1
00:00:30,510 --> 00:01:01,510
VietSub by PhiVan520-Subteam: TaiPhimHD.net
2
00:01:01,510 --> 00:01:03,123
Sáu lần ba?
3
00:01:05,247 --> 00:01:06,815
Nhanh lên! Nhanh lên!
Nhanh lên!
4
00:01:08,212 --> 00:01:09,211
Nhanh lên!
5
00:01:10,544 --> 00:01:12,710
Là 18!
Ồ!
6
00:01:25,532 --> 00:01:26,866
Rung chuông 3 lần,
7
00:01:26,931 --> 00:01:29,633
đặt mũ bảo hiểm xuống sàn.
Bạn đã xong rồi!
8
00:01:37,024 --> 00:01:38,958
Bắt đầu! Nếu không được hãy làm lại đi!
9
00:01:39,023 --> 00:01:40,722
Cậu có bao giờ bị kiểm tra khó như vậy chưa?
10
00:01:40,787 --> 00:01:41,820
Chưa bao giờ.
11
00:01:44,020 --> 00:01:46,686
Chiến thắng ở đây là 1 quyết định có thể ý thức được!
12
00:01:48,949 --> 00:01:51,115
Lên tinh thần nếu như cậu muốn vượt qua
13
00:01:52,846 --> 00:01:54,679
hoặc là chọn sự thất bại.
14
00:01:55,710 --> 00:01:57,544
Và bây giờ thưa các quý ngài, tôi muốn giới thiệu
15
00:01:57,608 --> 00:02:00,443
1 thứ được gọi là
"Không thể thở được".
16
00:02:03,837 --> 00:02:05,971
Andrew!
Tỉnh lại nào!
17
00:02:06,036 --> 00:02:07,535
Tỉnh lại đi nào!
18
00:02:12,931 --> 00:02:15,197
Hãy tận dụng tất cả sự run rẩy và lạnh lẽo này.
19
00:02:15,262 --> 00:02:16,495
Biến nó thành sự công kích đi.
20
00:02:27,986 --> 00:02:30,686
Các cậu chỉ cần chứng tỏ cơ thể mình, thông qua trí óc
21
00:02:32,017 --> 00:02:34,784
rằng các cậu có thể tiến xa hơn mình nghĩ.
22
00:02:45,806 --> 00:02:47,140
Xuống nước đi! Chạy nhanh lên!
23
00:02:49,304 --> 00:02:50,904
Tôi đã tới điểm giới hạn rồi, nên...
24
00:02:51,802 --> 00:02:53,135
vậy đó!
25
00:02:56,798 --> 00:02:58,665
Các cậu có thực sự muốn ở đây không?
Có.
26
00:02:58,730 --> 00:02:59,963
Hoàn toàn chắc chứ?
27
00:03:00,029 --> 00:03:01,295
Có!
28
00:03:10,288 --> 00:03:11,787
Bất kỳ những gì các cậu phải làm!
29
00:03:13,886 --> 00:03:15,551
Chỉ cần tìm 1 lý do để chiến thắng!
30
00:03:17,716 --> 00:03:19,049
Tiếp tục đi!
31
00:03:20,880 --> 00:03:22,647
Đó là cái giá để giành chiến thắng!
32
00:03:29,439 --> 00:03:31,941
Tôi muốn có những người anh em
mà tôi có thể dựa vào.
33
00:03:32,005 --> 00:03:34,239
và tôi cũng muốn họ có thể dựa vào mình.
34
00:03:34,769 --> 00:03:36,503
Những gã này là anh em của tôi!
35
00:03:39,431 --> 00:03:42,767
# Silent night
36
00:03:43,429 --> 00:03:46,431
# Holy night
37
00:03:47,426 --> 00:03:50,427
# All is calm
38
00:03:51,423 --> 00:03:54,091
# All is bright
39
00:04:59,206 --> 00:05:01,373
Chúng tôi như đang có bão trong lòng.
40
00:05:08,132 --> 00:05:10,799
Tôi nghe nhiều đội đã nói về điều này.
41
00:05:14,428 --> 00:05:15,760
1 đám cháy!
42
00:05:20,424 --> 00:05:21,757
1 dòng sông!
43
00:05:24,321 --> 00:05:25,888
1 cuộc tấn công.
44
00:05:34,014 --> 00:05:35,913
1 mong muốn không ngừng thúc đẩy bản thân
45
00:05:35,979 --> 00:05:38,579
cứng rắn và tiến xa hơn những gì
bản thân có thể tưởng tượng được.
46
00:05:45,939 --> 00:05:48,774
Đưa chúng tôi vào những góc tối tăm lạnh lẽo
47
00:05:51,701 --> 00:05:53,700
Nơi những điều xấu xa tồn tại.
48
00:05:56,163 --> 00:05:58,164
Nơi có những cuộc chiến đấu.
49
00:06:02,260 --> 00:06:04,293
Chúng tôi muốn chiến đấu 1 cách hùng hồn.
50
00:06:11,553 --> 00:06:12,986
1 cuộc chiến không thầm lặng.
51
00:06:14,950 --> 00:06:17,483
Quyết liệt nhất, lạnh lẽo nhất, tăm tối nhất...
52
00:06:17,548 --> 00:06:19,949
khốc liệt nhất
trong những cuộc chiến khốc liệt.
53
00:08:36,877 --> 00:08:38,410
Có khả thi không?
54
00:08:43,439 --> 00:08:44,606
Đắt lắm đó.
55
00:08:45,704 --> 00:08:47,205
Bao nhiêu?
56
00:08:47,437 --> 00:08:51,271
Đó là ngựa Ả Rập đó.
Thị hiếu tốt đó.
57
00:08:52,032 --> 00:08:53,365
Tớ biết.
58
00:08:54,131 --> 00:08:55,131
Bao nhiêu?
59
00:08:56,163 --> 00:08:58,830
Tớ sẽ tìm.
Đắt lắm đó.
60
00:08:59,693 --> 00:09:00,727
Cậu là thằng khốn.
61
00:09:04,190 --> 00:09:05,524
Tớ biết.
62
00:09:23,109 --> 00:09:24,610
Tớ dậy đây.
63
00:09:27,706 --> 00:09:28,872
Tớ xuống ngay.
64
00:11:14,393 --> 00:11:15,727
Murphy: 1.1
65
00:11:17,092 --> 00:11:18,757
Hơn đó chứ.
Phải hơn đó chứ, Marcus.
66
00:11:18,822 --> 00:11:20,823
Tôi rất rộng rãi đó.
Tin tôi đi.
67
00:11:21,287 --> 00:11:22,354
Ai thắng?
68
00:11:22,919 --> 00:11:25,487
Murph. Murph, rõ ràng.
Chỉ hơn 1 giây.
69
00:11:25,550 --> 00:11:26,550
Rõ ràng là vậy.
70
00:11:27,150 --> 00:11:28,482
Rõ ràng?
Cạo đầu à?
71
00:11:28,548 --> 00:11:31,282
Cạo đầu hay là gì? Tớ không biết, các cậu biết không?
Có điều để suy nghĩ đó.
72
00:11:31,346 --> 00:11:33,413
Nếu tớ cạo đầu cậu ấy,
tớ sẽ phải tập trung vào mặt cậu ấy.
73
00:11:33,978 --> 00:11:36,378
Mặt, tai.
Cái đầu kỳ quặc.
74
00:11:37,076 --> 00:11:38,809
À, tớ không muốn nhìn cậu ấy ở cự ly gần như vậy,
75
00:11:38,874 --> 00:11:40,842
nhưng cậu ấy luôn mồm về chuyện đánh bại cậu.
Thật chứ?
76
00:11:41,439 --> 00:11:42,772
Cạo đầu là công bằng rồi.
77
00:11:43,338 --> 00:11:44,971
Axe?
Tốt hơn là cạo đầu anh ta luôn.
78
00:11:45,036 --> 00:11:48,870
Cho anh ta đi ăn với E-3s,
làm việc ở nhà ăn cho tới khi nào nó mọc lại.
79
00:11:48,933 --> 00:11:50,068
Frankie, cậu nghĩ sao?
80
00:11:50,133 --> 00:11:51,399
Tại sao chúng ta lại không cạo đầu cậu ta?
81
00:11:51,698 --> 00:11:52,697
Đó là hợp lệ đó.
82
00:11:52,764 --> 00:11:54,498
Patton, bọn tớ không quan tâm
nhưng cậu nghĩ sao?
83
00:11:54,563 --> 00:11:57,230
Hãy đưa ra 1 quyết định khôn ngoan ngay nào.
84
00:11:57,294 --> 00:11:59,360
Tôi nghĩ là cả 2.
85
00:11:59,625 --> 00:12:01,025
Anh ấy thua, nhưng anh ấy cũng ngang sức mà.
86
00:12:01,257 --> 00:12:03,258
và anh là Mike Murphy.
87
00:12:03,323 --> 00:12:04,822
Cậu là Mike Murphy.
88
00:12:04,888 --> 00:12:05,988
Mike Murphy.
89
00:12:06,055 --> 00:12:07,655
Tôi đã mong có 1 sự chia rẽ lớn hơn.
90
00:12:07,719 --> 00:12:09,986
Hay đó.
1 câu khen mỉa mai.
91
00:12:10,052 --> 00:12:11,952
Patton. Lấy dao cạo của tôi nào.
92
00:12:12,017 --> 00:12:13,015
Dao cạo, hiểu rồi.
93
00:12:14,214 --> 00:12:15,348
Nghe này.
94
00:12:15,414 --> 00:12:18,080
Red Wings.
Tối nay, 1800.
95
00:12:21,908 --> 00:12:22,942
Đẹp!
96
00:12:23,074 --> 00:12:24,108
Tôi có đi không?
97
00:12:24,174 --> 00:12:25,707
PLO trong 1 giờ nữa.
(Palestine Liberation Organization:
Tổ chức Giải phóng Palestin)
98
00:12:29,570 --> 00:12:30,570
Có lẽ tôi sẽ đi.
99
00:12:30,636 --> 00:12:33,937
Chỉ là có lẽ thôi. Tôi có lẽ
sẽ cho cậu đi. Cứ lạc quan đi.
100
00:12:35,898 --> 00:12:37,265
Các cậu.
Có chuyện gì vậy?
101
00:12:37,965 --> 00:12:39,264
Tôi có làm gì sai à?
102
00:12:40,895 --> 00:12:42,194
Thôi nào.
103
00:12:42,260 --> 00:12:44,127
Để tôi nói cho cậu nghe, Shane,
đây là nhiệm vụ đầu tiên của cậu.
104
00:12:44,891 --> 00:12:45,991
Cậu sẵn sàng chứ?
105
00:12:47,257 --> 00:12:48,357
Hãy dọn dẹp đống này đi.
106
00:12:58,948 --> 00:13:02,415
Mục tiêu của nhiệm vụ này
là để bắt và giết Ahmad Shah.
107
00:13:03,811 --> 00:13:06,012
1 tên xấu xa.
chỉ huy cao cấp của Taliban
108
00:13:06,075 --> 00:13:09,109
chịu trách nhiệm giết chết Thủy quân lục chiến
ở miền đông Afghanistan.
109
00:13:09,174 --> 00:13:10,407
Mục tiêu số 1.
110
00:13:10,472 --> 00:13:14,806
Nếu anh muốn có đặc điểm nhận dạng rõ ràng,
lưu ý rằng Shah không có dái tai.
111
00:13:17,968 --> 00:13:19,534
Taraq.
112
00:13:19,599 --> 00:13:22,366
Cánh tay phải của hắn.
Dường như có thể làm mất sức lực của hắn.
113
00:13:29,359 --> 00:13:31,558
Chúng ta đã cử đi 1 đội 4 trinh sát.
114
00:13:31,791 --> 00:13:34,624
Axelson, cậu...số 1.
Tôi là số 2
115
00:13:34,688 --> 00:13:37,356
Dietz, làm vệ tinh.
Marcus, hậu phương, med.
116
00:13:38,052 --> 00:13:39,352
Axe, chỉ đường đi đi.
117
00:13:39,417 --> 00:13:41,719
Chúng ta sẽ di chuyển lên phía sau của ngọn núi này
118
00:13:41,784 --> 00:13:44,249
nơi ẩn sau ngôi làng.
119
00:13:45,047 --> 00:13:47,212
Tôi ước tính rằng chúng ta sẽ mất
120
00:13:47,279 --> 00:13:50,512
3-4 giờ phụ thuộc vào độ dốc của địa hình
121
00:13:50,575 --> 00:13:53,143
có đá phiến sét crappy.
122
00:13:53,608 --> 00:13:55,208
Vì vậy nhớ thắt chặt dây.
123
00:14:01,334 --> 00:14:03,702
Điều trước tiên.
Các cậu cần chiến thắng trong cuộc đấu này.
124
00:14:04,632 --> 00:14:05,999
Không có y tế trong 1 cuộc đấu súng đâu.
125
00:14:06,064 --> 00:14:08,533
2 tuần trước, nhóm số 8
đã tới gần chỗ chúng ta sắp tới.
126
00:14:08,996 --> 00:14:10,261
Capelli bị 1 con rắn chuông cắn.
127
00:14:10,528 --> 00:14:12,595
Khác với thông thường,
ở đó có sồi độc
128
00:14:12,659 --> 00:14:14,328
vì vậy nhớ coi chừng cái buồi và bi của các cậu,
vì nó sẽ làm tình hình trở nên tệ hơn.
129
00:14:19,787 --> 00:14:21,354
Murph đã có điện thoại vệ tinh rồi.
130
00:14:21,420 --> 00:14:25,020
Khu vực này rất dốc.
Hy vọng vệ tinh sẽ hiển thị rõ hơn.
131
00:14:25,083 --> 00:14:27,184
Chúng ta sẽ thấy qua màn hình vệ tinh trong 2 giờ nữa.
132
00:14:27,248 --> 00:14:31,315
Nếu bỏ lỡ vệ tinh, tôi sẽ nói "Tỉnh dậy đi".
Nếu không, đừng lo lắng nhé.
133
00:14:31,612 --> 00:14:34,812
Hướng số 1 là Budweiser.
Số 2 là Miller.
134
00:14:35,009 --> 00:14:36,909
3 là Corona.
4 là Heineken.
135
00:14:36,975 --> 00:14:39,209
Và O.P. 1,
Schlitz Malt Liquor.
136
00:14:39,274 --> 00:14:42,273
Nếu và khi chúng ta nhận diện.
Shah, mật khẩu là Rick James.
137
00:14:51,097 --> 00:14:54,531
Các cậu, sau đây là luật tham chiến.
Lực lượng Hoa Kỳ sẽ luôn tuân thủ
138
00:14:54,595 --> 00:14:56,696
Luật chiến đấu vũ trang.
139
00:14:56,760 --> 00:14:58,294
Sử dụng vũ lực chết người
được cho phép.
140
00:15:00,590 --> 00:15:01,856
Allahu Akbar!
141
00:15:02,688 --> 00:15:04,021
Nếu bạn bị tấn công,
142
00:15:04,555 --> 00:15:08,354
sử dụng lực lượng thích hợp
để ngăn chặn mối đe dọa đó.
143
00:15:16,046 --> 00:15:20,946
Rời khỏi tại vị trí 1800.
2 Chinook và 2 Apache.
144
00:15:21,143 --> 00:15:25,142
Bay tới bãi đáp,
cho 1 đội 4 người xuống đây.
145
00:15:25,671 --> 00:15:28,339
Sau đó chúng ta bay 30 phút tới J-Bad.
146
00:15:29,369 --> 00:15:32,604
Ở đây chúng ta sẽ có đội 15 người
147
00:15:32,668 --> 00:15:34,867
và khoảng 1 tá thủy quân lục chiến đứng canh gác ở đó.
148
00:15:34,932 --> 00:15:39,099
Khi chúng ta nghe "Rượu Schlitz Malt",
chúng ta đang quay trở lại
149
00:15:39,461 --> 00:15:41,461
Bagram để tiến hành giai đoạn 2.
150
00:15:42,693 --> 00:15:45,526
Lực lượng phản ứng nhanh sẽ đợi ở J-Bad.
(QRF: Quick Reaction Force)
151
00:15:46,191 --> 00:15:48,523
Bây giờ Apaches sẽ ở cùng
Black Hawk.
152
00:15:48,789 --> 00:15:52,022
Hướng di chuyển là vậy để chúng ta
có thể đón 47 trở lại đây
153
00:15:52,518 --> 00:15:55,519
sẵn sàng để bước qua giai đoạn 2
một khi các cậu thấy được Shah.
154
00:15:55,582 --> 00:15:56,817
Ồ.
155
00:15:56,882 --> 00:16:00,617
Tôi sẽ đưa ra 1 bài trình bày vào tối mai
về vấn đề 1400 hôm nay,
156
00:16:00,679 --> 00:16:04,013
vì vậy tất cả có thể vui chơi và tham gia.
157
00:16:04,809 --> 00:16:06,309
Anh tốt quá, Napoleon.
158
00:16:06,442 --> 00:16:07,440
Fuck.
159
00:16:08,041 --> 00:16:10,373
Rất nhiều bộ phận di chuyển.
160
00:16:21,030 --> 00:16:22,996
Chúng ta đã đợi,
và cô ấy nghĩ về nó
161
00:16:23,062 --> 00:16:25,596
và cô ấy nghĩ về 1 điều gì đó. Thế thôi.
162
00:16:25,662 --> 00:16:28,395
Không có gì ngăn cô ấy lại đâu anh bạn à.
Cô ấy dồn hết tâm trí vào đó rồi.
163
00:16:28,758 --> 00:16:30,358
Cậu biết không, cậu chỉ cần để cho cô ấy làm việc đó thôi.
164
00:16:30,623 --> 00:16:32,757
Câu có được 1 người phụ nữ siêng năng.
Đó là điều tốt đó.
165
00:16:33,321 --> 00:16:35,656
Cậu ấy sợ mình sẽ mất quyền lực trong tòa lâu đài của mình.
166
00:16:35,854 --> 00:16:37,221
Cậu ấy có quyền kiểm soát
bởi vì cậu ấy
167
00:16:37,286 --> 00:16:39,251
là người luôn đưa ra những quyết định quan trọng
trong gia đình mà phải không?
168
00:16:39,316 --> 00:16:42,483
Không, gu của cô ấy tốt lắm.
Tôi tin tưởng cô ấy.
169
00:16:42,547 --> 00:16:43,615
Vậy cô ấy thích gì?
170
00:16:45,112 --> 00:16:46,147
Rose Honeydew.
171
00:16:47,644 --> 00:16:49,211
Ồ.
Đó là 1 màu sắc ư?
172
00:16:49,276 --> 00:16:50,276
Mmm-mmm.
173
00:16:51,308 --> 00:16:52,640
Tốt nhất là cậu nên đưa ra quyết định đi.
174
00:16:52,907 --> 00:16:54,274
Nó có tính liên tục đó.
175
00:16:54,340 --> 00:16:56,440
Cỏ mới trồng
nối liền với những bụi cây cạnh cửa sổ.
176
00:16:56,504 --> 00:16:58,904
đến rèm cửa mới,
sofa mới
177
00:16:58,968 --> 00:17:00,769
thảm mới rồi sàn mới.
178
00:17:00,835 --> 00:17:01,967
Em bé mới nữa.
179
00:17:02,033 --> 00:17:03,701
Anh bạn, cô ấy đang có thai phải không?
Bao lâu rồi?
180
00:17:03,766 --> 00:17:04,966
Cậu có biết đó là trai hay gái không?
181
00:17:05,031 --> 00:17:07,499
Không, cô ấy đâu có thai.
Cô ấy chỉ đang phải làm những việc kỳ lạ
182
00:17:07,564 --> 00:17:10,030
di chuyển qua từng căn phòng một vậy.
183
00:17:10,094 --> 00:17:11,693
Nghe như rất tốn kém.
Nghe như đang có thai.
184
00:17:11,759 --> 00:17:13,693
Chúc mừng cậu.
185
00:17:23,317 --> 00:17:24,418
Cậu đến trễ rồi.
186
00:17:25,050 --> 00:17:26,116
Thưa sếp, tôi đã sẵn sàng để đi rồi.
187
00:17:26,182 --> 00:17:27,214
Không.
188
00:17:27,748 --> 00:17:29,848
Cậu nên tự giới thiệu bản thân
189
00:17:29,912 --> 00:17:31,613
và nói với chúng tôi những điều về cậu
mà chúng tôi chưa biết.
190
00:17:32,677 --> 00:17:33,777
Được rồi. Sĩ quan Petty ...
191
00:17:33,843 --> 00:17:35,110
Ôi! Im đi!
192
00:17:36,374 --> 00:17:37,440
Ra khỏi đây.
193
00:17:37,507 --> 00:17:38,941
Cậu câm mồm đi.
194
00:17:39,107 --> 00:17:40,105
Này. Bình tĩnh đi
195
00:17:40,204 --> 00:17:42,371
Cho cậu nhóc 1 cơ hội nào.
Nên nhớ các cậu trước kia cũng vậy.
196
00:17:45,267 --> 00:17:47,133
Sĩ quan Petty...
197
00:17:47,198 --> 00:17:48,633
Ai quan tâm chứ!
198
00:17:48,932 --> 00:17:50,432
Im đi nào!
199
00:17:51,696 --> 00:17:53,198
Anh Patton, xin mời.
200
00:18:12,414 --> 00:18:13,680
Lên nào!
201
00:18:16,578 --> 00:18:17,577
Làm cổ thử nào.
202
00:18:18,977 --> 00:18:21,844
Cố lên anh bạn, cậu sắp được rồi đó.
Đừng cứng nhắc quá.
203
00:18:21,908 --> 00:18:22,907
Yeah!
204
00:18:23,806 --> 00:18:24,806
Wow!
205
00:18:25,905 --> 00:18:27,338
Whoo!
206
00:18:37,064 --> 00:18:38,263
Cực kỳ, cực kỳ tệ.
207
00:18:38,463 --> 00:18:39,628
Anh bạn, đó là gây chấn thương đầu đó.
208
00:18:39,694 --> 00:18:41,162
Chúng ta có thể bỏ phiếu cho cậu ta chứ?
209
00:18:41,226 --> 00:18:42,292
Bởi vì tôi không thể nhìn cậu ta nhảy thêm 1 lần nào nữa.
210
00:18:42,526 --> 00:18:44,759
Giơ tay lên.
Cho cậu ấy qua.
211
00:18:44,824 --> 00:18:46,489
Tôi không biết.
Cậu ta có thể nói gì?
212
00:18:46,556 --> 00:18:48,289
Cậu có gì?
Chứng tỏ đi!
213
00:18:48,353 --> 00:18:50,588
Tôi không muốn xem cậu nhảy nữa đâu.
Thật đó?
214
00:18:50,651 --> 00:18:51,719
Cậu có gì nào, Patton?
215
00:18:51,785 --> 00:18:53,286
Tôi có thể.
Tôi có thể.
216
00:18:55,515 --> 00:18:57,015
Uh...
Thôi nào.
217
00:19:02,277 --> 00:19:04,811
Thôi nào. Không có gì đâu.
Cố lên!
218
00:19:08,072 --> 00:19:11,073
Được đi vòng quanh thế giới hai lần.
Đã nói chuyện với tất cả mọi người một lần.
219
00:19:11,471 --> 00:19:13,804
Nhìn thấy 2 con cá voi làm tình.
Đến 3 hội chợ trên thế giới.
220
00:19:14,868 --> 00:19:17,301
Tôi còn biết 1 người đàn ông ở Thái Lan
có buồi bằng gỗ.
221
00:19:17,533 --> 00:19:20,633
Tôi có thể cố gắng hơn và hoàn thành tốt hơn
222
00:19:20,695 --> 00:19:22,496
nhiều người.
223
00:19:24,861 --> 00:19:26,828
Tôi có 1 cơ thể cường tráng,
có lông ngực,
224
00:19:26,891 --> 00:19:29,192
rootin'-shootin'
shootin', parachutin'
(không hiểu rõ lắm)
225
00:19:29,258 --> 00:19:31,991
Phá hủy,
crimpin' frogman.
226
00:19:32,522 --> 00:19:33,722
Không có gì là tôi không thể làm.
227
00:19:33,787 --> 00:19:36,523
Không có trời nào quá cao, không có biển nào động
quá dữ dội, không có kẻ chậm chạp nào quá ương ngạnh!
228
00:19:37,854 --> 00:19:39,622
Tôi đã học được nhiều bài học
trong đời.
229
00:19:40,787 --> 00:19:43,956
Không bao giờ bắn 1 gã to con
với 1 viên đạn nhỏ.
230
00:19:44,955 --> 00:19:46,790
Lái được tất cả các loại xe tải.
231
00:19:46,855 --> 00:19:49,057
Two-bys, four-bys, six-bys.\(Không rõ nghĩa)
232
00:19:49,922 --> 00:19:52,957
Và mấy thằng khốn đó
dồn lực và đi, "sshh-sshh"
233
00:19:53,022 --> 00:19:54,690
khi chúng ta chui vào bụi cây.
234
00:19:55,621 --> 00:19:59,059
Bất cứ thứ gì đáng để làm trên đời
đáng được làm quá sức. Điều độ chỉ dành cho những kẻ hèn nhát.
235
00:19:59,121 --> 00:20:03,125
Tôi là 1 người tình, 1 chiến binh,
thành viên của đội Biệt Kích Dưới nước của NAVY SEAL.
236
00:20:03,522 --> 00:20:05,157
Tôi sẽ uống rượu, ăn trưa,
rồi xâm nhập vào
237
00:20:05,223 --> 00:20:07,491
và lén vào cửa sau
sau khi nhiên liệu được tiếp xong.
238
00:20:08,189 --> 00:20:10,125
Nếu bạn cảm thấy bồn chồn,
tốt hơn hết là bạn nên nhảy.
239
00:20:10,189 --> 00:20:13,457
vì những người nhái đã ở đó,
hoàn thành công việc và trở lại.
240
00:20:13,522 --> 00:20:14,523
Hoan hô nào các chàng trai!
241
00:20:29,190 --> 00:20:31,357
Cô ấy không muốn 1 con ngựa Ả Rập.
242
00:20:32,523 --> 00:20:33,858
Làm thế nào mà cậu biết được?
243
00:20:33,924 --> 00:20:35,958
Tớ biết mọi thứ, Murphy à.
244
00:20:40,790 --> 00:20:43,726
1 con ngựa kéo TennesseeWalker.
245
00:20:44,191 --> 00:20:46,859
Gốc Silver.
1 con ngựa Lone Ranger.
246
00:20:46,990 --> 00:20:48,258
No shit.
247
00:20:49,358 --> 00:20:52,693
Ngựa huy hoàng đó, Murphy.
Huy hoàng!
248
00:20:59,025 --> 00:21:03,530
Razor 11, 64 cách 2 phút
Thiết lập chiến thuật "Overwatch" ở độ cao 1000 so với mặt đất.
249
00:21:11,192 --> 00:21:12,860
Được rồi, Tư lệnh, tiếp cận bãi đáp.
250
00:21:12,926 --> 00:21:13,993
1 phút.
251
00:21:14,458 --> 00:21:15,691
1 phút!
252
00:21:23,625 --> 00:21:24,727
30 giây.
253
00:21:24,792 --> 00:21:25,791
30 giây!
254
00:21:29,426 --> 00:21:32,761
Hiểu rồi. Chiến thuật "Overwatch"
ở độ cao 5000 so với mực nước biển.
255
00:21:44,293 --> 00:21:45,395
Đi thôi!
256
00:21:51,860 --> 00:21:53,528
Người đầu tiên tiếp đất.
257
00:21:53,793 --> 00:21:55,129
Người thứ 2 nắm lấy dây.
258
00:21:55,194 --> 00:21:56,762
Này, người kế tiếp. Shane không sao chứ?
259
00:21:57,094 --> 00:21:59,362
Vui lên nào! Tên khốn may mắn!
260
00:22:39,030 --> 00:22:42,532
Apollo 2-2, Spartan O-1.
Kiểm tra radio.
261
00:22:44,362 --> 00:22:46,397
Spartan O-1,
đây là Apollo 2-2.
262
00:22:46,462 --> 00:22:49,097
Chúng tôi sẽ bắt kịp các cậu trong 6 giờ tới.
Chúc 1 chuyến đi vui vẻ!
263
00:22:49,563 --> 00:22:52,433
Apollo 2-2,
đây là Spartan O-1. Rõ rồi!
264
00:22:52,629 --> 00:22:53,963
Kiểm tra liên lạc.
Kiểm tra.
265
00:22:54,363 --> 00:22:55,397
Kiểm tra.
266
00:22:55,696 --> 00:22:56,863
Kiểm tra.
267
00:22:58,930 --> 00:23:01,667
Spartan O-1,
tôi đã vượt qua Budweiser. Tín hiệu thế nào?
268
00:23:02,197 --> 00:23:05,566
Spartan O-1, Apollo 2-2.
Tín hiệu tốt. Budweiser.
269
00:23:19,198 --> 00:23:20,865
Apollo 2-2.
270
00:23:21,397 --> 00:23:24,233
Spartan O-1 đã đến Miller.
271
00:23:28,397 --> 00:23:30,232
Sir,
Spartan O-1 đã qua Miller.
272
00:23:30,698 --> 00:23:34,033
Spartan O-1, Spartan.
Hiểu rồi. Miller.
273
00:23:44,865 --> 00:23:47,468
Apollo 2-2, Spartan O-1.
274
00:23:48,199 --> 00:23:49,699
Là Corona.
275
00:23:49,966 --> 00:23:52,034
Có vẻ như họ đang làm rất tốt, Tham mưu trưởng.
276
00:24:01,200 --> 00:24:04,035
Apollo 2... Spartan O-1.
277
00:24:04,100 --> 00:24:05,433
Là Hein...
278
00:24:06,533 --> 00:24:07,968
Nhắc lại đi, từ cuối?
279
00:24:08,200 --> 00:24:10,534
Spartan O-1.
Ở đây là Heineken.
280
00:24:10,867 --> 00:24:12,001
Tín hiệu thế nào?
281
00:24:12,067 --> 00:24:13,300
Tốt.
282
00:24:13,366 --> 00:24:14,967
Spartan O-1 đã qua Heineken.
283
00:25:20,836 --> 00:25:22,672
Đây là vị trí cuối cùng rồi
Báo cáo đi.
284
00:25:26,836 --> 00:25:30,540
Spartan Base, đây là
Spartan O-1. Kiểm tra tín hiệu.
285
00:25:31,670 --> 00:25:33,937
Spartan... Spartan O-1.
286
00:25:36,004 --> 00:25:39,706
Spartan O-1, đây là Beastmaster.
Nhắc lại đi. Tín hiệu yếu và không đọc được.
287
00:25:42,503 --> 00:25:44,004
Nhìn xem đi.
288
00:25:47,303 --> 00:25:48,439
Spartan Base.
289
00:25:48,504 --> 00:25:49,504
Chết tiệt.
290
00:25:50,104 --> 00:25:51,170
Không thể nhìn thấy một nửa làng.
291
00:25:51,671 --> 00:25:53,972
Tôi đã qua Schlitz Malt Liquor.
Tôi nhắc lại.
292
00:25:54,404 --> 00:25:56,073
Tôi đã qua Schlitz Malt Liquor.
293
00:25:56,771 --> 00:25:57,805
Tín hiệu tốt.
294
00:25:58,005 --> 00:26:00,172
Thưa sếp, đã liên lạc qua vệ tinh viễn thông
với Spartan O-1,
295
00:26:00,238 --> 00:26:01,439
nhưng họ đã đến vị trí quan sát.
296
00:26:04,504 --> 00:26:05,504
Được rồi, các cậu.
297
00:26:06,238 --> 00:26:08,708
Các chàng trai của chúng ta đã được
đảm bảo an toàn trong ngày hôm nay.
298
00:26:08,772 --> 00:26:11,107
Đội số 1,
trở về Bagram với tôi.
299
00:26:11,838 --> 00:26:16,008
Đội số 2, tận hưởng thời gian ở đây, J-Bad. 99.
300
00:26:19,505 --> 00:26:21,606
Spartan O-1, Apollo 2-2.
301
00:26:22,505 --> 00:26:24,406
Mặt trời lên rồi. Chúng tôi ra đây.
Chúc may mắn.
302
00:26:24,472 --> 00:26:25,539
Rõ.
303
00:26:33,606 --> 00:26:35,106
Tìm một chỗ mới?
304
00:26:36,773 --> 00:26:37,940
Chúng ta hãy cố gắng lên chỗ đỉnh núi đó.
305
00:26:39,006 --> 00:26:40,840
Hãy xem thử.
306
00:26:41,506 --> 00:26:42,841
Nghe hay đó.
307
00:26:58,607 --> 00:27:00,176
Tất cả đã chuẩn bị chưa?
308
00:27:00,507 --> 00:27:03,842
Họ đã chuẩn bị hết rồi. Đã vào vị trí.
Tốt lắm.
309
00:27:04,507 --> 00:27:06,609
Tận hưởng đêm nay nhé.
Ngủ ngon.
310
00:27:06,674 --> 00:27:07,809
Anh cũng vậy.
311
00:27:07,875 --> 00:27:08,875
Cám ơn, Pete.
312
00:27:10,841 --> 00:27:12,842
1 ngày huy hoàng.
Eh, Patton?
313
00:27:13,107 --> 00:27:14,374
Vâng thưa sếp.
314
00:27:17,675 --> 00:27:19,042
Ổn hết chứ?
315
00:27:19,107 --> 00:27:20,641
Yeah! Họ đã đến nơi cách đây 30 phút.
316
00:27:20,708 --> 00:27:22,875
Nên tìm hiểu kỹ càng
và chặt chẽ ngay bây giờ.
317
00:28:22,177 --> 00:28:23,846
Marcus, chú ý.
318
00:28:24,511 --> 00:28:28,181
Danny, dẫn theo 6 người. Thông báo với chỉ huy
về vị trí mới của chúng ta.
319
00:28:29,578 --> 00:28:31,914
Axe. Chú ý.
320
00:29:00,145 --> 00:29:02,148
Mẹ kiếp!
321
00:29:07,846 --> 00:29:10,150
Có nhiều hơn 10 tên.
322
00:29:10,846 --> 00:29:12,516
1 đội quân chết tiệt.
323
00:29:26,180 --> 00:29:28,181
4 tên ở bên phải.
324
00:29:30,347 --> 00:29:32,015
Khăn quàng đỏ.
325
00:29:33,013 --> 00:29:35,216
Không dái tai.
326
00:29:42,682 --> 00:29:43,749
Ooh!
327
00:29:44,514 --> 00:29:47,183
Siêu quái lạ.
Đó là Rick James.
328
00:29:49,014 --> 00:29:50,448
Cậu sẽ bắn chứ?
329
00:29:51,181 --> 00:29:54,218
Không
Không có quyền hạn đó.
330
00:29:58,515 --> 00:30:01,184
Dietz, chúng tôi đã thấy Shah P-I.D#
Rick James.
331
00:30:01,249 --> 00:30:02,249
Yeah!
332
00:30:02,582 --> 00:30:04,050
Axe, anh có ở đó không?
Thoải mái chứ?
333
00:30:04,115 --> 00:30:05,716
Chắc chắn. Cần tư vấn về mục tiêu.
334
00:30:06,348 --> 00:30:07,850
Danny, cậu thấy tín hiệu từ vệ tinh chưa?
335
00:30:07,915 --> 00:30:09,317
Chưa.
336
00:30:09,683 --> 00:30:10,784
ĐM!
337
00:30:12,849 --> 00:30:13,917
Chúng ta quá lộ liễu rồi.
338
00:30:15,015 --> 00:30:17,352
Cậu nghĩ sao khi giữ Axe ở vị trí quan sát số 1?
339
00:30:17,683 --> 00:30:21,018
Di chuyển lùi lại khoảng 23m
rồi đặt vị trí quan sát số 2?
340
00:30:23,016 --> 00:30:24,183
Hiểu rồi.
341
00:30:26,450 --> 00:30:27,918
Axe,
cậu đang bị theo dõi.
342
00:30:27,983 --> 00:30:29,884
Dietz, tới vị trí quan sát số 2
và cố bắt 1 vài tín hiệu đi.
343
00:31:31,053 --> 00:31:34,056
Spartan Base,
đây là Spartan O-1.
344
00:31:34,386 --> 00:31:35,754
Kiểm tra sóng. Tín hiệu thế nào?
345
00:31:35,819 --> 00:31:37,152
Này, L.T.
346
00:31:37,219 --> 00:31:38,320
Yeah.
347
00:31:38,386 --> 00:31:39,854
Nếu chúng ta được về nhà vào ngày 15 này,
tôi và Morgan
348
00:31:39,919 --> 00:31:41,354
sẽ chặt hết cây xung quanh chuồng ngựa.
349
00:31:43,220 --> 00:31:44,321
Nó giúp tôi như thế nào?
350
00:31:44,620 --> 00:31:45,619
Hả?
351
00:31:46,554 --> 00:31:48,721
Buổi bán đấu giá ngựa Brahms ,
tớ nghĩ là ngày 27
352
00:31:49,054 --> 00:31:51,189
Có nghĩa là nếu tớ chặt hết cây sau chuồng ngựa,
353
00:31:51,254 --> 00:31:52,388
tớ sẽ có 1 phiếu giảm giá cho ngựa của cậu.
354
00:31:52,820 --> 00:31:54,153
Họ có bán ngựa Ả Rập không?
355
00:31:54,320 --> 00:31:57,691
Đầu tiên, nó là không phải ngựa Ả Rập.
Nó là ngựa Arabian(Người Ả Rập).
356
00:31:57,755 --> 00:31:58,754
Ả Rập.
357
00:31:59,187 --> 00:32:00,955
Nó là...
Cậu đến từ New York, phải chứ?
358
00:32:01,887 --> 00:32:03,855
1 con ngựa Ả Rập bao nhiêu tiền? It's Arabian horse.
359
00:32:03,920 --> 00:32:05,921
Bao nhiêu tiền 1 con ngựa Arabian?
360
00:32:07,054 --> 00:32:08,356
Không ít hơn 15 nghìn đô.
361
00:32:08,820 --> 00:32:10,023
15 cmn nghìn?
362
00:32:10,388 --> 00:32:11,789
1 món quà cưới thật tuyệt vời.
363
00:32:20,888 --> 00:32:23,155
Tóc đỏ là phù dâu đó à?
Kiểm tra tín hiệu. Nghe rõ không?
364
00:32:23,221 --> 00:32:24,755
Melissa?
Tóc đỏ, anh bạn à.
365
00:32:24,821 --> 00:32:25,888
Với tàn nhang trên mũi cô ấy.
366
00:32:25,955 --> 00:32:27,022
1 người dễ thương từ buổi nhạc của Coldplay.
367
00:32:27,088 --> 00:32:28,423
Đó là Melissa.
368
00:32:28,489 --> 00:32:29,889
Co ấy có tới không?
Cô ấy là phù dâu.
369
00:32:29,955 --> 00:32:31,791
Ừ. Cô ấy có tới không?
370
00:32:34,222 --> 00:32:36,724
Cô ấy là phù dâu. Có.
371
00:32:36,922 --> 00:32:38,556
Cô ấy có hỏi về tớ không?
Không.
372
00:32:43,322 --> 00:32:45,692
Mikey, Tôi ở đây rất ổn.
Tôi chuẩn bị hủy vị trí quan sát số 1.
373
00:32:46,155 --> 00:32:47,190
Rõ.
374
00:32:53,223 --> 00:32:57,394
Nghe đây. Tại 0930, chúng ta di chuyển lên vùng đất cao
và bắt tín hiệu từ vệ tinh viễn thông.
375
00:32:58,723 --> 00:33:01,827
Marcus, Axe, tắt đi.
Dietz, cậu lo bảo vệ nhé.
376
00:33:04,390 --> 00:33:06,059
Nghỉ ngơi đi.
377
00:33:11,890 --> 00:33:13,825
Cậu tắt radio khi đang nhai đồ ăn được không?
378
00:33:15,558 --> 00:33:17,592
Cậu gây ồn đó.
379
00:34:33,794 --> 00:34:35,396
Mikey, cậu thấy không?
380
00:34:41,495 --> 00:34:43,164
Đó là cái gì vậy?
381
00:34:53,563 --> 00:34:54,829
Ôi, mẹ kiếp!
382
00:35:42,398 --> 00:35:43,398
Đi xuống kia!
383
00:35:43,465 --> 00:35:44,566
Xuống mau.
384
00:35:52,564 --> 00:35:55,234
Im miệng. Im miệng.
Im miệng.
385
00:35:56,131 --> 00:35:57,331
Đứng lên.
386
00:35:57,398 --> 00:35:58,899
Để tay ra sau.
387
00:35:58,965 --> 00:36:00,633
Spartan Base, Spartan O-1.
388
00:36:00,698 --> 00:36:02,033
Bước qua phía bên trái của tôi.
389
00:36:04,231 --> 00:36:09,203
Cái gì đây? Cái quái gì đây?? Ông đang nói chuyện với Taliban?
390
00:36:11,332 --> 00:36:12,466
Nhắc lại.
Đây là Spartan O-1. Hết.
ĐM Tali!
391
00:36:12,466 --> 00:36:16,594
Nhắc lại.
Đây là Spartan O-1. Hết.
392
00:36:17,399 --> 00:36:18,500
Thôi nào. Nhanh lên.
393
00:36:19,566 --> 00:36:21,601
Này. Cúi xuống, nhìn xuống.
394
00:36:22,066 --> 00:36:23,867
Nhìn xuống đất. Nhìn xuống.
395
00:36:23,932 --> 00:36:25,000
Motherfuck.
396
00:36:25,066 --> 00:36:27,936
Axe. Chú ý ông ta,
chú ý những gì ông ta làm.
397
00:36:41,566 --> 00:36:42,735
ĐM!
398
00:36:43,266 --> 00:36:46,336
Spartan Base,
Đây là Spartan O-1. Hết.
399
00:36:50,733 --> 00:36:52,134
Danny, đài có hoạt động không?
400
00:36:54,899 --> 00:36:56,201
Bây giờ tao sẽ là gã đó
401
00:36:56,800 --> 00:36:59,701
gọi trên 1 đường dây không an toàn
vì cái quái đó đ' hoạt động.
402
00:36:59,766 --> 00:37:00,801
Nói chuyện với núi rừng đi.
403
00:37:01,234 --> 00:37:03,034
Nhìn xuống. Nhìn xuống.
404
00:37:05,734 --> 00:37:07,235
ĐMM!
405
00:37:14,002 --> 00:37:15,669
Cậu biết không, nó như bị nguyền rủa rồi.
406
00:37:16,070 --> 00:37:18,637
Không phải nguyền rủa đâu.
Làm gì có chuyện đó.
407
00:37:18,702 --> 00:37:20,270
Đó chỉ là người Afghanistan.
Thế thôi.
408
00:37:27,902 --> 00:37:29,504
J- Bad TOC,
Trung sĩ Hasslert nghe đây.
409
00:37:29,570 --> 00:37:32,506
Trung sĩ, đây là Spartan O-1.
Anh có nghe không?
410
00:37:33,902 --> 00:37:35,069
Alo!
411
00:37:35,403 --> 00:37:36,835
Trung sĩ,
đây là Spartan O-1.
412
00:37:37,668 --> 00:37:39,037
Rồi. Tôi nghe thấy rồi.
413
00:37:39,103 --> 00:37:41,171
Tôi đang gọi từ 1 đường dây không bảo mật.
414
00:37:41,236 --> 00:37:42,769
Tôi cần nói chuyện với sĩ quan chỉ huy.
(C.O:Commanding Officer)
415
00:37:42,837 --> 00:37:44,737
Sĩ quan chỉ huy?
Đúng vậy.
416
00:37:44,803 --> 00:37:45,938
Chỉ huy nào thưa sếp?
417
00:37:46,003 --> 00:37:47,170
Chỉ huy Kristensen.
418
00:37:48,169 --> 00:37:49,705
Chỉ huy Kristensen
không có ở đây thưa sếp.
419
00:37:50,136 --> 00:37:51,237
À, anh ấy đang ở Bagram.
420
00:37:51,571 --> 00:37:52,738
Dạ đúng.
421
00:37:53,169 --> 00:37:55,539
Tôi cần cậu nối máy tới
trung tâm điều hành Bagram Ouellette.
422
00:37:55,870 --> 00:37:57,004
Ngay bây giờ.
423
00:37:57,070 --> 00:37:58,237
Rõ thưa sếp. Xin đợi máy.
424
00:38:07,570 --> 00:38:08,705
Ouellette.
Là Petty Patton đây.
425
00:38:09,170 --> 00:38:10,938
Patton, Mike Murphy.
426
00:38:11,169 --> 00:38:12,572
Anh đang tìm
Mike Murphy?
427
00:38:12,637 --> 00:38:14,472
Tôi là Mike Murphy.
Anh hiểu chứ?
428
00:38:14,637 --> 00:38:15,770
Mike?
429
00:38:17,037 --> 00:38:19,005
Sao lại nối máy kiểu này.
Có chuyện gì vậy?
430
00:38:19,372 --> 00:38:21,373
Patton, gọi ngay
thuyền trưởng cho tôi.
431
00:38:21,972 --> 00:38:23,139
Anh ấy đang ngủ thưa sếp.
432
00:38:23,205 --> 00:38:24,539
Kêu anh ta dậy.
433
00:38:26,505 --> 00:38:27,874
Sếp nói kêu anh ấy dậy?
434
00:38:28,338 --> 00:38:29,940
Ngay lập tức!
435
00:38:30,006 --> 00:38:31,373
Tôi rõ rồi!
436
00:38:33,238 --> 00:38:34,639
Murph muốn tôi
đánh thức thuyền trưởng dậy.
437
00:38:35,505 --> 00:38:37,073
Mike Murphy?
Yeah.
438
00:38:37,138 --> 00:38:39,072
Đó là Mike Murphy?
Ừ, đi gọi anh ấy dậy đi.
439
00:38:51,672 --> 00:38:53,008
Chỉ huy Kristensen?
440
00:38:54,406 --> 00:38:55,741
Chỉ huy Kristensen?
441
00:38:59,239 --> 00:39:00,841
Xin lỗi sếp.
442
00:39:00,907 --> 00:39:02,574
Trung úy Murphy đang
đợi máy để nói chuyện với sếp.
443
00:39:02,640 --> 00:39:03,874
Anh ấy nói cần nói chuyện với sếp gấp.
444
00:39:16,406 --> 00:39:17,541
Cái nào?
445
00:39:17,607 --> 00:39:18,708
Ở kia.
446
00:39:20,874 --> 00:39:22,909
Mike? Mike?
447
00:39:24,274 --> 00:39:25,442
Không nghe rõ.
448
00:39:26,074 --> 00:39:27,176
Mike?
449
00:39:27,874 --> 00:39:29,908
Mất sóng rồi.
Cậu ấy nói gì?
450
00:39:30,574 --> 00:39:31,977
Chỉ nói là anh ấy cần nói chuyện với sếp.
451
00:39:33,740 --> 00:39:35,408
Tại sao Murphy
lại gọi bằng điện thoại vệ tinh?
452
00:39:35,474 --> 00:39:37,042
Tôi không biết.
453
00:39:37,674 --> 00:39:40,177
Có vấn đề với vệ tinh
từ Spartan O-1?
454
00:39:40,240 --> 00:39:43,242
Có lúc rất tốt, nhưnggiờ đã bỏ lỡ 2
window rồi thưa sếp.(Không rõ nghĩa từ "window")
455
00:39:43,674 --> 00:39:44,841
Hai?
456
00:39:45,575 --> 00:39:47,776
Cố gọi lại đi!
Vì cái quái quỷ gì đó!
457
00:40:07,743 --> 00:40:10,245
ĐM! Vệ tinh tệ hại!
458
00:40:10,577 --> 00:40:11,977
Chúng ta có thể thui mấy con dê này
459
00:40:12,044 --> 00:40:13,043
lấy khói làm tín hiệu để giúp chúng ta thoát ra khỏi đây.
460
00:40:13,243 --> 00:40:15,578
Ừ, tôi có thể đi vào làng
hỏi mượn 1 cái điện thoại.
461
00:40:15,643 --> 00:40:18,046
Xuống dưới đó cậu sẽ có thêm nhiều ý hay đó.
462
00:40:18,110 --> 00:40:19,946
Afghan Dirt Brown,
Goat Skin Blond.
463
00:40:20,010 --> 00:40:21,344
Chết tiệt, cô ta sẽ đào thêm nhiều hố...
464
00:40:21,410 --> 00:40:22,678
cái đó là gì?
Kem Mật Ong à?
465
00:40:28,911 --> 00:40:31,280
Ngồi xuống!
Ngồi xuống!
466
00:40:44,677 --> 00:40:46,279
Theo tôi thấy, chúng ta có 3 phương án.
467
00:40:48,079 --> 00:40:50,981
Một, chúng ta để cho họ đi, rồi đi bộ lên.
468
00:40:52,078 --> 00:40:54,114
Ít nhất là trong 1 tiếng nữa
chúng ta sẽ được tìm ra.
469
00:40:54,745 --> 00:40:58,014
Hai là trói chúng lại rồi cho đi lên kia cùng chúng ta,
để chúng ở lại đó.
470
00:40:58,744 --> 00:41:02,548
Họ có thể sẽ bị ăn thịt bởi những con sói chết tiệt, hoặc đóng băng đến chết.
471
00:41:07,144 --> 00:41:08,211
Ba là?
472
00:41:08,277 --> 00:41:09,779
Chúng ta chấm dứt thỏa hiệp.
473
00:41:27,145 --> 00:41:30,717
Shah ở dưới kia, chúng ta thả họ đi,
chúng ta cũng sẽ thả hắn đi luôn. Nhiệm vụ thất bại.
474
00:41:39,514 --> 00:41:40,848
Đừng, Mikey.
475
00:41:41,581 --> 00:41:44,650
Tôi không thích vậy. Tôi không thích
chút nào hết.
476
00:41:44,915 --> 00:41:47,416
Chúng ta sẽ làm gì?
Giết chết họ? Hở?
477
00:41:47,481 --> 00:41:50,517
Ok, chúng ta giết họ? Rồi sau đó,
làm gì? Chôn cất họ hả?
478
00:41:51,014 --> 00:41:52,148
Họ sẽ được tìm ra, rồi sao nữa?
479
00:41:52,381 --> 00:41:53,549
Rồi sao nữa?
480
00:41:53,947 --> 00:41:54,657
Anh có ý gì, rồi sao nữa?
481
00:41:54,696 --> 00:41:55,644
Và sau đó nữa?
482
00:41:55,919 --> 00:41:56,748
Anh biết sau đó là gì mà.
483
00:41:57,280 --> 00:42:00,950
Anh nghĩ sao vậy?
Chuyện quái quỷ này sẽ được giữ kín à?
484
00:42:01,115 --> 00:42:03,183
Huh? Nó sẽ lan truyền
ra khắp thế giới đó.
485
00:42:03,582 --> 00:42:06,184
CNN chẳng hạn?
"SEALs giết những đứa bé. "
486
00:42:06,248 --> 00:42:07,582
Câu chuyện hay cmn ho nhất từ trước tới giờ.
487
00:42:07,648 --> 00:42:09,516
Chẳng ai dính dáng gì đến những việc chúng ta làm ở đây
488
00:42:11,415 --> 00:42:14,751
Chúng ta làm những gì chúng ta cần làm.
Những gì chúng ta phải làm.
489
00:42:15,348 --> 00:42:17,484
Đây là Hải Quân
và anh là sếp,
490
00:42:17,549 --> 00:42:19,817
vậy anh hãy gọi điện đi, thưa sếp.
491
00:42:25,582 --> 00:42:28,118
Shah đã giết 20 lính Thủy quân lục chiến tuần vừa rồi.
492
00:42:29,116 --> 00:42:30,317
Hai mươi.
493
00:42:32,017 --> 00:42:35,520
Chúng ta thả hắn đi, 20 người nữa
sẽ chết trong tuần tới.
494
00:42:35,583 --> 00:42:38,919
40 người sau 2 tuần nữa.
Việc của chúng ta là ngăn chặn Shah lại.
495
00:42:40,984 --> 00:42:43,919
Tại sao những người này có quyền "ra lệnh"
không cho chúng ta làm nhiệm vụ của mình.
496
00:42:44,548 --> 00:42:46,716
Luật Tham chiến nói rằng
chúng ta không được đụng đến họ.
497
00:42:47,416 --> 00:42:48,349
Tôi hiểu,
498
00:42:48,793 --> 00:42:49,832
và tôi không quan tâm
499
00:42:51,039 --> 00:42:52,912
Tôi quan tâm tới anh.
Tôi quan tâm tới anh.
500
00:42:53,117 --> 00:42:56,042
Tôi quan tâm tới anh.
Tôi quan tâm tới anh.
501
00:42:56,385 --> 00:43:00,696
Tôi không muốn mẹ anh nhìn thấy đầu anh
502
00:43:01,584 --> 00:43:04,219
đầu anh bị chặt ra và treo ở Al Jazeera.
503
00:43:05,584 --> 00:43:06,717
Đó là Shah đó.
504
00:43:07,250 --> 00:43:08,883
Tôi không thấy như vậy.
505
00:43:09,585 --> 00:43:13,021
Anh nghĩ hắn sẽ chạy đi đâu
200 người đang ở dưới đó.
506
00:43:13,085 --> 00:43:16,320
Ở Leavenworth là 20 tay súng vô địch.
507
00:43:16,384 --> 00:43:17,451
Anh nghĩ họ sẽ làm gì với
508
00:43:17,517 --> 00:43:20,086
2 đứa trẻ và 1 ông già?
509
00:43:20,684 --> 00:43:21,985
Nhìn họ kìa.
510
00:43:24,250 --> 00:43:25,552
Họ ghét chúng ta cực kỳ.
511
00:43:25,918 --> 00:43:30,856
Nhìn nó đi. Đó không phải là 1 đứa trẻ.
Đó là 1 người lính đó. Đó là tử thần. Hãy nhìn tử thần đi.
512
00:43:31,285 --> 00:43:32,654
Chúng ta không thể làm thế được.
Nhìn tên lính kia đi.
513
00:43:32,718 --> 00:43:34,653
Họ chỉ là những tù nhân không vũ trang.
514
00:43:34,919 --> 00:43:38,922
Và khi chúng chạy xuống kia,
sẽ có 200 kẻ đuổi theo chúng ta.
515
00:43:38,986 --> 00:43:40,220
Trói họ lại.
516
00:43:40,285 --> 00:43:41,453
Trói họ lại.
Rồi rời khỏi đây.
517
00:43:41,520 --> 00:43:43,586
Chúng ta không chỉ có thể trói chúng lại, thả chúng đi...
518
00:43:43,652 --> 00:43:45,520
Tôi nghĩ cậu chỉ đứng đó và đợi lệnh thôi?
519
00:43:45,586 --> 00:43:47,454
Tôi đang đợi lệnh đây.
520
00:43:47,519 --> 00:43:48,888
Các cậu nghĩ cái radio đó để làm gì?
521
00:43:48,952 --> 00:43:50,454
Không phải dùng để gọi Domino's Pizza đâu.
522
00:43:50,520 --> 00:43:51,753
Tôi biết nó dùng để làm gì mà.
523
00:43:51,820 --> 00:43:53,121
Đó là radio của Tali.
524
00:43:53,186 --> 00:43:54,521
Đó là di động của người Taliban.
525
00:43:54,685 --> 00:43:57,423
Vậy cậu chỉ nghĩ rằng đó sẽ là
bí mật nho nhỏ giữa chúng ta hả?
526
00:44:00,419 --> 00:44:01,920
Đó là một chiến binh.
527
00:44:02,152 --> 00:44:03,219
Giết họ đi.
528
00:44:04,919 --> 00:44:06,788
Chúng ta không thể làm thế.
529
00:44:06,853 --> 00:44:08,922
Đây là thỏa hiệp đó.
530
00:44:08,987 --> 00:44:10,121
Cậu muốn tới Leavenworth à?
531
00:44:10,187 --> 00:44:12,290
Anh không biết có bao nhiêu Haji
ở dưới đó đâu.(Haji: cách gọi người Ả Rập của người Mỹ)
532
00:44:12,354 --> 00:44:13,554
Đừng để hắn tác động tới cậu.
533
00:44:13,620 --> 00:44:14,855
Marcus, tôi chỉ nói là,
anh không thể chỉ nói rằng...
534
00:44:14,920 --> 00:44:16,155
Nhìn đứa trẻ này đi.
535
00:44:16,221 --> 00:44:18,021
Xem lại tâm trí và đừng để hắn tác động đến cậu.
536
00:44:18,087 --> 00:44:19,121
Giết chúng đi.
537
00:44:19,186 --> 00:44:20,955
Mikey, hãy gọi đi.
Tôi không bỏ phiếu đâu.
538
00:44:21,020 --> 00:44:22,755
Đây không phải cuộc bỏ phiếu.
539
00:44:24,088 --> 00:44:27,890
Đây là những gì chúng ta cần làm.
Thỏa hiệp xong.
540
00:44:31,254 --> 00:44:33,790
Sau đó chúng ta thu dọn mọi thứ.
541
00:44:34,088 --> 00:44:37,125
Cắt đuôi chúng rồi đi lên phía trên kia.
542
00:44:37,188 --> 00:44:40,191
Khi chúng ta lên tới trên đỉnh kia,
cậu sẽ bắt sóng vệ tinh.
543
00:44:40,422 --> 00:44:44,926
Sau khi bắt được sóng, chúng ta gọi điện cho chỉ huy
và chúng ta sẽ về nhà.
544
00:44:46,255 --> 00:44:47,356
Hiểu rồi thưa sếp.
545
00:44:47,421 --> 00:44:49,123
Rõ.
Rõ rồi.
546
00:44:49,188 --> 00:44:51,124
Spartan O-1.
Spartan O-1, anh có nghe không?
547
00:44:51,188 --> 00:44:52,857
Fisher? Cà phê.
548
00:44:53,755 --> 00:44:56,492
Spartan O-1,
kiểm tra tín hiệu, anh có nghe không?
549
00:45:00,422 --> 00:45:04,861
Kiểm tra tín hiệu Spartan O-1.
Kiểm tra tín hiệu. Spartan O-1.
550
00:45:09,255 --> 00:45:12,591
Spartan O-1...
Spartan O-1, các anh có nghe không?
551
00:45:18,254 --> 00:45:19,688
Các cậu định đi đâu?
552
00:45:20,123 --> 00:45:21,524
Nhận được cuộc gọi từ phía bắc.
553
00:45:21,590 --> 00:45:22,757
Chúng tôi là QRF!
554
00:45:22,823 --> 00:45:24,157
Chúng tôi có Troops in contact!\(Không rõ nghĩa)
555
00:45:24,223 --> 00:45:25,758
Nhưng chúng tôi là QRF!
556
00:45:25,823 --> 00:45:28,158
Chúng tôi đi đây! Chúng tôi nhận được TIC (Troops in contact)!
557
00:45:36,023 --> 00:45:37,625
Chuyện quái gì với trực thăng Apaches?
558
00:45:37,690 --> 00:45:38,891
Troops in contact.
559
00:45:38,956 --> 00:45:42,660
Nguồn lực có hạn thưa sếp.
Không đủ Apaches.
560
00:45:44,258 --> 00:45:45,559
ĐMM!
561
00:45:45,858 --> 00:45:47,259
Họ sẽ trở lại thôi mà.
562
00:46:02,625 --> 00:46:03,892
Này này,
563
00:46:04,925 --> 00:46:06,693
cậu chỉ vừa mới trúng vé số đó.
564
00:47:48,763 --> 00:47:52,066
Tất cả các trạm hãy nghe đây.
Hãy chuyển tín hiệu tới Spartan O-1.
565
00:47:53,796 --> 00:47:55,933
Spartan tới căn cứ,
các anh có nghe thấy không?
566
00:47:57,031 --> 00:48:00,835
Spartan O-1, Spartan
O-1 tới căn cứ, các anh có nghe thấy không?
567
00:48:25,531 --> 00:48:26,632
ĐM!
568
00:48:47,100 --> 00:48:48,769
ĐM!
569
00:48:53,766 --> 00:48:55,235
Sai đỉnh rồi.
570
00:49:05,267 --> 00:49:06,601
ĐM!
Yeah.
571
00:49:07,600 --> 00:49:09,133
Danny, bắt tín hiệu đi.
572
00:49:09,601 --> 00:49:12,537
Thôi nào. Spartan Base,
đây là Spartan O-1. Hết.
573
00:49:12,766 --> 00:49:14,468
Cậu muốn làm gì?
574
00:49:14,533 --> 00:49:17,202
Về nhà. Nằm trên giường, và xem Anchorman.
575
00:49:17,434 --> 00:49:18,802
Hiểu rồi.
Cậu nghĩ sao?
576
00:49:19,267 --> 00:49:21,034
Tớ nghĩ chúng ta đã làm đúng.
577
00:49:21,101 --> 00:49:22,202
Tớ nghĩ chúng ta đã thể hiện tình yêu thương của mình.
578
00:49:22,766 --> 00:49:24,101
ĐM
579
00:49:24,600 --> 00:49:26,468
Nó không hoạt động à?
580
00:49:26,533 --> 00:49:28,067
Ở hiền sẽ gặp lành chứ?
581
00:49:28,534 --> 00:49:29,701
Thật tệ.
582
00:49:30,701 --> 00:49:32,803
Danny, Không có gì ở đây cả.
Đưa cho tớ cái gì đi.
583
00:49:32,867 --> 00:49:33,901
Tớ chả có cái đ' gì cả.
584
00:49:35,100 --> 00:49:36,201
Cậu cảm thấy như thế nào?
585
00:49:36,267 --> 00:49:38,003
Chẳng hay ho chút nào.
586
00:49:38,935 --> 00:49:40,269
Cậu không sao chứ?
587
00:49:40,502 --> 00:49:41,603
Xong xuôi rồi.
588
00:49:41,935 --> 00:49:45,737
Tốt. Hãy tới chỗ hàng cây kia.
Chờ cho đến khi mặt trời lặn.
589
00:49:45,800 --> 00:49:47,735
Nếu không bắt được tín hiệu, chúng ta
sẽ trở về.
590
00:49:47,800 --> 00:49:49,201
Đi nghỉ ngơi 1 lát nào.
591
00:49:49,267 --> 00:49:51,035
Thu dọn và đi thôi.
592
00:49:51,501 --> 00:49:53,169
ĐM!
593
00:50:03,268 --> 00:50:05,604
Spartan O-1,
Căn cứ Spartan, các anh có nghe thấy không?
594
00:50:06,436 --> 00:50:09,106
Spartan O-1,
kiểm tra tín hiệu, các anh có nghe thấy không?
595
00:50:09,437 --> 00:50:11,704
Sếp, họ đã trể 3 windows rồi.
596
00:50:14,603 --> 00:50:15,871
Được rồi.
597
00:50:23,238 --> 00:50:25,839
Chỉ huy Shriyer, có cuộc gọi cho anh
ở đường dây số 17.
598
00:50:25,904 --> 00:50:27,071
Rõ.
599
00:50:32,338 --> 00:50:33,505
Chỉ huy Shriver.
600
00:50:33,805 --> 00:50:34,872
Sếp, tôi là Erik.
601
00:50:34,938 --> 00:50:39,042
Chúng tôi đã không bắt được tín hiệu với Spartan O-1 3 lần rồi.
602
00:50:39,538 --> 00:50:42,173
Tín hiệu vệ tinh cuối cùng là 0700.
603
00:50:42,237 --> 00:50:43,440
Tại sao tôi lại nghe tin đó từ anh vào lúc này?
604
00:50:44,104 --> 00:50:46,640
Sếp, chúng tôi nghĩ là có 1 vài trục trặc về tín hiệu viễn thông.
605
00:50:47,038 --> 00:50:49,873
Murphy tôi đã thống nhất rằng
chúng tôi sẽ không bắt đầu
606
00:50:49,937 --> 00:50:51,471
cho tới khi nào anh ấy bỏ lỡ 2 windows.
607
00:50:51,938 --> 00:50:53,738
Đó là vấn đề hả, Erik?
608
00:50:54,605 --> 00:50:56,440
Sếp, tôi đã báo cáo với anh những gì tôi có được.
609
00:50:56,505 --> 00:50:58,373
Tôi sẽ gọi lại khi có thêm thông tin.
610
00:50:58,438 --> 00:51:00,273
Đây là chỉ huy Kristensen, hết!
611
00:51:02,337 --> 00:51:03,439
Đm.
612
00:52:32,775 --> 00:52:36,346
Tớ đi trinh sát 1 lát.
2 phút sau quay lại.
613
00:52:36,775 --> 00:52:39,078
Cậu muốn có người đi cùng không?
Không cần.
614
00:52:43,208 --> 00:52:46,780
Tôi đi trinh sát 2-3 phút, sẽ quay lại ngay.
615
00:53:50,112 --> 00:53:52,547
Chúng ta sắp sửa liên lạc được rồi đó.
616
00:54:00,946 --> 00:54:02,814
Mấy tên khốn đó nhanh như thế nào?
617
00:54:02,879 --> 00:54:03,980
Nhanh!
618
00:54:04,812 --> 00:54:05,914
Cậu đang nghĩ gì đó?
619
00:54:07,280 --> 00:54:09,950
Tớ đang nghĩ cần làm những gì để
bước vào 1 cuộc đấu súng căng thẳng đây.
620
00:54:10,547 --> 00:54:11,581
Hiểu rồi.
621
00:54:12,713 --> 00:54:14,383
Có vẻ như tớ bỏ sai phiếu rồi.
622
00:54:15,280 --> 00:54:16,548
Không đâu.
623
00:54:17,048 --> 00:54:18,248
Chúng ta vừa có cơ hội
624
00:54:18,313 --> 00:54:21,282
để liên lạc với đồng đội ở bên kia.
625
00:54:21,347 --> 00:54:22,482
Làm tốt lắm.
626
00:54:23,247 --> 00:54:24,715
Đúng rồi đó sếp.
627
00:54:27,080 --> 00:54:29,449
Danny, sẵn sàng chiến đấu.
628
00:54:38,848 --> 00:54:40,181
Này, Mikey...
629
00:54:42,313 --> 00:54:44,215
Tớ chuẩn bị đấm vào cái sổ kiểm điểm rồi đó.
630
00:54:44,581 --> 00:54:45,581
Làm đi.
631
00:55:35,983 --> 00:55:38,485
Sang trái!
Marcus, di chuyển đi!
632
00:56:08,384 --> 00:56:09,385
Đi mau!
633
00:56:41,653 --> 00:56:43,321
ĐMM!
634
00:57:02,422 --> 00:57:04,457
Spartan Base,
đây là Spartan O-1.
635
00:57:05,455 --> 00:57:07,858
Đề nghị QRF tới đây ngay lập tức!
Quân ta đã chạm trán với địch!
636
00:57:10,055 --> 00:57:12,458
ĐMM!
637
00:57:17,955 --> 00:57:20,458
Fucking shit!
Motherfuck!
638
00:57:21,322 --> 00:57:22,457
Motherfucker!
639
00:57:32,190 --> 00:57:33,189
Allahu Akbar!
640
00:57:36,723 --> 00:57:38,559
Hướng 2h!
641
00:58:00,289 --> 00:58:01,356
Axe?
642
00:58:02,023 --> 00:58:03,058
Yeah.
643
00:58:09,323 --> 00:58:11,492
Mikey.
Bên trái không sao.
644
00:58:11,690 --> 00:58:13,258
ĐMM!
Tớ nhắc lại, bên trái ổn.
645
00:58:13,258 --> 00:58:21,491
ĐMM!
646
00:58:21,491 --> 00:58:22,658
Mikey!
ĐMM!
647
00:58:22,658 --> 00:58:22,991
ĐMM!
648
00:58:22,991 --> 00:58:26,361
Bên trái không an toàn.
Tớ nhắc lại, bên trái không an toàn.
ĐMM!
649
00:58:26,361 --> 00:58:26,425
ĐMM!
650
00:58:26,425 --> 00:58:27,526
Rõ!
Qua phía trái đi.
ĐMM!
651
00:58:27,526 --> 00:58:33,324
ĐMM!
652
00:58:45,291 --> 00:58:46,925
Bên phải ổn.
653
00:58:47,325 --> 00:58:49,160
Qua bên phải.
Qua bên phải.
654
00:58:49,225 --> 00:58:50,226
Qua bên phải đi.
655
00:58:53,692 --> 00:58:54,960
Murph, cúi xuống!
656
00:58:58,892 --> 00:59:00,426
Mẹ kiếp!
657
00:59:05,893 --> 00:59:07,327
Có khói!
658
00:59:07,761 --> 00:59:09,929
Yểm trợ Mike!
659
00:59:21,461 --> 00:59:23,130
Chết tiệt! ĐM!
660
00:59:25,795 --> 00:59:27,930
Cánh phải không an toàn!
Cánh phải không an toàn!
661
00:59:28,894 --> 00:59:29,962
Di chuyển mau!
662
00:59:37,129 --> 00:59:39,464
Lùi lại! Lùi lai!
663
00:59:41,228 --> 00:59:42,295
Tên đầu tiên!
664
00:59:43,261 --> 00:59:45,831
Mikey! Yểm trợ tớ!
665
00:59:55,595 --> 00:59:56,729
ĐM!
666
01:00:07,129 --> 01:00:09,431
Tớ nghĩ chúng ta có thể hạ được bọn chúng, Mikey,
nhưng chúng ta cần tìm 1 vị trí khác!
667
01:00:09,529 --> 01:00:11,765
Rõ rồi!
Danny,vệ tinh viễn thông!
668
01:00:11,896 --> 01:00:14,897
Không được! Radio hư nặng rồi!
nó dính mấy viên đạn rồi!
669
01:00:15,630 --> 01:00:17,299
Cậu có mật mã chứ?
Ừ.
670
01:00:17,563 --> 01:00:19,198
Cầm theo cái radio đó đi!
Chúng ta đi thôi!
671
01:00:19,363 --> 01:00:20,430
Rõ!
672
01:00:22,296 --> 01:00:23,363
Chết tiệt!
673
01:00:27,064 --> 01:00:28,430
Mẹ kiếp!
674
01:00:29,631 --> 01:00:31,198
Mẹ kiếp!
675
01:00:33,396 --> 01:00:35,398
Marcus, yểm trợ tớ!
676
01:00:37,297 --> 01:00:38,631
Mẹ kiếp!
677
01:00:40,464 --> 01:00:41,797
Chúng ta sắp rơi đó!
678
01:00:41,931 --> 01:00:43,032
Ý cậu là rơi xuống đó hả?
679
01:00:43,097 --> 01:00:44,431
Ừ!
ĐM!
680
01:00:44,497 --> 01:00:45,763
Axe!
681
01:00:46,297 --> 01:00:47,965
Axe,yểm trợ tớ!
682
01:00:48,197 --> 01:00:50,466
Sẵn sàng chưa?
Đi thôi!
683
01:00:53,465 --> 01:00:54,966
Sẵn sàng chưa?
Rồi!
684
01:00:55,032 --> 01:00:56,534
Đi thôi...mau lên!
685
01:01:04,432 --> 01:01:05,500
Chúa ơi.
686
01:01:06,665 --> 01:01:07,732
Mẹ kiếp!
687
01:01:10,199 --> 01:01:12,200
Ôi Chúa ơi!
688
01:01:16,966 --> 01:01:18,067
ĐM!
689
01:01:58,233 --> 01:01:59,569
Tớ bị mất súng rồi.
690
01:02:00,767 --> 01:02:03,269
Súng của tớ...
691
01:02:06,834 --> 01:02:07,969
Mẹ kiếp!
692
01:02:20,401 --> 01:02:22,401
Thấy chưa?
Chúa cũng để mắt đến chúng ta đó!
693
01:02:22,468 --> 01:02:26,205
Nếu Chúa để mắt tới chúng ta,
tớ không muốn thấy người tức giận đâu.
694
01:02:26,569 --> 01:02:29,238
Ôi cám ơn Chúa!
Cám ơn Chúa!
695
01:02:32,335 --> 01:02:33,769
Axe đâu rồi?
696
01:02:35,469 --> 01:02:37,204
Điên rồ thật!
697
01:02:38,701 --> 01:02:40,503
Mấy thằng khốn đó,
mấy thằng khốn đó bắn tớ!
698
01:02:40,568 --> 01:02:41,771
Đừng nghĩ ngợi nữa, Danny.
699
01:02:41,836 --> 01:02:43,003
Chúng ta đều trúng đạn, anh bạn à.
Cậu còn chiến đấu được nữa không?
700
01:02:43,269 --> 01:02:46,172
Dám đụng đến tay thuận của tớ.
Tớ rất điên tiết đó.
701
01:02:47,869 --> 01:02:50,171
Được rồi, chúng ta đều không sao.
702
01:02:50,503 --> 01:02:51,669
Chúng ta cần lên chỗ bằng phẳng
703
01:02:51,735 --> 01:02:53,972
rồi sẽ hạ hết mấy thằng khốn đó, hết.
704
01:03:01,071 --> 01:03:02,470
Cái chân chết tiệt!
705
01:03:02,637 --> 01:03:04,638
Chúa ơi! Điên thật!
Mẹ kiếp!
706
01:03:08,071 --> 01:03:09,405
ĐMM!
707
01:03:10,804 --> 01:03:11,904
ĐM!
708
01:03:15,904 --> 01:03:18,107
Mẹ kiếp! Đau quá!
709
01:03:18,371 --> 01:03:20,006
Danny.
Tớ không sao.
710
01:03:21,271 --> 01:03:22,906
Đi thôi nào anh bạn!
711
01:03:26,371 --> 01:03:28,771
Bên trái!
Bên trái!
712
01:03:29,004 --> 01:03:30,539
Tên cuối cùng.
713
01:03:31,105 --> 01:03:33,239
Để tớ xem nào. Cậu không sao chứ?
Đưa tay đây. Được rồi.
714
01:03:35,004 --> 01:03:36,406
Qua bên trái đi!
715
01:03:46,172 --> 01:03:47,239
Cố lên nào!
716
01:04:20,674 --> 01:04:21,741
Danny!
717
01:04:22,041 --> 01:04:23,209
Đi thôi!
718
01:04:23,641 --> 01:04:25,542
Hạ hết chúng đi!
Nhanh nào!
719
01:04:34,741 --> 01:04:35,743
Đi nào!
720
01:04:36,642 --> 01:04:37,643
Nhanh lên!
721
01:04:37,708 --> 01:04:38,875
Hết...
722
01:04:42,575 --> 01:04:43,709
Nhanh lên!
723
01:04:44,042 --> 01:04:45,210
Nhanh lên!
724
01:04:45,608 --> 01:04:48,678
Nhanh lên!
Nhanh lên! Nhanh lên!
725
01:04:51,943 --> 01:04:53,678
Cố lên.
Tìm băng cứu thương đi.
726
01:04:53,742 --> 01:04:55,211
Đỡ cậu ấy dậy!
Đỡ cậu ấy dậy!
727
01:04:57,342 --> 01:04:59,011
Đi nào!
728
01:05:00,343 --> 01:05:02,077
Đỡ cậu ấy
Đỡ cậu ấy đi!
729
01:05:15,876 --> 01:05:17,877
ĐM...!
730
01:05:28,443 --> 01:05:30,678
Tớ có 2 băng đạn, 1 lựu đạn cầm tay M26.
731
01:05:32,375 --> 01:05:33,877
Này!
732
01:05:38,777 --> 01:05:40,110
Ôi Trời ơi!
733
01:05:40,276 --> 01:05:41,478
Này!
734
01:05:41,609 --> 01:05:42,911
Oh.
735
01:05:43,009 --> 01:05:44,610
Ở đây tệ quá!
736
01:05:44,709 --> 01:05:45,911
Mmm.
737
01:05:45,977 --> 01:05:47,078
Khó khăn rồi đây!
738
01:05:48,878 --> 01:05:50,545
Vệ tinh cái con khỉ khô!
739
01:05:50,944 --> 01:05:52,346
Vệ tinh cái con khỉ khô!
740
01:05:52,810 --> 01:05:54,412
Cậu ổn chứ?
Bắn trúng đó anh bạn à!
741
01:05:57,045 --> 01:05:58,880
Đưa tay đây! Để tớ xem nào!
742
01:06:00,978 --> 01:06:04,449
Cậu không sao đâu. Nhìn
tớ này! Nhìn vào tớ này.
743
01:06:04,911 --> 01:06:06,779
Cậu ổn chứ?
744
01:06:06,844 --> 01:06:09,348
Sẽ không sao đâu, được chứ,
Danny? Cậu là 1 tên thợ lặn cừ khôi mà.
745
01:06:10,045 --> 01:06:12,281
Đm! Tớ bị mất túi y tế rồi.
746
01:06:12,345 --> 01:06:14,714
Cậu đau ở đùi phải không?
Nhìn đây đi.
747
01:06:15,046 --> 01:06:16,347
Cậu không sao chứ?
748
01:06:17,645 --> 01:06:19,247
Cố gắng nào!
Được rồi.
749
01:06:19,612 --> 01:06:21,013
Đây.
750
01:06:21,079 --> 01:06:25,415
Không sao chứ? Được rồi.
Dựa vào đây đi, nằm xuống nào.
751
01:06:26,046 --> 01:06:28,883
Để tớ xem nào, Mikey. Tới đây
Để tớ xem nào.
752
01:06:30,112 --> 01:06:31,379
Đm!
753
01:06:34,379 --> 01:06:36,280
Cậu đắp đất cát vào đó, được chứ?
754
01:06:36,447 --> 01:06:38,781
Đắp đất cát vào nhé, được chứ?
755
01:06:39,180 --> 01:06:41,582
Tớ yêu cmn Afghanistan.
756
01:06:42,113 --> 01:06:43,681
Tới đây nào anh bạn. Cố lên!
Ừ, chúng ta đều làm được.
757
01:06:43,747 --> 01:06:45,583
Để tớ xem nào.
Để tớ xem.
758
01:06:45,648 --> 01:06:46,782
Cúi đầu xuống.
Để tớ kiểm tra xem nào.
759
01:06:46,846 --> 01:06:47,881
Được rồi, cúi đầu xuống.
760
01:06:47,947 --> 01:06:50,249
Để tớ xem nào. Tới đây.
Cúi đầu xuống.
761
01:06:51,880 --> 01:06:53,215
Để tớ xem cậu thế nào.
Tớ ổn mà.
762
01:06:53,281 --> 01:06:55,882
Ừ, tớ biết cậu không sao mà.
Tớ biết cậu không sao. Thoải mái đi
763
01:06:56,214 --> 01:06:58,282
Mikey, làm sao chúng đuổi theo chúng ta
nhanh như vậy? Im miệng đi nào!
764
01:07:01,147 --> 01:07:02,816
Cậu có thấy chúng không?
765
01:07:02,881 --> 01:07:04,082
Này...
766
01:07:04,781 --> 01:07:08,384
Tớ chỉ không hiểu
tại sao chúng lại kéo tới nhanh như vậy.
767
01:07:08,649 --> 01:07:10,517
Ôi Đm, tớ chỉ...
768
01:07:11,114 --> 01:07:12,615
Chúng nhanh hơn chúng ta ư?
769
01:07:13,181 --> 01:07:14,349
Chúng không nhanh hơn chúng ta được.
770
01:07:14,847 --> 01:07:16,983
Tớ đã nói chuyện với mẹ...
771
01:07:17,048 --> 01:07:19,683
Bà ấy chẳng nói cái đ' gì về...
772
01:07:19,747 --> 01:07:21,083
Bà ấy không nói gì cả!
Danny, im đi nào.
773
01:07:29,582 --> 01:07:32,518
Ô Đm, màu đỏ nhìn đẹp quá nhỉ?!
774
01:07:32,749 --> 01:07:34,083
Chúng ta cần di chuyển tới chỗ khác, Mikey.
775
01:07:45,983 --> 01:07:47,885
ĐM.
Mikey, cậu định làm gì vậy?
776
01:07:47,952 --> 01:07:49,118
Axe, lựu đạn khói!
777
01:07:49,383 --> 01:07:50,417
Quăng lên đó đi!
778
01:07:50,483 --> 01:07:51,585
Đốt chúng đi!
779
01:07:51,651 --> 01:07:53,352
Chúng đang tới đó!
780
01:07:54,884 --> 01:07:57,086
Đứng lên và
để cho chân cậu hoạt động đi.
781
01:07:57,183 --> 01:07:58,318
cậu nghe tớ nói chứ?
Ừ.
782
01:07:58,385 --> 01:07:59,718
Nhanh nào, đi thôi!
783
01:08:05,849 --> 01:08:06,886
Đi thôi!
784
01:08:08,117 --> 01:08:09,785
Cậu đỡ được Danny chưa?
Rồi.
785
01:08:09,850 --> 01:08:11,687
Axe, chúng ta sẽ di chuyển xuống dưới kia!
Đi đâu?
786
01:08:12,284 --> 01:08:13,450
Xuống kia.
787
01:08:14,685 --> 01:08:15,718
Hay ho quá.
788
01:08:27,952 --> 01:08:29,452
Danny! Danny!
789
01:09:35,288 --> 01:09:37,622
Súng chống tăng.
Súng chống tăng.(RPG)
790
01:09:41,854 --> 01:09:42,922
ĐM!
791
01:09:54,189 --> 01:09:55,188
Cậu không sao chứ Danny?
792
01:09:57,855 --> 01:09:59,623
Danny đâu rồi?
Danny đâu rồi? Tớ không thấy cậu ấy.
793
01:10:01,421 --> 01:10:03,190
Cậu ấy bị trúng đạn không?
794
01:10:03,256 --> 01:10:04,323
Cậu ấy bị trúng đạn không?
795
01:10:05,022 --> 01:10:07,023
Cậu ấy đâ?
Danny đâu rồi? Tớ không thấy.
796
01:10:07,156 --> 01:10:08,156
Cậu ấy đâu?
797
01:10:08,555 --> 01:10:10,056
Ở trên đó.
Cái gì?
798
01:10:10,121 --> 01:10:11,690
Cậu ấy ở trên kia. Cậu ấy bị...
Ở đâu?
799
01:10:11,756 --> 01:10:13,023
Cậu ấy bị đập đầu vào đá.
ở đâu?
800
01:10:13,090 --> 01:10:14,357
ĐM!
801
01:10:14,522 --> 01:10:16,092
Chúng ta phải cứu cậu ấy.
Trên đâu?
802
01:10:16,158 --> 01:10:17,157
Chúng ta phải cứu cậu ấy.
Trên kia.
803
01:10:17,457 --> 01:10:19,058
Danny ở đâu?
Cậu ấy có bị bắn không?
804
01:10:19,123 --> 01:10:20,157
Chúng ta phải cứu cậu ấy.
Chúng ta phải cứu cậu ấy
805
01:10:20,257 --> 01:10:21,358
Chúng ta cần lên lại trên đó để
cứu cậu ấy.
806
01:10:21,423 --> 01:10:23,259
Chúng ta có thể hạ chúng ở địa hình bằng phẳng.
Chúng ta cần lên lại trên đó.
807
01:10:23,390 --> 01:10:24,924
Chúng ta lên trên đó, cứu cậu ấy,
đưa cậu ấy xuống đồi
808
01:10:24,990 --> 01:10:26,423
và chúng ta sẽ đấu với chúng trên mặt đất
bằng phẳng và giết hết bọn chúng.
809
01:10:26,623 --> 01:10:28,057
Đm!
810
01:10:31,457 --> 01:10:33,792
Cố lên!
Axe, lên đây mau!
811
01:10:34,223 --> 01:10:35,224
Đỡ cậu ấy lên đây.
812
01:10:35,290 --> 01:10:37,125
Cố lên, Axe,
cậu đang ngã xuống đó!
813
01:10:58,357 --> 01:10:59,759
ĐM!
814
01:11:00,392 --> 01:11:02,359
Chúng ta sẽ lên trên đó để cứu Danny
815
01:11:02,424 --> 01:11:04,526
và trở lại mặt đất, đấu với chúng 1 trận.
816
01:11:04,624 --> 01:11:06,392
chúng ta sẽ giết hết bọn chúng.
817
01:11:06,458 --> 01:11:07,559
Marcus, cậu vẫn ổn chứ?
818
01:11:08,725 --> 01:11:09,826
Tớ ổn.
819
01:11:09,925 --> 01:11:11,760
Axe, cậu yểm trợ,
đi thôi.
820
01:11:11,825 --> 01:11:13,125
Rõ.
821
01:11:13,191 --> 01:11:14,292
Đi thôi nào.
822
01:11:19,058 --> 01:11:20,394
Đi mau lên!
823
01:11:26,960 --> 01:11:28,293
Nhanh lên nào!
824
01:11:36,793 --> 01:11:39,229
Cậu có thể chết vì đất nước.
Còn tôi sẽ sông cho mình.
825
01:11:40,327 --> 01:11:41,428
ĐM!
826
01:11:42,859 --> 01:11:43,962
Đm!
827
01:11:48,059 --> 01:11:49,862
Marcus, đi thôi!
828
01:11:50,627 --> 01:11:51,962
Di chuyển mau!
829
01:12:04,061 --> 01:12:05,630
Tớ không nghĩ
chúng ta có thể lên được trên đó!
830
01:12:05,695 --> 01:12:07,029
Chúng ta không tới được sườn núi đâu, Mikey.
831
01:12:08,128 --> 01:12:09,663
Phải tìm đường khác thôi.
832
01:12:27,996 --> 01:12:29,330
M-4.
833
01:12:31,296 --> 01:12:33,630
Vì cái gì?
Tớ đang cố gọi về QRF.
834
01:12:33,630 --> 01:12:33,896
Vì cái gì?
835
01:12:33,896 --> 01:12:35,750
Cậu không gọi được bằng cái điện thoại
vệ tinh đó đâu, Mikey.
Vì cái gì?
836
01:12:35,750 --> 01:12:36,398
Cậu không gọi được bằng cái điện thoại
vệ tinh đó đâu, Mikey.
837
01:12:36,729 --> 01:12:38,063
Nhìn tớ này.
838
01:12:39,295 --> 01:12:41,398
Tớ sẽ cố gọi.
839
01:12:44,778 --> 01:12:46,464
Vì chúng ta không giết được nhiều hơn
cái bọn khốn kiếp đó.
840
01:12:46,464 --> 01:12:48,464
Không được đâu, Mikey.
Vì chúng ta không giết được nhiều hơn
cái bọn khốn kiếp đó.
841
01:12:48,464 --> 01:12:50,062
Vì chúng ta không giết được nhiều hơn
cái bọn khốn kiếp đó.
842
01:12:50,062 --> 01:12:50,755
Không. ĐM!
Vì chúng ta không giết được nhiều hơn
cái bọn khốn kiếp đó.
843
01:12:50,755 --> 01:12:51,631
Không. ĐM!
844
01:12:52,625 --> 01:12:59,164
Đừng xin lỗi làm gì.
Chúng ta đang cố giết hết bọn chúng mà.
845
01:12:59,164 --> 01:13:02,133
Không đâu.
Đm, Mikey.
Đừng xin lỗi làm gì.
Chúng ta đang cố giết hết bọn chúng mà.
846
01:13:02,133 --> 01:13:02,863
Đừng xin lỗi làm gì.
Chúng ta đang cố giết hết bọn chúng mà.
847
01:13:02,863 --> 01:13:04,465
Cầm đi.
Cậu cầm cmn đi.
Đừng xin lỗi làm gì.
Chúng ta đang cố giết hết bọn chúng mà.
848
01:13:04,465 --> 01:13:05,056
Đừng xin lỗi làm gì.
Chúng ta đang cố giết hết bọn chúng mà.
849
01:13:06,430 --> 01:13:07,697
Mikey,
đưa cho tớ...
850
01:13:10,786 --> 01:13:14,309
ĐM!
851
01:13:23,831 --> 01:13:24,831
Tớ xin lỗi, Mike.
852
01:13:33,409 --> 01:13:37,511
Marcus.
853
01:13:47,232 --> 01:13:48,968
Đừng bao giờ ngừng chiến đấu.
854
01:14:00,300 --> 01:14:01,801
Cậu ấy đang làm gì vậy,
Marcus?
855
01:14:02,632 --> 01:14:05,102
Murphy chạy đi!
Murphy chạy đi!
856
01:14:10,833 --> 01:14:12,502
Cậu ấy đang đi đâu vậy?
857
01:14:23,967 --> 01:14:25,636
ĐM!
858
01:14:30,867 --> 01:14:32,134
Murphy chạy đi!
859
01:14:42,868 --> 01:14:43,936
Đm!
860
01:14:53,234 --> 01:14:54,836
Tao là thần chết đây.
861
01:15:06,469 --> 01:15:07,503
ĐM!
862
01:15:18,169 --> 01:15:19,271
Đm!
863
01:15:22,337 --> 01:15:23,503
Đm!
864
01:16:08,973 --> 01:16:10,909
Trạm điều hành J- Bad .
Trung sĩ Hasslert.
865
01:16:11,040 --> 01:16:14,977
Đây là trung tá
Mike Murphy. Spartan O-1.
866
01:16:15,473 --> 01:16:17,242
Chúng tôi cần máy bay hỗ trợ ngay lập tức.
867
01:16:21,340 --> 01:16:22,473
Chúng tôi cần giúp đỡ.
868
01:16:22,572 --> 01:16:27,144
Chúng tôi đang hướng xuống
khe núi về phía làng Chichal.
869
01:16:28,040 --> 01:16:29,039
Rõ rồi, Murphy.
870
01:16:29,273 --> 01:16:31,708
Chúng tôi cần Hỗ trợ chiến đấu trên không.
(CAS:Combat Air Support)
871
01:16:31,806 --> 01:16:34,042
Trung úy,
tôi cần toạ độ của các anh.(ten-digit grid: hiểu nôm na là tọa độ)
872
01:16:34,439 --> 01:16:35,473
Làm ơn khẩn trương.
873
01:16:35,539 --> 01:16:37,341
Murphy, Tôi cần biết các số chỉ tọa độ.
Cám ơn.
874
01:16:37,406 --> 01:16:39,942
Ôi Chúa ơi.
875
01:16:40,007 --> 01:16:41,173
Trung úy.
876
01:16:41,407 --> 01:16:43,842
Trung úy, anh nghe tôi nói không?
Trung úy!
877
01:16:43,906 --> 01:16:45,975
Trung úy,
Cho tôi tọa độ!
878
01:16:49,340 --> 01:16:50,674
Trung úy.
879
01:18:04,477 --> 01:18:08,648
Đi nào các cậu! Mọi người,
Mau lên! Mau lên!
880
01:18:09,210 --> 01:18:10,778
Đi thôi!
Đi thôi!
881
01:18:11,577 --> 01:18:13,446
lulu 06, Bruno 6-4.
882
01:18:13,511 --> 01:18:16,247
Cất cánh, Bagram,
với đội QRf: 1-6 Eagles.
883
01:18:18,978 --> 01:18:20,646
Không đi được! Không đi được!
884
01:18:21,644 --> 01:18:22,978
Không được đi! Các anh phải hạ cánh!
885
01:18:23,244 --> 01:18:25,013
Cái đ' gì vậy?
886
01:18:25,078 --> 01:18:27,847
Máy bay Black Hawks không thể bay
nếu không có Apache yểm trợ!
887
01:18:28,611 --> 01:18:30,613
Mấy cái Apaches đâu rồi?
888
01:18:30,878 --> 01:18:32,946
Đang trên đường trở về đây.
Họ đang quay lại đây.
889
01:18:33,278 --> 01:18:34,947
Thật đ' thể nào tin được!
890
01:18:35,012 --> 01:18:36,011
Chết tiệt!
891
01:18:38,445 --> 01:18:40,480
Sếp, chúng ta cách mặt đất 4 phút.
892
01:18:40,545 --> 01:18:41,545
4 phút!
893
01:18:42,378 --> 01:18:44,047
Sống sót nhé các quý ông!
894
01:19:06,914 --> 01:19:08,414
Mike đâu rồi?
895
01:19:12,313 --> 01:19:13,648
Murphy đâu rồi?
896
01:19:14,213 --> 01:19:15,448
ở trên kia.
897
01:19:16,013 --> 01:19:17,515
Ở trên kia là ở đâu.
898
01:19:17,681 --> 01:19:18,748
Cậu ấy đi gọi đội QRF.
899
01:19:23,248 --> 01:19:24,281
Chính xác là Mike đang ở đâu?
900
01:19:24,414 --> 01:19:28,084
Nếu tớ biết chính xác cậu ấy đang ở đâu,
tớ sẽ nói cho cậu biết!
901
01:19:28,146 --> 01:19:29,948
Cậu ấy đang thủ ở đó à?
902
01:19:31,213 --> 01:19:33,114
Ôi đm, để tớ xem cậu ra sao.
903
01:19:33,981 --> 01:19:35,281
Ôi.
904
01:19:36,214 --> 01:19:37,881
ĐM!
905
01:19:39,347 --> 01:19:41,348
Chúng thực sự bắn cm vào đầu tớ.
906
01:19:42,681 --> 01:19:44,115
Ừ, anh bạn à.
907
01:19:59,348 --> 01:20:01,684
Mikey và
Danny thực sự chết rồi à?
908
01:20:04,316 --> 01:20:05,816
Tớ không biết.
909
01:20:07,284 --> 01:20:08,685
Chúng ta có chết chưa?
910
01:20:10,084 --> 01:20:11,285
Chưa.
911
01:20:12,917 --> 01:20:14,618
Chúng ta vẫn ổn mà, phải chứ?
912
01:20:14,784 --> 01:20:15,784
We're solid.
Đm, ừ.
với tất cả tấm lòng.
913
01:20:15,784 --> 01:20:16,541
với tất cả tấm lòng.
We're solid.
914
01:20:16,541 --> 01:20:18,324
với tất cả tấm lòng.
915
01:20:23,116 --> 01:20:26,652
Nếu tớ chết,
tớ cần câụ đảm bảo rằng
916
01:20:26,717 --> 01:20:27,068
Cindy biết được
tớ yêu cô ấy nhường nào.
917
01:20:27,068 --> 01:20:30,554
Cậu không chết đâu, Axe.
Chúng ta sẽ không...
Cindy biết được
tớ yêu cô ấy nhường nào.
918
01:20:30,554 --> 01:20:30,617
Cậu không chết đâu, Axe.
Chúng ta sẽ không...
919
01:20:30,617 --> 01:20:30,994
Cô ấy biết mà.
Cậu không chết đâu, Axe.
Chúng ta sẽ không...
920
01:20:30,994 --> 01:20:31,651
Cô ấy biết mà.
921
01:20:31,717 --> 01:20:34,052
Và tớ chết cùng những người anh em của mình
922
01:20:36,392 --> 01:20:41,800
Tản ra đi. Tìm
chỗ nấp cho mình đi.
923
01:20:56,010 --> 01:20:58,391
64, đưa ra tư vấn.
924
01:20:58,518 --> 01:21:01,922
Không cho Apache hỗ trợ.
Bãi đáp quá nóng. Đợi đã.
925
01:21:01,986 --> 01:21:03,052
Có chuyện gì vậy?
926
01:21:03,151 --> 01:21:05,487
Chúng ta phải hạ cánh.
927
01:21:05,552 --> 01:21:06,586
Tại sao?
928
01:21:06,652 --> 01:21:08,321
1 lực lượng đang chạm trán với quân địch.
929
01:21:08,386 --> 01:21:09,987
Họ cần chúng ta hỗ trợ.
930
01:21:10,452 --> 01:21:12,654
Các anh có thể để chúng tôi xuống dưới đất
mà không có Apaches được không?
931
01:21:12,919 --> 01:21:14,021
Chúng tôi sẽ làm những gì phải làm
là đưa anh
932
01:21:14,086 --> 01:21:15,254
và người của anh xuống dưới đó.
933
01:21:15,619 --> 01:21:16,954
Cám ơn.
934
01:21:25,386 --> 01:21:26,655
Axe?
935
01:21:35,387 --> 01:21:36,655
Axe?
936
01:21:55,688 --> 01:21:56,956
Chỉ huy, còn 2 dặm nữa.
937
01:21:57,021 --> 01:21:58,522
Nói người của anh sẵn sàng đi.
Rõ.
938
01:21:58,788 --> 01:22:00,722
2 dặm! 2 dặm!
939
01:22:02,087 --> 01:22:03,421
Marcus!
940
01:22:03,886 --> 01:22:05,221
Marcus!
941
01:22:20,055 --> 01:22:21,289
Yeah!
942
01:22:32,523 --> 01:22:33,990
Whoo! Axe!
943
01:22:37,955 --> 01:22:39,122
Nhanh chóng nào.
944
01:22:39,190 --> 01:22:42,560
Đi thôi! Patton!
Cậu trước đó! Đi thôi!
945
01:22:42,623 --> 01:22:43,823
Người đầu tiên đu dây xuống đi.
946
01:22:46,523 --> 01:22:47,623
Ổn chứ?
947
01:22:47,857 --> 01:22:49,490
Không thể ổn hơn!
948
01:22:53,691 --> 01:22:54,885
RPG! ĐM!
949
01:23:01,480 --> 01:23:02,436
Không!
950
01:23:14,673 --> 01:23:15,718
ĐM!
951
01:23:15,778 --> 01:23:17,124
Cấp cứu, cấp cứu!
Bruno 64 đã bị tiêu diệt.
952
01:23:17,124 --> 01:23:17,898
Đợi đã!
Cấp cứu, cấp cứu!
Bruno 64 đã bị tiêu diệt.
953
01:23:17,898 --> 01:23:17,957
Đợi đã!
954
01:23:17,957 --> 01:23:19,301
ĐM!
Đợi đã!
955
01:23:19,301 --> 01:23:20,791
Đợi đã!
956
01:23:20,791 --> 01:23:23,041
Hạ xuống! hạ xuống!
Đợi đã!
957
01:23:23,041 --> 01:23:23,860
Hạ xuống! hạ xuống!
958
01:23:27,286 --> 01:23:29,790
Hạ cmn cái trực thăng này xuống.
959
01:23:29,891 --> 01:23:31,990
Bình tĩnh đi trung úy!
960
01:23:35,425 --> 01:23:36,727
Sao không dừng lại hả!
Thôi nào!
961
01:23:36,793 --> 01:23:38,961
Bình tĩnh đi trung úy.
Chúng ta không xuống đó được.
962
01:23:39,026 --> 01:23:40,426
Tiếp tục bắn đi.
963
01:23:41,792 --> 01:23:44,228
64 bị hư hỏng nặng.
Bị tác động quá mạnh.
964
01:23:44,293 --> 01:23:46,160
Bãi đáp không an toàn.
Chúng ta cần hủy nhiệm vụ.
965
01:23:48,125 --> 01:23:49,292
Không...
966
01:23:49,758 --> 01:23:53,161
Không,..đm!
967
01:23:53,390 --> 01:23:54,626
Ah!
968
01:26:39,200 --> 01:26:40,535
Axe?
969
01:26:44,533 --> 01:26:46,002
Ôi Chúa ơi.
970
01:26:48,900 --> 01:26:50,903
ĐM! Axe?
971
01:26:55,234 --> 01:26:56,569
ĐM!
972
01:27:47,836 --> 01:27:49,572
Có thấy di chuyển nào không?
973
01:27:50,004 --> 01:27:51,405
Không có gì.
974
01:27:52,237 --> 01:27:56,406
O6, 11. Không thấy dấu hiệu của bất cứ ai.
975
01:27:56,737 --> 01:27:58,404
Rõ rồi, 11.
976
01:27:58,737 --> 01:28:02,575
06, chúng tôi đã hết nhiên liệu dự trưc.
Chúng tôi cần tới trạm nhiên liệu.
977
01:28:02,904 --> 01:28:04,572
11 trở về căn cứ.
978
01:28:04,903 --> 01:28:06,406
Rõ.
979
01:29:24,440 --> 01:29:25,775
Ôi đm.
980
01:30:03,909 --> 01:30:05,177
Đm.
981
01:31:13,946 --> 01:31:15,146
Đm
982
01:32:35,849 --> 01:32:38,118
Không, không.
983
01:32:39,950 --> 01:32:41,684
Lùi lại!
Lùi lại!
984
01:32:42,349 --> 01:32:43,349
Lùi lại!
985
01:32:43,817 --> 01:32:45,151
Lùi lại mau!
986
01:32:47,583 --> 01:32:49,418
Tao không quan tâm.
Tao..
987
01:33:02,750 --> 01:33:05,319
Cái đ' gì đây?
Đm!
988
01:33:08,718 --> 01:33:10,352
Tao có cái này.
989
01:33:51,720 --> 01:33:53,922
Không. Đừng...đừng.
990
01:34:17,387 --> 01:34:18,387
Cái gì?
991
01:34:21,086 --> 01:34:23,255
Ông... Ông biết chỗ nào có người Mỹ không.
992
01:34:23,321 --> 01:34:24,955
Người Mỹ?
993
01:34:30,554 --> 01:34:32,155
Chỉ cho tôi biết họ ở đâu.
994
01:34:39,754 --> 01:34:40,821
Ông chắc chứ?
Ừ.
995
01:34:53,155 --> 01:34:54,222
Ai đó?
996
01:34:56,988 --> 01:34:59,157
Ai đó?
Ai đó?
997
01:34:59,222 --> 01:35:01,592
Ai đó?
Ai đó? Ai đó?
998
01:35:01,656 --> 01:35:04,692
Tao sẽ giết cmm ngay lập tức.
Tao sẽ giết cmm ngay lập tức.
Mày thấy chưa? Thấy tao có gì không?
Tao sẽ giết chết mày đó.
999
01:35:04,692 --> 01:35:04,989
Tao sẽ giết cmm ngay lập tức.
Tao sẽ giết cmm ngay lập tức.
1000
01:35:04,989 --> 01:35:06,055
tao sẽ giết cmm!
Tao sẽ giết cmm ngay lập tức.
Tao sẽ giết cmm ngay lập tức.
1001
01:35:06,055 --> 01:35:06,323
Tao sẽ giết cmm ngay lập tức.
Tao sẽ giết cmm ngay lập tức.
1002
01:35:06,323 --> 01:35:07,991
hắn ta là Taliban? hắn ta là Taliban?
hắn ta là Taliban?
Tao sẽ giết cmm ngay lập tức.
Tao sẽ giết cmm ngay lập tức.
1003
01:35:07,991 --> 01:35:08,408
Tao sẽ giết cmm ngay lập tức.
Tao sẽ giết cmm ngay lập tức.
1004
01:35:14,857 --> 01:35:16,389
Tao biết hắn biết được những gì?
1005
01:35:16,456 --> 01:35:19,025
Ông nói với hắn ta
tôi sẽ giết chết hắn ngay lập tức.
1006
01:35:19,589 --> 01:35:20,990
Nhìn vào mắt tao này.
1007
01:35:21,056 --> 01:35:23,592
và hỏi tao đi, nếu tao giết mày.
1008
01:35:23,657 --> 01:35:25,991
Tao không quan tâm. Tao không
về nhà, mày cũng không về được nhà.
1009
01:35:26,056 --> 01:35:27,090
Nghe thấy chứ?
1010
01:35:27,156 --> 01:35:29,159
Tao sẽ giết cmm.
Tao sẽ giết mày.
1011
01:35:32,390 --> 01:35:35,060
Sao ông lại cứu tôi?
Sao ông lại cứu tôi?
1012
01:35:35,457 --> 01:35:36,624
Ông giúp tôi chứ?
1013
01:35:38,324 --> 01:35:39,525
Có.
Tôi tin ông được chứ.
1014
01:35:39,590 --> 01:35:40,924
Người Mỹ.
1015
01:35:42,591 --> 01:35:43,758
Okay.
1016
01:35:45,158 --> 01:35:46,291
Okay.
1017
01:35:47,791 --> 01:35:50,893
Đó là nơi người Mỹ đóng quân ở đây.
Hãy đưa cái này cho họ.
1018
01:35:51,359 --> 01:35:53,159
Nói với họ tôi đang ở đâu.
Nói với họ tôi đang ở đâu.
1019
01:35:53,259 --> 01:35:54,559
Người Mỹ.
Được chứ?
1020
01:37:23,562 --> 01:37:26,866
Không, không! Thả tao ra!
1021
01:37:30,062 --> 01:37:33,099
Không, không, ĐM!
1022
01:37:39,429 --> 01:37:40,464
ĐMM!
1023
01:37:40,596 --> 01:37:41,830
ĐM bọn Mỹ tụi mày!
1024
01:37:42,695 --> 01:37:43,863
la đi, ĐMM!
1025
01:37:44,330 --> 01:37:46,933
ĐM....ĐM...!
1026
01:37:47,863 --> 01:37:49,197
ĐM!
1027
01:37:49,530 --> 01:37:51,597
ĐM! Đm!
1028
01:37:51,697 --> 01:37:54,633
Tao sẽ cắt cm cái đầu mày xuống
và gửi cho bọn Mỹ tụi mày...
1029
01:37:57,964 --> 01:37:58,997
Ừ, ĐM!
1030
01:38:47,931 --> 01:38:49,767
Sao các người làm thế vì tôi?
1031
01:38:52,099 --> 01:38:54,068
ĐM bọn Taliban.
ĐM bọn Taliban.
1032
01:39:04,665 --> 01:39:06,634
Ta cần 1 con dao.
1033
01:39:09,032 --> 01:39:10,467
1 con dao. Cắt.
1034
01:39:10,833 --> 01:39:12,000
Dao.
1035
01:39:12,666 --> 01:39:14,467
Cháu biết con dao chứ? Cắt.
1036
01:39:15,366 --> 01:39:17,367
Được chứ? Lấy 1 con dao.
1037
01:39:17,599 --> 01:39:18,633
Dao.
1038
01:39:18,900 --> 01:39:22,637
Ừ, dao để cắt. Đi đi.
1039
01:39:23,166 --> 01:39:26,003
Lấy cho ta 1 con dao.
Được chứ? Làm ơn.
1040
01:39:45,101 --> 01:39:47,403
Không, ta nói con dao.
Đó không phải con dao.
1041
01:39:48,068 --> 01:39:49,169
Dao.
1042
01:39:49,435 --> 01:39:52,004
Không, đó không phải là dao.
Đó là 1 con vịt.
1043
01:39:52,669 --> 01:39:56,006
Ta cần 1 con dao. Để cắt, cháu hiểu chứ?
1044
01:39:56,269 --> 01:39:57,470
Dao.
1045
01:39:58,203 --> 01:39:59,535
Đó không phải...
1046
01:39:59,735 --> 01:40:00,903
Tôi cần 1 con dao.
1047
01:40:01,935 --> 01:40:03,703
1 con dao. Ông biết dao chứ?
1048
01:40:03,769 --> 01:40:04,970
Chaku.
1049
01:40:11,134 --> 01:40:12,337
Chaku?
1050
01:40:13,069 --> 01:40:15,104
Đúng rồi, dao!
1051
01:40:16,402 --> 01:40:17,669
Không không!
1052
01:40:18,202 --> 01:40:19,803
Để cho đùi của tôi.
1053
01:40:20,369 --> 01:40:21,837
Đưa dao cho tôi.
1054
01:40:39,570 --> 01:40:40,770
ĐM!
1055
01:44:27,748 --> 01:44:29,081
Người Mỹ?
1056
01:44:30,880 --> 01:44:32,214
Texas.
1057
01:44:32,813 --> 01:44:34,214
Người Mỹ?
1058
01:44:35,214 --> 01:44:37,383
Ừ, Texas.
Mỹ là Texas.
1059
01:44:37,848 --> 01:44:38,849
Tex.
1060
01:44:40,049 --> 01:44:41,316
Texas.
1061
01:44:41,714 --> 01:44:42,974
Texas.
1062
01:44:51,778 --> 01:44:52,735
Tại sao ông lại giúp tôi?
1063
01:45:02,596 --> 01:45:03,930
Thưa sếp, chúng ta có một thư xác nhận
1064
01:45:03,979 --> 01:45:04,885
từ Marcus Luttrell
kêu gọi sự hỗ trợ.
1065
01:45:04,934 --> 01:45:06,798
Tôi muốn tất cả các trực thăng chuẩn bị và đi ngay bây giờ.
1066
01:45:12,482 --> 01:45:14,514
Tôi muốn các máy bay tuần tra mọi lúc mọi nơi.
1067
01:45:14,583 --> 01:45:16,289
Cho tất cả cất cánh đi.
Vâng thưa sếp.
1068
01:45:16,361 --> 01:45:17,884
Giữ cho đường dây đừng bị nghẽn.
Những anh kia đang rất bận rộn ở đó.
1069
01:45:17,992 --> 01:45:19,623
Những việc không cần thiết thì giục qua 1 bên đi!
1070
01:46:16,012 --> 01:46:18,659
Razor 11 đang trên đường tới làng đó.
Còn 10 phút nữa.
1071
01:46:18,728 --> 01:46:20,905
Rõ.
1072
01:46:21,012 --> 01:46:22,643
06 rõ.
10 phút nữa.
1073
01:47:17,256 --> 01:47:18,685
Dao.
1074
01:48:10,263 --> 01:48:12,774
Razor 12, được phép tham chiến.
1075
01:48:46,392 --> 01:48:47,063
2 tên bên trái!
1076
01:48:48,225 --> 01:48:48,664
Bên phải an toàn!
1077
01:48:57,659 --> 01:48:58,661
Đi thôi!
1078
01:48:59,593 --> 01:49:00,860
Đi thôi, mau lên!
1079
01:49:00,926 --> 01:49:02,093
Có 1 người Mỹ ở cửa?
1080
01:49:02,160 --> 01:49:03,295
Các anh thấy gì?
Các anh thấy gì?
1081
01:49:03,360 --> 01:49:04,928
Có người Mỹ nào không?
1082
01:49:05,260 --> 01:49:07,161
Người Mỹ?
Lối này.
1083
01:49:07,227 --> 01:49:08,527
Đi thôi, bên phải!
1084
01:49:12,094 --> 01:49:13,127
Đi thôi!
1085
01:49:13,926 --> 01:49:15,259
Cho tôi thấy tay anh!
1086
01:49:17,093 --> 01:49:18,594
Anh là Marcus Luttrell?
1087
01:49:19,260 --> 01:49:21,227
Anh an toàn rồi, Marcus.
Chúng tôi sẽ đưa anh về nhà.
1088
01:49:21,361 --> 01:49:22,394
Ra ngoài!
1089
01:49:22,527 --> 01:49:24,895
Đưa anh ấy ra ngoài đi!
1090
01:49:24,959 --> 01:49:26,295
Chúng ta đi thôi, ổn rồi, Marcus.
1091
01:49:27,261 --> 01:49:28,929
Này! Coi chừng, coi chừng!
1092
01:49:28,994 --> 01:49:30,261
Nhanh lên! Chúng ta phải đi mau!
Ông ấy đi với tôi.
1093
01:49:30,459 --> 01:49:32,197
Không được đâu sếp.
1094
01:49:32,528 --> 01:49:34,429
Ông ở đây đi.
Ông sẽ an toàn.
1095
01:49:34,494 --> 01:49:38,264
Ông không đi cùng bọn tôi được đâu.
Những người này sẽ lo cho ông.
Ông sẽ an toàn.
1096
01:49:40,595 --> 01:49:41,929
Đợi đã!
1097
01:49:42,728 --> 01:49:44,697
Cám ơn ông!
Cám ơn ông!
1098
01:49:55,595 --> 01:49:57,463
Đi thôi sếp!
Chúng ta phải đi mau thôi!
1099
01:49:57,528 --> 01:49:59,463
Đi thôi, tôi xin lỗi, Marcus,
chúng ta phải đi thôi. Mau lên!
1100
01:49:59,529 --> 01:50:00,529
Cám ơn cháu.
1101
01:50:01,929 --> 01:50:03,764
Đi thôi! Chúng ta phải đi rồi.
1102
01:50:04,596 --> 01:50:07,399
Ông ấy sẽ ổn mà.
Tôi hiểu rồi. Cám ơn.
1103
01:50:07,463 --> 01:50:09,531
Đi thôi, nhanh lên.
Chúng ta phải đi thôi!
1104
01:50:09,630 --> 01:50:10,963
Đi thôi, chúng ta sẽ cất cánh trong 30 giây nữa.
1105
01:50:11,064 --> 01:50:13,231
Đi nào, Marcus. Ổn rồi.
1106
01:50:14,997 --> 01:50:16,163
Đi nào, Marcus.
1107
01:50:20,597 --> 01:50:23,099
Jackpot! Nhắc lại,
jackpot! Chúng tôi đã cứu được anh ấy!
1108
01:50:59,298 --> 01:51:02,467
Những người đàn ông đã can đảm chiến đấu,
hy sinh và xây dựng 1 truyền thống đáng tự hào
1109
01:51:02,531 --> 01:51:05,801
và danh tiếng mà tôi cần phải duy trì.
1110
01:51:14,465 --> 01:51:16,634
Tôi đã chết ở trên ngọn núi đó
1111
01:51:22,366 --> 01:51:24,568
Không có câu hỏi nào về
1112
01:51:24,632 --> 01:51:27,969
1 phần trong tôi đã mãi mãi nằm lại trên ngọn núi đó,
1113
01:51:28,165 --> 01:51:30,101
khi những người anh em của tôi đã chết ở đó.
1114
01:51:31,266 --> 01:51:35,037
Nhưng ở đây là 1 phần trong tôi,
sống vì những người anh em.
1115
01:51:35,800 --> 01:51:37,967
Nhờ họ, tôi vẫn tiếp tục sống.
1116
01:51:38,300 --> 01:51:41,871
Và tôi sẽ không bao giờ quên được những đớn đau đó,
1117
01:51:41,934 --> 01:51:44,938
những nơi tăm tối, xa xôi mà tôi đã đến
1118
01:51:46,533 --> 01:51:48,715
Này, Luttrell. Luttrell!
1119
01:51:56,001 --> 01:51:57,300
Mạch đập trở lại rồi...
1120
01:51:57,534 --> 01:51:59,746
Không bao giờ ngừng chiến đấu!
1121
01:51:59,746 --> 02:00:00,000
VietSub by PhiVan520-Subteam: TaiPhimHD.net