1 00:00:01,474 --> 00:00:04,041 (theme music) 2 00:00:45,251 --> 00:00:47,518 (indistinct chatter) 3 00:00:53,859 --> 00:00:56,493 (woman coughing) 4 00:01:05,937 --> 00:01:07,504 - What are you staring at? 5 00:01:07,606 --> 00:01:09,640 - I'm looking for one of our hobo brothers. 6 00:01:09,741 --> 00:01:11,374 His name is richmond smithers? 7 00:01:11,377 --> 00:01:13,310 - That's not a hobo's name. 8 00:01:13,412 --> 00:01:14,845 - I don't know his moniker, 9 00:01:14,946 --> 00:01:17,780 Just that richmond's missing his left eye. 10 00:01:17,783 --> 00:01:20,917 - Don't go round staring at people while they sleep! 11 00:01:20,920 --> 00:01:22,452 - Can you help me? 12 00:01:22,455 --> 00:01:24,588 - I don't want to. 13 00:01:26,992 --> 00:01:28,792 - If I help you, 14 00:01:28,894 --> 00:01:30,928 What's in it for me? 15 00:01:31,630 --> 00:01:34,131 - You'd be helping richmond smithers get an inheritance. 16 00:01:37,136 --> 00:01:40,804 - Well, there's a hobo in camp named trader. 17 00:01:40,806 --> 00:01:42,539 Patch on his eye. 18 00:01:43,342 --> 00:01:45,942 Wasn't at the farm today. - Really? 19 00:01:45,945 --> 00:01:48,111 Do you know where he was? 20 00:01:48,213 --> 00:01:49,680 - Didn't eat at chow. 21 00:01:49,682 --> 00:01:51,682 I asked why he wasn't hungry. 22 00:01:51,783 --> 00:01:55,084 He said he'd found a ghost in his pocket. 23 00:01:55,087 --> 00:01:56,954 - Aha. 24 00:01:56,956 --> 00:01:58,689 Wh-what does that mean? 25 00:01:58,691 --> 00:02:00,157 - I don't know. 26 00:02:00,159 --> 00:02:01,892 Looked spooked, though. 27 00:02:03,162 --> 00:02:05,629 Just walked off; that's the last I saw of him. 28 00:02:05,730 --> 00:02:07,631 - Where was he headed? 29 00:02:08,801 --> 00:02:11,301 - Round that way, around the old storehouse down the way. 30 00:02:11,403 --> 00:02:12,769 - Uh-huh. 31 00:02:15,774 --> 00:02:17,741 (mysterious music) 32 00:02:17,743 --> 00:02:20,210 (indistinct chatter in the distance) 33 00:02:31,356 --> 00:02:32,890 Oh god. 34 00:02:38,630 --> 00:02:40,264 - Single gunshot wound to the chest. 35 00:02:40,365 --> 00:02:42,199 He likely died quickly. 36 00:02:42,300 --> 00:02:44,668 - Any idea around what time he was killed? 37 00:02:44,670 --> 00:02:46,537 - No rigor has set in. 38 00:02:46,638 --> 00:02:49,540 The body is cold, but this is a cold place. 39 00:02:49,641 --> 00:02:51,474 Best guess would be earlier today. 40 00:02:51,476 --> 00:02:54,477 I'll take him to the morgue and provide a full report. 41 00:02:54,479 --> 00:02:56,513 - Thank you, miss hart. 42 00:03:03,088 --> 00:03:05,689 (soft, mysterious music) 43 00:03:08,193 --> 00:03:10,093 (door opening) 44 00:03:10,095 --> 00:03:12,062 (door closing) - sir? 45 00:03:13,365 --> 00:03:15,065 - Say nothing, detective. 46 00:03:15,067 --> 00:03:16,567 - He made me cuff him. 47 00:03:16,668 --> 00:03:18,969 - I didn't do anything and you're not gonna pin this on me! 48 00:03:19,070 --> 00:03:20,971 Uncuff me! - All right. 49 00:03:21,072 --> 00:03:23,306 - No, no, no, no, no. 50 00:03:23,408 --> 00:03:25,975 - You have succeeded in confusing me. 51 00:03:25,978 --> 00:03:28,178 - Take me in so we can talk. 52 00:03:29,114 --> 00:03:30,580 - Take him in, henry. 53 00:03:30,582 --> 00:03:32,916 - Yes, sir. Come along! 54 00:03:34,386 --> 00:03:36,853 - Apologies for the arrest rigmarole. 55 00:03:36,955 --> 00:03:39,656 I couldn't bear those hoboes thinking I was a fly cop. 56 00:03:39,758 --> 00:03:41,058 - Fly cop? 57 00:03:41,060 --> 00:03:43,260 - It's what they call an undercover policeman. 58 00:03:43,262 --> 00:03:45,929 - Oh, you... You were hired to find this man? 59 00:03:46,031 --> 00:03:47,197 - Yes. 60 00:03:47,299 --> 00:03:48,799 Richmond smithers, 61 00:03:48,900 --> 00:03:50,867 But he was going by the name trader. 62 00:03:50,969 --> 00:03:53,337 His aunt died, left him a bit of land. 63 00:03:53,438 --> 00:03:56,206 The man taking care of her estate hired a few investigators 64 00:03:56,208 --> 00:03:58,675 To seek him out in places where he might have traveled. 65 00:03:59,144 --> 00:04:01,210 I suppose I was the lucky one. 66 00:04:01,213 --> 00:04:02,545 - I see. 67 00:04:02,548 --> 00:04:04,815 Could this inheritance be the reason he was killed? 68 00:04:04,916 --> 00:04:07,484 - Uh, don't believe it was of much value. 69 00:04:07,586 --> 00:04:10,153 And he had no idea it was coming. - Hm. 70 00:04:10,255 --> 00:04:12,756 Can you tell me anything else about his death? 71 00:04:12,857 --> 00:04:14,491 - I cannot. 72 00:04:14,493 --> 00:04:16,626 It's not how I expected the case to conclude, 73 00:04:16,629 --> 00:04:19,296 But my work seems to be at an end. 74 00:04:19,298 --> 00:04:21,098 I wish you luck. 75 00:04:21,199 --> 00:04:24,501 Oh! There was one other thing. 76 00:04:24,602 --> 00:04:26,103 - Yes? 77 00:04:27,172 --> 00:04:30,707 - One of trader's companions said he was spooked this morning. 78 00:04:30,709 --> 00:04:32,108 - By what? 79 00:04:32,210 --> 00:04:35,145 - Apparently, he said he found a ghost in his pocket. 80 00:04:36,782 --> 00:04:39,449 - But there wasn't anything in his pockets except for this. 81 00:04:39,451 --> 00:04:40,951 - Hm. 82 00:04:42,221 --> 00:04:44,021 How curious. 83 00:04:45,391 --> 00:04:47,591 - Perhaps this is his ghost? 84 00:04:52,798 --> 00:04:54,331 (chatter on the street) 85 00:04:54,333 --> 00:04:56,433 - It's remarkable workmanship. 86 00:04:57,503 --> 00:04:59,135 How much do you want for it? 87 00:04:59,237 --> 00:05:01,805 - Uh, that's evidence, mr. Huxley. 88 00:05:02,441 --> 00:05:04,540 - What can you tell us about it? 89 00:05:04,543 --> 00:05:06,275 - Well, not so much. 90 00:05:06,278 --> 00:05:09,813 My customers are mostly interested in ancient and international coins. 91 00:05:09,815 --> 00:05:11,715 We don't see many of these hobo coins. 92 00:05:12,518 --> 00:05:13,950 - Hobo coins? 93 00:05:14,052 --> 00:05:17,620 - Yes, they trade them for hot meals, sometimes for money. 94 00:05:17,623 --> 00:05:19,523 I have a few here. 95 00:05:23,462 --> 00:05:25,228 - Oh! 96 00:05:25,230 --> 00:05:28,098 They deface perfectly good coins? 97 00:05:28,100 --> 00:05:30,300 Why not simply use them as currency? 98 00:05:30,402 --> 00:05:32,636 - It's an art form, I suppose. 99 00:05:32,738 --> 00:05:34,371 They like them, anyway. 100 00:05:34,373 --> 00:05:36,506 A nice one is worth more than the nickel it's made from. 101 00:05:36,608 --> 00:05:38,074 - How much? 102 00:05:38,176 --> 00:05:40,577 - Well, these ones are all less than a dollar, 103 00:05:40,679 --> 00:05:42,712 But yours could be worth more. 104 00:05:42,714 --> 00:05:44,047 It's rather exquisite. 105 00:05:44,049 --> 00:05:46,116 - How do they carve them exactly? 106 00:05:46,217 --> 00:05:49,386 - Oh, with, uh, nails, pocketknives, files. 107 00:05:49,388 --> 00:05:51,354 - Really? So... 108 00:05:51,456 --> 00:05:53,323 If they carve them in their hands, 109 00:05:53,325 --> 00:05:55,525 Would they not sometimes slip and cut themselves? 110 00:05:55,627 --> 00:05:57,394 - All the time, I imagine. 111 00:05:57,496 --> 00:05:59,029 - Right. Uh... 112 00:05:59,131 --> 00:06:01,398 One last question: 113 00:06:01,499 --> 00:06:06,069 Are these ever referred to as ghosts? 114 00:06:06,171 --> 00:06:07,604 - Ghosts? 115 00:06:07,706 --> 00:06:09,272 No, sir. 116 00:06:09,274 --> 00:06:11,408 Can't say I've ever heard such a thing. 117 00:06:19,284 --> 00:06:21,818 - There's a certain romance to the hobo life. 118 00:06:21,920 --> 00:06:23,620 - Oh, is that right? 119 00:06:23,622 --> 00:06:25,888 - No paperwork. 120 00:06:25,891 --> 00:06:28,425 Hard labour by day, 121 00:06:28,526 --> 00:06:32,028 The company of friends at night, a canopy of stars. 122 00:06:32,030 --> 00:06:34,464 - Julia ogden, as long as I've known you, 123 00:06:34,566 --> 00:06:38,634 You have preferred the canopy of a feather bed in a fine hotel. 124 00:06:38,637 --> 00:06:39,903 - Well, yes. 125 00:06:40,004 --> 00:06:42,239 Well, the accommodations may not be ideal, but-- 126 00:06:42,340 --> 00:06:45,642 - Soot, campfires, the smell of smoke in your clothes. 127 00:06:45,644 --> 00:06:47,310 The cold. 128 00:06:47,412 --> 00:06:49,712 - Yes, but the freedom, 129 00:06:49,814 --> 00:06:53,383 The total freedom of living life on the rails, 130 00:06:53,485 --> 00:06:55,785 Would be quite the compensation. 131 00:06:55,788 --> 00:06:58,521 Planning nothing, answering to no one. 132 00:06:58,524 --> 00:07:00,590 (phone ringing) see? 133 00:07:00,692 --> 00:07:03,193 - We could continue to live here, 134 00:07:03,195 --> 00:07:04,927 In this comfortable shelter, 135 00:07:04,930 --> 00:07:07,464 And simply get rid of the phone. 136 00:07:10,368 --> 00:07:12,268 Detective murdoch. 137 00:07:12,271 --> 00:07:13,770 Yes. 138 00:07:15,907 --> 00:07:18,141 Yes, all right. I'll be right there. 139 00:07:20,646 --> 00:07:23,280 - The body's just this way, sir, and the woman who found him. 140 00:07:23,282 --> 00:07:26,349 There were some hoboes gathered around when I got here but they scattered. 141 00:07:26,451 --> 00:07:28,084 - And who is the woman? 142 00:07:28,186 --> 00:07:29,752 - Gert dotson, sir. 143 00:07:29,755 --> 00:07:31,988 She's a waitress at arlo's place, a tavern. 144 00:07:33,825 --> 00:07:35,292 - Detective murdoch. 145 00:07:35,294 --> 00:07:37,360 Mrs...? - Miss. Dotson. 146 00:07:37,462 --> 00:07:38,895 Gert dotson. 147 00:07:40,299 --> 00:07:42,699 - Um, how did you come to find the victim? 148 00:07:42,800 --> 00:07:43,833 - Ferny. 149 00:07:43,836 --> 00:07:45,368 That's what all the fellows call him. 150 00:07:45,470 --> 00:07:47,704 I was coming back to the tavern from the bakery when I found him. 151 00:07:47,805 --> 00:07:49,372 Everyone knows the hoboes come here. 152 00:07:50,108 --> 00:07:52,442 - And why do they come here? - I feed them. 153 00:07:52,544 --> 00:07:54,110 Been doing it for years. 154 00:07:54,112 --> 00:07:55,845 Anything that might get thrown out from the tavern, 155 00:07:55,848 --> 00:07:57,781 Plus leftovers from a few other places. 156 00:07:57,883 --> 00:08:00,583 I can't stand waste, not when some are going hungry. 157 00:08:00,686 --> 00:08:01,852 - Of course. 158 00:08:02,688 --> 00:08:06,056 Did you happen to see this man earlier this evening? - No. 159 00:08:06,157 --> 00:08:09,392 He must have come here and eaten and then run into whoever killed him. 160 00:08:09,494 --> 00:08:13,329 - So, he didn't come inside your tavern earlier-- 161 00:08:13,332 --> 00:08:15,598 - Mr. Arlo doesn't abide having the hoboes inside, 162 00:08:15,701 --> 00:08:17,801 So he has me leave the food out back. 163 00:08:17,903 --> 00:08:20,136 Really, I'm supposed to be at work right now, detective. 164 00:08:20,138 --> 00:08:21,871 - Yes, of course. 165 00:08:21,873 --> 00:08:23,740 Thank you, miss dotson. 166 00:08:26,645 --> 00:08:28,345 Uh, henry... 167 00:08:31,916 --> 00:08:34,551 (sighs) I'd wager the bullet that killed this man 168 00:08:34,553 --> 00:08:38,221 Will be a match for the one that killed our first victim. 169 00:08:40,725 --> 00:08:42,526 - What's that, sir? 170 00:08:44,062 --> 00:08:46,596 - Appears to be another ghost. 171 00:08:48,367 --> 00:08:50,300 Henry, 172 00:08:50,402 --> 00:08:55,772 This is the same symbol that we found carved above trader's body. 173 00:08:55,874 --> 00:08:58,908 - What's it a symbol of? - I have no idea. Look. 174 00:08:58,911 --> 00:09:00,777 - Another one. 175 00:09:00,878 --> 00:09:02,311 Appears to be an arrow. 176 00:09:02,314 --> 00:09:03,713 Perhaps... 177 00:09:03,815 --> 00:09:07,083 It was to lead someone here? 178 00:09:09,755 --> 00:09:12,922 Constables were searching all night 179 00:09:12,924 --> 00:09:15,191 And into the morning. 180 00:09:15,293 --> 00:09:19,329 They found over a dozen of these symbols. 181 00:09:19,331 --> 00:09:21,798 - Do we know what they mean? - No. 182 00:09:21,899 --> 00:09:24,601 They seem to be a language of some sort, 183 00:09:24,703 --> 00:09:28,138 A-a sequence of signs carved into fences, posts, 184 00:09:28,239 --> 00:09:30,607 Leading from the railway camp 185 00:09:30,609 --> 00:09:33,542 To a tavern that serves people food. 186 00:09:33,545 --> 00:09:35,011 - So it's a code. 187 00:09:35,113 --> 00:09:37,948 Directions to a-a meal, or what have you, 188 00:09:38,049 --> 00:09:40,016 But only the hoboes are aware of it. 189 00:09:40,118 --> 00:09:41,117 - Precisely. 190 00:09:41,219 --> 00:09:43,953 Some of the signs are newer and drawn in chalk. 191 00:09:43,956 --> 00:09:46,489 - And you think those led the victim to his death? 192 00:09:46,491 --> 00:09:49,025 - Well, sir, I found one similar to this 193 00:09:49,027 --> 00:09:50,626 At the first crime scene. 194 00:09:50,629 --> 00:09:53,296 It had been carved into a post just above the victim's body. 195 00:09:54,265 --> 00:09:58,168 - So two men lured to their deaths with... Whatever this is. 196 00:09:58,269 --> 00:10:01,371 - Both in possession of the same odd coin 197 00:10:01,373 --> 00:10:03,773 And the bullets that killed them are a match. 198 00:10:04,309 --> 00:10:08,111 I believe we have a sequential killer on our hands. 199 00:10:08,213 --> 00:10:11,314 - One who's targeting these men who ride the rails. 200 00:10:11,416 --> 00:10:12,782 What on earth for? 201 00:10:12,884 --> 00:10:15,251 - Easy to target. No families to miss them. 202 00:10:15,353 --> 00:10:19,856 - But the killer used these symbols known only to hoboes. 203 00:10:19,958 --> 00:10:22,125 - Perhaps the killer's a hobo himself. 204 00:10:22,226 --> 00:10:24,661 - Yes, george. - So what do we do now? 205 00:10:24,663 --> 00:10:26,262 - We need help. 206 00:10:26,364 --> 00:10:28,665 And I know just the person to ask. 207 00:10:29,634 --> 00:10:31,801 Thought I might find you here. 208 00:10:31,803 --> 00:10:35,538 - Uh, the city streets are my true office, 209 00:10:35,540 --> 00:10:38,074 But this is a warmer place to conduct business. 210 00:10:38,176 --> 00:10:39,809 - Of course. 211 00:10:43,548 --> 00:10:44,848 - Hobo signs. 212 00:10:44,949 --> 00:10:47,683 Their code. Where did you come across these? 213 00:10:47,686 --> 00:10:49,552 - At both murder scenes. 214 00:10:49,654 --> 00:10:52,422 - There's been a second killing? - Another hobo. 215 00:10:52,523 --> 00:10:54,658 (crinkling paper) 216 00:10:56,294 --> 00:11:00,629 - The arrow with the circle, well, it's obvious: Follow the arrow. 217 00:11:00,632 --> 00:11:03,099 And the circle with the line, that means "turn left here." 218 00:11:03,201 --> 00:11:05,535 But this one... - The sunrise. 219 00:11:06,738 --> 00:11:08,705 - I see a sunset. 220 00:11:08,807 --> 00:11:10,240 I haven't come across it. 221 00:11:10,341 --> 00:11:13,176 - It was drawn above both victims. 222 00:11:14,713 --> 00:11:17,780 - If that's so, then your killer is no interloper like myself. 223 00:11:17,882 --> 00:11:21,184 This man is very familiar with the patterns of stiffs. 224 00:11:21,186 --> 00:11:22,719 - Of what? 225 00:11:22,721 --> 00:11:24,454 - Stiffs. Bindlestiffs. 226 00:11:24,555 --> 00:11:26,189 It's another term for hobo. 227 00:11:26,291 --> 00:11:28,258 Though I loath to admit it, 228 00:11:28,359 --> 00:11:30,526 Your killer may be a hobo himself. 229 00:11:30,529 --> 00:11:32,328 - Oh. 230 00:11:33,831 --> 00:11:36,933 - And, uh, your hobo name... What is it? 231 00:11:36,935 --> 00:11:39,836 - Oh, we say moniker in the life. Mine was curly. 232 00:11:39,938 --> 00:11:41,404 - Hm. 233 00:11:42,407 --> 00:11:45,875 - And that's the only name you're known by? 234 00:11:45,977 --> 00:11:49,278 No one has guessed yet that you're not a hobo? 235 00:11:49,281 --> 00:11:50,547 - Please! 236 00:11:50,549 --> 00:11:52,882 I played my part perfectly, detective. 237 00:11:52,984 --> 00:11:54,550 - Of course, of course. 238 00:11:54,553 --> 00:11:58,955 So, they likely still believe that you're one of them. 239 00:11:59,057 --> 00:12:00,890 May even think that... 240 00:12:00,992 --> 00:12:04,294 Henry and I simply tossed you in jail for a couple of nights. 241 00:12:04,395 --> 00:12:07,464 - I suppose. What are you getting at? 242 00:12:08,299 --> 00:12:10,233 - Go back to their camp, watts. 243 00:12:10,334 --> 00:12:12,569 Live among the hoboes, learn what you can. 244 00:12:13,438 --> 00:12:15,305 - While there is a killer at large, 245 00:12:15,406 --> 00:12:17,106 Murdering hoboes at a rapid pace, 246 00:12:17,109 --> 00:12:20,110 You wish for me to don the guise of one of his potential victims? 247 00:12:20,211 --> 00:12:22,812 - If you don't, more may die. 248 00:12:24,315 --> 00:12:25,981 - I'm not a copper anymore. 249 00:12:25,984 --> 00:12:28,918 I'm a private detective with a full case load. 250 00:12:28,920 --> 00:12:30,319 I must refuse. 251 00:12:30,322 --> 00:12:32,789 - Watts, we are at a dead end here. 252 00:12:32,891 --> 00:12:34,723 No one will speak to us. 253 00:12:34,726 --> 00:12:38,728 All we have for clues are these symbols and coins. 254 00:12:38,830 --> 00:12:40,263 If not you, 255 00:12:40,265 --> 00:12:42,565 Then I'll be forced to send someone else in undercover, 256 00:12:42,667 --> 00:12:46,068 Someone without your expertise. 257 00:12:46,904 --> 00:12:49,272 - Yes and I wish him the best of luck. 258 00:12:52,077 --> 00:12:54,810 - I don't like this plan. - I don't either, sir, 259 00:12:54,813 --> 00:12:57,880 But if we do nothing we could be allowing a killer to strike again. 260 00:12:57,983 --> 00:13:00,216 - One of my men in unnecessary danger. 261 00:13:00,318 --> 00:13:02,818 - Necessary danger. This killer must be stopped. 262 00:13:02,821 --> 00:13:05,622 If we are diligent, we can minimize the risk. 263 00:13:05,624 --> 00:13:07,290 - Oh my god. 264 00:13:07,292 --> 00:13:09,292 He looks like a lamb to the slaughter. 265 00:13:09,393 --> 00:13:11,361 - A pillow, george? 266 00:13:11,363 --> 00:13:14,230 - Yes, sir. I need my own pillow to sleep. 267 00:13:14,332 --> 00:13:17,433 And who's to say hoboes don't travel with pillows? 268 00:13:17,435 --> 00:13:19,168 I'm sure some of them do. 269 00:13:19,170 --> 00:13:21,237 - I won't allow this. You'll be in too much danger. 270 00:13:21,339 --> 00:13:23,540 (watts clears throat) - he's right. 271 00:13:25,543 --> 00:13:27,310 Pillow aside, 272 00:13:27,411 --> 00:13:29,846 The knees of your trousers are unworn, 273 00:13:29,948 --> 00:13:32,782 Your boots look like they were shined this morning, 274 00:13:32,784 --> 00:13:35,618 Your hat looks like it was purchased five minutes ago. 275 00:13:35,620 --> 00:13:37,253 - My hat was purchased five minutes ago. 276 00:13:37,355 --> 00:13:39,455 - Oh, and george, your hand... 277 00:13:39,457 --> 00:13:42,692 Your hands, george, they're smooth as a baby's. 278 00:13:42,793 --> 00:13:44,260 - Don't bite. 279 00:13:44,362 --> 00:13:47,230 - I thought you were dead set against helping our investigation, watts? 280 00:13:47,331 --> 00:13:50,065 - No, I realized the someone else who you'd send in 281 00:13:50,068 --> 00:13:53,002 To pose as a hobo would likely be henry or george. 282 00:13:53,004 --> 00:13:57,273 Henry is already known to some of the hoboes from his arrest of yours truly, 283 00:13:57,375 --> 00:14:00,476 Meaning george would be sent, alone, 284 00:14:00,578 --> 00:14:03,746 Into a world he is not equipped to navigate. 285 00:14:03,748 --> 00:14:05,148 - So you'll do it? 286 00:14:05,150 --> 00:14:07,350 - Yes. - Oh, thank goodness. 287 00:14:07,451 --> 00:14:09,285 Watts, I was not looking forward to it. 288 00:14:09,387 --> 00:14:12,255 - I'm not about to go in alone, george. 289 00:14:13,157 --> 00:14:15,191 There's a hobo killer out there. 290 00:14:15,193 --> 00:14:16,492 - Good thinking. 291 00:14:16,494 --> 00:14:18,661 Two will be safer than one. 292 00:14:18,763 --> 00:14:20,230 - Ooh! 293 00:14:24,936 --> 00:14:27,103 (indistinct chatter) 294 00:14:29,674 --> 00:14:31,441 - Have you seen all these men? 295 00:14:32,143 --> 00:14:34,377 - Hm. Three or four are new to me. 296 00:14:34,379 --> 00:14:36,779 These chaps are nothing if not nomadic. 297 00:14:36,781 --> 00:14:38,848 - Watts-- - it's curly. 298 00:14:38,950 --> 00:14:40,917 We may be in the company of a murderer. 299 00:14:41,018 --> 00:14:43,086 You slip up at the wrong moment, george... 300 00:14:43,955 --> 00:14:45,788 In fact, you need a moniker. 301 00:14:45,790 --> 00:14:48,291 - Slick. Try calling me slick. 302 00:14:49,194 --> 00:14:51,527 - An interesting choice. - I quite like it. 303 00:14:51,629 --> 00:14:53,996 - 'course you do. You're the one who chose it. 304 00:14:54,098 --> 00:14:56,332 Now, follow my lead. 305 00:14:56,334 --> 00:14:59,668 I have an idea of how we can ask our new compatriots what this symbol means 306 00:14:59,671 --> 00:15:01,571 Without arousing suspicion. 307 00:15:02,373 --> 00:15:04,641 (louder): This one's easy enough. 308 00:15:07,511 --> 00:15:09,011 It means bread. 309 00:15:09,614 --> 00:15:13,015 - Doesn't look much like bread. - Oh, well, train your eye, man. 310 00:15:13,118 --> 00:15:17,153 This one... See, a table... 311 00:15:18,156 --> 00:15:19,622 Means sit down feed. 312 00:15:19,724 --> 00:15:21,891 - Boy, you don't draw too good. 313 00:15:21,993 --> 00:15:23,893 - I... (sighs) 314 00:15:24,329 --> 00:15:26,763 Better with chalk, or a knife. 315 00:15:28,433 --> 00:15:30,566 - Cops pinched you, curly. 316 00:15:30,568 --> 00:15:32,968 Didn't think I would see you again. 317 00:15:32,971 --> 00:15:35,838 - They had nothing on me, so they couldn't hold me. 318 00:15:36,908 --> 00:15:40,576 I'd never laid eyes on trader until he was already dead, poor fellow. 319 00:15:40,678 --> 00:15:43,912 - Coppers don't need much of an excuse to put a man in jail. 320 00:15:43,915 --> 00:15:46,582 - Most of the ones I've met are actually quite reasonable. 321 00:15:46,684 --> 00:15:50,320 - Well, that's because slick here is new to life on the rails. 322 00:15:50,421 --> 00:15:54,056 I'm showing him the ropes, starting with this little lesson on the code. 323 00:15:54,158 --> 00:15:55,992 - Slick, huh? 324 00:15:56,093 --> 00:15:57,794 You choose that name yourself? 325 00:15:59,363 --> 00:16:01,931 - Yes. - It's wrong. 326 00:16:02,033 --> 00:16:03,633 You're no slick. 327 00:16:04,469 --> 00:16:07,403 Scarecrow. It's the name for you. 328 00:16:07,405 --> 00:16:09,471 - Scarecrow? - Mm. 329 00:16:09,474 --> 00:16:12,041 - I'm pasty, scarecrow. 330 00:16:12,143 --> 00:16:13,743 This here's hitch. 331 00:16:13,745 --> 00:16:15,811 And there's mutt, over there's sleepy joe. 332 00:16:15,913 --> 00:16:17,981 - You'll meet everyone if you stick around long enough. 333 00:16:18,849 --> 00:16:21,884 - Now, this sign... 334 00:16:23,288 --> 00:16:26,422 "you can sleep in the loft." 335 00:16:26,424 --> 00:16:27,523 - Huh. 336 00:16:27,625 --> 00:16:29,659 - And this one here means... 337 00:16:31,595 --> 00:16:33,129 "get out fast." 338 00:16:33,131 --> 00:16:34,363 - Say, scarecrow, 339 00:16:34,365 --> 00:16:36,832 I'd get out of this life fast if I were you. 340 00:16:36,835 --> 00:16:38,101 You're city-soft, 341 00:16:38,202 --> 00:16:40,503 Too old to be getting started. 342 00:16:40,604 --> 00:16:44,173 - I'm sure plenty of chaps have picked up the hobo life at my age. 343 00:16:44,275 --> 00:16:45,708 - Mm, no. 344 00:16:45,810 --> 00:16:47,576 You are looking a little soft, though. 345 00:16:47,678 --> 00:16:49,779 - Hm. - But, then again, 346 00:16:49,880 --> 00:16:52,582 Gentleman jones was as rich as they come 347 00:16:52,683 --> 00:16:54,983 And he turned out to be a legend. 348 00:16:54,986 --> 00:16:56,785 Toronto boy, too. 349 00:16:56,788 --> 00:16:58,321 I actually know a song about him... 350 00:16:58,423 --> 00:16:59,789 - Done gabbing, boys. 351 00:16:59,891 --> 00:17:02,057 Work wagon'll be here in five minutes. 352 00:17:02,060 --> 00:17:06,595 - Wait, uh, do you fellows know the meaning of this sign? 353 00:17:06,598 --> 00:17:09,665 (groans while drawing) 354 00:17:09,667 --> 00:17:11,200 - Where'd you see that? 355 00:17:11,202 --> 00:17:13,603 - Can't quite remember. 356 00:17:17,375 --> 00:17:20,510 - Some codes only pop up in little corners of the world. 357 00:17:21,880 --> 00:17:25,348 Might mean something to a hobo riding down south 358 00:17:25,450 --> 00:17:27,083 Or one coming up north, 359 00:17:27,185 --> 00:17:31,487 But in my ten years of beating trains, 360 00:17:31,489 --> 00:17:33,556 Never seen this one. 361 00:17:35,159 --> 00:17:37,493 - Look, you're going to have to come back later. 362 00:17:38,863 --> 00:17:41,764 - No, look, I don't have time for this. Now please be on your way. 363 00:17:41,766 --> 00:17:44,167 (man moaning) 364 00:17:45,303 --> 00:17:46,768 Sir, get out of the road 365 00:17:46,771 --> 00:17:49,305 Or I'll haul you in for public drunkenness. Ooh! 366 00:17:49,406 --> 00:17:51,374 Oh, now you're absolutely being arrested. 367 00:17:51,476 --> 00:17:52,909 Come here! 368 00:17:59,384 --> 00:18:01,150 - Oh, god! 369 00:18:01,252 --> 00:18:03,185 Give it a rest, pasty. 370 00:18:03,287 --> 00:18:05,388 We're tired. We just want to eat. 371 00:18:05,390 --> 00:18:08,858 - Just a little tune while the crumb boss gets dinner together. 372 00:18:08,960 --> 00:18:11,461 I promise, you'll love this one, boys. I promise you. 373 00:18:11,562 --> 00:18:13,262 - Crumb boss means the camp cook. 374 00:18:13,364 --> 00:18:14,997 - Yes, I guessed as much. 375 00:18:14,999 --> 00:18:18,267 (♪♪♪) 376 00:18:21,239 --> 00:18:24,340 ♪ there was a noble hobo toronto-born ♪ 377 00:18:24,342 --> 00:18:26,676 - Cut it out! - ♪ the free life just like ours ♪ 378 00:18:26,678 --> 00:18:28,344 - Sounds like pigeons in combat. 379 00:18:28,445 --> 00:18:31,480 - He's no caruso, but the tune's not bad. 380 00:18:31,582 --> 00:18:33,883 - Pasty's still a suspect. (man, from afar): Cut it out! 381 00:18:33,984 --> 00:18:36,485 - He did know where trader went off to be murdered; 382 00:18:36,587 --> 00:18:38,887 Perhaps he did it himself. (george shushes him.) 383 00:18:38,890 --> 00:18:41,557 ♪ ...His faithful kid broken-hearted ♪ 384 00:18:41,659 --> 00:18:43,960 ♪ set off for the gent's home ♪ 385 00:18:44,061 --> 00:18:47,029 ♪ to be close to his grave forever more 386 00:18:47,131 --> 00:18:49,699 ♪ and to be with gentleman jones 387 00:18:49,800 --> 00:18:52,802 (hums) 388 00:18:54,539 --> 00:18:56,572 Eh, eh? 389 00:18:56,674 --> 00:18:58,707 - You weren't listening to me at all, were you? 390 00:18:58,710 --> 00:19:00,042 - I'm looking at his hands. 391 00:19:00,144 --> 00:19:01,911 Look at his scars. 392 00:19:02,012 --> 00:19:04,780 Those are the kind of cuts a hobo could get from carving coins. 393 00:19:04,882 --> 00:19:06,582 He could be our man. 394 00:19:06,684 --> 00:19:10,319 - If pasty put those ghost coins in the pockets of our victims, that could be. 395 00:19:11,622 --> 00:19:13,923 - Another dead man, another coin. 396 00:19:13,925 --> 00:19:17,125 - Yes, sir. A lachlan murphy, a carpenter. 397 00:19:17,128 --> 00:19:20,196 - Opened his own small concern about two years ago; 398 00:19:20,198 --> 00:19:21,864 Mostly worked in the west end of toronto. 399 00:19:21,966 --> 00:19:23,665 - So, is it the same killer? 400 00:19:23,668 --> 00:19:25,868 - Well, sir, the bullet we recovered from his body 401 00:19:25,970 --> 00:19:30,072 Is a match for the other two bullets recovered from the two deceased hoboes. 402 00:19:30,174 --> 00:19:32,808 - Why would our killer switch from hoboes to carpenters? 403 00:19:32,810 --> 00:19:35,278 - There has to be some connection. 404 00:19:35,379 --> 00:19:36,946 - Sirs. 405 00:19:37,047 --> 00:19:39,815 - Henry, were you able to track down mr. Murphy's employees? 406 00:19:39,917 --> 00:19:44,687 - I was. They said mr. Murphy went into his apron for a ruler, came out with that coin. 407 00:19:44,789 --> 00:19:47,390 He stared at it, went pale and then left. 408 00:19:48,860 --> 00:19:50,760 - Went pale. 409 00:19:50,762 --> 00:19:52,962 As if he'd seen a ghost. 410 00:19:53,063 --> 00:19:55,264 (sighs) - bloody hell. 411 00:19:56,734 --> 00:19:59,235 - We liked your song, pasty. 412 00:19:59,336 --> 00:20:01,503 - The other stiffs are tone-deaf. 413 00:20:01,506 --> 00:20:03,706 - Couldn't help seeing your hands, pasty. 414 00:20:03,708 --> 00:20:05,641 Make it hard to play? 415 00:20:05,643 --> 00:20:06,976 - The scars? - Mm. 416 00:20:07,077 --> 00:20:07,977 - No. 417 00:20:08,078 --> 00:20:10,012 - They look nasty. How d'you get 'em? 418 00:20:12,717 --> 00:20:14,383 - You have hobo coins? 419 00:20:14,385 --> 00:20:16,585 - I don't just have them, I make 'em. 420 00:20:16,587 --> 00:20:21,457 - Scarecrow was first attracted to the life of a hobo as a collector of those. 421 00:20:21,558 --> 00:20:23,725 - Still have yours, scarecrow? 422 00:20:23,728 --> 00:20:25,895 - I've got one prized piece. 423 00:20:29,099 --> 00:20:31,934 - Where did you get this? - Just picked it up. 424 00:20:32,036 --> 00:20:33,469 (scoffs) 425 00:20:33,471 --> 00:20:37,039 - No one drops a thing of beauty like this, all this detail. 426 00:20:37,141 --> 00:20:38,674 I need it. 427 00:20:38,676 --> 00:20:42,078 - Well, scarecrow's quite attached to it. 428 00:20:42,913 --> 00:20:44,880 - Okay, how about a trade? 429 00:20:44,982 --> 00:20:47,817 You know that symbol you was asking about? 430 00:20:47,819 --> 00:20:50,152 - The sunset? - It's no sunset. 431 00:20:50,254 --> 00:20:52,021 It's a tombstone. 432 00:20:52,857 --> 00:20:56,158 Means there's a long, quiet sleep to be had in a place. 433 00:20:59,330 --> 00:21:01,897 - Why didn't you tell us about that before? 434 00:21:01,999 --> 00:21:04,566 - One of the others told me after you left. 435 00:21:04,569 --> 00:21:05,968 - Which one? 436 00:21:05,970 --> 00:21:07,703 - Mutt, hitch, one of them. 437 00:21:07,705 --> 00:21:09,572 They use it all the time down in nebraska. 438 00:21:09,674 --> 00:21:12,308 - Nebraska. - Well, thank you for that. 439 00:21:13,778 --> 00:21:15,378 - Thank you? 440 00:21:15,380 --> 00:21:17,513 Gimme the coin. This was a trade. 441 00:21:17,615 --> 00:21:19,582 - I didn't agree to any trade. 442 00:21:19,684 --> 00:21:23,185 - Pasty, you know there was no trade, don't you? 443 00:21:26,457 --> 00:21:27,923 (spits) 444 00:21:29,827 --> 00:21:31,593 - Good gracious. 445 00:21:31,595 --> 00:21:33,662 Why do you think he wanted that coin so bad? 446 00:21:33,764 --> 00:21:35,530 - Because he made it, perhaps. I don't know. 447 00:21:35,533 --> 00:21:37,333 Just now I'm thinking about nebraska. 448 00:21:37,434 --> 00:21:38,667 - Why? 449 00:21:38,670 --> 00:21:41,470 - Nebraska is where trader, the first victim, grew up. 450 00:21:41,572 --> 00:21:44,073 Whoever knew that sign was from nebraska 451 00:21:44,075 --> 00:21:46,075 And taught it to pasty has a piece of this puzzle. 452 00:21:46,176 --> 00:21:48,477 - Unless pasty didn't just learn it from someone else. 453 00:21:48,479 --> 00:21:50,279 - What? - Maybe he's lying to us. 454 00:21:50,381 --> 00:21:52,481 - Maybe he knew what that meant all along. - Right. 455 00:21:52,583 --> 00:21:54,283 - He's clearly got a bit of a temper 456 00:21:54,285 --> 00:21:56,018 And an ugly way of driving a bargain. 457 00:21:56,120 --> 00:21:59,755 - Whether it was pasty or one of the other hoboes who knew that symbol, 458 00:21:59,857 --> 00:22:01,991 That person could be our killer. 459 00:22:04,695 --> 00:22:07,830 - So this latest victim was writing his memoirs? 460 00:22:07,931 --> 00:22:11,901 - Mr. Murphy worked as a carpenter here in toronto for the past ten years, 461 00:22:11,903 --> 00:22:14,970 But before that, traveled the land as a hobo. 462 00:22:15,072 --> 00:22:17,305 This is a record of his adventures. 463 00:22:17,308 --> 00:22:19,241 - So, there's your connection. 464 00:22:19,243 --> 00:22:21,310 Why did he decide to settle down? 465 00:22:21,412 --> 00:22:23,712 - Mr. Murphy didn't write that far. 466 00:22:23,715 --> 00:22:28,784 But he did insert this article at the back of the book. 467 00:22:28,886 --> 00:22:31,186 - "the death of gentleman jones." 468 00:22:31,189 --> 00:22:33,455 - A hero in the hobo community. 469 00:22:33,557 --> 00:22:35,925 Wallace jones was his real name, 470 00:22:35,927 --> 00:22:37,993 From right here in toronto. - Hm. 471 00:22:37,995 --> 00:22:39,795 - Turned his back on the family fortune 472 00:22:39,797 --> 00:22:41,997 In favour of a life on the rails. 473 00:22:41,999 --> 00:22:44,466 - Now that's romantic, william. 474 00:22:44,469 --> 00:22:48,204 - Fell to his death out of a railcar going through nebraska ten years ago. 475 00:22:48,206 --> 00:22:50,639 - Must you spoil everything? 476 00:22:50,741 --> 00:22:53,743 - Well, I'm sorry, but it's the truth, julia. 477 00:22:54,711 --> 00:22:57,746 - So you say this carpenter moved to toronto ten years ago? 478 00:22:57,748 --> 00:22:59,080 - Yes. 479 00:22:59,083 --> 00:23:01,851 - Around the same time that gentleman jones met his end. 480 00:23:04,155 --> 00:23:06,088 - Perhaps he knew the man, 481 00:23:06,190 --> 00:23:09,692 Or also read of mr. Jones' accident in the newspaper. 482 00:23:09,794 --> 00:23:13,629 In any case, he decided on a more secure life. 483 00:23:13,730 --> 00:23:15,664 (baby fussing) - oh! 484 00:23:15,666 --> 00:23:18,367 Uh. Ha! (chuckling) 485 00:23:18,469 --> 00:23:21,103 When she starts to walk, I don't know what we're going to do. 486 00:23:21,205 --> 00:23:22,905 - There's always the tether. 487 00:23:22,907 --> 00:23:26,108 - We are not putting our child on a leash, william. 488 00:23:26,210 --> 00:23:28,077 (baby babbling) oh. 489 00:23:32,583 --> 00:23:34,249 - Oh...? 490 00:23:34,252 --> 00:23:35,885 - What is it? 491 00:23:36,954 --> 00:23:38,954 - This photograph of jones. 492 00:23:39,857 --> 00:23:42,191 And look at this coin. 493 00:23:42,293 --> 00:23:44,526 That's him. 494 00:23:45,196 --> 00:23:48,997 - Pasty might be our coin maker, which might make him our killer. 495 00:23:50,100 --> 00:23:52,734 - We should talk to the other men about pasty in the morning, 496 00:23:52,736 --> 00:23:54,670 Find out everything we can. 497 00:23:54,672 --> 00:23:56,338 - You're right. 498 00:23:56,340 --> 00:23:58,941 But we must be more vigilant than ever. 499 00:23:58,943 --> 00:24:01,009 - We'll sleep in shifts. 500 00:24:01,012 --> 00:24:02,677 - Agreed. 501 00:24:02,680 --> 00:24:04,813 - I can't doze off out here, anyway. 502 00:24:04,815 --> 00:24:07,750 - I'll take first watch. - All right. 503 00:24:14,458 --> 00:24:17,026 (snoring) 504 00:24:31,742 --> 00:24:33,742 - Hey, hey, get off me! 505 00:24:33,844 --> 00:24:36,312 Watts! Curly! It's him. 506 00:24:36,314 --> 00:24:38,447 - You were going to plant this on me and then plug me. 507 00:24:38,549 --> 00:24:40,282 Aaah! 508 00:24:43,787 --> 00:24:45,253 Get off of me! 509 00:24:45,823 --> 00:24:48,023 These two ain't hoboes, they're hobo killers! 510 00:24:49,660 --> 00:24:50,926 (groaning) 511 00:24:50,928 --> 00:24:52,928 - Wait a minute! He's still got the gun! 512 00:24:52,930 --> 00:24:54,563 - And we still have to get him. 513 00:25:01,005 --> 00:25:02,805 (panting) 514 00:25:12,549 --> 00:25:14,215 (grunting in effort) 515 00:25:14,218 --> 00:25:17,353 - Well, we've hopped our first train. 516 00:25:17,454 --> 00:25:19,688 - The wrong car of our first train. 517 00:25:19,790 --> 00:25:22,490 - Well, hitch has to be our killer. 518 00:25:22,493 --> 00:25:25,761 The bullets from the victims will match that gun of his. 519 00:25:25,862 --> 00:25:28,830 - Oh, we can't get to his car until the train stops. 520 00:25:28,833 --> 00:25:30,565 He may be waiting for us. 521 00:25:30,568 --> 00:25:32,034 With his gun. 522 00:25:32,135 --> 00:25:33,769 - Uh, watts... 523 00:25:33,871 --> 00:25:35,838 We're not alone. 524 00:25:44,348 --> 00:25:47,316 - Pasty, my friend and I came here to help you. 525 00:25:47,318 --> 00:25:49,284 - Doesn't seem that way. 526 00:25:49,286 --> 00:25:51,520 - You're in danger. We all are. 527 00:25:51,622 --> 00:25:54,723 - Who's to say you two aren't the one killing our kind, huh? 528 00:25:55,760 --> 00:25:57,426 - We're here to find the killer. 529 00:25:57,527 --> 00:25:59,527 Hitch killed ferny and trader, not us. 530 00:25:59,530 --> 00:26:02,397 (chuckles) - I've known hitch five years. 531 00:26:02,400 --> 00:26:04,733 Never known him to kill anybody. 532 00:26:04,835 --> 00:26:07,603 - No hobo around here has ever seen you two before. 533 00:26:07,605 --> 00:26:09,939 - Did you know that hitch carried a gun? 534 00:26:10,040 --> 00:26:13,074 Perhaps the same kind of gun used to murder your friends? 535 00:26:13,077 --> 00:26:14,542 (both): No. 536 00:26:14,545 --> 00:26:16,879 - So, what do you want to do now? Throw us off the train? 537 00:26:16,981 --> 00:26:20,015 - Uh, gentlemen don't want or need suggestions, george. 538 00:26:20,117 --> 00:26:21,550 Please. 539 00:26:21,552 --> 00:26:23,986 (train creaking, men grunting) 540 00:26:27,725 --> 00:26:29,824 - There's no stop here. 541 00:26:29,827 --> 00:26:31,693 The bulls are coming. 542 00:26:31,796 --> 00:26:33,128 - Bulls? 543 00:26:33,130 --> 00:26:34,897 What, like the animals? 544 00:26:34,999 --> 00:26:38,367 - No, george, not the animals. 545 00:26:38,468 --> 00:26:40,603 - This all could have been his. 546 00:26:40,704 --> 00:26:43,572 Gentleman jones was the eldest brother, you know. 547 00:26:43,674 --> 00:26:45,441 No, thank you. 548 00:26:46,444 --> 00:26:48,711 - You don't refer to him as wallace? 549 00:26:48,713 --> 00:26:51,580 - No, he preferred to leave his old name behind. 550 00:26:51,682 --> 00:26:55,651 He only came through toronto a few times after first leaving. 551 00:26:55,653 --> 00:26:58,153 He loved the wandering life. 552 00:26:58,255 --> 00:27:00,289 I-I still miss him. 553 00:27:03,093 --> 00:27:05,794 - Does this symbol mean anything to you? 554 00:27:05,896 --> 00:27:09,264 - It looks like a sunrise to me. Why? 555 00:27:09,266 --> 00:27:11,266 - Hm. No matter. 556 00:27:11,268 --> 00:27:13,368 Mr. Jones, uh... 557 00:27:14,105 --> 00:27:18,140 ...Did your brother have any secrets before he died? 558 00:27:18,242 --> 00:27:21,410 Was he hiding anything? (chuckling): No. 559 00:27:21,512 --> 00:27:24,012 Gentleman jones was an open book. 560 00:27:24,015 --> 00:27:28,016 Although not everyone believes that his death was an accident. 561 00:27:28,018 --> 00:27:29,685 - How do you mean? 562 00:27:30,187 --> 00:27:33,622 - Well, it's hard to believe that he simply fell off a train 563 00:27:33,724 --> 00:27:36,091 After 20 years of life on the rails. 564 00:27:36,093 --> 00:27:38,360 The papers believed it. 565 00:27:38,462 --> 00:27:40,162 I wanted to. 566 00:27:40,263 --> 00:27:42,163 - But his hobo friends didn't. 567 00:27:42,166 --> 00:27:43,532 - No. 568 00:27:43,633 --> 00:27:46,402 Well, one in particular, at least. 569 00:27:47,204 --> 00:27:48,904 The gent's partner. 570 00:27:48,906 --> 00:27:50,972 He told me that my brother had been murdered. 571 00:27:51,074 --> 00:27:52,741 - He had a partner? 572 00:27:53,711 --> 00:27:55,677 - My brother told me about him. 573 00:27:55,779 --> 00:27:57,913 Called him "the kid," 574 00:27:57,915 --> 00:28:00,049 Said that they traveled most places together, 575 00:28:00,150 --> 00:28:01,984 That he was never lonely. 576 00:28:02,086 --> 00:28:05,653 - So this partner wasn't with him when he died? 577 00:28:05,656 --> 00:28:07,322 - No, he-he wrote to me. 578 00:28:07,424 --> 00:28:12,394 Said that they had parted ways for a couple of weeks 579 00:28:12,496 --> 00:28:14,463 And that's when my brother was killed. 580 00:28:14,564 --> 00:28:16,098 - Oh. 581 00:28:17,001 --> 00:28:20,802 Do you have any idea what might have motivated someone to murder him? 582 00:28:20,805 --> 00:28:24,006 - Well, there was a rumour 583 00:28:24,008 --> 00:28:27,009 That he traveled with cash 584 00:28:27,011 --> 00:28:29,211 Stitched to the inside of his coat. 585 00:28:30,214 --> 00:28:33,749 And the kid told me that the coat had been slit open 586 00:28:33,851 --> 00:28:35,416 When the body was found. 587 00:28:35,419 --> 00:28:36,952 - You didn't see the body. 588 00:28:37,053 --> 00:28:38,954 - Not the clothes. 589 00:28:39,056 --> 00:28:41,356 He's buried in the family plot. 590 00:28:41,358 --> 00:28:43,525 I had him brought up from nebraska in a fresh suit. 591 00:28:44,695 --> 00:28:46,027 - Hm. 592 00:28:46,030 --> 00:28:49,631 - Did this kid mention anything else about the murder? 593 00:28:51,702 --> 00:28:53,701 The way the kid put it, 594 00:28:53,704 --> 00:28:57,505 They came up to him while he was sleeping on the train, 595 00:28:58,442 --> 00:29:01,777 And cut his coat open and when they couldn't find anything, 596 00:29:01,878 --> 00:29:04,213 They threw him off like he was nothing. 597 00:29:05,415 --> 00:29:08,784 - Did he happen to say who "they" might be? 598 00:29:08,786 --> 00:29:11,186 - Said that there were four men that did it. 599 00:29:11,188 --> 00:29:13,255 That he didn't know their names 600 00:29:13,356 --> 00:29:15,290 But when he did, he'd do the right thing. 601 00:29:16,360 --> 00:29:18,560 - Meaning he would seek revenge. 602 00:29:19,463 --> 00:29:21,964 - Has anyone been killed, detective? 603 00:29:23,467 --> 00:29:26,067 - I'm sorry to say that they have, yes. 604 00:29:26,070 --> 00:29:27,402 Three men. 605 00:29:29,573 --> 00:29:31,273 - It's a terrible thing. 606 00:29:32,375 --> 00:29:35,010 It's the last thing my brother would have wanted. 607 00:29:35,012 --> 00:29:36,512 (train whistling) 608 00:29:36,613 --> 00:29:38,413 - Ooh! Uh! 609 00:29:40,084 --> 00:29:42,217 - Stealing a ride in broad daylight. 610 00:29:42,319 --> 00:29:44,286 Put the foot splitters down! 611 00:29:44,288 --> 00:29:46,088 Let's have a fair fight. 612 00:29:48,792 --> 00:29:51,360 - Now why would we want a fair fight? 613 00:29:51,362 --> 00:29:53,495 - Now listen, listen! 614 00:29:53,597 --> 00:29:55,297 (all grunt) 615 00:29:57,868 --> 00:30:00,769 - Aaaah! 616 00:30:00,771 --> 00:30:03,906 - Watts, we've gotta get up to hitch's car! 617 00:30:03,908 --> 00:30:06,975 - Going too fast to jump, scarecrow. 618 00:30:07,077 --> 00:30:09,511 - We'll have to wait until the next stop, george. 619 00:30:10,614 --> 00:30:12,514 Gentlemen, are we...? 620 00:30:12,516 --> 00:30:15,250 Anyone who will deck a railway bull is a friend, 621 00:30:15,352 --> 00:30:17,452 As far as I'm concerned. 622 00:30:17,454 --> 00:30:18,920 - Oh. 623 00:30:19,022 --> 00:30:20,722 (phones ringing) 624 00:30:20,824 --> 00:30:22,724 - Three dead men. 625 00:30:22,726 --> 00:30:25,327 If what owen jones says is correct, 626 00:30:25,329 --> 00:30:28,130 Four men participated in the murder of gentleman jones, 627 00:30:28,232 --> 00:30:31,933 Meaning there's still potentially one victim out there. 628 00:30:32,036 --> 00:30:33,735 - And if he is correct, 629 00:30:33,737 --> 00:30:36,405 Each of these victims could be a murderer himself. 630 00:30:36,407 --> 00:30:40,342 - Yes, well, sir, their guilt or innocence is hardly the point at this time. 631 00:30:40,443 --> 00:30:42,811 We need to stop whoever's doing this. 632 00:30:42,913 --> 00:30:45,613 - This hobo partner that gentleman jones had, 633 00:30:45,616 --> 00:30:48,417 You think he's our killer? - Yes. 634 00:30:48,419 --> 00:30:50,485 He went by "the kid." 635 00:30:50,487 --> 00:30:52,820 But there's no saying he still does now. 636 00:30:52,823 --> 00:30:55,823 - Well, ten years is long enough to be a kid no longer, murdoch. 637 00:30:55,826 --> 00:30:58,293 We need to tell crabtree and watts. - Hm. 638 00:30:58,295 --> 00:31:01,363 Let's hope they've discovered something to help us solve this case 639 00:31:01,464 --> 00:31:03,365 Before there's a fourth victim. 640 00:31:08,171 --> 00:31:10,272 (indistinct chatter) - get out. 641 00:31:13,210 --> 00:31:15,644 - Watts, are you all right? - All right. 642 00:31:18,515 --> 00:31:20,515 - Should we try to surprise hitch? 643 00:31:20,517 --> 00:31:23,652 - Either he suspects we hopped the train and is lying in wait, 644 00:31:23,753 --> 00:31:25,787 Or he'll be so startled he'll start shooting. 645 00:31:25,889 --> 00:31:27,656 A surprise is a bad idea. 646 00:31:27,758 --> 00:31:29,224 - Right. 647 00:31:30,527 --> 00:31:32,861 Uh... (louder): Hitch? 648 00:31:33,764 --> 00:31:35,864 Don't make things worse for yourself! 649 00:31:35,966 --> 00:31:40,602 We mean you no harm, so... Don't shoot us. 650 00:31:41,805 --> 00:31:43,205 We just want to talk. 651 00:31:43,307 --> 00:31:44,940 And don't... 652 00:31:45,943 --> 00:31:47,809 ...Shoot us. 653 00:31:51,381 --> 00:31:52,748 Hitch? 654 00:31:58,855 --> 00:32:00,188 Hitch? 655 00:32:05,929 --> 00:32:07,863 My god, he's dead. 656 00:32:09,833 --> 00:32:12,601 (dramatic music) 657 00:32:18,976 --> 00:32:21,442 Hitch and another hobo, sleepy joe, 658 00:32:21,445 --> 00:32:23,311 Got on the train car together. 659 00:32:23,313 --> 00:32:26,381 - And yet sleepy joe was nowhere to be seen when we found the body. 660 00:32:26,383 --> 00:32:28,450 - You suspect he's the killer? 661 00:32:28,452 --> 00:32:30,319 - He killed hitch when he boarded, 662 00:32:30,420 --> 00:32:32,120 Placed another coin on him 663 00:32:32,222 --> 00:32:34,656 And escaped while we were fighting off the railroad bulls. 664 00:32:34,758 --> 00:32:37,192 George and I thought we were chasing the killer, 665 00:32:37,194 --> 00:32:38,927 But we were chasing the victim. 666 00:32:39,029 --> 00:32:41,463 - His last victim, according to what you said, sir. 667 00:32:42,165 --> 00:32:43,765 (murdoch): So... 668 00:32:44,634 --> 00:32:47,803 Sleepy joe and the kid, 669 00:32:47,904 --> 00:32:53,075 Uh, the noble hobo gentleman jones's partner... 670 00:32:55,946 --> 00:32:57,846 ...Could be one and the same. 671 00:32:58,581 --> 00:33:00,415 If I'm right, 672 00:33:01,317 --> 00:33:05,487 The kid grew up, as it were, to become sleepy joe. 673 00:33:05,588 --> 00:33:09,424 - And by now sleepy joe could be halfway to florida on a train. 674 00:33:09,526 --> 00:33:13,228 - Sir, why did you call gentleman jones a noble hobo? 675 00:33:13,329 --> 00:33:17,165 - He was referred to as such in the article about his death. 676 00:33:17,267 --> 00:33:19,601 - Noble hobo rings a bell. 677 00:33:19,703 --> 00:33:23,038 - Oof. I've made quite a muddle of this, detective. 678 00:33:23,139 --> 00:33:25,907 I'm not sure the constabulary made a very good choice 679 00:33:26,009 --> 00:33:28,176 In their selection of a private detective. 680 00:33:28,178 --> 00:33:29,778 - Nonsense, watts. 681 00:33:29,879 --> 00:33:32,247 You didn't have enough information, or time. 682 00:33:32,348 --> 00:33:35,083 When sleepy joe saw you with that coin, 683 00:33:35,185 --> 00:33:36,918 He knew that we were closing in. 684 00:33:36,920 --> 00:33:39,388 He needed to finish his killer's task 685 00:33:39,489 --> 00:33:40,722 And leave town that very night. 686 00:33:40,824 --> 00:33:42,791 - The song! - What? 687 00:33:42,893 --> 00:33:44,526 - Ah, pasty's song! 688 00:33:44,528 --> 00:33:47,995 That was about a "noble hobo, toronto-born!" weren't you listening? 689 00:33:47,998 --> 00:33:50,532 - I was doing everything in my power not to. 690 00:33:50,534 --> 00:33:52,401 - I wonder if I can remember some of the words. 691 00:33:52,502 --> 00:33:54,402 It went something like, uh... 692 00:33:54,405 --> 00:33:58,740 Had no feather bed, just a blanket made of stars, 693 00:33:58,742 --> 00:34:00,342 And he-- - why does it matter? 694 00:34:00,344 --> 00:34:02,677 - The song could be about jones. 695 00:34:02,679 --> 00:34:05,881 - ...His faithful kid, broken-hearted... 696 00:34:05,982 --> 00:34:08,817 Went off to the something, something, something... 697 00:34:08,918 --> 00:34:11,887 To stay by his grave, forevermore 698 00:34:11,988 --> 00:34:14,355 And that's the something of something. 699 00:34:14,357 --> 00:34:18,826 - Oh, my goodness, george, that's about the killing of gentleman jones and-- 700 00:34:18,829 --> 00:34:20,762 - The kid! 701 00:34:20,864 --> 00:34:22,798 - Well, unless it's just a song. - No, no, no! 702 00:34:22,899 --> 00:34:25,167 - George, the gent's brother 703 00:34:25,169 --> 00:34:28,770 Had his body transported back here to toronto for burial, which means-- 704 00:34:28,872 --> 00:34:32,841 - If the kid - sleepy joe - wanted to be "close to his grave," 705 00:34:32,843 --> 00:34:35,710 He wouldn't hitch out of town even with his task finished. 706 00:34:35,812 --> 00:34:37,378 - He'd have stayed in toronto. 707 00:34:37,480 --> 00:34:40,482 - When did gentleman jones die? - Ten years ago. 708 00:34:40,584 --> 00:34:44,386 - Then our man may have lived here ever since, possibly not riding the rails much at all. 709 00:34:44,488 --> 00:34:46,821 - Perhaps he's been living on the streets? 710 00:34:46,824 --> 00:34:50,791 Or has re-entered society, much like the late mr. Murphy. 711 00:34:50,794 --> 00:34:53,394 - But still with a strong connection to the hobo world. 712 00:34:53,396 --> 00:34:55,630 - How do you figure? - Otherwise, how would he know 713 00:34:55,732 --> 00:34:58,132 His intended victims were in toronto? 714 00:34:58,135 --> 00:34:59,935 Aside from the carpenter, they were all just passing through. 715 00:35:00,036 --> 00:35:02,404 - In any case, our killer, sleepy joe, 716 00:35:02,506 --> 00:35:04,205 Could still be here in toronto, 717 00:35:04,307 --> 00:35:06,607 Which means we have the opportunity to capture him. 718 00:35:06,610 --> 00:35:08,443 - How on earth will we find him? 719 00:35:08,445 --> 00:35:10,011 - We draw him out 720 00:35:10,013 --> 00:35:11,613 Using the one thing we know he wants. 721 00:35:11,714 --> 00:35:13,347 (snaps fingers) - revenge. 722 00:35:13,350 --> 00:35:16,684 If we can get word out that the kid's vengeance is incomplete, we can trap him. 723 00:35:16,687 --> 00:35:18,220 (murdoch): Yes. 724 00:35:19,223 --> 00:35:21,356 How do you propose we do that? - With help. 725 00:35:23,059 --> 00:35:24,726 Pasty, pasty! 726 00:35:25,896 --> 00:35:27,863 (indistinct chatter in the background) 727 00:35:28,799 --> 00:35:30,965 I've a proposal for you. 728 00:35:31,067 --> 00:35:32,634 (pasty scoffs) 729 00:35:32,735 --> 00:35:35,770 If it's about anything but a feather bed or a hot drink, 730 00:35:35,772 --> 00:35:38,273 I'm too tired to be interested. 731 00:35:42,979 --> 00:35:44,212 Mm! 732 00:35:48,385 --> 00:35:51,186 Mm-mm-mm-mm-mm-mm. 733 00:36:00,096 --> 00:36:02,063 This is downright delicious. 734 00:36:04,234 --> 00:36:05,700 Where's the wine? 735 00:36:07,003 --> 00:36:10,004 - We need you to be alert for this, mr. Pasty. 736 00:36:10,106 --> 00:36:11,872 - We must bring this killer to justice. 737 00:36:11,875 --> 00:36:15,177 For that, we'll need you. - Hm. 738 00:36:16,180 --> 00:36:18,046 I don't help coppers. 739 00:36:18,982 --> 00:36:21,482 - You would be helping hoboes. 740 00:36:22,219 --> 00:36:27,822 Letting people know that they can't simply kill you with impunity. 741 00:36:27,924 --> 00:36:30,158 - We just want you to spread a rumour: 742 00:36:30,260 --> 00:36:33,295 That hitch survived the shooting and is laid up in a clinic. 743 00:36:33,396 --> 00:36:35,197 - Hitch is alive? 744 00:36:35,298 --> 00:36:37,031 - What? Oh, no. 745 00:36:37,034 --> 00:36:41,336 No, I'm sorry, pasty, hitch is indeed dead. 746 00:36:41,438 --> 00:36:44,439 - We're asking you to spread a falsehood. 747 00:36:44,540 --> 00:36:46,641 - No visitors at the clinic allowed, you'll say, 748 00:36:46,743 --> 00:36:49,444 But if anyone wants to smuggle hitch a bottle of hooch, 749 00:36:49,446 --> 00:36:51,279 Leave it on the step at night. 750 00:36:51,381 --> 00:36:54,015 There are code signs leading from camp to the door of the clinic. 751 00:36:57,321 --> 00:36:58,853 - What's the angle? 752 00:36:58,955 --> 00:37:01,923 - If the killer believes hitch is still alive, then... 753 00:37:02,025 --> 00:37:05,627 - The killer will come back to finish the job and we'll be waiting. 754 00:37:06,663 --> 00:37:09,297 (indistinct chatter in the streets) 755 00:37:12,302 --> 00:37:14,469 (soft music) 756 00:37:28,585 --> 00:37:31,253 (loud chatter, indistinct) 757 00:37:39,596 --> 00:37:41,830 - It's a sign for "free doctor." 758 00:37:42,799 --> 00:37:44,799 - Free doctor. Right then. 759 00:37:45,836 --> 00:37:48,236 - Wait, uh, face goes on the other side. 760 00:37:48,338 --> 00:37:50,905 - What? - You're holding it upside down. 761 00:37:50,907 --> 00:37:53,875 - Well, you passed it to me upside down. 762 00:37:54,944 --> 00:37:57,712 I hope this works. It's our only chance. 763 00:37:59,549 --> 00:38:02,117 Do you really think the face should be smiling? 764 00:38:02,218 --> 00:38:03,685 - Oh, for pete... 765 00:38:04,487 --> 00:38:06,288 No, I suppose not. 766 00:38:07,124 --> 00:38:08,790 - Mm. - Good enough? 767 00:38:08,792 --> 00:38:10,392 - Good enough. 768 00:38:18,669 --> 00:38:20,401 - Sir, do you think word has gotten out? 769 00:38:20,504 --> 00:38:23,871 - If I'm not mistaken, george, those clinking sounds were offerings of alcohol 770 00:38:23,874 --> 00:38:26,474 From other members of the hobo community. 771 00:38:26,576 --> 00:38:28,743 Word has gotten out. 772 00:38:29,379 --> 00:38:31,313 - Did you--? 773 00:38:38,622 --> 00:38:40,021 (door creaking) 774 00:38:44,193 --> 00:38:47,329 (murdoch): Grab him, george! - Aaah! (george): Oh, my goodness. 775 00:38:48,298 --> 00:38:50,030 Oh, gracious, I'm sorry, miss! 776 00:38:50,033 --> 00:38:52,666 - Miss dotson, what are you doing here? 777 00:38:52,669 --> 00:38:55,836 - I should ask you what you think you're doing, manhandling me like that! 778 00:38:55,839 --> 00:38:57,204 And you! 779 00:38:57,207 --> 00:38:59,140 Wearing hitch's hat like some sort of ghoul! 780 00:38:59,142 --> 00:39:00,708 You ought to be ashamed. 781 00:39:00,711 --> 00:39:04,546 - To repeat the detective's question, miss dotson: What brings you here? 782 00:39:04,548 --> 00:39:06,381 - Well, I-I was bringing some food to the men 783 00:39:06,482 --> 00:39:07,982 And they said hitch was laid up here, 784 00:39:07,984 --> 00:39:10,652 So I simply wanted to give him my best and these vittles. 785 00:39:10,754 --> 00:39:12,854 - Uh, that's-that's still edible. 786 00:39:14,391 --> 00:39:17,325 - Uh, miss dotson, your hands? 787 00:39:19,062 --> 00:39:22,997 - Did you get those scars as a tavern waitress, miss dotson? 788 00:39:22,999 --> 00:39:25,266 - Or carving hobo coins? 789 00:39:25,936 --> 00:39:28,536 - Back away. Not you. 790 00:39:28,538 --> 00:39:30,472 You... Stand in front of me. 791 00:39:31,474 --> 00:39:32,540 Come on. 792 00:39:34,076 --> 00:39:37,212 Back up, keep that gun pressed right in your spine. 793 00:39:40,250 --> 00:39:41,683 - It's you. 794 00:39:42,552 --> 00:39:44,619 You're sleepy joe, aren't you? 795 00:39:47,624 --> 00:39:49,090 (struggle sounds) 796 00:39:49,092 --> 00:39:52,127 - These two ain't hoboes, they're hobo killers! 797 00:39:55,898 --> 00:39:58,099 - You followed hitch and you killed him. - Shut up. 798 00:39:58,101 --> 00:40:01,769 - Miss dotson, this is a police constable. 799 00:40:01,771 --> 00:40:04,105 He had nothing to do with your partner's death. 800 00:40:04,107 --> 00:40:05,773 - My husband. 801 00:40:05,875 --> 00:40:07,975 We might not have been married in a church, 802 00:40:07,978 --> 00:40:10,044 But gentleman jones was my husband. 803 00:40:11,248 --> 00:40:12,980 And I know he wouldn't want me looking for revenge, 804 00:40:13,082 --> 00:40:15,850 So I did my best all these years to forget what those men did to him. 805 00:40:15,952 --> 00:40:18,520 - Yes, and stop this. 806 00:40:18,621 --> 00:40:20,488 Don't make it worse. 807 00:40:20,490 --> 00:40:23,324 - I did what he'd want for years. 808 00:40:23,326 --> 00:40:26,928 I stayed close to his grave so he'd never get lonely. 809 00:40:26,930 --> 00:40:30,264 And I-I fed every hobo that ever came asking. 810 00:40:30,267 --> 00:40:31,833 Now back up. 811 00:40:31,935 --> 00:40:33,668 You two keep still! 812 00:40:36,239 --> 00:40:38,339 They killed him for nothing, you know. 813 00:40:38,341 --> 00:40:41,676 Those men cut open his coat and found not a cent. 814 00:40:41,678 --> 00:40:44,078 And then they had the gall to come into my town, 815 00:40:44,080 --> 00:40:45,747 Into his town!? 816 00:40:45,749 --> 00:40:47,315 Was too much. 817 00:40:48,317 --> 00:40:49,584 (george grunts) aah! 818 00:40:54,090 --> 00:40:56,624 (murdoch): You all right, george? - Yes. 819 00:41:03,767 --> 00:41:06,668 (panting, grunts) 820 00:41:09,539 --> 00:41:11,773 - I'm not going to die in one of your prisons! 821 00:41:11,875 --> 00:41:13,541 (panicked grunts) 822 00:41:30,026 --> 00:41:33,394 - Well, least you'll have a warm place to sleep for the next while. 823 00:41:33,496 --> 00:41:35,163 (george sighs, relieved) 824 00:41:39,769 --> 00:41:42,069 - Does the owner keep this booth for you every day, then? 825 00:41:42,072 --> 00:41:43,337 - Oh, certainly not. 826 00:41:43,439 --> 00:41:45,406 I don't even think he likes me very much, 827 00:41:45,408 --> 00:41:49,077 Though I surely pay my table's rent in coffee and sandwiches. 828 00:41:52,549 --> 00:41:54,148 - Must be nice, though, watts, 829 00:41:54,250 --> 00:41:56,417 Not to be tied to the station house every day. 830 00:41:58,221 --> 00:42:00,555 - Has your flirtation with hobo life 831 00:42:00,557 --> 00:42:02,690 Caused you to consider early retirement, george? 832 00:42:02,792 --> 00:42:03,758 - No, no. 833 00:42:03,860 --> 00:42:06,360 I prefer to sleep under my own roof with effie, 834 00:42:06,363 --> 00:42:10,532 But it must feel good to have that sense of freedom. 835 00:42:13,803 --> 00:42:17,338 - What feels good is this. 836 00:42:18,474 --> 00:42:20,174 - How so? 837 00:42:20,176 --> 00:42:24,579 - George, I've been blown about like a leaf by my doubts, 838 00:42:24,680 --> 00:42:29,383 My travels and my heart these past years. 839 00:42:29,386 --> 00:42:31,853 It feels, I must say, 840 00:42:31,955 --> 00:42:35,189 Quite wonderful to be right here. 841 00:42:36,425 --> 00:42:38,092 - In the diner? - In toronto. 842 00:42:38,094 --> 00:42:40,127 - Oh, well. Yeah. - With you. 843 00:42:40,229 --> 00:42:42,630 And everyone else. 844 00:42:43,833 --> 00:42:46,401 In a place that I can call home. 845 00:42:49,038 --> 00:42:52,140 - Oh, I long to travel again, william. 846 00:42:52,142 --> 00:42:55,276 With my husband. Do you think we ever will? 847 00:42:56,112 --> 00:42:57,879 - I do. 848 00:42:57,881 --> 00:43:01,249 - Well, I didn't mean at this very moment. 849 00:43:02,419 --> 00:43:04,151 - In the meantime... 850 00:43:04,253 --> 00:43:05,820 - Oh, my. 851 00:43:07,056 --> 00:43:08,555 Is that us? 852 00:43:08,558 --> 00:43:10,425 - It certainly is. 853 00:43:10,427 --> 00:43:14,362 That's a tiny, little dr. Ogden 854 00:43:14,463 --> 00:43:16,631 And susannah and a tiny me. 855 00:43:16,733 --> 00:43:19,567 - You're very tall. - It's all I could find. 856 00:43:19,569 --> 00:43:23,638 Our days of exploring the world are not over, julia. 857 00:43:23,739 --> 00:43:26,074 They've just been delayed. 858 00:43:32,314 --> 00:43:33,848 - Oh! 859 00:43:35,018 --> 00:43:37,218 (laughing) 860 00:43:42,525 --> 00:43:44,525 Subtitling: Difuze