1 00:00:01,802 --> 00:00:02,735 (theme music) 2 00:00:28,329 --> 00:00:30,361 (mysterious music) 3 00:00:45,212 --> 00:00:46,711 (soft music) 4 00:00:49,316 --> 00:00:50,648 (breathing shakily) 5 00:00:51,619 --> 00:00:54,219 - Good morning. I'm dr. Julia ogden. 6 00:00:54,221 --> 00:00:56,021 How can I help you today? 7 00:00:57,224 --> 00:00:58,423 Mrs. Prescott. 8 00:00:58,959 --> 00:01:00,358 - Hello, doctor. 9 00:01:00,394 --> 00:01:02,427 Oh, I hurt my arm. 10 00:01:02,430 --> 00:01:04,029 - Ah, let me take a look. 11 00:01:05,833 --> 00:01:06,832 (exclaiming in pain) 12 00:01:06,834 --> 00:01:08,500 It appears you may have fractured 13 00:01:08,536 --> 00:01:09,902 Your distal radius. 14 00:01:10,037 --> 00:01:11,103 That's your wrist. 15 00:01:11,238 --> 00:01:12,504 - It hurts terribly. 16 00:01:13,908 --> 00:01:16,207 (sighs) - here, take this. 17 00:01:16,744 --> 00:01:17,976 Laudanum. 18 00:01:17,978 --> 00:01:19,577 It will help with the pain. 19 00:01:22,316 --> 00:01:23,915 How did this happen? 20 00:01:24,384 --> 00:01:25,750 - I fell. 21 00:01:29,423 --> 00:01:32,391 - Anything you say will be held in the strictest confidence. 22 00:01:32,526 --> 00:01:33,825 You can trust me. 23 00:01:35,029 --> 00:01:37,362 - You said he would be jailed and I would be free. 24 00:01:38,032 --> 00:01:39,331 - Your husband did this. 25 00:01:40,468 --> 00:01:42,267 I thought that he was convicted for larceny. 26 00:01:42,402 --> 00:01:43,602 - He was released. 27 00:01:43,737 --> 00:01:46,338 Alderman prescott is a changed man. Haven't you heard? 28 00:01:47,308 --> 00:01:49,141 - He hasn't changed one bit. 29 00:01:49,210 --> 00:01:50,542 (indistinct chatter) (prescott): Where is my wife? 30 00:01:51,145 --> 00:01:52,544 Abigail! 31 00:01:52,546 --> 00:01:54,613 (sobs) - please, 32 00:01:54,615 --> 00:01:57,349 Forgive me, dear husband, it's just, my arm. 33 00:01:57,418 --> 00:01:59,551 - If you weren't so damn clumsy. 34 00:01:59,553 --> 00:02:02,587 - Have you no compassion? Your wife has a broken wrist! 35 00:02:02,656 --> 00:02:04,355 - Then she should be in a proper hospital 36 00:02:04,391 --> 00:02:06,024 Under the care of a legitimate doctor. 37 00:02:06,093 --> 00:02:07,826 - I am a legitimate doctor. 38 00:02:07,828 --> 00:02:08,893 - Right. 39 00:02:09,430 --> 00:02:10,829 Abigail, come. 40 00:02:10,831 --> 00:02:12,364 - Just let me finish splinting her 41 00:02:12,433 --> 00:02:13,965 And you can take her to the hospital 42 00:02:14,001 --> 00:02:16,768 To get a plaster cast. - Please, adrian. It hurts so. 43 00:02:17,371 --> 00:02:18,503 - Very well. 44 00:02:18,506 --> 00:02:19,671 But hurry up. 45 00:02:21,108 --> 00:02:22,907 - You don't have to live like this. 46 00:02:22,943 --> 00:02:25,143 - I don't know how to live any other way. 47 00:02:25,779 --> 00:02:26,979 - Let me help you. 48 00:02:29,383 --> 00:02:30,281 - Are you done yet? 49 00:02:31,552 --> 00:02:33,184 - This will keep your wrist immobile 50 00:02:33,220 --> 00:02:34,819 Until you can get a proper cast. 51 00:02:35,389 --> 00:02:36,388 - Come on, then. 52 00:02:38,893 --> 00:02:39,992 (sniffling) 53 00:02:42,663 --> 00:02:44,762 - Green leaf café. 2 pm. 54 00:02:46,533 --> 00:02:47,832 (sighs) 55 00:02:51,005 --> 00:02:53,672 - I'm not sure I understand all the scuttlebutt. 56 00:02:53,741 --> 00:02:56,141 - But she's the mayor's wife attending a public function. 57 00:02:56,210 --> 00:02:58,309 - And? - And she was hatless! 58 00:02:59,647 --> 00:03:01,880 - Well, it's a wonder people could even control themselves. 59 00:03:01,882 --> 00:03:06,418 - I hesitate to disrupt such riveting debate, 60 00:03:07,821 --> 00:03:09,688 But there's been a death at the stanford berkshire gallery. 61 00:03:09,690 --> 00:03:10,889 George? 62 00:03:10,958 --> 00:03:12,090 (indistinct chatter) 63 00:03:12,226 --> 00:03:13,191 - Oh! 64 00:03:14,361 --> 00:03:17,228 I'm sydney finch. I made the telephone call. 65 00:03:18,365 --> 00:03:20,365 - Um, detective murdoch. Constable crabtree. 66 00:03:20,401 --> 00:03:23,735 - I found him when I arrived to help hang his new exhibit. 67 00:03:24,638 --> 00:03:26,304 Stanford berkshire was many things, 68 00:03:26,373 --> 00:03:28,507 But he did not deserve this. 69 00:03:28,509 --> 00:03:30,976 - Is anything missing, ms. Finch? 70 00:03:30,978 --> 00:03:34,312 - Oh, the artwork itself appears untouched. 71 00:03:35,149 --> 00:03:36,581 Apart from the, um... 72 00:03:37,218 --> 00:03:38,850 - Yes, of course. 73 00:03:38,919 --> 00:03:42,587 Uh, I may have more questions if you could wait outside? 74 00:03:42,590 --> 00:03:43,622 - Gladly. 75 00:03:52,666 --> 00:03:54,432 - Cause of death seems obvious. 76 00:03:55,369 --> 00:03:56,201 (crabtree): Sir, have a look at this. 77 00:03:56,670 --> 00:03:58,069 A safe. 78 00:03:58,105 --> 00:03:59,671 Sturdy-looking one at that. 79 00:04:00,774 --> 00:04:02,040 - Seems someone was trying to break into it. 80 00:04:04,011 --> 00:04:05,410 (crabtree): What do you suppose is in there? 81 00:04:05,446 --> 00:04:07,746 - Motive for murder would be my guess. 82 00:04:10,584 --> 00:04:12,284 - Sir, perhaps I should get in touch with harry? 83 00:04:12,419 --> 00:04:14,185 - Harry? - Harry houdini, sir. 84 00:04:14,221 --> 00:04:16,088 I've seen him open a safe just like this. 85 00:04:16,223 --> 00:04:19,691 Mind you, he was inside of it at the time. 86 00:04:20,827 --> 00:04:22,627 - I believe he's in california these days. 87 00:04:26,967 --> 00:04:29,368 - Incredible, sir. You'll have to teach me this technique. 88 00:04:29,370 --> 00:04:30,969 - Considering a career change? 89 00:04:31,104 --> 00:04:33,271 - Is it money or jewels? 90 00:04:34,642 --> 00:04:36,575 (intriguing music) 91 00:04:37,377 --> 00:04:38,743 - Art, it would appear. 92 00:04:41,581 --> 00:04:43,014 - Good gracious. 93 00:04:43,784 --> 00:04:45,650 She is not wearing her hat. 94 00:04:46,653 --> 00:04:48,586 - Or anything else for that matter. 95 00:04:55,796 --> 00:04:57,462 - Why would a respected art collector 96 00:04:57,597 --> 00:04:59,130 Have such a stash of indecent images? 97 00:05:00,433 --> 00:05:02,734 - And I wonder if mr. Blue can shed further insight. 98 00:05:02,869 --> 00:05:05,136 (crabtree): No telephone number or address. 99 00:05:06,073 --> 00:05:08,807 (murdoch): "8 am, kamasaki shunga, 100 00:05:08,876 --> 00:05:10,942 The shroud of secrets." 101 00:05:11,078 --> 00:05:12,310 - Shunga? 102 00:05:13,013 --> 00:05:14,112 I just saw something. 103 00:05:16,283 --> 00:05:18,182 The shunga of hokusai. 104 00:05:20,187 --> 00:05:23,354 Shunga is a form of japanese erotic art. 105 00:05:23,390 --> 00:05:24,756 (higgins): Detective? 106 00:05:24,891 --> 00:05:26,425 You asked me to locate a family member. 107 00:05:26,560 --> 00:05:29,026 - W-wait! That's my grandpa-- my-- 108 00:05:29,063 --> 00:05:30,162 - Pardon me, sir! 109 00:05:30,164 --> 00:05:31,562 - My grandfather. Is he, uh... 110 00:05:32,232 --> 00:05:33,298 Is he deceased? 111 00:05:33,433 --> 00:05:35,233 - I'm afraid so. 112 00:05:35,936 --> 00:05:37,169 Please, have a seat. 113 00:05:40,173 --> 00:05:41,939 I'm detective murdoch. 114 00:05:41,975 --> 00:05:42,974 And you are? 115 00:05:43,644 --> 00:05:44,576 - Gregory berkshire. 116 00:05:45,645 --> 00:05:46,578 What happened? 117 00:05:46,713 --> 00:05:48,914 - I'm afraid your grandfather's been murdered. 118 00:05:53,187 --> 00:05:54,619 What is all this? 119 00:05:54,621 --> 00:05:56,688 - These are artworks that we recovered 120 00:05:56,690 --> 00:05:58,055 From your grandfather's safe. 121 00:05:59,626 --> 00:06:00,925 - Why would my grandfather have illicit materials in his possession? 122 00:06:00,961 --> 00:06:02,861 Is it-- isn't that sort of thing illegal? 123 00:06:02,863 --> 00:06:04,329 - It certainly is. 124 00:06:04,464 --> 00:06:05,730 - Oi! 125 00:06:05,766 --> 00:06:06,932 If it ever becomes public knowledge 126 00:06:07,067 --> 00:06:09,534 That he collected pornography, it... 127 00:06:09,536 --> 00:06:11,336 It would destroy everything he ever worked for. 128 00:06:11,338 --> 00:06:14,205 - We're not here to expose your grandfather's secrets. 129 00:06:14,274 --> 00:06:17,809 I'm simply looking for insight into his whereabouts 130 00:06:17,845 --> 00:06:20,011 This morning prior to his arrival here. 131 00:06:21,415 --> 00:06:23,348 - I know he left the family estate early to do some banking, 132 00:06:23,417 --> 00:06:24,515 But other than that I-- 133 00:06:28,255 --> 00:06:31,389 Would appear there was a lot about my grandfather that I didn't know. 134 00:06:32,726 --> 00:06:35,159 (julia): William, why isn't alderman prescott behind bars? 135 00:06:35,195 --> 00:06:36,962 - It's nice to see you too, julia. 136 00:06:37,097 --> 00:06:38,863 - I-- ah, sorry, william. 137 00:06:38,899 --> 00:06:41,433 Wasn't he found guilty of extorting money 138 00:06:41,568 --> 00:06:43,368 From the star bright club? - He was. 139 00:06:43,370 --> 00:06:46,103 I believe he received a very light sentence. 140 00:06:46,140 --> 00:06:48,506 - As men in high places often do. 141 00:06:48,642 --> 00:06:50,408 - Julia, what's this about? 142 00:06:51,578 --> 00:06:53,445 - Abigail prescott came into the clinic today. 143 00:06:53,580 --> 00:06:55,379 I believe her husband broke her wrist. 144 00:06:55,416 --> 00:06:56,748 - Are you sure? 145 00:06:56,750 --> 00:06:57,882 - Quite. 146 00:06:58,786 --> 00:07:00,852 - The crown seems to be convinced 147 00:07:00,888 --> 00:07:03,922 That he has dedicated himself to charity since his release. 148 00:07:03,991 --> 00:07:05,690 - But he's still abusing his wife. 149 00:07:05,726 --> 00:07:08,326 - Honestly, I'm surprised she hasn't filed for a divorce yet. 150 00:07:08,362 --> 00:07:09,928 - Well, I'm not. 151 00:07:09,930 --> 00:07:12,997 A society that castigates women for going hatless 152 00:07:13,033 --> 00:07:15,399 Is even less tolerant of women who leave their husbands. 153 00:07:15,436 --> 00:07:18,470 - And what would you like me to do about this? 154 00:07:18,472 --> 00:07:20,338 - You could arrest him for abusing her. 155 00:07:20,374 --> 00:07:23,742 - I could, but she would need to agree to press charges. 156 00:07:24,778 --> 00:07:25,877 And, even then, there's no guarantee 157 00:07:25,946 --> 00:07:27,512 That anything would come of it. 158 00:07:27,514 --> 00:07:30,147 - And she risks angering an already violent spouse. 159 00:07:30,184 --> 00:07:31,716 - Exactly. 160 00:07:32,519 --> 00:07:34,419 - Well, I'm meeting her for tea. 161 00:07:34,554 --> 00:07:37,088 Perhaps I can convince her to stand up for herself. 162 00:07:37,090 --> 00:07:38,656 - Do be careful, julia. 163 00:07:41,795 --> 00:07:43,160 Let me know how it goes. 164 00:07:44,865 --> 00:07:46,097 - Good gracious. 165 00:07:46,166 --> 00:07:48,232 - What's wrong, george? - Oh, uh, doctor! 166 00:07:48,268 --> 00:07:51,369 Uh, uh, cataloguing confiscated material. 167 00:07:51,371 --> 00:07:52,971 Lewd confiscated material. 168 00:07:54,674 --> 00:07:56,141 - Venus in the mirror. 169 00:07:56,276 --> 00:07:57,542 (chuckling) 170 00:07:57,677 --> 00:08:00,478 Anatomical accuracy is quite remarkable. 171 00:08:00,481 --> 00:08:02,380 - Yes, well, let me tell you, doctor, this one, 172 00:08:02,516 --> 00:08:03,448 Tip of the iceberg. 173 00:08:03,583 --> 00:08:05,217 - Well, enjoy. 174 00:08:07,087 --> 00:08:08,653 - George, 175 00:08:09,723 --> 00:08:11,456 Are these all pictures of naked ladies? 176 00:08:11,458 --> 00:08:13,391 - Some are naked ladies. Some are naked men. 177 00:08:13,460 --> 00:08:16,595 Some are naked ladies and naked men doing naked things. 178 00:08:16,730 --> 00:08:18,162 - No! - Yes. 179 00:08:19,533 --> 00:08:23,868 - Erotic scene with three women and one man by henry fuseli. 180 00:08:23,871 --> 00:08:26,805 - You should see prostitution and madness dominating the world 181 00:08:26,940 --> 00:08:28,073 By félicio rops. 182 00:08:28,208 --> 00:08:29,073 - Well, can I? 183 00:08:30,110 --> 00:08:32,343 - The trash that rich men hoard in safes. 184 00:08:32,412 --> 00:08:33,878 Bloody degenerates. 185 00:08:33,881 --> 00:08:36,414 - Sir, what's going to become of all these materials? 186 00:08:36,416 --> 00:08:38,750 - Well, I've informed the chief constable. 187 00:08:38,752 --> 00:08:40,752 He's sending us a morality officer. 188 00:08:40,887 --> 00:08:42,587 (murdoch): How goes the cataloguing, george? 189 00:08:42,589 --> 00:08:43,888 - Sir, it is eye-opening. 190 00:08:43,924 --> 00:08:45,156 - No doubt. 191 00:08:45,225 --> 00:08:46,358 - Henry-- - uh, I wasn't. 192 00:08:47,661 --> 00:08:50,929 - What did you learn from stanford berkshire's banker? 193 00:08:50,931 --> 00:08:54,499 - Well, I found out that mr. Berkshire withdrew $300 this morning, sir. 194 00:08:54,634 --> 00:08:55,833 - Did he, now? I 195 00:08:56,837 --> 00:08:58,236 Paid mr. Berkshire's attorney a visit. 196 00:08:58,371 --> 00:09:01,238 Apparently, he had a meeting set with him for tomorrow 197 00:09:01,275 --> 00:09:05,310 In which he wished to discuss "matters of family honour." 198 00:09:06,446 --> 00:09:08,045 - Family honour and a withdrawal of $300? 199 00:09:08,081 --> 00:09:10,582 Perhaps mr. Blue was blackmailing berkshire. 200 00:09:10,651 --> 00:09:12,550 (murdoch): Certainly is a person of interest. 201 00:09:13,186 --> 00:09:14,652 And perhaps this... 202 00:09:15,856 --> 00:09:19,924 The shroud of secrets is at the crux of this case. 203 00:09:19,960 --> 00:09:23,761 - Well, sir, the calling card also mentioned shunga, which is... 204 00:09:24,865 --> 00:09:26,931 I mean, what this woman and this octopus 205 00:09:27,000 --> 00:09:28,532 Are trying to accomplish, I have no idea. 206 00:09:28,569 --> 00:09:30,835 (higgins): Let me see that! - That's enough! 207 00:09:30,837 --> 00:09:33,204 Higgins, about your business. Crabtree, you're dismissed. 208 00:09:33,206 --> 00:09:35,406 (prescott): You'll see to it she's well taken care of. 209 00:09:37,277 --> 00:09:38,376 Thank you. 210 00:09:44,284 --> 00:09:45,550 - Abigail. 211 00:09:47,487 --> 00:09:48,753 Abigail. 212 00:09:50,757 --> 00:09:51,889 - Dr. Ogden? 213 00:09:51,925 --> 00:09:54,359 Are you here to escort me to the reformatory? 214 00:09:54,428 --> 00:09:56,361 - Reformatory? Absolutely not. 215 00:09:56,496 --> 00:09:59,030 When I didn't see you at the tea house, I came straightaway. 216 00:09:59,099 --> 00:10:00,298 What's going on? 217 00:10:00,433 --> 00:10:02,099 - My husband's sending me for treatment. 218 00:10:03,269 --> 00:10:04,902 - For your wrist fracture? 219 00:10:04,938 --> 00:10:07,304 - For my delusional hysteria. 220 00:10:08,542 --> 00:10:11,576 - Abigail, you are neither delusional nor hysterical. 221 00:10:11,645 --> 00:10:13,711 - My husband brought me before a judge. 222 00:10:14,781 --> 00:10:17,849 He said the mercer helps incorrigible women 223 00:10:17,918 --> 00:10:19,784 Improve their mental hygiene. 224 00:10:19,786 --> 00:10:22,587 - I am well acquainted with the andrew mercer reformatory 225 00:10:22,722 --> 00:10:25,189 And you most certainly do not belong there. 226 00:10:26,793 --> 00:10:28,626 - It's got to be better than living with him. 227 00:10:32,799 --> 00:10:34,498 - Abigail, do you trust me? 228 00:10:36,937 --> 00:10:38,502 Will you come with me? 229 00:10:42,942 --> 00:10:44,809 (mysterious music) 230 00:10:52,752 --> 00:10:54,452 (footsteps approaching) 231 00:10:55,555 --> 00:10:57,121 (indistinct chatter) 232 00:11:01,094 --> 00:11:03,094 (♪♪) 233 00:11:04,564 --> 00:11:07,364 (city hubbub) 234 00:11:12,406 --> 00:11:14,839 (julia): Driver. Head west along queen street 235 00:11:14,875 --> 00:11:17,041 And then further west along lake shore. 236 00:11:17,077 --> 00:11:19,444 I'll give you more specific directions later. 237 00:11:19,446 --> 00:11:20,645 (driver clicks tongue) 238 00:11:20,647 --> 00:11:22,980 - Why didn't you tell him where we are going? 239 00:11:23,050 --> 00:11:25,784 - Your husband has a great deal of power and influence. 240 00:11:25,919 --> 00:11:27,551 He could track us down. 241 00:11:28,522 --> 00:11:29,654 - No one knows we're leaving toronto. 242 00:11:29,656 --> 00:11:32,123 - I telephoned my husband from a call box, 243 00:11:32,192 --> 00:11:34,325 But I assure you, he wouldn't tell a soul. 244 00:11:34,394 --> 00:11:35,994 - So, where are we going? 245 00:11:36,129 --> 00:11:38,329 - I'll find a hotel at a railway station 246 00:11:38,465 --> 00:11:39,931 And we'll stay overnight. 247 00:11:39,933 --> 00:11:42,700 In the morning, I'll purchase two tickets to chatham. 248 00:11:43,269 --> 00:11:44,468 - Why chatham? 249 00:11:44,504 --> 00:11:46,904 - I have a friend there, dr. Rebecca james. 250 00:11:46,973 --> 00:11:49,039 She'll be more than willing to help you. 251 00:11:55,082 --> 00:11:56,081 (murdoch): Officer bishop. 252 00:11:56,216 --> 00:11:57,982 Thank you for coming in. 253 00:11:57,984 --> 00:11:59,884 - A pleasure, detective murdoch. 254 00:11:59,920 --> 00:12:01,352 What are we looking at here? 255 00:12:01,354 --> 00:12:05,289 It appears you're in possession of a cache of lewd documents. 256 00:12:06,493 --> 00:12:10,594 - Oh. We also found this in the deceased's pocket. 257 00:12:11,398 --> 00:12:12,964 Does that name ring any bells? 258 00:12:13,033 --> 00:12:15,233 - Yes, I have heard rumours of this mr. Blue, 259 00:12:15,235 --> 00:12:18,669 A notorious purveyor of pornography. 260 00:12:18,739 --> 00:12:20,738 I've yet to track down his true identity, though. 261 00:12:20,807 --> 00:12:23,841 - Any idea where we might begin to look for him? 262 00:12:24,944 --> 00:12:26,644 - There is a bookshop on queen street 263 00:12:26,680 --> 00:12:30,682 Where degenerates gather and trade erotic materials: 264 00:12:30,684 --> 00:12:32,584 Findlay's first editions. 265 00:12:32,586 --> 00:12:35,052 I've tried to infiltrate, but to no avail. 266 00:12:37,124 --> 00:12:39,991 - Infiltrating the bookstore seems to be our best chance 267 00:12:40,060 --> 00:12:41,926 At finding this mr. Blue. 268 00:12:42,061 --> 00:12:44,662 I propose we send someone in undercover 269 00:12:44,798 --> 00:12:47,665 Posing as a buyer of erotic art. 270 00:12:48,535 --> 00:12:50,401 - And who would that someone be? 271 00:12:52,005 --> 00:12:54,371 - One person immediately jumps to mind. 272 00:12:54,941 --> 00:12:56,207 - Ah. 273 00:12:57,010 --> 00:12:58,209 Ah! 274 00:12:58,678 --> 00:12:59,744 (chuckles) 275 00:13:08,155 --> 00:13:11,455 - You mustn't worry, abigail. I've covered our tracks. 276 00:13:11,525 --> 00:13:13,624 And we're not even registered under our true names. 277 00:13:16,429 --> 00:13:18,095 - Thank you, doctor. 278 00:13:18,632 --> 00:13:20,097 I just... 279 00:13:20,967 --> 00:13:22,366 Kept thinking he would change. 280 00:13:23,470 --> 00:13:25,002 - It's hard to leave a marriage. 281 00:13:26,072 --> 00:13:28,506 But men like that do not change. 282 00:13:29,709 --> 00:13:31,809 - Took me a broken wrist to realize that. 283 00:13:32,546 --> 00:13:33,878 - I won't be long. 284 00:13:33,880 --> 00:13:35,846 I'll buy the train tickets and I'll be right back. 285 00:13:35,882 --> 00:13:37,515 - And then we're off to chatham. 286 00:13:37,650 --> 00:13:38,950 - That's right. 287 00:13:39,019 --> 00:13:41,186 - I can't believe I'll finally be free. 288 00:13:44,090 --> 00:13:46,324 - Ah. The medication must be wearing off. 289 00:13:47,594 --> 00:13:49,460 There's a single dose of laudanum on the nightstand. 290 00:13:49,462 --> 00:13:50,862 Take it and get some rest. 291 00:13:51,731 --> 00:13:53,131 I'll be back before you know it. 292 00:13:53,133 --> 00:13:55,333 - Thank you, julia. 293 00:14:00,907 --> 00:14:03,173 (soft music) 294 00:14:11,084 --> 00:14:12,049 - There you go. 295 00:14:17,757 --> 00:14:19,490 Hello. (brackenreid): Good morning. 296 00:14:19,559 --> 00:14:21,426 - Is there anything I can help you with? 297 00:14:21,561 --> 00:14:22,894 - I do hope so. 298 00:14:22,896 --> 00:14:26,497 I've heard this establishment caters to uncommon interests. 299 00:14:26,533 --> 00:14:28,099 Now, 300 00:14:28,101 --> 00:14:31,502 I'm interested in artworks of a specific genre. 301 00:14:32,505 --> 00:14:34,505 I lean toward the taboo. 302 00:14:34,507 --> 00:14:35,506 - Mm. 303 00:14:36,743 --> 00:14:38,910 I may be able to accommodate you, but I warn you: 304 00:14:38,912 --> 00:14:42,513 Uncommon tastes command uncommonly high prices. 305 00:14:42,582 --> 00:14:43,848 - Ah! 306 00:14:43,983 --> 00:14:44,983 Ha, ha! 307 00:14:45,118 --> 00:14:46,317 Well, sir. 308 00:14:48,121 --> 00:14:49,320 Money is no object. 309 00:14:49,356 --> 00:14:50,555 - Hm. 310 00:14:50,557 --> 00:14:51,588 Come with me. 311 00:15:00,000 --> 00:15:01,265 (brackenreid): Ah! 312 00:15:01,334 --> 00:15:02,667 (chuckling) 313 00:15:11,311 --> 00:15:13,544 - Do you need a lift, ma'am? - Oh! 314 00:15:13,546 --> 00:15:15,680 No, thank you. I'm only going a short distance. 315 00:15:15,682 --> 00:15:17,414 - Maybe you could help me find my way. 316 00:15:17,450 --> 00:15:19,417 Is there a doctor in this town? (julia): Oh. 317 00:15:19,486 --> 00:15:21,919 Actually, I am a doctor, but--- - praise jesus! 318 00:15:21,922 --> 00:15:23,721 My dear bianca is terribly ill. 319 00:15:23,757 --> 00:15:26,223 - I'm so sorry. I-I would like to help you, 320 00:15:26,293 --> 00:15:28,892 But I... I don't have much time. 321 00:15:28,929 --> 00:15:30,461 - Please. Even five minutes of your time. 322 00:15:30,596 --> 00:15:32,029 Please. 323 00:15:32,065 --> 00:15:33,431 - Well, I suppose I have five minutes. 324 00:15:33,500 --> 00:15:35,065 - Bless you. Climb in. 325 00:15:36,636 --> 00:15:38,303 Bianca is just up the road. 326 00:15:40,506 --> 00:15:42,440 (mysterious music) 327 00:15:47,247 --> 00:15:49,380 - Ah! I found it! 328 00:15:49,416 --> 00:15:50,315 Oh! 329 00:15:50,450 --> 00:15:52,016 - And what would that be? 330 00:15:52,151 --> 00:15:54,852 Salomé by oscar wilde. - Ah! 331 00:15:54,854 --> 00:15:58,222 - Illustrated by the great aubrey beardsley. 332 00:15:58,224 --> 00:15:59,590 Are you familiar with him? 333 00:15:59,726 --> 00:16:01,291 - Not as well as I'd like to be. 334 00:16:02,462 --> 00:16:04,595 (woman): His line work. - It's truly exquisite. 335 00:16:04,664 --> 00:16:07,465 - You know, this book destroyed beardsley. 336 00:16:07,467 --> 00:16:09,467 After collaborating with wilde, 337 00:16:09,536 --> 00:16:11,135 Only pornographers would employ him 338 00:16:11,137 --> 00:16:14,472 And on his death bed, beardsley begged his publisher to destroy 339 00:16:14,607 --> 00:16:17,074 All obscene drawings that he had produced. 340 00:16:17,110 --> 00:16:18,976 - What a damn shame that would have been. 341 00:16:18,979 --> 00:16:20,110 - Mm. 342 00:16:20,146 --> 00:16:21,311 Yes. 343 00:16:22,582 --> 00:16:25,282 And you? Are you in search of anything in particular? 344 00:16:26,386 --> 00:16:28,352 - I'm not exactly sure what I'm looking for, 345 00:16:28,421 --> 00:16:29,954 But I'll know it when I see it. 346 00:16:30,023 --> 00:16:31,055 - Mm-hmm. 347 00:16:32,225 --> 00:16:34,625 - I hear a mr. Blue offers the finest selection. 348 00:16:34,627 --> 00:16:35,893 Is he here? 349 00:16:35,895 --> 00:16:38,429 - Mr. Blue is extraordinarily secretive. 350 00:16:38,498 --> 00:16:39,897 - Ah. - And I don't blame him. 351 00:16:39,899 --> 00:16:42,233 Toronto is rotten with petty prudes 352 00:16:42,235 --> 00:16:45,470 And self-righteous snitches and don't get me started 353 00:16:45,472 --> 00:16:47,572 On the stuffed shirts at the police department. 354 00:16:47,574 --> 00:16:49,774 - Oh, they're the absolute worst. 355 00:16:49,843 --> 00:16:51,642 (laughing) 356 00:16:51,711 --> 00:16:55,913 Actually, I have taken an interest in shunga of late. 357 00:16:55,915 --> 00:16:57,148 - Shunga? - Shunga. 358 00:16:57,150 --> 00:16:58,516 (woman): Wow. 359 00:16:58,518 --> 00:16:59,650 - Greetings, all! 360 00:17:00,854 --> 00:17:03,855 I have a thrilling offering up for purchase today. 361 00:17:05,025 --> 00:17:07,191 The shroud of secrets, 362 00:17:07,326 --> 00:17:10,328 A volume of shunga woodblock prints 363 00:17:10,463 --> 00:17:11,729 By kamasaki ono. 364 00:17:14,100 --> 00:17:15,800 - Looks like it's your lucky day. 365 00:17:16,869 --> 00:17:18,536 - Name your price and I'll take it. 366 00:17:21,941 --> 00:17:23,741 - You have sublime taste, sir. 367 00:17:23,743 --> 00:17:25,609 It's a beautiful volume. 368 00:17:25,645 --> 00:17:28,212 Now, regarding the terms of our deal... 369 00:17:28,214 --> 00:17:30,147 - No. Here's the deal. 370 00:17:31,350 --> 00:17:33,417 I know that mr. Blue was about to sell this book 371 00:17:33,420 --> 00:17:34,751 To a man who ended up dead. 372 00:17:36,089 --> 00:17:38,156 - Stanford berkshire wanted to buy the shroud of secrets? 373 00:17:38,291 --> 00:17:40,090 - So, you admit you knew the dead man. 374 00:17:40,126 --> 00:17:43,828 - Yes! I was interviewed by one of your detectives already. 375 00:17:44,898 --> 00:17:46,897 But stanford was a dear friend of mine. 376 00:17:46,933 --> 00:17:48,766 I assure you I did not kill him. 377 00:17:48,901 --> 00:17:50,835 - We'll see about that. In the meantime, 378 00:17:50,970 --> 00:17:53,971 I'm arresting you for possession of obscenity, mr. Blue. 379 00:17:54,107 --> 00:17:55,439 Come with me. 380 00:17:56,576 --> 00:17:58,542 (indistinct chatter) 381 00:18:03,916 --> 00:18:05,316 - Uh, ma'am, you can't go in there. 382 00:18:05,451 --> 00:18:07,284 This is a crime scene. - Abigail! 383 00:18:07,286 --> 00:18:08,586 - Uh, I warned you, ma'am. 384 00:18:08,588 --> 00:18:10,187 - That is my friend, abigail prescott. 385 00:18:10,256 --> 00:18:12,456 - There's no abigail prescott on the hotel registry. 386 00:18:12,492 --> 00:18:15,259 - Well, that's her name! I'm her doctor, julia ogden. 387 00:18:15,394 --> 00:18:17,261 We stayed in the hotel last night. I need to examine her! 388 00:18:17,330 --> 00:18:18,563 - You're a doctor? 389 00:18:18,565 --> 00:18:20,565 Well, we found an empty vial of laudanum. 390 00:18:20,567 --> 00:18:23,067 It appears your patient overdosed. 391 00:18:23,202 --> 00:18:26,337 - Overdosed? That-- that's impossible. 392 00:18:26,406 --> 00:18:29,607 - I suggest you review your pharmacopoeia, doctor. 393 00:18:29,676 --> 00:18:30,841 She's dead. 394 00:18:30,877 --> 00:18:34,545 Constable, escort dr. Ogden to the station house. 395 00:18:34,581 --> 00:18:36,246 You need to answer some questions. 396 00:18:37,984 --> 00:18:39,817 (dramatic music) 397 00:18:39,952 --> 00:18:40,817 (sighs) 398 00:18:46,559 --> 00:18:48,826 - Sydney finch reported the murder of stanford berkshire? 399 00:18:48,961 --> 00:18:51,295 - She was waiting at the gallery when we arrived; 400 00:18:51,331 --> 00:18:53,030 Seemed quite bereft. 401 00:18:53,099 --> 00:18:54,765 - Well, let's talk to her. 402 00:18:54,801 --> 00:18:56,434 (knocking) - detective murdoch? 403 00:18:56,436 --> 00:18:57,635 - Yes, henry? 404 00:18:57,637 --> 00:18:58,903 (sighs) 405 00:18:58,972 --> 00:19:00,371 - The port credit constabulary called. 406 00:19:01,440 --> 00:19:03,107 Your wife has been arrested. 407 00:19:03,109 --> 00:19:04,608 - What? 408 00:19:07,013 --> 00:19:09,046 - Go. I'll deal with finch. 409 00:19:11,317 --> 00:19:14,385 - I assure you I am not mr. Blue. 410 00:19:14,520 --> 00:19:16,720 I've never even met mr. Blue! 411 00:19:16,756 --> 00:19:19,657 - Stanford berkshire had an appointment to meet mr. Blue 412 00:19:19,726 --> 00:19:22,059 To purchase the very item that you came 413 00:19:22,061 --> 00:19:23,461 Waltzing in the bookshop trying to sell! 414 00:19:23,463 --> 00:19:26,264 - I don't understand. Mr. Berkshire wasn't even an enthusiast. 415 00:19:26,399 --> 00:19:30,134 - On the contrary, berkshire had a safe chock full of "enthusiasm". 416 00:19:30,136 --> 00:19:32,135 You killed him to try to get to it. 417 00:19:32,172 --> 00:19:35,139 - No! I've not a violent bone in my body. 418 00:19:35,274 --> 00:19:37,141 I am a patron of the arts. 419 00:19:37,276 --> 00:19:39,744 - You were all set to sell berkshire the shroud of secrets. 420 00:19:39,879 --> 00:19:41,746 You fought over the price, killed him 421 00:19:41,748 --> 00:19:43,547 And then tried to abscond with the rest of the goods 422 00:19:43,550 --> 00:19:45,316 That he had stashed in his safe. 423 00:19:45,385 --> 00:19:47,218 - Wrong on all accounts. 424 00:19:47,220 --> 00:19:49,820 I received a message from mr. Blue 425 00:19:49,822 --> 00:19:52,757 Offering me the book at a very attractive price. 426 00:19:52,892 --> 00:19:55,092 I saw the chance to make a profit, 427 00:19:55,161 --> 00:19:57,494 So I left the money at a predetermined spot 428 00:19:57,530 --> 00:19:59,096 And came back half an hour later 429 00:19:59,098 --> 00:20:01,365 To find kamasaki's masterpiece waiting. 430 00:20:02,868 --> 00:20:05,536 - I don't buy all this cloak-and-dagger stuff, miss finch. 431 00:20:06,539 --> 00:20:08,439 You had motive, you had opportunity 432 00:20:08,508 --> 00:20:10,308 And you had, in your possession, 433 00:20:10,310 --> 00:20:13,010 Physical evidence connecting you to the deceased. 434 00:20:14,313 --> 00:20:16,179 I'm arresting you for the murder of stanford berkshire. 435 00:20:19,418 --> 00:20:20,785 (mccrae): Here in port credit, 436 00:20:20,787 --> 00:20:22,653 We have our own proper protocols. 437 00:20:22,788 --> 00:20:25,523 None of which involve allowing outside investigators 438 00:20:25,658 --> 00:20:28,059 Access to our files, or our prisoners. 439 00:20:29,395 --> 00:20:31,862 - I haven't been entirely transparent about my motives. 440 00:20:31,931 --> 00:20:34,965 The prisoner in question is my wife. 441 00:20:35,468 --> 00:20:37,067 - Your wife 442 00:20:37,103 --> 00:20:38,469 Was the deceased's physician? 443 00:20:39,672 --> 00:20:41,338 Why were they in port credit? 444 00:20:41,374 --> 00:20:43,607 - That's a matter between doctor and patient. 445 00:20:43,610 --> 00:20:45,977 - And this doctor was treating her patient with laudanum. 446 00:20:46,112 --> 00:20:47,544 - She'd suffered a broken wrist. 447 00:20:47,614 --> 00:20:49,613 Julia is a superb physician. 448 00:20:49,682 --> 00:20:52,550 - Administering 10 times the normal dosage 449 00:20:52,685 --> 00:20:55,085 Doesn't seem the work of a superb physician. 450 00:20:55,121 --> 00:20:56,988 - Ten times? - That's our coroner's estimate. 451 00:20:57,123 --> 00:20:58,622 - How can that be? 452 00:21:00,360 --> 00:21:01,958 - Ask your wife. 453 00:21:03,997 --> 00:21:05,029 Come with me. 454 00:21:14,140 --> 00:21:15,306 - William. 455 00:21:16,909 --> 00:21:18,642 - You've got 15 minutes. 456 00:21:21,047 --> 00:21:23,047 - I don't know how this happened. 457 00:21:23,116 --> 00:21:25,615 - Clearly, you should not have ventured out hatless. 458 00:21:27,453 --> 00:21:28,852 It's all right. 459 00:21:28,888 --> 00:21:30,187 We'll sort this out. 460 00:21:30,623 --> 00:21:31,621 Together. 461 00:21:38,798 --> 00:21:40,131 - Sir, have a look! 462 00:21:42,268 --> 00:21:43,600 It's the inventory lists you requested 463 00:21:43,602 --> 00:21:44,869 From station house three. 464 00:21:44,871 --> 00:21:46,670 - Good work, crabtree. - What are you looking for? 465 00:21:46,673 --> 00:21:49,673 - Guidance. I see no rhyme nor reason 466 00:21:49,742 --> 00:21:52,276 As to what the morality police consider obscene. 467 00:21:52,411 --> 00:21:53,677 - Hm. 468 00:21:54,781 --> 00:21:56,547 - You spoke to that morality cop, didn't you? 469 00:21:56,682 --> 00:21:58,482 - Ah, yes. A constable bishop. 470 00:21:58,484 --> 00:22:00,283 - Did he say what happened to the contraband 471 00:22:00,320 --> 00:22:01,819 Once it was surrendered to his department? 472 00:22:01,821 --> 00:22:03,287 - Yes, sir. He said they destroyed it. 473 00:22:03,289 --> 00:22:04,622 Chucked on the bonfire, apparently. 474 00:22:04,757 --> 00:22:06,090 - Like bloody hell, it is. 475 00:22:06,159 --> 00:22:07,491 (crabtree): Sir? - Look. 476 00:22:09,161 --> 00:22:10,828 This is the list that I compiled; 477 00:22:10,897 --> 00:22:13,029 The materials taken from berkshire's safe. 478 00:22:14,300 --> 00:22:16,967 And this is the list that station house three catalogued 479 00:22:16,969 --> 00:22:18,836 From a raid a few weeks prior. 480 00:22:18,905 --> 00:22:20,036 Notice anything? 481 00:22:20,973 --> 00:22:22,305 - The same items are on both lists. 482 00:22:23,376 --> 00:22:25,175 - Some of which are one-of-a-kind originals. 483 00:22:25,211 --> 00:22:27,178 - The exact same items were confiscated twice 484 00:22:27,313 --> 00:22:29,113 Even though bishop said he destroyed all of it. 485 00:22:29,182 --> 00:22:30,847 - Then I suppose he's lying. 486 00:22:30,883 --> 00:22:32,716 Bugalugs, bring him in. 487 00:22:32,752 --> 00:22:33,918 Good work. 488 00:22:34,921 --> 00:22:36,821 - Ten times the dosage? 489 00:22:36,823 --> 00:22:38,588 - Is it possible you miscalculated? 490 00:22:38,624 --> 00:22:42,159 - Absolutely not. I would never make such an egregious error. 491 00:22:43,195 --> 00:22:44,795 (sighs) there must be something else. 492 00:22:44,797 --> 00:22:46,664 - Could foul play have been involved? 493 00:22:47,500 --> 00:22:49,934 - I just don't see how! 494 00:22:50,069 --> 00:22:52,403 We were so vigilant in covering our tracks. 495 00:22:54,140 --> 00:22:58,275 William, all she wanted was to be free 496 00:22:58,344 --> 00:23:00,010 And I failed her! 497 00:23:00,713 --> 00:23:02,613 - This is not your fault. 498 00:23:04,083 --> 00:23:06,016 (♪♪) 499 00:23:12,958 --> 00:23:14,358 (bishop): Inspector brackenreid? 500 00:23:15,361 --> 00:23:16,327 Officer bishop. 501 00:23:16,329 --> 00:23:18,462 - I know who you are. Have a seat. 502 00:23:18,464 --> 00:23:22,166 - I see you've been washing the scum off the streets of our fair city. 503 00:23:22,168 --> 00:23:23,901 Cracking fine work, inspector. 504 00:23:23,970 --> 00:23:25,769 - Hm. Tell me, 505 00:23:25,772 --> 00:23:27,972 What do you do with all this stuff 506 00:23:28,107 --> 00:23:29,539 Once you've whisked it away? 507 00:23:30,209 --> 00:23:31,475 - I burn it. 508 00:23:31,611 --> 00:23:34,611 - And like a phoenix, it miraculously rises again? 509 00:23:35,047 --> 00:23:36,046 - Ha! 510 00:23:36,716 --> 00:23:38,048 I beg your pardon? 511 00:23:38,050 --> 00:23:40,918 - Do you remember this one? An original painting. 512 00:23:42,255 --> 00:23:45,589 The passionate milk maiden 513 00:23:45,658 --> 00:23:47,391 By maude berniece proulx. 514 00:23:47,526 --> 00:23:50,127 - Uh... Yes. I recall that one. 515 00:23:51,697 --> 00:23:53,630 Although, it was not the milk that the maiden was passionate about. 516 00:23:53,666 --> 00:23:55,599 (laughing) believe you me. 517 00:23:56,302 --> 00:23:58,202 - So, you burned it? 518 00:23:58,337 --> 00:24:00,070 - That is what I do. Yes. (clears throat) 519 00:24:01,207 --> 00:24:02,606 - What's this, then? 520 00:24:08,280 --> 00:24:11,415 - Perhaps maude berniece proulx painted a series 521 00:24:11,550 --> 00:24:12,883 Of passionate milk maidens? 522 00:24:13,018 --> 00:24:15,619 - Or perhaps you don't burn the erotica, 523 00:24:15,754 --> 00:24:17,421 But resell at profit, mr. Blue. 524 00:24:17,556 --> 00:24:19,756 - Sir, I am an officer of the law. 525 00:24:19,792 --> 00:24:21,391 - Oh, drop the act. I know who you are. 526 00:24:21,461 --> 00:24:23,026 The proof's all over the table. 527 00:24:27,766 --> 00:24:28,932 - Inspector brackenreid, 528 00:24:29,735 --> 00:24:31,202 Have you looked at these images? 529 00:24:32,071 --> 00:24:34,371 I mean, really looked at them? 530 00:24:36,509 --> 00:24:37,775 - For hours. 531 00:24:37,910 --> 00:24:39,577 Who do you think did the inventory? 532 00:24:39,579 --> 00:24:41,778 - So then you must know. - What? 533 00:24:41,848 --> 00:24:43,280 - That this is art. 534 00:24:43,415 --> 00:24:45,115 That it's beautiful. 535 00:24:45,151 --> 00:24:46,417 Take a look at this. 536 00:24:48,287 --> 00:24:50,086 Now consider the milk maiden. 537 00:24:51,090 --> 00:24:52,656 Every freckle on her bosom, 538 00:24:54,227 --> 00:24:56,560 Every crease in her dress 539 00:24:56,629 --> 00:24:59,997 Tenderly rendered by the hands of a virtuoso. 540 00:25:00,132 --> 00:25:03,667 Should the work of maude berniece proulx be kept away 541 00:25:03,703 --> 00:25:05,235 From the eyes of those who would cherish it? 542 00:25:06,672 --> 00:25:09,005 - It's not for you to judge, constable. 543 00:25:09,041 --> 00:25:12,209 - Who gets to decide what full-grown adults are allowed to see? 544 00:25:12,278 --> 00:25:15,845 Surely burning art is a far greater crime than selling it. 545 00:25:17,617 --> 00:25:19,082 I know you agree with me. 546 00:25:20,619 --> 00:25:23,888 - Be that as it may, my opinions are as irrelevant as yours. 547 00:25:24,023 --> 00:25:27,424 - With all due respect, sir, our opinions are not irrelevant. 548 00:25:27,460 --> 00:25:29,560 Art matters and it is our god-given right 549 00:25:29,629 --> 00:25:31,395 To be able to appreciate it! 550 00:25:31,530 --> 00:25:33,029 - This conversation is over. 551 00:25:33,065 --> 00:25:35,232 I'm arresting you for the murder of stanford berkshire. 552 00:25:35,367 --> 00:25:37,167 - What? - Constable! Cuff this man! 553 00:25:37,169 --> 00:25:38,902 - What? Hold on now! Hold on! 554 00:25:38,938 --> 00:25:41,438 I-I sold to berkshire, yes, but I didn't kill him. 555 00:25:41,440 --> 00:25:43,673 I-I-I never even met the man! 556 00:25:45,210 --> 00:25:47,578 Look, he would leave the money in a crawlspace behind the gallery. 557 00:25:47,647 --> 00:25:50,513 I would collect it and then leave the art behind. 558 00:25:50,550 --> 00:25:52,916 But that morning, the money wasn't there. 559 00:25:52,985 --> 00:25:56,353 So I sold the shroud of secrets to sydney finch instead. 560 00:25:56,422 --> 00:25:58,088 You have to believe me. 561 00:25:58,124 --> 00:26:00,290 - After being caught selling stolen evidence on the black market, 562 00:26:00,293 --> 00:26:02,326 I most definitely do not! 563 00:26:09,268 --> 00:26:12,403 - If my wife bears any responsibility 564 00:26:12,405 --> 00:26:15,439 In abigail prescott's death, it is purely by accident. 565 00:26:15,574 --> 00:26:19,309 - Well, accidents that result in death have consequences, detective. 566 00:26:20,212 --> 00:26:21,678 - And the charge would be what? 567 00:26:21,747 --> 00:26:23,347 - The crown decides the charges. 568 00:26:23,416 --> 00:26:25,715 Criminal negligence, at the very least. 569 00:26:25,751 --> 00:26:27,551 - Dr. Ogden is no criminal. 570 00:26:27,553 --> 00:26:29,086 - That's for the court to decide. 571 00:26:29,088 --> 00:26:31,622 - Regardless, I would like to take my wife home. 572 00:26:31,624 --> 00:26:35,225 She will, of course, appear in court at the appropriate time 573 00:26:35,227 --> 00:26:37,761 To face the charges, but I see no need to keep her here 574 00:26:37,763 --> 00:26:40,631 Locked in a cell on a negligence charge. 575 00:26:40,766 --> 00:26:42,032 (prescott): What is he doing here? 576 00:26:44,303 --> 00:26:45,636 (murdoch): Alderman prescott. 577 00:26:45,771 --> 00:26:47,104 My condolences. 578 00:26:47,173 --> 00:26:50,574 - Condolences? Oh, that is rich. 579 00:26:50,709 --> 00:26:52,242 His wife murders mine 580 00:26:52,311 --> 00:26:54,011 And he has the nerve to offer condolences. 581 00:26:54,146 --> 00:26:55,745 - Murdered? That's absurd! 582 00:26:55,781 --> 00:26:57,581 - Do you have any evidence to support this accusation? 583 00:26:57,716 --> 00:26:59,049 - The evidence is overwhelming: 584 00:26:59,184 --> 00:27:01,618 Julia ogden kidnapped abigail, 585 00:27:01,753 --> 00:27:04,121 Dragged her to a grimy hotel 586 00:27:04,123 --> 00:27:07,391 And plied her with drugs and when abigail protested, 587 00:27:07,460 --> 00:27:10,260 Julia ogden killed her with an overdose. 588 00:27:11,097 --> 00:27:12,963 I have spoken with the crown. 589 00:27:13,098 --> 00:27:15,532 Your wife will be charged with first-degree murder. 590 00:27:20,072 --> 00:27:21,805 - Think, julia. 591 00:27:21,940 --> 00:27:22,940 - I haven't stopped thinking 592 00:27:23,075 --> 00:27:24,808 Since I saw her dead body in that hotel room. 593 00:27:26,112 --> 00:27:27,277 I just can't conceive how this could have happened. 594 00:27:28,614 --> 00:27:31,614 - Is it possible that mrs. Prescott committed suicide? 595 00:27:31,651 --> 00:27:33,484 - I don't see how. 596 00:27:34,553 --> 00:27:36,219 I left her with a single vial of laudanum 597 00:27:36,288 --> 00:27:38,021 When I went to get the tickets. 598 00:27:38,024 --> 00:27:39,757 That's not enough to cause harm. 599 00:27:39,759 --> 00:27:41,759 - And you're certain it was the correct dosage? 600 00:27:43,062 --> 00:27:45,095 - Well, yes. Of course. 601 00:27:49,969 --> 00:27:51,334 - Any news? 602 00:27:52,505 --> 00:27:55,439 - Regrettably, no. I've scoured the police files, 603 00:27:55,508 --> 00:27:57,241 But I found nothing to help our case. 604 00:27:57,243 --> 00:27:58,442 - I'll double-check them. 605 00:27:58,444 --> 00:27:59,777 - And together we'll triple-check them. 606 00:28:01,180 --> 00:28:02,378 Don't lose hope, julia. 607 00:28:03,816 --> 00:28:06,383 Did anyone know you were staying at the hotel with abigail? 608 00:28:06,385 --> 00:28:08,051 - Not a soul. 609 00:28:08,120 --> 00:28:10,254 We even registered under false names. 610 00:28:11,657 --> 00:28:12,655 (sighs) 611 00:28:13,559 --> 00:28:15,659 Perhaps I did make a mistake? 612 00:28:17,262 --> 00:28:18,562 (dramatic music) 613 00:28:20,666 --> 00:28:23,534 What if I grabbed the wrong dilution from the clinic? 614 00:28:24,336 --> 00:28:25,202 What if I did kill her? 615 00:28:26,538 --> 00:28:29,840 - Worst case, it would be considered an accident, correct? 616 00:28:31,310 --> 00:28:34,278 - In the absence of any alternate explanation 617 00:28:34,413 --> 00:28:35,946 Of how this happened, 618 00:28:36,081 --> 00:28:38,949 We will have to appeal to the hearts and minds of the jury. 619 00:28:40,286 --> 00:28:43,921 The crown will try to paint you as a radical zealot, 620 00:28:43,923 --> 00:28:46,022 An unhinged kidnapper. 621 00:28:46,058 --> 00:28:48,625 But as your attorney, I will provide them 622 00:28:48,661 --> 00:28:51,261 With the true measure of dr. Julia ogden, 623 00:28:51,297 --> 00:28:53,897 A brilliant hero who would risk anything 624 00:28:53,899 --> 00:28:55,932 To rescue a woman from a life of abuse. 625 00:28:58,370 --> 00:29:00,036 - You were only trying to help her. 626 00:29:01,440 --> 00:29:02,906 The jury will see that. 627 00:29:07,580 --> 00:29:09,379 (soft music) 628 00:29:11,050 --> 00:29:13,117 (city hubbub) 629 00:29:20,226 --> 00:29:22,526 - Ah. Inspector brackenreid? 630 00:29:22,595 --> 00:29:24,594 Uh, what's this about? 631 00:29:24,663 --> 00:29:26,729 Do you need me to testify at my grandfather's murder trial? 632 00:29:26,766 --> 00:29:28,999 - We might, but I brought you in on another matter. 633 00:29:29,001 --> 00:29:30,134 Have a seat. 634 00:29:31,137 --> 00:29:33,403 Your grandfather was in the process 635 00:29:33,439 --> 00:29:34,805 Of purchasing this when he was murdered. 636 00:29:34,940 --> 00:29:36,673 I felt it only right that you should have it. 637 00:29:36,809 --> 00:29:38,809 - Is this banned art? 638 00:29:38,878 --> 00:29:40,210 - Yes. 639 00:29:40,212 --> 00:29:41,544 But it shouldn't be. 640 00:29:42,848 --> 00:29:45,515 Your grandfather was a man of culture, ahead of his time. 641 00:29:45,518 --> 00:29:46,549 He wasn't a criminal. 642 00:29:49,088 --> 00:29:50,220 - The shroud of secrets. 643 00:29:51,624 --> 00:29:53,089 - You read japanese? 644 00:29:54,226 --> 00:29:56,226 - No, no. No, I don't. I, um... 645 00:29:58,497 --> 00:29:59,496 What are you insinuating? 646 00:30:05,838 --> 00:30:08,238 - The erotica in the safe was yours, wasn't it? 647 00:30:09,341 --> 00:30:11,575 - Sir, I am the heir to the berkshire fortune. 648 00:30:11,577 --> 00:30:13,176 Why would I jeopardize the family name 649 00:30:13,245 --> 00:30:15,612 By collecting pornography? - Oh, I agree. 650 00:30:15,747 --> 00:30:17,514 It was a very stupid move on your part 651 00:30:17,649 --> 00:30:19,749 And when grandpa discovered your collection, 652 00:30:19,819 --> 00:30:21,718 He threatened to write you out of the will. 653 00:30:21,720 --> 00:30:23,587 And that's why he made an appointment to see his lawyer 654 00:30:23,656 --> 00:30:24,654 To discuss family honour 655 00:30:24,723 --> 00:30:26,490 And that's why you caved his skull in! 656 00:30:26,492 --> 00:30:28,558 - That is nonsense and I deeply resent the accusation. 657 00:30:28,594 --> 00:30:30,393 - Oh, well, you're gonna hate this: 658 00:30:31,030 --> 00:30:32,129 Gregory berkshire, 659 00:30:32,264 --> 00:30:34,564 I'm arresting you for the murder of stanford berkshire! 660 00:30:34,600 --> 00:30:35,832 Constable! 661 00:30:36,801 --> 00:30:38,569 - Did you notice anything unusual 662 00:30:38,704 --> 00:30:41,338 About the two women during their stay at your hotel? 663 00:30:42,041 --> 00:30:43,339 - Nothing especially. 664 00:30:44,276 --> 00:30:45,609 Except they used fake names. 665 00:30:46,712 --> 00:30:48,612 And the one lady did all of the talking. 666 00:30:48,747 --> 00:30:50,013 - Which lady? 667 00:30:50,649 --> 00:30:52,115 - That one there. 668 00:30:52,251 --> 00:30:53,049 The killer. 669 00:30:54,086 --> 00:30:55,619 - My lord, I object to this speculation. 670 00:30:55,688 --> 00:30:57,554 My client has not been found guilty. 671 00:30:57,623 --> 00:30:58,821 - Sustained. 672 00:30:58,858 --> 00:31:00,891 The jury will ignore this accusation. 673 00:31:02,160 --> 00:31:03,760 - Well, after we received the call at the station, 674 00:31:03,829 --> 00:31:06,630 We arrived on the scene to find the victim deceased. 675 00:31:07,700 --> 00:31:10,200 Shortly after, the defendant appeared. 676 00:31:10,335 --> 00:31:13,303 - And what was your initial impression of dr. Ogden? 677 00:31:13,339 --> 00:31:16,373 - At the time she appeared somewhat bedraggled 678 00:31:16,375 --> 00:31:20,243 And she seemed confused and agitated. 679 00:31:20,246 --> 00:31:21,945 - And what were the coroner's findings? 680 00:31:21,981 --> 00:31:23,713 - The coroner's report described 681 00:31:23,749 --> 00:31:26,749 A massive amount of laudanum in the victim's body. 682 00:31:27,853 --> 00:31:29,920 - Can you read aloud, please, for the jury, 683 00:31:29,922 --> 00:31:33,623 This section of the report here? 684 00:31:35,661 --> 00:31:38,594 - "it is this coroner's opinion that the administration 685 00:31:38,631 --> 00:31:41,898 Of this massive overdose of laudanum 686 00:31:42,868 --> 00:31:44,868 Was either an act of gross negligence, 687 00:31:45,003 --> 00:31:47,603 Or a deliberate attempt to harm the victim." 688 00:31:48,640 --> 00:31:50,407 - And is it true you were unable to find 689 00:31:50,476 --> 00:31:54,077 A single other suspect in the death of mrs. Prescott? 690 00:31:54,079 --> 00:31:55,511 (mccrae): That is true. 691 00:31:55,547 --> 00:31:57,914 - In fact, by the defendant's own admission, 692 00:31:57,917 --> 00:32:01,318 No one else knew where they were, correct? 693 00:32:02,220 --> 00:32:03,286 - Correct. 694 00:32:04,657 --> 00:32:07,658 (attorney): Julia ogden claims she was your wife's physician. 695 00:32:07,793 --> 00:32:10,560 - I'm sure julia ogden would claim 696 00:32:10,629 --> 00:32:12,462 She was the queen of England if that lie 697 00:32:12,531 --> 00:32:14,130 Somehow served her purposes. 698 00:32:14,132 --> 00:32:16,133 She has been a thorn in my family's side, 699 00:32:16,135 --> 00:32:19,369 Desperate to drag my dear abigail from her loving marriage 700 00:32:19,438 --> 00:32:21,905 And into a life of extreme feminist beliefs. 701 00:32:21,907 --> 00:32:23,773 - Objection, your honour. 702 00:32:23,809 --> 00:32:26,176 The witness cannot claim knowledge to the inner workings 703 00:32:26,245 --> 00:32:27,444 Of my client's mind. 704 00:32:27,579 --> 00:32:30,047 - It is as obvious as the nose on my face 705 00:32:30,182 --> 00:32:32,115 That julia ogden is a zealot, 706 00:32:32,250 --> 00:32:34,917 Intent on destroying the very foundations 707 00:32:34,954 --> 00:32:36,386 Upon which our society is built! 708 00:32:36,422 --> 00:32:38,388 - Sustained. Alderman prescott, 709 00:32:38,424 --> 00:32:40,524 I'll ask you to refrain from further outbursts. 710 00:32:40,659 --> 00:32:41,824 - Yes, your honour. 711 00:32:42,728 --> 00:32:44,728 (dramatic music) 712 00:32:44,797 --> 00:32:47,297 - But how did you know gregory berkshire was the murderer? 713 00:32:47,299 --> 00:32:49,066 - Even you couldn't make this up, crabtree. 714 00:32:49,068 --> 00:32:51,801 He claimed to have no knowledge of the world of erotica, 715 00:32:51,870 --> 00:32:53,470 But tipped his hand when he identified 716 00:32:53,539 --> 00:32:55,072 The shroud of secrets. 717 00:32:55,074 --> 00:32:57,874 He was stealing money out of his grandfather's account 718 00:32:57,910 --> 00:32:59,476 To finance his hobby. 719 00:32:59,478 --> 00:33:01,411 Then, when grandpa threatened to cut him off, 720 00:33:01,480 --> 00:33:03,746 He killed him and tried to frame mr. Blue, 721 00:33:03,782 --> 00:33:05,615 Who turned out to be our very own officer bishop. 722 00:33:05,617 --> 00:33:06,816 (higgins): Come along. 723 00:33:07,552 --> 00:33:08,351 - Speak of the devil. 724 00:33:08,420 --> 00:33:10,487 - Oh, come on, I'm not that bad. 725 00:33:10,489 --> 00:33:11,687 - That's debatable. 726 00:33:11,724 --> 00:33:12,823 But at least you're not a murderer. 727 00:33:12,825 --> 00:33:14,057 Uncuff him, higgins. 728 00:33:14,059 --> 00:33:15,225 - Thanks. 729 00:33:15,360 --> 00:33:17,460 That's the nicest thing anyone's said to me in a long time. 730 00:33:18,097 --> 00:33:19,696 So, I'm free to go? 731 00:33:19,831 --> 00:33:20,897 - Yes, you can go. 732 00:33:20,966 --> 00:33:23,700 Oh, and, uh, find yourself a new job. You're fired. 733 00:33:23,835 --> 00:33:25,402 - Fired? But-- - not another word. 734 00:33:26,372 --> 00:33:27,804 You're lucky I don't re-arrest you. 735 00:33:29,074 --> 00:33:31,108 - Strangely, I don't feel very lucky in this moment. 736 00:33:31,110 --> 00:33:32,375 - Bishop. 737 00:33:32,378 --> 00:33:35,311 For what it's worth, you were right. 738 00:33:36,181 --> 00:33:37,314 I agree with you. 739 00:33:37,316 --> 00:33:38,515 - I knew it. 740 00:33:39,718 --> 00:33:42,119 Doesn't let me keep my job, though, does it? 741 00:33:42,254 --> 00:33:43,987 - I'm afraid not, son. 742 00:33:47,626 --> 00:33:49,292 - What did you agree on, sir? 743 00:33:49,428 --> 00:33:51,160 - Mind your beeswax, bugalugs. 744 00:33:56,668 --> 00:33:59,269 - You have heard from alderman prescott 745 00:33:59,338 --> 00:34:02,738 About the alleged character of dr. Julia ogden. 746 00:34:03,809 --> 00:34:05,542 I am here to tell you that his description 747 00:34:05,544 --> 00:34:07,811 Is the slanderous fabrication of a man 748 00:34:07,880 --> 00:34:10,379 Who seeks to conceal his own culpability. 749 00:34:11,083 --> 00:34:12,982 Dr. Ogden is no zealot. 750 00:34:13,919 --> 00:34:15,418 Her actions are driven by prudence, 751 00:34:15,454 --> 00:34:17,487 Intellect and compassion. 752 00:34:18,991 --> 00:34:20,824 Throughout her career she has fought to better the lives of women, 753 00:34:20,893 --> 00:34:22,992 Especially women like abigail, 754 00:34:23,028 --> 00:34:25,027 Who was powerless against her abusive husband. 755 00:34:25,064 --> 00:34:26,763 - My lord, I must object! 756 00:34:26,898 --> 00:34:29,065 Alderman prescott is not on trial here 757 00:34:29,101 --> 00:34:31,334 And there's been no proof that he's ever been anything 758 00:34:31,470 --> 00:34:34,504 But a loving husband and a diligent provider. 759 00:34:34,573 --> 00:34:36,173 - Sustained. 760 00:34:37,409 --> 00:34:40,377 - Very well. I will let dr. Ogden's brilliance 761 00:34:40,379 --> 00:34:42,946 And eloquence dispute the alderman's claims of her. 762 00:34:43,015 --> 00:34:45,414 I call dr. Julia ogden to the stand. 763 00:34:48,187 --> 00:34:51,521 Dr. Ogden, please recount for the jury 764 00:34:51,523 --> 00:34:54,390 The history of your relationship with abigail prescott. 765 00:34:55,861 --> 00:34:57,194 - A few months ago, 766 00:34:57,329 --> 00:34:59,863 Mrs. Prescott came into my care covered in bruises, 767 00:34:59,932 --> 00:35:03,733 Which were clearly the result of a brutal assault. 768 00:35:03,769 --> 00:35:05,335 - And who was her assailant? 769 00:35:05,404 --> 00:35:08,971 - She told me it was her husband, alderman prescott, 770 00:35:10,042 --> 00:35:11,608 Who was later imprisoned for other misdeeds. 771 00:35:11,610 --> 00:35:14,110 - My lord, again I object. 772 00:35:14,146 --> 00:35:16,479 - My lord, as you and my learned friend are aware, 773 00:35:16,548 --> 00:35:18,481 The alderman's sentencing and conviction 774 00:35:18,517 --> 00:35:19,549 Are a matter of public record. 775 00:35:19,585 --> 00:35:21,284 - And is not relevant here. 776 00:35:22,221 --> 00:35:23,953 Continue your testimony, dr. Ogden. 777 00:35:25,190 --> 00:35:27,157 - When the alderman was released from his sentence, 778 00:35:27,159 --> 00:35:29,126 Mrs. Prescott returned to the clinic, 779 00:35:29,261 --> 00:35:31,694 This time with a fractured wrist. 780 00:35:32,831 --> 00:35:35,699 It was obvious that the abuse was escalating. 781 00:35:37,035 --> 00:35:39,369 Alderman prescott arrived and removed her from my care, 782 00:35:39,504 --> 00:35:41,971 Before I was able to properly treat her wrist. 783 00:35:42,007 --> 00:35:43,573 - And what happened next? 784 00:35:44,510 --> 00:35:46,175 - Abigail asked me to meet with her. 785 00:35:47,445 --> 00:35:49,445 But when she didn't show up at the designated time, 786 00:35:49,481 --> 00:35:52,282 I proceeded to their home, where I discovered 787 00:35:52,351 --> 00:35:55,352 That her husband had made arrangements to have her committed 788 00:35:55,354 --> 00:35:58,254 To the andrew mercer reformatory for women. 789 00:35:58,323 --> 00:36:00,389 - And how did you respond to that? 790 00:36:00,425 --> 00:36:03,326 - Well, I offered to take her away. 791 00:36:03,328 --> 00:36:06,662 That reformatory is unfit for human habitation. 792 00:36:06,698 --> 00:36:08,665 - At least she would still be alive there. 793 00:36:08,734 --> 00:36:11,735 - Oh, spare-- you are a monster! 794 00:36:11,870 --> 00:36:13,270 - Silence! 795 00:36:13,272 --> 00:36:15,304 Any further outbursts and you will be removed. 796 00:36:16,975 --> 00:36:18,841 (dramatic music) 797 00:36:21,446 --> 00:36:22,879 (attorney): Dr. Ogden, 798 00:36:24,316 --> 00:36:27,149 You were caring for abigail's fractured wrist all this time? 799 00:36:28,120 --> 00:36:30,086 - Yes. She was in a great deal of pain. 800 00:36:30,155 --> 00:36:33,289 - And laudanum's an extremely powerful pain reducer? 801 00:36:33,325 --> 00:36:35,425 - Yes. Uh, uh, it is. 802 00:36:35,494 --> 00:36:37,627 When used judiciously it's-it's-- 803 00:36:37,663 --> 00:36:40,196 - Would you call 10 times the recommended dosage judicious? 804 00:36:40,199 --> 00:36:43,466 - Well, of course not. But I-I didn't give her that dosage. 805 00:36:43,535 --> 00:36:44,901 - Are you sure? - Yes. 806 00:36:45,036 --> 00:36:46,937 - How can you be sure? - Uh, well, I-I-- 807 00:36:47,072 --> 00:36:48,171 - You're not sure, are you? 808 00:36:49,341 --> 00:36:50,773 - Yes, I am. 809 00:36:50,809 --> 00:36:52,208 - Ah, are you saying you're infallible? 810 00:36:52,244 --> 00:36:55,111 (stuttering) - no, I-I-- 811 00:36:55,247 --> 00:36:57,314 - So you admit you are capable of making mistakes. 812 00:36:57,449 --> 00:36:59,182 - Well, yes, but-- 813 00:36:59,184 --> 00:37:01,184 - It's possible you gave her the wrong bottle 814 00:37:01,186 --> 00:37:02,184 Isn't it, dr. Ogden? 815 00:37:03,222 --> 00:37:05,055 In the absence of any other explanation, 816 00:37:05,057 --> 00:37:08,725 Is it not most likely that abigail prescott died 817 00:37:08,727 --> 00:37:11,327 Because you provided her with the wrong bottle of laudanum? 818 00:37:12,931 --> 00:37:15,298 - Answer the question, doctor. 819 00:37:16,235 --> 00:37:18,234 (dramatic music) 820 00:37:19,338 --> 00:37:21,204 - Yes, it-it's possible. 821 00:37:23,208 --> 00:37:24,474 (♪♪) 822 00:37:28,680 --> 00:37:30,346 - Julia ogden knew 823 00:37:30,382 --> 00:37:32,749 That abigail prescott was due to be admitted 824 00:37:32,818 --> 00:37:35,018 To the andrew mercer reformatory for women, 825 00:37:35,020 --> 00:37:37,687 A place where she would have been cared for, 826 00:37:37,723 --> 00:37:39,489 Where she would have been safe. 827 00:37:39,624 --> 00:37:41,824 Instead, she trusted this charlatan 828 00:37:41,860 --> 00:37:43,493 With disastrous consequences. 829 00:37:44,562 --> 00:37:48,298 Dr. Julia ogden is solely responsible 830 00:37:48,300 --> 00:37:50,900 In the death of abigail prescott 831 00:37:50,902 --> 00:37:53,837 And her misguided arrogance would surely benefit 832 00:37:53,972 --> 00:37:56,972 From the correction a lengthy stint in prison would provide. 833 00:37:57,809 --> 00:37:58,875 - Thank you. 834 00:37:58,877 --> 00:38:00,776 The jury will now be dismissed to deliberate. 835 00:38:00,812 --> 00:38:02,846 I'll expect your decision by tomorrow. 836 00:38:02,981 --> 00:38:04,914 (indistinct chatter) 837 00:38:10,055 --> 00:38:11,855 - There has to be something we've missed. 838 00:38:11,990 --> 00:38:14,190 - We've scoured every file, 839 00:38:15,460 --> 00:38:18,027 Questioned every witness to the point of near harassment. 840 00:38:19,865 --> 00:38:21,130 (sighs) 841 00:38:23,335 --> 00:38:24,534 - What's our next move? 842 00:38:24,669 --> 00:38:26,402 - There is no next move. 843 00:38:27,806 --> 00:38:30,674 We've explored every possible argument for julia's innocence. 844 00:38:32,544 --> 00:38:34,277 It's in the hands of the jury now. 845 00:38:35,547 --> 00:38:37,580 - What verdict do you predict? 846 00:38:38,917 --> 00:38:40,883 - It's unwise to speculate. 847 00:38:42,721 --> 00:38:44,821 - Be unwise, please. 848 00:38:44,890 --> 00:38:46,489 Just between us. 849 00:38:49,161 --> 00:38:50,894 - Have a drink, detective. 850 00:38:52,030 --> 00:38:53,462 (sighs) 851 00:38:59,204 --> 00:39:01,237 (pages rustling) 852 00:39:04,776 --> 00:39:06,742 (intriguing music) 853 00:39:09,314 --> 00:39:10,679 - There's a page missing. 854 00:39:11,449 --> 00:39:12,648 - What? 855 00:39:13,518 --> 00:39:16,186 - In inspector mccrae's report: 856 00:39:16,188 --> 00:39:19,789 Seven, nine, ten. 857 00:39:20,525 --> 00:39:22,124 No eight. 858 00:39:25,163 --> 00:39:27,463 - A page is missing? (murdoch): Yes. 859 00:39:27,499 --> 00:39:29,031 Do you remember what it said? 860 00:39:30,602 --> 00:39:33,636 - Well, what's missing is my interview with the hotel clerk. 861 00:39:34,806 --> 00:39:38,541 She said they checked in at 6 pm, uh, paid cash, 862 00:39:38,543 --> 00:39:40,610 And that they didn't leave the hotel 863 00:39:40,612 --> 00:39:42,745 Until the doctor departed the next morning. 864 00:39:42,781 --> 00:39:44,747 The last time she saw mrs. Prescott 865 00:39:44,750 --> 00:39:47,216 Is when she made a telephone call in the middle of the night. 866 00:39:47,986 --> 00:39:49,285 - She made a telephone call? 867 00:39:49,321 --> 00:39:50,286 - Yes. 868 00:39:50,955 --> 00:39:51,755 Is that important? 869 00:39:51,890 --> 00:39:53,155 - Yes! 870 00:39:54,393 --> 00:39:56,525 It means someone else may have known her whereabouts! 871 00:40:02,700 --> 00:40:04,367 (judge): A new disclosure after the jury 872 00:40:04,369 --> 00:40:06,135 Has gone to deliberation? This is highly irregular. 873 00:40:07,272 --> 00:40:08,271 Furthermore, the fact that abigail prescott 874 00:40:08,340 --> 00:40:10,506 Made a phone call seems irrelevant. 875 00:40:10,575 --> 00:40:11,708 (murdoch): Don't you see? 876 00:40:11,843 --> 00:40:15,511 Someone removed a page from inspector mccrae's report 877 00:40:15,547 --> 00:40:18,647 Precisely because the telephone call is relevant! 878 00:40:18,683 --> 00:40:21,317 - Detective murdoch, you are overstepping your bounds. 879 00:40:21,319 --> 00:40:23,519 - Respectfully, your honour, detective murdoch has a point. 880 00:40:23,655 --> 00:40:26,723 My report contained several pages and one was missing 881 00:40:26,858 --> 00:40:28,591 When it was turned over to the defense. 882 00:40:28,726 --> 00:40:30,326 It's rather suspicious. 883 00:40:30,395 --> 00:40:31,828 - Your honour, surely you can understand 884 00:40:31,963 --> 00:40:34,063 The detective's desire to see justice served. 885 00:40:34,199 --> 00:40:36,932 If abigail prescott made a phone call in the middle of the night, 886 00:40:36,968 --> 00:40:39,068 Whoever she called could have tracked her down 887 00:40:39,070 --> 00:40:41,137 And administered the fatal dose while dr. Ogden was away. 888 00:40:41,272 --> 00:40:44,373 - Nonsense. If mrs. Prescott was secretly making phone calls 889 00:40:44,443 --> 00:40:46,676 In the dead of night, she was likely calling for help 890 00:40:46,678 --> 00:40:49,278 To be released from the clutches of dr. Ogden. 891 00:40:49,347 --> 00:40:51,548 - Oh, please! The missing page-- 892 00:40:51,683 --> 00:40:53,315 - This is your second warning, detective. 893 00:40:53,351 --> 00:40:56,652 - Your honour, I do submit that the missing page is worthy of further scrutiny. 894 00:40:56,654 --> 00:40:58,487 - I have no knowledge of this missing page 895 00:40:58,523 --> 00:41:01,824 And my colleague's insinuations are verging on slander. 896 00:41:01,827 --> 00:41:03,626 - Let's not resort to histrionics. 897 00:41:04,563 --> 00:41:06,496 At any rate, I remain unconvinced 898 00:41:06,498 --> 00:41:09,365 That this alleged phone call has any bearing on the case. 899 00:41:09,367 --> 00:41:11,367 We'll proceed with the jury's verdict. 900 00:41:12,337 --> 00:41:14,370 (somber music) 901 00:41:20,512 --> 00:41:22,244 - William, I'm so scared. 902 00:41:23,047 --> 00:41:24,313 What if they find me guilty? 903 00:41:24,349 --> 00:41:25,448 - They won't. 904 00:41:25,450 --> 00:41:26,582 - They might. 905 00:41:28,653 --> 00:41:30,253 - Keep your mind on the future. 906 00:41:31,590 --> 00:41:34,991 All of those beautiful eventualities. 907 00:41:35,494 --> 00:41:37,026 - Such as? 908 00:41:39,330 --> 00:41:41,096 - Susannah's first words? 909 00:41:43,935 --> 00:41:46,035 Her first steps? 910 00:41:46,872 --> 00:41:49,472 With those plump little legs. 911 00:41:51,943 --> 00:41:54,209 I can picture her first bicycle ride. 912 00:41:56,081 --> 00:41:58,281 We'll share all of those moments together. 913 00:41:59,217 --> 00:42:01,083 You are innocent, julia. 914 00:42:02,120 --> 00:42:04,020 And I won't rest until the world knows it. 915 00:42:06,391 --> 00:42:07,590 (sobs) 916 00:42:08,393 --> 00:42:10,293 (♪♪) 917 00:42:14,966 --> 00:42:16,966 - The jury is ready with the verdict. 918 00:42:23,975 --> 00:42:25,041 - Thank you. 919 00:42:31,750 --> 00:42:33,415 Julia ogden, please stand. 920 00:42:35,921 --> 00:42:38,554 The jury has found you guilty of manslaughter 921 00:42:38,689 --> 00:42:40,156 In the death of abigail prescott. 922 00:42:40,291 --> 00:42:41,457 - No! 923 00:42:41,526 --> 00:42:43,526 - You are hereby sentenced to three years in prison. 924 00:42:43,595 --> 00:42:46,195 - Three years?!? This is ridiculous! 925 00:42:46,197 --> 00:42:47,730 We demand a new trial! 926 00:42:47,865 --> 00:42:49,599 What about the telephone call? 927 00:42:49,668 --> 00:42:51,401 If you just allow me to investigate-- 928 00:42:51,536 --> 00:42:52,602 - Detective murdoch, sit down! 929 00:42:52,604 --> 00:42:54,303 Bailiff, take mrs. Murdoch away. 930 00:42:54,372 --> 00:42:56,706 - Her name is dr. Julia ogden! 931 00:42:56,841 --> 00:42:58,074 (julia cries) 932 00:43:01,212 --> 00:43:03,346 (sobbing) 933 00:43:05,417 --> 00:43:07,750 (indistinct shouting in the distance) 934 00:43:08,419 --> 00:43:10,119 (keys jangling) 935 00:43:20,765 --> 00:43:22,698 (soft music) 936 00:43:26,037 --> 00:43:28,304 (crying) 937 00:43:41,953 --> 00:43:43,119 (theme music) 938 00:44:07,679 --> 00:44:08,844 Subtitling: Difuze