1 00:00:02,603 --> 00:00:03,902 (mysterious music) 2 00:00:45,679 --> 00:00:47,412 - Effie said the crown will ask the judge 3 00:00:47,415 --> 00:00:49,281 To overturn the verdict in the morning. 4 00:00:49,416 --> 00:00:51,083 I'll be released by noon. 5 00:00:51,085 --> 00:00:52,284 - That's wonderful. 6 00:00:52,419 --> 00:00:54,086 I can hardly stand the thought of you 7 00:00:54,221 --> 00:00:55,821 Spending one more night here. 8 00:00:56,690 --> 00:00:57,755 - Me neither. 9 00:00:58,959 --> 00:01:01,627 Although, the warden has extended an olive branch 10 00:01:01,629 --> 00:01:03,695 In light of my wrongful imprisonment. 11 00:01:03,764 --> 00:01:05,898 He's invited me to a family dinner. 12 00:01:06,634 --> 00:01:07,699 - Oh. (chuckling) 13 00:01:08,669 --> 00:01:09,635 - Ah. 14 00:01:14,942 --> 00:01:16,641 - Dinner will be served shortly. 15 00:01:18,045 --> 00:01:20,312 - And you've lived behind these prison walls 16 00:01:20,381 --> 00:01:22,314 With your mother and father your whole life? 17 00:01:22,449 --> 00:01:23,515 - I have. 18 00:01:24,318 --> 00:01:25,917 - That's quite something. 19 00:01:25,986 --> 00:01:30,255 - I suppose I'm just a bird in a gilded cage. 20 00:01:30,257 --> 00:01:31,657 (chuckling) 21 00:01:31,659 --> 00:01:33,258 - Oh, I meant to say thank you again 22 00:01:33,393 --> 00:01:35,127 For letting me use this dress for the evening. 23 00:01:35,262 --> 00:01:37,228 - It's fine. I don't wear it anymore. 24 00:01:38,932 --> 00:01:39,697 (sighs) 25 00:01:44,404 --> 00:01:46,872 - So, your mother tells me that you're engaged. 26 00:01:47,007 --> 00:01:48,206 Congratulations. 27 00:01:48,342 --> 00:01:49,374 - Thank you. 28 00:01:49,410 --> 00:01:50,375 (door closing) 29 00:01:50,444 --> 00:01:51,944 Oh, that must be him now. 30 00:01:52,079 --> 00:01:54,546 - Ah. Apologies for my lateness, darling. 31 00:01:54,582 --> 00:01:55,480 (chuckling) 32 00:01:56,783 --> 00:01:57,749 - Leslie garland? 33 00:02:00,855 --> 00:02:02,087 - Julia ogden. 34 00:02:02,089 --> 00:02:03,821 (mysterious music) 35 00:02:04,892 --> 00:02:06,191 What a surprise to see you here. 36 00:02:06,327 --> 00:02:09,294 (gasps) - yes. What a surprise. 37 00:02:10,097 --> 00:02:11,963 - You two know each other? 38 00:02:13,000 --> 00:02:15,367 - Yes. Julia used to be my sister-in-law. 39 00:02:15,436 --> 00:02:17,035 That is, before my brother was murdered 40 00:02:17,071 --> 00:02:19,705 And she very hastily remarried. 41 00:02:19,707 --> 00:02:20,572 Hmm. 42 00:02:22,543 --> 00:02:23,775 - Um... 43 00:02:23,777 --> 00:02:27,312 Dr. Ogden is an inmate at the prison now. 44 00:02:27,447 --> 00:02:29,247 (chuckling) - you don't say. 45 00:02:29,316 --> 00:02:30,848 Well, you're certainly not dressed like one. 46 00:02:32,019 --> 00:02:34,319 - I was accused of a crime which I didn't commit 47 00:02:34,321 --> 00:02:36,054 And I've been exonerated. 48 00:02:36,056 --> 00:02:39,023 I simply need to meet with the judge in the morning. 49 00:02:39,994 --> 00:02:41,727 - Not much seems to stick you, I guess. 50 00:02:42,596 --> 00:02:43,728 - Oh, was dr. Ogden the woman 51 00:02:43,797 --> 00:02:45,530 Who caused you to leave the crown attorney's office? 52 00:02:45,533 --> 00:02:46,798 - Oh, come now. 53 00:02:46,934 --> 00:02:48,299 It's all water under the bridge. 54 00:02:49,003 --> 00:02:50,302 I'm an estate lawyer now. 55 00:02:50,304 --> 00:02:52,070 Left the sordid world of crime behind. 56 00:02:52,139 --> 00:02:56,141 Look, julia, I know our paths have diverged somewhat, 57 00:02:56,210 --> 00:02:58,076 But I can assure you there's no hard feelings 58 00:02:58,145 --> 00:02:59,510 On my end, hmm? 59 00:03:00,013 --> 00:03:00,778 Darling? 60 00:03:04,185 --> 00:03:06,218 (soft eerie music) 61 00:03:11,358 --> 00:03:12,424 - Thank you, jane. 62 00:03:13,560 --> 00:03:16,228 - I'll have to read your book, dr. Ogden. 63 00:03:16,230 --> 00:03:18,296 - Hmm. You've written a book, have you? 64 00:03:19,133 --> 00:03:21,132 - Yes, with my husband, william. 65 00:03:22,403 --> 00:03:23,869 - Hmm. - I'm thinking of writing 66 00:03:24,004 --> 00:03:26,905 One myself, on prison reform. 67 00:03:28,041 --> 00:03:30,642 - Joseph has set up gardens for the inmates. 68 00:03:30,678 --> 00:03:32,244 And a library. 69 00:03:32,379 --> 00:03:34,246 - They do have a calming effect. 70 00:03:34,248 --> 00:03:37,049 Of course, the strongest deterrent to recidivism 71 00:03:37,184 --> 00:03:38,450 Is corporal punishment. 72 00:03:40,221 --> 00:03:42,187 - To be frank, I don't believe that corporal punishment 73 00:03:42,322 --> 00:03:43,322 Is ever appropriate. 74 00:03:43,457 --> 00:03:44,789 - Well, considering you're an inmate, 75 00:03:44,858 --> 00:03:46,591 I can see why you hold that opinion. 76 00:03:49,763 --> 00:03:51,296 - More peas? 77 00:03:51,298 --> 00:03:53,031 - Oh, damn. (chuckling) 78 00:03:54,468 --> 00:03:56,068 I've spilled mustard on my jacket. 79 00:03:56,070 --> 00:03:58,070 - You put too much on your beef. 80 00:03:58,205 --> 00:03:59,637 You always do. 81 00:03:59,673 --> 00:04:00,805 (sighs) 82 00:04:00,841 --> 00:04:01,840 - Lauren... 83 00:04:02,676 --> 00:04:04,276 Your jewelry is stunning. 84 00:04:04,278 --> 00:04:07,211 - Thank you. I inherited some of my grandmother's. 85 00:04:07,248 --> 00:04:09,881 - May I ask about your locket? It seems to be broken? 86 00:04:11,084 --> 00:04:13,751 - I know. Silly, really, that I keep wearing it, 87 00:04:13,787 --> 00:04:16,387 But it has sentimental value. 88 00:04:17,291 --> 00:04:20,025 (joseph groaning, clearing throat) 89 00:04:20,027 --> 00:04:22,294 - Sarah, you shouldn't have brought that drink to mr. Hymus. 90 00:04:22,363 --> 00:04:23,762 - He asked for it, ma'am. 91 00:04:23,897 --> 00:04:25,497 - I don't know why you don't listen to me, joseph. 92 00:04:25,632 --> 00:04:28,100 Ice is bad for the constitution. 93 00:04:28,235 --> 00:04:29,967 Wouldn't you agree, dr. Ogden? 94 00:04:31,138 --> 00:04:34,105 - Well, I actually have never heard that theory. 95 00:04:34,141 --> 00:04:36,207 - Mother believes all drinks should be tepid. 96 00:04:36,844 --> 00:04:38,543 (joseph groaning) 97 00:04:38,545 --> 00:04:39,845 - Oh, gee. I'm sorry. 98 00:04:39,980 --> 00:04:41,446 - You sure you're all right, sir? 99 00:04:41,515 --> 00:04:44,716 - It's just the beef is poorly cooked. 100 00:04:44,718 --> 00:04:45,650 As usual. 101 00:04:45,653 --> 00:04:46,651 - Hmm. 102 00:04:46,687 --> 00:04:48,787 - Hence the need to disguise it with mustard. 103 00:04:49,623 --> 00:04:50,722 (joseph clearing throat) 104 00:04:51,659 --> 00:04:54,425 Ah, jane? Here. 105 00:04:55,429 --> 00:04:57,729 Get this stain out for me, would you? 106 00:04:59,032 --> 00:05:02,667 Everyone, we will reconvene in the drawing room 107 00:05:02,670 --> 00:05:03,968 In a quarter of an hour. 108 00:05:04,004 --> 00:05:06,938 I'll bring up some imperial tokay from the cellar. 109 00:05:08,075 --> 00:05:10,142 - Until then, I will be resting in my room. 110 00:05:10,277 --> 00:05:11,810 - As will I. 111 00:05:11,812 --> 00:05:13,779 - Please feel free to make yourself comfortable 112 00:05:13,914 --> 00:05:15,180 In the drawing room. 113 00:05:15,182 --> 00:05:16,882 There's more wine in there. 114 00:05:16,884 --> 00:05:18,282 You seem to be enjoying it. 115 00:05:18,319 --> 00:05:19,917 (door closing) 116 00:05:21,488 --> 00:05:23,021 (sighs) 117 00:05:30,831 --> 00:05:32,664 (clearing throat) - mind if I smoke? 118 00:05:32,799 --> 00:05:35,633 - Mm. I've never cared for cigar smoke, actually. 119 00:05:35,703 --> 00:05:37,602 - Mm. No bother. 120 00:05:38,505 --> 00:05:39,504 Over time, you'll hardly notice it. 121 00:05:40,974 --> 00:05:42,373 I was just with joseph in his study. 122 00:05:42,409 --> 00:05:43,842 He's got some wonderful cigars. 123 00:05:45,078 --> 00:05:46,912 - Is everyone coming soon? 124 00:05:46,914 --> 00:05:49,781 I've just done this baked alaska and it doesn't last long. 125 00:05:49,850 --> 00:05:51,416 - Oh, it looks heavenly, sarah. 126 00:05:51,552 --> 00:05:52,717 What were you in prison for? 127 00:05:53,587 --> 00:05:55,353 Stealing the soul of a great chef? 128 00:05:55,422 --> 00:05:56,421 (chuckling) 129 00:05:56,556 --> 00:05:57,688 The beef aside, of course. 130 00:05:58,859 --> 00:06:00,859 - I think I'll go find mr. Hymus. 131 00:06:00,861 --> 00:06:02,260 I'm looking forward to that tokay. 132 00:06:02,396 --> 00:06:03,661 - Well, while you're up, 133 00:06:03,697 --> 00:06:05,396 See if you can't find my fiancée, hmm? 134 00:06:05,432 --> 00:06:06,598 Oh, and tell her to hurry. 135 00:06:06,667 --> 00:06:08,699 This dessert will not take long to melt. 136 00:06:10,671 --> 00:06:11,936 - Mr. Hymus? 137 00:06:11,972 --> 00:06:13,138 Dear god! 138 00:06:14,074 --> 00:06:15,807 - Dr. Ogden! What's happened? 139 00:06:15,843 --> 00:06:18,376 - I just found him like this. - Oh. Is he dead? 140 00:06:18,379 --> 00:06:19,377 - What's all this? 141 00:06:20,547 --> 00:06:23,281 Dear god. Jane, telephone the police immediately. 142 00:06:23,350 --> 00:06:24,749 - Leslie? 143 00:06:24,752 --> 00:06:26,251 - Joseph! Joseph! 144 00:06:26,320 --> 00:06:28,719 - Mother! Wha-what's going on? 145 00:06:28,756 --> 00:06:30,222 - Your father's been stabbed. 146 00:06:30,224 --> 00:06:31,757 - How is that possible? 147 00:06:32,860 --> 00:06:34,459 I locked both of the doors before dinner! 148 00:06:34,461 --> 00:06:35,726 All of the windows are locked! 149 00:06:35,763 --> 00:06:37,963 No one could have gotten in from outside! 150 00:06:37,965 --> 00:06:39,130 - Well, if that's true... 151 00:06:40,033 --> 00:06:41,833 It means one of us is a murderer. 152 00:06:42,569 --> 00:06:44,436 (breathing shakily) 153 00:06:49,776 --> 00:06:51,042 (lauren): What were you doing here? 154 00:06:51,111 --> 00:06:52,511 - I came looking for your father 155 00:06:52,646 --> 00:06:53,912 And I found him lying here. 156 00:06:53,981 --> 00:06:55,547 - Why were you hovering over him? 157 00:06:55,682 --> 00:06:57,349 - I was checking to see if he was alive! 158 00:06:57,484 --> 00:06:58,850 - Julia, step away from the body. 159 00:06:58,886 --> 00:07:00,385 - I will not. 160 00:07:00,387 --> 00:07:01,586 The sooner I examine him, 161 00:07:01,588 --> 00:07:03,455 The better chance we'll have of knowing what happened. 162 00:07:03,590 --> 00:07:05,723 - Or the better chance you'll have of disguising what you did! 163 00:07:05,759 --> 00:07:08,193 - Lauren, why would dr. Ogden kill your father? 164 00:07:08,328 --> 00:07:10,261 - Maybe lauren is right. Julia, step away. 165 00:07:10,297 --> 00:07:11,396 - Oh, for goodness' sake! 166 00:07:11,398 --> 00:07:12,864 - The police said they won't be here for hours. 167 00:07:12,999 --> 00:07:14,599 - They're not coming immediately? 168 00:07:14,734 --> 00:07:16,735 Oh, these wretched police! 169 00:07:16,737 --> 00:07:19,070 - Everyone, where were you right before 170 00:07:19,072 --> 00:07:20,572 Dr. Ogden discovered mr. Hymus? 171 00:07:20,574 --> 00:07:22,474 - I was resting in my room. - As was I. 172 00:07:22,543 --> 00:07:24,609 - I was cleaning mr. Hymus's jacket. 173 00:07:24,611 --> 00:07:26,945 I got all the mustard off. I can show you. 174 00:07:27,014 --> 00:07:28,413 - And I was browning the meringue 175 00:07:28,548 --> 00:07:29,481 On the baked alaska. 176 00:07:29,616 --> 00:07:30,949 - And where were you, mr. Garland, 177 00:07:30,951 --> 00:07:32,817 Before you came into the drawing room and spoke to me? 178 00:07:32,886 --> 00:07:34,820 - I told you. I was with joseph in his study 179 00:07:34,955 --> 00:07:37,021 And I remained there when he stepped out. 180 00:07:37,491 --> 00:07:38,423 Poor man. 181 00:07:38,558 --> 00:07:40,325 - Well, that's everyone accounted for, then. 182 00:07:40,394 --> 00:07:41,526 (screaming) - mother! 183 00:07:41,595 --> 00:07:43,161 - What is that dreadful woman doing? 184 00:07:43,296 --> 00:07:45,096 (gasping) 185 00:07:46,300 --> 00:07:48,032 - I'm taking this to the kitchen. 186 00:07:48,936 --> 00:07:50,702 I'll need cocoa and a paintbrush. 187 00:07:52,306 --> 00:07:53,905 (suspenseful music) 188 00:07:57,444 --> 00:07:59,444 - So, everyone has their own different-- 189 00:07:59,513 --> 00:08:01,179 - Fingermarks, yes. 190 00:08:02,316 --> 00:08:03,982 The oils naturally present in the human hand 191 00:08:03,984 --> 00:08:06,384 Leave the trace of a unique pattern. 192 00:08:06,386 --> 00:08:07,485 - Amazing. 193 00:08:08,555 --> 00:08:10,589 - I can see some clear fingermarks. 194 00:08:10,724 --> 00:08:11,957 - Well, now what? 195 00:08:12,926 --> 00:08:14,125 - We'll lock this in the cupboard 196 00:08:14,161 --> 00:08:16,261 And then I'll take everyone's fingermarks to compare. 197 00:08:17,464 --> 00:08:20,131 I'll need an ink pot, a cloth and several cards. 198 00:08:21,067 --> 00:08:23,067 (upbeat jazzy music) 199 00:08:23,136 --> 00:08:25,270 (indistinct chatter) 200 00:08:43,390 --> 00:08:44,623 (chuckling) 201 00:08:44,625 --> 00:08:45,957 - I love this song. 202 00:08:45,993 --> 00:08:47,091 - It's one of my favourites. 203 00:08:48,295 --> 00:08:50,728 - So, how are you settling into university life? 204 00:08:51,231 --> 00:08:52,363 - It's hard. 205 00:08:52,399 --> 00:08:53,765 Not everyone's welcoming. 206 00:08:54,768 --> 00:08:56,501 But in here? Well, it's better. 207 00:08:56,503 --> 00:08:58,169 - Hmm. - All my fraternity brothers 208 00:08:58,171 --> 00:09:00,504 Already feel like... Well, brothers. 209 00:09:01,775 --> 00:09:03,575 - All right, all right! 210 00:09:03,710 --> 00:09:05,510 Pack it up, everyone! Pack it up! 211 00:09:05,512 --> 00:09:07,979 - Gentlemen, what's the trouble? 212 00:09:08,048 --> 00:09:10,715 - This hall's been booked already by theta gamma delta, 213 00:09:10,717 --> 00:09:12,584 So, uh, clear out! 214 00:09:12,586 --> 00:09:14,986 - We booked this hall with the dean. Isn't that right? 215 00:09:15,121 --> 00:09:17,522 - Well, he unbooked it. 216 00:09:17,591 --> 00:09:19,057 The party's over, fellas! 217 00:09:19,126 --> 00:09:20,591 - You don't tell me what to do. 218 00:09:20,627 --> 00:09:22,994 - Harold fainted outside! He needs help! 219 00:09:23,063 --> 00:09:24,462 (breathing heavily) 220 00:09:24,531 --> 00:09:25,530 - Let's go. 221 00:09:27,568 --> 00:09:29,801 (panicked chatter) 222 00:09:36,142 --> 00:09:37,208 - Please let us through. 223 00:09:37,277 --> 00:09:38,877 We have a medical examiner here. 224 00:09:44,685 --> 00:09:46,017 - He's dead. 225 00:09:46,053 --> 00:09:48,552 - I saw him, just before he fell to the ground. 226 00:09:48,589 --> 00:09:50,221 He was walking, then he starting coughing, 227 00:09:50,257 --> 00:09:51,489 Like he was choking. 228 00:09:51,558 --> 00:09:52,857 - Was he alone? - Yes. 229 00:09:53,894 --> 00:09:55,160 It was like he suddenly couldn't breathe. 230 00:09:56,096 --> 00:09:57,028 I waved at him, tried to ask him 231 00:09:57,163 --> 00:09:59,831 What was wrong, but he couldn't speak. 232 00:09:59,900 --> 00:10:01,700 - Something was constricting his windpipe. 233 00:10:01,835 --> 00:10:03,168 - This doesn't sound right. 234 00:10:04,037 --> 00:10:05,236 - Run to a callbox. 235 00:10:05,272 --> 00:10:08,440 Telephone station house #4, ask for detective murdoch. 236 00:10:08,442 --> 00:10:10,442 - Yes, ma'am. - What do you think, violet? 237 00:10:10,577 --> 00:10:11,776 - Well... 238 00:10:11,911 --> 00:10:14,913 I see some watery blood on his collar, still wet. 239 00:10:15,048 --> 00:10:16,580 - He coughed it up before he died? 240 00:10:17,784 --> 00:10:19,718 - This doesn't just happen to a healthy young man. 241 00:10:24,458 --> 00:10:25,857 - Staying late this evening, sir? 242 00:10:25,992 --> 00:10:28,726 - Yes. Margaret's sister is visiting. 243 00:10:28,762 --> 00:10:30,195 She could not only talk for England, 244 00:10:30,330 --> 00:10:32,163 But the whole of the bloody british isles! 245 00:10:32,232 --> 00:10:33,498 - Ah, yes. You've mentioned her. 246 00:10:33,500 --> 00:10:36,200 - Mm. I'm glad it worked out for julia. 247 00:10:36,236 --> 00:10:37,201 She comes home tomorrow? 248 00:10:37,237 --> 00:10:40,605 - Yes. And I plan to spoil her. 249 00:10:40,740 --> 00:10:41,940 (chuckling) - got some new 250 00:10:42,075 --> 00:10:43,675 Math equations to look over? 251 00:10:43,677 --> 00:10:44,942 (brackenreid laughs) 252 00:10:45,812 --> 00:10:47,278 - No. Biology. 253 00:10:51,918 --> 00:10:53,951 - No rest for the wicked, me ol' mucker! 254 00:10:57,957 --> 00:10:59,958 - All right. That's everyone. 255 00:11:00,093 --> 00:11:02,326 - Yes. Everyone but you. 256 00:11:03,163 --> 00:11:05,030 - Thank you, mr. Garland. 257 00:11:05,165 --> 00:11:06,097 - Jane, come here. 258 00:11:07,567 --> 00:11:09,167 Where is my gold clock? 259 00:11:10,270 --> 00:11:11,435 - I don't know. 260 00:11:11,471 --> 00:11:14,239 - It always sits on this shelf. 261 00:11:14,241 --> 00:11:15,306 Where has it gone? 262 00:11:15,308 --> 00:11:17,075 - Honestly, I couldn't say. 263 00:11:17,077 --> 00:11:18,910 I-I can't remember when I saw it last. 264 00:11:18,979 --> 00:11:21,846 - Are you sure it hasn't fallen into an apron pocket? 265 00:11:21,981 --> 00:11:24,448 - Don't accuse me. I'm not a thief. 266 00:11:25,452 --> 00:11:28,686 - No. You are an inmate of the prison. 267 00:11:32,626 --> 00:11:33,858 - That should do it. 268 00:11:35,328 --> 00:11:37,729 Now that we have everyone's fingermarks on these cards, 269 00:11:37,798 --> 00:11:40,264 We just need to compare it to those that were on the knife. 270 00:11:41,134 --> 00:11:43,334 - Very good. Shall we? 271 00:11:44,938 --> 00:11:46,738 (mysterious music) 272 00:11:49,809 --> 00:11:51,209 - What have you, miss hart? 273 00:11:51,278 --> 00:11:53,678 - Well, a young man named harold tandy, 274 00:11:53,680 --> 00:11:55,346 He collapsed at the university. 275 00:11:55,415 --> 00:11:57,148 He coughed up water mixed with blood 276 00:11:57,184 --> 00:11:58,683 Right before he died. 277 00:11:58,818 --> 00:12:00,418 - What would cause that? 278 00:12:00,553 --> 00:12:02,153 - It's too soon for me to speculate. 279 00:12:03,356 --> 00:12:04,823 - Mr. Buchanan. - Hello, detective. 280 00:12:05,659 --> 00:12:07,158 - Were there any witnesses? 281 00:12:07,194 --> 00:12:09,093 - Just one. A fraternity brother of mine. 282 00:12:09,162 --> 00:12:11,262 He said harold was alone when he fell to the ground. 283 00:12:12,398 --> 00:12:15,099 - Hmm. Wa-was he someone you knew? 284 00:12:15,102 --> 00:12:16,300 - Not well. 285 00:12:16,336 --> 00:12:17,935 But I know harold's lady friend. 286 00:12:18,905 --> 00:12:20,905 - Hmm. Well, perhaps she can inform us 287 00:12:20,941 --> 00:12:22,873 Of his whereabouts earlier in the evening. 288 00:12:23,643 --> 00:12:26,143 (crying) 289 00:12:33,186 --> 00:12:37,354 Oh! You seem to have spilled a bit of paint on your-- 290 00:12:38,592 --> 00:12:40,525 - I was cleaning up when you called me about harold. 291 00:12:40,594 --> 00:12:41,993 (sniffling) 292 00:12:41,995 --> 00:12:44,328 - I understand you were seeing mr. Tandy? 293 00:12:45,932 --> 00:12:48,600 - I told the detective that you two were together. 294 00:12:49,503 --> 00:12:50,668 - Harold was always so cautious 295 00:12:50,704 --> 00:12:52,736 Of telling anyone about us. 296 00:12:52,773 --> 00:12:54,638 Only a few people knew. 297 00:12:56,143 --> 00:12:58,108 - When was the last time you saw him? 298 00:12:59,246 --> 00:13:01,212 - Just this morning, at the library. 299 00:13:01,248 --> 00:13:04,348 - Ah... How did he seem? 300 00:13:04,384 --> 00:13:05,716 - He was fine. 301 00:13:07,020 --> 00:13:09,086 Which is why what happened later was such a shock. 302 00:13:10,123 --> 00:13:11,489 - And what was that? 303 00:13:11,491 --> 00:13:14,292 - He put a letter in my mailbox breaking it off with me. 304 00:13:15,362 --> 00:13:17,161 He said he never wanted to see me again. 305 00:13:18,131 --> 00:13:19,831 It didn't make sense. 306 00:13:19,900 --> 00:13:22,233 (crying) 307 00:13:24,671 --> 00:13:26,437 - I can't believe the knife is gone. 308 00:13:26,473 --> 00:13:28,505 Someone broke the lock! - Indeed. 309 00:13:28,542 --> 00:13:30,507 And you were the last one seen with the knife. 310 00:13:31,545 --> 00:13:32,710 - Mr. Garland, 311 00:13:32,746 --> 00:13:34,846 Whatever enmity you still harbour against me, 312 00:13:34,915 --> 00:13:36,147 Please let it go. 313 00:13:36,216 --> 00:13:38,048 This is neither the time nor the place. 314 00:13:38,084 --> 00:13:39,384 - I don't know what you're talking about. 315 00:13:39,519 --> 00:13:40,718 (sniffing) 316 00:13:40,787 --> 00:13:42,152 What is that smell? 317 00:13:43,557 --> 00:13:45,657 (sniffing) it's... 318 00:13:45,792 --> 00:13:48,692 It's coming from the ice. Smells like mothballs. 319 00:13:50,997 --> 00:13:51,829 - You're right. 320 00:13:52,966 --> 00:13:54,065 I think it's camphor. 321 00:13:54,067 --> 00:13:55,532 - Why would there be camphor in the ice? 322 00:13:55,569 --> 00:13:56,901 - Camphor is a poison. 323 00:13:58,404 --> 00:14:00,204 Didn't mrs. Hymus say that every time the warden 324 00:14:00,207 --> 00:14:01,739 Had a drink, he felt sick? 325 00:14:01,741 --> 00:14:02,873 - Yes. 326 00:14:02,909 --> 00:14:04,742 And he was the only one who had drinks with ice. 327 00:14:04,744 --> 00:14:06,277 - So who would usually make his drinks? 328 00:14:07,180 --> 00:14:08,613 - That would have to be sarah. 329 00:14:08,615 --> 00:14:09,480 - Yes? 330 00:14:10,783 --> 00:14:13,550 - Sarah, I've noticed something unusual about the ice... 331 00:14:15,856 --> 00:14:17,087 Sarah? - Sarah! 332 00:14:18,224 --> 00:14:19,590 (sighs) 333 00:14:21,361 --> 00:14:23,827 - Why were you poisoning the warden? 334 00:14:29,669 --> 00:14:30,902 - Honestly, dr. Ogden... 335 00:14:30,904 --> 00:14:32,437 I would never kill anyone. 336 00:14:33,506 --> 00:14:35,105 - You are a convicted criminal, though. 337 00:14:35,141 --> 00:14:36,507 - I served my time. 338 00:14:36,576 --> 00:14:38,576 And it wasn't for anything violent. 339 00:14:38,578 --> 00:14:41,245 I just wrote my boss's name on some cheques, that's all. 340 00:14:41,281 --> 00:14:43,981 - You laced the warden's ice with camphor, sarah. 341 00:14:44,017 --> 00:14:45,583 That's a serious offense. 342 00:14:45,718 --> 00:14:47,385 - I knew it wouldn't kill him, 343 00:14:47,520 --> 00:14:48,986 Just make him bilious. 344 00:14:49,122 --> 00:14:50,454 The old coot deserved it. 345 00:14:52,926 --> 00:14:55,393 - Well, why did you have such animosity toward him? 346 00:14:55,462 --> 00:14:58,129 - Didn't you see what he does to inmates in that prison? 347 00:14:59,132 --> 00:15:01,265 Flogs them for the littlest thing! 348 00:15:01,268 --> 00:15:04,101 I've had friends left half-dead from his beatings. 349 00:15:05,772 --> 00:15:06,771 - Julia. 350 00:15:07,908 --> 00:15:09,140 - What is it? 351 00:15:09,209 --> 00:15:10,908 - Someone's burning these papers. 352 00:15:13,613 --> 00:15:15,613 - Looks like someone's lists and inventories. 353 00:15:15,748 --> 00:15:17,281 - I recognize the handwriting. 354 00:15:17,317 --> 00:15:19,216 These were written by mr. Hymus. 355 00:15:19,218 --> 00:15:20,751 - He was just throwing them out. 356 00:15:20,820 --> 00:15:22,487 I use them to get the fire lit. 357 00:15:24,424 --> 00:15:25,556 - You didn't find the knife? 358 00:15:25,558 --> 00:15:27,158 - No. I've searched everywhere. 359 00:15:28,628 --> 00:15:31,095 Besides, the baked alaska sarah brought into the drawing room 360 00:15:31,230 --> 00:15:32,697 Proves that she was in the kitchen 361 00:15:32,699 --> 00:15:33,998 When mr. Hymus was killed. 362 00:15:37,704 --> 00:15:40,104 - Meringue will burn in a heartbeat 363 00:15:40,140 --> 00:15:41,772 If you don't watch it every second. 364 00:15:42,642 --> 00:15:43,908 I never saw the warden. 365 00:15:45,178 --> 00:15:46,777 On my word! 366 00:15:46,813 --> 00:15:49,113 - Well, I am loath to take the word of a criminal, 367 00:15:49,248 --> 00:15:52,250 But perhaps mrs. Green is not the killer, after all. 368 00:15:54,620 --> 00:15:55,987 (buchanan): What was harold doing during the day? 369 00:15:58,458 --> 00:16:00,391 - I think he was with miss harris. 370 00:16:00,427 --> 00:16:03,861 - We know mr. Tandy was with miss harris earlier, 371 00:16:03,997 --> 00:16:06,697 But what was he doing later in the day? 372 00:16:07,734 --> 00:16:08,866 - Well, we was all at the house together. 373 00:16:08,902 --> 00:16:11,336 He was studying in the main room just before dinner, 374 00:16:11,471 --> 00:16:13,670 And then we all went to the hall for the dance. 375 00:16:15,508 --> 00:16:20,011 - And why would mr. Tandy be walking outside alone? 376 00:16:21,014 --> 00:16:22,280 - Maybe he just needed some air? 377 00:16:23,149 --> 00:16:24,448 I don't know, detective. 378 00:16:28,555 --> 00:16:29,887 - Right. 379 00:16:29,923 --> 00:16:31,556 Thank you, gentlemen. That will be all. 380 00:16:31,691 --> 00:16:33,825 If I have any further questions, I'll let you know. 381 00:16:45,605 --> 00:16:47,104 - These are my brothers. 382 00:16:47,140 --> 00:16:48,372 I don't think they're lying. 383 00:16:50,643 --> 00:16:53,277 - You were with everyone at the fraternity house? 384 00:16:54,347 --> 00:16:55,446 - I had two classes, then I took miss hart 385 00:16:55,482 --> 00:16:57,048 Out for dinner before the dance. 386 00:16:57,183 --> 00:17:00,251 - Mr. Tandy was new to iota delta phi, yes? 387 00:17:00,320 --> 00:17:01,452 - Yes. 388 00:17:01,587 --> 00:17:03,220 He was being initiated next week. 389 00:17:04,491 --> 00:17:06,723 - I've heard that some of these fraternity initiations 390 00:17:06,760 --> 00:17:08,526 Can be quite dangerous. 391 00:17:08,661 --> 00:17:10,327 - Not these fellows. 392 00:17:10,329 --> 00:17:12,396 They were planning nothing more than making him drink 393 00:17:12,399 --> 00:17:13,865 Rye while doing a handstand. 394 00:17:14,000 --> 00:17:14,932 - Hmm. 395 00:17:15,068 --> 00:17:16,868 Hardly what killed mr. Tandy. 396 00:17:18,338 --> 00:17:21,205 But, still, if you could ask around, 397 00:17:21,241 --> 00:17:22,739 Just to be sure he was 398 00:17:22,776 --> 00:17:26,077 Where your fraternity brothers say he was. 399 00:17:26,079 --> 00:17:27,244 - Sure thing. 400 00:17:32,418 --> 00:17:34,251 - How well did you know the warden? 401 00:17:34,888 --> 00:17:36,320 - Well enough. 402 00:17:36,356 --> 00:17:38,622 He was to be my father-in-law, after all. 403 00:17:39,826 --> 00:17:42,026 - So, who in this house would want to kill him? 404 00:17:42,095 --> 00:17:44,094 - I have no idea. 405 00:17:44,130 --> 00:17:46,564 Sarah was very upset about her past experiences 406 00:17:46,566 --> 00:17:48,299 In prison with the warden, 407 00:17:48,368 --> 00:17:50,034 But jane is a current inmate. 408 00:17:50,169 --> 00:17:51,735 - For a violent offense? 409 00:17:51,805 --> 00:17:54,806 - Well, lauren says it was self-defense. 410 00:17:55,908 --> 00:17:57,508 - Are jane and lauren friends? 411 00:17:57,643 --> 00:17:59,043 - Yes. 412 00:17:59,178 --> 00:18:01,712 Apparently, the warden was constantly shouting at jane, 413 00:18:01,714 --> 00:18:03,714 How she had scorched his shirts, 414 00:18:03,783 --> 00:18:06,550 Or not waxed the floors properly, et cetera. 415 00:18:07,687 --> 00:18:09,453 He could be a real tyrant when he wanted to be. 416 00:18:09,522 --> 00:18:11,388 - And yet she kept working for him? 417 00:18:11,458 --> 00:18:12,923 - Well, I imagine it's preferable to being 418 00:18:12,992 --> 00:18:14,625 Held behind bars. 419 00:18:15,295 --> 00:18:16,594 Wouldn't you say, julia? 420 00:18:17,864 --> 00:18:20,397 - Perhaps she had grown tired of his abuse. 421 00:18:21,534 --> 00:18:24,134 I think a conversation with jane may be in order. 422 00:18:26,139 --> 00:18:27,471 - I already told you: 423 00:18:27,540 --> 00:18:29,140 I was cleaning the warden's jacket. 424 00:18:29,142 --> 00:18:30,775 - Yes, but there was approximately ten minutes 425 00:18:30,910 --> 00:18:33,411 Between the end of dinner and when mr. Hymus was killed. 426 00:18:33,546 --> 00:18:35,679 - And I was all the way at the back of the house 427 00:18:35,748 --> 00:18:36,814 At the washtub. 428 00:18:37,817 --> 00:18:39,149 - I understand you and the warden 429 00:18:39,185 --> 00:18:41,285 Had a contentious relationship. 430 00:18:41,354 --> 00:18:42,887 - Relationship? 431 00:18:43,723 --> 00:18:45,690 That man treated me like dirt. 432 00:18:45,825 --> 00:18:46,757 End of story. 433 00:18:46,826 --> 00:18:48,259 - Were you fed up? 434 00:18:48,328 --> 00:18:50,695 Did he push you too far and you finally snapped? 435 00:18:50,697 --> 00:18:52,530 - It never got that bad. 436 00:18:52,599 --> 00:18:54,532 Lauren always stuck up for me. 437 00:18:54,534 --> 00:18:56,434 Besides, do you really think I would do anything 438 00:18:56,436 --> 00:18:59,403 That would keep me in prison longer than I have to be? 439 00:18:59,439 --> 00:19:01,438 - I've seen people do all manner of things 440 00:19:01,474 --> 00:19:02,573 When they get desperate. 441 00:19:04,577 --> 00:19:07,477 - Well, I didn't hate him as much as some here. 442 00:19:08,882 --> 00:19:09,846 - Oh? 443 00:19:11,117 --> 00:19:12,716 - You know what I mean. 444 00:19:16,055 --> 00:19:18,488 Mrs. Hymus and the warden? 445 00:19:20,526 --> 00:19:21,892 She hated him. 446 00:19:22,728 --> 00:19:25,062 She was always yelling at him. 447 00:19:25,131 --> 00:19:28,265 If there's anyone here who's glad he's dead, it's her. 448 00:19:30,503 --> 00:19:32,336 (tense music) 449 00:19:36,376 --> 00:19:38,542 - We did have our disagreements. 450 00:19:38,578 --> 00:19:39,944 - Well, jane told us 451 00:19:39,946 --> 00:19:42,479 That you were constantly angry at mr. Hymus. 452 00:19:43,516 --> 00:19:45,215 - My husband gave me a beautiful home 453 00:19:45,251 --> 00:19:47,018 And everything I could've asked for. 454 00:19:48,154 --> 00:19:49,353 I'm happy. 455 00:19:49,488 --> 00:19:50,887 Or I was. 456 00:19:51,958 --> 00:19:53,891 - Forgive me for saying this, mrs. Hymus, 457 00:19:53,960 --> 00:19:56,027 But I got the impression that you weren't. 458 00:19:57,430 --> 00:20:00,898 - I'll admit, living inside the enclosure of prison walls 459 00:20:01,033 --> 00:20:03,267 Is... A strain. 460 00:20:04,537 --> 00:20:06,237 - Lauren told me you never went near the prison. 461 00:20:06,372 --> 00:20:07,972 In fact, you hardly leave the house at all. 462 00:20:07,974 --> 00:20:08,706 - Why would I? 463 00:20:10,042 --> 00:20:12,243 To speak with oafish guards? 464 00:20:12,378 --> 00:20:15,412 To teach degenerate prisoners cross stitch? 465 00:20:16,182 --> 00:20:17,581 - You don't like it here? 466 00:20:17,617 --> 00:20:18,983 - Who would? 467 00:20:20,853 --> 00:20:22,119 I hate living as we do. 468 00:20:23,456 --> 00:20:25,723 And my husband was the most intransigent man on earth. 469 00:20:26,893 --> 00:20:30,528 But I cleave to my husband, as the bible says. 470 00:20:30,530 --> 00:20:31,662 I am a good woman. 471 00:20:31,698 --> 00:20:33,931 - Come now, mrs. Hymus-- - leslie, stop! 472 00:20:35,635 --> 00:20:37,168 Could you leave us for a moment? 473 00:20:38,471 --> 00:20:40,804 I would like to speak with dr. Ogden privately. 474 00:20:43,142 --> 00:20:44,341 - Very well. 475 00:20:52,485 --> 00:20:53,351 - Please. 476 00:20:57,390 --> 00:20:58,889 (whispering): It was leslie. 477 00:20:58,891 --> 00:21:01,158 - What? - Joseph hated him. 478 00:21:02,095 --> 00:21:03,427 - But leslie told me your husband 479 00:21:03,463 --> 00:21:04,495 Couldn't wait for the wedding. 480 00:21:04,564 --> 00:21:06,497 - Ha. He would. 481 00:21:06,566 --> 00:21:08,032 I'll wager leslie also told you 482 00:21:08,034 --> 00:21:09,700 That he was very successful. 483 00:21:09,736 --> 00:21:10,768 Both lies. 484 00:21:11,838 --> 00:21:13,704 - So, mr. Hymus was against the marriage? 485 00:21:13,740 --> 00:21:16,307 - They fought only a few nights ago. 486 00:21:16,442 --> 00:21:19,577 Joseph told him that if he didn't get his life together, 487 00:21:19,712 --> 00:21:22,246 He would see to it that the marriage was off. 488 00:21:23,449 --> 00:21:26,116 - But is leslie really that attached to lauren? 489 00:21:26,152 --> 00:21:28,185 Enough to cause your husband harm? 490 00:21:28,187 --> 00:21:31,722 - No, I don't believe they are love's young dream. 491 00:21:31,857 --> 00:21:36,193 But joseph was planning on giving leslie a sizable dowry. 492 00:21:36,329 --> 00:21:38,296 (suspenseful music) 493 00:21:38,431 --> 00:21:40,731 (indistinct chatter) 494 00:21:43,303 --> 00:21:44,802 - Any findings yet, miss hart? 495 00:21:44,937 --> 00:21:47,338 - He has scratches on the top of his forehead 496 00:21:47,473 --> 00:21:49,906 And his left ear, deep enough to draw blood. 497 00:21:50,743 --> 00:21:52,609 - Hmm. These wounds are recent? 498 00:21:52,611 --> 00:21:55,079 - They appear to have been made within the last 24 hours. 499 00:21:56,148 --> 00:21:58,181 - Any idea what may have caused those? 500 00:21:59,052 --> 00:22:00,350 - Hard to say. 501 00:22:01,287 --> 00:22:02,753 - You mentioned that he coughed up 502 00:22:02,822 --> 00:22:05,022 Watery blood before he died? 503 00:22:05,157 --> 00:22:06,490 - Indeed. 504 00:22:06,526 --> 00:22:08,892 The only time I've seen that is in a drowning victim. 505 00:22:08,961 --> 00:22:11,061 But this man was walking on dry land. 506 00:22:12,365 --> 00:22:13,831 (sighs) 507 00:22:13,900 --> 00:22:16,033 - Come now, julia. 508 00:22:16,102 --> 00:22:17,567 You really are stretching things. 509 00:22:17,603 --> 00:22:19,236 Joseph loved me like a son. 510 00:22:19,305 --> 00:22:21,205 - You may be alone in that opinion. 511 00:22:21,207 --> 00:22:23,374 - Well, what does it matter anyway, hmm? 512 00:22:23,509 --> 00:22:25,909 You know I didn't do this. - I know no such thing. 513 00:22:25,945 --> 00:22:28,311 - Well, I do. As I told you, 514 00:22:28,348 --> 00:22:30,848 After dinner, I went to the water closet 515 00:22:30,850 --> 00:22:32,450 And then I went to joseph's study and I-- 516 00:22:34,087 --> 00:22:34,985 - What? 517 00:22:35,054 --> 00:22:36,453 (scoffs) 518 00:22:36,489 --> 00:22:37,588 - The cellar door. 519 00:22:38,391 --> 00:22:39,456 - What about it? 520 00:22:40,659 --> 00:22:42,125 - It's always kept shut. Mr. Hymus is the only one 521 00:22:42,161 --> 00:22:43,327 Allowed to go down there. 522 00:22:44,263 --> 00:22:45,396 - And? 523 00:22:45,398 --> 00:22:47,264 - Well, uh, after dinner 524 00:22:47,333 --> 00:22:49,400 I noticed the cellar door was ajar 525 00:22:49,535 --> 00:22:52,068 And so, naturally when I saw joseph in the study, 526 00:22:52,105 --> 00:22:54,304 I asked him if he'd already gotten the tokay. 527 00:22:55,541 --> 00:22:57,341 But he said no, 528 00:22:57,343 --> 00:22:59,143 That he hadn't gone down to the cellar yet. 529 00:23:01,247 --> 00:23:02,880 (mysterious music) 530 00:23:04,083 --> 00:23:05,549 - Well, it's late enough that margaret's sister 531 00:23:05,618 --> 00:23:06,950 Should be in bed now. 532 00:23:06,986 --> 00:23:08,419 That's my excuse. 533 00:23:08,421 --> 00:23:10,220 How come you're burning the midnight oil? 534 00:23:10,256 --> 00:23:12,823 - Well, the nanny assures me that susannah has gone to sleep, 535 00:23:12,958 --> 00:23:14,558 So I thought I would continue to work 536 00:23:14,560 --> 00:23:16,827 Until julia returns home. 537 00:23:16,962 --> 00:23:18,562 - Ah, mr. Buchanan. 538 00:23:18,697 --> 00:23:20,431 What brings you to our station house? 539 00:23:20,500 --> 00:23:23,167 - Ah, nothing good, I'm afraid. I'm assisting the detective. 540 00:23:23,236 --> 00:23:25,703 - Oh? - Mr. Buchanan was present 541 00:23:25,838 --> 00:23:28,172 When a man died at the university. 542 00:23:28,241 --> 00:23:29,706 We suspect foul play. 543 00:23:29,776 --> 00:23:31,909 - Oh, well, I'm sorry to hear about that. 544 00:23:31,911 --> 00:23:33,711 I'll leave you to it. Good evening, gentlemen. 545 00:23:34,981 --> 00:23:37,181 - I've learned that all my fraternity brothers 546 00:23:37,183 --> 00:23:39,650 Went swimming at the pool before the dance. 547 00:23:39,652 --> 00:23:40,918 - So, they lied. 548 00:23:40,987 --> 00:23:41,919 What were they hiding? 549 00:23:42,054 --> 00:23:43,320 - Well, they weren't supposed to be there. 550 00:23:43,456 --> 00:23:44,655 It's against university policy. 551 00:23:45,725 --> 00:23:47,390 I'll give you three guesses as to why. 552 00:23:49,228 --> 00:23:50,261 - I understand. 553 00:23:51,063 --> 00:23:52,730 Was mr. Tandy with them? 554 00:23:52,865 --> 00:23:54,531 - Yes. And there's something else. 555 00:23:54,600 --> 00:23:56,467 It's-it's probably nothing. Um... 556 00:23:56,536 --> 00:23:57,601 - Please. 557 00:23:58,704 --> 00:24:00,170 - On my way here, someone stopped me to ask 558 00:24:00,173 --> 00:24:03,340 About harold. They said they saw the iota delta phi brothers 559 00:24:03,376 --> 00:24:04,475 Leave the pool. 560 00:24:04,477 --> 00:24:06,677 - And was mr. Tandy with them? 561 00:24:07,780 --> 00:24:09,813 - They saw a group of iota delta phi leave. 562 00:24:10,883 --> 00:24:12,750 But nathaniel and harold weren't with them. 563 00:24:12,885 --> 00:24:15,152 - So, mr. Woodson, the only witness 564 00:24:15,154 --> 00:24:17,554 To mr. Tandy's death out on the street, 565 00:24:17,590 --> 00:24:20,557 Was also with him alone at the pool just prior? 566 00:24:22,895 --> 00:24:24,794 (tense music) 567 00:24:28,701 --> 00:24:30,634 - What exactly are we looking for? 568 00:24:30,769 --> 00:24:32,702 - Anything out of the ordinary. 569 00:24:32,738 --> 00:24:35,906 A button, a brooch, cigar ash. 570 00:24:36,575 --> 00:24:38,041 - Cigar ash? 571 00:24:38,077 --> 00:24:39,977 I don't like what you're implying, julia. 572 00:24:41,080 --> 00:24:42,913 - Did you turn out the lights, mr. Garland? 573 00:24:43,983 --> 00:24:45,582 What are you doing, mr. Garland? 574 00:24:45,651 --> 00:24:46,450 Stay away from me! 575 00:24:46,585 --> 00:24:48,519 (bottles clanking) 576 00:24:48,654 --> 00:24:50,387 (glass shattering) 577 00:24:50,389 --> 00:24:51,922 - Dodgy wiring, I guess. 578 00:24:54,393 --> 00:24:56,126 Oh, pity about the wine, though. 579 00:24:56,128 --> 00:24:58,128 (sighs) - yeah. Let's keep looking. 580 00:24:58,130 --> 00:24:59,095 - Mm. 581 00:25:01,968 --> 00:25:03,334 Dear god! 582 00:25:03,336 --> 00:25:04,200 - What is it? 583 00:25:04,871 --> 00:25:07,370 - 1892 chateau latour. 584 00:25:08,474 --> 00:25:10,340 The old man had been holding out on me. Huh. 585 00:25:10,376 --> 00:25:11,875 - For goodness sake. 586 00:25:16,883 --> 00:25:19,082 Mrs. Hymus's shawl. 587 00:25:19,118 --> 00:25:20,284 She had this on at dinner. 588 00:25:20,286 --> 00:25:21,885 - What would she be doing down here? 589 00:25:21,954 --> 00:25:23,219 She never touched a drop. 590 00:25:24,991 --> 00:25:26,423 There's blood all over it. 591 00:25:26,492 --> 00:25:28,658 - I don't think she was down here for the wine. 592 00:25:29,495 --> 00:25:30,860 - Mrs. Hymus killed her husband. 593 00:25:36,702 --> 00:25:38,101 - I don't know what you mean. 594 00:25:39,238 --> 00:25:41,237 - Joseph hates it when anyone comes down here 595 00:25:41,274 --> 00:25:42,773 Except for himself. 596 00:25:42,842 --> 00:25:44,975 - Don't lie to us, mrs. Hymus. 597 00:25:45,044 --> 00:25:46,477 - How dare you! 598 00:25:47,813 --> 00:25:50,447 - Mrs. Hymus, we know you were in the cellar tonight. 599 00:25:52,151 --> 00:25:53,149 - Fine. 600 00:25:59,792 --> 00:26:00,657 Yes. 601 00:26:02,528 --> 00:26:04,761 I come down here to drink. 602 00:26:10,036 --> 00:26:12,202 It dulls my pain. 603 00:26:13,306 --> 00:26:14,304 I hate this house. 604 00:26:16,108 --> 00:26:18,275 And I hated joseph. He was a tyrant. 605 00:26:19,879 --> 00:26:21,612 But I didn't kill him. 606 00:26:24,083 --> 00:26:26,016 - Then how do you explain this? 607 00:26:26,151 --> 00:26:27,384 - What is this? 608 00:26:28,187 --> 00:26:29,552 - It's your shawl, mrs. Hymus, 609 00:26:29,589 --> 00:26:31,822 With your husband's blood all over it. 610 00:26:31,891 --> 00:26:33,356 - But that can't be. I... 611 00:26:33,392 --> 00:26:36,493 I wore my shawl with the fringe tonight at dinner. 612 00:26:36,629 --> 00:26:38,362 This is my other shawl. - Yes, but this shawl 613 00:26:38,431 --> 00:26:40,564 Still belongs to you, doesn't it? 614 00:26:40,699 --> 00:26:42,465 How did it end up down here, bloodied? 615 00:26:42,501 --> 00:26:43,533 - I don't know! 616 00:26:44,870 --> 00:26:48,505 I'll admit, I did come down here for a drink after dinner. 617 00:26:48,641 --> 00:26:51,442 I heard joseph and I hid. 618 00:26:51,444 --> 00:26:54,111 When I went up the stairs, I heard a noise, 619 00:26:54,246 --> 00:26:58,048 And I found him, on the floor, dead. 620 00:27:00,919 --> 00:27:03,186 - And did you see anyone else? - No. 621 00:27:04,256 --> 00:27:06,323 And I knew instantly that if I cried out, 622 00:27:06,392 --> 00:27:07,924 It would look like I stabbed him. 623 00:27:09,128 --> 00:27:11,895 So I stepped over the body and I went to my room. 624 00:27:13,332 --> 00:27:14,398 (scoffs) 625 00:27:14,467 --> 00:27:15,799 - Mrs. Hymus, I'm afraid to say 626 00:27:15,934 --> 00:27:18,201 This evidence is very damning. 627 00:27:21,373 --> 00:27:25,341 - Mr. Woodson, you were the last person seen with mr. Tandy. 628 00:27:26,278 --> 00:27:29,012 - Yes, I've already told you. 629 00:27:29,015 --> 00:27:31,281 Saw him cough and then collapse on the sidewalk. 630 00:27:32,084 --> 00:27:33,550 - What happened at the pool? 631 00:27:33,586 --> 00:27:35,085 - You both know about that? 632 00:27:38,658 --> 00:27:40,224 Nothing. 633 00:27:40,226 --> 00:27:43,793 Took a while to get changed and harold waited for me. 634 00:27:44,963 --> 00:27:47,097 - There was no sort of altercation 635 00:27:47,232 --> 00:27:48,565 Between the two of you at the pool? 636 00:27:48,601 --> 00:27:51,434 - No. Harold didn't even go swimming. 637 00:27:51,470 --> 00:27:52,969 He said he didn't feel well. 638 00:27:52,971 --> 00:27:54,771 I went back to the house to get dressed for the dance 639 00:27:54,840 --> 00:27:57,474 And the next time I saw harold, he was on the street. 640 00:27:59,778 --> 00:28:02,980 - Mrs. Hart should have her post-mortem completed. 641 00:28:02,982 --> 00:28:05,449 I'd like to hear her findings before we proceed. 642 00:28:07,252 --> 00:28:08,185 - Detective. 643 00:28:09,355 --> 00:28:11,121 I didn't hurt harold. 644 00:28:12,358 --> 00:28:13,590 He's my friend. 645 00:28:18,564 --> 00:28:21,197 - Harold tandy did not drown in a pool. 646 00:28:21,934 --> 00:28:23,534 - Are you sure? 647 00:28:23,669 --> 00:28:25,002 - Have a look at this. 648 00:28:27,206 --> 00:28:29,907 - A bug? - Pond beetle. 649 00:28:30,042 --> 00:28:32,476 I found it in his lungs, along with some algae. 650 00:28:32,478 --> 00:28:35,479 Harold tandy drowned in a pond, not a pool. 651 00:28:35,481 --> 00:28:36,747 - But that still doesn't explain 652 00:28:36,882 --> 00:28:40,049 How he was up and about walking when he died. 653 00:28:41,153 --> 00:28:43,754 - I think I can explain it. Dry drowning. 654 00:28:44,523 --> 00:28:45,923 - That sounds impossible. 655 00:28:45,925 --> 00:28:48,258 - A person can nearly drown but survive. 656 00:28:48,294 --> 00:28:50,761 However, their lungs have collected water, 657 00:28:50,830 --> 00:28:53,297 Which later causes pulmonary edema. 658 00:28:56,168 --> 00:28:59,236 - So, mr. Tandy was in a pond yesterday? 659 00:29:00,106 --> 00:29:02,105 - Yesterday, or the day before. 660 00:29:02,174 --> 00:29:04,374 I've read of cases that took two days to become fatal. 661 00:29:05,711 --> 00:29:08,578 - Well, that certainly widens the window of opportunity. 662 00:29:09,481 --> 00:29:10,681 Thank you, miss hart. 663 00:29:10,816 --> 00:29:12,649 - Oh, one more thing. 664 00:29:12,685 --> 00:29:16,586 I found traces of green paint on the victim, inside his ear. 665 00:29:18,290 --> 00:29:21,591 - We met someone else marked with green paint today. 666 00:29:24,062 --> 00:29:25,729 (grunting) 667 00:29:25,798 --> 00:29:27,464 - We really should cover him up, julia. 668 00:29:27,466 --> 00:29:28,598 It's gruesome. 669 00:29:28,634 --> 00:29:31,134 - This is a criminal investigation, mr. Garland. 670 00:29:31,137 --> 00:29:32,202 Now, look at this. 671 00:29:32,337 --> 00:29:33,703 (sighs) - do I have to? 672 00:29:34,974 --> 00:29:37,907 - The blood on his collar is still quite red and fresh. 673 00:29:38,944 --> 00:29:40,410 - And? 674 00:29:40,446 --> 00:29:42,011 - Look at the blood on this shawl. 675 00:29:43,816 --> 00:29:45,349 - It's dry and stiff. 676 00:29:45,351 --> 00:29:46,883 - I should have seen it before. 677 00:29:47,019 --> 00:29:48,619 It's not his blood. 678 00:29:48,621 --> 00:29:50,287 Someone placed this there earlier. 679 00:29:50,289 --> 00:29:54,023 - So, someone manufactured evidence against mrs. Hymus? 680 00:29:55,394 --> 00:29:57,694 (distant screaming) 681 00:29:59,364 --> 00:30:01,097 - What happened? - Lauren found it! 682 00:30:01,133 --> 00:30:02,765 - This is too much. - Lauren, what is it? 683 00:30:02,802 --> 00:30:04,767 - I felt something poking me when I sat down. 684 00:30:04,804 --> 00:30:06,035 It was under the cushion. 685 00:30:06,071 --> 00:30:07,137 (julia): Did you touch it? 686 00:30:07,139 --> 00:30:08,305 (lauren): No. - Your handkerchief. 687 00:30:08,374 --> 00:30:09,640 - Uh, right. 688 00:30:09,775 --> 00:30:11,407 - We need the fingermarks on it. 689 00:30:12,678 --> 00:30:14,444 - Well, who put it there? - The murderer, presumably. 690 00:30:14,480 --> 00:30:15,645 - And who is that? 691 00:30:21,053 --> 00:30:23,720 - It's a tented arch. That's impossible. 692 00:30:23,722 --> 00:30:25,421 - Who do they belong to? 693 00:30:26,024 --> 00:30:26,923 - Me. 694 00:30:27,626 --> 00:30:29,259 - You killed my father? 695 00:30:29,394 --> 00:30:31,929 - This must be the knife I used at dinner. 696 00:30:31,931 --> 00:30:34,297 It's not the murder weapon. We have to keep looking. 697 00:30:42,875 --> 00:30:43,941 (gasps) 698 00:30:43,943 --> 00:30:45,475 - Please, julia. - Leslie! 699 00:30:45,611 --> 00:30:47,110 - I think it's best if you sat down. 700 00:30:47,112 --> 00:30:48,144 (lauren): What are you doing?! 701 00:30:48,214 --> 00:30:49,479 - This is ridiculous. 702 00:30:49,548 --> 00:30:51,481 What interest would I have in killing the warden? 703 00:30:51,617 --> 00:30:53,617 I'm about to be released tomorrow morning. 704 00:30:53,619 --> 00:30:55,552 - I have no idea why you would do it. 705 00:30:55,687 --> 00:30:57,420 But you have blamed everyone in this household 706 00:30:57,489 --> 00:30:58,855 Except yourself. 707 00:30:58,990 --> 00:31:00,690 - I wouldn't put anything past her. 708 00:31:00,759 --> 00:31:03,026 She's responsible for the death of my beloved brother. 709 00:31:03,028 --> 00:31:03,893 (gasps) - what? 710 00:31:03,929 --> 00:31:05,194 - Your first husband, remember? 711 00:31:06,899 --> 00:31:10,033 - Leslie garland is trying to frame me for this murder 712 00:31:10,069 --> 00:31:12,101 And I can explain to you all why. 713 00:31:14,640 --> 00:31:16,506 - Green paint on harold? 714 00:31:17,343 --> 00:31:18,441 Are you sure? 715 00:31:19,612 --> 00:31:22,845 - You had green paint on your sleeve earlier. 716 00:31:23,882 --> 00:31:25,949 - It was just a silly sorority thing. 717 00:31:27,386 --> 00:31:28,584 - You must admit, 718 00:31:28,621 --> 00:31:30,720 It's quite a coincidence, miss harris. 719 00:31:31,590 --> 00:31:33,323 - Penny... 720 00:31:33,325 --> 00:31:34,391 Please help us. 721 00:31:35,661 --> 00:31:38,194 - We use it in our initiations. 722 00:31:38,196 --> 00:31:40,464 We paint all the new girls' faces green. 723 00:31:42,334 --> 00:31:44,935 - Do any other groups use green paint? 724 00:31:46,171 --> 00:31:48,939 - My sorority is the sister to theta gamma delta. 725 00:31:49,942 --> 00:31:51,875 They paint new brothers green, too. 726 00:31:52,945 --> 00:31:54,811 - Why would leslie frame you? 727 00:31:54,847 --> 00:31:58,015 - It fits in with his previous behaviour. 728 00:31:58,017 --> 00:32:00,817 Leslie garland blames me for his brother's death. 729 00:32:01,921 --> 00:32:04,621 So, for some time, he made my life hell. 730 00:32:04,756 --> 00:32:06,156 - What did he do? 731 00:32:07,159 --> 00:32:08,625 - He posed as a sequential killer 732 00:32:08,760 --> 00:32:10,460 Who was after my husband. 733 00:32:10,496 --> 00:32:12,829 He tried to keep us apart. He terrorized me. 734 00:32:12,965 --> 00:32:15,098 - I sent some letters, julia. 735 00:32:15,167 --> 00:32:17,300 I was angry. You ruined my life. 736 00:32:17,369 --> 00:32:19,569 You cost me my job at the crown attorney's office! 737 00:32:19,571 --> 00:32:22,039 - That's the least that you deserved. 738 00:32:22,041 --> 00:32:23,573 You're pathetic. 739 00:32:23,575 --> 00:32:25,575 - My brother would still be alive if it weren't for you. 740 00:32:27,379 --> 00:32:28,745 - Look, his cuff. 741 00:32:29,982 --> 00:32:32,115 - There's something brown on your shirt, leslie. 742 00:32:32,250 --> 00:32:33,283 - It looks like cocoa. 743 00:32:33,352 --> 00:32:35,786 - Why would you have cocoa on your sleeve? 744 00:32:36,622 --> 00:32:38,388 - He took dr. Ogden's knife 745 00:32:38,523 --> 00:32:41,391 From the dinner table and he dusted it with cocoa. 746 00:32:41,427 --> 00:32:43,259 - Well, how did he get the knife bloody? 747 00:32:44,330 --> 00:32:46,730 - Oh, mr. Garland. You didn't! 748 00:32:46,799 --> 00:32:49,532 - You don't understand. None of you do. 749 00:32:49,568 --> 00:32:52,002 This woman is-is evil! 750 00:32:52,004 --> 00:32:53,903 - You framed dr. Ogden! 751 00:32:53,973 --> 00:32:57,407 - Leslie, it was you! You killed my father! 752 00:32:57,409 --> 00:32:59,542 (tense music) 753 00:33:03,782 --> 00:33:04,947 Leslie... 754 00:33:04,984 --> 00:33:06,082 How could you? 755 00:33:06,151 --> 00:33:08,485 - What are you saying? O-of course I didn't do it! 756 00:33:08,554 --> 00:33:10,587 - Did you kill the warden just to frame me? 757 00:33:10,722 --> 00:33:13,924 - Now, wait a minute! This is getting out of hand. 758 00:33:14,059 --> 00:33:17,227 Everybody out! I need to speak with dr. Ogden a-alone. 759 00:33:18,030 --> 00:33:19,195 - Will you murder her, too? 760 00:33:20,565 --> 00:33:21,498 (gun thuds) 761 00:33:22,167 --> 00:33:23,300 - Please. 762 00:33:23,435 --> 00:33:24,501 - It's all right. 763 00:33:24,636 --> 00:33:27,371 I can defend myself, if it comes to that. 764 00:33:27,506 --> 00:33:29,906 - Let's go, everyone. 765 00:33:29,942 --> 00:33:34,177 Apparently, these two have some unfinished business to discuss. 766 00:33:40,386 --> 00:33:42,452 - All right, we're alone. 767 00:33:42,521 --> 00:33:44,587 What is it you have to say to me? 768 00:33:47,325 --> 00:33:48,324 - I'm sorry. 769 00:33:50,329 --> 00:33:51,461 - You admit it? 770 00:33:51,530 --> 00:33:53,797 - Look, julia, I have no idea whose fingermarks 771 00:33:53,866 --> 00:33:55,498 Are on the murder weapon, all right? 772 00:33:56,535 --> 00:33:58,201 But I saw one last chance to get my revenge 773 00:33:58,237 --> 00:33:59,969 For what you did and I took it. 774 00:34:00,005 --> 00:34:02,672 - For what I did? I didn't kill darcy! 775 00:34:02,674 --> 00:34:05,174 - But he'd still be alive if he'd never met you. 776 00:34:07,112 --> 00:34:09,413 - Don't you think it's time you let this go? 777 00:34:11,483 --> 00:34:12,482 - You're right. 778 00:34:13,485 --> 00:34:15,284 This anger towards you's 779 00:34:15,320 --> 00:34:17,386 Been eating me from the inside out. 780 00:34:20,859 --> 00:34:23,760 I hate not being a crown attorney anymore. 781 00:34:23,895 --> 00:34:26,363 Went into estate law, but it's just so boring. 782 00:34:28,233 --> 00:34:29,165 - Well... 783 00:34:30,435 --> 00:34:32,702 Perhaps this could be a fresh start for you. 784 00:34:32,704 --> 00:34:35,204 You could find a career that is truly fulfilling. 785 00:34:36,308 --> 00:34:38,908 - I fear marrying lauren is a mistake, too. 786 00:34:39,845 --> 00:34:42,278 (sighs) my life's such a mess. 787 00:34:45,184 --> 00:34:47,517 (sighs) - leslie... 788 00:34:49,121 --> 00:34:50,286 It's not too late. 789 00:34:53,792 --> 00:34:55,192 - You're right. 790 00:34:55,327 --> 00:34:56,726 (leslie grunts) - what are you doing?! 791 00:34:56,728 --> 00:34:58,427 - Oh, I thought that's what you wanted! 792 00:34:59,731 --> 00:35:02,265 - You really are a pissant! 793 00:35:07,873 --> 00:35:12,241 - How does theta gamma delta haze their initiates? 794 00:35:13,111 --> 00:35:14,210 - That's a secret. 795 00:35:15,380 --> 00:35:17,280 - This is a murder investigation, gentlemen. 796 00:35:17,415 --> 00:35:19,883 We don't have time for secrets. 797 00:35:19,952 --> 00:35:22,618 - Murder? He had a heart attack, or something. 798 00:35:22,654 --> 00:35:23,887 Had nothing to do with us. 799 00:35:23,889 --> 00:35:25,488 - Please answer the question. 800 00:35:26,825 --> 00:35:29,258 - We paint 'em green and we make 'em swim ten laps. 801 00:35:30,028 --> 00:35:30,960 - In a pond? 802 00:35:31,897 --> 00:35:33,896 - Grenadier pond. Why? 803 00:35:34,633 --> 00:35:36,499 - Okay... Ah-ha! 804 00:35:36,535 --> 00:35:37,901 I'm leaving. 805 00:35:37,903 --> 00:35:39,635 I don't have to listen to any more of this. 806 00:35:39,671 --> 00:35:40,703 - What? - Let's go. 807 00:35:40,739 --> 00:35:42,706 - Chick, this is serious. - Let's go, ralphie. 808 00:35:42,708 --> 00:35:44,207 - The detective needs to talk to everyone. 809 00:35:44,209 --> 00:35:46,576 - Don't touch me. 810 00:35:48,146 --> 00:35:49,279 Am I under arrest? 811 00:35:50,983 --> 00:35:52,315 - You just might be. 812 00:35:53,451 --> 00:35:55,785 - I can explain. - There's nothing to explain. 813 00:35:55,854 --> 00:35:57,521 You took my gold clock. 814 00:35:57,656 --> 00:35:59,021 It was in the dining room 815 00:35:59,057 --> 00:36:00,857 And I've just found it in the kitchen cupboard. 816 00:36:00,926 --> 00:36:02,191 - But I didn't steal it! 817 00:36:02,227 --> 00:36:04,661 - Then how did it come to be in your possession? 818 00:36:04,663 --> 00:36:05,729 - Lauren? 819 00:36:08,733 --> 00:36:10,133 - Did he confess? 820 00:36:10,135 --> 00:36:11,267 - Is he guilty? 821 00:36:11,403 --> 00:36:13,036 - I'm not sure. 822 00:36:13,038 --> 00:36:14,604 - Lauren, you cannot marry that man. 823 00:36:14,640 --> 00:36:15,471 - He's horrible. 824 00:36:15,541 --> 00:36:17,540 - Sarah! It's none of your business. 825 00:36:17,543 --> 00:36:19,242 - Are you saying that leslie's guilty? 826 00:36:19,278 --> 00:36:20,876 Perhaps it was you? - Don't turn on me! 827 00:36:20,913 --> 00:36:22,445 It's your mother who hates him so much! 828 00:36:22,514 --> 00:36:24,180 - I don't know who you think you are! 829 00:36:24,216 --> 00:36:26,916 - That's enough! Everyone be quiet. 830 00:36:28,720 --> 00:36:30,053 Mrs. Hymus, 831 00:36:30,188 --> 00:36:32,054 Where did your husband keep his outgoing mail? 832 00:36:32,090 --> 00:36:34,323 - In a tray by the front hall. 833 00:36:34,359 --> 00:36:35,625 For the mailman to pick up. 834 00:36:36,929 --> 00:36:38,695 - I'd like all of you to move into the drawing room. 835 00:36:38,697 --> 00:36:40,530 I'll join you there in five minutes. 836 00:36:42,301 --> 00:36:44,834 (mysterious music) 837 00:36:47,406 --> 00:36:51,708 - Harold tandy was initiated into theta gamma delta. 838 00:36:51,843 --> 00:36:53,509 And it killed him. 839 00:36:53,511 --> 00:36:56,913 - Detective, are you aware that chick is miss harris' brother? 840 00:36:58,450 --> 00:37:00,717 - Well, that is most interesting. 841 00:37:01,920 --> 00:37:05,855 Because miss harris, your sister, 842 00:37:05,924 --> 00:37:07,991 Told us that mr. Tandy 843 00:37:07,993 --> 00:37:11,461 Wrote her a most uncharacteristic letter 844 00:37:11,463 --> 00:37:13,329 After they last saw one another, 845 00:37:13,398 --> 00:37:15,464 Breaking off their relationship. 846 00:37:16,835 --> 00:37:18,100 - Did you make him do that? 847 00:37:19,137 --> 00:37:20,703 - How would I make him write a letter? 848 00:37:21,907 --> 00:37:23,673 - By showing him that you'd kill him if he didn't. 849 00:37:26,044 --> 00:37:28,778 - You pretended to initiate him to gain his trust. 850 00:37:29,748 --> 00:37:32,549 And then held him underwater. 851 00:37:33,652 --> 00:37:36,152 You scratched his head with your ring. 852 00:37:37,756 --> 00:37:38,688 - All right. 853 00:37:40,158 --> 00:37:41,223 I had a little fun. 854 00:37:42,627 --> 00:37:44,027 But I just scared him so that he'd stay away from my sister. 855 00:37:44,096 --> 00:37:46,862 - Yeah. Chick wasn't anywhere near harold when he died. 856 00:37:47,699 --> 00:37:49,366 - His actions killed him. 857 00:37:49,368 --> 00:37:51,367 - It's called a dry drowning. 858 00:37:52,570 --> 00:37:55,004 And it was at your hand, mr. Harris. 859 00:37:56,174 --> 00:37:58,074 I suppose we'll have to see how much jail time 860 00:37:58,209 --> 00:38:00,776 A judge and jury feel you deserve. 861 00:38:05,517 --> 00:38:07,083 - Please, sit. 862 00:38:09,721 --> 00:38:13,322 Mrs. Hymus, I don't believe that sara stole your gold clock. 863 00:38:14,026 --> 00:38:15,592 - Thank you, dr. Ogden. 864 00:38:15,594 --> 00:38:17,460 - I believe that lauren gave it to her 865 00:38:17,595 --> 00:38:19,262 In exchange for a favour. 866 00:38:19,264 --> 00:38:20,663 (lauren): What do you mean? 867 00:38:20,732 --> 00:38:24,067 - I'd like to draw everyone's attention to this. 868 00:38:24,136 --> 00:38:25,735 These old letters of the warden's 869 00:38:25,870 --> 00:38:28,871 Were found in the stove in sarah's room. 870 00:38:28,907 --> 00:38:31,808 - I told you, I used them as kindling. 871 00:38:31,877 --> 00:38:33,009 - Did you? 872 00:38:33,144 --> 00:38:35,545 Or were they examples of the warden's handwriting 873 00:38:35,614 --> 00:38:37,280 Used to forge a letter? 874 00:38:37,282 --> 00:38:38,514 - What letter? 875 00:38:39,551 --> 00:38:41,751 - I found this in the outgoing mail tray. 876 00:38:41,787 --> 00:38:44,254 It's a letter to the head of port credit prison 877 00:38:44,256 --> 00:38:47,557 Stating that jane March is pardoned, 878 00:38:47,559 --> 00:38:50,560 Fully and completely, effective immediately. 879 00:38:51,563 --> 00:38:53,696 - I don't know anything about that. 880 00:38:53,765 --> 00:38:55,932 - But why would lauren ask sarah 881 00:38:55,934 --> 00:38:57,767 To forge a pardon letter for jane? 882 00:38:58,437 --> 00:38:59,836 - Jane, 883 00:38:59,905 --> 00:39:01,838 I've noticed that all evening, 884 00:39:01,907 --> 00:39:03,907 You've been reaching into your apron pocket. 885 00:39:05,377 --> 00:39:06,943 Please show us what you have in there. 886 00:39:07,078 --> 00:39:07,877 - No! 887 00:39:09,147 --> 00:39:10,346 You can't make me. 888 00:39:10,382 --> 00:39:13,449 - You will do as dr. Ogden says, right now! 889 00:39:14,152 --> 00:39:15,719 (breathing heavily) 890 00:39:22,127 --> 00:39:23,926 (leslie): The other half of lauren's locket. 891 00:39:25,197 --> 00:39:27,329 - Lauren and jane were planning to run away together. 892 00:39:27,366 --> 00:39:29,399 - But lauren... 893 00:39:30,602 --> 00:39:33,002 You told me you loved me! I can't believe this. 894 00:39:33,004 --> 00:39:35,138 - Hold your outrage, mr. Garland. 895 00:39:35,207 --> 00:39:36,872 - Oh, please! You can't possibly believe 896 00:39:36,908 --> 00:39:38,141 That I knew anything about this. 897 00:39:38,210 --> 00:39:40,944 - Earlier when I was searching for the real murder weapon, 898 00:39:40,946 --> 00:39:42,945 I was just about to look in this sideboard 899 00:39:43,014 --> 00:39:45,014 When you stopped me at gunpoint. 900 00:39:47,619 --> 00:39:48,485 (phyllis): The knife! 901 00:39:50,889 --> 00:39:52,222 - I'm not a betting woman, 902 00:39:52,224 --> 00:39:54,890 But I'd wager if I compared everyone's fingermarks 903 00:39:54,926 --> 00:39:56,392 Against those on this knife, 904 00:39:57,496 --> 00:39:59,295 They'd match lauren hymus's. 905 00:40:01,032 --> 00:40:03,566 (breathing heavily) 906 00:40:03,635 --> 00:40:06,635 - You were just supposed to get me pardoned! 907 00:40:06,671 --> 00:40:09,371 - My father would have found out and ruined everything. 908 00:40:10,708 --> 00:40:13,843 This way, we could have our freedom and my inheritance. 909 00:40:13,978 --> 00:40:15,712 It would have been perfect. 910 00:40:15,714 --> 00:40:17,580 (knocking at door) 911 00:40:17,715 --> 00:40:19,148 - That must be the police. 912 00:40:19,217 --> 00:40:22,785 - Well, they took their sweet time, didn't they? 913 00:40:23,855 --> 00:40:25,754 (breathing heavily) 914 00:40:26,992 --> 00:40:29,124 - Why is jane being arrested? 915 00:40:29,161 --> 00:40:30,727 She didn't know of my plan! 916 00:40:30,729 --> 00:40:32,228 - Jane's sentence will be lighter, 917 00:40:32,230 --> 00:40:33,796 But she's still part of this crime. 918 00:40:35,300 --> 00:40:36,533 - Lauren... 919 00:40:36,668 --> 00:40:38,200 Was everything we had a lie? 920 00:40:38,236 --> 00:40:40,470 - Yes, leslie. You repulse me. 921 00:40:40,605 --> 00:40:42,472 (sighs) - that's rather harsh. 922 00:40:42,541 --> 00:40:45,007 - I had thought you were the only way out of here. 923 00:40:45,043 --> 00:40:46,509 And then I met jane. 924 00:40:51,282 --> 00:40:53,516 - Well, julia, although our night together 925 00:40:53,518 --> 00:40:56,285 Did have a grisly catalyst, I must admit I did rather enjoy 926 00:40:56,321 --> 00:40:57,720 Our time playing detective. 927 00:40:58,457 --> 00:40:59,889 No hard feelings? 928 00:41:00,024 --> 00:41:02,758 - Mr. Garland, you tried to frame me for murder. 929 00:41:03,428 --> 00:41:04,561 - Well... 930 00:41:04,696 --> 00:41:06,962 - Did you find the murder weapon in lauren's bedroom? 931 00:41:07,799 --> 00:41:10,166 - Yes. Along with a packed bag. 932 00:41:10,168 --> 00:41:12,168 I thought lauren killed her father for his inheritance 933 00:41:12,303 --> 00:41:14,570 And kept a bag close by in case she was looking suspicious, 934 00:41:14,706 --> 00:41:16,172 But... 935 00:41:16,174 --> 00:41:18,308 Well, I thought she did it for us. 936 00:41:18,443 --> 00:41:20,977 - So, you knew that lauren killed her father, 937 00:41:20,979 --> 00:41:22,011 But you did nothing? 938 00:41:22,914 --> 00:41:24,313 - She was my fiancée! 939 00:41:25,483 --> 00:41:28,384 - Officers, take this man into custody, as well. 940 00:41:28,520 --> 00:41:29,786 - What? 941 00:41:29,921 --> 00:41:31,454 Trying to ruin my life again? 942 00:41:31,456 --> 00:41:33,056 - You did that yourself. 943 00:41:34,960 --> 00:41:37,527 - You'd best watch your back, julia ogden. 944 00:41:37,662 --> 00:41:39,328 I'll see to it you pay for this. 945 00:41:40,632 --> 00:41:42,464 - Don't keep the officers waiting. 946 00:41:47,405 --> 00:41:48,904 (sighs) 947 00:41:52,711 --> 00:41:55,277 (indistinct chatter) 948 00:41:55,313 --> 00:41:57,212 (distant church bells ringing) 949 00:41:58,350 --> 00:42:00,149 (chuckling) 950 00:42:01,019 --> 00:42:02,485 - Violet! 951 00:42:02,620 --> 00:42:03,819 I wasn't expecting to see you. 952 00:42:03,889 --> 00:42:05,755 - I wanted to surprise you. 953 00:42:05,757 --> 00:42:07,824 - We were up all night. I thought you'd take the day off 954 00:42:07,959 --> 00:42:09,224 And sleep in. 955 00:42:09,261 --> 00:42:11,027 - Oh, I couldn't sleep. 956 00:42:11,096 --> 00:42:12,695 Neither could you, it seems. 957 00:42:12,697 --> 00:42:14,564 - I didn't want to miss a class. 958 00:42:14,699 --> 00:42:15,565 - Oh. 959 00:42:15,567 --> 00:42:18,568 Well, how about an early dinner? 960 00:42:19,571 --> 00:42:21,037 - That sounds perfect. 961 00:42:21,039 --> 00:42:22,171 - Good. 962 00:42:22,307 --> 00:42:23,439 - But violet, 963 00:42:23,441 --> 00:42:24,974 Do you think we can get through a single date 964 00:42:25,043 --> 00:42:26,309 Without some calamity? 965 00:42:26,311 --> 00:42:28,244 - Um, we'll see. 966 00:42:28,914 --> 00:42:30,246 (laughing) 967 00:42:30,381 --> 00:42:32,514 - There's never a dull moment around you. 968 00:42:32,551 --> 00:42:34,216 - Isn't that why you like me? 969 00:42:34,852 --> 00:42:36,252 - Hmm. 970 00:42:36,387 --> 00:42:37,987 It's not the only reason. 971 00:42:38,122 --> 00:42:39,388 - Hmm. 972 00:42:49,167 --> 00:42:50,500 - I'm just glad she's too young 973 00:42:50,635 --> 00:42:53,403 To remember that her mother was imprisoned. 974 00:42:53,538 --> 00:42:54,937 - She missed you. 975 00:42:55,873 --> 00:42:59,008 - I missed you both, so much. 976 00:42:59,044 --> 00:43:00,743 I'm so glad to be home. 977 00:43:00,812 --> 00:43:02,679 (baby cooing) 978 00:43:02,681 --> 00:43:03,879 - What else can I get you? 979 00:43:03,949 --> 00:43:06,482 I'll make you anything you heart desires. 980 00:43:06,484 --> 00:43:07,750 - Honestly, I'm not fussy, 981 00:43:07,786 --> 00:43:09,819 As long as it's not steak, 982 00:43:09,954 --> 00:43:12,488 Cocoa, uh, baked alaska, 983 00:43:12,557 --> 00:43:14,557 Or imperial tokay. 984 00:43:14,559 --> 00:43:16,492 - Right. What is tokay? 985 00:43:17,295 --> 00:43:19,161 - Well, it's a hungarian, uh-- 986 00:43:19,230 --> 00:43:20,229 - I-it doesn't matter. 987 00:43:22,300 --> 00:43:26,569 Were you really up all night solving the warden's murder? 988 00:43:28,139 --> 00:43:29,672 - Put the kettle on, then come back 989 00:43:29,808 --> 00:43:31,841 And I'll tell you the whole story. 990 00:43:31,843 --> 00:43:33,309 (light music) 991 00:43:41,586 --> 00:43:44,053 (upbeat mysterious music)