1
00:00:01,936 --> 00:00:04,236
(mysterious music)
2
00:00:45,279 --> 00:00:46,978
- Consider this my resignation.
3
00:00:48,516 --> 00:00:51,550
I'm no longer detective murdoch
of station house number four.
4
00:00:52,419 --> 00:00:53,819
- Mathilda crisp.
5
00:00:53,821 --> 00:00:55,286
She is my ward
and she is missing.
6
00:00:55,322 --> 00:00:56,922
I need her found.
7
00:00:56,991 --> 00:00:58,823
- I don't think your aunt
is sick at all.
8
00:00:58,859 --> 00:01:01,426
- She brings me across
the atlantic for conversation?
9
00:01:01,462 --> 00:01:03,962
- Stop!
(grunting)
10
00:01:04,031 --> 00:01:06,698
- The anarchists are my friends.
They would never betray me.
11
00:01:06,700 --> 00:01:08,366
(julia): Sometimes
a million dollars can make
12
00:01:08,402 --> 00:01:10,102
People betray their friends.
13
00:01:10,104 --> 00:01:12,638
- But, look, right here,
it appears as though
14
00:01:12,773 --> 00:01:15,006
They are abducting her.
15
00:01:15,042 --> 00:01:16,375
- Is she lying?
16
00:01:16,377 --> 00:01:18,376
- You're a very clever man.
17
00:01:18,412 --> 00:01:20,145
Didn't I tell you
he was a clever man?
18
00:01:20,214 --> 00:01:22,380
- Good work, mr. Murdoch.
19
00:01:22,450 --> 00:01:23,449
- Julia?
20
00:01:23,584 --> 00:01:25,184
- Please, we have
a child at home.
21
00:01:25,319 --> 00:01:28,520
- As long as you cooperate,
your child will remain safe.
22
00:01:28,522 --> 00:01:29,787
- No, you-you can't--
- no!
23
00:01:29,824 --> 00:01:30,923
(zapping)
24
00:01:31,058 --> 00:01:32,191
(grunting)
25
00:01:32,193 --> 00:01:33,725
(crabtree):
Is the inspector there?
26
00:01:33,727 --> 00:01:36,528
Tell him the detective
and his wife have gone missing.
27
00:01:36,564 --> 00:01:37,729
I don't know where they are.
28
00:01:37,765 --> 00:01:38,997
(julia): Are we moving?
29
00:01:39,066 --> 00:01:41,500
Help! Help!
30
00:01:44,838 --> 00:01:47,239
(indistinct chatter)
31
00:01:58,285 --> 00:02:00,152
- Still no news of the murdochs?
32
00:02:00,154 --> 00:02:00,953
- Nothing.
33
00:02:02,356 --> 00:02:03,421
- You'll find them.
34
00:02:04,492 --> 00:02:05,891
- I'm not so sure, effie.
35
00:02:05,960 --> 00:02:08,293
It's been two weeks.
Just not a clue.
36
00:02:08,428 --> 00:02:10,696
I never should have
taken this inspector job.
37
00:02:10,698 --> 00:02:12,097
It was a terrible idea.
38
00:02:12,232 --> 00:02:13,632
- George...
39
00:02:13,767 --> 00:02:16,434
I'd wager there's nobody
better for the position.
40
00:02:16,504 --> 00:02:17,970
(door opens)
41
00:02:18,105 --> 00:02:19,504
- I highly doubt that.
42
00:02:23,711 --> 00:02:24,910
- I've got something.
43
00:02:24,979 --> 00:02:26,111
- What is it?
44
00:02:26,180 --> 00:02:28,446
- I found one of the anarchists.
He's in the cells.
45
00:02:28,516 --> 00:02:29,648
- I'll be right there.
46
00:02:31,185 --> 00:02:32,450
- Looks like
your luck's changing.
47
00:02:33,654 --> 00:02:35,420
(indistinct chatter)
48
00:02:36,857 --> 00:02:38,590
- I'll reserve judgement
on that for now.
49
00:02:39,726 --> 00:02:40,759
Crabtree...
50
00:02:43,030 --> 00:02:44,429
- What am I doing here?
51
00:02:44,565 --> 00:02:45,931
- I just have a couple
of questions.
52
00:02:45,933 --> 00:02:47,399
- So you threw me in a cell?
53
00:02:47,468 --> 00:02:50,969
- Constable higgins got a little
overeager. I apologize.
54
00:02:53,474 --> 00:02:55,073
- Not that I'll tell
you anything,
55
00:02:55,075 --> 00:02:57,742
But... What do you
want to know?
56
00:03:00,114 --> 00:03:02,114
(crabtree): You attended a rally
a couple of weeks ago.
57
00:03:02,249 --> 00:03:04,349
There was a young woman
burning money.
58
00:03:04,418 --> 00:03:05,584
(whistles blowing)
59
00:03:05,586 --> 00:03:07,352
There was a fight between
you lot and the police.
60
00:03:09,156 --> 00:03:10,222
(echoing gunshot)
61
00:03:10,224 --> 00:03:11,689
The young woman fled the scene.
62
00:03:11,725 --> 00:03:13,024
What was her name?
63
00:03:13,060 --> 00:03:14,626
(indistinct shouting)
64
00:03:15,563 --> 00:03:16,828
- Why should I tell you?
65
00:03:16,964 --> 00:03:19,298
- Because if you don't, I'll
throw you back in the cells.
66
00:03:19,433 --> 00:03:20,666
- On what charges?
67
00:03:20,801 --> 00:03:22,034
- Oh, I'll think of something.
68
00:03:22,169 --> 00:03:23,268
- You can't just--
69
00:03:23,304 --> 00:03:24,903
- I can be a little
overeager myself.
70
00:03:26,273 --> 00:03:27,973
Now you'd best just speak.
71
00:03:29,577 --> 00:03:30,909
(sighs)
72
00:03:31,044 --> 00:03:33,144
- Her name was mathilda crisp.
73
00:03:36,150 --> 00:03:37,049
- Where can I find her?
74
00:03:38,686 --> 00:03:40,185
(crows cawing)
75
00:03:42,656 --> 00:03:44,990
- Well, I've been through
the entire property.
76
00:03:44,992 --> 00:03:46,325
There's no one here
and I'd wager
77
00:03:46,460 --> 00:03:47,925
That's been the case
for some time.
78
00:03:47,962 --> 00:03:49,060
- No one?
79
00:03:49,096 --> 00:03:50,862
- No personal effects either.
80
00:03:50,864 --> 00:03:52,330
- I need to know who lived here.
81
00:03:52,366 --> 00:03:54,532
Henry, city records.
- On it.
82
00:03:56,604 --> 00:03:57,736
- Crabtree.
83
00:03:59,006 --> 00:04:00,539
- It's inspector crabtree.
84
00:04:00,674 --> 00:04:02,407
- Yeah, inspector.
85
00:04:02,443 --> 00:04:03,608
As you like.
86
00:04:04,745 --> 00:04:06,211
You might want to take
a look at this.
87
00:04:07,648 --> 00:04:09,948
(soft curious music)
88
00:04:12,419 --> 00:04:13,352
- Ugh...
89
00:04:22,763 --> 00:04:24,496
(watts): Any idea what this is?
90
00:04:24,565 --> 00:04:26,497
- I believe that belongs
to detective murdoch.
91
00:04:26,533 --> 00:04:27,766
It's part of a-a...
92
00:04:27,835 --> 00:04:31,036
A device he invented,
a weaponized capacitor.
93
00:04:31,038 --> 00:04:33,538
- So, did the detective
kill this poor chap?
94
00:04:34,842 --> 00:04:36,675
- If he did, I'm sure he had
justifiable reason.
95
00:04:38,045 --> 00:04:39,711
It doesn't answer the question
as to where he is now.
96
00:04:43,984 --> 00:04:46,585
(keys jingling)
97
00:04:46,587 --> 00:04:48,720
(soft instrumental music)
98
00:05:04,405 --> 00:05:05,437
- Welcome.
99
00:05:05,572 --> 00:05:07,004
- Where are we?
100
00:05:07,041 --> 00:05:08,540
And why have you
brought us here?
101
00:05:08,542 --> 00:05:09,741
- All in good time.
102
00:05:09,876 --> 00:05:11,943
- I demand to know
where our child is!
103
00:05:13,347 --> 00:05:15,413
- Neither you nor your husband
are in a position
104
00:05:15,549 --> 00:05:16,281
To demand anything.
105
00:05:17,718 --> 00:05:19,151
Now, I'll let you
get cleaned up.
106
00:05:20,354 --> 00:05:21,887
We have work to do.
107
00:05:33,166 --> 00:05:33,898
- Detective.
108
00:05:35,169 --> 00:05:37,369
The home is under the name
of a lionel bentley.
109
00:05:37,371 --> 00:05:38,636
He's the dead man.
110
00:05:38,672 --> 00:05:40,571
- The anarchist mentioned
a mathilda crisp.
111
00:05:40,607 --> 00:05:42,641
- Yes. Mr. Bentley
was her legal guardian.
112
00:05:42,776 --> 00:05:44,242
- So she lived here?
113
00:05:44,278 --> 00:05:45,777
Henry, honestly!
114
00:05:47,981 --> 00:05:50,248
- And what about their
daughter, susannah?
115
00:05:50,384 --> 00:05:52,517
- I don't know where she is.
116
00:05:52,586 --> 00:05:54,786
I hope to god she's with them.
- Hmm.
117
00:05:57,457 --> 00:05:59,057
- Where is she?
- She's safe.
118
00:05:59,059 --> 00:06:00,392
- Where?!
119
00:06:00,394 --> 00:06:02,126
- You'll find out in due time.
120
00:06:02,162 --> 00:06:03,528
- I want to know now!
121
00:06:03,663 --> 00:06:05,530
- Your concerns are not mine.
122
00:06:05,665 --> 00:06:07,432
- What do you want from us?
123
00:06:08,802 --> 00:06:10,569
- I need to save an innocent
woman from the noose.
124
00:06:10,704 --> 00:06:13,004
And you two
are the ones to do it.
125
00:06:13,006 --> 00:06:15,607
(julia scoffs)
- this is ridiculous. Let us go.
126
00:06:15,676 --> 00:06:16,875
- You're free to leave.
127
00:06:17,010 --> 00:06:18,676
You can say goodbye
to your daughter.
128
00:06:19,813 --> 00:06:21,613
- We will go to the authorities!
129
00:06:21,682 --> 00:06:24,349
- Again, you are free to make
whatever choice you want,
130
00:06:24,484 --> 00:06:27,786
But the wrong one
will seal your child's fate.
131
00:06:28,655 --> 00:06:30,689
- I--
- julia! Julia!
132
00:06:32,192 --> 00:06:35,660
- I understand your fury,
but it changes nothing.
133
00:06:39,833 --> 00:06:40,999
- Where is this woman?
134
00:06:42,335 --> 00:06:44,035
(indistinct chatter)
135
00:06:44,071 --> 00:06:45,503
- Just because
we're working together
136
00:06:45,639 --> 00:06:46,771
It doesn't mean I like you.
137
00:06:47,908 --> 00:06:49,574
- Doesn't matter much to me.
138
00:06:49,576 --> 00:06:52,244
- Don't know why inspector
crabtree kept you on.
139
00:06:52,379 --> 00:06:53,912
- Just proof of his
good judgement.
140
00:06:53,914 --> 00:06:55,514
(sighs)
- paul.
141
00:06:56,617 --> 00:06:57,983
- You might want
to prepare yourself.
142
00:06:59,052 --> 00:07:00,452
- It's one person?
143
00:07:00,587 --> 00:07:02,186
- It would appear so.
144
00:07:02,222 --> 00:07:03,721
- Any identification?
145
00:07:03,757 --> 00:07:04,790
- You're joking, right?
146
00:07:04,925 --> 00:07:06,191
- Who found the body?
147
00:07:06,326 --> 00:07:09,928
- I did. Covered what was
left out of decency.
148
00:07:09,997 --> 00:07:11,730
- Good man.
149
00:07:11,865 --> 00:07:14,065
Let's get it back to the morgue.
150
00:07:14,101 --> 00:07:16,201
- I hope george is up to this.
151
00:07:16,270 --> 00:07:18,002
- So do I.
152
00:07:18,038 --> 00:07:19,737
We could dearly use
the inspector, though.
153
00:07:24,611 --> 00:07:26,845
(soft instrumental music)
154
00:07:39,893 --> 00:07:42,093
- We really should have told
your aunt we were leaving.
155
00:07:42,229 --> 00:07:44,562
- I'm sure she'll be
well aware by now.
156
00:07:44,631 --> 00:07:46,898
- Still, leaving in
the middle of the night?
157
00:07:46,900 --> 00:07:48,300
- Murdoch and julia are missing.
158
00:07:48,435 --> 00:07:50,902
That matters more than
my aunt's feelings.
159
00:07:51,037 --> 00:07:53,504
Besides, she'd more than likely
feign a heart attack
160
00:07:53,540 --> 00:07:55,507
To get us to stay.
(laughing)
161
00:07:56,910 --> 00:07:57,742
(captain roberts): Lovely day.
162
00:07:57,878 --> 00:07:59,610
- It is.
163
00:07:59,646 --> 00:08:01,312
- Now this is the way to travel.
164
00:08:01,348 --> 00:08:02,447
- Is it?
165
00:08:02,449 --> 00:08:04,715
- It's more pleasurable
than traveling by train.
166
00:08:04,751 --> 00:08:06,450
- Lot bloody slower, though.
167
00:08:06,487 --> 00:08:07,819
When are we due to arrive?
168
00:08:09,189 --> 00:08:10,989
- Twenty-four hours from now.
169
00:08:11,124 --> 00:08:13,457
- So, another day with this lot.
170
00:08:13,494 --> 00:08:15,493
- And after all of that,
I simply had no choice
171
00:08:15,628 --> 00:08:17,095
But to tell the fellow
to take a flying leap!
172
00:08:17,230 --> 00:08:20,198
(laughing)
oh, uh, my apologies, ladies.
173
00:08:20,333 --> 00:08:23,001
- I'm sure he said it
out of earshot.
174
00:08:23,136 --> 00:08:24,803
- I doubt he says
much out of earshot.
175
00:08:24,938 --> 00:08:27,005
(laughing)
176
00:08:27,140 --> 00:08:29,073
- Oh! Mr. Brackenreid,
177
00:08:29,142 --> 00:08:31,142
Are you sure you won't
join us for a drink?
178
00:08:31,144 --> 00:08:32,143
- No, thank you.
179
00:08:32,980 --> 00:08:34,812
- Well, that's a first.
180
00:08:36,216 --> 00:08:38,617
- I just want to get back
to toronto and find murdoch.
181
00:08:38,619 --> 00:08:40,518
- It's a shame the captain
won't let us drop a line.
182
00:08:40,554 --> 00:08:42,754
I caught a sturgeon
in this river once.
183
00:08:42,823 --> 00:08:44,355
Half a ton if it was an ounce.
184
00:08:44,424 --> 00:08:45,824
Beast put up a whale of a fight.
185
00:08:45,959 --> 00:08:47,659
(chuckling)
- very clever.
186
00:08:47,794 --> 00:08:50,161
- Oh, oh! I see. Whale.
(chuckles)
187
00:08:50,297 --> 00:08:51,730
Sometimes I even
surprise myself.
188
00:08:51,865 --> 00:08:53,531
(laughing)
189
00:08:53,534 --> 00:08:55,433
- Just one, mr. Brackenreid?
190
00:08:55,435 --> 00:08:57,668
I swear I won't bite.
191
00:08:57,704 --> 00:08:59,704
But I am a terrible liar.
192
00:09:03,977 --> 00:09:06,311
- She has some nerve,
doesn't she?
193
00:09:06,313 --> 00:09:08,513
- Let's just get home, margaret.
194
00:09:14,654 --> 00:09:16,254
(indistinct chatter)
195
00:09:20,661 --> 00:09:23,895
- Well, this is delightful.
And when was this found?
196
00:09:24,030 --> 00:09:25,930
- According to
constable higgins,
197
00:09:25,966 --> 00:09:27,799
Three hours ago.
Discovered in a park
198
00:09:27,801 --> 00:09:29,333
Near jarvis street.
199
00:09:29,369 --> 00:09:32,137
I need you to determine
a cause of death.
200
00:09:32,139 --> 00:09:34,406
- It seems rather apparent;
wouldn't you say so?
201
00:09:34,541 --> 00:09:37,875
- Hmm. A time. Anything.
(door opens)
202
00:09:37,945 --> 00:09:39,210
- I'll do what I can.
203
00:09:40,146 --> 00:09:41,947
- Miss hart, there you are.
204
00:09:42,082 --> 00:09:44,949
You can't avoid me.
This needs to be dealt with.
205
00:09:44,985 --> 00:09:46,484
- And I will deal with it.
206
00:09:46,486 --> 00:09:47,385
- Now.
207
00:09:47,520 --> 00:09:49,921
- Excuse me,
what is your business here?
208
00:09:50,056 --> 00:09:51,589
- My name is william harwell.
209
00:09:51,592 --> 00:09:53,625
I represent the family
of arthur carmichael
210
00:09:53,760 --> 00:09:55,393
In a civil proceeding.
211
00:09:55,528 --> 00:09:57,895
- Well, miss hart
is assisting
212
00:09:57,931 --> 00:09:59,297
In a grave police matter.
213
00:09:59,366 --> 00:10:01,499
Perhaps you could return
at a more appropriate time?
214
00:10:01,568 --> 00:10:03,000
- I will not!
215
00:10:03,036 --> 00:10:04,603
- All right.
Well, if you'd like,
216
00:10:04,738 --> 00:10:06,404
I could charge you
with interfering
217
00:10:06,473 --> 00:10:08,306
In a police investigation.
218
00:10:08,308 --> 00:10:11,242
- Miss hart, I demand your
attention on this matter!
219
00:10:16,316 --> 00:10:17,649
- Thank you, llewellyn.
220
00:10:21,855 --> 00:10:23,488
(somber piano music)
221
00:10:39,839 --> 00:10:42,707
- Ah, so you're finally here.
222
00:10:42,843 --> 00:10:44,809
Well, let them in, jeffrey.
223
00:10:45,812 --> 00:10:46,978
(keys jingle)
224
00:10:48,081 --> 00:10:49,414
(lock clicks)
225
00:11:02,996 --> 00:11:04,229
Do sit down.
226
00:11:06,366 --> 00:11:08,500
Apologies for the china,
227
00:11:08,502 --> 00:11:11,302
But one has to make do,
I suppose.
228
00:11:12,439 --> 00:11:14,572
Oh, how appalling!
229
00:11:14,708 --> 00:11:17,042
Let me introduce myself:
230
00:11:17,177 --> 00:11:18,109
Hilda fanshaw.
231
00:11:19,913 --> 00:11:22,380
Yes, well, I suppose
I ought to apologize
232
00:11:22,515 --> 00:11:25,383
For my methods, too, but...
233
00:11:25,518 --> 00:11:29,354
Desperate times call for
desperate measures, do they not?
234
00:11:29,356 --> 00:11:33,991
And given that I am to meet
my maker in three days,
235
00:11:34,027 --> 00:11:36,161
These are indeed
desperate times.
236
00:11:36,296 --> 00:11:38,196
- What do you want from us?
237
00:11:38,331 --> 00:11:39,931
- Didn't atticus tell you?
238
00:11:39,933 --> 00:11:41,733
I want you to save my life.
239
00:11:43,136 --> 00:11:45,003
- You're convicted
of your husband's murder?
240
00:11:45,138 --> 00:11:48,306
- Indeed I am. Poor frederick.
241
00:11:48,308 --> 00:11:50,074
- Did you do it?
242
00:11:50,110 --> 00:11:51,676
- The courts believe I did.
243
00:11:51,811 --> 00:11:53,210
- That's not an answer.
244
00:11:53,246 --> 00:11:54,612
(scoffs)
- it's the only one
245
00:11:54,681 --> 00:11:55,880
That matters.
246
00:11:56,015 --> 00:11:57,816
(sighs)
247
00:11:57,818 --> 00:11:59,517
- What do you propose we do?
248
00:12:00,487 --> 00:12:03,221
- Overturn my conviction.
249
00:12:03,356 --> 00:12:06,224
Get me out of this dreary place.
250
00:12:07,060 --> 00:12:08,526
- How would we do that?
251
00:12:09,663 --> 00:12:12,363
- You and your wife...
252
00:12:12,365 --> 00:12:16,367
Are experts in the field
of criminal detection.
253
00:12:16,436 --> 00:12:19,170
Find someone other than myself
254
00:12:19,206 --> 00:12:21,339
Responsible for the murder
of my husband.
255
00:12:22,175 --> 00:12:23,374
- Even though you did it?
256
00:12:24,344 --> 00:12:25,643
- I never said that.
257
00:12:26,546 --> 00:12:28,179
- We will do no such thing.
258
00:12:29,349 --> 00:12:32,650
- Oh, well, it is your choice,
of course.
259
00:12:34,053 --> 00:12:35,820
But you have been made
aware of the consequences.
260
00:12:36,723 --> 00:12:40,258
I'm already doomed to die.
261
00:12:40,260 --> 00:12:43,595
So, unlike you,
262
00:12:43,730 --> 00:12:45,764
I have very little to lose.
263
00:12:45,899 --> 00:12:48,066
(tense music)
264
00:12:55,942 --> 00:12:58,910
- That is arnauld's watch.
And his eyeglasses.
265
00:13:00,280 --> 00:13:02,547
- Your husband was the owner
of lepage fabrications?
266
00:13:02,682 --> 00:13:03,481
- Yes.
267
00:13:04,518 --> 00:13:05,783
Who would have
done this to him?
268
00:13:06,820 --> 00:13:08,819
- Well, that's where
we're hoping
269
00:13:08,855 --> 00:13:10,154
You might be of some assistance.
270
00:13:10,157 --> 00:13:12,157
Did your husband
have any enemies?
271
00:13:12,292 --> 00:13:14,558
- Everyone in business
has an enemy.
272
00:13:14,594 --> 00:13:16,561
Arnauld was no exception.
273
00:13:16,563 --> 00:13:18,362
- Anyone in particular?
274
00:13:19,766 --> 00:13:21,032
- Oh, well...
275
00:13:22,368 --> 00:13:24,235
Arnauld bought out his partner,
russell wilson,
276
00:13:24,370 --> 00:13:25,904
Two years ago.
277
00:13:26,039 --> 00:13:28,573
It was what he called
a hostile takeover.
278
00:13:28,575 --> 00:13:29,707
- I see.
279
00:13:30,911 --> 00:13:32,910
- But no one he knew
could have done this.
280
00:13:34,113 --> 00:13:36,914
(crying)
whoever did this was not human.
281
00:13:38,251 --> 00:13:39,984
(tense music)
282
00:13:43,256 --> 00:13:44,656
(whispering): We need
to go to the police.
283
00:13:44,658 --> 00:13:46,391
- And tell them what?
284
00:13:46,526 --> 00:13:48,125
- That we've been kidnapped.
285
00:13:48,161 --> 00:13:49,660
Th-that our child is being held.
286
00:13:49,696 --> 00:13:51,729
- No! I won't put susannah's
life in danger, william!
287
00:13:51,798 --> 00:13:53,398
- I'm afraid it already is.
288
00:13:53,400 --> 00:13:55,066
- We just need to get that woman
out of jail
289
00:13:55,135 --> 00:13:56,868
And deal with
the consequences later.
290
00:13:57,838 --> 00:13:59,003
- How?
291
00:13:59,005 --> 00:14:02,807
- Like she said, we wrote
a bloody book about murder.
292
00:14:02,809 --> 00:14:04,542
Let's just do what it
takes to get her out!
293
00:14:04,677 --> 00:14:05,810
(distant shouting)
294
00:14:07,948 --> 00:14:10,114
- Let's examine the evidence
they have against her.
295
00:14:15,688 --> 00:14:16,688
- It's an honour.
296
00:14:16,823 --> 00:14:19,357
The esteemed detective
william murdoch!
297
00:14:19,359 --> 00:14:21,693
- Thank you.
- And what brings you here?
298
00:14:21,828 --> 00:14:25,263
- We're looking into the matter
of hilda fanshaw.
299
00:14:26,366 --> 00:14:28,099
- To what end?
- We believe she may
300
00:14:28,168 --> 00:14:30,101
Have been wrongly convicted.
301
00:14:30,103 --> 00:14:32,170
- I'm not sure that's the case.
302
00:14:32,172 --> 00:14:33,704
Over the last few years,
we've been summoned
303
00:14:33,740 --> 00:14:35,606
To the fanshaw home
on numerous occasions.
304
00:14:35,642 --> 00:14:36,807
- For what reason?
305
00:14:36,843 --> 00:14:40,111
- Various disputes
of a, uh, domestic nature.
306
00:14:41,381 --> 00:14:43,581
- Have there been any arrests?
- There were not.
307
00:14:43,716 --> 00:14:45,116
Neither wanted the attention
of the public
308
00:14:45,185 --> 00:14:46,718
Into their affairs.
- Mm.
309
00:14:46,853 --> 00:14:48,319
But you believe
her to be responsible
310
00:14:48,454 --> 00:14:49,854
For her husband's death.
311
00:14:49,989 --> 00:14:52,390
- Given their history,
she was our primary suspect.
312
00:14:52,459 --> 00:14:54,325
I also discovered
the poison to kill her husband
313
00:14:54,361 --> 00:14:56,861
In her possession.
- In her possession?
314
00:14:57,631 --> 00:14:59,797
- Well, in her room.
315
00:15:00,900 --> 00:15:02,433
And why would
a canadian policeman
316
00:15:02,568 --> 00:15:03,668
Be interested in any of this?
317
00:15:03,803 --> 00:15:06,070
- Oh! Uh, well,
you may not be aware,
318
00:15:06,106 --> 00:15:09,407
But I am no longer a member
of the toronto constabulary.
319
00:15:09,542 --> 00:15:11,208
- We've been hired
by mrs. Fanshaw
320
00:15:11,278 --> 00:15:14,478
To investigate the details
of her conviction.
321
00:15:15,749 --> 00:15:17,214
- And you find her version
of events credible?
322
00:15:18,518 --> 00:15:20,618
- Uh, we wouldn't have taken
the case otherwise.
323
00:15:20,687 --> 00:15:22,954
- We may need to have
a look at your case file.
324
00:15:23,089 --> 00:15:24,589
- Any assistance I can offer.
325
00:15:24,724 --> 00:15:26,724
- Thank you.
- Come with me.
326
00:15:27,560 --> 00:15:29,159
- I'm going to be sick.
327
00:15:29,195 --> 00:15:30,929
- We do what we need to do.
328
00:15:31,064 --> 00:15:32,964
(curious music)
329
00:15:40,674 --> 00:15:43,374
- And how are we proceeding with
the murder of arnauld lepage?
330
00:15:43,509 --> 00:15:45,443
- Well, we've just begun
the investigation.
331
00:15:45,512 --> 00:15:47,044
- Has there been any progress?
332
00:15:47,080 --> 00:15:49,646
- Not as of yet,
but we're hopeful.
333
00:15:49,683 --> 00:15:51,048
- Find out who did this.
334
00:15:51,117 --> 00:15:52,517
Mr. Lepage was
an important member
335
00:15:52,652 --> 00:15:54,051
Of the toronto
business community.
336
00:15:55,254 --> 00:15:57,054
His murder is your
number one priority.
337
00:15:57,123 --> 00:15:58,789
- Yes, sir.
338
00:15:58,825 --> 00:16:00,858
Well, you heard the man.
- Of course.
339
00:16:00,927 --> 00:16:02,794
- Did you find out anything
about the business partner?
340
00:16:02,796 --> 00:16:05,329
- Ah, yes. He is holidaying
in paris, France;
341
00:16:05,365 --> 00:16:07,598
Has been for
the last two months.
342
00:16:07,667 --> 00:16:09,133
- Right.
Then, for the time being,
343
00:16:09,169 --> 00:16:11,269
We'll eliminate his involvement.
Henry!
344
00:16:11,271 --> 00:16:13,070
Why don't you take miss hart
to the park
345
00:16:13,139 --> 00:16:14,271
Where lepage's body was found?
346
00:16:14,341 --> 00:16:15,740
Perhaps that could help
drum up a clue.
347
00:16:15,809 --> 00:16:17,207
- Absolutely. I was just
about to step out
348
00:16:17,243 --> 00:16:18,542
For lunch, though.
- Well, you could have
349
00:16:18,578 --> 00:16:20,278
Your lunch when
you get back, henry.
350
00:16:20,280 --> 00:16:21,579
(sighs)
- fine.
351
00:16:25,685 --> 00:16:28,019
- I would say it's unlikely
that he was killed here.
352
00:16:28,154 --> 00:16:30,688
- Would have made for quite
a spectacle if he was.
353
00:16:30,823 --> 00:16:33,024
- I found traces of engine oil
and lubricants
354
00:16:33,159 --> 00:16:34,559
On what was left of his body.
355
00:16:34,694 --> 00:16:36,627
- Hmm. Not something
that a factory owner
356
00:16:36,629 --> 00:16:38,295
Would come in contact with.
357
00:16:38,365 --> 00:16:40,498
- But something
a factory worker would.
358
00:16:40,500 --> 00:16:42,433
- Think one of his employees
killed him?
359
00:16:42,469 --> 00:16:45,369
- Well, I can't answer that,
but it'd be worth investigating.
360
00:16:46,639 --> 00:16:48,106
- Well, I guess we know
where detective watts
361
00:16:48,108 --> 00:16:49,974
Should head next.
Thank you, miss hart.
362
00:16:50,109 --> 00:16:51,776
Oh! Uh...
363
00:16:51,778 --> 00:16:53,844
Ruthie mentioned
that you may be having
364
00:16:53,913 --> 00:16:55,146
Legal difficulties.
365
00:16:56,382 --> 00:16:58,049
- And what business of yours
or your wife's
366
00:16:58,051 --> 00:16:59,517
Would it be if I were?
367
00:16:59,652 --> 00:17:03,054
- Oh, I only mean to say that
if you ever need any help--
368
00:17:03,189 --> 00:17:05,189
- Thank you, constable higgins.
369
00:17:05,191 --> 00:17:06,791
But I'll be just fine.
370
00:17:06,860 --> 00:17:08,125
I always am.
371
00:17:09,596 --> 00:17:11,396
(soft music)
372
00:17:20,940 --> 00:17:22,273
(brackenreid): Thank you.
373
00:17:22,275 --> 00:17:24,074
(overlapping chatter)
374
00:17:24,110 --> 00:17:26,911
- Oh. Come join us.
There's room for one more.
375
00:17:26,913 --> 00:17:28,046
- Ah, no, thank you.
376
00:17:28,181 --> 00:17:31,482
- Are you sure? You could
play my hand with me.
377
00:17:33,019 --> 00:17:34,218
- No, thank you.
378
00:17:34,254 --> 00:17:36,053
- Well, that's a shame.
379
00:17:37,356 --> 00:17:38,989
- What are you doing!?
- Are you talking to me?
380
00:17:39,025 --> 00:17:40,858
- You dealt from
the bottom of the deck.
381
00:17:40,993 --> 00:17:42,593
- He did not!
- You stay out of this.
382
00:17:42,728 --> 00:17:44,095
I saw it with my own eyes.
383
00:17:44,230 --> 00:17:47,165
You, sir, step back
from the table.
384
00:17:47,300 --> 00:17:49,300
- I will not!
- Gentlemen, please.
385
00:17:49,302 --> 00:17:51,068
- You want me to step
away from the table?
386
00:17:51,137 --> 00:17:52,837
I'll step away from the table!
- Oh!
387
00:17:53,673 --> 00:17:54,705
- You step back, sir.
388
00:17:54,841 --> 00:17:56,074
(brackenreid):
Put that gun down!
389
00:17:56,209 --> 00:17:58,009
- I will not. He attacked me.
Who are you?
390
00:17:58,011 --> 00:17:59,477
- I'm a police officer.
Give it here!
391
00:18:00,713 --> 00:18:03,314
Sir, confine this gentleman
to his cabin.
392
00:18:03,316 --> 00:18:05,249
- What?
- You can't tell me what to do.
393
00:18:05,251 --> 00:18:06,751
I'm the captain of this ship.
394
00:18:06,886 --> 00:18:09,453
- I don't care if you're
admiral horatio bloody nelson.
395
00:18:09,456 --> 00:18:11,589
Confine this gentleman
to his quarters.
396
00:18:14,026 --> 00:18:15,293
- Preposterous.
397
00:18:15,295 --> 00:18:16,928
- And, you, clean up this mess.
398
00:18:18,131 --> 00:18:19,230
- Yes, sir.
399
00:18:21,901 --> 00:18:24,301
- I must say,
it's quite something
400
00:18:24,370 --> 00:18:27,471
Having a real man
on this vessel.
401
00:18:27,474 --> 00:18:28,672
It's thrilling.
402
00:18:28,708 --> 00:18:30,674
(sighs)
- thank you.
403
00:18:30,710 --> 00:18:33,811
Now, if you'll excuse me,
I'd like to finish my drink.
404
00:18:43,956 --> 00:18:46,790
(fanshaw): So, you've seen
the wisdom of helping me.
405
00:18:47,627 --> 00:18:48,792
- More the necessity.
406
00:18:50,797 --> 00:18:53,631
- The evidence that you killed
your husband is compelling.
407
00:18:55,869 --> 00:18:58,302
- Depending on from
what angle you look at it.
408
00:18:59,639 --> 00:19:02,606
- Well, the angle the police
took seems correct.
409
00:19:04,043 --> 00:19:07,144
- Can you describe your
relationship with your husband?
410
00:19:08,314 --> 00:19:10,581
- Oh, like most married couples,
I imagine.
411
00:19:10,716 --> 00:19:13,317
In love at first, but later,
412
00:19:13,452 --> 00:19:16,787
Simply waiting for the end
of time to arrive.
413
00:19:16,923 --> 00:19:19,423
- That's not most
married couples.
414
00:19:20,393 --> 00:19:22,560
- You will get there. Trust me.
415
00:19:24,731 --> 00:19:28,365
- The rochester police claim
that the two of you fought.
416
00:19:28,367 --> 00:19:29,666
- Indeed we did.
417
00:19:29,702 --> 00:19:31,402
That was many years ago.
418
00:19:31,471 --> 00:19:35,039
Latterly we suffered
each other in silence.
419
00:19:35,174 --> 00:19:36,640
- Until you killed him.
420
00:19:36,676 --> 00:19:39,477
- I was no longer interested
in him enough to kill him.
421
00:19:39,479 --> 00:19:42,112
I was simply waiting
for him to expire.
422
00:19:43,249 --> 00:19:44,882
- Then if not you, then who?
423
00:19:46,619 --> 00:19:50,154
- Did that dim-witted policeman
424
00:19:50,289 --> 00:19:52,390
Say anything about
a rachel wiggins?
425
00:19:52,525 --> 00:19:53,624
- Who is that?
426
00:19:53,759 --> 00:19:56,827
- Oh. I'll take that
as an answer.
427
00:19:56,863 --> 00:19:58,829
She was our housemaid
for a while.
428
00:19:58,898 --> 00:20:00,198
- Where is she now?
429
00:20:00,333 --> 00:20:02,300
- Haven't the foggiest.
430
00:20:02,435 --> 00:20:05,036
My husband dismissed her
shortly before his death.
431
00:20:06,372 --> 00:20:07,772
There, look at that.
432
00:20:07,907 --> 00:20:10,341
I have just pointed you
towards a person with motive.
433
00:20:12,312 --> 00:20:14,177
- Why did he let her go?
434
00:20:14,214 --> 00:20:15,746
- He was having
an affair with her.
435
00:20:15,881 --> 00:20:17,448
I suppose he tired of it.
436
00:20:17,450 --> 00:20:19,450
- Well, that suggests
motive on your part.
437
00:20:19,452 --> 00:20:21,385
(scoffs)
- that would suggest
438
00:20:21,520 --> 00:20:24,188
I still had feelings for him.
439
00:20:24,190 --> 00:20:26,023
Dear lady,
that was not the case.
440
00:20:27,260 --> 00:20:28,592
- Is it your contention, then,
441
00:20:28,661 --> 00:20:30,995
That she planted evidence
442
00:20:30,997 --> 00:20:32,496
To make you appear guilty?
443
00:20:33,333 --> 00:20:35,732
- I contend nothing.
444
00:20:35,768 --> 00:20:37,268
But that is certainly
a possibility.
445
00:20:37,270 --> 00:20:38,736
She was angry with me.
446
00:20:38,871 --> 00:20:40,304
(julia sighs)
- why is that?
447
00:20:41,774 --> 00:20:44,909
- Oh, she felt I ought to have
had sympathy for her plight.
448
00:20:45,044 --> 00:20:46,343
- And you did not?
449
00:20:47,747 --> 00:20:50,747
- Stupid naive people
get what they deserve,
450
00:20:50,783 --> 00:20:51,982
Don't you think?
451
00:20:54,654 --> 00:20:55,819
- What do you have?
452
00:20:55,855 --> 00:20:58,089
- I think I know where
mr. Lepage was killed.
453
00:20:58,224 --> 00:21:01,292
There were traces of blood
and, well,
454
00:21:01,294 --> 00:21:03,694
Mr. Lepage
in the gears of a machine
455
00:21:03,730 --> 00:21:05,296
In his fabrication plant.
456
00:21:05,365 --> 00:21:06,764
It would have been
capable of doing
457
00:21:06,766 --> 00:21:07,965
The damage we witnessed.
458
00:21:08,100 --> 00:21:09,500
- But no idea
who might have done it?
459
00:21:09,569 --> 00:21:10,634
- No.
460
00:21:10,637 --> 00:21:12,069
- So, could it have
been an accident?
461
00:21:12,204 --> 00:21:15,439
- I suppose. But, if that was
the case, why move the body?
462
00:21:15,475 --> 00:21:17,508
- Mm.
(phone ringing)
463
00:21:19,712 --> 00:21:20,844
George crabtree...
464
00:21:23,549 --> 00:21:24,982
Right. I'll be right there.
465
00:21:27,587 --> 00:21:29,053
Can you imagine there was
a time I enjoyed
466
00:21:29,122 --> 00:21:30,387
Hearing this thing ring?
467
00:21:34,026 --> 00:21:35,860
(crows cawing)
468
00:21:35,862 --> 00:21:38,062
- Mrs. Fanshaw
is a wonderful woman.
469
00:21:38,131 --> 00:21:39,996
I am glad you are here to help.
470
00:21:40,033 --> 00:21:41,398
- And her husband?
471
00:21:41,434 --> 00:21:42,833
- A decent man.
472
00:21:44,136 --> 00:21:46,070
- Were you here the night
that he was killed?
473
00:21:46,072 --> 00:21:47,604
- Sadly, I was not.
474
00:21:47,674 --> 00:21:50,341
- The lady and her husband
were home alone that night.
475
00:21:50,476 --> 00:21:53,477
Mrs. Fanshaw retired early.
She was...
476
00:21:53,479 --> 00:21:54,545
Under the weather.
477
00:21:56,015 --> 00:21:59,083
- Mr. Jones, I am speaking
with mr. Edwards at the moment.
478
00:21:59,218 --> 00:22:01,752
- And I know the truth
of it as well as he.
479
00:22:03,222 --> 00:22:06,623
- And I will get
to you in due time.
480
00:22:10,196 --> 00:22:13,064
So, you were not present.
Where were you?
481
00:22:13,199 --> 00:22:15,433
- Attending services
at the first methodist church
482
00:22:15,435 --> 00:22:16,633
On franklin.
483
00:22:16,669 --> 00:22:19,203
I returned here to find
mr. Fanshaw dead.
484
00:22:19,338 --> 00:22:20,571
- And hilda fanshaw?
485
00:22:20,706 --> 00:22:22,039
- She was asleep in her room.
486
00:22:24,043 --> 00:22:26,677
- What can you tell me
about this rachel wiggins?
487
00:22:27,780 --> 00:22:29,246
- She was dismissed
by the fanshaws
488
00:22:29,315 --> 00:22:31,015
Some months before
mr. Fanshaw died.
489
00:22:31,150 --> 00:22:33,050
- What was the reason
for her dismissal?
490
00:22:33,185 --> 00:22:36,119
- Oh, she made scurrilous
accusations against mr. Fanshaw.
491
00:22:36,155 --> 00:22:38,155
(julia): Accusations
of what nature?
492
00:22:38,290 --> 00:22:39,957
(tense music)
493
00:22:39,959 --> 00:22:43,260
- She accused mr. Fanshaw
of improper conduct,
494
00:22:43,262 --> 00:22:45,095
Which surely was a lie.
495
00:22:47,367 --> 00:22:48,866
- Do you know where she is now?
496
00:22:48,935 --> 00:22:49,867
- I do not.
497
00:22:51,604 --> 00:22:52,736
- Thank you.
498
00:22:55,808 --> 00:22:59,276
- Mr. Fanshaw
attacked her repeatedly
499
00:22:59,278 --> 00:23:00,845
And then dismissed her
without a word.
500
00:23:00,980 --> 00:23:04,348
If you ask me,
he deserved what he received.
501
00:23:06,886 --> 00:23:08,685
(tense music)
502
00:23:12,759 --> 00:23:14,258
- Miss hart.
503
00:23:14,393 --> 00:23:16,693
- Uh, you best not uncover
it here, inspector.
504
00:23:20,433 --> 00:23:22,566
- Oh, good lord.
505
00:23:22,701 --> 00:23:23,834
What happened?
506
00:23:23,836 --> 00:23:24,835
- He's been flayed.
507
00:23:26,272 --> 00:23:27,438
- My god.
508
00:23:28,707 --> 00:23:30,074
What's this?
509
00:23:30,209 --> 00:23:33,510
(watts): I believe
it is called a sandblaster.
510
00:23:34,847 --> 00:23:37,714
- It's used to remove paint
or rust from metal.
511
00:23:37,716 --> 00:23:39,583
Judging by the condition
of the victim,
512
00:23:39,718 --> 00:23:41,452
I'd assume the assailant
used it on him.
513
00:23:41,587 --> 00:23:43,187
- Oh, good gracious.
514
00:23:45,057 --> 00:23:46,190
- So?
515
00:23:46,325 --> 00:23:47,591
(crabtree): So what?
516
00:23:47,660 --> 00:23:50,727
- So, what would you have
us do, inspector?
517
00:23:50,797 --> 00:23:54,098
- Right. Well, um,
get the body to the morgue.
518
00:23:54,233 --> 00:23:55,733
- Wagon's on the way.
519
00:23:55,868 --> 00:23:57,701
Perhaps it's best we get
everyone out of here?
520
00:23:59,138 --> 00:24:01,705
- Right. Lads, clear the area.
521
00:24:01,841 --> 00:24:03,640
(indistinct chatter)
522
00:24:03,709 --> 00:24:05,409
- You know what this means?
523
00:24:05,544 --> 00:24:07,478
- These two murders
are connected.
524
00:24:14,854 --> 00:24:16,420
(banging)
525
00:24:16,555 --> 00:24:17,621
(snoring)
526
00:24:17,623 --> 00:24:18,755
(banging)
527
00:24:18,791 --> 00:24:20,424
(captain roberts):
Inspector brackenreid!
528
00:24:20,559 --> 00:24:21,692
(banging)
529
00:24:21,761 --> 00:24:23,627
Inspector brackenreid,
wake up!
530
00:24:23,629 --> 00:24:25,429
(snoring)
531
00:24:25,564 --> 00:24:27,097
(banging)
inspector brackenreid!
532
00:24:27,133 --> 00:24:30,301
- Oh, yes. Oh, I'm coming.
533
00:24:30,303 --> 00:24:31,502
(groans)
534
00:24:33,573 --> 00:24:36,039
(banging)
- inspector brackenreid!
535
00:24:36,108 --> 00:24:37,441
Please, come quickly.
536
00:24:37,576 --> 00:24:39,109
What is it? - Just come on - a
man's been killed
537
00:24:46,652 --> 00:24:47,718
- You found him?
538
00:24:47,853 --> 00:24:49,920
- Yes. I was on deck,
539
00:24:50,055 --> 00:24:52,055
Heard a commotion below.
I rushed down.
540
00:24:52,925 --> 00:24:53,924
- Did you see anything?
541
00:24:53,993 --> 00:24:55,125
- I'm sorry, no.
542
00:24:55,194 --> 00:24:57,528
- Mm. So, unless someone
543
00:24:57,663 --> 00:24:59,530
Boarded in the middle
of the night,
544
00:24:59,532 --> 00:25:00,931
Our killer is on this boat.
545
00:25:01,066 --> 00:25:02,066
- My heavens.
546
00:25:02,201 --> 00:25:03,800
- No one gets
on or off this ship.
547
00:25:03,870 --> 00:25:05,269
- Agreed.
- And cut the engines
548
00:25:05,338 --> 00:25:07,304
'til we get this sorted.
549
00:25:07,373 --> 00:25:09,806
Oh, and while you're at it,
550
00:25:09,842 --> 00:25:11,141
Cover the poor bugger up.
551
00:25:14,680 --> 00:25:17,180
- I don't see why this
is so hard for you.
552
00:25:18,317 --> 00:25:20,217
- I've yet to question
miss wiggins.
553
00:25:20,352 --> 00:25:22,218
- Why bother?
554
00:25:22,255 --> 00:25:24,355
She'll just declare
her innocence.
555
00:25:24,357 --> 00:25:27,725
All you have to do is prove
that she killed my husband.
556
00:25:27,860 --> 00:25:29,426
- I don't know that
to be the case.
557
00:25:29,495 --> 00:25:30,528
- Then make it the case.
558
00:25:30,663 --> 00:25:32,095
That is your only job.
559
00:25:32,131 --> 00:25:35,299
Do it and you can
return to your life.
560
00:25:35,368 --> 00:25:37,501
- She may be an innocent woman.
561
00:25:37,636 --> 00:25:40,237
- Oh, well,
if that troubles you,
562
00:25:40,372 --> 00:25:43,240
Find someone else
to become the guilty party.
563
00:25:43,375 --> 00:25:45,108
I don't care.
564
00:25:45,177 --> 00:25:46,977
I am now two days away
from death.
565
00:25:48,447 --> 00:25:50,381
Which means
your daughter is as well.
566
00:25:51,684 --> 00:25:54,718
- My god. She's just a child.
567
00:25:54,853 --> 00:25:56,220
- And I am not.
568
00:25:56,355 --> 00:25:59,523
That doesn't mean I don't
value my life.
569
00:25:59,658 --> 00:26:02,893
You should know by now I am very
determined to preserve it.
570
00:26:04,196 --> 00:26:06,196
Associates tell me
your little susannah
571
00:26:06,332 --> 00:26:08,799
Spoke her first words yesterday.
572
00:26:10,269 --> 00:26:12,603
Would be such a shame
if they were to be her last.
573
00:26:12,738 --> 00:26:14,638
- If you touch my daughter--
- detective!
574
00:26:15,741 --> 00:26:17,741
If you don't do as I ask,
575
00:26:17,777 --> 00:26:20,344
You will be spending
the rest of your life
576
00:26:20,413 --> 00:26:22,980
Explaining your decision
to your wife.
577
00:26:23,949 --> 00:26:26,149
Not a prospect I would relish.
578
00:26:27,520 --> 00:26:29,886
- I also don't relish
condemning an innocent woman.
579
00:26:29,956 --> 00:26:31,121
- Well, then,
580
00:26:31,256 --> 00:26:34,758
You'd best choose
the lesser of two evils.
581
00:26:34,893 --> 00:26:36,927
(curious music)
582
00:26:37,062 --> 00:26:38,963
(indistinct chatter)
583
00:26:39,098 --> 00:26:41,298
- Wendell dunston
is the second victim.
584
00:26:41,433 --> 00:26:42,733
At present,
there is no indication
585
00:26:42,802 --> 00:26:44,969
The two men knew each other.
586
00:26:45,104 --> 00:26:46,703
- I've got something
you're going to want to see.
587
00:26:46,839 --> 00:26:49,206
- Loui-- miss cherry,
you can't just walk in here.
588
00:26:49,208 --> 00:26:52,042
- All right. My information
and I are happy to leave.
589
00:26:52,078 --> 00:26:52,910
- What information?
590
00:26:54,380 --> 00:26:57,347
- This. I found it under
my office door this morning.
591
00:26:58,618 --> 00:26:59,917
- I'll ask that you make
an appointment next time,
592
00:26:59,919 --> 00:27:02,586
Miss cherry. I am acting
inspector right--
593
00:27:02,721 --> 00:27:03,754
Oh!
594
00:27:04,957 --> 00:27:07,391
- "what you are witnessing
is retribution.
595
00:27:07,393 --> 00:27:08,993
The deaths of robert foster
596
00:27:09,128 --> 00:27:11,161
And ned mcguire
have been avenged."
597
00:27:11,931 --> 00:27:13,096
- Any idea who they are?
598
00:27:14,000 --> 00:27:15,532
- I did some poking around.
599
00:27:15,568 --> 00:27:17,801
Robert foster was rent asunder
by a machine
600
00:27:17,803 --> 00:27:20,270
At arnauld lepage's
fabrication plant.
601
00:27:20,339 --> 00:27:22,739
Ned mcguire was killed
when a sandblasting machine
602
00:27:22,875 --> 00:27:25,075
At dunston's factory
malfunctioned.
603
00:27:25,111 --> 00:27:28,211
- So, what we are witnessing
is a mimicking of their deaths.
604
00:27:28,247 --> 00:27:30,347
- I also discovered
that neither employer
605
00:27:30,349 --> 00:27:32,082
Offered any compensation.
606
00:27:32,118 --> 00:27:35,152
Mr. Dunston even refused
to pay funeral costs.
607
00:27:35,221 --> 00:27:36,553
- Right. We need to speak
to the families
608
00:27:36,689 --> 00:27:37,954
Of the dead factory workers.
609
00:27:37,990 --> 00:27:39,289
- Are you sure?
They're in mourning.
610
00:27:39,425 --> 00:27:41,759
- Well, as of now,
they're also suspects.
611
00:27:41,894 --> 00:27:44,161
- Are you forgetting something,
inspector crabtree?
612
00:27:44,163 --> 00:27:45,362
- What's that?
613
00:27:45,497 --> 00:27:47,297
- Thank you is in order,
wouldn't you say?
614
00:27:53,639 --> 00:27:54,404
- Thank you.
615
00:27:59,779 --> 00:28:01,478
(crow cawing)
616
00:28:10,122 --> 00:28:11,588
- We'll get her back,
617
00:28:11,590 --> 00:28:13,790
Whatever it takes, julia.
I promise.
618
00:28:15,094 --> 00:28:16,760
- Even if that means
letting a murderer go free?
619
00:28:18,464 --> 00:28:20,464
- Once susannah is safe,
620
00:28:20,533 --> 00:28:23,333
We'll admit our part
in this deception.
621
00:28:24,103 --> 00:28:25,636
- Then what happens?
622
00:28:25,771 --> 00:28:27,137
- It doesn't matter
623
00:28:27,272 --> 00:28:30,207
So long as susannah
is returned to us.
624
00:28:31,310 --> 00:28:33,076
- Can we trust that
that will happen?
625
00:28:35,414 --> 00:28:36,880
- What choice do we have?
626
00:28:39,885 --> 00:28:41,952
(tense instrumental music)
627
00:28:45,791 --> 00:28:47,558
- Why aren't we moving?
628
00:28:47,693 --> 00:28:49,559
- We're not going anywhere
until I've given
629
00:28:49,595 --> 00:28:51,194
Captain roberts my say-so.
630
00:28:51,230 --> 00:28:53,096
- I need to get to toronto.
My mother is ill--
631
00:28:53,099 --> 00:28:54,831
- My investigation trumps that.
632
00:28:54,900 --> 00:28:56,166
- But--
- sit down.
633
00:28:56,301 --> 00:28:58,268
- You can't hold us
hostage out here.
634
00:28:58,403 --> 00:28:59,436
- We've done nothing wrong.
635
00:28:59,571 --> 00:29:01,104
- What authority
have you anyway?
636
00:29:01,107 --> 00:29:03,573
- That's enough. For now,
you're all to stay put.
637
00:29:03,642 --> 00:29:05,609
- Well, at least
it's a pleasant day.
638
00:29:05,744 --> 00:29:06,944
Are we allowed on deck,
639
00:29:07,079 --> 00:29:09,179
Or do we need to remain
cooped up in here?
640
00:29:09,314 --> 00:29:10,981
- Just don't leave the boat.
641
00:29:11,050 --> 00:29:13,984
- No worry there. I don't swim.
642
00:29:14,053 --> 00:29:16,353
I simply like
to take in the sun.
643
00:29:17,323 --> 00:29:18,855
You should know,
644
00:29:18,924 --> 00:29:20,524
I've noticed you watching me.
645
00:29:24,129 --> 00:29:24,962
(scoffs)
646
00:29:25,097 --> 00:29:27,931
- Thomas, can I throw
her overboard?
647
00:29:28,066 --> 00:29:29,333
- No.
648
00:29:29,468 --> 00:29:32,202
But you can find out
more about this lot.
649
00:29:32,337 --> 00:29:34,004
- You want me to help you?
650
00:29:34,006 --> 00:29:35,672
- Just be discreet.
651
00:29:35,741 --> 00:29:37,474
See if any one of them
has got a reason
652
00:29:37,609 --> 00:29:39,009
To harm mr. Griffith.
653
00:29:39,144 --> 00:29:41,478
- Hmm. You can count on me.
654
00:29:41,613 --> 00:29:44,480
If there are secrets,
I shall soon uncover them.
655
00:29:44,517 --> 00:29:45,749
(chuckling)
656
00:29:45,751 --> 00:29:47,751
(sighs)
- lord help me.
657
00:29:49,454 --> 00:29:52,356
- The coroner's report states
that mr. Fanshaw's death
658
00:29:52,491 --> 00:29:55,325
Was due to the ingestion
of a toxic agent.
659
00:29:56,262 --> 00:29:58,094
- Does it identify which one?
660
00:29:58,130 --> 00:29:59,830
(sighs)
- it lists a number
661
00:29:59,899 --> 00:30:02,699
Of possibilities,
but the report is inconclusive.
662
00:30:02,768 --> 00:30:04,201
- Shoddy work.
663
00:30:05,103 --> 00:30:06,102
- He was also cremated.
664
00:30:07,373 --> 00:30:08,905
- Well, that's unusual.
665
00:30:08,941 --> 00:30:11,575
So, no body to re-examine?
666
00:30:11,577 --> 00:30:13,509
- I doubt they would allow
an exhumation.
667
00:30:13,546 --> 00:30:18,515
We are private citizens
in a foreign country. However...
668
00:30:18,517 --> 00:30:19,716
- What?
669
00:30:19,718 --> 00:30:21,718
- Well, judging
by the toxicology report,
670
00:30:21,754 --> 00:30:23,519
A number of poisons
could be responsible,
671
00:30:23,556 --> 00:30:27,891
Including some that could be
found in cleaning supplies.
672
00:30:29,261 --> 00:30:31,794
- So, one could argue
that the maid
673
00:30:31,831 --> 00:30:33,864
Had the tools to do the job?
674
00:30:35,935 --> 00:30:38,134
- Well, given the evidence
of acrimony
675
00:30:38,170 --> 00:30:40,403
Between miss wiggins
and the family,
676
00:30:40,439 --> 00:30:42,606
It would be easy
to suggest motive.
677
00:30:43,709 --> 00:30:45,742
- The butler stated that
she was attacked
678
00:30:45,778 --> 00:30:47,410
And then summarily dismissed.
679
00:30:48,647 --> 00:30:52,883
That could give us motive
and possible method.
680
00:30:54,386 --> 00:30:56,486
- Well, especially
if said method
681
00:30:56,488 --> 00:30:58,521
Were to be found
in the maid's possession.
682
00:31:02,595 --> 00:31:03,860
- Do we do it?
683
00:31:06,699 --> 00:31:08,866
(suspenseful music)
684
00:31:09,001 --> 00:31:10,601
(indistinct chatter)
685
00:31:20,045 --> 00:31:22,112
- Another murder...
686
00:31:22,181 --> 00:31:25,916
And you're suggesting
the culprit was not a member
687
00:31:26,051 --> 00:31:28,251
Of one of the victim's
families seeking vengeance?
688
00:31:28,320 --> 00:31:30,253
- Robert foster left behind
an ailing wife
689
00:31:30,289 --> 00:31:31,588
And three young children.
690
00:31:31,723 --> 00:31:33,723
I doubt they were capable
of such violence.
691
00:31:34,760 --> 00:31:36,192
- And mr. Mcguire?
692
00:31:36,262 --> 00:31:38,594
- He had no family,
very few friends.
693
00:31:38,631 --> 00:31:39,930
Certainly doesn't seem
there is anyone
694
00:31:40,065 --> 00:31:41,865
Who would kill
to avenge his death.
695
00:31:43,135 --> 00:31:44,334
- So you're suggesting
the killer is somebody
696
00:31:44,370 --> 00:31:47,204
With no personal association
to the workers whatsoever?
697
00:31:47,339 --> 00:31:48,705
- It would appear.
698
00:31:48,840 --> 00:31:51,674
- So, what then? A vigilante?
699
00:31:51,710 --> 00:31:52,743
- I think so.
700
00:31:55,981 --> 00:31:58,014
(sinister music)
701
00:32:09,561 --> 00:32:11,627
What was it the inspector
used to say?
702
00:32:11,664 --> 00:32:13,229
- Bloody hell.
- Bloody hell.
703
00:32:28,514 --> 00:32:30,380
"three dead, the next to go,
704
00:32:30,382 --> 00:32:33,216
The butcher, the baker
and the candlestick maker."
705
00:32:39,658 --> 00:32:42,092
- Three of toronto's finest
dead on your watch.
706
00:32:42,227 --> 00:32:44,194
And three more to go if the note
found on the last body
707
00:32:44,263 --> 00:32:46,596
Is to be believed.
And then there's this.
708
00:32:46,732 --> 00:32:49,099
This rag of hers is nothing
more than scurrilous lies.
709
00:32:49,234 --> 00:32:51,268
Louise cherry should be in jail!
710
00:32:51,403 --> 00:32:53,003
- On what charge?
711
00:32:53,138 --> 00:32:54,504
- How the devil would I know?
712
00:32:54,506 --> 00:32:56,672
You're supposed
to be the inspector.
Make something up!
713
00:32:56,709 --> 00:32:58,742
- Sir, I can't do that.
- Look, I don't care.
714
00:32:58,877 --> 00:33:00,610
I just need you
to solve these damn murders!
715
00:33:00,746 --> 00:33:03,413
- Excuse me,
I might have something.
716
00:33:03,415 --> 00:33:04,547
- Well, speak up.
717
00:33:05,684 --> 00:33:07,350
- I've been checking
hospital records.
718
00:33:07,353 --> 00:33:08,684
- Hospital records?
Have you now?
719
00:33:08,721 --> 00:33:10,153
Is that the best
use of your time?
720
00:33:10,288 --> 00:33:11,354
- Sir! Watts, what have you?
721
00:33:11,357 --> 00:33:12,956
- I have a list of people
who have died
722
00:33:12,958 --> 00:33:14,758
In industrial accidents.
723
00:33:14,827 --> 00:33:16,226
- What is the point
of all of this?
724
00:33:16,295 --> 00:33:17,961
- All the people on the list
died doing jobs
725
00:33:18,096 --> 00:33:20,530
Related to the businesses run by
the next potential victims.
726
00:33:20,665 --> 00:33:22,465
- And who are the next
potential victims?
727
00:33:22,534 --> 00:33:24,100
- The butcher, the baker...
728
00:33:24,136 --> 00:33:25,502
- Yes, yes.
And the candlestick maker.
729
00:33:25,504 --> 00:33:26,903
I know. It's charming.
730
00:33:26,972 --> 00:33:28,505
- I'm attempting
to narrow that down.
731
00:33:28,640 --> 00:33:30,707
- Well, get to it!
And after you've done that,
732
00:33:30,709 --> 00:33:32,642
I want them all put under
police protection.
733
00:33:32,711 --> 00:33:33,977
It's good to know
at least one detective
734
00:33:33,979 --> 00:33:36,613
In this station house knows
how to do his damn job!
735
00:33:40,952 --> 00:33:42,585
- I think we need to speak
to louise cherry.
736
00:33:42,654 --> 00:33:44,720
- I hope you're not thinking
of arresting her.
737
00:33:44,757 --> 00:33:45,856
- Worse.
738
00:33:47,192 --> 00:33:49,192
I'm thinking about
asking her for help.
739
00:33:50,529 --> 00:33:51,861
(knocking on door)
740
00:33:54,133 --> 00:33:55,332
- Rachel wiggins?
741
00:33:56,502 --> 00:33:57,667
(whispering): Where should
I place it?
742
00:33:57,803 --> 00:33:59,102
- Uh, anywhere is fine.
743
00:34:06,745 --> 00:34:08,011
- Oh, dear lord.
744
00:34:12,451 --> 00:34:13,783
- Ugh, he was a boor.
745
00:34:13,819 --> 00:34:15,418
- He made advances
on both of us.
746
00:34:15,421 --> 00:34:16,253
- On numerous occasions.
747
00:34:16,388 --> 00:34:18,088
- Well, he was quite forwards.
748
00:34:18,090 --> 00:34:19,923
- We rejected him, of course.
- Of course.
749
00:34:20,058 --> 00:34:21,758
- Not our type.
- Not our type.
750
00:34:21,760 --> 00:34:24,761
- Oh. Ah, oh. Huh! Well.
751
00:34:24,830 --> 00:34:25,962
(chuckling)
752
00:34:25,964 --> 00:34:28,765
- He is the one your husband
should be questioning.
753
00:34:28,767 --> 00:34:30,534
The two fought constantly.
754
00:34:30,669 --> 00:34:32,369
- I did see the incident
at the card game.
755
00:34:32,504 --> 00:34:34,437
- Ah! That was just
the tip of the iceberg.
756
00:34:34,440 --> 00:34:36,440
- They were both pursuing fiona.
(gasps)
757
00:34:36,575 --> 00:34:39,776
- Trevor, there you are.
I've been looking for you.
758
00:34:39,778 --> 00:34:41,711
- I would think it was
the other way around.
759
00:34:41,713 --> 00:34:42,612
- Oh, you noticed as well?
760
00:34:42,747 --> 00:34:44,381
- Yes! She seems to have eyes
761
00:34:44,516 --> 00:34:46,049
On anyone with
a pair of trousers.
762
00:34:46,118 --> 00:34:47,183
- Honestly!
763
00:34:47,319 --> 00:34:48,952
- When do you think
we will be setting sail?
764
00:34:48,954 --> 00:34:51,354
- That is up to my husband.
- We do need to get home.
765
00:34:51,490 --> 00:34:53,090
- And off this terrible boat.
766
00:34:53,225 --> 00:34:55,892
- Mm. Uh. Yeah.
767
00:34:56,027 --> 00:34:57,594
- Gentlemen, if I knew
who sent the note,
768
00:34:57,729 --> 00:34:59,529
I would have told you.
On my word.
769
00:34:59,664 --> 00:35:01,932
- And you've received
no further correspondence?
770
00:35:02,067 --> 00:35:04,534
- Again, if I had,
I would have told you.
771
00:35:04,669 --> 00:35:06,669
- Your new paper has published
772
00:35:06,738 --> 00:35:09,539
A number of articles
about unsafe working conditions.
773
00:35:09,608 --> 00:35:11,875
- Yes, inspired
by upton sinclair.
774
00:35:11,944 --> 00:35:14,210
- What, the jungle?
It's a work of fiction.
775
00:35:15,247 --> 00:35:16,613
(sighs)
776
00:35:17,950 --> 00:35:20,683
- Inspired by fact, george.
777
00:35:20,719 --> 00:35:23,219
There are factory workers
all across the country
778
00:35:23,355 --> 00:35:26,222
Who are victim
to uncaring factory owners.
779
00:35:26,358 --> 00:35:28,157
I aim to improve conditions.
780
00:35:28,193 --> 00:35:29,692
- Not unlike our killer.
781
00:35:29,728 --> 00:35:31,628
- No, he's nothing like that.
782
00:35:31,630 --> 00:35:32,963
He's a murderer,
plain and simple.
783
00:35:33,098 --> 00:35:34,964
- Who thinks he has
a righteous cause.
784
00:35:35,000 --> 00:35:36,733
(scoffs)
- I use the pen,
785
00:35:36,868 --> 00:35:38,368
Not the sword, detective.
786
00:35:38,437 --> 00:35:41,171
There are numerous organizations
who aim to improve
787
00:35:41,173 --> 00:35:43,440
The conditions of working man,
and woman,
788
00:35:43,575 --> 00:35:45,175
That I support.
789
00:35:45,177 --> 00:35:47,644
None advocate violence.
790
00:35:47,713 --> 00:35:49,979
- The butcher, baker
and candlestick maker.
791
00:35:50,015 --> 00:35:51,881
Any idea who those
people could be?
792
00:35:53,752 --> 00:35:55,385
- Perhaps.
793
00:35:55,387 --> 00:35:57,587
- And would you be willing
to share that information?
794
00:35:58,657 --> 00:36:00,590
- I am.
795
00:36:00,592 --> 00:36:02,292
- In exchange for?
796
00:36:05,063 --> 00:36:06,929
- In this case, nothing.
797
00:36:06,965 --> 00:36:09,466
What this vigilante is doing
isn't improving the condition
798
00:36:09,468 --> 00:36:13,270
Of the working man. In fact,
he's going to make it worse.
799
00:36:13,272 --> 00:36:16,539
I have a feeling I may know who
the butcher and the baker are.
800
00:36:16,608 --> 00:36:18,542
- And the candlestick maker?
801
00:36:18,677 --> 00:36:19,976
- I'm not sure.
802
00:36:21,746 --> 00:36:22,645
- Dead?
803
00:36:23,916 --> 00:36:26,783
Oh. Should I say what a pity?
804
00:36:26,918 --> 00:36:29,252
- I think it's best
you don't say anything.
805
00:36:29,387 --> 00:36:32,355
- Well, that should make
your task easier, should it not?
806
00:36:32,490 --> 00:36:34,424
Seeing as miss wiggins
is no longer here
807
00:36:34,426 --> 00:36:35,592
To speak in her own defence.
808
00:36:36,828 --> 00:36:39,028
- We don't know that she
killed your husband.
809
00:36:39,064 --> 00:36:41,264
- We all know that
you're responsible for that.
810
00:36:41,399 --> 00:36:44,167
- Oh, you have a fire in you,
don't you?
811
00:36:45,437 --> 00:36:47,437
But whether she actually
killed my husband
812
00:36:47,439 --> 00:36:49,306
Is not the point.
813
00:36:49,308 --> 00:36:52,642
The point is to free me.
814
00:36:54,079 --> 00:36:57,180
The means of murder
were found in her room.
815
00:36:57,315 --> 00:36:59,983
And, seeing as she's now dead,
816
00:36:59,985 --> 00:37:03,253
It seems obvious that she killed
my dear frederick
817
00:37:03,322 --> 00:37:05,655
And then,
distraught at her wickedness,
818
00:37:05,691 --> 00:37:07,123
Took her own life.
819
00:37:07,159 --> 00:37:08,191
- She was innocent.
820
00:37:08,326 --> 00:37:11,394
- I don't see how that matters.
She's dead.
821
00:37:12,497 --> 00:37:16,232
But if your conscience
troubles you,
822
00:37:16,268 --> 00:37:18,200
Comfort yourself
with the fact that you're doing
823
00:37:18,237 --> 00:37:23,606
Nothing more than besmirching
a poor dead woman's memory.
824
00:37:23,609 --> 00:37:25,675
Nothing you can do
can hurt her now.
825
00:37:25,810 --> 00:37:27,611
But you can help me.
826
00:37:28,580 --> 00:37:30,480
And your child.
827
00:37:33,551 --> 00:37:36,252
(somber instrumental music)
828
00:38:15,393 --> 00:38:16,426
- Forgive me.
829
00:38:23,702 --> 00:38:27,070
- The young man, trevor,
seems very morose
830
00:38:27,072 --> 00:38:28,471
Since the murder. The trollop--
831
00:38:28,606 --> 00:38:31,907
- Fiona.
- Yes, the redhead.
832
00:38:31,943 --> 00:38:33,843
She's flitting around
without a care in the world.
833
00:38:33,978 --> 00:38:35,378
- And what about the other two?
834
00:38:35,513 --> 00:38:37,113
- Penny and caroline?
835
00:38:37,248 --> 00:38:39,082
I think they're sapphists.
836
00:38:39,217 --> 00:38:41,017
- So they could've
been the killers?
837
00:38:41,019 --> 00:38:42,284
- I didn't say that.
(snaps fingers)
838
00:38:42,321 --> 00:38:44,888
In fact, I think
they might have likely
839
00:38:45,023 --> 00:38:46,356
Been the ones to do it.
840
00:38:46,491 --> 00:38:47,324
- And why's that?
841
00:38:47,459 --> 00:38:49,626
- Well, they admit to hating
the man
842
00:38:49,761 --> 00:38:53,096
And they seem to be
casting blame on everyone else.
843
00:38:53,098 --> 00:38:54,331
Isn't that what killers do?
844
00:38:54,466 --> 00:38:57,033
- Sometimes.
And what about the captain?
845
00:38:57,168 --> 00:38:58,768
- Hmm. I don't think so.
846
00:38:59,838 --> 00:39:02,038
- Why?
- He's the captain.
847
00:39:02,173 --> 00:39:03,373
- Oh, right.
- Hmm.
848
00:39:03,442 --> 00:39:04,808
- Thank you, margaret.
849
00:39:04,943 --> 00:39:06,176
- Is there anything else
I can do?
850
00:39:06,311 --> 00:39:07,477
- Nope.
- Oh.
851
00:39:08,313 --> 00:39:09,412
- I'll take it from here.
852
00:39:10,782 --> 00:39:11,714
- I see.
853
00:39:11,783 --> 00:39:12,982
(door opens)
854
00:39:13,118 --> 00:39:14,517
Hmm. Of course.
855
00:39:15,687 --> 00:39:17,587
- One of my men confirms
finding the poison
856
00:39:17,656 --> 00:39:18,855
In miss wiggins's room.
857
00:39:20,092 --> 00:39:21,524
We've also questioned
the staff regarding
858
00:39:21,593 --> 00:39:25,328
Mr. Fanshaw's behavior
with regard to miss wiggins.
859
00:39:25,397 --> 00:39:27,630
And then, of course,
there was the suicide note.
860
00:39:29,167 --> 00:39:30,867
I just want you to know
that we never considered
861
00:39:31,002 --> 00:39:32,535
Miss wiggins a suspect.
862
00:39:32,537 --> 00:39:36,472
- To be fair, mrs. Fanshaw did
seem the most likely suspect.
863
00:39:36,508 --> 00:39:39,275
- Yes. It's understandable.
We may be in her employ,
864
00:39:39,277 --> 00:39:41,411
But I can't say
we're fond of her.
865
00:39:41,546 --> 00:39:43,446
- Yes, but I suppose
being distasteful
866
00:39:43,515 --> 00:39:44,847
Doesn't make one a murderer.
867
00:39:45,683 --> 00:39:47,350
(whistles blowing)
868
00:39:47,352 --> 00:39:49,018
- So, what are next steps?
869
00:39:50,288 --> 00:39:51,487
- I've already spoken
to the district attorney.
870
00:39:51,523 --> 00:39:53,156
He's going to see the judge.
871
00:39:53,158 --> 00:39:55,458
Talk is mrs. Fanshaw's
conviction'll be overturned.
872
00:39:56,961 --> 00:39:58,728
Mrs. Fanshaw
is a very lucky woman
873
00:39:58,863 --> 00:40:00,430
Having you two in her corner.
874
00:40:00,432 --> 00:40:01,497
Your reputations got her out.
875
00:40:09,374 --> 00:40:11,707
(light curious music)
876
00:40:53,785 --> 00:40:55,818
(♪♪)
877
00:40:59,557 --> 00:41:01,791
(inaudible conversation)
878
00:41:06,431 --> 00:41:07,597
- Oopsy daisy.
879
00:41:16,774 --> 00:41:18,441
(indistinct chatter)
880
00:41:23,482 --> 00:41:27,116
- I should like to propose
a toast
881
00:41:27,118 --> 00:41:30,986
To detective william murdoch
and dr. Julia ogden.
882
00:41:31,022 --> 00:41:34,757
I am a free woman today,
thanks to them.
883
00:41:34,893 --> 00:41:36,692
(applause)
884
00:41:39,998 --> 00:41:42,332
- You found the true killer.
Congratulations.
885
00:41:42,467 --> 00:41:43,799
- Where is our child?
886
00:41:43,835 --> 00:41:45,401
- She will be returned
in due time.
887
00:41:46,171 --> 00:41:47,737
- If she is not...
888
00:41:47,806 --> 00:41:49,839
- Mrs. Fanshaw
is a woman of her word.
889
00:41:49,908 --> 00:41:51,140
I can assure you.
890
00:41:52,077 --> 00:41:54,878
- I really must thank you again.
891
00:41:55,013 --> 00:41:57,413
Such a shame
about miss wiggins.
892
00:41:57,415 --> 00:42:00,049
I suppose she could not live
with what she had done.
893
00:42:00,184 --> 00:42:02,184
- You had her killed.
894
00:42:02,220 --> 00:42:03,520
- I should have thought
the great
895
00:42:03,655 --> 00:42:04,988
Detective william murdoch
896
00:42:05,123 --> 00:42:08,758
Would not be one
for baseless accusations.
897
00:42:08,760 --> 00:42:11,827
You do realize not a word
of this can be spoken.
898
00:42:11,829 --> 00:42:13,363
And remember:
899
00:42:13,365 --> 00:42:17,033
If I have outwitted you once,
I can again.
900
00:42:18,236 --> 00:42:20,436
- We just want to get home
to our child.
901
00:42:20,505 --> 00:42:22,405
- And you are perfectly free
to do so.
902
00:42:22,540 --> 00:42:25,641
But would you care
for a celebratory drink
903
00:42:25,710 --> 00:42:27,176
Before you leave?
904
00:42:27,178 --> 00:42:28,110
- No.
905
00:42:31,550 --> 00:42:32,682
- Pity.
906
00:42:39,724 --> 00:42:41,324
(indistinct chatter)
907
00:42:43,728 --> 00:42:45,395
- Excuse me, ladies,
have you seen my wife?
908
00:42:45,530 --> 00:42:48,464
- No. And I must say
she's a delightful woman.
909
00:42:48,466 --> 00:42:50,532
- Very inquisitive creature.
910
00:42:50,569 --> 00:42:51,801
- Ah.
911
00:42:55,874 --> 00:42:57,340
- Have you lost your wife?
912
00:42:57,342 --> 00:42:59,075
I could help you look
for her if you like.
913
00:42:59,144 --> 00:43:00,410
- That's not necessary.
914
00:43:00,545 --> 00:43:01,744
- Are you sure?
915
00:43:01,879 --> 00:43:03,947
I could use a little excitement.
916
00:43:04,082 --> 00:43:06,415
It's dreadfully boring
being becalmed.
917
00:43:07,619 --> 00:43:09,285
I prefer a rougher ride,
918
00:43:10,555 --> 00:43:12,221
The feeling of being
tossed about
919
00:43:12,290 --> 00:43:13,956
With reckless abandon.
920
00:43:15,226 --> 00:43:16,592
- I'm looking for my wife.
921
00:43:25,503 --> 00:43:28,304
Bloody hell, margaret, you best
not be snooping around.
922
00:43:31,776 --> 00:43:33,576
(sinister music)
923
00:43:33,711 --> 00:43:34,877
Margaret?
924
00:43:36,715 --> 00:43:37,880
Margaret!
925
00:43:42,053 --> 00:43:45,054
(mysterious music)
926
00:43:45,090 --> 00:43:45,989
Subtitling: Difuze