1 00:00:01,936 --> 00:00:04,236 (mysterious music) 2 00:00:45,279 --> 00:00:46,978 - Consider this my resignation. 3 00:00:48,516 --> 00:00:51,550 I'm no longer detective murdoch of station house number four. 4 00:00:52,419 --> 00:00:53,819 - Mathilda crisp. 5 00:00:53,821 --> 00:00:55,286 She is my ward and she is missing. 6 00:00:55,322 --> 00:00:56,922 I need her found. 7 00:00:56,991 --> 00:00:58,823 - I don't think your aunt is sick at all. 8 00:00:58,859 --> 00:01:01,426 - She brings me across the atlantic for conversation? 9 00:01:01,462 --> 00:01:03,962 - Stop! (grunting) 10 00:01:04,031 --> 00:01:06,698 - The anarchists are my friends. They would never betray me. 11 00:01:06,700 --> 00:01:08,366 (julia): Sometimes a million dollars can make 12 00:01:08,402 --> 00:01:10,102 People betray their friends. 13 00:01:10,104 --> 00:01:12,638 - But, look, right here, it appears as though 14 00:01:12,773 --> 00:01:15,006 They are abducting her. 15 00:01:15,042 --> 00:01:16,375 - Is she lying? 16 00:01:16,377 --> 00:01:18,376 - You're a very clever man. 17 00:01:18,412 --> 00:01:20,145 Didn't I tell you he was a clever man? 18 00:01:20,214 --> 00:01:22,380 - Good work, mr. Murdoch. 19 00:01:22,450 --> 00:01:23,449 - Julia? 20 00:01:23,584 --> 00:01:25,184 - Please, we have a child at home. 21 00:01:25,319 --> 00:01:28,520 - As long as you cooperate, your child will remain safe. 22 00:01:28,522 --> 00:01:29,787 - No, you-you can't-- - no! 23 00:01:29,824 --> 00:01:30,923 (zapping) 24 00:01:31,058 --> 00:01:32,191 (grunting) 25 00:01:32,193 --> 00:01:33,725 (crabtree): Is the inspector there? 26 00:01:33,727 --> 00:01:36,528 Tell him the detective and his wife have gone missing. 27 00:01:36,564 --> 00:01:37,729 I don't know where they are. 28 00:01:37,765 --> 00:01:38,997 (julia): Are we moving? 29 00:01:39,066 --> 00:01:41,500 Help! Help! 30 00:01:44,838 --> 00:01:47,239 (indistinct chatter) 31 00:01:58,285 --> 00:02:00,152 - Still no news of the murdochs? 32 00:02:00,154 --> 00:02:00,953 - Nothing. 33 00:02:02,356 --> 00:02:03,421 - You'll find them. 34 00:02:04,492 --> 00:02:05,891 - I'm not so sure, effie. 35 00:02:05,960 --> 00:02:08,293 It's been two weeks. Just not a clue. 36 00:02:08,428 --> 00:02:10,696 I never should have taken this inspector job. 37 00:02:10,698 --> 00:02:12,097 It was a terrible idea. 38 00:02:12,232 --> 00:02:13,632 - George... 39 00:02:13,767 --> 00:02:16,434 I'd wager there's nobody better for the position. 40 00:02:16,504 --> 00:02:17,970 (door opens) 41 00:02:18,105 --> 00:02:19,504 - I highly doubt that. 42 00:02:23,711 --> 00:02:24,910 - I've got something. 43 00:02:24,979 --> 00:02:26,111 - What is it? 44 00:02:26,180 --> 00:02:28,446 - I found one of the anarchists. He's in the cells. 45 00:02:28,516 --> 00:02:29,648 - I'll be right there. 46 00:02:31,185 --> 00:02:32,450 - Looks like your luck's changing. 47 00:02:33,654 --> 00:02:35,420 (indistinct chatter) 48 00:02:36,857 --> 00:02:38,590 - I'll reserve judgement on that for now. 49 00:02:39,726 --> 00:02:40,759 Crabtree... 50 00:02:43,030 --> 00:02:44,429 - What am I doing here? 51 00:02:44,565 --> 00:02:45,931 - I just have a couple of questions. 52 00:02:45,933 --> 00:02:47,399 - So you threw me in a cell? 53 00:02:47,468 --> 00:02:50,969 - Constable higgins got a little overeager. I apologize. 54 00:02:53,474 --> 00:02:55,073 - Not that I'll tell you anything, 55 00:02:55,075 --> 00:02:57,742 But... What do you want to know? 56 00:03:00,114 --> 00:03:02,114 (crabtree): You attended a rally a couple of weeks ago. 57 00:03:02,249 --> 00:03:04,349 There was a young woman burning money. 58 00:03:04,418 --> 00:03:05,584 (whistles blowing) 59 00:03:05,586 --> 00:03:07,352 There was a fight between you lot and the police. 60 00:03:09,156 --> 00:03:10,222 (echoing gunshot) 61 00:03:10,224 --> 00:03:11,689 The young woman fled the scene. 62 00:03:11,725 --> 00:03:13,024 What was her name? 63 00:03:13,060 --> 00:03:14,626 (indistinct shouting) 64 00:03:15,563 --> 00:03:16,828 - Why should I tell you? 65 00:03:16,964 --> 00:03:19,298 - Because if you don't, I'll throw you back in the cells. 66 00:03:19,433 --> 00:03:20,666 - On what charges? 67 00:03:20,801 --> 00:03:22,034 - Oh, I'll think of something. 68 00:03:22,169 --> 00:03:23,268 - You can't just-- 69 00:03:23,304 --> 00:03:24,903 - I can be a little overeager myself. 70 00:03:26,273 --> 00:03:27,973 Now you'd best just speak. 71 00:03:29,577 --> 00:03:30,909 (sighs) 72 00:03:31,044 --> 00:03:33,144 - Her name was mathilda crisp. 73 00:03:36,150 --> 00:03:37,049 - Where can I find her? 74 00:03:38,686 --> 00:03:40,185 (crows cawing) 75 00:03:42,656 --> 00:03:44,990 - Well, I've been through the entire property. 76 00:03:44,992 --> 00:03:46,325 There's no one here and I'd wager 77 00:03:46,460 --> 00:03:47,925 That's been the case for some time. 78 00:03:47,962 --> 00:03:49,060 - No one? 79 00:03:49,096 --> 00:03:50,862 - No personal effects either. 80 00:03:50,864 --> 00:03:52,330 - I need to know who lived here. 81 00:03:52,366 --> 00:03:54,532 Henry, city records. - On it. 82 00:03:56,604 --> 00:03:57,736 - Crabtree. 83 00:03:59,006 --> 00:04:00,539 - It's inspector crabtree. 84 00:04:00,674 --> 00:04:02,407 - Yeah, inspector. 85 00:04:02,443 --> 00:04:03,608 As you like. 86 00:04:04,745 --> 00:04:06,211 You might want to take a look at this. 87 00:04:07,648 --> 00:04:09,948 (soft curious music) 88 00:04:12,419 --> 00:04:13,352 - Ugh... 89 00:04:22,763 --> 00:04:24,496 (watts): Any idea what this is? 90 00:04:24,565 --> 00:04:26,497 - I believe that belongs to detective murdoch. 91 00:04:26,533 --> 00:04:27,766 It's part of a-a... 92 00:04:27,835 --> 00:04:31,036 A device he invented, a weaponized capacitor. 93 00:04:31,038 --> 00:04:33,538 - So, did the detective kill this poor chap? 94 00:04:34,842 --> 00:04:36,675 - If he did, I'm sure he had justifiable reason. 95 00:04:38,045 --> 00:04:39,711 It doesn't answer the question as to where he is now. 96 00:04:43,984 --> 00:04:46,585 (keys jingling) 97 00:04:46,587 --> 00:04:48,720 (soft instrumental music) 98 00:05:04,405 --> 00:05:05,437 - Welcome. 99 00:05:05,572 --> 00:05:07,004 - Where are we? 100 00:05:07,041 --> 00:05:08,540 And why have you brought us here? 101 00:05:08,542 --> 00:05:09,741 - All in good time. 102 00:05:09,876 --> 00:05:11,943 - I demand to know where our child is! 103 00:05:13,347 --> 00:05:15,413 - Neither you nor your husband are in a position 104 00:05:15,549 --> 00:05:16,281 To demand anything. 105 00:05:17,718 --> 00:05:19,151 Now, I'll let you get cleaned up. 106 00:05:20,354 --> 00:05:21,887 We have work to do. 107 00:05:33,166 --> 00:05:33,898 - Detective. 108 00:05:35,169 --> 00:05:37,369 The home is under the name of a lionel bentley. 109 00:05:37,371 --> 00:05:38,636 He's the dead man. 110 00:05:38,672 --> 00:05:40,571 - The anarchist mentioned a mathilda crisp. 111 00:05:40,607 --> 00:05:42,641 - Yes. Mr. Bentley was her legal guardian. 112 00:05:42,776 --> 00:05:44,242 - So she lived here? 113 00:05:44,278 --> 00:05:45,777 Henry, honestly! 114 00:05:47,981 --> 00:05:50,248 - And what about their daughter, susannah? 115 00:05:50,384 --> 00:05:52,517 - I don't know where she is. 116 00:05:52,586 --> 00:05:54,786 I hope to god she's with them. - Hmm. 117 00:05:57,457 --> 00:05:59,057 - Where is she? - She's safe. 118 00:05:59,059 --> 00:06:00,392 - Where?! 119 00:06:00,394 --> 00:06:02,126 - You'll find out in due time. 120 00:06:02,162 --> 00:06:03,528 - I want to know now! 121 00:06:03,663 --> 00:06:05,530 - Your concerns are not mine. 122 00:06:05,665 --> 00:06:07,432 - What do you want from us? 123 00:06:08,802 --> 00:06:10,569 - I need to save an innocent woman from the noose. 124 00:06:10,704 --> 00:06:13,004 And you two are the ones to do it. 125 00:06:13,006 --> 00:06:15,607 (julia scoffs) - this is ridiculous. Let us go. 126 00:06:15,676 --> 00:06:16,875 - You're free to leave. 127 00:06:17,010 --> 00:06:18,676 You can say goodbye to your daughter. 128 00:06:19,813 --> 00:06:21,613 - We will go to the authorities! 129 00:06:21,682 --> 00:06:24,349 - Again, you are free to make whatever choice you want, 130 00:06:24,484 --> 00:06:27,786 But the wrong one will seal your child's fate. 131 00:06:28,655 --> 00:06:30,689 - I-- - julia! Julia! 132 00:06:32,192 --> 00:06:35,660 - I understand your fury, but it changes nothing. 133 00:06:39,833 --> 00:06:40,999 - Where is this woman? 134 00:06:42,335 --> 00:06:44,035 (indistinct chatter) 135 00:06:44,071 --> 00:06:45,503 - Just because we're working together 136 00:06:45,639 --> 00:06:46,771 It doesn't mean I like you. 137 00:06:47,908 --> 00:06:49,574 - Doesn't matter much to me. 138 00:06:49,576 --> 00:06:52,244 - Don't know why inspector crabtree kept you on. 139 00:06:52,379 --> 00:06:53,912 - Just proof of his good judgement. 140 00:06:53,914 --> 00:06:55,514 (sighs) - paul. 141 00:06:56,617 --> 00:06:57,983 - You might want to prepare yourself. 142 00:06:59,052 --> 00:07:00,452 - It's one person? 143 00:07:00,587 --> 00:07:02,186 - It would appear so. 144 00:07:02,222 --> 00:07:03,721 - Any identification? 145 00:07:03,757 --> 00:07:04,790 - You're joking, right? 146 00:07:04,925 --> 00:07:06,191 - Who found the body? 147 00:07:06,326 --> 00:07:09,928 - I did. Covered what was left out of decency. 148 00:07:09,997 --> 00:07:11,730 - Good man. 149 00:07:11,865 --> 00:07:14,065 Let's get it back to the morgue. 150 00:07:14,101 --> 00:07:16,201 - I hope george is up to this. 151 00:07:16,270 --> 00:07:18,002 - So do I. 152 00:07:18,038 --> 00:07:19,737 We could dearly use the inspector, though. 153 00:07:24,611 --> 00:07:26,845 (soft instrumental music) 154 00:07:39,893 --> 00:07:42,093 - We really should have told your aunt we were leaving. 155 00:07:42,229 --> 00:07:44,562 - I'm sure she'll be well aware by now. 156 00:07:44,631 --> 00:07:46,898 - Still, leaving in the middle of the night? 157 00:07:46,900 --> 00:07:48,300 - Murdoch and julia are missing. 158 00:07:48,435 --> 00:07:50,902 That matters more than my aunt's feelings. 159 00:07:51,037 --> 00:07:53,504 Besides, she'd more than likely feign a heart attack 160 00:07:53,540 --> 00:07:55,507 To get us to stay. (laughing) 161 00:07:56,910 --> 00:07:57,742 (captain roberts): Lovely day. 162 00:07:57,878 --> 00:07:59,610 - It is. 163 00:07:59,646 --> 00:08:01,312 - Now this is the way to travel. 164 00:08:01,348 --> 00:08:02,447 - Is it? 165 00:08:02,449 --> 00:08:04,715 - It's more pleasurable than traveling by train. 166 00:08:04,751 --> 00:08:06,450 - Lot bloody slower, though. 167 00:08:06,487 --> 00:08:07,819 When are we due to arrive? 168 00:08:09,189 --> 00:08:10,989 - Twenty-four hours from now. 169 00:08:11,124 --> 00:08:13,457 - So, another day with this lot. 170 00:08:13,494 --> 00:08:15,493 - And after all of that, I simply had no choice 171 00:08:15,628 --> 00:08:17,095 But to tell the fellow to take a flying leap! 172 00:08:17,230 --> 00:08:20,198 (laughing) oh, uh, my apologies, ladies. 173 00:08:20,333 --> 00:08:23,001 - I'm sure he said it out of earshot. 174 00:08:23,136 --> 00:08:24,803 - I doubt he says much out of earshot. 175 00:08:24,938 --> 00:08:27,005 (laughing) 176 00:08:27,140 --> 00:08:29,073 - Oh! Mr. Brackenreid, 177 00:08:29,142 --> 00:08:31,142 Are you sure you won't join us for a drink? 178 00:08:31,144 --> 00:08:32,143 - No, thank you. 179 00:08:32,980 --> 00:08:34,812 - Well, that's a first. 180 00:08:36,216 --> 00:08:38,617 - I just want to get back to toronto and find murdoch. 181 00:08:38,619 --> 00:08:40,518 - It's a shame the captain won't let us drop a line. 182 00:08:40,554 --> 00:08:42,754 I caught a sturgeon in this river once. 183 00:08:42,823 --> 00:08:44,355 Half a ton if it was an ounce. 184 00:08:44,424 --> 00:08:45,824 Beast put up a whale of a fight. 185 00:08:45,959 --> 00:08:47,659 (chuckling) - very clever. 186 00:08:47,794 --> 00:08:50,161 - Oh, oh! I see. Whale. (chuckles) 187 00:08:50,297 --> 00:08:51,730 Sometimes I even surprise myself. 188 00:08:51,865 --> 00:08:53,531 (laughing) 189 00:08:53,534 --> 00:08:55,433 - Just one, mr. Brackenreid? 190 00:08:55,435 --> 00:08:57,668 I swear I won't bite. 191 00:08:57,704 --> 00:08:59,704 But I am a terrible liar. 192 00:09:03,977 --> 00:09:06,311 - She has some nerve, doesn't she? 193 00:09:06,313 --> 00:09:08,513 - Let's just get home, margaret. 194 00:09:14,654 --> 00:09:16,254 (indistinct chatter) 195 00:09:20,661 --> 00:09:23,895 - Well, this is delightful. And when was this found? 196 00:09:24,030 --> 00:09:25,930 - According to constable higgins, 197 00:09:25,966 --> 00:09:27,799 Three hours ago. Discovered in a park 198 00:09:27,801 --> 00:09:29,333 Near jarvis street. 199 00:09:29,369 --> 00:09:32,137 I need you to determine a cause of death. 200 00:09:32,139 --> 00:09:34,406 - It seems rather apparent; wouldn't you say so? 201 00:09:34,541 --> 00:09:37,875 - Hmm. A time. Anything. (door opens) 202 00:09:37,945 --> 00:09:39,210 - I'll do what I can. 203 00:09:40,146 --> 00:09:41,947 - Miss hart, there you are. 204 00:09:42,082 --> 00:09:44,949 You can't avoid me. This needs to be dealt with. 205 00:09:44,985 --> 00:09:46,484 - And I will deal with it. 206 00:09:46,486 --> 00:09:47,385 - Now. 207 00:09:47,520 --> 00:09:49,921 - Excuse me, what is your business here? 208 00:09:50,056 --> 00:09:51,589 - My name is william harwell. 209 00:09:51,592 --> 00:09:53,625 I represent the family of arthur carmichael 210 00:09:53,760 --> 00:09:55,393 In a civil proceeding. 211 00:09:55,528 --> 00:09:57,895 - Well, miss hart is assisting 212 00:09:57,931 --> 00:09:59,297 In a grave police matter. 213 00:09:59,366 --> 00:10:01,499 Perhaps you could return at a more appropriate time? 214 00:10:01,568 --> 00:10:03,000 - I will not! 215 00:10:03,036 --> 00:10:04,603 - All right. Well, if you'd like, 216 00:10:04,738 --> 00:10:06,404 I could charge you with interfering 217 00:10:06,473 --> 00:10:08,306 In a police investigation. 218 00:10:08,308 --> 00:10:11,242 - Miss hart, I demand your attention on this matter! 219 00:10:16,316 --> 00:10:17,649 - Thank you, llewellyn. 220 00:10:21,855 --> 00:10:23,488 (somber piano music) 221 00:10:39,839 --> 00:10:42,707 - Ah, so you're finally here. 222 00:10:42,843 --> 00:10:44,809 Well, let them in, jeffrey. 223 00:10:45,812 --> 00:10:46,978 (keys jingle) 224 00:10:48,081 --> 00:10:49,414 (lock clicks) 225 00:11:02,996 --> 00:11:04,229 Do sit down. 226 00:11:06,366 --> 00:11:08,500 Apologies for the china, 227 00:11:08,502 --> 00:11:11,302 But one has to make do, I suppose. 228 00:11:12,439 --> 00:11:14,572 Oh, how appalling! 229 00:11:14,708 --> 00:11:17,042 Let me introduce myself: 230 00:11:17,177 --> 00:11:18,109 Hilda fanshaw. 231 00:11:19,913 --> 00:11:22,380 Yes, well, I suppose I ought to apologize 232 00:11:22,515 --> 00:11:25,383 For my methods, too, but... 233 00:11:25,518 --> 00:11:29,354 Desperate times call for desperate measures, do they not? 234 00:11:29,356 --> 00:11:33,991 And given that I am to meet my maker in three days, 235 00:11:34,027 --> 00:11:36,161 These are indeed desperate times. 236 00:11:36,296 --> 00:11:38,196 - What do you want from us? 237 00:11:38,331 --> 00:11:39,931 - Didn't atticus tell you? 238 00:11:39,933 --> 00:11:41,733 I want you to save my life. 239 00:11:43,136 --> 00:11:45,003 - You're convicted of your husband's murder? 240 00:11:45,138 --> 00:11:48,306 - Indeed I am. Poor frederick. 241 00:11:48,308 --> 00:11:50,074 - Did you do it? 242 00:11:50,110 --> 00:11:51,676 - The courts believe I did. 243 00:11:51,811 --> 00:11:53,210 - That's not an answer. 244 00:11:53,246 --> 00:11:54,612 (scoffs) - it's the only one 245 00:11:54,681 --> 00:11:55,880 That matters. 246 00:11:56,015 --> 00:11:57,816 (sighs) 247 00:11:57,818 --> 00:11:59,517 - What do you propose we do? 248 00:12:00,487 --> 00:12:03,221 - Overturn my conviction. 249 00:12:03,356 --> 00:12:06,224 Get me out of this dreary place. 250 00:12:07,060 --> 00:12:08,526 - How would we do that? 251 00:12:09,663 --> 00:12:12,363 - You and your wife... 252 00:12:12,365 --> 00:12:16,367 Are experts in the field of criminal detection. 253 00:12:16,436 --> 00:12:19,170 Find someone other than myself 254 00:12:19,206 --> 00:12:21,339 Responsible for the murder of my husband. 255 00:12:22,175 --> 00:12:23,374 - Even though you did it? 256 00:12:24,344 --> 00:12:25,643 - I never said that. 257 00:12:26,546 --> 00:12:28,179 - We will do no such thing. 258 00:12:29,349 --> 00:12:32,650 - Oh, well, it is your choice, of course. 259 00:12:34,053 --> 00:12:35,820 But you have been made aware of the consequences. 260 00:12:36,723 --> 00:12:40,258 I'm already doomed to die. 261 00:12:40,260 --> 00:12:43,595 So, unlike you, 262 00:12:43,730 --> 00:12:45,764 I have very little to lose. 263 00:12:45,899 --> 00:12:48,066 (tense music) 264 00:12:55,942 --> 00:12:58,910 - That is arnauld's watch. And his eyeglasses. 265 00:13:00,280 --> 00:13:02,547 - Your husband was the owner of lepage fabrications? 266 00:13:02,682 --> 00:13:03,481 - Yes. 267 00:13:04,518 --> 00:13:05,783 Who would have done this to him? 268 00:13:06,820 --> 00:13:08,819 - Well, that's where we're hoping 269 00:13:08,855 --> 00:13:10,154 You might be of some assistance. 270 00:13:10,157 --> 00:13:12,157 Did your husband have any enemies? 271 00:13:12,292 --> 00:13:14,558 - Everyone in business has an enemy. 272 00:13:14,594 --> 00:13:16,561 Arnauld was no exception. 273 00:13:16,563 --> 00:13:18,362 - Anyone in particular? 274 00:13:19,766 --> 00:13:21,032 - Oh, well... 275 00:13:22,368 --> 00:13:24,235 Arnauld bought out his partner, russell wilson, 276 00:13:24,370 --> 00:13:25,904 Two years ago. 277 00:13:26,039 --> 00:13:28,573 It was what he called a hostile takeover. 278 00:13:28,575 --> 00:13:29,707 - I see. 279 00:13:30,911 --> 00:13:32,910 - But no one he knew could have done this. 280 00:13:34,113 --> 00:13:36,914 (crying) whoever did this was not human. 281 00:13:38,251 --> 00:13:39,984 (tense music) 282 00:13:43,256 --> 00:13:44,656 (whispering): We need to go to the police. 283 00:13:44,658 --> 00:13:46,391 - And tell them what? 284 00:13:46,526 --> 00:13:48,125 - That we've been kidnapped. 285 00:13:48,161 --> 00:13:49,660 Th-that our child is being held. 286 00:13:49,696 --> 00:13:51,729 - No! I won't put susannah's life in danger, william! 287 00:13:51,798 --> 00:13:53,398 - I'm afraid it already is. 288 00:13:53,400 --> 00:13:55,066 - We just need to get that woman out of jail 289 00:13:55,135 --> 00:13:56,868 And deal with the consequences later. 290 00:13:57,838 --> 00:13:59,003 - How? 291 00:13:59,005 --> 00:14:02,807 - Like she said, we wrote a bloody book about murder. 292 00:14:02,809 --> 00:14:04,542 Let's just do what it takes to get her out! 293 00:14:04,677 --> 00:14:05,810 (distant shouting) 294 00:14:07,948 --> 00:14:10,114 - Let's examine the evidence they have against her. 295 00:14:15,688 --> 00:14:16,688 - It's an honour. 296 00:14:16,823 --> 00:14:19,357 The esteemed detective william murdoch! 297 00:14:19,359 --> 00:14:21,693 - Thank you. - And what brings you here? 298 00:14:21,828 --> 00:14:25,263 - We're looking into the matter of hilda fanshaw. 299 00:14:26,366 --> 00:14:28,099 - To what end? - We believe she may 300 00:14:28,168 --> 00:14:30,101 Have been wrongly convicted. 301 00:14:30,103 --> 00:14:32,170 - I'm not sure that's the case. 302 00:14:32,172 --> 00:14:33,704 Over the last few years, we've been summoned 303 00:14:33,740 --> 00:14:35,606 To the fanshaw home on numerous occasions. 304 00:14:35,642 --> 00:14:36,807 - For what reason? 305 00:14:36,843 --> 00:14:40,111 - Various disputes of a, uh, domestic nature. 306 00:14:41,381 --> 00:14:43,581 - Have there been any arrests? - There were not. 307 00:14:43,716 --> 00:14:45,116 Neither wanted the attention of the public 308 00:14:45,185 --> 00:14:46,718 Into their affairs. - Mm. 309 00:14:46,853 --> 00:14:48,319 But you believe her to be responsible 310 00:14:48,454 --> 00:14:49,854 For her husband's death. 311 00:14:49,989 --> 00:14:52,390 - Given their history, she was our primary suspect. 312 00:14:52,459 --> 00:14:54,325 I also discovered the poison to kill her husband 313 00:14:54,361 --> 00:14:56,861 In her possession. - In her possession? 314 00:14:57,631 --> 00:14:59,797 - Well, in her room. 315 00:15:00,900 --> 00:15:02,433 And why would a canadian policeman 316 00:15:02,568 --> 00:15:03,668 Be interested in any of this? 317 00:15:03,803 --> 00:15:06,070 - Oh! Uh, well, you may not be aware, 318 00:15:06,106 --> 00:15:09,407 But I am no longer a member of the toronto constabulary. 319 00:15:09,542 --> 00:15:11,208 - We've been hired by mrs. Fanshaw 320 00:15:11,278 --> 00:15:14,478 To investigate the details of her conviction. 321 00:15:15,749 --> 00:15:17,214 - And you find her version of events credible? 322 00:15:18,518 --> 00:15:20,618 - Uh, we wouldn't have taken the case otherwise. 323 00:15:20,687 --> 00:15:22,954 - We may need to have a look at your case file. 324 00:15:23,089 --> 00:15:24,589 - Any assistance I can offer. 325 00:15:24,724 --> 00:15:26,724 - Thank you. - Come with me. 326 00:15:27,560 --> 00:15:29,159 - I'm going to be sick. 327 00:15:29,195 --> 00:15:30,929 - We do what we need to do. 328 00:15:31,064 --> 00:15:32,964 (curious music) 329 00:15:40,674 --> 00:15:43,374 - And how are we proceeding with the murder of arnauld lepage? 330 00:15:43,509 --> 00:15:45,443 - Well, we've just begun the investigation. 331 00:15:45,512 --> 00:15:47,044 - Has there been any progress? 332 00:15:47,080 --> 00:15:49,646 - Not as of yet, but we're hopeful. 333 00:15:49,683 --> 00:15:51,048 - Find out who did this. 334 00:15:51,117 --> 00:15:52,517 Mr. Lepage was an important member 335 00:15:52,652 --> 00:15:54,051 Of the toronto business community. 336 00:15:55,254 --> 00:15:57,054 His murder is your number one priority. 337 00:15:57,123 --> 00:15:58,789 - Yes, sir. 338 00:15:58,825 --> 00:16:00,858 Well, you heard the man. - Of course. 339 00:16:00,927 --> 00:16:02,794 - Did you find out anything about the business partner? 340 00:16:02,796 --> 00:16:05,329 - Ah, yes. He is holidaying in paris, France; 341 00:16:05,365 --> 00:16:07,598 Has been for the last two months. 342 00:16:07,667 --> 00:16:09,133 - Right. Then, for the time being, 343 00:16:09,169 --> 00:16:11,269 We'll eliminate his involvement. Henry! 344 00:16:11,271 --> 00:16:13,070 Why don't you take miss hart to the park 345 00:16:13,139 --> 00:16:14,271 Where lepage's body was found? 346 00:16:14,341 --> 00:16:15,740 Perhaps that could help drum up a clue. 347 00:16:15,809 --> 00:16:17,207 - Absolutely. I was just about to step out 348 00:16:17,243 --> 00:16:18,542 For lunch, though. - Well, you could have 349 00:16:18,578 --> 00:16:20,278 Your lunch when you get back, henry. 350 00:16:20,280 --> 00:16:21,579 (sighs) - fine. 351 00:16:25,685 --> 00:16:28,019 - I would say it's unlikely that he was killed here. 352 00:16:28,154 --> 00:16:30,688 - Would have made for quite a spectacle if he was. 353 00:16:30,823 --> 00:16:33,024 - I found traces of engine oil and lubricants 354 00:16:33,159 --> 00:16:34,559 On what was left of his body. 355 00:16:34,694 --> 00:16:36,627 - Hmm. Not something that a factory owner 356 00:16:36,629 --> 00:16:38,295 Would come in contact with. 357 00:16:38,365 --> 00:16:40,498 - But something a factory worker would. 358 00:16:40,500 --> 00:16:42,433 - Think one of his employees killed him? 359 00:16:42,469 --> 00:16:45,369 - Well, I can't answer that, but it'd be worth investigating. 360 00:16:46,639 --> 00:16:48,106 - Well, I guess we know where detective watts 361 00:16:48,108 --> 00:16:49,974 Should head next. Thank you, miss hart. 362 00:16:50,109 --> 00:16:51,776 Oh! Uh... 363 00:16:51,778 --> 00:16:53,844 Ruthie mentioned that you may be having 364 00:16:53,913 --> 00:16:55,146 Legal difficulties. 365 00:16:56,382 --> 00:16:58,049 - And what business of yours or your wife's 366 00:16:58,051 --> 00:16:59,517 Would it be if I were? 367 00:16:59,652 --> 00:17:03,054 - Oh, I only mean to say that if you ever need any help-- 368 00:17:03,189 --> 00:17:05,189 - Thank you, constable higgins. 369 00:17:05,191 --> 00:17:06,791 But I'll be just fine. 370 00:17:06,860 --> 00:17:08,125 I always am. 371 00:17:09,596 --> 00:17:11,396 (soft music) 372 00:17:20,940 --> 00:17:22,273 (brackenreid): Thank you. 373 00:17:22,275 --> 00:17:24,074 (overlapping chatter) 374 00:17:24,110 --> 00:17:26,911 - Oh. Come join us. There's room for one more. 375 00:17:26,913 --> 00:17:28,046 - Ah, no, thank you. 376 00:17:28,181 --> 00:17:31,482 - Are you sure? You could play my hand with me. 377 00:17:33,019 --> 00:17:34,218 - No, thank you. 378 00:17:34,254 --> 00:17:36,053 - Well, that's a shame. 379 00:17:37,356 --> 00:17:38,989 - What are you doing!? - Are you talking to me? 380 00:17:39,025 --> 00:17:40,858 - You dealt from the bottom of the deck. 381 00:17:40,993 --> 00:17:42,593 - He did not! - You stay out of this. 382 00:17:42,728 --> 00:17:44,095 I saw it with my own eyes. 383 00:17:44,230 --> 00:17:47,165 You, sir, step back from the table. 384 00:17:47,300 --> 00:17:49,300 - I will not! - Gentlemen, please. 385 00:17:49,302 --> 00:17:51,068 - You want me to step away from the table? 386 00:17:51,137 --> 00:17:52,837 I'll step away from the table! - Oh! 387 00:17:53,673 --> 00:17:54,705 - You step back, sir. 388 00:17:54,841 --> 00:17:56,074 (brackenreid): Put that gun down! 389 00:17:56,209 --> 00:17:58,009 - I will not. He attacked me. Who are you? 390 00:17:58,011 --> 00:17:59,477 - I'm a police officer. Give it here! 391 00:18:00,713 --> 00:18:03,314 Sir, confine this gentleman to his cabin. 392 00:18:03,316 --> 00:18:05,249 - What? - You can't tell me what to do. 393 00:18:05,251 --> 00:18:06,751 I'm the captain of this ship. 394 00:18:06,886 --> 00:18:09,453 - I don't care if you're admiral horatio bloody nelson. 395 00:18:09,456 --> 00:18:11,589 Confine this gentleman to his quarters. 396 00:18:14,026 --> 00:18:15,293 - Preposterous. 397 00:18:15,295 --> 00:18:16,928 - And, you, clean up this mess. 398 00:18:18,131 --> 00:18:19,230 - Yes, sir. 399 00:18:21,901 --> 00:18:24,301 - I must say, it's quite something 400 00:18:24,370 --> 00:18:27,471 Having a real man on this vessel. 401 00:18:27,474 --> 00:18:28,672 It's thrilling. 402 00:18:28,708 --> 00:18:30,674 (sighs) - thank you. 403 00:18:30,710 --> 00:18:33,811 Now, if you'll excuse me, I'd like to finish my drink. 404 00:18:43,956 --> 00:18:46,790 (fanshaw): So, you've seen the wisdom of helping me. 405 00:18:47,627 --> 00:18:48,792 - More the necessity. 406 00:18:50,797 --> 00:18:53,631 - The evidence that you killed your husband is compelling. 407 00:18:55,869 --> 00:18:58,302 - Depending on from what angle you look at it. 408 00:18:59,639 --> 00:19:02,606 - Well, the angle the police took seems correct. 409 00:19:04,043 --> 00:19:07,144 - Can you describe your relationship with your husband? 410 00:19:08,314 --> 00:19:10,581 - Oh, like most married couples, I imagine. 411 00:19:10,716 --> 00:19:13,317 In love at first, but later, 412 00:19:13,452 --> 00:19:16,787 Simply waiting for the end of time to arrive. 413 00:19:16,923 --> 00:19:19,423 - That's not most married couples. 414 00:19:20,393 --> 00:19:22,560 - You will get there. Trust me. 415 00:19:24,731 --> 00:19:28,365 - The rochester police claim that the two of you fought. 416 00:19:28,367 --> 00:19:29,666 - Indeed we did. 417 00:19:29,702 --> 00:19:31,402 That was many years ago. 418 00:19:31,471 --> 00:19:35,039 Latterly we suffered each other in silence. 419 00:19:35,174 --> 00:19:36,640 - Until you killed him. 420 00:19:36,676 --> 00:19:39,477 - I was no longer interested in him enough to kill him. 421 00:19:39,479 --> 00:19:42,112 I was simply waiting for him to expire. 422 00:19:43,249 --> 00:19:44,882 - Then if not you, then who? 423 00:19:46,619 --> 00:19:50,154 - Did that dim-witted policeman 424 00:19:50,289 --> 00:19:52,390 Say anything about a rachel wiggins? 425 00:19:52,525 --> 00:19:53,624 - Who is that? 426 00:19:53,759 --> 00:19:56,827 - Oh. I'll take that as an answer. 427 00:19:56,863 --> 00:19:58,829 She was our housemaid for a while. 428 00:19:58,898 --> 00:20:00,198 - Where is she now? 429 00:20:00,333 --> 00:20:02,300 - Haven't the foggiest. 430 00:20:02,435 --> 00:20:05,036 My husband dismissed her shortly before his death. 431 00:20:06,372 --> 00:20:07,772 There, look at that. 432 00:20:07,907 --> 00:20:10,341 I have just pointed you towards a person with motive. 433 00:20:12,312 --> 00:20:14,177 - Why did he let her go? 434 00:20:14,214 --> 00:20:15,746 - He was having an affair with her. 435 00:20:15,881 --> 00:20:17,448 I suppose he tired of it. 436 00:20:17,450 --> 00:20:19,450 - Well, that suggests motive on your part. 437 00:20:19,452 --> 00:20:21,385 (scoffs) - that would suggest 438 00:20:21,520 --> 00:20:24,188 I still had feelings for him. 439 00:20:24,190 --> 00:20:26,023 Dear lady, that was not the case. 440 00:20:27,260 --> 00:20:28,592 - Is it your contention, then, 441 00:20:28,661 --> 00:20:30,995 That she planted evidence 442 00:20:30,997 --> 00:20:32,496 To make you appear guilty? 443 00:20:33,333 --> 00:20:35,732 - I contend nothing. 444 00:20:35,768 --> 00:20:37,268 But that is certainly a possibility. 445 00:20:37,270 --> 00:20:38,736 She was angry with me. 446 00:20:38,871 --> 00:20:40,304 (julia sighs) - why is that? 447 00:20:41,774 --> 00:20:44,909 - Oh, she felt I ought to have had sympathy for her plight. 448 00:20:45,044 --> 00:20:46,343 - And you did not? 449 00:20:47,747 --> 00:20:50,747 - Stupid naive people get what they deserve, 450 00:20:50,783 --> 00:20:51,982 Don't you think? 451 00:20:54,654 --> 00:20:55,819 - What do you have? 452 00:20:55,855 --> 00:20:58,089 - I think I know where mr. Lepage was killed. 453 00:20:58,224 --> 00:21:01,292 There were traces of blood and, well, 454 00:21:01,294 --> 00:21:03,694 Mr. Lepage in the gears of a machine 455 00:21:03,730 --> 00:21:05,296 In his fabrication plant. 456 00:21:05,365 --> 00:21:06,764 It would have been capable of doing 457 00:21:06,766 --> 00:21:07,965 The damage we witnessed. 458 00:21:08,100 --> 00:21:09,500 - But no idea who might have done it? 459 00:21:09,569 --> 00:21:10,634 - No. 460 00:21:10,637 --> 00:21:12,069 - So, could it have been an accident? 461 00:21:12,204 --> 00:21:15,439 - I suppose. But, if that was the case, why move the body? 462 00:21:15,475 --> 00:21:17,508 - Mm. (phone ringing) 463 00:21:19,712 --> 00:21:20,844 George crabtree... 464 00:21:23,549 --> 00:21:24,982 Right. I'll be right there. 465 00:21:27,587 --> 00:21:29,053 Can you imagine there was a time I enjoyed 466 00:21:29,122 --> 00:21:30,387 Hearing this thing ring? 467 00:21:34,026 --> 00:21:35,860 (crows cawing) 468 00:21:35,862 --> 00:21:38,062 - Mrs. Fanshaw is a wonderful woman. 469 00:21:38,131 --> 00:21:39,996 I am glad you are here to help. 470 00:21:40,033 --> 00:21:41,398 - And her husband? 471 00:21:41,434 --> 00:21:42,833 - A decent man. 472 00:21:44,136 --> 00:21:46,070 - Were you here the night that he was killed? 473 00:21:46,072 --> 00:21:47,604 - Sadly, I was not. 474 00:21:47,674 --> 00:21:50,341 - The lady and her husband were home alone that night. 475 00:21:50,476 --> 00:21:53,477 Mrs. Fanshaw retired early. She was... 476 00:21:53,479 --> 00:21:54,545 Under the weather. 477 00:21:56,015 --> 00:21:59,083 - Mr. Jones, I am speaking with mr. Edwards at the moment. 478 00:21:59,218 --> 00:22:01,752 - And I know the truth of it as well as he. 479 00:22:03,222 --> 00:22:06,623 - And I will get to you in due time. 480 00:22:10,196 --> 00:22:13,064 So, you were not present. Where were you? 481 00:22:13,199 --> 00:22:15,433 - Attending services at the first methodist church 482 00:22:15,435 --> 00:22:16,633 On franklin. 483 00:22:16,669 --> 00:22:19,203 I returned here to find mr. Fanshaw dead. 484 00:22:19,338 --> 00:22:20,571 - And hilda fanshaw? 485 00:22:20,706 --> 00:22:22,039 - She was asleep in her room. 486 00:22:24,043 --> 00:22:26,677 - What can you tell me about this rachel wiggins? 487 00:22:27,780 --> 00:22:29,246 - She was dismissed by the fanshaws 488 00:22:29,315 --> 00:22:31,015 Some months before mr. Fanshaw died. 489 00:22:31,150 --> 00:22:33,050 - What was the reason for her dismissal? 490 00:22:33,185 --> 00:22:36,119 - Oh, she made scurrilous accusations against mr. Fanshaw. 491 00:22:36,155 --> 00:22:38,155 (julia): Accusations of what nature? 492 00:22:38,290 --> 00:22:39,957 (tense music) 493 00:22:39,959 --> 00:22:43,260 - She accused mr. Fanshaw of improper conduct, 494 00:22:43,262 --> 00:22:45,095 Which surely was a lie. 495 00:22:47,367 --> 00:22:48,866 - Do you know where she is now? 496 00:22:48,935 --> 00:22:49,867 - I do not. 497 00:22:51,604 --> 00:22:52,736 - Thank you. 498 00:22:55,808 --> 00:22:59,276 - Mr. Fanshaw attacked her repeatedly 499 00:22:59,278 --> 00:23:00,845 And then dismissed her without a word. 500 00:23:00,980 --> 00:23:04,348 If you ask me, he deserved what he received. 501 00:23:06,886 --> 00:23:08,685 (tense music) 502 00:23:12,759 --> 00:23:14,258 - Miss hart. 503 00:23:14,393 --> 00:23:16,693 - Uh, you best not uncover it here, inspector. 504 00:23:20,433 --> 00:23:22,566 - Oh, good lord. 505 00:23:22,701 --> 00:23:23,834 What happened? 506 00:23:23,836 --> 00:23:24,835 - He's been flayed. 507 00:23:26,272 --> 00:23:27,438 - My god. 508 00:23:28,707 --> 00:23:30,074 What's this? 509 00:23:30,209 --> 00:23:33,510 (watts): I believe it is called a sandblaster. 510 00:23:34,847 --> 00:23:37,714 - It's used to remove paint or rust from metal. 511 00:23:37,716 --> 00:23:39,583 Judging by the condition of the victim, 512 00:23:39,718 --> 00:23:41,452 I'd assume the assailant used it on him. 513 00:23:41,587 --> 00:23:43,187 - Oh, good gracious. 514 00:23:45,057 --> 00:23:46,190 - So? 515 00:23:46,325 --> 00:23:47,591 (crabtree): So what? 516 00:23:47,660 --> 00:23:50,727 - So, what would you have us do, inspector? 517 00:23:50,797 --> 00:23:54,098 - Right. Well, um, get the body to the morgue. 518 00:23:54,233 --> 00:23:55,733 - Wagon's on the way. 519 00:23:55,868 --> 00:23:57,701 Perhaps it's best we get everyone out of here? 520 00:23:59,138 --> 00:24:01,705 - Right. Lads, clear the area. 521 00:24:01,841 --> 00:24:03,640 (indistinct chatter) 522 00:24:03,709 --> 00:24:05,409 - You know what this means? 523 00:24:05,544 --> 00:24:07,478 - These two murders are connected. 524 00:24:14,854 --> 00:24:16,420 (banging) 525 00:24:16,555 --> 00:24:17,621 (snoring) 526 00:24:17,623 --> 00:24:18,755 (banging) 527 00:24:18,791 --> 00:24:20,424 (captain roberts): Inspector brackenreid! 528 00:24:20,559 --> 00:24:21,692 (banging) 529 00:24:21,761 --> 00:24:23,627 Inspector brackenreid, wake up! 530 00:24:23,629 --> 00:24:25,429 (snoring) 531 00:24:25,564 --> 00:24:27,097 (banging) inspector brackenreid! 532 00:24:27,133 --> 00:24:30,301 - Oh, yes. Oh, I'm coming. 533 00:24:30,303 --> 00:24:31,502 (groans) 534 00:24:33,573 --> 00:24:36,039 (banging) - inspector brackenreid! 535 00:24:36,108 --> 00:24:37,441 Please, come quickly. 536 00:24:37,576 --> 00:24:39,109 What is it? - Just come on - a man's been killed 537 00:24:46,652 --> 00:24:47,718 - You found him? 538 00:24:47,853 --> 00:24:49,920 - Yes. I was on deck, 539 00:24:50,055 --> 00:24:52,055 Heard a commotion below. I rushed down. 540 00:24:52,925 --> 00:24:53,924 - Did you see anything? 541 00:24:53,993 --> 00:24:55,125 - I'm sorry, no. 542 00:24:55,194 --> 00:24:57,528 - Mm. So, unless someone 543 00:24:57,663 --> 00:24:59,530 Boarded in the middle of the night, 544 00:24:59,532 --> 00:25:00,931 Our killer is on this boat. 545 00:25:01,066 --> 00:25:02,066 - My heavens. 546 00:25:02,201 --> 00:25:03,800 - No one gets on or off this ship. 547 00:25:03,870 --> 00:25:05,269 - Agreed. - And cut the engines 548 00:25:05,338 --> 00:25:07,304 'til we get this sorted. 549 00:25:07,373 --> 00:25:09,806 Oh, and while you're at it, 550 00:25:09,842 --> 00:25:11,141 Cover the poor bugger up. 551 00:25:14,680 --> 00:25:17,180 - I don't see why this is so hard for you. 552 00:25:18,317 --> 00:25:20,217 - I've yet to question miss wiggins. 553 00:25:20,352 --> 00:25:22,218 - Why bother? 554 00:25:22,255 --> 00:25:24,355 She'll just declare her innocence. 555 00:25:24,357 --> 00:25:27,725 All you have to do is prove that she killed my husband. 556 00:25:27,860 --> 00:25:29,426 - I don't know that to be the case. 557 00:25:29,495 --> 00:25:30,528 - Then make it the case. 558 00:25:30,663 --> 00:25:32,095 That is your only job. 559 00:25:32,131 --> 00:25:35,299 Do it and you can return to your life. 560 00:25:35,368 --> 00:25:37,501 - She may be an innocent woman. 561 00:25:37,636 --> 00:25:40,237 - Oh, well, if that troubles you, 562 00:25:40,372 --> 00:25:43,240 Find someone else to become the guilty party. 563 00:25:43,375 --> 00:25:45,108 I don't care. 564 00:25:45,177 --> 00:25:46,977 I am now two days away from death. 565 00:25:48,447 --> 00:25:50,381 Which means your daughter is as well. 566 00:25:51,684 --> 00:25:54,718 - My god. She's just a child. 567 00:25:54,853 --> 00:25:56,220 - And I am not. 568 00:25:56,355 --> 00:25:59,523 That doesn't mean I don't value my life. 569 00:25:59,658 --> 00:26:02,893 You should know by now I am very determined to preserve it. 570 00:26:04,196 --> 00:26:06,196 Associates tell me your little susannah 571 00:26:06,332 --> 00:26:08,799 Spoke her first words yesterday. 572 00:26:10,269 --> 00:26:12,603 Would be such a shame if they were to be her last. 573 00:26:12,738 --> 00:26:14,638 - If you touch my daughter-- - detective! 574 00:26:15,741 --> 00:26:17,741 If you don't do as I ask, 575 00:26:17,777 --> 00:26:20,344 You will be spending the rest of your life 576 00:26:20,413 --> 00:26:22,980 Explaining your decision to your wife. 577 00:26:23,949 --> 00:26:26,149 Not a prospect I would relish. 578 00:26:27,520 --> 00:26:29,886 - I also don't relish condemning an innocent woman. 579 00:26:29,956 --> 00:26:31,121 - Well, then, 580 00:26:31,256 --> 00:26:34,758 You'd best choose the lesser of two evils. 581 00:26:34,893 --> 00:26:36,927 (curious music) 582 00:26:37,062 --> 00:26:38,963 (indistinct chatter) 583 00:26:39,098 --> 00:26:41,298 - Wendell dunston is the second victim. 584 00:26:41,433 --> 00:26:42,733 At present, there is no indication 585 00:26:42,802 --> 00:26:44,969 The two men knew each other. 586 00:26:45,104 --> 00:26:46,703 - I've got something you're going to want to see. 587 00:26:46,839 --> 00:26:49,206 - Loui-- miss cherry, you can't just walk in here. 588 00:26:49,208 --> 00:26:52,042 - All right. My information and I are happy to leave. 589 00:26:52,078 --> 00:26:52,910 - What information? 590 00:26:54,380 --> 00:26:57,347 - This. I found it under my office door this morning. 591 00:26:58,618 --> 00:26:59,917 - I'll ask that you make an appointment next time, 592 00:26:59,919 --> 00:27:02,586 Miss cherry. I am acting inspector right-- 593 00:27:02,721 --> 00:27:03,754 Oh! 594 00:27:04,957 --> 00:27:07,391 - "what you are witnessing is retribution. 595 00:27:07,393 --> 00:27:08,993 The deaths of robert foster 596 00:27:09,128 --> 00:27:11,161 And ned mcguire have been avenged." 597 00:27:11,931 --> 00:27:13,096 - Any idea who they are? 598 00:27:14,000 --> 00:27:15,532 - I did some poking around. 599 00:27:15,568 --> 00:27:17,801 Robert foster was rent asunder by a machine 600 00:27:17,803 --> 00:27:20,270 At arnauld lepage's fabrication plant. 601 00:27:20,339 --> 00:27:22,739 Ned mcguire was killed when a sandblasting machine 602 00:27:22,875 --> 00:27:25,075 At dunston's factory malfunctioned. 603 00:27:25,111 --> 00:27:28,211 - So, what we are witnessing is a mimicking of their deaths. 604 00:27:28,247 --> 00:27:30,347 - I also discovered that neither employer 605 00:27:30,349 --> 00:27:32,082 Offered any compensation. 606 00:27:32,118 --> 00:27:35,152 Mr. Dunston even refused to pay funeral costs. 607 00:27:35,221 --> 00:27:36,553 - Right. We need to speak to the families 608 00:27:36,689 --> 00:27:37,954 Of the dead factory workers. 609 00:27:37,990 --> 00:27:39,289 - Are you sure? They're in mourning. 610 00:27:39,425 --> 00:27:41,759 - Well, as of now, they're also suspects. 611 00:27:41,894 --> 00:27:44,161 - Are you forgetting something, inspector crabtree? 612 00:27:44,163 --> 00:27:45,362 - What's that? 613 00:27:45,497 --> 00:27:47,297 - Thank you is in order, wouldn't you say? 614 00:27:53,639 --> 00:27:54,404 - Thank you. 615 00:27:59,779 --> 00:28:01,478 (crow cawing) 616 00:28:10,122 --> 00:28:11,588 - We'll get her back, 617 00:28:11,590 --> 00:28:13,790 Whatever it takes, julia. I promise. 618 00:28:15,094 --> 00:28:16,760 - Even if that means letting a murderer go free? 619 00:28:18,464 --> 00:28:20,464 - Once susannah is safe, 620 00:28:20,533 --> 00:28:23,333 We'll admit our part in this deception. 621 00:28:24,103 --> 00:28:25,636 - Then what happens? 622 00:28:25,771 --> 00:28:27,137 - It doesn't matter 623 00:28:27,272 --> 00:28:30,207 So long as susannah is returned to us. 624 00:28:31,310 --> 00:28:33,076 - Can we trust that that will happen? 625 00:28:35,414 --> 00:28:36,880 - What choice do we have? 626 00:28:39,885 --> 00:28:41,952 (tense instrumental music) 627 00:28:45,791 --> 00:28:47,558 - Why aren't we moving? 628 00:28:47,693 --> 00:28:49,559 - We're not going anywhere until I've given 629 00:28:49,595 --> 00:28:51,194 Captain roberts my say-so. 630 00:28:51,230 --> 00:28:53,096 - I need to get to toronto. My mother is ill-- 631 00:28:53,099 --> 00:28:54,831 - My investigation trumps that. 632 00:28:54,900 --> 00:28:56,166 - But-- - sit down. 633 00:28:56,301 --> 00:28:58,268 - You can't hold us hostage out here. 634 00:28:58,403 --> 00:28:59,436 - We've done nothing wrong. 635 00:28:59,571 --> 00:29:01,104 - What authority have you anyway? 636 00:29:01,107 --> 00:29:03,573 - That's enough. For now, you're all to stay put. 637 00:29:03,642 --> 00:29:05,609 - Well, at least it's a pleasant day. 638 00:29:05,744 --> 00:29:06,944 Are we allowed on deck, 639 00:29:07,079 --> 00:29:09,179 Or do we need to remain cooped up in here? 640 00:29:09,314 --> 00:29:10,981 - Just don't leave the boat. 641 00:29:11,050 --> 00:29:13,984 - No worry there. I don't swim. 642 00:29:14,053 --> 00:29:16,353 I simply like to take in the sun. 643 00:29:17,323 --> 00:29:18,855 You should know, 644 00:29:18,924 --> 00:29:20,524 I've noticed you watching me. 645 00:29:24,129 --> 00:29:24,962 (scoffs) 646 00:29:25,097 --> 00:29:27,931 - Thomas, can I throw her overboard? 647 00:29:28,066 --> 00:29:29,333 - No. 648 00:29:29,468 --> 00:29:32,202 But you can find out more about this lot. 649 00:29:32,337 --> 00:29:34,004 - You want me to help you? 650 00:29:34,006 --> 00:29:35,672 - Just be discreet. 651 00:29:35,741 --> 00:29:37,474 See if any one of them has got a reason 652 00:29:37,609 --> 00:29:39,009 To harm mr. Griffith. 653 00:29:39,144 --> 00:29:41,478 - Hmm. You can count on me. 654 00:29:41,613 --> 00:29:44,480 If there are secrets, I shall soon uncover them. 655 00:29:44,517 --> 00:29:45,749 (chuckling) 656 00:29:45,751 --> 00:29:47,751 (sighs) - lord help me. 657 00:29:49,454 --> 00:29:52,356 - The coroner's report states that mr. Fanshaw's death 658 00:29:52,491 --> 00:29:55,325 Was due to the ingestion of a toxic agent. 659 00:29:56,262 --> 00:29:58,094 - Does it identify which one? 660 00:29:58,130 --> 00:29:59,830 (sighs) - it lists a number 661 00:29:59,899 --> 00:30:02,699 Of possibilities, but the report is inconclusive. 662 00:30:02,768 --> 00:30:04,201 - Shoddy work. 663 00:30:05,103 --> 00:30:06,102 - He was also cremated. 664 00:30:07,373 --> 00:30:08,905 - Well, that's unusual. 665 00:30:08,941 --> 00:30:11,575 So, no body to re-examine? 666 00:30:11,577 --> 00:30:13,509 - I doubt they would allow an exhumation. 667 00:30:13,546 --> 00:30:18,515 We are private citizens in a foreign country. However... 668 00:30:18,517 --> 00:30:19,716 - What? 669 00:30:19,718 --> 00:30:21,718 - Well, judging by the toxicology report, 670 00:30:21,754 --> 00:30:23,519 A number of poisons could be responsible, 671 00:30:23,556 --> 00:30:27,891 Including some that could be found in cleaning supplies. 672 00:30:29,261 --> 00:30:31,794 - So, one could argue that the maid 673 00:30:31,831 --> 00:30:33,864 Had the tools to do the job? 674 00:30:35,935 --> 00:30:38,134 - Well, given the evidence of acrimony 675 00:30:38,170 --> 00:30:40,403 Between miss wiggins and the family, 676 00:30:40,439 --> 00:30:42,606 It would be easy to suggest motive. 677 00:30:43,709 --> 00:30:45,742 - The butler stated that she was attacked 678 00:30:45,778 --> 00:30:47,410 And then summarily dismissed. 679 00:30:48,647 --> 00:30:52,883 That could give us motive and possible method. 680 00:30:54,386 --> 00:30:56,486 - Well, especially if said method 681 00:30:56,488 --> 00:30:58,521 Were to be found in the maid's possession. 682 00:31:02,595 --> 00:31:03,860 - Do we do it? 683 00:31:06,699 --> 00:31:08,866 (suspenseful music) 684 00:31:09,001 --> 00:31:10,601 (indistinct chatter) 685 00:31:20,045 --> 00:31:22,112 - Another murder... 686 00:31:22,181 --> 00:31:25,916 And you're suggesting the culprit was not a member 687 00:31:26,051 --> 00:31:28,251 Of one of the victim's families seeking vengeance? 688 00:31:28,320 --> 00:31:30,253 - Robert foster left behind an ailing wife 689 00:31:30,289 --> 00:31:31,588 And three young children. 690 00:31:31,723 --> 00:31:33,723 I doubt they were capable of such violence. 691 00:31:34,760 --> 00:31:36,192 - And mr. Mcguire? 692 00:31:36,262 --> 00:31:38,594 - He had no family, very few friends. 693 00:31:38,631 --> 00:31:39,930 Certainly doesn't seem there is anyone 694 00:31:40,065 --> 00:31:41,865 Who would kill to avenge his death. 695 00:31:43,135 --> 00:31:44,334 - So you're suggesting the killer is somebody 696 00:31:44,370 --> 00:31:47,204 With no personal association to the workers whatsoever? 697 00:31:47,339 --> 00:31:48,705 - It would appear. 698 00:31:48,840 --> 00:31:51,674 - So, what then? A vigilante? 699 00:31:51,710 --> 00:31:52,743 - I think so. 700 00:31:55,981 --> 00:31:58,014 (sinister music) 701 00:32:09,561 --> 00:32:11,627 What was it the inspector used to say? 702 00:32:11,664 --> 00:32:13,229 - Bloody hell. - Bloody hell. 703 00:32:28,514 --> 00:32:30,380 "three dead, the next to go, 704 00:32:30,382 --> 00:32:33,216 The butcher, the baker and the candlestick maker." 705 00:32:39,658 --> 00:32:42,092 - Three of toronto's finest dead on your watch. 706 00:32:42,227 --> 00:32:44,194 And three more to go if the note found on the last body 707 00:32:44,263 --> 00:32:46,596 Is to be believed. And then there's this. 708 00:32:46,732 --> 00:32:49,099 This rag of hers is nothing more than scurrilous lies. 709 00:32:49,234 --> 00:32:51,268 Louise cherry should be in jail! 710 00:32:51,403 --> 00:32:53,003 - On what charge? 711 00:32:53,138 --> 00:32:54,504 - How the devil would I know? 712 00:32:54,506 --> 00:32:56,672 You're supposed to be the inspector. Make something up! 713 00:32:56,709 --> 00:32:58,742 - Sir, I can't do that. - Look, I don't care. 714 00:32:58,877 --> 00:33:00,610 I just need you to solve these damn murders! 715 00:33:00,746 --> 00:33:03,413 - Excuse me, I might have something. 716 00:33:03,415 --> 00:33:04,547 - Well, speak up. 717 00:33:05,684 --> 00:33:07,350 - I've been checking hospital records. 718 00:33:07,353 --> 00:33:08,684 - Hospital records? Have you now? 719 00:33:08,721 --> 00:33:10,153 Is that the best use of your time? 720 00:33:10,288 --> 00:33:11,354 - Sir! Watts, what have you? 721 00:33:11,357 --> 00:33:12,956 - I have a list of people who have died 722 00:33:12,958 --> 00:33:14,758 In industrial accidents. 723 00:33:14,827 --> 00:33:16,226 - What is the point of all of this? 724 00:33:16,295 --> 00:33:17,961 - All the people on the list died doing jobs 725 00:33:18,096 --> 00:33:20,530 Related to the businesses run by the next potential victims. 726 00:33:20,665 --> 00:33:22,465 - And who are the next potential victims? 727 00:33:22,534 --> 00:33:24,100 - The butcher, the baker... 728 00:33:24,136 --> 00:33:25,502 - Yes, yes. And the candlestick maker. 729 00:33:25,504 --> 00:33:26,903 I know. It's charming. 730 00:33:26,972 --> 00:33:28,505 - I'm attempting to narrow that down. 731 00:33:28,640 --> 00:33:30,707 - Well, get to it! And after you've done that, 732 00:33:30,709 --> 00:33:32,642 I want them all put under police protection. 733 00:33:32,711 --> 00:33:33,977 It's good to know at least one detective 734 00:33:33,979 --> 00:33:36,613 In this station house knows how to do his damn job! 735 00:33:40,952 --> 00:33:42,585 - I think we need to speak to louise cherry. 736 00:33:42,654 --> 00:33:44,720 - I hope you're not thinking of arresting her. 737 00:33:44,757 --> 00:33:45,856 - Worse. 738 00:33:47,192 --> 00:33:49,192 I'm thinking about asking her for help. 739 00:33:50,529 --> 00:33:51,861 (knocking on door) 740 00:33:54,133 --> 00:33:55,332 - Rachel wiggins? 741 00:33:56,502 --> 00:33:57,667 (whispering): Where should I place it? 742 00:33:57,803 --> 00:33:59,102 - Uh, anywhere is fine. 743 00:34:06,745 --> 00:34:08,011 - Oh, dear lord. 744 00:34:12,451 --> 00:34:13,783 - Ugh, he was a boor. 745 00:34:13,819 --> 00:34:15,418 - He made advances on both of us. 746 00:34:15,421 --> 00:34:16,253 - On numerous occasions. 747 00:34:16,388 --> 00:34:18,088 - Well, he was quite forwards. 748 00:34:18,090 --> 00:34:19,923 - We rejected him, of course. - Of course. 749 00:34:20,058 --> 00:34:21,758 - Not our type. - Not our type. 750 00:34:21,760 --> 00:34:24,761 - Oh. Ah, oh. Huh! Well. 751 00:34:24,830 --> 00:34:25,962 (chuckling) 752 00:34:25,964 --> 00:34:28,765 - He is the one your husband should be questioning. 753 00:34:28,767 --> 00:34:30,534 The two fought constantly. 754 00:34:30,669 --> 00:34:32,369 - I did see the incident at the card game. 755 00:34:32,504 --> 00:34:34,437 - Ah! That was just the tip of the iceberg. 756 00:34:34,440 --> 00:34:36,440 - They were both pursuing fiona. (gasps) 757 00:34:36,575 --> 00:34:39,776 - Trevor, there you are. I've been looking for you. 758 00:34:39,778 --> 00:34:41,711 - I would think it was the other way around. 759 00:34:41,713 --> 00:34:42,612 - Oh, you noticed as well? 760 00:34:42,747 --> 00:34:44,381 - Yes! She seems to have eyes 761 00:34:44,516 --> 00:34:46,049 On anyone with a pair of trousers. 762 00:34:46,118 --> 00:34:47,183 - Honestly! 763 00:34:47,319 --> 00:34:48,952 - When do you think we will be setting sail? 764 00:34:48,954 --> 00:34:51,354 - That is up to my husband. - We do need to get home. 765 00:34:51,490 --> 00:34:53,090 - And off this terrible boat. 766 00:34:53,225 --> 00:34:55,892 - Mm. Uh. Yeah. 767 00:34:56,027 --> 00:34:57,594 - Gentlemen, if I knew who sent the note, 768 00:34:57,729 --> 00:34:59,529 I would have told you. On my word. 769 00:34:59,664 --> 00:35:01,932 - And you've received no further correspondence? 770 00:35:02,067 --> 00:35:04,534 - Again, if I had, I would have told you. 771 00:35:04,669 --> 00:35:06,669 - Your new paper has published 772 00:35:06,738 --> 00:35:09,539 A number of articles about unsafe working conditions. 773 00:35:09,608 --> 00:35:11,875 - Yes, inspired by upton sinclair. 774 00:35:11,944 --> 00:35:14,210 - What, the jungle? It's a work of fiction. 775 00:35:15,247 --> 00:35:16,613 (sighs) 776 00:35:17,950 --> 00:35:20,683 - Inspired by fact, george. 777 00:35:20,719 --> 00:35:23,219 There are factory workers all across the country 778 00:35:23,355 --> 00:35:26,222 Who are victim to uncaring factory owners. 779 00:35:26,358 --> 00:35:28,157 I aim to improve conditions. 780 00:35:28,193 --> 00:35:29,692 - Not unlike our killer. 781 00:35:29,728 --> 00:35:31,628 - No, he's nothing like that. 782 00:35:31,630 --> 00:35:32,963 He's a murderer, plain and simple. 783 00:35:33,098 --> 00:35:34,964 - Who thinks he has a righteous cause. 784 00:35:35,000 --> 00:35:36,733 (scoffs) - I use the pen, 785 00:35:36,868 --> 00:35:38,368 Not the sword, detective. 786 00:35:38,437 --> 00:35:41,171 There are numerous organizations who aim to improve 787 00:35:41,173 --> 00:35:43,440 The conditions of working man, and woman, 788 00:35:43,575 --> 00:35:45,175 That I support. 789 00:35:45,177 --> 00:35:47,644 None advocate violence. 790 00:35:47,713 --> 00:35:49,979 - The butcher, baker and candlestick maker. 791 00:35:50,015 --> 00:35:51,881 Any idea who those people could be? 792 00:35:53,752 --> 00:35:55,385 - Perhaps. 793 00:35:55,387 --> 00:35:57,587 - And would you be willing to share that information? 794 00:35:58,657 --> 00:36:00,590 - I am. 795 00:36:00,592 --> 00:36:02,292 - In exchange for? 796 00:36:05,063 --> 00:36:06,929 - In this case, nothing. 797 00:36:06,965 --> 00:36:09,466 What this vigilante is doing isn't improving the condition 798 00:36:09,468 --> 00:36:13,270 Of the working man. In fact, he's going to make it worse. 799 00:36:13,272 --> 00:36:16,539 I have a feeling I may know who the butcher and the baker are. 800 00:36:16,608 --> 00:36:18,542 - And the candlestick maker? 801 00:36:18,677 --> 00:36:19,976 - I'm not sure. 802 00:36:21,746 --> 00:36:22,645 - Dead? 803 00:36:23,916 --> 00:36:26,783 Oh. Should I say what a pity? 804 00:36:26,918 --> 00:36:29,252 - I think it's best you don't say anything. 805 00:36:29,387 --> 00:36:32,355 - Well, that should make your task easier, should it not? 806 00:36:32,490 --> 00:36:34,424 Seeing as miss wiggins is no longer here 807 00:36:34,426 --> 00:36:35,592 To speak in her own defence. 808 00:36:36,828 --> 00:36:39,028 - We don't know that she killed your husband. 809 00:36:39,064 --> 00:36:41,264 - We all know that you're responsible for that. 810 00:36:41,399 --> 00:36:44,167 - Oh, you have a fire in you, don't you? 811 00:36:45,437 --> 00:36:47,437 But whether she actually killed my husband 812 00:36:47,439 --> 00:36:49,306 Is not the point. 813 00:36:49,308 --> 00:36:52,642 The point is to free me. 814 00:36:54,079 --> 00:36:57,180 The means of murder were found in her room. 815 00:36:57,315 --> 00:36:59,983 And, seeing as she's now dead, 816 00:36:59,985 --> 00:37:03,253 It seems obvious that she killed my dear frederick 817 00:37:03,322 --> 00:37:05,655 And then, distraught at her wickedness, 818 00:37:05,691 --> 00:37:07,123 Took her own life. 819 00:37:07,159 --> 00:37:08,191 - She was innocent. 820 00:37:08,326 --> 00:37:11,394 - I don't see how that matters. She's dead. 821 00:37:12,497 --> 00:37:16,232 But if your conscience troubles you, 822 00:37:16,268 --> 00:37:18,200 Comfort yourself with the fact that you're doing 823 00:37:18,237 --> 00:37:23,606 Nothing more than besmirching a poor dead woman's memory. 824 00:37:23,609 --> 00:37:25,675 Nothing you can do can hurt her now. 825 00:37:25,810 --> 00:37:27,611 But you can help me. 826 00:37:28,580 --> 00:37:30,480 And your child. 827 00:37:33,551 --> 00:37:36,252 (somber instrumental music) 828 00:38:15,393 --> 00:38:16,426 - Forgive me. 829 00:38:23,702 --> 00:38:27,070 - The young man, trevor, seems very morose 830 00:38:27,072 --> 00:38:28,471 Since the murder. The trollop-- 831 00:38:28,606 --> 00:38:31,907 - Fiona. - Yes, the redhead. 832 00:38:31,943 --> 00:38:33,843 She's flitting around without a care in the world. 833 00:38:33,978 --> 00:38:35,378 - And what about the other two? 834 00:38:35,513 --> 00:38:37,113 - Penny and caroline? 835 00:38:37,248 --> 00:38:39,082 I think they're sapphists. 836 00:38:39,217 --> 00:38:41,017 - So they could've been the killers? 837 00:38:41,019 --> 00:38:42,284 - I didn't say that. (snaps fingers) 838 00:38:42,321 --> 00:38:44,888 In fact, I think they might have likely 839 00:38:45,023 --> 00:38:46,356 Been the ones to do it. 840 00:38:46,491 --> 00:38:47,324 - And why's that? 841 00:38:47,459 --> 00:38:49,626 - Well, they admit to hating the man 842 00:38:49,761 --> 00:38:53,096 And they seem to be casting blame on everyone else. 843 00:38:53,098 --> 00:38:54,331 Isn't that what killers do? 844 00:38:54,466 --> 00:38:57,033 - Sometimes. And what about the captain? 845 00:38:57,168 --> 00:38:58,768 - Hmm. I don't think so. 846 00:38:59,838 --> 00:39:02,038 - Why? - He's the captain. 847 00:39:02,173 --> 00:39:03,373 - Oh, right. - Hmm. 848 00:39:03,442 --> 00:39:04,808 - Thank you, margaret. 849 00:39:04,943 --> 00:39:06,176 - Is there anything else I can do? 850 00:39:06,311 --> 00:39:07,477 - Nope. - Oh. 851 00:39:08,313 --> 00:39:09,412 - I'll take it from here. 852 00:39:10,782 --> 00:39:11,714 - I see. 853 00:39:11,783 --> 00:39:12,982 (door opens) 854 00:39:13,118 --> 00:39:14,517 Hmm. Of course. 855 00:39:15,687 --> 00:39:17,587 - One of my men confirms finding the poison 856 00:39:17,656 --> 00:39:18,855 In miss wiggins's room. 857 00:39:20,092 --> 00:39:21,524 We've also questioned the staff regarding 858 00:39:21,593 --> 00:39:25,328 Mr. Fanshaw's behavior with regard to miss wiggins. 859 00:39:25,397 --> 00:39:27,630 And then, of course, there was the suicide note. 860 00:39:29,167 --> 00:39:30,867 I just want you to know that we never considered 861 00:39:31,002 --> 00:39:32,535 Miss wiggins a suspect. 862 00:39:32,537 --> 00:39:36,472 - To be fair, mrs. Fanshaw did seem the most likely suspect. 863 00:39:36,508 --> 00:39:39,275 - Yes. It's understandable. We may be in her employ, 864 00:39:39,277 --> 00:39:41,411 But I can't say we're fond of her. 865 00:39:41,546 --> 00:39:43,446 - Yes, but I suppose being distasteful 866 00:39:43,515 --> 00:39:44,847 Doesn't make one a murderer. 867 00:39:45,683 --> 00:39:47,350 (whistles blowing) 868 00:39:47,352 --> 00:39:49,018 - So, what are next steps? 869 00:39:50,288 --> 00:39:51,487 - I've already spoken to the district attorney. 870 00:39:51,523 --> 00:39:53,156 He's going to see the judge. 871 00:39:53,158 --> 00:39:55,458 Talk is mrs. Fanshaw's conviction'll be overturned. 872 00:39:56,961 --> 00:39:58,728 Mrs. Fanshaw is a very lucky woman 873 00:39:58,863 --> 00:40:00,430 Having you two in her corner. 874 00:40:00,432 --> 00:40:01,497 Your reputations got her out. 875 00:40:09,374 --> 00:40:11,707 (light curious music) 876 00:40:53,785 --> 00:40:55,818 (♪♪) 877 00:40:59,557 --> 00:41:01,791 (inaudible conversation) 878 00:41:06,431 --> 00:41:07,597 - Oopsy daisy. 879 00:41:16,774 --> 00:41:18,441 (indistinct chatter) 880 00:41:23,482 --> 00:41:27,116 - I should like to propose a toast 881 00:41:27,118 --> 00:41:30,986 To detective william murdoch and dr. Julia ogden. 882 00:41:31,022 --> 00:41:34,757 I am a free woman today, thanks to them. 883 00:41:34,893 --> 00:41:36,692 (applause) 884 00:41:39,998 --> 00:41:42,332 - You found the true killer. Congratulations. 885 00:41:42,467 --> 00:41:43,799 - Where is our child? 886 00:41:43,835 --> 00:41:45,401 - She will be returned in due time. 887 00:41:46,171 --> 00:41:47,737 - If she is not... 888 00:41:47,806 --> 00:41:49,839 - Mrs. Fanshaw is a woman of her word. 889 00:41:49,908 --> 00:41:51,140 I can assure you. 890 00:41:52,077 --> 00:41:54,878 - I really must thank you again. 891 00:41:55,013 --> 00:41:57,413 Such a shame about miss wiggins. 892 00:41:57,415 --> 00:42:00,049 I suppose she could not live with what she had done. 893 00:42:00,184 --> 00:42:02,184 - You had her killed. 894 00:42:02,220 --> 00:42:03,520 - I should have thought the great 895 00:42:03,655 --> 00:42:04,988 Detective william murdoch 896 00:42:05,123 --> 00:42:08,758 Would not be one for baseless accusations. 897 00:42:08,760 --> 00:42:11,827 You do realize not a word of this can be spoken. 898 00:42:11,829 --> 00:42:13,363 And remember: 899 00:42:13,365 --> 00:42:17,033 If I have outwitted you once, I can again. 900 00:42:18,236 --> 00:42:20,436 - We just want to get home to our child. 901 00:42:20,505 --> 00:42:22,405 - And you are perfectly free to do so. 902 00:42:22,540 --> 00:42:25,641 But would you care for a celebratory drink 903 00:42:25,710 --> 00:42:27,176 Before you leave? 904 00:42:27,178 --> 00:42:28,110 - No. 905 00:42:31,550 --> 00:42:32,682 - Pity. 906 00:42:39,724 --> 00:42:41,324 (indistinct chatter) 907 00:42:43,728 --> 00:42:45,395 - Excuse me, ladies, have you seen my wife? 908 00:42:45,530 --> 00:42:48,464 - No. And I must say she's a delightful woman. 909 00:42:48,466 --> 00:42:50,532 - Very inquisitive creature. 910 00:42:50,569 --> 00:42:51,801 - Ah. 911 00:42:55,874 --> 00:42:57,340 - Have you lost your wife? 912 00:42:57,342 --> 00:42:59,075 I could help you look for her if you like. 913 00:42:59,144 --> 00:43:00,410 - That's not necessary. 914 00:43:00,545 --> 00:43:01,744 - Are you sure? 915 00:43:01,879 --> 00:43:03,947 I could use a little excitement. 916 00:43:04,082 --> 00:43:06,415 It's dreadfully boring being becalmed. 917 00:43:07,619 --> 00:43:09,285 I prefer a rougher ride, 918 00:43:10,555 --> 00:43:12,221 The feeling of being tossed about 919 00:43:12,290 --> 00:43:13,956 With reckless abandon. 920 00:43:15,226 --> 00:43:16,592 - I'm looking for my wife. 921 00:43:25,503 --> 00:43:28,304 Bloody hell, margaret, you best not be snooping around. 922 00:43:31,776 --> 00:43:33,576 (sinister music) 923 00:43:33,711 --> 00:43:34,877 Margaret? 924 00:43:36,715 --> 00:43:37,880 Margaret! 925 00:43:42,053 --> 00:43:45,054 (mysterious music) 926 00:43:45,090 --> 00:43:45,989 Subtitling: Difuze