1 00:00:51,051 --> 00:00:53,053 Subtitling made possible by RLJ Entertainment. 2 00:00:53,262 --> 00:00:55,472 - Come on. It's over here. - This way? 3 00:00:55,681 --> 00:00:57,683 - All right. - Let's go! 4 00:01:07,025 --> 00:01:09,486 The spot is just up there. 5 00:01:09,695 --> 00:01:11,530 Are you sure we'll be able to see? 6 00:01:11,738 --> 00:01:13,198 Everything. 7 00:01:13,407 --> 00:01:14,616 Aah! 8 00:01:14,825 --> 00:01:16,994 What happened? 9 00:01:28,672 --> 00:01:30,257 - Aah! - Aah! 10 00:01:31,300 --> 00:01:33,260 - Dr. Grace. - Good morning, Detective. 11 00:01:33,468 --> 00:01:35,178 Lovely spot for it, at least. 12 00:01:35,387 --> 00:01:38,015 I understand the boys found a human skull. 13 00:01:38,223 --> 00:01:39,683 Indeed, they did. 14 00:01:39,891 --> 00:01:41,184 Oh. 15 00:01:41,393 --> 00:01:43,645 The rest of the bones are scattered around the area. 16 00:01:43,854 --> 00:01:46,106 I should think animals are the likely culprits, 17 00:01:46,315 --> 00:01:48,775 but until I clean and piece the skeleton back together 18 00:01:48,984 --> 00:01:49,984 I can't say for sure. 19 00:01:50,110 --> 00:01:51,695 Any preliminary thoughts? 20 00:01:51,903 --> 00:01:53,530 Given that the body was unburied 21 00:01:53,739 --> 00:01:56,033 and considering the warm, damp spring we've had, 22 00:01:56,241 --> 00:01:57,427 this man could have died anywhere 23 00:01:57,451 --> 00:01:59,578 from a few weeks to a few months ago. 24 00:01:59,786 --> 00:02:02,414 This man? You've determined gender from the skull? 25 00:02:02,623 --> 00:02:04,207 Not quite. 26 00:02:06,627 --> 00:02:08,128 Not very feminine. 27 00:02:08,337 --> 00:02:11,298 - I see. Thank you, Doctor. - DR. GRACE: Mm-hmm. 28 00:02:14,468 --> 00:02:15,468 MURDOCH: Boys. 29 00:02:15,552 --> 00:02:17,763 What were you doing in these woods”? 30 00:02:17,971 --> 00:02:18,971 Nothing. 31 00:02:19,056 --> 00:02:21,016 We were just playing. 32 00:02:21,224 --> 00:02:24,895 Gentlemen, I'm a detective with the Toronto Constabulary. 33 00:02:25,103 --> 00:02:27,522 It's your duty to tell me the truth. 34 00:02:27,731 --> 00:02:29,816 - It was his idea. - Tattletale! 35 00:02:30,025 --> 00:02:31,443 What was his idea? 36 00:02:31,652 --> 00:02:34,988 It's just, I never seen a girl like that before, 37 00:02:35,197 --> 00:02:37,407 except my sister, but that doesn't count. 38 00:02:37,616 --> 00:02:39,076 A girl like what? 39 00:02:41,536 --> 00:02:42,829 Over there. 40 00:03:27,207 --> 00:03:29,459 [ Sighs ] 41 00:03:38,301 --> 00:03:40,554 You there. Yeah. 42 00:03:40,762 --> 00:03:42,139 Another Peeping Tom, are you? 43 00:03:42,347 --> 00:03:45,058 Sir, I must insist you put on some clothing. 44 00:03:45,267 --> 00:03:46,852 And I must insist that you leave. 45 00:03:47,060 --> 00:03:49,855 Detective Murdoch, Toronto Constabulary. 46 00:03:50,063 --> 00:03:52,566 You are trespassing on my private lands. 47 00:03:52,774 --> 00:03:56,778 I am the one who can eject you for your judgmental morality. 48 00:03:56,987 --> 00:04:00,198 Fine. Does your property extend beyond that ridge? 49 00:04:00,407 --> 00:04:02,367 Yeah. All the way to the main road. 50 00:04:02,576 --> 00:04:03,910 Well, then, I regret to inform you 51 00:04:04,119 --> 00:04:06,079 that a human skeleton has been found on your land. 52 00:04:06,246 --> 00:04:08,165 It will have nothing to do with us. 53 00:04:08,373 --> 00:04:10,083 That's a very definitive response. 54 00:04:10,292 --> 00:04:12,085 I purchased this land from the city, 55 00:04:12,294 --> 00:04:13,294 March of this year. 56 00:04:13,378 --> 00:04:14,796 Obviously, I would have noticed 57 00:04:15,005 --> 00:04:17,674 had there been a dead body decomposing since this time. 58 00:04:17,883 --> 00:04:19,426 Now, if you will be leaving... 59 00:04:19,634 --> 00:04:21,636 Your comprehensive attire 60 00:04:21,845 --> 00:04:24,181 is making our residents uncomfortable. 61 00:04:24,389 --> 00:04:26,850 Your residents? 62 00:04:27,058 --> 00:04:30,854 This is a sanctum for those who wish to practice 63 00:04:31,062 --> 00:04:32,814 the Nacktkultur philosophy. 64 00:04:33,023 --> 00:04:35,984 Here we have managed to achieve the ultimate goal... 65 00:04:36,193 --> 00:04:37,486 A self-contained community 66 00:04:37,694 --> 00:04:40,447 where people can live together in their natural form. 67 00:04:40,655 --> 00:04:42,949 But... why? 68 00:04:43,158 --> 00:04:45,076 It is so obvious, it's astounding 69 00:04:45,285 --> 00:04:47,913 that humankind has ever lived in any other way. 70 00:04:48,121 --> 00:04:50,248 Clothing is, by its very nature, 71 00:04:50,457 --> 00:04:53,418 unhygienic, unaesthetic, and, of course, undemocratic. 72 00:04:53,627 --> 00:04:55,295 That's a very grand statement. 73 00:04:55,504 --> 00:04:58,715 All life on earth comes from the sun, 74 00:04:58,924 --> 00:05:00,801 but we cut ourselves off from this 75 00:05:01,009 --> 00:05:02,469 with these layers of clothing. 76 00:05:02,677 --> 00:05:03,677 HANNA: Hello. 77 00:05:03,762 --> 00:05:05,764 Come join me for a swim in the river. 78 00:05:05,972 --> 00:05:07,307 You'll never want to leave. 79 00:05:07,516 --> 00:05:10,727 This man is a detective, Hanna. 80 00:05:10,936 --> 00:05:12,729 He is not here to be enlightened. 81 00:05:12,938 --> 00:05:16,817 Oh. Such a shame. 82 00:05:19,653 --> 00:05:22,531 Does your philosophy condone open relationships 83 00:05:22,739 --> 00:05:23,782 between the sexes? 84 00:05:23,990 --> 00:05:25,700 Not in the way that you think. 85 00:05:25,909 --> 00:05:29,663 Men and women live together in understanding and acceptance. 86 00:05:29,871 --> 00:05:33,291 The body is not forbidden when it is unclothed. 87 00:05:33,500 --> 00:05:36,670 In our natural state, all perversions dissipate. 88 00:05:36,878 --> 00:05:39,005 - It is utopia. - IRENE: Helmut. 89 00:05:39,214 --> 00:05:41,132 You didn't tell me we had a new member. 90 00:05:41,341 --> 00:05:43,593 My apologies, sir, for not meeting you sooner. 91 00:05:43,802 --> 00:05:46,638 Detective Murdoch. Meine Frau, Irene. 92 00:05:46,847 --> 00:05:48,306 She will see you out. 93 00:05:48,515 --> 00:05:50,835 IRENE: Of course. I'll just need to put something on first. 94 00:05:50,934 --> 00:05:52,018 Of course. 95 00:05:52,227 --> 00:05:56,064 We must make concessions when dealing with the outside world. 96 00:05:56,273 --> 00:05:57,315 Arthur. 97 00:05:57,524 --> 00:06:00,151 Calisthenics in 10 minutes. 98 00:06:00,360 --> 00:06:01,444 Not today. 99 00:06:01,653 --> 00:06:03,113 If he doesn't start participating, 100 00:06:03,321 --> 00:06:05,282 I will have no choice but to ask him to leave. 101 00:06:05,490 --> 00:06:08,076 Helmut, we decided to allow people to adapt 102 00:06:08,285 --> 00:06:09,327 at their own pace. 103 00:06:09,536 --> 00:06:11,913 That was part of the problem in Germany, wasn't it? 104 00:06:12,122 --> 00:06:13,623 - Enforced ideals? - Yeah, yeah. 105 00:06:13,832 --> 00:06:15,917 Detective, we are a peaceful people 106 00:06:16,126 --> 00:06:18,169 with no interest in harming anyone. 107 00:06:18,378 --> 00:06:20,881 We simply want to be left alone. 108 00:06:21,089 --> 00:06:23,341 Guten Morgen. 109 00:06:30,932 --> 00:06:32,893 IRENE: A skeleton on our property? 110 00:06:33,101 --> 00:06:34,185 How horrible. 111 00:06:34,394 --> 00:06:36,938 Your husband didn't seem particularly concerned. 112 00:06:37,147 --> 00:06:39,941 Helmut is not one to show his emotions, 113 00:06:40,150 --> 00:06:41,192 and, as you can imagine, 114 00:06:41,401 --> 00:06:43,236 he's somewhat suspicious of outsiders. 115 00:06:43,445 --> 00:06:45,614 How many people live here? 116 00:06:45,822 --> 00:06:48,867 At present, we're about 20, but we've had many come and go. 117 00:06:49,075 --> 00:06:52,037 - Has anyone ever gone missing? - Not to my knowledge. 118 00:06:52,245 --> 00:06:54,205 But we don't monitor our members. 119 00:06:54,414 --> 00:06:55,540 We're a free society. 120 00:06:55,749 --> 00:06:58,043 I'd like to see your records. 121 00:06:58,251 --> 00:07:01,796 We're not a school or a hotel. We don't keep records. 122 00:07:02,005 --> 00:07:03,048 Then I require a list 123 00:07:03,256 --> 00:07:05,550 of everyone who has ever stayed here before. 124 00:07:05,759 --> 00:07:07,427 You surely can't believe one of us 125 00:07:07,636 --> 00:07:09,304 is responsible for that poor soul. 126 00:07:09,512 --> 00:07:10,931 Read this. 127 00:07:11,139 --> 00:07:14,309 It should quell any further suspicions you may have. 128 00:07:23,652 --> 00:07:26,821 George, the Paris Revue is coming here to Toronto. 129 00:07:27,030 --> 00:07:28,949 I don't speak French, Henry. 130 00:07:29,157 --> 00:07:31,076 Look at this. 131 00:07:31,284 --> 00:07:33,036 They lift their skirts, George. 132 00:07:33,244 --> 00:07:34,454 Above the knees. 133 00:07:34,663 --> 00:07:36,247 Bare legs? 134 00:07:36,456 --> 00:07:38,124 How many women, exactly? 135 00:07:38,333 --> 00:07:41,670 I'll get us the tickets. Do you have some money? 136 00:07:41,878 --> 00:07:44,297 Henry, I mustn't. I have a lady friend. 137 00:07:44,506 --> 00:07:47,550 I need to protect my reputation as a gentleman. 138 00:07:49,803 --> 00:07:51,096 - Crabtree. - Sir. 139 00:07:51,304 --> 00:07:53,640 - I'm out of Scotch. - Already, sir? 140 00:07:53,848 --> 00:07:55,642 She's a demanding mistress, son. 141 00:07:55,850 --> 00:07:57,560 Oh, bloody hell! 142 00:08:01,856 --> 00:08:04,526 HAMILTON: I am here to see Thomas S. Brackenreid, 143 00:08:04,734 --> 00:08:07,278 and I demand an audience. 144 00:08:08,321 --> 00:08:11,282 MURDOCH: Can I help you, miss? 145 00:08:11,491 --> 00:08:12,867 Jean Hamilton. 146 00:08:13,076 --> 00:08:15,870 I must speak with the inspector on an urgent matter, 147 00:08:16,079 --> 00:08:17,831 but he is conveniently not in. 148 00:08:18,039 --> 00:08:19,582 Again. 149 00:08:19,791 --> 00:08:22,043 Perhaps I can be of assistance. 150 00:08:22,252 --> 00:08:24,921 I shall only deal with the inspector. 151 00:08:34,139 --> 00:08:35,557 Close call. 152 00:08:35,765 --> 00:08:37,559 Sir, why not simply tell Miss Hamilton 153 00:08:37,767 --> 00:08:39,602 that you're otherwise occupied? 154 00:08:39,811 --> 00:08:41,312 Well, then she would tell Margaret, 155 00:08:41,521 --> 00:08:43,064 and that bench would become my bed. 156 00:08:43,273 --> 00:08:45,025 You'll get it when you're married, Murdoch. 157 00:08:45,233 --> 00:08:46,026 So, what's this I hear 158 00:08:46,234 --> 00:08:48,570 about a bunch of people running around with no clothes on? 159 00:08:48,778 --> 00:08:50,947 Ah, yes. 160 00:08:53,033 --> 00:08:55,952 - You saw them, did you? - Yes. 161 00:08:56,161 --> 00:08:58,246 In the flesh? 162 00:08:58,455 --> 00:08:59,205 Mm. 163 00:08:59,414 --> 00:09:00,957 [ Laughs ] 164 00:09:01,166 --> 00:09:02,834 So, what do we know about the dead man? 165 00:09:03,043 --> 00:09:03,835 Not much, I'm afraid. 166 00:09:04,044 --> 00:09:05,587 We're unable to determine who he was 167 00:09:05,795 --> 00:09:09,174 or how he died with any precision. 168 00:09:10,091 --> 00:09:13,178 - Some money. - So not a robbery. 169 00:09:13,386 --> 00:09:15,388 Newspaper articles. 170 00:09:15,597 --> 00:09:16,890 [ Knock on door ] 171 00:09:17,098 --> 00:09:18,098 Am I interrupting? 172 00:09:18,141 --> 00:09:20,018 - MURDOCH: Julia! - BRACKENREID: Ah, Dr. Ogden. 173 00:09:20,226 --> 00:09:21,853 Enlighten me. 174 00:09:22,062 --> 00:09:24,397 Why would any sane person want to strip down and run around 175 00:09:24,606 --> 00:09:25,606 while completely sober? 176 00:09:25,690 --> 00:09:27,317 Are you referring to the naturist colony 177 00:09:27,525 --> 00:09:28,525 in the Don Valley woods? 178 00:09:28,610 --> 00:09:29,944 You know of it? 179 00:09:30,153 --> 00:09:31,529 One of their members, Hanna Rice, 180 00:09:31,738 --> 00:09:32,530 was a patient of mine. 181 00:09:32,739 --> 00:09:33,948 Ah. That explains it. 182 00:09:34,157 --> 00:09:35,950 Of my former medical practice. 183 00:09:36,159 --> 00:09:38,870 She made it sound quite compelling. 184 00:09:39,079 --> 00:09:41,706 I admit a certain curiosity to try it for myself. 185 00:09:41,915 --> 00:09:42,915 Julia. 186 00:09:42,999 --> 00:09:44,667 Is that their manifesto? 187 00:09:44,876 --> 00:09:48,379 "In nudity, there is equality among the classes." 188 00:09:48,588 --> 00:09:50,173 Well, they're a naive bunch. 189 00:09:50,381 --> 00:09:52,050 Naturism is based on the philosophies 190 00:09:52,258 --> 00:09:53,927 of the German pundit Heinrich Pudor. 191 00:09:54,135 --> 00:09:55,887 The idea is to connect to nature 192 00:09:56,096 --> 00:09:59,057 in the hopes of finding health and social equality. 193 00:09:59,265 --> 00:10:02,143 Nudity, exercise, and vegetarianism 194 00:10:02,352 --> 00:10:03,603 are the main tenets, I believe. 195 00:10:03,812 --> 00:10:05,897 "It is as important to remove foreign bodies 196 00:10:06,106 --> 00:10:09,025 in the form of meat, alcohol, and tobacco from inside the body 197 00:10:09,234 --> 00:10:12,904 as it is to remove artificial coverings from the outside." 198 00:10:13,113 --> 00:10:14,906 Bloody hell, that's no life. 199 00:10:15,115 --> 00:10:17,534 Vegetarianism has been around for centuries. 200 00:10:17,742 --> 00:10:20,578 Such a diet can be quite beneficial and rather tasty. 201 00:10:20,787 --> 00:10:23,123 If you say so, Doctor. [ Clicks tongue ] 202 00:10:24,916 --> 00:10:27,001 William, I only have a moment. 203 00:10:27,210 --> 00:10:28,753 Would you walk me out? 204 00:10:28,962 --> 00:10:30,171 Yes, of course. 205 00:10:30,880 --> 00:10:33,216 William, I've spoken with Darcy. 206 00:10:33,424 --> 00:10:35,635 He's consented to the divorce. 207 00:10:35,844 --> 00:10:39,305 So, he's prepared to weather the scandal? 208 00:10:40,140 --> 00:10:42,600 He wants to resolve this as much as we do. 209 00:10:42,809 --> 00:10:46,396 So, how do we proceed? 210 00:10:46,604 --> 00:10:48,731 Darcy is the only one with grounds to petition, 211 00:10:48,940 --> 00:10:51,442 so we must provide him with whatever he needs to proceed. 212 00:10:51,651 --> 00:10:54,904 But, Julia, we aren't guilty of adultery. 213 00:10:55,113 --> 00:10:58,241 Yes, but we must prove that we are 214 00:10:58,449 --> 00:10:59,993 or the petition will be denied. 215 00:11:01,244 --> 00:11:03,830 Right. What sort of proof is required? 216 00:11:04,038 --> 00:11:06,416 I'm meeting with my solicitor this morning 217 00:11:06,624 --> 00:11:08,084 to discuss the finer points. 218 00:11:08,293 --> 00:11:08,960 Julia. 219 00:11:09,169 --> 00:11:11,004 William, we will get through this. 220 00:11:11,212 --> 00:11:13,548 Now I really must go. 221 00:11:21,973 --> 00:11:24,225 That's the last of him. 222 00:11:24,434 --> 00:11:26,269 We don't have his right arm entirely. 223 00:11:26,477 --> 00:11:27,937 Only from the elbow. 224 00:11:28,146 --> 00:11:30,857 Honestly, we're lucky to have found this much. 225 00:11:31,065 --> 00:11:33,109 Oh, look, George, 226 00:11:33,318 --> 00:11:35,862 there appears to be a nick in his third costal. 227 00:11:36,070 --> 00:11:38,948 Oh, yes. I think you're right. 228 00:11:39,157 --> 00:11:40,157 [ Laughs ] 229 00:11:40,283 --> 00:11:41,868 "Costal" is Latin for "rib," George. 230 00:11:42,076 --> 00:11:43,870 - Over here. - Oh, his costal. Yes. 231 00:11:44,078 --> 00:11:45,663 [ Laughs ] 232 00:11:45,872 --> 00:11:48,791 Ah, Detective. I was just helping Dr. Grace 233 00:11:49,000 --> 00:11:50,418 piece together our victim here. 234 00:11:50,627 --> 00:11:53,213 Many hands make light work and all of that. 235 00:11:53,421 --> 00:11:56,466 That's very kind of you, George. 236 00:11:56,674 --> 00:11:57,800 Dr. Grace? 237 00:11:58,009 --> 00:12:00,762 Our subject is male, approximately 40 years old. 238 00:12:00,970 --> 00:12:03,640 Cause of death seems fairly clear. 239 00:12:03,848 --> 00:12:05,350 This man was shot through the heart. 240 00:12:05,558 --> 00:12:07,227 The bullet entered here 241 00:12:07,435 --> 00:12:09,979 and lodged in the scapula here. 242 00:12:10,188 --> 00:12:11,439 I see. And the bullet? 243 00:12:11,648 --> 00:12:14,567 It must have fallen out of the body during decomposition. 244 00:12:14,776 --> 00:12:17,153 The bullet is still likely at our crime scene. 245 00:12:17,362 --> 00:12:20,031 The remains were scattered over a fairly large area. 246 00:12:20,240 --> 00:12:22,450 The bones of the torso were found by the water's edge, 247 00:12:22,659 --> 00:12:23,659 if that helps. 248 00:12:23,785 --> 00:12:27,914 Still, it will take considerable time to find an item so small. 249 00:12:28,122 --> 00:12:30,583 Not if we use the induction balancing machine. 250 00:12:30,792 --> 00:12:32,418 Oh, really, sir? 251 00:12:32,627 --> 00:12:34,629 Yes. 252 00:12:41,219 --> 00:12:42,262 Where are you off to? 253 00:12:42,470 --> 00:12:44,430 Oh, sir, I'm to meet the detective. 254 00:12:44,639 --> 00:12:45,431 Give it to me, Crabtree. 255 00:12:45,640 --> 00:12:47,826 I could do with spending a little more time in the field. 256 00:12:47,850 --> 00:12:49,850 Oh, sir, you won't want to with this one, trust me. 257 00:12:49,894 --> 00:12:51,521 I said give it to mel! 258 00:12:51,729 --> 00:12:53,289 I can manage a little romp in the woods. 259 00:12:53,481 --> 00:12:55,081 See if you can manage things around here, 260 00:12:55,275 --> 00:12:59,404 starting with that concerned citizen. 261 00:12:59,612 --> 00:13:01,656 But, sir... 262 00:13:01,864 --> 00:13:04,242 [ Whirring and beeping ] 263 00:13:04,450 --> 00:13:06,077 Sir, you must keep up your pedaling 264 00:13:06,286 --> 00:13:07,954 to maintain the electrical current. 265 00:13:08,162 --> 00:13:10,957 Bloody hell, Murdoch. We've been at this for hours. 266 00:13:11,165 --> 00:13:13,293 It's been seven minutes. 267 00:13:13,501 --> 00:13:16,421 Seven minutes? 268 00:13:16,921 --> 00:13:19,757 Does this contraption even work? 269 00:13:19,966 --> 00:13:20,966 Yes, sir. 270 00:13:21,134 --> 00:13:23,344 The electrical current creates a magnetic field 271 00:13:23,553 --> 00:13:24,804 that can only be interrupted 272 00:13:25,013 --> 00:13:27,015 by the presence of metal in the soil. 273 00:13:28,975 --> 00:13:30,268 I need to take a break. 274 00:13:30,476 --> 00:13:32,603 No, no, sir, don't, please! Please don't stop. 275 00:13:32,812 --> 00:13:33,812 [ Rapid beeping ] 276 00:13:36,232 --> 00:13:38,901 I think I've found something. 277 00:13:46,534 --> 00:13:49,912 Not the bullet, exactly. 278 00:13:50,788 --> 00:13:53,541 It is probable that this prosthetic arm 279 00:13:53,750 --> 00:13:55,418 did belong to our victim. 280 00:13:55,626 --> 00:13:57,253 What can you tell us about it, Doctor? 281 00:13:57,462 --> 00:14:00,590 I confess I'm not an authority. 282 00:14:01,591 --> 00:14:03,551 Remarkable! 283 00:14:03,760 --> 00:14:05,094 Where exactly did you find this? 284 00:14:05,303 --> 00:14:07,138 In the mud. Is that important? 285 00:14:07,347 --> 00:14:09,557 Gentlemen, I can't promise this will yield us a clue, 286 00:14:09,766 --> 00:14:12,560 but this arm is a rare treat, indeed. 287 00:14:12,769 --> 00:14:15,438 A textbook example of adipocere. 288 00:14:15,646 --> 00:14:17,523 Queen's English, please, Dr. Grace. 289 00:14:17,732 --> 00:14:18,733 It means, Inspector, 290 00:14:18,941 --> 00:14:20,985 that the victim's flesh has been preserved. 291 00:14:21,194 --> 00:14:25,740 Now, if you'll excuse me, I have a lot of work to do. 292 00:14:25,948 --> 00:14:28,034 HAMILTON: It is simply immoral. 293 00:14:28,242 --> 00:14:30,322 The goings-on at the music hall are barely acceptable 294 00:14:30,453 --> 00:14:33,831 on the best of nights, but this, it's outrageous. 295 00:14:34,040 --> 00:14:37,502 Miss Hamilton, I see your point, and it's an excellent point, 296 00:14:37,710 --> 00:14:40,463 but I cannot stop the Paris Revue from coming to Toronto, 297 00:14:40,671 --> 00:14:42,673 nor can I stop people from going to see it. 298 00:14:42,882 --> 00:14:44,522 Might I remind you that it is your duty... 299 00:14:44,550 --> 00:14:46,470 Yes, well, there are two prosthetic manufacturers 300 00:14:46,552 --> 00:14:47,887 in Toronto. 301 00:14:48,096 --> 00:14:49,138 One uses wood exclusively, 302 00:14:49,347 --> 00:14:50,932 and the other I have yet to conta... 303 00:14:51,140 --> 00:14:53,601 HAMILTON: How can we expect to raise our children decently 304 00:14:53,810 --> 00:14:55,690 when our streets are filled with licentiousness? 305 00:14:55,728 --> 00:14:57,355 CRABTREE: Miss Hamilton... 306 00:14:57,563 --> 00:14:58,940 Look at this poster. 307 00:14:59,148 --> 00:15:01,109 It shows a woman's bare legs! 308 00:15:01,317 --> 00:15:02,777 It's unacceptable. 309 00:15:02,985 --> 00:15:04,695 It is just a drawing. 310 00:15:04,904 --> 00:15:09,117 It is a public affront, and it must be dealt with. 311 00:15:12,328 --> 00:15:14,205 Immediately! 312 00:15:21,337 --> 00:15:23,548 Thank you for seeing us, Dr. Rico. 313 00:15:23,756 --> 00:15:26,175 Do you recognize this? 314 00:15:26,384 --> 00:15:27,969 DR. RICO: But of course. 315 00:15:28,177 --> 00:15:31,180 This is one of my finest. 316 00:15:31,389 --> 00:15:34,684 You know, I'm the only one in North America 317 00:15:34,892 --> 00:15:38,020 to use the revolutionary Vanghetti Method, 318 00:15:38,229 --> 00:15:41,315 taught to me by Giuliano Vanghetti himself. 319 00:15:41,524 --> 00:15:43,651 I've only heard of this in theory. 320 00:15:43,860 --> 00:15:46,362 Dr. Vanghetti devised a way to use the contractions 321 00:15:46,571 --> 00:15:48,573 of the surviving musculature of the limb 322 00:15:48,781 --> 00:15:51,409 to enable manipulation of the prosthetic. 323 00:15:51,617 --> 00:15:53,494 DR. RICO: Very impressive, signora, 324 00:15:53,703 --> 00:15:55,329 and quite correct. 325 00:15:56,831 --> 00:16:00,376 Do you know who ordered this particular limb? 326 00:16:00,585 --> 00:16:02,628 I can tell you in a moment. 327 00:16:02,837 --> 00:16:05,089 Each limb is carefully calibrated 328 00:16:05,298 --> 00:16:07,216 to its new owner. 329 00:16:07,425 --> 00:16:10,011 Ah, si. Un momento. 330 00:16:13,890 --> 00:16:18,436 Imagine, a manmade limb that moves almost like the original. 331 00:16:18,644 --> 00:16:21,230 Thank you so much for inviting me along. 332 00:16:21,439 --> 00:16:23,191 MURDOCH: I thought you might be interested. 333 00:16:23,399 --> 00:16:25,276 How well you know me. 334 00:16:25,485 --> 00:16:27,028 [ Clears throat ] 335 00:16:27,236 --> 00:16:28,821 Si, I remember this gentleman. 336 00:16:29,030 --> 00:16:30,281 He was American. 337 00:16:30,490 --> 00:16:33,576 I fitted him for the arm on March 3rd, 338 00:16:33,784 --> 00:16:35,578 and he picked it up April 14. 339 00:16:35,786 --> 00:16:37,246 - April 14th. - Yeah. 340 00:16:37,455 --> 00:16:39,332 Did he give you a name or an address? 341 00:16:39,540 --> 00:16:42,835 Zachariah Marsh, care of the Palace Hotel. 342 00:16:43,044 --> 00:16:45,630 We now know Zachariah Marsh was murdered 343 00:16:45,838 --> 00:16:47,423 sometime after April 14th, 344 00:16:47,632 --> 00:16:50,468 long after the naturists had moved onto the property. 345 00:16:50,676 --> 00:16:54,096 But even that date doesn't help narrow our list of suspects. 346 00:16:54,305 --> 00:16:57,350 Given that the naturists have created a place of refuge, 347 00:16:57,558 --> 00:16:59,238 perhaps the killer sought out the community 348 00:16:59,352 --> 00:17:01,103 as a place to hide. 349 00:17:01,312 --> 00:17:03,189 You think the killer might still be among them? 350 00:17:03,397 --> 00:17:04,607 It's certainly a possibility. 351 00:17:04,815 --> 00:17:06,108 He may believe that leaving now 352 00:17:06,317 --> 00:17:09,320 would be more suspicious than staying. 353 00:17:09,946 --> 00:17:12,990 William, I met with my solicitor. 354 00:17:13,199 --> 00:17:15,785 The requirements are rather more involved than I had hoped. 355 00:17:15,993 --> 00:17:18,704 The evidence, you mean? 356 00:17:18,913 --> 00:17:21,457 We need hotel ledgers, witnesses, 357 00:17:21,666 --> 00:17:23,709 correspondence detailing the adultery, 358 00:17:23,918 --> 00:17:26,754 details that must be published in the national newspaper 359 00:17:26,963 --> 00:17:27,755 for six months. 360 00:17:27,964 --> 00:17:29,423 Julia, how on earth do we... 361 00:17:29,632 --> 00:17:30,841 Not we. 362 00:17:31,050 --> 00:17:33,553 I alone am assuming full responsibility for the divorce. 363 00:17:33,761 --> 00:17:35,596 What do you mean? 364 00:17:35,805 --> 00:17:37,682 I will weather the embarrassment of it. 365 00:17:37,890 --> 00:17:39,267 I'll make all the arrangements. 366 00:17:39,475 --> 00:17:40,893 I chose to marry Darcy alone. 367 00:17:41,102 --> 00:17:43,813 I must make it right alone. You're to stay out of it. 368 00:17:44,021 --> 00:17:45,064 Julia... 369 00:17:45,273 --> 00:17:47,275 I have given this a lot of thought. 370 00:17:49,068 --> 00:17:50,903 It's unfair to burden you. 371 00:17:51,112 --> 00:17:55,324 I... I won't besmirch your name or put your career at risk. 372 00:17:55,533 --> 00:17:57,618 You have to name a corespondent. 373 00:17:57,827 --> 00:17:59,453 And I shall, but not you. 374 00:17:59,662 --> 00:18:01,622 William, I'm quite determined. 375 00:18:01,831 --> 00:18:03,499 HAMILTON: Yes, completely cover the legs. 376 00:18:03,708 --> 00:18:04,768 DR. OGDEN: Constable Crabtree. 377 00:18:04,792 --> 00:18:06,877 Ah, Doctor. Detective. 378 00:18:07,086 --> 00:18:08,713 George, what are you doing? 379 00:18:08,921 --> 00:18:10,715 - I am... - He's upholding his oath 380 00:18:10,923 --> 00:18:12,883 as an enforcer of the righteousness 381 00:18:13,092 --> 00:18:14,092 of this fine city. 382 00:18:14,260 --> 00:18:15,511 MURDOCH: As I can see. 383 00:18:15,720 --> 00:18:19,390 George, I need your assistance on an urgent police matter. 384 00:18:19,599 --> 00:18:20,891 I apologize, Miss Hamilton. 385 00:18:21,100 --> 00:18:22,100 Nonsense, Constable. 386 00:18:22,268 --> 00:18:25,187 Tonight we will deal with a nightclub on Yonge St. 387 00:18:25,396 --> 00:18:28,149 It's blaring some vulgar music called "ragtime." 388 00:18:28,357 --> 00:18:31,777 It sounds like pure sin. 389 00:18:35,156 --> 00:18:38,284 CRABTREE: Ugh. Thank you, sir. 390 00:18:38,492 --> 00:18:39,492 Not a worry, George. 391 00:18:39,660 --> 00:18:41,579 I need you to go to the Palace Hotel 392 00:18:41,787 --> 00:18:43,807 and see if they have kept any of this man's effects. 393 00:18:43,831 --> 00:18:45,124 Zachariah Marsh. 394 00:18:45,333 --> 00:18:46,792 Sir. 395 00:18:51,589 --> 00:18:55,551 Ah. Inspector, you must take a look. 396 00:18:58,554 --> 00:19:01,182 Do you see that? The cells have burst. 397 00:19:01,390 --> 00:19:03,851 I suppose that's significant. 398 00:19:04,060 --> 00:19:07,396 It means the dermis was exposed to extremely low temperatures. 399 00:19:07,605 --> 00:19:08,814 He was frozen? 400 00:19:09,023 --> 00:19:12,109 But not solid. Only up to the intermediate layer of skin. 401 00:19:12,318 --> 00:19:14,737 He was exposed to below-freezing temperatures, 402 00:19:14,945 --> 00:19:16,238 but only for a short while. 403 00:19:16,447 --> 00:19:19,659 Frozen, outdoors, but only for a short while. 404 00:19:19,867 --> 00:19:21,619 I think I know where to look next. 405 00:19:25,039 --> 00:19:26,540 Well, come on, then. 406 00:19:31,545 --> 00:19:35,549 Murdoch, Dr. Grace has found us a piece of the puzzle. 407 00:19:35,758 --> 00:19:38,344 My examination of the preserved tissue showed 408 00:19:38,552 --> 00:19:41,013 that the cells had been frozen postmortem, 409 00:19:41,222 --> 00:19:43,382 but because only the dermis showed signs of freezing... 410 00:19:43,516 --> 00:19:44,956 That's just the middle layer of skin. 411 00:19:45,017 --> 00:19:46,417 DR. GRACE: ...the logical conclusion 412 00:19:46,519 --> 00:19:48,279 is that a rapid and brief drop in temperature 413 00:19:48,312 --> 00:19:49,480 caused the damage. 414 00:19:49,689 --> 00:19:51,774 The meteorological society has given us this chart 415 00:19:51,982 --> 00:19:53,776 of recorded temperatures for the past year. 416 00:19:53,984 --> 00:19:56,779 Do any days match the criteria after April 14th? 417 00:19:56,987 --> 00:19:58,489 BRACKENREID: Only one. 418 00:19:58,698 --> 00:20:01,033 April the 15th starting at 2:00 a.m. 419 00:20:01,242 --> 00:20:02,482 It only lasted for a few hours, 420 00:20:02,618 --> 00:20:04,495 and the temperature hasn't dipped again since. 421 00:20:04,704 --> 00:20:08,874 So Zachariah Marsh received his prosthetic arm on April 14th 422 00:20:09,083 --> 00:20:11,168 and then died later that same night. 423 00:20:11,377 --> 00:20:12,420 Poor bugger. 424 00:20:12,628 --> 00:20:15,339 A brand-new arm and barely a day to enjoy it. 425 00:20:16,549 --> 00:20:17,549 MURDOCH: Mr. Lindemann. 426 00:20:17,633 --> 00:20:19,009 Detective. Back again. 427 00:20:19,218 --> 00:20:21,721 What now? A corpse in our chimney? 428 00:20:23,055 --> 00:20:26,851 I wonder, do you recognize the name Zachariah Marsh? 429 00:20:27,059 --> 00:20:28,561 I do not. 430 00:20:28,769 --> 00:20:31,605 I'll need a list of everyone that was here on April 14th. 431 00:20:31,814 --> 00:20:34,525 HELMUT: I will not expose our members to your tyranny. 432 00:20:34,734 --> 00:20:37,278 I thank you to cease this blatant harassment 433 00:20:37,486 --> 00:20:38,486 of our community. 434 00:20:38,654 --> 00:20:40,740 No more. 435 00:20:44,869 --> 00:20:46,704 Oh, hello. 436 00:20:46,912 --> 00:20:49,290 Did you change your mind about joining our little gang? 437 00:20:49,498 --> 00:20:51,876 MURDOCH: Uh, not at the moment, thank you. 438 00:20:53,335 --> 00:20:56,172 I believe we may have a friend in common. 439 00:20:56,380 --> 00:20:57,465 Dr. Julia Ogden. 440 00:20:57,673 --> 00:20:59,425 Such a kind spirit. 441 00:20:59,633 --> 00:21:01,844 You must send my regards. 442 00:21:02,052 --> 00:21:04,138 She deserves infinite love and joy. 443 00:21:04,346 --> 00:21:06,932 Miss Rice, 444 00:21:07,141 --> 00:21:09,769 do you recall where you were on April 14th? 445 00:21:11,562 --> 00:21:12,605 HANNA: How could I forget? 446 00:21:12,813 --> 00:21:14,774 That was my first day here. 447 00:21:14,982 --> 00:21:17,026 We were like pioneers, the five of us. 448 00:21:17,234 --> 00:21:20,196 It was so beautiful. I've never felt such peace. 449 00:21:20,404 --> 00:21:22,364 - The five of you? - HANNA: Yes. 450 00:21:22,573 --> 00:21:25,201 Helmut, Irene, Declan, and Arthur. 451 00:21:25,409 --> 00:21:26,744 And me, of course. 452 00:21:26,952 --> 00:21:28,704 No one else was here? 453 00:21:28,913 --> 00:21:30,289 No, not a soul. 454 00:21:30,498 --> 00:21:33,918 Thank you. 455 00:21:40,841 --> 00:21:43,302 What do we think? The German? 456 00:21:43,511 --> 00:21:45,471 Without knowing Zachariah Marsh's connection 457 00:21:45,679 --> 00:21:46,305 to any of them, 458 00:21:46,514 --> 00:21:48,307 I'm afraid we don't have much to go on. 459 00:21:48,516 --> 00:21:49,558 CRABTREE: Sirs. 460 00:21:49,767 --> 00:21:52,478 MURDOCH: Ah, George. Do you have Mr. Marsh's effects? 461 00:21:52,686 --> 00:21:53,312 I do. 462 00:21:53,521 --> 00:21:55,681 You're not going to believe what I found out about him. 463 00:21:57,233 --> 00:21:58,273 - He was a Pinkerton. - What? 464 00:21:58,317 --> 00:21:59,586 CRABTREE: Not just any Pinkerton. 465 00:21:59,610 --> 00:22:00,820 Zachariah Marsh was the man 466 00:22:01,028 --> 00:22:03,030 who took down the infamous Rooster gang. 467 00:22:03,239 --> 00:22:04,949 Texas, 1889. 468 00:22:05,157 --> 00:22:07,910 He single-handedly killed them all in a wild shootout. 469 00:22:08,118 --> 00:22:09,995 But he didn't survive unscathed. 470 00:22:10,204 --> 00:22:12,456 A stray bullet took his right arm. 471 00:22:12,665 --> 00:22:14,184 So he was a Pinkerton and a Wild West legend? 472 00:22:14,208 --> 00:22:14,834 CRABTREE: Yes, sir. 473 00:22:15,042 --> 00:22:17,002 You see, the Rooster gang were a notorious family 474 00:22:17,211 --> 00:22:18,712 of thieves, a gang of four brothers. 475 00:22:18,921 --> 00:22:20,256 They were the scourge of the West. 476 00:22:20,464 --> 00:22:22,049 They would steal a man's money 477 00:22:22,258 --> 00:22:25,052 and then take his boots to prevent him giving chase. 478 00:22:25,261 --> 00:22:26,595 It's ingenious, if you ask me. 479 00:22:26,804 --> 00:22:28,031 How do you know all this, Crabtree? 480 00:22:28,055 --> 00:22:29,241 CRABTREE: Through my research, sir. 481 00:22:29,265 --> 00:22:30,425 I was tinkering with the idea 482 00:22:30,558 --> 00:22:32,101 of setting a novel in the Wild West. 483 00:22:32,309 --> 00:22:34,937 Our hero would be a young deductive type, 484 00:22:35,145 --> 00:22:36,146 about my height. 485 00:22:36,355 --> 00:22:38,607 Do we know what Mr. Marsh was working on before he died? 486 00:22:38,816 --> 00:22:41,360 Yes, sir. He was tracking a confidence trickster, 487 00:22:41,569 --> 00:22:43,654 a fellow by the name of Sherman Greene, 488 00:22:43,863 --> 00:22:45,823 wanted for insurance fraud in Boston. 489 00:22:46,031 --> 00:22:49,535 Perhaps he tracked this con to the naturist encampment. 490 00:22:49,743 --> 00:22:52,162 Marsh must have been discovered by this Greene fellow 491 00:22:52,371 --> 00:22:55,666 and then killed to keep his secret identity safe. 492 00:22:55,875 --> 00:22:59,253 Well, we know Marsh was on the trail of a man... 493 00:22:59,461 --> 00:23:01,380 So that leaves us with three possible suspects. 494 00:23:01,589 --> 00:23:02,673 What do we know about them? 495 00:23:02,882 --> 00:23:04,322 Aside from their names, sir, nothing. 496 00:23:04,466 --> 00:23:06,146 BRACKENREID: What about the Pinkerton case? 497 00:23:06,260 --> 00:23:07,303 MURDOCH: Well, sir, 498 00:23:07,511 --> 00:23:10,472 Marsh tracked Sherman Greene from Boston to Montreal. 499 00:23:10,681 --> 00:23:13,517 And he's also been linked to fraud cases in Philadelphia, 500 00:23:13,726 --> 00:23:17,354 New Orleans, Chicago... all in the past year. 501 00:23:17,563 --> 00:23:18,731 But no mention of Toronto. 502 00:23:18,939 --> 00:23:21,066 Greene's been known to use several aliases 503 00:23:21,275 --> 00:23:23,652 and has been heard speaking in various accents. 504 00:23:23,861 --> 00:23:24,945 So that could be anyone. 505 00:23:25,154 --> 00:23:27,323 Let's start with Lindemann. Bring him in. 506 00:23:27,531 --> 00:23:29,658 Sir, these people don't trust outsiders. 507 00:23:29,867 --> 00:23:31,201 They're not going to talk to me. 508 00:23:31,410 --> 00:23:33,245 They're even less likely to speak to you. 509 00:23:33,454 --> 00:23:36,749 What we need is someone on the inside. 510 00:23:36,957 --> 00:23:40,419 Someone they haven't seen before. 511 00:24:03,817 --> 00:24:05,402 All right, George. 512 00:24:05,611 --> 00:24:10,074 It's just like taking a bath but... without water. 513 00:24:10,282 --> 00:24:11,617 Hello. 514 00:24:11,742 --> 00:24:12,742 Hello! 515 00:24:12,910 --> 00:24:14,161 IRENE: I'm Irene, Helmut's wife. 516 00:24:14,370 --> 00:24:15,663 Uh, Henry. Henry Higgins. 517 00:24:15,871 --> 00:24:17,373 Pleasure to make your acquaintance. 518 00:24:17,581 --> 00:24:20,459 And, please, relax. We're all equal here in God's image. 519 00:24:20,668 --> 00:24:22,836 We have a full schedule of tasks and exercise 520 00:24:23,045 --> 00:24:24,713 and hope you'll participate fully. 521 00:24:24,922 --> 00:24:27,174 Here we're all committed to the same goals. 522 00:24:27,383 --> 00:24:28,384 Health and vitality. 523 00:24:28,592 --> 00:24:31,679 Yes, because I work as a footman in a grand house, you see, 524 00:24:31,887 --> 00:24:33,222 I rarely get out of doors. 525 00:24:33,430 --> 00:24:34,473 Uh, I was born out... 526 00:24:34,682 --> 00:24:36,433 We leave our restrictive pasts behind 527 00:24:36,642 --> 00:24:37,935 with our restrictive clothing. 528 00:24:38,143 --> 00:24:40,646 This is your chance to be born as your true self. 529 00:24:40,854 --> 00:24:42,564 You owe no explanations. 530 00:24:42,773 --> 00:24:45,609 You know what? That sounds perfect. 531 00:25:14,555 --> 00:25:16,598 MURDOCH: "...onto." 532 00:25:16,807 --> 00:25:19,226 Toronto Gazette. 533 00:25:19,435 --> 00:25:20,686 You can set up your tent here. 534 00:25:20,894 --> 00:25:23,105 And the daily schedule is posted by the main tent. 535 00:25:23,313 --> 00:25:26,692 I'd very much like to meet your husband there, Mr. Lindemann. 536 00:25:26,900 --> 00:25:28,780 Helmut is about to begin our water calisthenics. 537 00:25:28,986 --> 00:25:30,279 He'll be happy to meet you later. 538 00:25:30,487 --> 00:25:32,507 How did the two of you meet, if you don't mind me asking? 539 00:25:32,531 --> 00:25:34,283 He was speaking outside Union Station 540 00:25:34,491 --> 00:25:35,868 about his vision for this place. 541 00:25:36,076 --> 00:25:38,203 I just knew everything he was saying was right. 542 00:25:38,412 --> 00:25:39,121 He was so passionate. 543 00:25:39,329 --> 00:25:41,165 We were married within the fortnight. 544 00:25:41,373 --> 00:25:42,416 CRABTREE: Is that right? 545 00:25:42,624 --> 00:25:44,126 And what part of Germany is he from? 546 00:25:44,334 --> 00:25:45,836 IRENE: We don't speak of our pasts. 547 00:25:46,045 --> 00:25:48,630 We're happy together now. That's all that matters. 548 00:25:48,839 --> 00:25:51,800 I suppose this would be a good place to hide one's secrets. 549 00:25:52,009 --> 00:25:54,053 This is a good place to become one's best self. 550 00:25:54,261 --> 00:25:56,180 Take Declan. 551 00:25:56,388 --> 00:25:58,640 He arrived drunk, weary, riddled with infirmity, 552 00:25:58,849 --> 00:26:00,684 in search of a safe haven. 553 00:26:00,893 --> 00:26:01,893 Look at him now. 554 00:26:02,019 --> 00:26:04,563 We could be your safe haven, too. 555 00:26:08,692 --> 00:26:11,445 I've sent Jackson to dig up the sale of the naturists' land. 556 00:26:11,653 --> 00:26:13,405 I don't trust that Lindemann fellow. 557 00:26:13,614 --> 00:26:15,365 So, what's all this, then? 558 00:26:15,574 --> 00:26:18,535 Sir, ink from the newspaper article has transferred 559 00:26:18,744 --> 00:26:20,746 to the inside of Mr. Marsh's wallet. 560 00:26:20,954 --> 00:26:23,082 Now, it's too faint to see against the dark leather. 561 00:26:23,290 --> 00:26:25,042 I'm hoping to lift the ink. 562 00:26:25,250 --> 00:26:27,544 I've mixed an elastic polymer in with the wax. 563 00:26:27,753 --> 00:26:29,296 BRACKENREID: An elastic what? 564 00:26:29,505 --> 00:26:30,255 Polymer. 565 00:26:30,464 --> 00:26:31,548 In this case, 566 00:26:31,757 --> 00:26:35,928 the element of rubber allows the wax to stretch. 567 00:26:36,553 --> 00:26:38,931 The ink should transfer to the wax, 568 00:26:39,139 --> 00:26:40,474 and the presence of the polymer 569 00:26:40,682 --> 00:26:42,518 will allow the wax to be pliable enough 570 00:26:42,726 --> 00:26:44,603 to peel off without crumbling. 571 00:26:44,812 --> 00:26:45,812 Hmm. 572 00:26:45,896 --> 00:26:48,440 Could I take some of this putty home for the boys, Murdoch? 573 00:26:48,649 --> 00:26:49,969 It's just the kind of silliness... 574 00:26:50,025 --> 00:26:52,277 Sir, please. It isn't a toy. 575 00:26:58,450 --> 00:27:00,661 Hello, there. 576 00:27:00,869 --> 00:27:04,039 Eins, zwei, drei... 577 00:27:04,248 --> 00:27:05,582 You're new here, are you? 578 00:27:05,791 --> 00:27:08,001 ...fnf, sechs... 579 00:27:08,210 --> 00:27:10,170 [ Laughs ] 580 00:27:10,379 --> 00:27:12,256 It takes a bit of getting used to, 581 00:27:12,464 --> 00:27:15,134 but it beats the world out there, that's for sure. 582 00:27:15,342 --> 00:27:20,931 Personally, I'm trying to get away from the evils of drink. 583 00:27:21,140 --> 00:27:24,351 Whiskey. It ruined me. It was my whole life. 584 00:27:24,560 --> 00:27:26,841 I used to drink it out of a teacup so no one would notice. 585 00:27:26,937 --> 00:27:29,398 I was a bourbon man myself. 586 00:27:29,606 --> 00:27:31,608 For me, it was the traveling, you know? 587 00:27:31,817 --> 00:27:33,944 A long night on a train without a drink... 588 00:27:34,153 --> 00:27:35,153 I couldn't abide it. 589 00:27:35,279 --> 00:27:38,198 I wouldn't know anything about that. 590 00:27:38,407 --> 00:27:41,702 This is about as far out of the city as I think I've ever been. 591 00:27:41,910 --> 00:27:44,329 Is that right? 592 00:27:50,752 --> 00:27:52,629 Aha. 593 00:27:56,758 --> 00:28:00,012 Henry, I need you to go to The Toronto Gazette. 594 00:28:00,220 --> 00:28:01,889 I need you to get every article 595 00:28:02,097 --> 00:28:04,766 that has the words "daring" and "stole" in it, 596 00:28:04,975 --> 00:28:07,978 starting from March. 597 00:28:11,648 --> 00:28:13,734 Yes, sir. 598 00:28:18,655 --> 00:28:19,948 Bracing, isn't it? 599 00:28:20,157 --> 00:28:23,702 There is nothing like a swim to restore the body. 600 00:28:23,911 --> 00:28:26,914 It certainly beats traveling the dusty roads. 601 00:28:27,122 --> 00:28:28,665 I never leave the colony. 602 00:28:28,874 --> 00:28:31,001 The outside world is corrupt, 603 00:28:31,210 --> 00:28:34,046 an oligarchy of rich industrialists. 604 00:28:34,254 --> 00:28:36,215 Yes, I couldn't agree more. 605 00:28:36,423 --> 00:28:39,343 The insurance lot are the worst of the devils. 606 00:28:39,551 --> 00:28:41,011 I think they should be swindled 607 00:28:41,220 --> 00:28:43,764 out of the money they plunder from innocent people. 608 00:28:43,972 --> 00:28:45,307 Crime does not effect change. 609 00:28:45,515 --> 00:28:48,101 It only serves to alienate us Volks... 610 00:28:48,310 --> 00:28:49,436 people even more. 611 00:28:49,645 --> 00:28:51,563 You're German? 612 00:28:51,772 --> 00:28:54,149 I am from mankind. 613 00:28:54,358 --> 00:28:58,362 Quite so. Have you seen much of North America? 614 00:28:58,570 --> 00:29:02,699 Boston? Chicago? Philadelphia? New Orleans? 615 00:29:02,908 --> 00:29:07,162 Do not ask what you have no right to know. 616 00:29:10,332 --> 00:29:13,627 Make sure Worseley reads this this time. 617 00:29:21,009 --> 00:29:22,219 HAMILTON: Inspector. 618 00:29:22,427 --> 00:29:24,805 How unusual to see you here. 619 00:29:25,013 --> 00:29:27,182 Miss Hamilton. I wish I could say the same. 620 00:29:27,391 --> 00:29:29,160 I trust you know there were boys playing ball in High Park 621 00:29:29,184 --> 00:29:30,227 last Sunday. 622 00:29:30,435 --> 00:29:33,313 Explicitly breaking the law for everyone to see. 623 00:29:33,522 --> 00:29:34,648 I was not aware. 624 00:29:34,856 --> 00:29:36,733 Where is Constable Crabtree? 625 00:29:36,942 --> 00:29:38,652 I intend to deal only with him. 626 00:29:38,860 --> 00:29:41,405 I'm afraid he is engaged in police business 627 00:29:41,613 --> 00:29:42,613 off the premises. 628 00:29:42,781 --> 00:29:44,533 How disappointing. 629 00:29:44,741 --> 00:29:47,160 He is the only reliable man in this station house. 630 00:29:47,369 --> 00:29:49,621 Inspector, you have a telephone call. 631 00:29:49,830 --> 00:29:54,960 Ah. Now, if you'll excuse me, Miss Hamilton, duty calls. 632 00:29:59,548 --> 00:30:01,174 Hmm! 633 00:30:08,682 --> 00:30:09,850 Oh! I apologize. 634 00:30:11,018 --> 00:30:13,061 - Dr. Ogden! - George! 635 00:30:14,521 --> 00:30:15,814 What are you doing here? 636 00:30:16,023 --> 00:30:18,191 The same as you, I imagine. 637 00:30:18,400 --> 00:30:21,611 I must say I'm impressed by your open-mindedness, Constable. 638 00:30:21,820 --> 00:30:25,407 You seem to be embracing the spirit of the colony completely. 639 00:30:25,615 --> 00:30:26,867 Dr. Ogden, I am working! 640 00:30:27,075 --> 00:30:29,202 We're trying to uncover a murderer. 641 00:30:29,411 --> 00:30:31,955 I must insist that you leave at once. 642 00:30:32,164 --> 00:30:33,290 It's not safe. 643 00:30:33,498 --> 00:30:35,101 And if Detective Murdoch knew that you were here... 644 00:30:35,125 --> 00:30:37,169 knew that I saw... 645 00:30:37,377 --> 00:30:40,047 Yes, perhaps we'll keep this just between us. 646 00:30:40,255 --> 00:30:42,299 And I won't compromise your investigation. 647 00:30:42,507 --> 00:30:43,300 You have my word. 648 00:30:43,508 --> 00:30:46,053 Thank you. 649 00:30:46,261 --> 00:30:48,805 I've been swimming in the cold river. 650 00:30:49,723 --> 00:30:51,641 Oh. 651 00:30:58,398 --> 00:31:00,734 BRACKENREID: The Pinkerton Agency just telephoned. 652 00:31:00,942 --> 00:31:02,486 Sherman Greene, the insurance con man, 653 00:31:02,694 --> 00:31:03,487 was caught in Boston. 654 00:31:03,695 --> 00:31:04,695 He never came to Toronto. 655 00:31:04,821 --> 00:31:06,740 Then what was Marsh doing in Toronto? 656 00:31:06,948 --> 00:31:08,909 And what led him to the naturist camp? 657 00:31:09,117 --> 00:31:10,327 Change of lifestyle? 658 00:31:10,535 --> 00:31:13,038 Henry, have you found the article yet? 659 00:31:13,246 --> 00:31:16,416 Not yet, sir. There's three editions a day. 660 00:31:16,625 --> 00:31:19,628 Right. The newspaper article from Mr. Marsh's wallet 661 00:31:19,836 --> 00:31:21,338 is our only remaining clue. 662 00:31:21,546 --> 00:31:23,106 Right, everyone, drop what you're doing, 663 00:31:23,256 --> 00:31:24,616 and help Higgins find this article. 664 00:31:24,800 --> 00:31:27,427 Carry on. 665 00:31:32,599 --> 00:31:35,018 Hello, there. I'm Henry. 666 00:31:35,227 --> 00:31:37,104 I don't believe I got your name. 667 00:31:37,312 --> 00:31:39,898 I didn't give it. 668 00:31:41,108 --> 00:31:43,402 It's beautiful here. 669 00:31:43,610 --> 00:31:47,823 I prefer it to Chicago or Boston. 670 00:31:54,329 --> 00:31:55,997 Don't mind him. 671 00:31:56,206 --> 00:31:57,457 He's so unfriendly. 672 00:31:57,666 --> 00:31:59,501 He even prefers to live alone 673 00:31:59,709 --> 00:32:02,379 in an unpleasant cave across the river. 674 00:32:02,587 --> 00:32:04,339 Why did he come here in the first place? 675 00:32:04,548 --> 00:32:06,049 HANNA: Everyone here has a reason 676 00:32:06,258 --> 00:32:07,884 to reject the outside world as it is. 677 00:32:08,093 --> 00:32:11,179 I try to be friendly, but he just wants to be alone. 678 00:32:11,388 --> 00:32:14,975 You don't know where he's from, do you? 679 00:32:15,183 --> 00:32:17,811 Um, I think somewhere west of here. 680 00:32:28,363 --> 00:32:31,700 Sirs, I've found it! 681 00:32:36,163 --> 00:32:38,039 "A daring daylight robbery occurred yesterday 682 00:32:38,248 --> 00:32:40,792 at the Hay and Sons Pharmacy on St. Clair Avenue. 683 00:32:41,001 --> 00:32:43,503 The thief not only took the contents of the safe, 684 00:32:43,712 --> 00:32:45,213 but also stole Mr. Hay's boots. 685 00:32:45,422 --> 00:32:47,549 Mr. Hay told police he was unable to give chase 686 00:32:47,757 --> 00:32:49,843 due to his stocking feet." 687 00:32:50,051 --> 00:32:51,761 His boots? Where have I heard that before? 688 00:32:51,970 --> 00:32:53,180 - MURDOCH: From George. - Yes! 689 00:32:53,388 --> 00:32:56,725 Zachariah Marsh supposedly killed all of the Rooster gang. 690 00:32:56,933 --> 00:32:59,019 This article would suggest otherwise. 691 00:32:59,978 --> 00:33:02,564 So Crabtree is going up against a gunslinger. 692 00:33:02,772 --> 00:33:05,358 So it would appear. 693 00:33:11,031 --> 00:33:12,115 Sir. 694 00:33:12,324 --> 00:33:14,826 Uh, I apologize for the attire, sir. 695 00:33:15,035 --> 00:33:16,119 It's the best I could do. 696 00:33:16,328 --> 00:33:17,328 It's all right, George. 697 00:33:17,496 --> 00:33:19,748 Sir, my investigation has come to a standstill. 698 00:33:19,956 --> 00:33:22,125 Not one of the suspects appears to be Sherman Greene. 699 00:33:22,334 --> 00:33:23,561 That's because none of them is, George. 700 00:33:23,585 --> 00:33:24,252 CRABTREE: Sir? 701 00:33:24,461 --> 00:33:26,755 Sherman Greene was arrested in Boston. 702 00:33:26,963 --> 00:33:28,715 Mr. Marsh was here for another reason. 703 00:33:28,924 --> 00:33:30,425 To finish off the Rooster gang. 704 00:33:30,634 --> 00:33:31,634 The Rooster gang? 705 00:33:31,676 --> 00:33:33,803 You think one of them survived and is here? 706 00:33:34,012 --> 00:33:35,013 Apparently so, George. 707 00:33:35,222 --> 00:33:37,432 Obviously, it isn't Mr. Lindemann. 708 00:33:37,641 --> 00:33:39,041 Well, it isn't Declan Black, either. 709 00:33:39,226 --> 00:33:41,106 Apparently, he's never left Toronto in his life. 710 00:33:41,269 --> 00:33:43,188 That just leaves Arthur Gibbons. 711 00:33:44,773 --> 00:33:46,191 Yes, sir, it must be Gibbons. 712 00:33:46,399 --> 00:33:47,901 Apparently, he's from out west. 713 00:33:48,109 --> 00:33:49,109 And he's very secretive. 714 00:33:49,236 --> 00:33:50,612 He's definitely hiding something. 715 00:33:50,820 --> 00:33:53,156 All right. We'll bring him in for questioning. 716 00:33:53,365 --> 00:33:54,866 Sir, as you yourself have said, 717 00:33:55,075 --> 00:33:56,952 these people are not likely to talk, 718 00:33:57,160 --> 00:33:58,578 and we haven't a shred of evidence. 719 00:33:58,787 --> 00:34:00,705 I'm sure I could find something, 720 00:34:00,914 --> 00:34:03,416 but... only if I remain one of them. 721 00:34:04,793 --> 00:34:06,419 Sir, let me do this. 722 00:34:06,628 --> 00:34:08,922 MURDOCH: Are you sure? 723 00:34:14,970 --> 00:34:17,681 DR. OGDEN: George? 724 00:34:45,375 --> 00:34:47,836 IRENE: What are you doing in here? 725 00:34:48,044 --> 00:34:49,044 I was just... 726 00:34:49,170 --> 00:34:49,963 I don't know where you came from, 727 00:34:50,171 --> 00:34:51,357 but here we respect each other's privacy. 728 00:34:51,381 --> 00:34:52,173 I'm going to have to tell Helmut. 729 00:34:52,382 --> 00:34:53,859 - No. Please. - IRENE: I have no choice. 730 00:34:53,883 --> 00:34:54,902 You obviously can't be trusted. 731 00:34:54,926 --> 00:34:56,279 I promise it's not what it looks like. 732 00:34:56,303 --> 00:34:57,387 Just let me explain. 733 00:34:58,597 --> 00:35:00,682 Irene, I'm a copper. 734 00:35:00,890 --> 00:35:03,143 I've been sent here covertly to look for a criminal. 735 00:35:03,351 --> 00:35:06,438 Is this about the skeleton the police found? 736 00:35:06,646 --> 00:35:08,648 You can't say anything to anyone. 737 00:35:08,857 --> 00:35:09,899 Not even to Helmut. 738 00:35:10,108 --> 00:35:13,403 If Gibbons is the man we think he is, he's very dangerous. 739 00:35:13,612 --> 00:35:15,614 But he's such a quiet sort. 740 00:35:15,822 --> 00:35:19,576 Apparently, Arthur was a member of a gang of outlaws. 741 00:35:21,578 --> 00:35:24,372 Well... now that you mention it... 742 00:35:24,581 --> 00:35:26,416 What? 743 00:35:26,625 --> 00:35:28,668 If you know something, you have to tell me. 744 00:35:28,877 --> 00:35:30,378 I did see Arthur burying something 745 00:35:30,587 --> 00:35:32,088 in the clearing behind the cave. 746 00:35:34,090 --> 00:35:36,092 Irene, I need you to get to the main road. 747 00:35:36,301 --> 00:35:37,469 I need you to get a message 748 00:35:37,677 --> 00:35:39,721 to Detective Murdoch at Station House Number Four. 749 00:35:39,929 --> 00:35:41,129 Tell him to come here at once. 750 00:35:41,222 --> 00:35:43,683 Of course. 751 00:35:58,198 --> 00:35:59,991 ARTHUR: What do you think you're doing? 752 00:36:00,992 --> 00:36:02,160 Arthur Gibbons, 753 00:36:02,369 --> 00:36:04,871 I am with the Toronto Constabulary. 754 00:36:05,080 --> 00:36:08,875 Just... Just come with me quietly, 755 00:36:09,084 --> 00:36:11,086 and it will go all the better for you. 756 00:36:11,294 --> 00:36:14,714 I'm not going anywhere. 757 00:36:22,180 --> 00:36:23,223 [ Gunshot ] 758 00:36:28,728 --> 00:36:30,647 He was going to kill you. 759 00:36:33,483 --> 00:36:35,276 Okay, thanks. 760 00:36:35,485 --> 00:36:36,820 Henry? 761 00:36:37,028 --> 00:36:38,613 Any information on Arthur Gibbons? 762 00:36:38,822 --> 00:36:40,532 I just have, sir. He's from Vancouver. 763 00:36:40,740 --> 00:36:42,660 He enlisted in the army to fight in the Boer War, 764 00:36:42,701 --> 00:36:44,061 but he's missing from his regiment. 765 00:36:44,160 --> 00:36:46,746 He's just a cowardly deserter. He's not a gunslinger. 766 00:36:46,955 --> 00:36:49,749 So if the outlaw isn't Helmut Lindemann, Declan Black, 767 00:36:49,958 --> 00:36:52,919 or Arthur Gibbons, then who is it? 768 00:36:55,463 --> 00:36:58,425 Thank you for saving me. 769 00:36:58,633 --> 00:37:00,593 You're quite the shot. 770 00:37:00,802 --> 00:37:03,221 My brothers taught me. 771 00:37:09,644 --> 00:37:12,313 That's quite the scar you've got there. 772 00:37:12,522 --> 00:37:15,108 Uh, it's a... childhood injury. 773 00:37:18,611 --> 00:37:21,698 Jackson found the land sale receipt. 774 00:37:21,906 --> 00:37:24,075 So Lindemann didn't buy the land. 775 00:37:24,284 --> 00:37:25,076 His wife did, 776 00:37:25,285 --> 00:37:27,704 only she purchased it under her maiden name. 777 00:37:27,912 --> 00:37:29,539 Irene Le Coq. 778 00:37:29,748 --> 00:37:32,083 Where did she get the money? 779 00:37:32,292 --> 00:37:35,044 Henry, do we have anything on Irene Lindemann's background? 780 00:37:35,253 --> 00:37:36,671 No, sir. 781 00:37:36,880 --> 00:37:38,548 Le Coq. French. 782 00:37:38,757 --> 00:37:39,758 Yes, sir. 783 00:37:39,966 --> 00:37:42,510 French for "rooster." 784 00:37:55,273 --> 00:37:56,608 George. 785 00:37:56,816 --> 00:37:59,277 Where did you say you grew up, Irene? 786 00:37:59,486 --> 00:38:01,905 Uh... here and there. 787 00:38:02,113 --> 00:38:04,073 With brothers, you said. 788 00:38:04,282 --> 00:38:06,284 Moving from town to town? 789 00:38:06,493 --> 00:38:08,286 Something like that. 790 00:38:11,039 --> 00:38:13,625 - You killed a man! - Arthur was going to kill you! 791 00:38:13,833 --> 00:38:14,894 You killed him to close the case 792 00:38:14,918 --> 00:38:16,228 so we wouldn't come looking for you! 793 00:38:16,252 --> 00:38:18,880 But you've killed before, haven't you? 794 00:38:19,088 --> 00:38:20,799 - Zachariah Marsh! - Who? 795 00:38:21,007 --> 00:38:22,342 The Pinkerton agent! 796 00:38:22,550 --> 00:38:24,028 He killed your family in front of your eyes, 797 00:38:24,052 --> 00:38:26,429 left you with that nasty scar as a souvenir. 798 00:38:26,638 --> 00:38:28,973 That snake only cared about the fame. 799 00:38:29,182 --> 00:38:30,725 He took everything from me. 800 00:38:30,934 --> 00:38:33,770 I had nothing to live for after that day. 801 00:38:33,978 --> 00:38:36,439 Until I met Helmut. 802 00:38:36,648 --> 00:38:37,982 He gave me a fresh start. 803 00:38:38,191 --> 00:38:40,527 You were stealing just a few months ago. 804 00:38:40,735 --> 00:38:43,947 Only to buy Helmut this land. I just needed another $50. 805 00:38:44,155 --> 00:38:45,281 It was the only way. 806 00:38:45,490 --> 00:38:48,326 That's how Marsh found you, isn't it? 807 00:38:48,535 --> 00:38:50,387 He read about it in the paper. The stolen boots. 808 00:38:50,411 --> 00:38:52,789 Old habits. 809 00:38:52,997 --> 00:38:54,541 But... 810 00:38:54,749 --> 00:38:57,544 I'm not that person. 811 00:38:57,752 --> 00:38:59,128 I'm not a thief anymore. 812 00:38:59,337 --> 00:39:02,340 No. You're a murderer. 813 00:39:03,925 --> 00:39:06,886 I can't let you ruin everything, 814 00:39:07,095 --> 00:39:09,806 not after all I've done to stay. 815 00:39:17,939 --> 00:39:18,606 [ Gun cocks ] 816 00:39:18,815 --> 00:39:20,441 I wish I didn't have to do this. 817 00:39:20,650 --> 00:39:22,151 But I won't lose my life. 818 00:39:22,360 --> 00:39:23,360 Not again. 819 00:39:27,448 --> 00:39:29,784 George, are you all right? 820 00:39:29,993 --> 00:39:30,993 Sirs? 821 00:39:31,119 --> 00:39:32,662 Crabtree? 822 00:39:32,871 --> 00:39:34,747 William. 823 00:39:34,956 --> 00:39:36,124 Julia? 824 00:39:46,634 --> 00:39:49,470 You look a disgrace, Crabtree. Fix your uniform. 825 00:39:49,679 --> 00:39:51,055 Sir, this collar is so tight. 826 00:39:51,264 --> 00:39:52,974 And, sir, you wouldn't believe. 827 00:39:53,182 --> 00:39:54,434 The warmth of the sun, 828 00:39:54,642 --> 00:39:56,227 the cool breeze on your skin. 829 00:39:56,436 --> 00:39:58,646 You can't imagine how freeing it is. 830 00:39:58,855 --> 00:40:02,150 I saw enough to imagine it all too well. 831 00:40:05,570 --> 00:40:06,570 George. 832 00:40:06,613 --> 00:40:08,615 CRABTREE: Hanna. 833 00:40:08,823 --> 00:40:12,118 I'm sorry your wife refused to speak with you. 834 00:40:12,327 --> 00:40:14,913 I had hoped for an explanation. 835 00:40:15,121 --> 00:40:19,417 I can't imagine that she was not sincere in her beliefs. 836 00:40:19,626 --> 00:40:21,669 It seems she wanted a new life, 837 00:40:21,878 --> 00:40:23,713 and you were able to give that to her. 838 00:40:23,922 --> 00:40:25,673 Yeah. It was a paradise. 839 00:40:25,882 --> 00:40:27,717 Our own Xanadu. 840 00:40:27,926 --> 00:40:29,969 I understand you'll be leaving us. 841 00:40:30,178 --> 00:40:32,931 The purity of our community has been tarnished. 842 00:40:33,139 --> 00:40:36,059 Only Hanna wished to stay on the path with me. 843 00:40:36,267 --> 00:40:37,894 We are going south, 844 00:40:38,102 --> 00:40:40,730 somewhere where we can be free all year long, 845 00:40:40,939 --> 00:40:42,065 without restrictions. 846 00:40:42,273 --> 00:40:44,359 I hope you find such a place. 847 00:40:44,567 --> 00:40:46,694 Thank you, Detective. 848 00:40:46,903 --> 00:40:49,405 Viel Glck. Good luck. 849 00:40:52,951 --> 00:40:53,951 You know, Hanna, 850 00:40:54,035 --> 00:40:56,663 I almost didn't recognize you with clothes on. 851 00:40:56,871 --> 00:40:57,538 To tell the truth, 852 00:40:57,747 --> 00:40:59,767 I can hardly keep myself from ripping them off right here. 853 00:40:59,791 --> 00:41:02,585 I couldn't bring myself to put on my underclothes. 854 00:41:02,794 --> 00:41:03,795 Me neither. 855 00:41:04,003 --> 00:41:06,798 Heathens! Reprobates! 856 00:41:07,006 --> 00:41:08,841 Miscreants! Degenerates! 857 00:41:09,050 --> 00:41:12,303 This city is doomed with moral guardians like you! 858 00:41:14,180 --> 00:41:16,391 What was that all about? 859 00:41:16,599 --> 00:41:20,520 I think I'm not the man she wanted me to be. 860 00:41:22,897 --> 00:41:25,024 It was good to know you, George. 861 00:41:25,233 --> 00:41:26,233 Take care of your health. 862 00:41:26,275 --> 00:41:28,277 You too. 863 00:41:30,321 --> 00:41:33,116 Miss Rice. 864 00:41:43,960 --> 00:41:46,129 William. 865 00:41:47,588 --> 00:41:48,840 I'm sorry I'm late. 866 00:41:49,048 --> 00:41:52,010 I trust you've forgiven me for earlier. 867 00:41:53,553 --> 00:41:56,305 Julia, I've reserved a room for us at the Queens Hotel. 868 00:41:57,682 --> 00:41:59,976 - William. - MURDOCH: Under both our names. 869 00:42:00,184 --> 00:42:01,644 We'll both sign the ledger. 870 00:42:01,853 --> 00:42:06,065 William, I can't ask you to be involved in such a sordid task. 871 00:42:06,274 --> 00:42:07,900 Julia, I am involved. 872 00:42:08,109 --> 00:42:09,652 There's no question. 873 00:42:09,861 --> 00:42:10,862 We both are. 874 00:42:11,070 --> 00:42:14,073 In this and in everything. 875 00:42:15,992 --> 00:42:17,660 The Queens Hotel. 876 00:42:17,869 --> 00:42:19,912 Everyone will see us. 877 00:42:20,121 --> 00:42:22,540 Witnesses, a signed ledger. 878 00:42:22,749 --> 00:42:24,959 That should be all the evidence you need. 879 00:42:26,419 --> 00:42:28,629 Are you quite sure you want to do this? 880 00:42:28,838 --> 00:42:30,965 You know there will be no going back. 881 00:42:31,174 --> 00:42:33,593 I'm sure. 882 00:42:35,219 --> 00:42:37,638 So, you're prepared to spend the night together. 883 00:42:42,143 --> 00:42:44,062 I've brought dominoes. 884 00:42:59,827 --> 00:43:02,830 Subtitling made possible by RLJ Entertainment