1 00:00:46,004 --> 00:00:49,007 Subtitling made possible by RLJ Entertainment. 2 00:01:09,695 --> 00:01:11,488 - MURDOCH: Mayor Clarkson. - Detective Murdoch. 3 00:01:11,697 --> 00:01:15,284 So good of you to join us. Please, come in. 4 00:01:17,160 --> 00:01:19,663 My apologies for the dramatics, 5 00:01:19,871 --> 00:01:23,041 but this is something I'd rather keep under our hats. 6 00:01:23,250 --> 00:01:25,752 The mayor has received a rather alarming package. 7 00:01:25,961 --> 00:01:26,962 From whom? 8 00:01:27,170 --> 00:01:28,648 CLARKSON: That's what we need to find out. 9 00:01:28,672 --> 00:01:30,632 The sender chose to remain anonymous, 10 00:01:30,841 --> 00:01:34,011 for reasons you'll soon understand. 11 00:02:03,040 --> 00:02:04,333 MURDOCH: He's killed it. 12 00:02:11,173 --> 00:02:14,092 What kind of disturbed mind would do such a thing? 13 00:02:14,301 --> 00:02:16,803 What's even more disturbing is the note that accompanied it. 14 00:02:17,012 --> 00:02:19,973 Please, read it. 15 00:02:20,766 --> 00:02:23,560 "My cloud of doom comes with advice. 16 00:02:23,769 --> 00:02:26,271 100,000 is my price. 17 00:02:26,480 --> 00:02:29,274 A lack of funds will seal my plan. 18 00:02:29,483 --> 00:02:32,861 Today a mongrel, tomorrow man." 19 00:02:36,698 --> 00:02:39,618 Right. Do we know who delivered this package? 20 00:02:39,826 --> 00:02:41,036 A street boy, an urchin. 21 00:02:41,244 --> 00:02:42,996 The desk clerk will have the details. 22 00:02:43,205 --> 00:02:44,581 Has anyone else touched this film? 23 00:02:44,790 --> 00:02:46,166 Celluloid is quite impressionable. 24 00:02:46,375 --> 00:02:48,015 We may still be able to raise fingermarks. 25 00:02:48,210 --> 00:02:51,672 Excuse me, Detective, are you telling me this is possible? 26 00:02:53,256 --> 00:02:54,841 The film appears to be authentic. 27 00:02:55,592 --> 00:02:58,303 I was hoping you'd talk some sense into Chief Constable Giles 28 00:02:58,512 --> 00:03:00,639 and tell me this is an elaborate prank. 29 00:03:00,847 --> 00:03:02,057 As chief constable, 30 00:03:02,265 --> 00:03:04,351 I'm entrusted with the protection of the citizenry. 31 00:03:04,559 --> 00:03:07,604 It is not a task I take lightly. 32 00:03:07,813 --> 00:03:09,147 MURDOCH: Mayor Clarkson, 33 00:03:09,356 --> 00:03:11,900 there are a number of gases that are known to be deadly. 34 00:03:12,109 --> 00:03:13,509 Some have been around for centuries. 35 00:03:13,694 --> 00:03:15,454 GILES: We have to take this threat seriously. 36 00:03:15,570 --> 00:03:16,822 If there's even a hint 37 00:03:17,030 --> 00:03:18,782 that the lives of the citizens are at risk, 38 00:03:18,990 --> 00:03:20,826 we must be seen to be taking firm action. 39 00:03:21,034 --> 00:03:23,078 If word gets out, the city will be in a panic. 40 00:03:23,286 --> 00:03:26,081 No one will hear of this. You have my word. 41 00:03:26,289 --> 00:03:29,042 If we elect to dismiss this threat, 42 00:03:29,251 --> 00:03:31,461 a man's life may be at risk. 43 00:03:31,670 --> 00:03:34,297 Sirs, if I may, 44 00:03:34,506 --> 00:03:36,591 "Today a mongrel, tomorrow man." 45 00:03:36,800 --> 00:03:39,177 I believe the threat is intended for the general public, 46 00:03:39,386 --> 00:03:41,138 not just one man. 47 00:03:42,389 --> 00:03:43,724 We're looking for a boy. 48 00:03:43,932 --> 00:03:46,143 52" red hair, 49 00:03:46,351 --> 00:03:49,104 last seen at the corner of Portland and Wellington. 50 00:03:49,312 --> 00:03:50,439 George, Henry, 51 00:03:50,647 --> 00:03:53,608 I want you to examine every frame of that film, 52 00:03:53,817 --> 00:03:54,609 looking for fingermarks. 53 00:03:54,818 --> 00:03:57,028 And also review the film itself, 54 00:03:57,237 --> 00:04:00,115 looking for reflections, shadows, 55 00:04:00,323 --> 00:04:02,576 anything that might help us find the location. 56 00:04:02,784 --> 00:04:04,661 Sir, might I request that Higgins be the one 57 00:04:04,870 --> 00:04:06,030 to review the moving picture? 58 00:04:06,204 --> 00:04:07,204 He has a very sharp eye, 59 00:04:07,372 --> 00:04:10,292 and that way I could help the lads look for the street urchin. 60 00:04:10,500 --> 00:04:11,960 Why? 61 00:04:12,169 --> 00:04:16,006 Well, as you know, sir, I am a dog owner myself, and... 62 00:04:16,214 --> 00:04:17,692 What are you trying to tell me, George? 63 00:04:17,716 --> 00:04:19,556 Sir, I think the contents of the moving picture 64 00:04:19,593 --> 00:04:20,653 would not sit well with me. 65 00:04:20,677 --> 00:04:21,970 [ Sighs ] George. 66 00:04:22,179 --> 00:04:24,219 All right, I'm sorry, sir. Henry, let's get to work. 67 00:04:24,264 --> 00:04:26,266 - [ Door opens I. - BRACKENREID: Murdoch. 68 00:04:27,476 --> 00:04:28,518 Have you seen this? 69 00:04:28,727 --> 00:04:30,562 Mary Knowles is about to get the long drop. 70 00:04:30,771 --> 00:04:33,899 Well, yes, sir. She did murder her father, sir. 71 00:04:34,107 --> 00:04:36,818 A sweet old clergyman. Shot him right between the eyes. 72 00:04:37,027 --> 00:04:39,529 Didn't even express a word of remorse. 73 00:04:39,738 --> 00:04:42,616 There's definitely something in the air, Murdoch. 74 00:04:42,824 --> 00:04:46,328 A woman being hanged. Some crazy nutcase gassing dogs. 75 00:04:46,536 --> 00:04:48,455 He may not be that crazy, sir. 76 00:04:48,663 --> 00:04:50,832 You think that gas is as deadly as it seems? 77 00:04:51,041 --> 00:04:51,833 I don't know. 78 00:04:52,042 --> 00:04:54,920 But I may know someone who can tell us. 79 00:04:55,128 --> 00:04:57,589 [ Bubbling ] 80 00:04:57,798 --> 00:04:58,590 Hello? 81 00:04:58,799 --> 00:05:00,717 Dr. Prasad? 82 00:05:02,677 --> 00:05:04,763 Dr. Sanjay Prasad? 83 00:05:06,848 --> 00:05:08,266 Detective Murdoch. 84 00:05:08,475 --> 00:05:11,937 I hope I may be of some service. 85 00:05:18,985 --> 00:05:22,030 Gases tend to be most effective in enclosed spaces... 86 00:05:22,239 --> 00:05:24,658 Underground mines, bunkers, that sort of thing... 87 00:05:24,866 --> 00:05:27,118 So effective that last year at the Hague Convention 88 00:05:27,327 --> 00:05:28,537 a declaration was put forth 89 00:05:28,745 --> 00:05:30,914 banning asphyxiating gases from warfare. 90 00:05:31,122 --> 00:05:32,916 Which was rendered all but useless 91 00:05:33,124 --> 00:05:34,684 when the United States and Great Britain 92 00:05:34,793 --> 00:05:35,585 refused to sign it. 93 00:05:35,794 --> 00:05:38,463 Mm. But this is outdoors. 94 00:05:38,672 --> 00:05:40,257 Which speaks to its potency. 95 00:05:40,465 --> 00:05:43,927 Which speaks very loudly to its potency. 96 00:05:44,135 --> 00:05:46,513 Right. Thank you for your help, Doctor. 97 00:05:46,721 --> 00:05:48,056 I'll be in touch. 98 00:05:48,265 --> 00:05:52,018 Detective, if this moving picture is real, 99 00:05:52,227 --> 00:05:54,604 this man has created a whole new compound 100 00:05:54,813 --> 00:05:56,857 with a capacity for destruction 101 00:05:57,065 --> 00:05:59,192 the likes of which we have never seen. 102 00:06:04,990 --> 00:06:07,158 What about his voice? 103 00:06:07,367 --> 00:06:10,954 Did he have an accent or stutter perhaps? 104 00:06:11,162 --> 00:06:13,248 He didn't say much. 105 00:06:13,456 --> 00:06:16,084 I guess he was Canadian. It's hard to tell. 106 00:06:16,293 --> 00:06:20,922 Was it was deep or thin? The tenor of a young man or old? 107 00:06:22,257 --> 00:06:24,092 Was the man who gave you the package tall? 108 00:06:24,301 --> 00:06:26,011 Was he short? Fat? Dapper? 109 00:06:26,219 --> 00:06:28,013 Look at me when I'm talking to you, lad. 110 00:06:28,221 --> 00:06:29,821 Sir, there's something you should know... 111 00:06:29,848 --> 00:06:31,048 Oh, these little guttersnipes, 112 00:06:31,099 --> 00:06:33,139 they like to shut down in front of coppers, Murdoch. 113 00:06:33,310 --> 00:06:35,312 Sometimes you have to show them the light. 114 00:06:35,520 --> 00:06:37,898 That would be a stroke of good fortune, sir... 115 00:06:38,106 --> 00:06:39,149 Seeing the light. 116 00:06:39,357 --> 00:06:40,917 Are you getting fresh with me, sunshine? 117 00:06:40,984 --> 00:06:42,360 Sir, the boy is blind. 118 00:06:42,569 --> 00:06:45,196 Since I was wee, sir. Measles. 119 00:06:48,909 --> 00:06:50,118 [ Snap ] 120 00:06:51,411 --> 00:06:53,079 Right, then. 121 00:06:53,288 --> 00:06:54,664 Carry on, Murdoch. 122 00:06:58,084 --> 00:07:01,087 How horrible. Do you know what he used? 123 00:07:01,296 --> 00:07:03,256 We're attempting to find that out. 124 00:07:03,465 --> 00:07:06,259 I'm consulting with Dr. Sanjay Prasad on the matter. 125 00:07:06,468 --> 00:07:08,553 I know him by reputation, of course. 126 00:07:08,762 --> 00:07:10,597 What did say about the moving picture? 127 00:07:10,805 --> 00:07:13,224 He had much the same reaction as I did. 128 00:07:13,433 --> 00:07:14,433 [ Sighs ] 129 00:07:14,517 --> 00:07:16,519 We're dealing with an unknown quantity, 130 00:07:16,728 --> 00:07:18,855 and any attempt to assess that quantity 131 00:07:19,064 --> 00:07:20,941 is paralyzed by our lack of evidence. 132 00:07:21,149 --> 00:07:23,068 All we have is a moving picture 133 00:07:23,276 --> 00:07:25,195 of someone gassing a lone animal. 134 00:07:25,403 --> 00:07:27,155 Not an animal, William... A dog. 135 00:07:27,364 --> 00:07:28,364 Hmm? 136 00:07:28,531 --> 00:07:30,617 Dogs have become a symbol of companionship 137 00:07:30,825 --> 00:07:32,160 in civilized societies. 138 00:07:32,369 --> 00:07:35,038 The murder of a dog requires the same cold-bloodedness 139 00:07:35,246 --> 00:07:37,290 as killing humans. 140 00:07:37,499 --> 00:07:39,376 Yet dogs are put down every day. 141 00:07:39,584 --> 00:07:41,753 In the name of science or mercy, perhaps, 142 00:07:41,962 --> 00:07:44,339 but not to elicit money. 143 00:07:44,547 --> 00:07:47,008 This man is callous and calculated. 144 00:07:47,217 --> 00:07:50,053 You can't afford to be anything less than keen. 145 00:08:01,982 --> 00:08:03,441 It's hard to tell where he is, sir. 146 00:08:03,650 --> 00:08:04,734 He's positioned the camera 147 00:08:04,943 --> 00:08:08,113 such that we only really see a 50-foot radius of his view. 148 00:08:08,321 --> 00:08:10,991 It gives us no point of reference on the horizon, sir. 149 00:08:11,199 --> 00:08:13,199 It could be an alley. It could be an abandoned lot. 150 00:08:13,326 --> 00:08:15,203 Leaving us nowhere. 151 00:08:15,412 --> 00:08:16,913 Not quite. 152 00:08:17,122 --> 00:08:19,749 Sir, look at this shadow. 153 00:08:19,958 --> 00:08:21,758 It runs along the ground and up the wall here. 154 00:08:21,918 --> 00:08:25,505 Now, at first we figured it was just a large pole or a post, 155 00:08:25,714 --> 00:08:29,175 but this orb-shaped thing at the top threw us a bit. 156 00:08:29,384 --> 00:08:31,678 I took the liberty of drawing the image, sir, 157 00:08:31,886 --> 00:08:35,306 but we could find no structure to match its dimensions. 158 00:08:35,515 --> 00:08:37,267 CRABTREE: A tower, perhaps? 159 00:08:37,475 --> 00:08:39,185 I highly doubt that, George. 160 00:08:39,394 --> 00:08:42,647 What kind of tower would have a cantilevered bulge at the top? 161 00:08:42,856 --> 00:08:43,648 Well, I don't know, sir, 162 00:08:43,857 --> 00:08:45,525 but I think it has some aesthetic appeal. 163 00:08:45,734 --> 00:08:48,653 Perhaps the orb at the top is some sort of viewing area. 164 00:08:48,862 --> 00:08:52,615 George, if such a tower existed in Toronto, 165 00:08:52,824 --> 00:08:54,075 I'm sure we would know about it. 166 00:08:54,284 --> 00:08:56,453 Yes, I suppose. 167 00:08:58,204 --> 00:08:59,204 Without the orb, 168 00:08:59,247 --> 00:09:01,249 and given that the shaft comes to a point, 169 00:09:01,458 --> 00:09:04,669 what does that look like to you? 170 00:09:04,878 --> 00:09:05,878 A church steeple? 171 00:09:06,004 --> 00:09:08,048 Yes. 172 00:09:08,256 --> 00:09:10,050 And now let's say the orb 173 00:09:10,258 --> 00:09:13,344 is a completely separate object altogether. 174 00:09:13,553 --> 00:09:15,805 Um, Henry, roll the film forward, please. 175 00:09:21,644 --> 00:09:23,813 Right. Now roll it back. 176 00:09:24,022 --> 00:09:26,900 You see? The orb is moving. 177 00:09:27,108 --> 00:09:29,736 Well, I'll be. 178 00:09:29,944 --> 00:09:33,364 Gentlemen, what's round and moves in the sky? 179 00:09:41,498 --> 00:09:44,542 MAN: See clear across Lake Ontario 180 00:09:44,751 --> 00:09:47,378 to the great falls and beyond! 181 00:09:47,587 --> 00:09:50,632 Reduce your peers to the size of ants! 182 00:09:50,840 --> 00:09:55,220 Sir, you can create memories that will last a lifetime! 183 00:09:55,428 --> 00:09:59,015 Detective William Murdoch, Toronto Constabulary. 184 00:09:59,224 --> 00:10:00,934 Mr. O'Malley, is it? 185 00:10:01,142 --> 00:10:04,104 How often do your balloons go up? 186 00:10:04,312 --> 00:10:06,147 Once an hour, on the hour. 187 00:10:06,356 --> 00:10:08,149 And how long have you been at this location? 188 00:10:08,358 --> 00:10:09,776 Two weeks. 189 00:10:09,984 --> 00:10:12,237 Are all of your flights tethered? 190 00:10:12,445 --> 00:10:15,532 Ever since I took the children up from Bishop Strachan. 191 00:10:15,740 --> 00:10:17,826 How high does the balloon rise? 192 00:10:18,034 --> 00:10:20,161 Just over a thousand feet. 193 00:10:20,370 --> 00:10:24,415 Enough so that you can see clear to Rochester! 194 00:10:32,340 --> 00:10:33,925 What exactly are we doing, sir? 195 00:10:34,134 --> 00:10:35,760 Again, George, we are using 196 00:10:35,969 --> 00:10:38,012 the azimuth and elevation of the sun 197 00:10:38,221 --> 00:10:41,641 to plot the balloon's shadow across the city. 198 00:10:41,850 --> 00:10:43,059 Now... 199 00:10:43,268 --> 00:10:45,103 280.2. Right, then. 200 00:10:45,311 --> 00:10:49,023 Hold the string at precisely 23 degrees, George. 201 00:10:49,232 --> 00:10:50,650 Sir, may I switch hands? 202 00:10:50,859 --> 00:10:52,859 It's surprisingly difficult to hold one's arm aloft 203 00:10:52,986 --> 00:10:53,986 for a sustained period. 204 00:10:54,154 --> 00:10:55,155 Just a moment, George. 205 00:10:55,363 --> 00:10:57,490 The balloon's shadow goes straight past. 206 00:10:57,699 --> 00:10:59,325 St. Alban's Anglican Church. 207 00:10:59,534 --> 00:11:01,744 Oh, really? My Aunt Primrose goes to that church. 208 00:11:01,953 --> 00:11:04,140 It's quite nice. Mind you, the reverend is a bit of a... 209 00:11:04,164 --> 00:11:07,417 George, are you holding the string at precisely 23 degrees? 210 00:11:07,625 --> 00:11:08,625 Oh, uh... 211 00:11:08,710 --> 00:11:10,879 Yes, sir. 23 exactly. 212 00:11:25,768 --> 00:11:28,229 Left behind by our friend in the mask, I suppose? 213 00:11:28,438 --> 00:11:30,857 So it would seem, George. 214 00:11:40,700 --> 00:11:42,160 [ Squish] 215 00:11:44,037 --> 00:11:47,040 - Sir. - What is it, George? 216 00:11:47,248 --> 00:11:48,875 Look around you, sir. 217 00:12:01,387 --> 00:12:03,014 This is where the mongrel lay. 218 00:12:03,223 --> 00:12:04,807 Yes, the canister was placed here. 219 00:12:05,016 --> 00:12:06,726 This is where the cloud was released. 220 00:12:06,935 --> 00:12:08,978 Why would he remove the body? 221 00:12:09,187 --> 00:12:11,272 I suppose the more complex the life form, 222 00:12:11,481 --> 00:12:12,521 the more it could tell us. 223 00:12:12,649 --> 00:12:14,769 This man doesn't want to give away any of his secrets. 224 00:12:14,943 --> 00:12:16,194 Mm. 225 00:12:16,402 --> 00:12:20,156 I guess we'll have to rely on more primitive life forms. 226 00:12:20,365 --> 00:12:21,741 How do you mean? 227 00:12:26,329 --> 00:12:29,165 The gas killed everything in its path. 228 00:12:29,374 --> 00:12:31,084 You see this weed? 229 00:12:31,292 --> 00:12:35,672 The tissue has broken down, draining it of life and color. 230 00:12:35,880 --> 00:12:39,050 And yet we are 50 feet from the canister. 231 00:12:39,259 --> 00:12:41,511 Have you seen this type of destruction before? 232 00:12:41,719 --> 00:12:44,472 It's a common reaction to a number of poisonous gases. 233 00:12:47,100 --> 00:12:48,977 What's peculiar about this case 234 00:12:49,185 --> 00:12:50,687 is the size of the canister 235 00:12:50,895 --> 00:12:52,981 relative to the area of destruction. 236 00:12:53,189 --> 00:12:55,358 Any gas spreading with the same density 237 00:12:55,566 --> 00:12:58,069 in a three-dimensional space will be diminished 238 00:12:58,278 --> 00:13:00,238 to the cube of the distance from its the source. 239 00:13:00,446 --> 00:13:04,075 Precisely, which means a gas that has "x" potency at 10 feet 240 00:13:04,284 --> 00:13:06,536 will have 1/8 "x" potency at 20 feet, 241 00:13:06,744 --> 00:13:09,372 1/27 "x" potency at 30 feet. 242 00:13:09,580 --> 00:13:11,582 Until, at 100 feet from the source, 243 00:13:11,791 --> 00:13:13,251 it will be diminished to 1/1000th 244 00:13:13,459 --> 00:13:14,752 of its original density. 245 00:13:14,961 --> 00:13:17,463 And yet at 100 feet... 246 00:13:17,672 --> 00:13:20,925 This gas maintains its destructive properties. 247 00:13:21,134 --> 00:13:24,512 But just a few inches further... 248 00:13:25,555 --> 00:13:28,850 ...and these weeds show no sign of necrosis. 249 00:13:29,058 --> 00:13:31,269 Perhaps there was a shift in the wind. 250 00:13:31,477 --> 00:13:36,399 Or this could be the boundary of the compound's effectiveness. 251 00:13:36,607 --> 00:13:38,651 The question is, what are its components? 252 00:13:38,860 --> 00:13:39,860 How is it working? 253 00:13:39,902 --> 00:13:40,902 Well, unfortunately, 254 00:13:41,029 --> 00:13:43,197 a few crumbled-up weeds won't tell us much. 255 00:13:43,406 --> 00:13:44,532 As you suggest, 256 00:13:44,741 --> 00:13:47,952 we'd do better to examine more complex life forms. 257 00:13:48,161 --> 00:13:49,537 Yes. 258 00:13:50,997 --> 00:13:52,582 If this is going to become commonplace, 259 00:13:52,790 --> 00:13:55,543 I'I need a more appropriately sized scalpel. 260 00:13:59,380 --> 00:14:01,299 Is this your first rodent postmortem? 261 00:14:01,507 --> 00:14:04,093 In a professional capacity, yes. 262 00:14:04,302 --> 00:14:06,471 It appears as though the lungs have ruptured. 263 00:14:06,679 --> 00:14:07,722 This creature suffocated, 264 00:14:07,930 --> 00:14:09,807 and, by the looks of it, quite violently. 265 00:14:10,016 --> 00:14:12,060 Mm, this gas must have fatally interacted 266 00:14:12,268 --> 00:14:13,853 with the proteins in the lungs. 267 00:14:14,062 --> 00:14:17,148 We found affected rodents over 100 feet apart. 268 00:14:17,357 --> 00:14:18,649 I've never seen anything like it. 269 00:14:18,858 --> 00:14:21,736 This is something new, a hybrid of sorts. 270 00:14:21,944 --> 00:14:25,865 So how does one find a gas that is not yet known to exist? 271 00:14:26,074 --> 00:14:28,576 Gases are compounds of existing elements. 272 00:14:28,785 --> 00:14:31,245 If we were able to isolate even one of the components... 273 00:14:31,454 --> 00:14:33,748 We would have a better chance of determining the others. 274 00:14:33,956 --> 00:14:36,250 Yes, but we need to find something this man touched 275 00:14:36,459 --> 00:14:39,962 before the chemicals turned into a gaseous state. 276 00:14:44,675 --> 00:14:47,095 Right, George, could you please switch off the light? 277 00:14:51,516 --> 00:14:52,516 [ Clicks, whirs softly ] 278 00:14:52,600 --> 00:14:53,684 DR. PRASAD: Remarkable. 279 00:14:53,893 --> 00:14:55,895 The filter blocks out all visible light 280 00:14:56,104 --> 00:14:58,398 but allows ultraviolet light to pass through. 281 00:14:58,606 --> 00:15:00,983 Which is exposing trace phosphors on the glove. 282 00:15:01,192 --> 00:15:04,112 Now, sodium hypochlorite fluoresces like this. 283 00:15:04,320 --> 00:15:06,447 Could common bleach be one of the components? 284 00:15:06,656 --> 00:15:09,016 CRABTREE: Oh, sir, common bleach can cause plenty of damage. 285 00:15:09,117 --> 00:15:10,535 I was once trying to remove a stain 286 00:15:10,743 --> 00:15:11,903 from the seat of my trousers. 287 00:15:12,036 --> 00:15:14,497 I'd sat in a rhubarb pie that my Aunt Hyacinth... 288 00:15:14,705 --> 00:15:16,499 - [ Man clears throat ] - ...baked for my... 289 00:15:16,707 --> 00:15:17,917 Oh. 290 00:15:18,126 --> 00:15:20,253 It's not the bleach that's the vexation here... 291 00:15:20,461 --> 00:15:23,214 It's the gaseous compound that it has helped create. 292 00:15:24,799 --> 00:15:28,177 So, what compound, when combined with common bleach, 293 00:15:28,386 --> 00:15:30,680 will create our so-called doom cloud? 294 00:15:30,888 --> 00:15:32,056 CRABTREE: Sir. 295 00:15:32,265 --> 00:15:35,685 It's the mayor's office, sir. You've been summoned. 296 00:15:49,824 --> 00:15:52,160 CLARKSON:: Thank you for joining us, Detective. 297 00:15:52,368 --> 00:15:54,912 The situation has been elevated. 298 00:15:55,121 --> 00:15:56,921 Our blind urchin has delivered another message 299 00:15:57,081 --> 00:15:58,332 from our miscreant in the mask. 300 00:15:58,541 --> 00:15:59,584 Read it aloud. 301 00:15:59,792 --> 00:16:02,712 "The urchin knows the point of pay. 302 00:16:02,920 --> 00:16:05,006 The information, he'll relay. 303 00:16:05,214 --> 00:16:07,341 Should my demands not be employed, 304 00:16:07,550 --> 00:16:09,969 then Cabbagetown will be destroyed." 305 00:16:10,178 --> 00:16:11,804 Respectfully, Mr. Mayor, 306 00:16:12,013 --> 00:16:14,223 are we really going to give in to some pompous lunatic 307 00:16:14,432 --> 00:16:15,975 with a flair for playground rhymes? 308 00:16:16,184 --> 00:16:17,894 The safety of the city is paramount. 309 00:16:18,102 --> 00:16:19,187 We evacuate. 310 00:16:19,395 --> 00:16:21,564 Evacuate Cabbagetown? 311 00:16:21,772 --> 00:16:23,483 Do you realize what that entails? 312 00:16:23,691 --> 00:16:25,610 Hundreds of homes, boardinghouses, 313 00:16:25,818 --> 00:16:28,362 six churches, two schools, and the women's prison. 314 00:16:28,571 --> 00:16:29,989 And my own bloody station house. 315 00:16:30,198 --> 00:16:31,678 I'm sure, Inspector, that you'd prefer 316 00:16:31,782 --> 00:16:34,243 an empty station house to a full mortuary. 317 00:16:34,452 --> 00:16:36,132 CLARKSON: Evacuation's out of the question. 318 00:16:36,287 --> 00:16:38,789 It will throw the city into chaos. 319 00:16:38,998 --> 00:16:41,584 Murdoch, what say you to all of this? 320 00:16:43,586 --> 00:16:45,963 The damage left behind at his test site 321 00:16:46,172 --> 00:16:47,840 was worse than we had anticipated. 322 00:16:48,049 --> 00:16:50,259 Exactly why we should take action. 323 00:16:50,468 --> 00:16:52,970 Then every option should be on the table, 324 00:16:53,179 --> 00:16:55,765 including giving in to the ransom. 325 00:16:55,973 --> 00:16:57,475 With respect, Mr. Mayor, 326 00:16:57,683 --> 00:16:59,620 you'll be opening the floodgates to every crackpot 327 00:16:59,644 --> 00:17:00,770 this side of the Atlantic. 328 00:17:00,978 --> 00:17:02,772 Thank you, Inspector. 329 00:17:02,980 --> 00:17:05,358 I'll take your words into consideration. 330 00:17:05,566 --> 00:17:07,735 I'm sure you will. 331 00:17:08,736 --> 00:17:10,279 Good day. 332 00:17:19,121 --> 00:17:20,498 Margaret! 333 00:17:20,706 --> 00:17:22,375 Thomas. You called for me? 334 00:17:22,583 --> 00:17:25,044 Yes, yes, yes. Come in. Have a seat. 335 00:17:31,592 --> 00:17:33,594 How are the children? 336 00:17:33,803 --> 00:17:36,639 Uh, fine. Is something wrong? 337 00:17:36,847 --> 00:17:38,599 I got to thinking... 338 00:17:38,808 --> 00:17:40,393 When was the last time you took the boys 339 00:17:40,601 --> 00:17:42,103 to visit Aunt Lizzy at the falls? 340 00:17:42,311 --> 00:17:44,981 It's been a while since they've been on the Maid of the Mist. 341 00:17:45,189 --> 00:17:47,024 They've always enjoyed that. 342 00:17:47,233 --> 00:17:49,277 What brought this up? 343 00:17:49,485 --> 00:17:51,487 I overheard Higgins talking about it. 344 00:17:51,696 --> 00:17:53,416 Apparently the weather's going to be lovely. 345 00:17:53,489 --> 00:17:54,949 [ Sighs ] 346 00:17:55,157 --> 00:17:56,826 Are you sure everything's all right? 347 00:17:57,034 --> 00:17:58,995 Everything's fine. 348 00:18:00,329 --> 00:18:03,165 Give your sister a call. 349 00:18:04,333 --> 00:18:06,168 The money is to be dropped in a fountain 350 00:18:06,377 --> 00:18:09,088 near the corner of King and Tecumseth at precisely 4:00 p.m. 351 00:18:09,297 --> 00:18:10,715 He said he'll be watching, sir. 352 00:18:10,923 --> 00:18:13,509 And he told me to tell you that if he sees any coppers, 353 00:18:13,718 --> 00:18:15,428 the deal's off. 354 00:18:15,636 --> 00:18:17,555 [ Chain jingles ] 355 00:18:17,763 --> 00:18:20,016 Is someone else here, sir? 356 00:18:20,224 --> 00:18:22,935 Uh, yes, Riley. 357 00:18:23,144 --> 00:18:26,105 I'd like you to meet Dr. Sanjay Prasad. 358 00:18:26,314 --> 00:18:28,274 - Hello, Riley. - Hello. 359 00:18:28,482 --> 00:18:30,443 Riley, if you recall, last time we met, 360 00:18:30,651 --> 00:18:33,362 I asked you to engage your other senses 361 00:18:33,571 --> 00:18:36,032 in the event that you meet the masked man again. 362 00:18:36,240 --> 00:18:38,367 - Yes, sir. And I did, sir. - Very good. 363 00:18:38,576 --> 00:18:41,746 In that case, Dr. Prasad has a few questions for you. 364 00:18:45,166 --> 00:18:49,295 Were you able to detect an odor from this man, even a faint one? 365 00:18:49,503 --> 00:18:50,796 - Yes, sir. - Good. 366 00:18:51,005 --> 00:18:52,423 We have reason to believe 367 00:18:52,632 --> 00:18:54,884 he's working with some very powerful chemicals. 368 00:18:55,092 --> 00:18:56,344 I have a few ideas, 369 00:18:56,552 --> 00:18:59,597 but I need your help to narrow them down. 370 00:19:01,432 --> 00:19:03,142 [ Coughs] 371 00:19:03,351 --> 00:19:04,351 Too smoky. 372 00:19:04,393 --> 00:19:06,354 Too pungent. 373 00:19:06,562 --> 00:19:07,562 No. 374 00:19:08,606 --> 00:19:10,066 These aren't even close. 375 00:19:10,274 --> 00:19:14,820 It was much sweeter, like rotten fruit. 376 00:19:18,616 --> 00:19:19,896 DR. PRASAD: During the Civil War, 377 00:19:19,950 --> 00:19:21,577 a New York school teacher, John Doughty, 378 00:19:21,786 --> 00:19:23,537 proposed the use of chlorine gas, 379 00:19:23,746 --> 00:19:26,207 but it was deemed too inhumane for warfare 380 00:19:26,415 --> 00:19:27,495 and never heard from again. 381 00:19:27,583 --> 00:19:30,378 It was said to smell of pineapple and peppers. 382 00:19:30,586 --> 00:19:32,421 Then our man has found a way to re-create it. 383 00:19:32,630 --> 00:19:36,300 Not just re-create but intensify its properties by a thousand. 384 00:19:36,509 --> 00:19:38,719 And I'm not yet sure how he has done it. 385 00:19:38,928 --> 00:19:41,889 But he's used chlorine gas as its base. 386 00:19:42,098 --> 00:19:43,098 Precisely. 387 00:19:43,182 --> 00:19:44,600 And one of the two major components 388 00:19:44,809 --> 00:19:46,519 of chlorine gas is bleach. 389 00:19:46,727 --> 00:19:47,727 And what's the other? 390 00:19:47,853 --> 00:19:50,690 Ammonia, or formula NH3, 391 00:19:50,898 --> 00:19:54,777 sometimes listed as hydrogen nitride. 392 00:19:58,823 --> 00:20:00,074 Ammonia and chlorine? 393 00:20:00,282 --> 00:20:02,868 There was a rather large order that came down here last week. 394 00:20:03,077 --> 00:20:06,122 Never seen the gentleman before, so I tried to make small talk, 395 00:20:06,330 --> 00:20:08,082 but he didn't take to it. 396 00:20:08,290 --> 00:20:11,335 - Did he give you a name? - No. 397 00:20:11,544 --> 00:20:14,547 He was tall, dark hair. American, if I recall. 398 00:20:14,755 --> 00:20:17,508 Said he was using the canisters to make fertilizer of some kind. 399 00:20:17,717 --> 00:20:20,553 Ah, here we are. 400 00:20:22,513 --> 00:20:28,728 A dozen 124-pound XP canisters of ammonia... NH3. 401 00:20:28,936 --> 00:20:30,521 Delivered to 83 Bleecker Street. 402 00:20:30,730 --> 00:20:31,522 Is that correct? 403 00:20:31,731 --> 00:20:33,774 Oh, yes. It was a whale of a job. 404 00:20:33,983 --> 00:20:35,276 Took me three trips. 405 00:20:35,484 --> 00:20:39,155 That's a lot of fertilizer, especially for a city dweller. 406 00:21:05,139 --> 00:21:05,931 Sir. 407 00:21:06,140 --> 00:21:08,934 Ammonia and bleach bottles. There's dozens of them. 408 00:21:09,143 --> 00:21:11,896 - This is empty. - They're all empty. 409 00:21:13,230 --> 00:21:14,690 We're too late. 410 00:21:23,199 --> 00:21:24,950 The innards of a timepiece, sir? 411 00:21:25,159 --> 00:21:27,036 Yes, George... One that's been modified. 412 00:21:27,244 --> 00:21:28,788 He seems to have been working on 413 00:21:28,996 --> 00:21:31,582 some sort of time-release mechanism. 414 00:21:31,791 --> 00:21:33,311 Sir, do you think he's really succeeded 415 00:21:33,417 --> 00:21:36,962 in building this... doom cloud? 416 00:21:37,171 --> 00:21:40,132 I don't know, George. Just keep looking. 417 00:21:41,217 --> 00:21:43,427 What do you make of all this, Dr. Prasad? 418 00:21:43,636 --> 00:21:47,389 We have a dozen ammonia and 20 canisters of bleach, 419 00:21:47,598 --> 00:21:48,598 all empty. 420 00:21:48,682 --> 00:21:52,353 But what's more curious is what must have been inside here. 421 00:21:52,561 --> 00:21:54,313 This canister was pressurized, 422 00:21:54,522 --> 00:21:58,609 which means the mystery compound is itself a gas. 423 00:21:58,818 --> 00:22:00,736 And when combined with the other ingredients 424 00:22:00,945 --> 00:22:03,531 creates a doom cloud. 425 00:22:04,406 --> 00:22:05,533 Right. 426 00:22:08,410 --> 00:22:10,079 You can't see it, and you can't smell it, 427 00:22:10,287 --> 00:22:11,497 but it'll kill you. 428 00:22:11,705 --> 00:22:14,917 Incinerate you is what I heard, leaving nothing but bones. 429 00:22:15,125 --> 00:22:18,045 Gentlemen, our prayers have been answered. 430 00:22:18,254 --> 00:22:19,880 On loan from Station 10, 431 00:22:20,089 --> 00:22:22,091 the fire department have generously offered us 432 00:22:22,299 --> 00:22:23,801 some of their most modern technology. 433 00:22:24,009 --> 00:22:27,555 Should the cloud of doom make its way to Station Four, 434 00:22:27,763 --> 00:22:29,181 we will be prepared. 435 00:22:29,390 --> 00:22:32,476 Behold the breathing mask. 436 00:22:32,685 --> 00:22:34,603 Looks like ghoul masks. 437 00:22:34,812 --> 00:22:36,052 You really think these'll work? 438 00:22:36,146 --> 00:22:38,065 It smells like wet dog. 439 00:22:38,274 --> 00:22:39,274 Higgins. 440 00:22:39,316 --> 00:22:40,776 And there's only five of them. 441 00:22:40,985 --> 00:22:44,488 Well, we'll have to share, I suppose, if it comes to that. 442 00:22:44,697 --> 00:22:46,448 Is there supposed to be a crack in this? 443 00:22:46,657 --> 00:22:47,950 CRABTREE: A crack? 444 00:22:48,158 --> 00:22:50,119 Look, we have nothing to worry about. 445 00:22:50,327 --> 00:22:52,872 Do you honestly think that the cloud of doom 446 00:22:53,080 --> 00:22:56,375 could stand a chance against this? 447 00:22:56,584 --> 00:22:57,877 [ Thuds ] 448 00:23:07,970 --> 00:23:10,180 [ Knock on door ] 449 00:23:10,389 --> 00:23:11,765 Julia. 450 00:23:13,183 --> 00:23:15,352 Is it true that Cabbagetown is in danger? 451 00:23:16,645 --> 00:23:19,607 I wouldn't pay much attention to what the constables are saying. 452 00:23:19,815 --> 00:23:22,776 It wasn't the constables who brought it to my attention. 453 00:23:22,985 --> 00:23:24,862 Ah. 454 00:23:25,070 --> 00:23:26,238 Why didn't you tell me? 455 00:23:26,447 --> 00:23:29,617 We don't yet know if the threat is real. 456 00:23:29,825 --> 00:23:31,368 But it could be. 457 00:23:31,577 --> 00:23:34,079 It's too early to make that assessment. 458 00:23:36,665 --> 00:23:39,627 Julia, everything will be fine. 459 00:23:41,295 --> 00:23:42,295 HIGGINS: Sir? 460 00:23:43,047 --> 00:23:44,256 You've been summoned again. 461 00:23:58,103 --> 00:24:00,272 Ah, Detective Murdoch. 462 00:24:00,481 --> 00:24:01,565 Come in. 463 00:24:03,150 --> 00:24:05,027 Would you like a pull, Detective? 464 00:24:05,235 --> 00:24:06,695 No, thank you. 465 00:24:06,904 --> 00:24:08,989 [ Chuckles ] A man of integrity. 466 00:24:09,198 --> 00:24:11,450 That's why I called you here in the first place. 467 00:24:14,286 --> 00:24:17,289 Mayor Clarkson, if I may, 468 00:24:17,498 --> 00:24:20,042 though your job may seem impossible at the moment, 469 00:24:20,250 --> 00:24:22,461 the people of this city need you. 470 00:24:22,670 --> 00:24:24,505 Their fate is in your hands. 471 00:24:24,713 --> 00:24:27,049 We have the money. 472 00:24:28,050 --> 00:24:29,051 You do? 473 00:24:29,259 --> 00:24:30,859 I've spoken with the Treasury Department. 474 00:24:31,053 --> 00:24:32,805 They've emptied the coffers. 475 00:24:33,013 --> 00:24:34,348 $100,000. 476 00:24:34,556 --> 00:24:36,809 While negotiating with vermin 477 00:24:37,017 --> 00:24:39,895 is a displeasing pill to swallow, 478 00:24:40,104 --> 00:24:43,107 I will not endanger the citizens of Toronto. 479 00:24:43,315 --> 00:24:45,609 A wise decision. 480 00:24:45,818 --> 00:24:48,779 And you're the man to orchestrate the drop-off. 481 00:24:48,988 --> 00:24:51,448 You must do everything in your power 482 00:24:51,657 --> 00:24:53,617 to unmask this man in the process. 483 00:24:53,826 --> 00:24:55,327 Do you understand? 484 00:24:56,662 --> 00:24:58,038 Yes, sir. 485 00:24:58,247 --> 00:25:00,165 Thank you, Detective. 486 00:25:00,374 --> 00:25:01,750 And Godspeed. 487 00:25:03,544 --> 00:25:07,297 Oh, and that fate of the city you mentioned? 488 00:25:07,506 --> 00:25:10,592 It's in your hands now. 489 00:25:13,137 --> 00:25:16,265 The money is to be put in an unmarked oilskin bag 490 00:25:16,473 --> 00:25:19,059 and placed in the fountain at King and Tecumseth. 491 00:25:22,813 --> 00:25:26,275 I want all constables to maintain constant visual contact 492 00:25:26,483 --> 00:25:28,027 with the drop-off point. 493 00:25:30,029 --> 00:25:31,822 Any communications that you wish to make 494 00:25:32,031 --> 00:25:34,158 will be handled via the call boxes 495 00:25:34,366 --> 00:25:35,409 that we have designated. 496 00:25:35,617 --> 00:25:37,286 Now, the man in question 497 00:25:37,494 --> 00:25:39,997 will be picking up the package at 4.00 p.m. 498 00:25:42,958 --> 00:25:46,754 It is imperative that you are not recognized. 499 00:25:48,380 --> 00:25:50,716 If he sees anything suspicious, 500 00:25:50,924 --> 00:25:54,094 we will be placing the city at extreme risk. 501 00:26:08,442 --> 00:26:10,194 What do you think? Pick it up! 502 00:26:10,402 --> 00:26:11,779 We're not leaving $100,000 503 00:26:11,987 --> 00:26:14,114 lying around on the street all night. 504 00:26:14,323 --> 00:26:16,158 He didn't show? 505 00:26:16,366 --> 00:26:17,659 What's his game, Murdoch? 506 00:26:17,868 --> 00:26:20,245 I don't know, sir. We did what he asked. 507 00:26:20,454 --> 00:26:22,664 Our men were invisible. The money was there. 508 00:26:22,873 --> 00:26:25,209 Why would he turn his back on his own plan? 509 00:26:25,417 --> 00:26:28,921 I think we could both use a drink. 510 00:26:36,178 --> 00:26:37,346 Whoa! Here's comes trouble! 511 00:26:37,554 --> 00:26:39,348 Come here, Bobby! 512 00:26:39,556 --> 00:26:40,682 Daddy! 513 00:26:40,891 --> 00:26:42,601 - John. - Father. 514 00:26:42,810 --> 00:26:44,311 We're going to Aunt Lizzy's today, 515 00:26:44,520 --> 00:26:45,640 taking the Maid of the Mist. 516 00:26:45,813 --> 00:26:47,356 Why don't you come? 517 00:26:47,564 --> 00:26:48,607 I would love to, Bobby, 518 00:26:48,816 --> 00:26:51,360 but your father has got a lot of work to do. 519 00:26:51,568 --> 00:26:53,112 But what about the doom cloud? 520 00:26:53,320 --> 00:26:55,697 Oh, I wouldn't believe everything you hear, John. 521 00:26:55,906 --> 00:26:58,575 Besides, if there was a cloud of doom, 522 00:26:58,784 --> 00:27:00,661 it would be no match for 523 00:27:00,869 --> 00:27:02,329 the mask of glory! 524 00:27:02,538 --> 00:27:04,206 Raaaah! 525 00:27:07,084 --> 00:27:08,919 You see, this breathing mask 526 00:27:09,128 --> 00:27:11,255 will keep your old man as right as rain. 527 00:27:15,175 --> 00:27:17,052 All right, John. Here's a few pennies. 528 00:27:17,261 --> 00:27:19,061 Constable Burns will take you for some sweets. 529 00:27:19,263 --> 00:27:20,681 - Thank you, Father. - Be good. 530 00:27:20,889 --> 00:27:23,016 - Bye, Dad. - Bye-bye. 531 00:27:25,269 --> 00:27:28,772 Sir, you do know that a mask designed to filter out smoke 532 00:27:28,981 --> 00:27:30,774 is likely to be ineffective against... 533 00:27:30,983 --> 00:27:32,818 Of course I bloody know, Murdoch. 534 00:27:33,026 --> 00:27:34,778 But let's keep that between ourselves. 535 00:27:34,987 --> 00:27:36,655 No need to enlighten the constables. 536 00:27:36,864 --> 00:27:38,365 HIGGINS: Detective Murdoch. 537 00:27:38,574 --> 00:27:40,868 There's a telephone call in your office right away, sir. 538 00:27:45,247 --> 00:27:46,247 Detective Murdoch. 539 00:27:46,373 --> 00:27:47,624 MAN: I said no police. 540 00:27:47,833 --> 00:27:48,953 We did exactly as you asked. 541 00:27:49,126 --> 00:27:51,712 There were no officers present, and every penny was delivered. 542 00:27:51,920 --> 00:27:54,715 I saw. The deal was no police. 543 00:27:54,923 --> 00:27:57,134 My price is now one million. 544 00:27:58,010 --> 00:27:59,469 You have eight hours. 545 00:27:59,678 --> 00:28:00,888 [ Click ] 546 00:28:02,431 --> 00:28:05,017 A million dollars?! 547 00:28:05,225 --> 00:28:06,225 Impossible! 548 00:28:06,310 --> 00:28:07,310 Even if we wanted to, 549 00:28:07,352 --> 00:28:09,247 we couldn't float enough bonds to cover the cost! 550 00:28:09,271 --> 00:28:10,689 What happened, Brackenreid? 551 00:28:10,898 --> 00:28:12,649 How did he find out we were watching him? 552 00:28:12,858 --> 00:28:14,359 I don't know, sir. 553 00:28:14,568 --> 00:28:16,111 Our constables were in plain clothes. 554 00:28:16,320 --> 00:28:18,822 They maintained a discreet distance from the drop-off. 555 00:28:19,031 --> 00:28:21,283 - We were careful. - Oh! Not careful enough. 556 00:28:21,491 --> 00:28:22,771 Maybe someone in the constabulary 557 00:28:22,826 --> 00:28:23,866 is working with the fiend. 558 00:28:24,036 --> 00:28:26,538 You mean someone from Station House Number Four?! 559 00:28:26,747 --> 00:28:29,416 Gentlemen, I don't think this is about money. 560 00:28:29,625 --> 00:28:30,625 Not about money? 561 00:28:30,792 --> 00:28:32,169 He's asking for a million dollars! 562 00:28:32,377 --> 00:28:33,170 Exactly. 563 00:28:33,378 --> 00:28:35,797 He knows the city couldn't possibly pay that. 564 00:28:36,006 --> 00:28:38,133 He seems determined to carry out his threat. 565 00:28:38,342 --> 00:28:38,967 To what end? 566 00:28:39,176 --> 00:28:42,221 We're not the only city he can hold hostage. 567 00:28:42,429 --> 00:28:44,723 He wants to make an example of us. 568 00:28:44,932 --> 00:28:46,225 CLARKSON: Of course. 569 00:28:47,351 --> 00:28:48,602 My God. 570 00:28:48,810 --> 00:28:50,520 He could hold the whole world to ransom. 571 00:28:50,729 --> 00:28:52,439 [ Footsteps ] 572 00:28:53,732 --> 00:28:55,150 [ Whispering ] 573 00:28:58,237 --> 00:29:01,323 Gentlemen, it appears that we've just located 574 00:29:01,531 --> 00:29:03,200 the cloud of doom. 575 00:29:11,333 --> 00:29:14,044 Hidden in plain sight. Brilliant. 576 00:29:15,462 --> 00:29:17,172 You say a child spotted this? 577 00:29:17,381 --> 00:29:19,883 Bloody lucky he didn't start mucking around with it. 578 00:29:30,644 --> 00:29:32,229 [ Ticking ] 579 00:29:38,402 --> 00:29:40,195 Can we disable the timer? 580 00:29:40,404 --> 00:29:43,407 The valve is electrically controlled, 581 00:29:43,615 --> 00:29:45,575 but the power is keeping the valve shut. 582 00:29:45,784 --> 00:29:47,411 Any attempt to interrupt the circuit 583 00:29:47,619 --> 00:29:49,162 will allow the valve to spring open. 584 00:29:49,371 --> 00:29:51,373 Can we manually close the valve? 585 00:29:51,581 --> 00:29:54,209 Not without releasing at least some of the gas. 586 00:29:54,418 --> 00:29:56,920 We'd likely all be dead before we succeeded. 587 00:29:57,129 --> 00:29:59,298 Look... The canister is pressurized 588 00:29:59,506 --> 00:30:01,300 to 200 pounds per square inch. 589 00:30:01,508 --> 00:30:05,220 If we were to put this in a sealed drum... 590 00:30:05,429 --> 00:30:07,909 And drop it to a depth where the pressure would be equalized... 591 00:30:08,056 --> 00:30:10,267 The gas would never be released. 592 00:30:11,143 --> 00:30:12,144 Right. 593 00:30:13,895 --> 00:30:15,022 Gentlemen... 594 00:30:15,230 --> 00:30:16,231 Let's go. 595 00:30:16,440 --> 00:30:18,317 Jackson. 596 00:30:19,651 --> 00:30:21,028 Be careful, lads. 597 00:30:23,280 --> 00:30:25,490 Seems we're attracting a bit of a crowd, sir. 598 00:30:25,699 --> 00:30:26,899 Right, George, keep them back. 599 00:30:27,034 --> 00:30:28,327 I don't want to take any chances. 600 00:30:28,535 --> 00:30:29,536 Sir. 601 00:30:38,253 --> 00:30:39,921 BRACKENREID: Bloody hell! 602 00:30:47,304 --> 00:30:49,765 [ Ticking continues ] 603 00:30:49,973 --> 00:30:51,892 It's fine. It's fine. 604 00:30:52,100 --> 00:30:54,936 The canister hasn't been breached. 605 00:30:55,145 --> 00:30:56,813 Just get it on the wagon, Jackson. 606 00:30:57,814 --> 00:30:58,857 Carefully. 607 00:31:01,443 --> 00:31:02,444 [ Cork pops ] 608 00:31:07,074 --> 00:31:10,077 To the bravest coppers this side of the 49th parallel! 609 00:31:10,285 --> 00:31:11,703 - Hear, hear! - Cheers! 610 00:31:14,289 --> 00:31:15,665 Where's Detective Murdoch? 611 00:31:15,874 --> 00:31:17,459 He should be enjoying his triumph. 612 00:31:17,667 --> 00:31:20,253 He's not usually one for praise, Mr. Mayor. 613 00:31:20,462 --> 00:31:21,713 Or drinking. 614 00:31:21,922 --> 00:31:23,465 Rubbish! 615 00:31:28,303 --> 00:31:29,429 Cheers, lads! 616 00:31:30,806 --> 00:31:32,808 Not joining us, Detective? 617 00:31:33,016 --> 00:31:37,020 I fear the festivities might be somewhat premature. 618 00:31:42,025 --> 00:31:43,402 The canister has been safely sunk 619 00:31:43,610 --> 00:31:45,320 to the bottom of Lake Ontario. 620 00:31:45,529 --> 00:31:46,780 One of them. 621 00:31:46,988 --> 00:31:48,448 How do you mean? 622 00:31:48,657 --> 00:31:52,452 The lethal gas is comprised of ammonia, bleach, 623 00:31:52,661 --> 00:31:55,122 and a third component... Compound X. 624 00:31:55,330 --> 00:31:57,874 I've done the calculations five times. 625 00:31:58,083 --> 00:31:59,960 The gas man procured enough materials 626 00:32:00,168 --> 00:32:03,755 to create 25,000 cubic feet of this deadly mixture. 627 00:32:03,964 --> 00:32:06,133 And how large was your canister? 628 00:32:06,341 --> 00:32:09,177 2,500 cubic feet. 629 00:32:09,386 --> 00:32:13,849 There may be as many as nine other canisters out there. 630 00:32:14,057 --> 00:32:15,684 It seems that the fate of the city 631 00:32:15,892 --> 00:32:19,479 is back in your hands, Mr. Mayor. 632 00:32:19,688 --> 00:32:21,356 When do you believe these might go off? 633 00:32:21,565 --> 00:32:23,817 We have less than six hours. 634 00:32:27,070 --> 00:32:30,282 Gentlemen, we have no choice. 635 00:32:31,074 --> 00:32:33,034 We must evacuate the city. 636 00:32:37,706 --> 00:32:39,786 BRACKENREID: The evacuation area is Gerrard to Queen, 637 00:32:39,958 --> 00:32:41,376 Parliament to the Don River. 638 00:32:41,585 --> 00:32:43,771 You've each been assigned a section within the boundaries 639 00:32:43,795 --> 00:32:45,005 to make sure the public leave. 640 00:32:45,213 --> 00:32:47,213 Crabtree, you're Section "A"... Wilton to Sydenham, 641 00:32:47,382 --> 00:32:48,818 with Sackville as your western boundary. 642 00:32:48,842 --> 00:32:51,261 Jackson, you're Section "B"... Sackville to Sumach. 643 00:32:51,470 --> 00:32:53,180 What is it, Higgins? 644 00:32:53,388 --> 00:32:55,515 I'm just wondering about the women's prison, sir. 645 00:32:55,724 --> 00:32:57,204 What, you can't handle a few slappers? 646 00:32:57,392 --> 00:32:58,392 It's not that, sir. 647 00:32:58,518 --> 00:33:02,189 I'm just wondering if we should give priority to the civilians. 648 00:33:02,397 --> 00:33:03,940 Higgins has a good point, sir. 649 00:33:04,149 --> 00:33:06,309 I mean, one of them is scheduled to be hanged tomorrow. 650 00:33:06,359 --> 00:33:07,777 It seems a bit counterproductive. 651 00:33:07,986 --> 00:33:10,238 This is not the time for armchair philosophy. 652 00:33:10,447 --> 00:33:12,491 Now, you've all got your areas. Get on with it. 653 00:33:15,702 --> 00:33:16,912 Crabtree, a word. 654 00:33:17,120 --> 00:33:18,455 You might want to check 655 00:33:18,663 --> 00:33:20,183 that your medical kit is up to scratch, 656 00:33:20,290 --> 00:33:21,392 if you know what I'm saying. 657 00:33:21,416 --> 00:33:23,710 It is, sir. I checked it this morning. 658 00:33:23,919 --> 00:33:25,962 Dr. Grace might want to check it herself. 659 00:33:26,171 --> 00:33:30,383 She's in the morgue now, but won't be for long. 660 00:33:30,592 --> 00:33:31,885 Thank you, sir. 661 00:33:42,437 --> 00:33:44,064 George, what a surprise. 662 00:33:44,272 --> 00:33:45,632 I was hoping I would find you here. 663 00:33:45,690 --> 00:33:46,942 So you're off, then, are you? 664 00:33:47,150 --> 00:33:49,736 Yes. I've been stationed outside the evacuation zone. 665 00:33:49,945 --> 00:33:52,113 They're setting up an emergency medical shelter. 666 00:33:52,322 --> 00:33:53,114 And you? 667 00:33:53,323 --> 00:33:55,200 I'll be supervising the evacuation. 668 00:33:55,408 --> 00:33:58,286 - Do you have your gas mask? - Yes, of course. 669 00:33:58,495 --> 00:33:59,805 There's plenty. One for everybody. 670 00:33:59,829 --> 00:34:02,624 Spares to boot. All top-notch quality. 671 00:34:02,832 --> 00:34:04,042 - How fortunate. - Yes. 672 00:34:08,797 --> 00:34:10,715 So this is it. 673 00:34:10,924 --> 00:34:12,259 This is it. 674 00:34:15,220 --> 00:34:16,888 [ Smooches ] 675 00:34:17,097 --> 00:34:18,723 Everything is going to be fine, isn't it? 676 00:34:18,932 --> 00:34:21,101 Everything's going to be fine. 677 00:34:21,309 --> 00:34:23,103 I'd best be off. 678 00:34:23,311 --> 00:34:25,146 I'll... I'll see you on the other side, Emily. 679 00:34:25,355 --> 00:34:26,356 Mm-hmm. 680 00:34:47,085 --> 00:34:48,169 [ Door opens ] 681 00:34:48,378 --> 00:34:49,963 Your attention, please! 682 00:34:50,171 --> 00:34:52,924 This is an emergency! Do not panic! 683 00:34:53,133 --> 00:34:55,927 We need everybody to leave their homes immediately! 684 00:34:57,429 --> 00:34:58,847 [ Footsteps ] 685 00:34:59,055 --> 00:35:00,432 [ Knock on door ] 686 00:35:02,017 --> 00:35:03,101 Hello, William. 687 00:35:03,310 --> 00:35:04,894 Julia. 688 00:35:05,103 --> 00:35:07,022 There's an emergency medical area 689 00:35:07,230 --> 00:35:08,940 just outside of the evacuation zone. 690 00:35:09,149 --> 00:35:10,650 They could use your help. 691 00:35:10,859 --> 00:35:12,152 And you intend to remain? 692 00:35:12,360 --> 00:35:14,404 Well, yes. It's my duty. 693 00:35:14,613 --> 00:35:16,031 Now, you haven't much time. 694 00:35:16,239 --> 00:35:18,283 If you're staying, I'm staying. 695 00:35:20,076 --> 00:35:21,636 We may not be husband and wife, William, 696 00:35:21,786 --> 00:35:23,872 but I refuse to abandon you. 697 00:35:28,168 --> 00:35:29,688 [ Indistinct shouting, horse neighing ] 698 00:35:29,794 --> 00:35:31,004 [ Baby crying ] 699 00:35:38,470 --> 00:35:39,971 [ Horse neighs ] 700 00:35:52,776 --> 00:35:54,277 Artie! 701 00:35:54,486 --> 00:35:55,926 - Artie! - Here we go, sir. Come along. 702 00:35:56,112 --> 00:35:57,447 One foot in front of the other. 703 00:35:57,656 --> 00:36:00,617 Oh, no. No, no! I can't. 704 00:36:00,825 --> 00:36:03,244 Have you seen my little boy? 705 00:36:03,453 --> 00:36:05,955 - Sir, we have to keep going. - Artie! 706 00:36:06,164 --> 00:36:08,351 If you stay here, you could be dead in a couple of hours. 707 00:36:08,375 --> 00:36:10,710 Aw, I survived the rebellion, I can survive this. 708 00:36:10,919 --> 00:36:12,712 - [ Crying ] - Artie! 709 00:36:22,472 --> 00:36:25,308 Young man. Here, come with me. 710 00:36:27,936 --> 00:36:29,396 MURDOCH: Be sure to do the top. 711 00:36:29,604 --> 00:36:32,649 We can't be too careful. 712 00:36:33,817 --> 00:36:34,859 Ah. 713 00:36:35,068 --> 00:36:38,113 Do you really think this is going to work? 714 00:36:38,321 --> 00:36:39,906 I don't know. 715 00:36:40,115 --> 00:36:42,867 But someone has to stay back in case there's a phone call. 716 00:36:43,076 --> 00:36:44,619 [ Doorknob turning ] 717 00:36:45,787 --> 00:36:46,788 Henry. 718 00:36:47,997 --> 00:36:49,082 What are you doing here? 719 00:36:49,290 --> 00:36:50,917 The trace from your telephone call, sir. 720 00:36:51,126 --> 00:36:53,145 I'm sorry it took so long, but all the lines were tied up. 721 00:36:53,169 --> 00:36:54,671 I had to go to the exchange in person. 722 00:36:54,879 --> 00:36:56,732 I'm afraid it won't be much help anyways, though. 723 00:36:56,756 --> 00:36:57,924 You didn't get an address? 724 00:36:58,133 --> 00:36:59,853 Well, I did, sir, but it wasn't a residence. 725 00:36:59,926 --> 00:37:01,320 The call came from a public telephone 726 00:37:01,344 --> 00:37:03,012 at the Junction exchange. 727 00:37:04,556 --> 00:37:07,016 The Junction exchange? 728 00:37:07,225 --> 00:37:09,102 That's right beside the chemical plant. 729 00:37:16,067 --> 00:37:17,944 - That's it! - [ Gasps ] 730 00:37:18,153 --> 00:37:21,197 Julia, have a look at the work order 731 00:37:21,406 --> 00:37:23,408 from the chemical plant 732 00:37:23,616 --> 00:37:26,035 and the ransom note. 733 00:37:27,871 --> 00:37:29,914 Baskerville font. It's fairly common. 734 00:37:30,123 --> 00:37:34,461 Yes, perhaps. But look at the lowercase "t." 735 00:37:36,755 --> 00:37:38,298 DR. OGDEN: There's a distinct flaw. 736 00:37:44,888 --> 00:37:47,640 MURDOCH: Now look at the word "destroyed." 737 00:37:47,849 --> 00:37:49,476 DR. OGDEN: The "t" is identical. 738 00:37:51,060 --> 00:37:52,060 That's right. 739 00:37:52,145 --> 00:37:54,606 What are the chances of two typewriters 740 00:37:54,814 --> 00:37:57,150 having the exact same flaw? 741 00:37:57,358 --> 00:37:59,527 I must say, my heart is pounding. 742 00:38:03,698 --> 00:38:04,698 Russell Boyes? 743 00:38:04,741 --> 00:38:06,785 Toronto Constabulary! Open up! 744 00:38:06,993 --> 00:38:08,745 [ Indistinct whining ] 745 00:38:08,953 --> 00:38:12,248 - Do you hear that? - It sounds like someone crying. 746 00:38:17,587 --> 00:38:20,882 Julia, that's the dog from the moving picture. 747 00:38:21,090 --> 00:38:24,302 - And he's very much alive. - Hmm. 748 00:38:24,511 --> 00:38:25,845 Uh... 749 00:38:26,054 --> 00:38:27,931 Sit. 750 00:38:28,973 --> 00:38:32,185 - He's well-trained. - Very well-trained. 751 00:38:33,186 --> 00:38:34,187 Lie down. 752 00:38:39,192 --> 00:38:40,276 Play dead. 753 00:38:44,531 --> 00:38:47,742 - My God. - It's a trick. 754 00:38:47,951 --> 00:38:49,786 The whole thing was a trick. 755 00:38:49,994 --> 00:38:53,915 He couldn't hurt a town. He couldn't even harm the dog! 756 00:38:54,999 --> 00:38:58,044 Then why go through such an elaborate plan? 757 00:39:03,466 --> 00:39:05,093 I think I know why. 758 00:39:11,558 --> 00:39:14,227 BRACKENREID: Mary Knowles Is about to get the long drop. 759 00:39:18,606 --> 00:39:21,192 He wants us out of Cabbagetown. 760 00:39:21,401 --> 00:39:24,404 Move along, now. Let's go. Let's go. 761 00:39:25,613 --> 00:39:26,693 MAN: Come on, move it, love. 762 00:39:26,865 --> 00:39:28,157 Let's go. 763 00:39:28,366 --> 00:39:30,326 Come on. 764 00:39:30,535 --> 00:39:32,954 Everyone leave! Now! 765 00:39:33,162 --> 00:39:36,124 Put the canister down! Slowly! 766 00:39:36,332 --> 00:39:37,792 This is your final warning! 767 00:39:41,921 --> 00:39:44,007 [ Women screaming ] 768 00:39:44,215 --> 00:39:45,550 Put this on! 769 00:39:54,142 --> 00:39:55,768 Everyone stop! 770 00:39:58,062 --> 00:39:59,981 Arrest that man. 771 00:40:02,984 --> 00:40:05,486 There is no cloud of doom. 772 00:40:05,695 --> 00:40:09,866 The effect is created using harmless liquid fog. 773 00:40:11,284 --> 00:40:15,955 This was all an elaborate ruse to spare your fiancée the noose. 774 00:40:16,164 --> 00:40:18,416 Isn't that right, Russell Boyes? 775 00:40:27,300 --> 00:40:29,385 They can never keep us apart. 776 00:40:29,594 --> 00:40:31,429 I love you. 777 00:40:33,556 --> 00:40:35,016 It's all right, Russell. 778 00:40:36,684 --> 00:40:40,063 It's all right. 779 00:40:45,735 --> 00:40:47,362 CONSTABLE: Get in the wagon. 780 00:40:47,570 --> 00:40:50,239 [ Gate buzzes ] 781 00:40:54,869 --> 00:40:57,956 It was clever. I'll admit that. 782 00:40:58,164 --> 00:41:00,541 You were a student of chemistry. 783 00:41:00,750 --> 00:41:03,127 You simulated the effects of gas, 784 00:41:03,336 --> 00:41:05,630 using bleach to kill the plants. 785 00:41:05,838 --> 00:41:09,884 You suffocated rats in a sack and scattered them about. 786 00:41:11,678 --> 00:41:14,055 You used pineapple extract to create the odor, 787 00:41:14,263 --> 00:41:17,392 fooling even an expert like Dr. Prasad. 788 00:41:17,600 --> 00:41:20,311 I couldn't just do nothing and let her die. 789 00:41:20,520 --> 00:41:22,605 You turned a city upside-down 790 00:41:22,814 --> 00:41:24,899 to save a woman who murdered her own father. 791 00:41:25,108 --> 00:41:27,276 It's not that simple. 792 00:41:28,903 --> 00:41:30,947 He did things to her. 793 00:41:33,199 --> 00:41:35,159 That doesn't justify murder. 794 00:41:35,368 --> 00:41:37,286 No, it does not. 795 00:41:37,495 --> 00:41:39,122 But she does regret what she did, 796 00:41:39,330 --> 00:41:41,290 in spite of what the press reported. 797 00:41:41,499 --> 00:41:44,460 Not once did she defend her actions at trial. 798 00:41:44,669 --> 00:41:46,421 How could she? 799 00:41:46,629 --> 00:41:49,799 How could she speak of things that no one should hear? 800 00:41:50,842 --> 00:41:53,636 And even if she did, who would believe her? 801 00:41:56,472 --> 00:41:58,725 Mary Knowles may have suffered unjustly, 802 00:41:58,933 --> 00:42:01,436 but that doesn't excuse your actions. 803 00:42:03,604 --> 00:42:07,191 Be that as it may, it was all worth it. 804 00:42:08,568 --> 00:42:10,028 How can you say that? 805 00:42:11,779 --> 00:42:14,282 I had to show her that I loved her. 806 00:42:14,490 --> 00:42:15,992 She needed to know that. 807 00:42:16,200 --> 00:42:19,162 I owed it to her to let her know that. 808 00:42:20,663 --> 00:42:22,457 Wouldn't you do the same, Detective? 809 00:42:36,262 --> 00:42:39,307 So you think she has a case for a retrial? 810 00:42:39,515 --> 00:42:41,225 A stay of execution at the very least 811 00:42:41,434 --> 00:42:43,728 while she undergoes a psychological examination. 812 00:42:43,936 --> 00:42:45,563 If the poor woman suffered trauma 813 00:42:45,772 --> 00:42:47,791 at the hands of her father, she should be encouraged 814 00:42:47,815 --> 00:42:50,401 to explain her actions in that light. 815 00:42:50,610 --> 00:42:52,236 But do you think she would speak of it? 816 00:42:53,279 --> 00:42:55,573 I don't know. But we must try. 817 00:42:55,782 --> 00:42:58,659 Would you be willing to pay a visit 818 00:42:58,868 --> 00:43:00,078 to the law courts with me? 819 00:43:01,120 --> 00:43:04,707 However, time is of the essence, I'm afraid. 820 00:43:04,916 --> 00:43:06,959 To spare a young woman's life? 821 00:43:19,430 --> 00:43:22,433 Subtitling made possible by RLJ Entertainment