1 00:00:01,043 --> 00:00:04,046 Subtitling made possible by RLJ Entertainment. 2 00:00:46,588 --> 00:00:48,131 [ Birds chirping ] 3 00:00:48,340 --> 00:00:50,509 [ Telephone rings ] 4 00:00:51,802 --> 00:00:53,345 - Garland resi... - It's Dr. Ogden. 5 00:00:53,554 --> 00:00:56,348 Tell Dr. Garland I will come by at 6:00. 6 00:00:56,557 --> 00:00:57,891 Chill some champagne. 7 00:00:58,100 --> 00:00:59,476 Take the rest of the day off. 8 00:00:59,685 --> 00:01:00,811 [ Click, dial tone ] 9 00:01:01,019 --> 00:01:03,355 Hardly a "please" or a "thank you." 10 00:01:10,529 --> 00:01:11,613 Dr. Garland? 11 00:01:11,822 --> 00:01:12,614 Yes. 12 00:01:12,823 --> 00:01:14,491 Dr. Ogden telephoned. 13 00:01:14,700 --> 00:01:17,119 She wishes to visit this evening. 14 00:01:19,413 --> 00:01:20,872 I see. 15 00:01:21,081 --> 00:01:23,292 And she said I should take the night off 16 00:01:23,500 --> 00:01:26,211 and that you should chill some champagne. 17 00:01:27,254 --> 00:01:29,339 Well, then you should. 18 00:01:29,548 --> 00:01:31,592 And I should buy some champagne. 19 00:01:32,926 --> 00:01:35,053 - You can let yourself out. - Of course. 20 00:01:54,906 --> 00:01:56,867 Hello, Dr. Ogden. 21 00:02:02,372 --> 00:02:04,249 What cheek. 22 00:02:11,465 --> 00:02:13,342 [ Door closes ] 23 00:02:15,093 --> 00:02:16,428 What are you doing, sir? 24 00:02:16,637 --> 00:02:19,097 Making elastic bands, George. 25 00:02:19,306 --> 00:02:22,017 Uh, easily purchased, sir. 26 00:02:22,225 --> 00:02:23,602 Why spend hard-earned money 27 00:02:23,810 --> 00:02:26,021 on something you can easily make yourself? 28 00:02:26,229 --> 00:02:28,815 So frugality is the mother of invention, then? 29 00:02:29,024 --> 00:02:31,360 A gunshot was reported from a house on Jarvis Street. 30 00:02:31,568 --> 00:02:32,778 Neighbor telephoned it in. 31 00:02:32,986 --> 00:02:35,322 - What's the address? - 693. 32 00:02:35,530 --> 00:02:36,823 W-What was that? 33 00:02:37,532 --> 00:02:38,867 693. 34 00:02:38,992 --> 00:02:40,577 693. 35 00:02:41,078 --> 00:02:43,747 That's Darcy Garland's house. 36 00:03:03,517 --> 00:03:04,768 What can you tell me, Doctor? 37 00:03:04,976 --> 00:03:07,646 The shooting happened quite recently. 38 00:03:08,438 --> 00:03:10,023 The body is still warm. 39 00:03:10,232 --> 00:03:11,483 Right. 40 00:03:12,067 --> 00:03:13,067 Take him to the morgue. 41 00:03:13,235 --> 00:03:14,695 And please be discreet about it. 42 00:03:14,903 --> 00:03:16,279 Of course. 43 00:03:16,905 --> 00:03:18,490 CRABTREE: Sir. 44 00:03:18,699 --> 00:03:19,699 Murder weapon, George? 45 00:03:19,741 --> 00:03:21,552 No, sir, and I've checked all the doors and windows. 46 00:03:21,576 --> 00:03:22,856 There's no sign of forced entry. 47 00:03:22,953 --> 00:03:25,330 - You've checked them all? - All of them, sir. Twice. 48 00:03:25,539 --> 00:03:28,375 Dr. Garland invited his killer into his home. 49 00:03:28,583 --> 00:03:30,061 We've brought in the housekeeper, sir... 50 00:03:30,085 --> 00:03:31,920 Miss Miriam Weller. 51 00:03:32,921 --> 00:03:33,714 She wasn't here? 52 00:03:33,922 --> 00:03:35,549 She said she was dismissed early. 53 00:03:35,757 --> 00:03:37,008 By Dr. Garland? 54 00:03:37,217 --> 00:03:38,385 By Dr. Ogden. 55 00:03:38,593 --> 00:03:39,593 I beg your pardon. 56 00:03:39,761 --> 00:03:42,097 Sir, she said she received a telephone call from Dr. Ogden 57 00:03:42,305 --> 00:03:45,058 relieving her of her duties for the rest of the day. 58 00:03:47,477 --> 00:03:48,270 Hello. 59 00:03:48,478 --> 00:03:50,118 I'm Detective Murdoch of the Toronto Con... 60 00:03:50,230 --> 00:03:51,732 I know very well who you are, Sir. 61 00:03:54,192 --> 00:03:56,987 I understand you received a telephone call from Dr. Ogden. 62 00:03:57,195 --> 00:03:57,988 I did. 63 00:03:58,196 --> 00:04:00,282 - What time was this? - 2:00. 64 00:04:00,490 --> 00:04:02,200 Dr. Garland was just about to leave 65 00:04:02,409 --> 00:04:04,786 for an afternoon appointment. 66 00:04:04,995 --> 00:04:07,748 And you're quite sure it was Dr. Ogden? 67 00:04:07,956 --> 00:04:10,917 I do know the sound of my mistress's voice, sir. 68 00:04:11,501 --> 00:04:13,754 As I am sure you do as well. 69 00:04:16,173 --> 00:04:18,925 Do you know if Dr. Garland owned a gun, by chance? 70 00:04:19,134 --> 00:04:20,135 He did. 71 00:04:22,596 --> 00:04:24,639 He was American, you know. 72 00:04:24,848 --> 00:04:27,851 It's a .45 revolver, I believe. 73 00:04:28,059 --> 00:04:29,936 - [ Drawer opens ] - A family heirloom. 74 00:04:30,145 --> 00:04:31,396 He was quite proud of it. 75 00:04:31,605 --> 00:04:34,524 Uh, please don't touch it, Mrs. Weller. 76 00:04:35,817 --> 00:04:37,110 Thank you. 77 00:04:38,069 --> 00:04:40,781 The Lord always takes the wrong ones. 78 00:04:48,497 --> 00:04:49,539 Sir? 79 00:04:49,748 --> 00:04:50,791 What is it, George? 80 00:04:50,999 --> 00:04:54,836 Apparently a neighbor saw Dr. Ogden pull up in a carriage. 81 00:04:55,921 --> 00:04:58,256 Was this before or after the shooting? 82 00:04:58,465 --> 00:04:59,841 Before. 83 00:05:04,513 --> 00:05:05,931 BRACKENREID: Murdoch. 84 00:05:10,602 --> 00:05:11,394 Sir. 85 00:05:11,603 --> 00:05:12,395 Anything? 86 00:05:12,604 --> 00:05:14,022 Nothing yet. 87 00:05:15,398 --> 00:05:16,942 Something on your mind? 88 00:05:17,150 --> 00:05:18,777 Have you talked to Dr. Ogden yet? 89 00:05:18,985 --> 00:05:19,985 No. 90 00:05:20,028 --> 00:05:23,073 We need to confirm her whereabouts. 91 00:05:23,281 --> 00:05:25,242 Yes. Of course. 92 00:05:25,450 --> 00:05:27,410 But nothing about this, sir. 93 00:05:27,619 --> 00:05:29,913 I need to be the one to tell her. 94 00:05:37,838 --> 00:05:40,048 Dr. Ogden left sometime this afternoon. 95 00:05:40,257 --> 00:05:41,967 And when is she due to return, Doctor? 96 00:05:42,175 --> 00:05:43,885 Later this evening, I would imagine. 97 00:05:44,094 --> 00:05:45,220 Where is she? 98 00:05:45,428 --> 00:05:46,137 Markham. 99 00:05:46,346 --> 00:05:48,807 She was undertaking an admittance evaluation 100 00:05:49,015 --> 00:05:52,310 of a Mrs., uh, Wilhelmina Broughton. 101 00:05:54,271 --> 00:05:58,400 No one was more surprised than myself to see her. 102 00:06:00,193 --> 00:06:03,113 Are you sure it was Dr. Ogden, Mrs. Smythe? 103 00:06:03,321 --> 00:06:04,531 Of course it was her. 104 00:06:05,115 --> 00:06:06,449 How far away were you? 105 00:06:06,658 --> 00:06:08,493 She walked right past me. 106 00:06:08,702 --> 00:06:11,288 Did she speak to you? Engage you in any way? 107 00:06:11,496 --> 00:06:12,122 No. 108 00:06:12,330 --> 00:06:14,457 She marched straight up into the house. 109 00:06:15,166 --> 00:06:18,753 I have to admit I was rather curious. 110 00:06:19,337 --> 00:06:22,716 I was aware of their marital discord. 111 00:06:22,924 --> 00:06:26,845 Apparently she'd been running around with some Catholic... 112 00:06:27,053 --> 00:06:29,055 if you can imagine. 113 00:06:33,018 --> 00:06:34,698 DR. GRACE: I believe Dr. Garland was killed 114 00:06:34,728 --> 00:06:38,899 some time between 5:55 p.m. and 6:05 p.m. 115 00:06:39,107 --> 00:06:40,108 Thank you, Doctor. 116 00:06:40,317 --> 00:06:41,109 And the weapon? 117 00:06:41,318 --> 00:06:43,987 A single shot from a .45 revolver. 118 00:06:44,195 --> 00:06:45,488 We've yet to recover it. 119 00:06:45,697 --> 00:06:47,991 Dr. Garland owned such a weapon. 120 00:06:48,617 --> 00:06:51,912 Is it true Dr. Ogden was seen just outside the house? 121 00:06:52,120 --> 00:06:53,413 She was. 122 00:06:53,997 --> 00:06:55,123 But you don't suspect... 123 00:06:55,332 --> 00:06:57,208 - Of course not. - Of course not. 124 00:06:58,960 --> 00:07:00,629 Perhaps it was a mistake. 125 00:07:00,837 --> 00:07:04,758 Dr. Ogden wasn't the only woman in Dr. Garland's life. 126 00:07:05,634 --> 00:07:08,762 When did you last see Dr. Garland, Miss Shropshire? 127 00:07:08,970 --> 00:07:10,764 This afternoon. 128 00:07:10,972 --> 00:07:12,682 Dr. Garland was expecting a visit 129 00:07:12,891 --> 00:07:15,602 from his wife this evening. 130 00:07:15,810 --> 00:07:17,604 We had a disagreement about it. 131 00:07:17,812 --> 00:07:18,980 Oh, you did, did you? 132 00:07:20,523 --> 00:07:22,192 I felt it improper. 133 00:07:22,400 --> 00:07:25,028 Did you also feel jealousy? 134 00:07:26,071 --> 00:07:27,906 I am not a stupid woman, Detective, 135 00:07:28,114 --> 00:07:29,532 and I resent the insinuation. 136 00:07:29,741 --> 00:07:30,901 Then you will have no problem 137 00:07:31,034 --> 00:07:33,036 verifying your whereabouts this evening. 138 00:07:34,120 --> 00:07:35,997 I most certainly won't. 139 00:07:36,206 --> 00:07:38,416 I was at the Women's Christian Reading Society. 140 00:07:38,625 --> 00:07:40,794 At least 10 women can vouch for me. 141 00:07:44,005 --> 00:07:46,508 Your Dr. Ogden requested a visit with Darcy, 142 00:07:46,716 --> 00:07:48,301 and then she killed him. 143 00:07:49,386 --> 00:07:51,763 Thank you for your opinion. 144 00:07:55,392 --> 00:07:57,686 BRACKENREID: Press are going to find out soon enough. 145 00:07:57,894 --> 00:07:59,020 I know. 146 00:07:59,229 --> 00:08:01,648 And I doubt the witnesses are going to keep quiet. 147 00:08:01,856 --> 00:08:03,900 And no sign of Julia. 148 00:08:04,567 --> 00:08:06,236 Sir, in the eyes of the world, 149 00:08:06,444 --> 00:08:08,947 she is the number-one suspect at the moment. 150 00:08:09,155 --> 00:08:11,700 Until she comes home and clears her story. 151 00:08:11,908 --> 00:08:14,160 [ Telephone ringing ] 152 00:08:17,789 --> 00:08:19,207 George, what have you? 153 00:08:19,416 --> 00:08:21,418 Sirs, I spoke to Wilhelmina Broughton's family 154 00:08:21,626 --> 00:08:22,419 up in Markham. 155 00:08:22,627 --> 00:08:24,963 They've never heard of Dr. Ogden. 156 00:08:26,047 --> 00:08:27,757 Where are you off to, Murdoch? 157 00:08:27,966 --> 00:08:28,966 To find Julia. 158 00:08:29,134 --> 00:08:31,214 Sir, surely you don't think she had anything to do... 159 00:08:31,302 --> 00:08:33,388 Two witnesses place Julia at the scene of the crime 160 00:08:33,596 --> 00:08:35,348 shortly before the murder. 161 00:08:35,557 --> 00:08:38,226 We need to prove that their recollections are wrong. 162 00:08:40,562 --> 00:08:42,731 [ Insects chirping ] 163 00:08:43,815 --> 00:08:46,818 [ Carriage approaching ] 164 00:08:54,826 --> 00:08:57,746 [ Train horn blows in distance ] 165 00:09:05,086 --> 00:09:08,214 William. What a nice surprise. 166 00:09:10,842 --> 00:09:13,219 Julia, I need to speak with you. 167 00:09:14,304 --> 00:09:16,264 Is everything all right? 168 00:09:19,809 --> 00:09:21,895 [ Exhales sharply ] 169 00:09:22,896 --> 00:09:24,439 Murdered? 170 00:09:25,940 --> 00:09:27,817 My God! 171 00:09:28,443 --> 00:09:30,278 When did this happen? 172 00:09:30,487 --> 00:09:32,405 While you were out of town. 173 00:09:32,614 --> 00:09:34,491 [ Sighs ] 174 00:09:34,699 --> 00:09:35,784 I don't believe it. 175 00:09:35,992 --> 00:09:39,370 I mean, who would kill Darcy? 176 00:09:41,289 --> 00:09:45,210 Y-You were in Markham, I understand. 177 00:09:46,336 --> 00:09:47,336 Markham, yes. 178 00:09:47,462 --> 00:09:50,965 I... I was assessing a patient. 179 00:09:53,009 --> 00:09:53,676 Julia... 180 00:09:53,885 --> 00:09:55,386 William, I-I'm sorry, 181 00:09:55,595 --> 00:09:58,681 but I need to contact Darcy's parents. 182 00:10:00,475 --> 00:10:01,475 Julia. 183 00:10:01,601 --> 00:10:04,354 William, please. I need to do this. 184 00:10:10,568 --> 00:10:12,403 A telephone call. 185 00:10:12,612 --> 00:10:14,739 And an eyewitness. 186 00:10:15,323 --> 00:10:16,616 Nothing definitive. 187 00:10:16,825 --> 00:10:18,993 Oh, I've secured convictions with less. 188 00:10:19,577 --> 00:10:20,857 And I see there's no confirmation 189 00:10:20,954 --> 00:10:23,123 as to where Dr. Ogden claims to have been. 190 00:10:23,331 --> 00:10:25,041 We're attempting to ascertain that now. 191 00:10:25,250 --> 00:10:26,250 She didn't tell you? 192 00:10:26,376 --> 00:10:28,628 You have spoken to her, haven't you? 193 00:10:28,837 --> 00:10:29,629 I have. 194 00:10:29,838 --> 00:10:31,506 What did she say? 195 00:10:31,714 --> 00:10:34,509 That she was out of town at the time of the murder. 196 00:10:34,717 --> 00:10:37,720 Chief Constable Giles, it is unimaginable that Dr. Ogden 197 00:10:37,929 --> 00:10:41,015 could have anything to do with the death of her husband. 198 00:10:41,224 --> 00:10:43,560 Detective Murdoch, you're relieved from this case. 199 00:10:43,768 --> 00:10:44,310 Sir. 200 00:10:44,519 --> 00:10:45,979 You're too close to the suspect. 201 00:10:46,187 --> 00:10:47,355 The suspect? 202 00:10:47,564 --> 00:10:49,899 I think it's best that I see this through. 203 00:10:50,608 --> 00:10:51,943 I object to this. 204 00:10:52,152 --> 00:10:53,152 Murdoch, stand down. 205 00:10:53,236 --> 00:10:54,946 Thank you, Inspector. 206 00:10:56,531 --> 00:10:57,574 [ Door closes ] 207 00:10:57,782 --> 00:10:59,242 You as well, sir? 208 00:10:59,450 --> 00:11:01,161 You're not being relieved of your duties, 209 00:11:01,369 --> 00:11:02,489 just the reins of this case. 210 00:11:02,620 --> 00:11:03,663 Y-You don't understand. 211 00:11:03,872 --> 00:11:06,708 Giles will pursue one suspect and one suspect alone 212 00:11:06,916 --> 00:11:08,168 until he gets a conviction. 213 00:11:08,376 --> 00:11:10,753 Julia doesn't stand a chance. 214 00:11:15,300 --> 00:11:17,135 GILES: Dr. Julia Ogden telephoned 215 00:11:17,343 --> 00:11:21,347 the Garland housekeeper at 2:00, giving her the evening off. 216 00:11:21,556 --> 00:11:23,308 At 4:00, Abigail Smythe, a neighbor, 217 00:11:23,516 --> 00:11:26,769 witnessed Dr. Ogden entering the Garland residence. 218 00:11:26,978 --> 00:11:29,314 At 6:05, a call reporting shots fired 219 00:11:29,522 --> 00:11:31,065 was received by this station house, 220 00:11:31,274 --> 00:11:33,443 and the police arrived on the scene at 6:15. 221 00:11:34,027 --> 00:11:36,154 Constable Crabtree, does this station have a record 222 00:11:36,362 --> 00:11:37,739 of Dr. Ogden's fingermarks? 223 00:11:37,947 --> 00:11:39,407 - Sir, yes. - Good. 224 00:11:39,616 --> 00:11:42,368 Jackson, you'll do a full dusting of the Garland house. 225 00:11:42,577 --> 00:11:43,828 Sir, with all due respect, 226 00:11:44,037 --> 00:11:45,955 of course Dr. Ogden's fingermarks will be found. 227 00:11:46,164 --> 00:11:47,290 She's visited previously. 228 00:11:47,498 --> 00:11:50,293 Constable Crabtree, you and Constable Higgins 229 00:11:50,501 --> 00:11:53,922 will conduct a thorough search of Dr. Ogden's house. 230 00:11:54,130 --> 00:11:56,132 Interior and exterior. 231 00:11:56,341 --> 00:11:57,701 We're looking for the murder weapon 232 00:11:57,842 --> 00:12:00,470 and any other evidence pertaining to the case. 233 00:12:02,889 --> 00:12:04,349 - Well, that's all. - Sir. 234 00:12:04,557 --> 00:12:06,726 [ Indistinct conversations ] 235 00:12:11,397 --> 00:12:15,485 His parents want to bury him in Buffalo, understandably. 236 00:12:15,693 --> 00:12:16,962 I'll need to facilitate getting... 237 00:12:16,986 --> 00:12:19,656 Julia, I need you to tell me where you were 238 00:12:19,864 --> 00:12:21,199 when Darcy was killed. 239 00:12:21,407 --> 00:12:22,450 I did. 240 00:12:22,659 --> 00:12:24,452 I need you to tell me the truth. 241 00:12:24,661 --> 00:12:26,204 You were never in Markham. 242 00:12:26,412 --> 00:12:27,538 You investigated me? 243 00:12:27,747 --> 00:12:28,748 I had to. 244 00:12:28,957 --> 00:12:30,750 An eyewitness placed you at Darcy's house 245 00:12:30,959 --> 00:12:32,293 at the time that he was murdered. 246 00:12:32,502 --> 00:12:34,862 That's impossible, William. I told you... I was never there. 247 00:12:35,046 --> 00:12:36,982 Well, then could you please tell me where you were? 248 00:12:37,006 --> 00:12:39,046 And it would be most helpful if you could provide me 249 00:12:39,217 --> 00:12:41,594 with someone who could verify this. 250 00:12:41,803 --> 00:12:45,348 Julia, this is becoming serious. 251 00:12:45,556 --> 00:12:47,850 Does Chief Constable Giles genuinely believe 252 00:12:48,059 --> 00:12:50,186 I had something to do with this? 253 00:12:51,145 --> 00:12:53,147 He does. 254 00:12:54,357 --> 00:12:56,734 I was escorting a woman to Port Credit. 255 00:12:56,943 --> 00:12:58,069 Who? 256 00:12:58,278 --> 00:13:00,154 Her name is Penelope Irwin. 257 00:13:00,363 --> 00:13:01,483 It was my considered opinion 258 00:13:01,614 --> 00:13:03,574 that she was being driven mad with fear. 259 00:13:03,783 --> 00:13:04,492 How? 260 00:13:04,701 --> 00:13:05,994 Her husband vowed to kill her. 261 00:13:06,202 --> 00:13:08,079 I had to get her away from him. 262 00:13:08,288 --> 00:13:10,331 I need to speak with her, then. 263 00:13:10,540 --> 00:13:14,002 Well, only if I go with you. I won't be persuaded otherwise. 264 00:13:14,210 --> 00:13:15,336 Fine. 265 00:13:15,545 --> 00:13:18,548 Julia, why did you not tell me of this earlier? 266 00:13:19,215 --> 00:13:22,343 The smaller the circle, the easier it is to conceal the lie. 267 00:13:22,552 --> 00:13:24,429 I'm sorry. It was a mistake. 268 00:13:26,806 --> 00:13:29,600 There's a 2:00 train leaving for Port Credit. 269 00:13:29,809 --> 00:13:32,270 I'll meet you at the station in two hours. 270 00:13:32,478 --> 00:13:33,813 Fine. 271 00:13:37,025 --> 00:13:39,402 Julia, when we last spoke of Darcy, 272 00:13:39,610 --> 00:13:42,155 you said you would handle it. 273 00:13:45,450 --> 00:13:47,493 I won't dignify that with a response. 274 00:13:47,702 --> 00:13:49,579 Honestly, William. 275 00:13:51,247 --> 00:13:54,292 I had my lawyer contact his. 276 00:14:04,969 --> 00:14:07,263 You don't think she could have done it, do you? 277 00:14:07,472 --> 00:14:08,806 Of course not, Henry. 278 00:14:09,015 --> 00:14:11,267 Dr. Ogden is a good woman. 279 00:14:11,476 --> 00:14:14,645 I've seen good people turn into murderers before, George. 280 00:14:16,189 --> 00:14:18,066 Well, Dr. Ogden's not one of them. 281 00:14:24,530 --> 00:14:25,990 George. 282 00:14:30,203 --> 00:14:32,663 Have you ever seen Dr. Ogden wear this dress? 283 00:14:33,289 --> 00:14:35,041 Many women wear green dresses, Sir. 284 00:14:35,249 --> 00:14:36,959 With or without the blood? 285 00:14:38,961 --> 00:14:42,465 I want you to walk the route from Dr. Garland's 286 00:14:42,673 --> 00:14:44,258 to Dr. Ogden's house. 287 00:14:45,593 --> 00:14:48,429 I want you to look in every shrub and under every stone. 288 00:14:48,638 --> 00:14:51,182 We need to find the murder weapon. 289 00:14:51,808 --> 00:14:53,643 Yes, sir. 290 00:14:53,851 --> 00:14:55,895 [ Footsteps approaching ] 291 00:15:03,820 --> 00:15:05,446 What can I do for you, Chief Constable? 292 00:15:05,655 --> 00:15:08,032 A full forensic investigation of this garment. 293 00:15:08,241 --> 00:15:10,743 I need you to confirm that the blood on this dress is human. 294 00:15:10,952 --> 00:15:11,661 Of course. 295 00:15:11,869 --> 00:15:14,580 Now, Dr. Grace, I'm aware of your association with Dr. Ogden 296 00:15:14,789 --> 00:15:16,958 and that you regard her as something of a mentor. 297 00:15:17,792 --> 00:15:18,792 Are you insinuating... 298 00:15:18,918 --> 00:15:24,132 I expect you to do an honest job regardless of the suspect. 299 00:15:24,340 --> 00:15:25,591 [ Footsteps departing ] 300 00:15:25,800 --> 00:15:27,718 Of course. 301 00:15:28,553 --> 00:15:30,953 HIGGINS: There is one good bit of news for Detective Murdoch. 302 00:15:31,055 --> 00:15:31,848 CRABTREE: What's that? 303 00:15:32,056 --> 00:15:34,600 It's easier for him to marry a widow than a divorcée. 304 00:15:34,809 --> 00:15:37,478 Henry, that's not funny. 305 00:15:43,025 --> 00:15:44,485 What is it, George? 306 00:15:44,694 --> 00:15:46,571 Give me a boost, Henry. 307 00:15:53,661 --> 00:15:55,288 All right. 308 00:15:58,040 --> 00:16:00,960 GILES: Constable Crabtree. 309 00:16:02,253 --> 00:16:03,253 Sir. 310 00:16:03,379 --> 00:16:05,423 A report on your status. 311 00:16:05,631 --> 00:16:06,883 Still investigating, sir. 312 00:16:07,091 --> 00:16:09,302 And have you found out anything of interest? 313 00:16:09,510 --> 00:16:10,303 Not yet. 314 00:16:10,511 --> 00:16:12,792 And you think that something might just fall into your lap 315 00:16:12,972 --> 00:16:15,641 if you continue to sit at your desk? 316 00:16:16,851 --> 00:16:18,311 CRABTREE: Detective. 317 00:16:22,607 --> 00:16:24,734 You need to test it for fingermarks. 318 00:16:24,942 --> 00:16:27,612 -Sir, what if I find... -We need to know. 319 00:16:28,404 --> 00:16:29,864 And if I get the wrong answer? 320 00:16:30,072 --> 00:16:31,992 There's no right or wrong answer in this, George. 321 00:16:32,116 --> 00:16:33,326 Only the truth. 322 00:16:41,000 --> 00:16:43,169 What have you found, Doctor? 323 00:16:44,462 --> 00:16:47,006 Your eyes betray you. 324 00:16:47,215 --> 00:16:48,549 The blood is human. 325 00:16:48,758 --> 00:16:50,301 But there is no way I can determine 326 00:16:50,510 --> 00:16:52,261 whether this is Dr. Garland's blood, 327 00:16:52,470 --> 00:16:53,870 so it is hardly conclusive evidence. 328 00:16:53,930 --> 00:16:57,350 So now you're a detective as well, Doctor. 329 00:16:57,558 --> 00:16:59,185 [ Chuckles ] 330 00:17:02,021 --> 00:17:04,023 You've been officially removed from this case. 331 00:17:04,232 --> 00:17:06,567 Then I'm on an unofficial trip to Port Credit. 332 00:17:06,776 --> 00:17:08,986 I have to prove her alibi. And quickly. 333 00:17:09,195 --> 00:17:11,447 Murdoch, you're on thin ice as it is. 334 00:17:11,656 --> 00:17:13,783 Do you believe this woman Irwin exists? 335 00:17:13,991 --> 00:17:14,784 I do. 336 00:17:14,992 --> 00:17:16,202 [ Telephone ringing ] 337 00:17:16,410 --> 00:17:19,956 I won't be able to keep your absence unnoticed for very long. 338 00:17:20,164 --> 00:17:22,166 Tell Giles I'm speaking to my priest. 339 00:17:22,375 --> 00:17:25,419 He seems to think that's all we Catholics do. 340 00:17:28,464 --> 00:17:29,966 DR. OGDEN: Dr. Grace. 341 00:17:32,218 --> 00:17:33,928 Dr. Ogden. 342 00:17:34,554 --> 00:17:35,972 What a surprise. 343 00:17:36,180 --> 00:17:37,807 What can I do for you? 344 00:17:38,391 --> 00:17:41,185 I was hoping to take a look at Darcy's body. 345 00:17:41,769 --> 00:17:44,188 It's at McElroy's, being prepared. 346 00:17:47,483 --> 00:17:49,193 May I look at your report? 347 00:17:52,989 --> 00:17:56,075 I see. I'm... I'm a suspect. 348 00:17:56,284 --> 00:17:58,661 If you really wanted, I could... 349 00:17:58,869 --> 00:17:59,869 It's all right. 350 00:17:59,954 --> 00:18:02,498 I'm sure you did a thorough examination. 351 00:18:05,001 --> 00:18:08,045 Julia, I'm so sorry. 352 00:18:09,005 --> 00:18:11,799 He was such a good man, Emily. 353 00:18:12,008 --> 00:18:13,759 He didn't deserve this. 354 00:18:14,385 --> 00:18:17,221 I'm sure the real culprit will soon be found. 355 00:18:18,431 --> 00:18:19,640 Thank you for that. 356 00:18:19,849 --> 00:18:21,517 [ Footsteps approaching ] 357 00:18:23,311 --> 00:18:24,520 Constable Crabtree. 358 00:18:24,729 --> 00:18:26,439 Dr. Ogden. 359 00:18:27,106 --> 00:18:28,482 Nice to see a friendly face. 360 00:18:28,691 --> 00:18:32,653 Doctor, I'm... I'm so sorry for your loss. 361 00:18:34,739 --> 00:18:36,657 As am I. 362 00:18:48,044 --> 00:18:50,921 We'll test this for fingermarks. 363 00:18:54,550 --> 00:18:57,678 I have to admit... 364 00:18:57,887 --> 00:19:00,431 I'm apprehensive as to what I might find. 365 00:19:07,229 --> 00:19:09,357 CRABTREE: Sir! 366 00:19:10,274 --> 00:19:11,067 Sir! 367 00:19:11,275 --> 00:19:13,211 What have you, George? I'm due at the train station. 368 00:19:13,235 --> 00:19:14,695 Sir, it's what I don't have. 369 00:19:14,904 --> 00:19:17,156 Fingermarks. The weapon is clean. 370 00:19:17,740 --> 00:19:19,575 Oh, that's very good. Very good. 371 00:19:19,784 --> 00:19:21,786 But not conclusive of her innocence. 372 00:19:21,994 --> 00:19:22,994 Anyone could surmise 373 00:19:23,037 --> 00:19:24,640 that she had the sense to wipe down the gun. 374 00:19:24,664 --> 00:19:26,457 Right. What do I do with the gun now? 375 00:19:27,041 --> 00:19:29,669 Give it to the chief constable and give him your results. 376 00:19:29,877 --> 00:19:30,877 Sir. Thank you. 377 00:19:31,045 --> 00:19:33,130 Godspeed, sir. 378 00:19:33,339 --> 00:19:36,342 [ Birds squawking ] 379 00:19:40,513 --> 00:19:43,391 My friend is in Paris for the World's Fair. 380 00:19:43,599 --> 00:19:46,394 She let me use the house. 381 00:19:46,602 --> 00:19:49,897 I knew that Penelope would be out of harm's way. 382 00:19:53,776 --> 00:19:55,611 Penelope? 383 00:19:56,529 --> 00:19:58,197 Hello? 384 00:20:00,533 --> 00:20:01,533 Mrs. Irwin? 385 00:20:01,659 --> 00:20:03,202 Penelope? 386 00:20:07,581 --> 00:20:09,375 I don't think she's here. 387 00:20:09,583 --> 00:20:13,045 In fact, there's no indication she ever was. 388 00:20:13,254 --> 00:20:14,797 This is terrible, William. 389 00:20:15,005 --> 00:20:16,841 Her husband must have found her. 390 00:20:17,466 --> 00:20:19,301 How would he know where she was? 391 00:20:19,510 --> 00:20:21,595 He must have followed Penelope and me. 392 00:20:21,804 --> 00:20:23,347 William, you have to do something. 393 00:20:23,556 --> 00:20:27,727 Julia, I think you need to start worrying about yourself. 394 00:20:27,935 --> 00:20:30,563 We need to find someone who can verify your story. 395 00:20:31,188 --> 00:20:32,565 My "story"? 396 00:20:32,773 --> 00:20:34,400 You know what I mean. 397 00:20:35,317 --> 00:20:36,917 I need you to tell me everything you know 398 00:20:37,111 --> 00:20:38,612 about this Penelope Irwin. 399 00:20:39,196 --> 00:20:40,865 Her husband's name is Desmond Irwin. 400 00:20:41,073 --> 00:20:43,951 He works at the Copland Brewery on Parliament. 401 00:20:50,541 --> 00:20:51,250 George? 402 00:20:51,459 --> 00:20:53,377 Sir, Doctor. 403 00:20:53,586 --> 00:20:54,712 Uh, Doctor, 404 00:20:54,920 --> 00:20:57,673 Chief Constable Giles wants me to escort you to the station. 405 00:20:57,882 --> 00:21:00,092 He... He just wants to speak to you. 406 00:21:00,718 --> 00:21:01,719 Of course. 407 00:21:01,927 --> 00:21:03,804 Be very careful what you say. 408 00:21:04,013 --> 00:21:06,724 William, I haven't done anything wrong. 409 00:21:27,369 --> 00:21:30,539 That is the weapon that killed your husband. 410 00:21:31,123 --> 00:21:33,000 Are my fingermarks on it? 411 00:21:33,209 --> 00:21:34,209 You were a coroner. 412 00:21:34,376 --> 00:21:36,754 I wouldn't expect them to be. 413 00:21:37,797 --> 00:21:40,549 You think I did it? 414 00:21:40,758 --> 00:21:42,676 You think I would shoot my husband? 415 00:21:42,885 --> 00:21:45,346 What I think doesn't matter. 416 00:21:45,554 --> 00:21:48,516 What matters are the facts and the evidence. 417 00:21:48,724 --> 00:21:50,884 And there's plenty to suggest that you entered the home 418 00:21:50,976 --> 00:21:52,728 of your estranged husband last night 419 00:21:52,937 --> 00:21:54,396 and shot him dead. 420 00:21:54,980 --> 00:21:56,273 I wasn't even in the city. 421 00:21:56,482 --> 00:21:58,442 Then where were you? 422 00:21:59,777 --> 00:22:01,654 I prefer not to say. 423 00:22:01,862 --> 00:22:02,988 [ Chuckles ] 424 00:22:03,197 --> 00:22:06,158 Dr. Ogden, I have to be honest. 425 00:22:06,367 --> 00:22:07,727 With the preponderance of evidence, 426 00:22:07,868 --> 00:22:10,621 I'm looking at you as our primary suspect. 427 00:22:12,540 --> 00:22:14,333 I didn't do it. 428 00:22:14,542 --> 00:22:18,295 And if that's true, you have very little to worry about. 429 00:22:19,088 --> 00:22:20,422 I must say it's a surprise 430 00:22:20,631 --> 00:22:23,592 not to see you wearing widow's black. 431 00:22:24,718 --> 00:22:27,179 How very modern. 432 00:22:31,225 --> 00:22:34,228 Detective William Murdoch, Toronto Constabulary. 433 00:22:34,436 --> 00:22:36,981 I'm looking for Desmond Irwin. Where might I find him? 434 00:22:37,189 --> 00:22:40,109 [ Sighs] Your guess is as good as mine. 435 00:22:40,317 --> 00:22:41,735 Never heard of him. 436 00:22:42,319 --> 00:22:43,654 I was told he worked here. 437 00:22:43,863 --> 00:22:47,241 I've been here 10 years. I've never had a Desmond Irwin. 438 00:22:47,449 --> 00:22:49,451 Somebody's pulling your leg. 439 00:22:52,246 --> 00:22:53,914 [ Echoing ] Sir. 440 00:22:54,123 --> 00:22:56,917 Sir, I've checked every record I could think of... 441 00:22:57,126 --> 00:22:59,962 Birth, marriage, tax... At every station. 442 00:23:00,838 --> 00:23:04,174 I'm afraid this Desmond Irwin doesn't exist. 443 00:23:05,217 --> 00:23:06,552 Sir! 444 00:23:08,888 --> 00:23:12,600 George, I need to see that murder weapon. 445 00:23:13,809 --> 00:23:15,811 Sir, Dr. Ogden's fingermarks are not on the weapon. 446 00:23:16,020 --> 00:23:18,981 - I checked it thoroughly. - George, I need to see that gun. 447 00:23:19,189 --> 00:23:21,483 Sir, if the chief constable found out... 448 00:23:21,692 --> 00:23:25,362 GILES: Keep us informed of your whereabouts, Dr. Ogden. 449 00:23:31,410 --> 00:23:33,078 I'll get you the weapon, sir. 450 00:24:18,165 --> 00:24:19,833 [ Knock on door ] 451 00:24:24,838 --> 00:24:26,298 GILES: Where is it? 452 00:24:26,507 --> 00:24:28,217 Constable Crabtree! 453 00:24:30,594 --> 00:24:32,554 Where's the gun?! 454 00:24:33,514 --> 00:24:34,682 Sir, I-I don't know. 455 00:24:34,890 --> 00:24:36,684 - I must have misplaced it. - Misplaced? 456 00:24:37,267 --> 00:24:39,353 Look, I know playing daft is second nature to you. 457 00:24:39,561 --> 00:24:41,873 But unless you get me that gun, you'll find yourself behind bars 458 00:24:41,897 --> 00:24:43,500 for interfering with a criminal investigation. 459 00:24:43,524 --> 00:24:44,775 Chief Constable, I don't... 460 00:24:44,984 --> 00:24:46,568 Here it is, sir. 461 00:24:47,778 --> 00:24:49,863 I took it without Constable Crabtree's knowledge. 462 00:24:50,072 --> 00:24:53,075 - He had nothing to do with this. - Why would you do such a thing? 463 00:24:53,742 --> 00:24:56,453 I wanted to check the bullet casing for fingermarks. 464 00:24:56,662 --> 00:24:58,247 And did you find any? 465 00:24:58,998 --> 00:24:59,998 Yes. 466 00:25:00,124 --> 00:25:01,875 Whose were they? 467 00:25:02,543 --> 00:25:04,461 Dr. Ogden's. 468 00:25:05,754 --> 00:25:08,173 Good work, Detective. 469 00:25:14,388 --> 00:25:16,056 GORDON: You present a compelling case. 470 00:25:16,265 --> 00:25:17,266 Thank you, sir. 471 00:25:18,142 --> 00:25:20,185 This is a terrible tragedy. I-I knew Dr. Garland. 472 00:25:20,394 --> 00:25:21,603 He was an upstanding citizen. 473 00:25:21,812 --> 00:25:24,690 And I've known Dr. Ogden since I've been at this station. 474 00:25:24,898 --> 00:25:26,483 She's brought more guilty men to justice 475 00:25:26,692 --> 00:25:27,711 than most of my constables. 476 00:25:27,735 --> 00:25:29,319 Then it was shoddy work on her part 477 00:25:29,528 --> 00:25:32,239 that she didn't better conceal her actions. 478 00:25:32,823 --> 00:25:34,658 GORDON: Well, I'll present your findings 479 00:25:34,867 --> 00:25:36,227 to the attorney general, gentlemen. 480 00:25:36,410 --> 00:25:38,787 But I can see no reason why this should not go to trial. 481 00:25:38,996 --> 00:25:39,996 You're making a mistake. 482 00:25:40,164 --> 00:25:41,582 GILES: Inspector Brackenreid. 483 00:25:41,790 --> 00:25:43,751 I know there's an explanation for this. 484 00:25:43,959 --> 00:25:45,753 Dr. Ogden is a good woman. 485 00:25:45,961 --> 00:25:47,880 Perhaps it was a case of self-defense. 486 00:25:48,088 --> 00:25:50,466 Then she shall have her day in court to prove it. 487 00:25:50,674 --> 00:25:51,925 Good day. 488 00:25:57,097 --> 00:25:58,807 Detective Murdoch. 489 00:25:59,016 --> 00:26:01,136 I was unaware that you'd been invited to this meeting. 490 00:26:01,268 --> 00:26:02,748 Sir, I believe you're being premature. 491 00:26:02,895 --> 00:26:04,063 Oh. Do you, now? 492 00:26:04,271 --> 00:26:05,551 I've yet to track down the person 493 00:26:05,731 --> 00:26:07,191 that can provide Dr. Ogden's alibi. 494 00:26:07,399 --> 00:26:09,234 -With a bit more time... -Did I not remove you 495 00:26:09,443 --> 00:26:11,153 from this investigation? 496 00:26:11,361 --> 00:26:13,530 And yet you have persisted in being involved, 497 00:26:13,739 --> 00:26:15,032 despite my orders. 498 00:26:15,240 --> 00:26:17,034 Sir, you are condemning Dr. Ogden 499 00:26:17,242 --> 00:26:19,578 because of a personal grudge you hold against me. 500 00:26:19,787 --> 00:26:22,289 Detective Murdoch, go home. 501 00:26:22,498 --> 00:26:24,208 You are suspended from the constabulary 502 00:26:24,416 --> 00:26:25,416 until further notice. 503 00:26:25,542 --> 00:26:28,003 If this is about the past, i.e., Constance Gardiner... 504 00:26:28,212 --> 00:26:30,672 This is about the here and now. 505 00:26:30,881 --> 00:26:33,217 And another word from you, Inspector, and you can join him. 506 00:26:33,425 --> 00:26:34,718 - You jumped-up bastard! - Sir. 507 00:26:34,927 --> 00:26:37,247 I've just about had enough of you walking around my station 508 00:26:37,304 --> 00:26:38,584 like some bloody little Napoleon! 509 00:26:38,639 --> 00:26:40,182 As you wish, Brackenreid. 510 00:26:40,390 --> 00:26:42,351 I'll have your badge as well. 511 00:26:45,062 --> 00:26:47,106 You didn't need to do that, sir. 512 00:26:47,314 --> 00:26:49,650 Don't tell me what I need to do. 513 00:26:49,858 --> 00:26:52,361 Well, it's much appreciated. 514 00:26:52,569 --> 00:26:54,863 [ Indistinct conversations ] 515 00:26:59,368 --> 00:27:00,953 Julia? 516 00:27:03,455 --> 00:27:05,332 - Did you find her? - No. 517 00:27:05,541 --> 00:27:06,792 What about her husband? 518 00:27:07,000 --> 00:27:09,711 Julia, the Irwins do not exist. 519 00:27:09,920 --> 00:27:11,964 What are you saying? 520 00:27:13,257 --> 00:27:16,218 I'm meeting Darcy's parents at the train station. 521 00:27:16,426 --> 00:27:18,026 How would it look if I wasn't wearing it? 522 00:27:18,178 --> 00:27:20,013 Julia, I need you to be honest with me. 523 00:27:20,222 --> 00:27:21,598 I am! 524 00:27:21,807 --> 00:27:24,768 Your fingermark was found on the bullet casing. 525 00:27:24,977 --> 00:27:25,686 What? 526 00:27:25,894 --> 00:27:28,897 Julia, did you ever have occasion to load Darcy's gun? 527 00:27:29,106 --> 00:27:30,149 No. 528 00:27:30,357 --> 00:27:32,025 Are you sure? 529 00:27:33,277 --> 00:27:35,445 My God. 530 00:27:36,196 --> 00:27:38,574 Julia, you have to go. 531 00:27:38,782 --> 00:27:40,701 Go? Where? 532 00:27:40,909 --> 00:27:42,411 Anywhere. Out of town for a few days. 533 00:27:42,619 --> 00:27:44,079 I'll follow along shortly. 534 00:27:44,288 --> 00:27:46,999 - I'm not going anywhere. - Julia, you are being stubborn. 535 00:27:47,207 --> 00:27:49,793 Giles has the bit in his mouth, and you could hang for this. 536 00:27:50,002 --> 00:27:51,003 Now, you have to go. 537 00:27:51,211 --> 00:27:53,547 Murdoch, step aside. 538 00:27:54,506 --> 00:27:56,550 Dr. Julia Ogden, I'm arresting you 539 00:27:56,758 --> 00:27:58,594 for the murder of Dr. Darcy Garland. 540 00:27:58,802 --> 00:28:00,262 Take her away. 541 00:28:15,694 --> 00:28:18,155 GORDON: Gentlemen, Dr. Julia Ogden 542 00:28:18,363 --> 00:28:21,491 is a woman used to taking what she wants. 543 00:28:21,700 --> 00:28:23,827 She was carrying on a sordid affair, 544 00:28:24,036 --> 00:28:26,371 one well documented by hotel records, 545 00:28:26,580 --> 00:28:28,957 with a certain William Murdoch, 546 00:28:29,166 --> 00:28:32,169 a Catholic detective employed by the Toronto Constabulary, 547 00:28:32,377 --> 00:28:34,546 a man who, as recently as one month ago, 548 00:28:34,755 --> 00:28:38,800 was involved in a physical altercation with Dr. Garland. 549 00:28:39,009 --> 00:28:40,719 Now, together, the two of them 550 00:28:40,928 --> 00:28:42,328 were doing everything in their power 551 00:28:42,471 --> 00:28:47,267 to goad Dr. Garland into granting her a divorce. 552 00:28:47,976 --> 00:28:49,394 He did not. 553 00:28:49,603 --> 00:28:53,607 And so he was shot and killed. 554 00:28:54,900 --> 00:28:59,112 Now, gentlemen, we have a witness 555 00:28:59,321 --> 00:29:01,823 to Dr. Ogden's visit before the shooting. 556 00:29:02,407 --> 00:29:05,535 We have blood found on a dress belonging to Dr. Ogden. 557 00:29:05,744 --> 00:29:07,704 And most damning of all, gentlemen, 558 00:29:07,913 --> 00:29:10,707 the bullet used to kill Dr. Garland 559 00:29:10,916 --> 00:29:13,377 had Dr. Ogden's fingermarks on it. 560 00:29:16,088 --> 00:29:18,632 Mrs. Weller, would you kindly recount 561 00:29:18,840 --> 00:29:21,760 the events leading up to Dr. Garland's death? 562 00:29:21,969 --> 00:29:24,388 I received a telephone call from Dr. Ogden. 563 00:29:24,596 --> 00:29:25,639 The accused. 564 00:29:25,847 --> 00:29:27,432 And what did she request? 565 00:29:27,641 --> 00:29:31,687 That I leave for the evening and chill a bottle of champagne. 566 00:29:31,895 --> 00:29:34,356 And what was Dr. Garland's reaction? 567 00:29:34,564 --> 00:29:35,899 MRS. WELLER: He was pleased. 568 00:29:36,108 --> 00:29:38,944 I think he was hoping that it might lead to a reconciliation. 569 00:29:39,152 --> 00:29:40,320 Objection, Your Honor. 570 00:29:40,529 --> 00:29:42,489 Speculation on the part of the witness. 571 00:29:42,698 --> 00:29:43,490 I agree. 572 00:29:43,699 --> 00:29:46,368 The jury will ignore the comment. 573 00:29:46,576 --> 00:29:48,453 GORDON: You're sure it was her voice? 574 00:29:48,662 --> 00:29:49,913 I'd worked for her. 575 00:29:50,122 --> 00:29:51,790 Of course I'm certain. 576 00:29:52,374 --> 00:29:56,086 The voice was halting, but it was definitely hers. 577 00:29:56,628 --> 00:29:59,006 He was a lovely man. 578 00:29:59,214 --> 00:30:00,340 She, on the other hand... 579 00:30:00,549 --> 00:30:03,593 Please, Mrs. Smythe, let us stick to the day in question. 580 00:30:03,802 --> 00:30:06,513 She came flouncing into the house. 581 00:30:06,722 --> 00:30:07,723 I saw her. 582 00:30:07,931 --> 00:30:09,766 And you're sure it was her? 583 00:30:09,975 --> 00:30:13,562 She was as close to me as I am to you. 584 00:30:13,770 --> 00:30:15,707 GORDON: Tell me... What happened when you inquired 585 00:30:15,731 --> 00:30:17,524 as to Dr. Ogden's whereabouts? 586 00:30:17,733 --> 00:30:20,819 I was told she was in Markham visiting a patient. 587 00:30:21,028 --> 00:30:23,613 She, in fact, had signed a ledger to that effect, 588 00:30:23,822 --> 00:30:24,822 had she not? 589 00:30:24,865 --> 00:30:26,116 Yes. 590 00:30:26,325 --> 00:30:29,036 And was she... in Markham? 591 00:30:30,037 --> 00:30:30,746 No. 592 00:30:30,954 --> 00:30:32,748 No. So she lied. 593 00:30:32,956 --> 00:30:34,036 Well, she had to. She was... 594 00:30:34,082 --> 00:30:35,125 Yes or no, Inspector. 595 00:30:35,334 --> 00:30:37,586 Did she lie about her alibi? 596 00:30:39,755 --> 00:30:41,006 Yes. 597 00:30:42,966 --> 00:30:45,260 I was asked by Chief Constable Giles 598 00:30:45,469 --> 00:30:48,305 to determine whether the blood on the dress was human. 599 00:30:48,513 --> 00:30:50,182 And this is possible? 600 00:30:50,390 --> 00:30:52,601 First, one has to isolate an individual blood cell. 601 00:30:52,809 --> 00:30:53,518 One does this by... 602 00:30:53,727 --> 00:30:56,688 A simple "yes" or "no" will suffice. 603 00:30:56,897 --> 00:30:58,648 Was the blood human? 604 00:30:59,232 --> 00:31:00,442 The blood was human. 605 00:31:01,276 --> 00:31:05,280 Had you ever seen Dr. Ogden wearing this same green dress? 606 00:31:07,449 --> 00:31:09,409 I have no way of knowing it was the same dress. 607 00:31:09,618 --> 00:31:12,537 Well, did Dr. Ogden own a dress exactly like it? 608 00:31:12,746 --> 00:31:15,874 Your Honor, how is Dr. Grace to know the detailed contents 609 00:31:16,083 --> 00:31:17,376 of Dr. Ogden's wardrobe? 610 00:31:17,584 --> 00:31:19,961 I'm going to allow the question. 611 00:31:21,838 --> 00:31:24,132 Yes, she does. 612 00:31:24,341 --> 00:31:25,884 The Crown would like to remind the jury 613 00:31:26,093 --> 00:31:27,302 that the eyewitness reported 614 00:31:27,511 --> 00:31:29,805 seeing the accused wearing a green dress 615 00:31:30,013 --> 00:31:32,099 when she entered the Garland household. 616 00:31:34,226 --> 00:31:36,353 Constable Crabtree, you discovered the murder weapon, 617 00:31:36,561 --> 00:31:37,687 did you not? 618 00:31:37,896 --> 00:31:38,522 I did. 619 00:31:38,730 --> 00:31:40,357 And did you test for fingermarks? 620 00:31:40,565 --> 00:31:41,565 Yes. 621 00:31:41,608 --> 00:31:42,928 Because fingermarks are considered 622 00:31:42,984 --> 00:31:44,694 indisputable evidence. 623 00:31:44,903 --> 00:31:46,238 I don't know if I would say that. 624 00:31:46,446 --> 00:31:47,781 But precedent does, does it not? 625 00:31:47,989 --> 00:31:51,326 Your Honor, this man is a simple police constable. 626 00:31:51,535 --> 00:31:55,247 And more educated in these matters than you or I. 627 00:31:55,831 --> 00:31:59,251 Tell me... Did you search the weapon for fingermarks? 628 00:31:59,459 --> 00:32:00,252 Yes. 629 00:32:00,460 --> 00:32:01,460 And did you find any? 630 00:32:01,628 --> 00:32:02,629 I did not. 631 00:32:02,838 --> 00:32:04,881 But there were fingermarks on the bullet casing, 632 00:32:05,090 --> 00:32:06,133 were there not? 633 00:32:06,341 --> 00:32:07,341 A thumb mark, yes. 634 00:32:07,384 --> 00:32:10,220 A thumb mark. And who found that? 635 00:32:10,720 --> 00:32:11,805 Detective Murdoch. 636 00:32:11,930 --> 00:32:14,141 Detective Murdoch? 637 00:32:14,349 --> 00:32:16,184 It was my understanding that Detective Murdoch 638 00:32:16,393 --> 00:32:17,727 had been dismissed from the case. 639 00:32:17,936 --> 00:32:19,813 How would he obtain a piece of evidence? 640 00:32:20,021 --> 00:32:21,273 I gave it to him. 641 00:32:21,857 --> 00:32:22,983 Why? 642 00:32:23,567 --> 00:32:24,985 Because he asked. 643 00:32:25,193 --> 00:32:26,820 Tell me, Constable... 644 00:32:27,028 --> 00:32:29,406 Would you have granted his request had he not been involved 645 00:32:29,614 --> 00:32:31,300 in a personal relationship with the accused? 646 00:32:31,324 --> 00:32:33,219 - DEFENSE ATTORNEY: Your Honor! - JUDGE: Mr. Gordon. 647 00:32:33,243 --> 00:32:35,078 It's quite all right, Your Honor. 648 00:32:35,287 --> 00:32:37,497 I don't require an answer. 649 00:32:39,708 --> 00:32:41,668 Detective Murdoch, you are a world-renowned expert 650 00:32:41,877 --> 00:32:43,295 on fingermarks, are you not? 651 00:32:43,879 --> 00:32:46,047 I am an expert, yes. 652 00:32:46,256 --> 00:32:48,091 So you can confirm Dr. Ogden's thumb mark 653 00:32:48,300 --> 00:32:51,303 on the casing of the bullet that killed Dr. Garland. 654 00:32:53,013 --> 00:32:53,805 Yes. 655 00:32:54,014 --> 00:32:56,349 GORDON: From where she pushed the bullet into the chamber. 656 00:32:57,851 --> 00:32:59,060 Yes. 657 00:32:59,269 --> 00:33:01,480 Tell me... What made you think to look there? 658 00:33:01,688 --> 00:33:04,941 Have you discovered thumb marks on a cartridge before? 659 00:33:05,150 --> 00:33:06,318 I have. 660 00:33:07,569 --> 00:33:09,196 Do you love the accused, Detective? 661 00:33:09,404 --> 00:33:11,573 Your Honor, this has no relevance. 662 00:33:12,407 --> 00:33:14,326 I'm going to allow the question. 663 00:33:17,829 --> 00:33:19,581 Yes, I love her. 664 00:33:19,789 --> 00:33:22,125 GORDON: Why, then, did you go out of your way 665 00:33:22,334 --> 00:33:25,337 to discover a key piece of evidence against her? 666 00:33:25,545 --> 00:33:27,797 I was hoping to exonerate her. 667 00:33:28,840 --> 00:33:32,636 Tell me... Were you alone when you looked for the thumb mark? 668 00:33:33,512 --> 00:33:34,721 Yes. 669 00:33:34,930 --> 00:33:35,972 Why? 670 00:33:36,181 --> 00:33:39,518 Why, when you were so confident of her innocence? 671 00:33:39,726 --> 00:33:42,312 Why make Constable Crabtree violate the rules 672 00:33:42,521 --> 00:33:44,147 and bring you the weapon? 673 00:33:44,940 --> 00:33:48,652 I submit, Detective, that you looked for those fingermarks 674 00:33:48,860 --> 00:33:51,279 because you were terrified someone else would before you. 675 00:33:51,488 --> 00:33:54,157 You knew Dr. Ogden's thumb mark would be there, 676 00:33:54,366 --> 00:33:55,659 and you intended to remove it. 677 00:33:55,867 --> 00:33:58,036 - That's not true. - No, I don't blame you. 678 00:33:58,245 --> 00:33:59,371 Believe me, Detective. 679 00:33:59,579 --> 00:34:01,665 You set out to protect the woman you love. 680 00:34:01,873 --> 00:34:05,001 The romantic in me commends you. 681 00:34:09,756 --> 00:34:11,925 DR. GRACE: George, both you and I, 682 00:34:12,133 --> 00:34:13,677 there was nothing else we could do. 683 00:34:13,885 --> 00:34:14,511 I know, Emily. 684 00:34:14,719 --> 00:34:16,322 I just feel like I've I let both Dr. Ogden 685 00:34:16,346 --> 00:34:17,346 and the detective down. 686 00:34:17,389 --> 00:34:19,516 You told the truth. You had no option. 687 00:34:19,724 --> 00:34:21,518 I should have... 688 00:34:22,018 --> 00:34:23,728 I should have left that godforsaken gun 689 00:34:23,937 --> 00:34:25,605 where I found it. 690 00:34:31,236 --> 00:34:34,489 I think it's time we adopt a change in strategy. 691 00:34:34,698 --> 00:34:35,824 What are you suggesting? 692 00:34:36,032 --> 00:34:37,242 Self-defense. 693 00:34:37,450 --> 00:34:40,412 Your husband was becoming increasingly antagonistic. 694 00:34:40,620 --> 00:34:42,330 No. I-I can't lie. 695 00:34:42,539 --> 00:34:43,582 You won't have to. 696 00:34:43,790 --> 00:34:46,334 I can make the case without your testimony. 697 00:34:47,127 --> 00:34:49,879 I won't have you besmirching my husband's good name. 698 00:34:50,088 --> 00:34:52,257 And I will not be denied the chance to make my case. 699 00:34:52,465 --> 00:34:53,465 What case? 700 00:34:53,508 --> 00:34:55,510 Nothing you claim can be proven. 701 00:34:55,719 --> 00:34:58,346 You take the stand and the Crown will paint you as a harlot 702 00:34:58,555 --> 00:34:59,555 who killed her husband 703 00:34:59,598 --> 00:35:02,225 because he was standing in the way of her happiness. 704 00:35:04,311 --> 00:35:06,688 I can't say anything other than the truth. 705 00:35:06,896 --> 00:35:08,273 I did not kill my husband. 706 00:35:08,481 --> 00:35:10,358 Is this all a big mistake? 707 00:35:10,567 --> 00:35:13,194 A series of conveniences and coincidences? 708 00:35:13,403 --> 00:35:15,113 Was it a vendetta against your husband? 709 00:35:15,322 --> 00:35:18,074 Or perhaps it's a vendetta against you. 710 00:35:18,283 --> 00:35:19,283 I don't know. 711 00:35:19,451 --> 00:35:20,451 And how do you explain 712 00:35:20,577 --> 00:35:22,912 the overwhelming evidence against you? 713 00:35:24,039 --> 00:35:27,917 Claim self-defense or you will be convicted and you will hang. 714 00:35:30,837 --> 00:35:32,088 William? 715 00:35:34,633 --> 00:35:37,594 Julia, it could spare you the noose. 716 00:35:37,802 --> 00:35:38,802 And if you are innocent, 717 00:35:38,887 --> 00:35:40,972 it will give me the time I need to prove it. 718 00:35:41,181 --> 00:35:42,181 If? 719 00:35:42,307 --> 00:35:44,035 - If I'm innocent? - No. That isn't what I mean... 720 00:35:44,059 --> 00:35:45,769 Tell me, William... 721 00:35:45,977 --> 00:35:49,022 Why did you look for my thumb mark on the casing? 722 00:35:49,230 --> 00:35:51,316 To prove my innocence or to establish my guilt? 723 00:35:51,524 --> 00:35:52,734 Julia, be sensible. 724 00:35:52,942 --> 00:35:53,942 Never mind. 725 00:35:54,027 --> 00:35:57,280 I will take the stand, and I will tell the truth. 726 00:36:02,077 --> 00:36:04,162 Mrs. Penelope Irwin had undergone 727 00:36:04,371 --> 00:36:07,165 a number of ferocious beatings at the hand of her husband. 728 00:36:07,374 --> 00:36:09,376 DEFENSE ATTORNEY: Were the authorities informed? 729 00:36:09,584 --> 00:36:12,504 She was terrified and would have none of that. 730 00:36:12,712 --> 00:36:15,215 She confessed to me that she was in fear for her life. 731 00:36:15,423 --> 00:36:17,092 And what did you do about that? 732 00:36:17,300 --> 00:36:20,595 I set up a safe haven for her in Port Credit. 733 00:36:20,804 --> 00:36:22,931 I had reason to fear for her safety. 734 00:36:23,139 --> 00:36:24,974 Why is that? 735 00:36:25,475 --> 00:36:26,935 Shortly after she was admitted, 736 00:36:27,143 --> 00:36:28,853 she saw her husband outside the asylum. 737 00:36:29,062 --> 00:36:30,522 So you went to Port Credit? 738 00:36:30,730 --> 00:36:31,730 I did. 739 00:36:31,815 --> 00:36:34,567 And this operation had to be conducted in secret. 740 00:36:34,776 --> 00:36:36,403 Is that why you told Dr. Clark, 741 00:36:36,611 --> 00:36:38,613 on the evening of your husband's death, 742 00:36:38,822 --> 00:36:40,657 that you were going to be in Markham? 743 00:36:41,241 --> 00:36:42,575 It is. 744 00:36:42,784 --> 00:36:45,537 And where is Mrs. Irwin now? 745 00:36:46,162 --> 00:36:46,788 I don't know. 746 00:36:46,996 --> 00:36:48,707 She either left the safe haven out of fear 747 00:36:48,915 --> 00:36:51,626 or her husband found her. 748 00:36:51,835 --> 00:36:54,170 Are you worried for her safety? 749 00:36:54,379 --> 00:36:56,131 I am. 750 00:36:57,006 --> 00:36:59,467 Did you kill Dr. Darcy Garland? 751 00:37:01,219 --> 00:37:03,763 No, I did not. 752 00:37:10,854 --> 00:37:13,940 Well, this is most inconvenient, isn't it? 753 00:37:14,065 --> 00:37:17,026 The one individual who can confirm your alibi 754 00:37:17,235 --> 00:37:18,945 has disappeared. 755 00:37:19,154 --> 00:37:21,197 What about Desmond Irwin, the woman's husband? 756 00:37:21,406 --> 00:37:23,158 Surely he can be forced to testify. 757 00:37:23,908 --> 00:37:25,201 He couldn't be found either. 758 00:37:25,410 --> 00:37:28,079 Isn't it true that no one by that name exists? 759 00:37:28,663 --> 00:37:31,082 Because he doesn't exist. 760 00:37:31,291 --> 00:37:33,501 Because you made him up. You made up this whole story. 761 00:37:33,710 --> 00:37:36,379 Your Honor, is there a question here? 762 00:37:37,380 --> 00:37:40,049 Did you love your husband? 763 00:37:46,681 --> 00:37:47,557 Once. 764 00:37:47,682 --> 00:37:49,058 GORDON: Once? 765 00:37:49,267 --> 00:37:50,560 Oh, yes. That's right. 766 00:37:50,769 --> 00:37:53,229 You were seeking a divorce from him, were you not? 767 00:37:54,481 --> 00:37:55,774 I was. 768 00:37:55,982 --> 00:37:57,776 And why was that? Had he been unfaithful? 769 00:37:57,984 --> 00:37:59,277 Was he cruel? 770 00:37:59,486 --> 00:38:00,486 - No. - No. 771 00:38:00,570 --> 00:38:02,405 In fact, from testimony we've heard today, 772 00:38:02,614 --> 00:38:05,450 he was an exemplary husband. 773 00:38:06,242 --> 00:38:09,579 On July 3rd, did you not spend the night at the Queen's Hotel 774 00:38:09,788 --> 00:38:11,122 with Detective Murdoch? 775 00:38:11,706 --> 00:38:13,106 DR. OGDEN: It wasn't what it seemed. 776 00:38:13,208 --> 00:38:16,377 Just answer the question, please. 777 00:38:18,213 --> 00:38:19,589 Yes. 778 00:38:19,798 --> 00:38:22,217 Are you in love with Detective Murdoch? 779 00:38:24,219 --> 00:38:24,928 Yes. 780 00:38:25,136 --> 00:38:26,947 In fact, you were hoping to marry him, weren't you? 781 00:38:26,971 --> 00:38:27,430 Yes. 782 00:38:27,639 --> 00:38:29,974 That's why you were seeking the divorce, was it not? 783 00:38:30,183 --> 00:38:30,892 Yes. 784 00:38:31,100 --> 00:38:34,437 But the deceased refused to grant you a divorce. 785 00:38:34,646 --> 00:38:35,766 In fact, did he not tell you 786 00:38:35,897 --> 00:38:38,650 he would never, ever grant you a divorce? 787 00:38:39,776 --> 00:38:40,776 Yes. 788 00:38:40,860 --> 00:38:42,445 I submit to you, Dr. Ogden, 789 00:38:42,654 --> 00:38:44,155 that you visited Dr. Garland that day 790 00:38:44,364 --> 00:38:46,491 to try to convince him one last time. 791 00:38:46,699 --> 00:38:47,784 And when he said no, 792 00:38:47,992 --> 00:38:50,370 you flew into a fit of rage and shot him dead. 793 00:38:50,578 --> 00:38:52,789 That is not what happened. 794 00:38:53,373 --> 00:38:55,542 No, I think you're right. I don't think it was. 795 00:38:55,750 --> 00:38:58,378 I think you arrived early, retrieved the weapon... 796 00:38:58,586 --> 00:38:59,586 That is not true. 797 00:38:59,629 --> 00:39:01,148 ...loaded the bullet into the chamber... 798 00:39:01,172 --> 00:39:01,881 I did not! 799 00:39:02,090 --> 00:39:03,400 Would the witness kindly confine... 800 00:39:03,424 --> 00:39:05,176 ...and cold-bloodedly removed 801 00:39:05,385 --> 00:39:07,470 the single impediment to your happiness. 802 00:39:07,679 --> 00:39:09,559 - I did not. I did not! - [ Spectators murmuring ] 803 00:39:09,764 --> 00:39:11,808 No further questions, Your Honor. 804 00:39:20,984 --> 00:39:22,861 It's not looking good. 805 00:39:23,862 --> 00:39:25,572 Murdoch, answer me this... 806 00:39:25,780 --> 00:39:28,575 You know the kind of pressures Dr. Ogden was facing. 807 00:39:28,783 --> 00:39:30,302 Do you think there's even the slightest chance... 808 00:39:30,326 --> 00:39:32,161 No. 809 00:39:33,413 --> 00:39:35,206 Right, then. That's good enough for me. 810 00:39:36,124 --> 00:39:38,209 There's got to be a chink in the armor somewhere. 811 00:39:38,418 --> 00:39:40,086 Where do we start? 812 00:39:40,295 --> 00:39:42,547 Penelope and Desmond Irwin. 813 00:39:42,755 --> 00:39:45,300 A wife-beater and an invisible woman. 814 00:39:45,508 --> 00:39:46,508 Low cards indeed. 815 00:39:46,634 --> 00:39:48,511 I don't care how low the cards are, sir. 816 00:39:48,720 --> 00:39:50,597 Someone orchestrated this. 817 00:39:50,805 --> 00:39:52,807 [ Bell tolling ] 818 00:39:53,600 --> 00:39:56,102 Sir, whatever you need. 819 00:39:56,311 --> 00:39:58,021 Thank you, George. 820 00:40:09,699 --> 00:40:12,994 William, whatever happens, I love you. 821 00:40:13,202 --> 00:40:14,329 You know that, don't you? 822 00:40:14,537 --> 00:40:16,581 - Yes. Yes. - You know that. 823 00:40:17,165 --> 00:40:18,333 Julia, I... 824 00:40:18,541 --> 00:40:19,876 BAILIFF: All rise. 825 00:40:34,057 --> 00:40:36,142 Please be seated. 826 00:40:52,492 --> 00:40:55,703 The jury has come to a conclusion 827 00:40:55,912 --> 00:40:59,832 in the case of the Crown versus Dr. Julia Ogden. 828 00:41:00,041 --> 00:41:03,002 Mr. Foreman, would you kindly read your verdict? 829 00:41:08,216 --> 00:41:10,718 Of the capital crime of murder, 830 00:41:10,927 --> 00:41:14,430 the jury finds the defendant, Dr. Julia Ogden... 831 00:41:16,516 --> 00:41:17,642 ...guilty. 832 00:41:17,850 --> 00:41:21,604 [ Spectators murmuring ] 833 00:41:24,148 --> 00:41:25,817 Thank you, sir. 834 00:41:26,651 --> 00:41:29,153 Would the accused please stand? 835 00:41:33,866 --> 00:41:38,788 Dr. Ogden, despite your stellar reputation 836 00:41:38,997 --> 00:41:43,584 and diligent work for the Toronto Coroner's office, 837 00:41:43,793 --> 00:41:48,297 the nature of this crime is such that I have no recourse 838 00:41:48,506 --> 00:41:53,678 but to sentence you to be hanged by the neck until you are dead. 839 00:41:54,387 --> 00:41:57,265 May God have mercy on your soul. 840 00:41:58,599 --> 00:42:00,143 Court is adjourned. 841 00:42:06,607 --> 00:42:07,607 William. 842 00:42:07,692 --> 00:42:10,236 Julia, I'll get you out. 843 00:42:10,445 --> 00:42:12,613 No matter what happens, I will get you out. 844 00:42:12,822 --> 00:42:14,949 [ Gasping ] 845 00:42:15,491 --> 00:42:16,909 I'll get you out. 846 00:42:19,328 --> 00:42:21,247 [ Sobs ] 847 00:42:21,456 --> 00:42:24,834 [ Clapping ] 848 00:42:33,176 --> 00:42:35,053 MURDOCH: Gillies? 849 00:42:39,474 --> 00:42:40,933 Look out! Excuse mel! 850 00:42:41,142 --> 00:42:43,561 Out of the way, please! Excuse me! 851 00:42:43,770 --> 00:42:45,563 Look out! [ Grunts] 852 00:42:45,772 --> 00:42:47,291 BRACKENREID: Excuse me. Let me through. 853 00:42:47,315 --> 00:42:49,192 - [ Woman gasps I. - MAN: Hey! 854 00:43:01,079 --> 00:43:01,871 Excuse me. 855 00:43:02,080 --> 00:43:04,707 Did you see a man come out here, w-with a straw hat on? 856 00:43:04,916 --> 00:43:06,667 Are you sure? 857 00:43:07,335 --> 00:43:08,544 Murdoch! 858 00:43:08,753 --> 00:43:10,546 Murdoch, what the hell is going on? 859 00:43:10,755 --> 00:43:12,507 Sir, it was Gillies. 860 00:43:12,715 --> 00:43:15,093 I just saw James Gillies. 861 00:43:18,513 --> 00:43:21,516 Subtitling made possible by RLJ Entertainment