1 00:00:02,636 --> 00:00:04,903 (mysterious music) 2 00:00:45,679 --> 00:00:47,679 (soft music) 3 00:00:47,681 --> 00:00:49,347 (birds chirping) 4 00:00:49,417 --> 00:00:52,751 - Hm. One finds a kind of comfort in the woods. 5 00:00:52,753 --> 00:00:54,419 - Indeed, 6 00:00:54,488 --> 00:00:57,289 A sort of symbiosis with nature. (insect buzzing) 7 00:00:57,358 --> 00:00:59,758 - Well, to be within nature, one must learn to respect it, 8 00:00:59,893 --> 00:01:01,626 Lest it swallow you whole. 9 00:01:01,695 --> 00:01:04,396 - Oh, please, effie. - Someone needs some wine. 10 00:01:04,465 --> 00:01:06,632 (women laughing) 11 00:01:08,502 --> 00:01:10,368 (laughing) 12 00:01:12,840 --> 00:01:14,105 - What? 13 00:01:15,643 --> 00:01:16,975 - Oh. 14 00:01:17,011 --> 00:01:18,409 - No. 15 00:01:19,680 --> 00:01:21,379 - That's positively decrepit. 16 00:01:25,853 --> 00:01:27,652 - It's not that bad. 17 00:01:27,688 --> 00:01:30,155 I knew the carmichaels would only let me keep this 18 00:01:30,291 --> 00:01:31,723 Because it was worthless. 19 00:01:31,859 --> 00:01:34,793 - That picture must have been painted years ago. 20 00:01:35,963 --> 00:01:38,864 (sighs) - well, should we turn back? 21 00:01:38,866 --> 00:01:40,866 - The carriage left hours ago. 22 00:01:41,001 --> 00:01:43,268 - Ladies, look. 23 00:01:43,270 --> 00:01:45,270 We're missing the best part. 24 00:01:45,405 --> 00:01:46,972 It's beautiful here. 25 00:01:46,974 --> 00:01:49,641 - Well... It is a lovely day. 26 00:01:50,611 --> 00:01:52,811 - And we packed all that wine and cheese. 27 00:01:52,813 --> 00:01:54,946 - So much wine and cheese. (chuckles) 28 00:01:54,982 --> 00:01:58,884 - I suppose the cottage does have four walls and a roof. 29 00:01:59,019 --> 00:02:00,819 - What else do we need? 30 00:02:02,022 --> 00:02:03,254 (sighs) 31 00:02:08,362 --> 00:02:10,228 (coughing) 32 00:02:11,732 --> 00:02:15,433 - I think william snuck some survival items in my bag. 33 00:02:16,503 --> 00:02:17,369 - What is that? 34 00:02:18,172 --> 00:02:19,504 - Oh, be careful with that. 35 00:02:19,507 --> 00:02:21,373 It's capsicum expellant. 36 00:02:21,442 --> 00:02:23,308 William made it to ward off bears. 37 00:02:23,443 --> 00:02:26,578 It sprays compressed pepper, oil and air. 38 00:02:26,713 --> 00:02:29,381 I imagine it would be very painful. 39 00:02:29,450 --> 00:02:31,650 - Will it work on drunk men in the city? 40 00:02:31,652 --> 00:02:33,185 - If it does, then every woman 41 00:02:33,320 --> 00:02:34,719 Should carry some in her handbag. 42 00:02:34,788 --> 00:02:36,254 (heavy breathing) 43 00:02:36,390 --> 00:02:37,722 (women laughing) 44 00:02:37,791 --> 00:02:39,591 - Let's start with this. - Ooh. 45 00:02:39,726 --> 00:02:41,193 (heavy breathing continues) 46 00:02:43,164 --> 00:02:44,095 - Oh. 47 00:02:44,865 --> 00:02:46,265 - No time like the present. 48 00:02:48,335 --> 00:02:49,968 (heavy breathing) 49 00:02:52,173 --> 00:02:54,005 (women laughing) 50 00:02:58,412 --> 00:02:59,744 - To nature. 51 00:02:59,780 --> 00:03:01,713 (laughing) 52 00:03:03,784 --> 00:03:05,617 (birds calling) 53 00:03:08,455 --> 00:03:11,422 - That is two dollars you owe me now, effie. 54 00:03:11,458 --> 00:03:13,025 - Good thing you're a lawyer. 55 00:03:14,094 --> 00:03:15,694 - I will work off my debt in your defence. 56 00:03:15,763 --> 00:03:17,295 - What does that mean? 57 00:03:17,331 --> 00:03:18,964 - It means that you will undoubtedly 58 00:03:19,033 --> 00:03:20,365 Get arrested again, julia. 59 00:03:20,500 --> 00:03:21,833 (laughing) 60 00:03:21,902 --> 00:03:24,135 - Here, effie. This'll make you feel better. 61 00:03:25,172 --> 00:03:27,139 (wine pouring) 62 00:03:27,141 --> 00:03:28,973 (screaming) 63 00:03:30,077 --> 00:03:31,243 - What is that?! 64 00:03:31,245 --> 00:03:33,378 (laughing) is that a real hand?! 65 00:03:33,380 --> 00:03:34,713 - It would have been once. 66 00:03:34,848 --> 00:03:37,049 - I brought it from the morgue as a lark. 67 00:03:37,184 --> 00:03:39,384 Don't worry. It's 'armless. 68 00:03:39,519 --> 00:03:41,687 - Ugh... (others laughing) 69 00:03:43,057 --> 00:03:46,191 You two spend far too much time around dead bodies. 70 00:03:46,994 --> 00:03:47,993 (door opens) 71 00:03:47,995 --> 00:03:49,861 (screaming) 72 00:03:49,930 --> 00:03:51,530 - Are you all right? 73 00:03:51,665 --> 00:03:54,032 - I need your help! There's a murderer out there! 74 00:03:54,167 --> 00:03:55,567 (tense music) 75 00:03:55,636 --> 00:03:57,302 (breathing heavily) 76 00:04:01,942 --> 00:04:04,876 Our young adventurette group came out to the woods yesterday. 77 00:04:05,012 --> 00:04:07,012 - What's a young adventurette? 78 00:04:07,081 --> 00:04:10,015 - It is a new outdoor adventure group for girls. 79 00:04:10,084 --> 00:04:12,484 - I believe the organization broke off 80 00:04:12,486 --> 00:04:15,420 From the boys' outdoor group, the young adventurers. 81 00:04:15,555 --> 00:04:17,889 A flurry of girls showed up and demanded to take part. 82 00:04:17,958 --> 00:04:20,758 - Right. Now we have our own troops. 83 00:04:22,029 --> 00:04:23,695 - Where is the rest of your troop? 84 00:04:25,266 --> 00:04:26,498 - I don't know. 85 00:04:27,334 --> 00:04:28,900 - What happened to you, gemma? 86 00:04:29,036 --> 00:04:30,502 - Where did the blood come from? 87 00:04:31,672 --> 00:04:33,071 - This morning, 88 00:04:33,140 --> 00:04:36,241 I went out to gather wood when I found our troop leader, 89 00:04:36,376 --> 00:04:39,711 Miss townes, laying on the trail covered in blood. 90 00:04:40,781 --> 00:04:42,413 She was dead. 91 00:04:42,449 --> 00:04:44,182 I tried to help, but... 92 00:04:47,454 --> 00:04:49,587 - You've been very brave, gemma. 93 00:04:49,657 --> 00:04:51,656 - Could you show us where miss townes is? 94 00:04:51,725 --> 00:04:53,325 Maybe we could help you. 95 00:04:53,460 --> 00:04:55,127 - I can't. I'm scared. 96 00:04:57,064 --> 00:04:59,531 - You don't have to worry. We'll be there to protect you. 97 00:05:00,868 --> 00:05:04,336 And, besides, you can do it. You're a young adventurette. 98 00:05:07,141 --> 00:05:08,406 - All right. 99 00:05:10,077 --> 00:05:12,344 (frog croaking) 100 00:05:12,346 --> 00:05:15,346 (tense music) 101 00:05:15,382 --> 00:05:18,282 (heavy breathing) 102 00:05:26,260 --> 00:05:28,226 - Do you think it could have been an animal attack? 103 00:05:28,228 --> 00:05:29,627 - It's most likely. 104 00:05:29,663 --> 00:05:31,295 - She could also be mistaken. 105 00:05:31,332 --> 00:05:32,997 That the troop leader might not even be dead; 106 00:05:33,033 --> 00:05:34,232 She could just be hurt. 107 00:05:35,102 --> 00:05:36,902 - I can tell the difference. 108 00:05:37,037 --> 00:05:39,571 She's dead. I'm not a fool. 109 00:05:41,975 --> 00:05:43,241 There she is. 110 00:05:44,278 --> 00:05:45,910 (julia exhales) 111 00:05:49,750 --> 00:05:51,048 - This looks like a murder. 112 00:05:51,085 --> 00:05:52,184 - Indeed. 113 00:05:53,020 --> 00:05:54,252 - Oh, it must be the madman. 114 00:05:55,522 --> 00:05:56,988 - The madman? 115 00:05:57,057 --> 00:05:59,524 (sinister music) 116 00:05:59,560 --> 00:06:01,727 (indistinct chatter) 117 00:06:09,669 --> 00:06:12,204 - The victim was bludgeoned with a blunt object. 118 00:06:12,339 --> 00:06:13,938 Holding a bouquet, no less. 119 00:06:14,808 --> 00:06:16,808 - A rendezvous gone badly? 120 00:06:16,810 --> 00:06:18,543 - Strange place for it. 121 00:06:25,752 --> 00:06:27,886 (camera shutter clicking) 122 00:06:27,955 --> 00:06:29,888 - A victor lourde... 123 00:06:31,158 --> 00:06:35,393 Was released from kingston penitentiary last evening. 124 00:06:35,429 --> 00:06:37,362 - I suppose he was better off in the pen. 125 00:06:40,934 --> 00:06:42,901 - Who is this madman? 126 00:06:42,903 --> 00:06:44,169 - I saw the shadow of a man 127 00:06:44,304 --> 00:06:47,038 Lurking amongst the trees. Then he ran away. 128 00:06:47,174 --> 00:06:48,372 - You saw someone in these woods? 129 00:06:48,409 --> 00:06:50,942 Why didn't your troop leader lead you to safety? 130 00:06:50,944 --> 00:06:52,444 - I told miss townes! 131 00:06:52,513 --> 00:06:54,179 She said I was being hysterical. 132 00:06:54,248 --> 00:06:55,546 - Where are the other girls? 133 00:06:56,483 --> 00:06:58,483 - Well, the camp's right over there, 134 00:06:58,519 --> 00:07:00,218 Although I don't see them. 135 00:07:00,353 --> 00:07:02,554 They must still be in the woods somewhere. 136 00:07:02,623 --> 00:07:03,922 - We need to find them. 137 00:07:03,991 --> 00:07:05,790 - Well, we can't leave the body like this. 138 00:07:05,859 --> 00:07:06,791 - We'll split up. 139 00:07:06,794 --> 00:07:08,627 Louise and I will find the other girls. 140 00:07:08,629 --> 00:07:10,195 - Where did you last see them, gemma? 141 00:07:11,198 --> 00:07:12,931 - They were headed in that direction. 142 00:07:12,933 --> 00:07:14,332 - Take gemma with you. 143 00:07:14,368 --> 00:07:16,601 Violet and I need to examine the body. 144 00:07:19,873 --> 00:07:21,806 (heavy breathing) 145 00:07:28,182 --> 00:07:29,881 (crow cawing) 146 00:07:32,219 --> 00:07:33,317 (girl): Somebody's coming! 147 00:07:35,489 --> 00:07:37,154 - Fern, khristal, it's me! 148 00:07:38,492 --> 00:07:40,424 - Oh, gosh, I was sure you were the madman. 149 00:07:40,461 --> 00:07:41,826 We were so terrified. 150 00:07:41,895 --> 00:07:43,494 - We've come to take you to safety. 151 00:07:43,530 --> 00:07:44,830 - Don't worry. They're going to help us. 152 00:07:44,965 --> 00:07:46,030 - Thank goodness. 153 00:07:46,066 --> 00:07:47,632 - I thought we might die out here. 154 00:07:48,435 --> 00:07:50,234 - Just like poor miss townes. 155 00:07:50,270 --> 00:07:51,503 Miss townes! 156 00:07:51,638 --> 00:07:54,105 - Here, here, here. Let me help you. Are you hurt? 157 00:07:54,141 --> 00:07:56,408 - I am mortally wounded! 158 00:07:56,543 --> 00:07:58,175 - She tripped on a root and sprained her ankle. 159 00:07:59,313 --> 00:08:00,411 - That's a pretty good splint you have there. 160 00:08:00,447 --> 00:08:01,713 Did you make it? 161 00:08:01,715 --> 00:08:03,381 - That's khristal's handiwork. 162 00:08:03,517 --> 00:08:05,683 She's the only one from the toronto young adventurettes 163 00:08:05,719 --> 00:08:07,185 To have earned herself a medical badge. 164 00:08:07,320 --> 00:08:08,386 Right, khristal? 165 00:08:08,522 --> 00:08:10,055 - That's impressive work, khristal. 166 00:08:10,190 --> 00:08:12,090 You could be a fine doctor someday. 167 00:08:13,059 --> 00:08:14,325 - Can't be a doctor. 168 00:08:15,662 --> 00:08:16,928 - She's shy. 169 00:08:19,733 --> 00:08:21,266 - Let's get a move on before this madman 170 00:08:21,268 --> 00:08:23,000 Character returns. 171 00:08:23,036 --> 00:08:25,069 - I don't think I can walk. 172 00:08:26,340 --> 00:08:28,105 - Well, looks like one of you will have to carry her. 173 00:08:37,017 --> 00:08:39,084 (indistinct chatter) 174 00:08:43,524 --> 00:08:45,357 - Miss hart will do a postmortem 175 00:08:45,492 --> 00:08:47,359 When she returns on Tuesday. 176 00:08:47,361 --> 00:08:48,960 Take a look at this. 177 00:08:52,232 --> 00:08:53,598 - A love letter. 178 00:08:54,835 --> 00:08:57,102 With instructions to meet behind the villacci factory. 179 00:08:57,871 --> 00:08:59,203 And is this the writer? 180 00:09:00,407 --> 00:09:01,973 - I would expect. 181 00:09:01,975 --> 00:09:04,442 (door rattling) 182 00:09:04,444 --> 00:09:05,876 (door opens) 183 00:09:09,283 --> 00:09:12,116 - What was mr. Lourde in prison for? 184 00:09:12,920 --> 00:09:15,519 - Um, he ran his horse and buggy 185 00:09:15,556 --> 00:09:19,391 Onto the sidewalk after drinking a pint of whisky. 186 00:09:19,526 --> 00:09:21,292 - And that's worthy of jail time? 187 00:09:21,328 --> 00:09:25,262 - Oh! Thereby running over a young woman and killing her. 188 00:09:25,299 --> 00:09:27,865 - Well, could have mentioned that first. 189 00:09:28,668 --> 00:09:30,335 - Well, this is interesting. 190 00:09:30,470 --> 00:09:34,606 In court, the dead woman's sister vowed revenge. 191 00:09:35,375 --> 00:09:36,907 - Maybe she kept her word. 192 00:09:39,846 --> 00:09:41,879 (creek burbling) 193 00:09:43,817 --> 00:09:44,882 - Julia. 194 00:09:46,153 --> 00:09:47,786 The blade is clean. 195 00:09:47,788 --> 00:09:49,621 - There's an inscription on it... 196 00:09:50,424 --> 00:09:52,624 - Oh. "young adventurettes." 197 00:09:53,427 --> 00:09:55,160 - But this isn't the weapon. 198 00:09:55,295 --> 00:09:57,962 - The blade is far too wide to have made that wound. 199 00:09:57,965 --> 00:09:59,898 I think we're looking for a smaller blade, 200 00:10:00,033 --> 00:10:01,433 Like a folding knife. 201 00:10:02,902 --> 00:10:06,037 - I think we need to move this examination back to the cottage. 202 00:10:06,073 --> 00:10:08,306 - How do you suppose that we do that? 203 00:10:08,375 --> 00:10:10,841 - Actually, I think william may have packed me 204 00:10:10,877 --> 00:10:12,209 Just the thing. 205 00:10:13,713 --> 00:10:15,780 (struggling grunts) 206 00:10:15,915 --> 00:10:17,448 - What in the dickens is this thing? 207 00:10:17,517 --> 00:10:18,783 (julia chuckles) 208 00:10:18,785 --> 00:10:20,118 - William made it. 209 00:10:20,253 --> 00:10:23,788 Apparently, it's for floating on top of on the lake. 210 00:10:23,824 --> 00:10:25,923 - What for? - Ah... 211 00:10:25,993 --> 00:10:28,726 For fun and relaxation, supposedly. 212 00:10:28,762 --> 00:10:31,796 - Huh. Poor miss townes is having the first go. 213 00:10:31,798 --> 00:10:33,398 - Indeed. 214 00:10:33,467 --> 00:10:35,233 - Can you help me? I've been lost for hours. 215 00:10:35,368 --> 00:10:37,268 - Oh! Dear god. 216 00:10:37,270 --> 00:10:39,437 (julia panting) 217 00:10:43,377 --> 00:10:44,876 - So, who are you, anyways? 218 00:10:46,346 --> 00:10:48,746 - If you must know, my name is louise cherry. 219 00:10:48,882 --> 00:10:50,548 - The reporter? 220 00:10:50,584 --> 00:10:51,483 - You know me? 221 00:10:51,618 --> 00:10:52,950 - My father hates you. 222 00:10:53,020 --> 00:10:54,985 Says you're a threat to civilized society. 223 00:10:55,689 --> 00:10:56,987 - I am that. 224 00:10:57,891 --> 00:10:59,624 - Seven feet. 225 00:10:59,693 --> 00:11:00,959 - Come again? 226 00:11:01,094 --> 00:11:03,294 - You must be at least seven feet tall. 227 00:11:03,363 --> 00:11:05,230 - I'm only six foot! 228 00:11:05,232 --> 00:11:06,898 - Only? 229 00:11:06,900 --> 00:11:09,467 - You said you couldn't carry her because of the concavity 230 00:11:09,602 --> 00:11:11,970 Of your spinal cord. Liar. 231 00:11:13,306 --> 00:11:15,640 - Most everyone has a concave portion of their spine. 232 00:11:15,775 --> 00:11:18,376 - Exactly. I tell only truths... 233 00:11:18,511 --> 00:11:20,178 Specifically applied to my benefit. 234 00:11:20,313 --> 00:11:23,381 - You are of the most sinister sort, miss cherry. 235 00:11:23,450 --> 00:11:24,449 I like you. 236 00:11:25,652 --> 00:11:27,852 - You must be taller than my dad. 237 00:11:27,854 --> 00:11:30,121 - I couldn't say. I've actually never met him. 238 00:11:30,256 --> 00:11:32,123 - You're taller than that tree. 239 00:11:33,493 --> 00:11:35,459 - Oh. 240 00:11:35,495 --> 00:11:37,462 That I am. (panting) 241 00:11:37,531 --> 00:11:39,263 - I bet you could thoroughly 242 00:11:39,332 --> 00:11:41,198 Whip the madman if he reappeared. 243 00:11:42,268 --> 00:11:43,668 - I would certainly do my best. 244 00:11:43,803 --> 00:11:47,004 (heavy breathing) 245 00:11:50,510 --> 00:11:52,610 (indistinct chatter) 246 00:11:53,379 --> 00:11:54,578 - He was killed? 247 00:11:55,816 --> 00:11:58,149 Well, I hope it was in the most brutal way. 248 00:11:59,786 --> 00:12:03,555 - Sorry, let me repeat: We are police detectives. 249 00:12:03,690 --> 00:12:06,457 - He should have seen the noose for killing my sister. 250 00:12:07,961 --> 00:12:10,295 - Did you have something to do with his death? 251 00:12:10,430 --> 00:12:11,929 - Absolutely not! 252 00:12:13,366 --> 00:12:14,498 - Well, you'll have to forgive us 253 00:12:14,534 --> 00:12:15,767 If we find that hard to believe 254 00:12:15,769 --> 00:12:18,069 Based on what you've just said. 255 00:12:18,071 --> 00:12:19,504 - Well, then, hear this: 256 00:12:19,573 --> 00:12:21,973 Last night, I was on the five o'clock train 257 00:12:21,975 --> 00:12:23,708 From montreal to toronto. 258 00:12:23,777 --> 00:12:25,777 - The murder was around eight o'clock. 259 00:12:25,779 --> 00:12:27,245 You were still on the train. 260 00:12:27,247 --> 00:12:28,513 - Precisely. 261 00:12:28,582 --> 00:12:30,114 There is no way I could have done it. 262 00:12:30,117 --> 00:12:32,750 - You recognize her? 263 00:12:35,322 --> 00:12:36,554 - The peacock? 264 00:12:38,191 --> 00:12:39,924 - Ah! Nope, nope. Nope. 265 00:12:43,797 --> 00:12:45,062 Her. 266 00:12:45,098 --> 00:12:47,331 - Never seen her before in my life. 267 00:12:47,367 --> 00:12:48,500 - Mm. 268 00:12:49,469 --> 00:12:52,270 All right. All right. 269 00:12:53,273 --> 00:12:54,538 (grunts) 270 00:12:55,342 --> 00:12:57,208 (julia panting) 271 00:12:57,277 --> 00:12:59,477 - Bella, you lily-liver! You ran away! 272 00:12:59,612 --> 00:13:01,679 - What was I supposed to do? Miss townes was killed! 273 00:13:01,681 --> 00:13:03,615 - Stay? Help? Something! 274 00:13:03,750 --> 00:13:05,617 - Girls, everyone reacts 275 00:13:05,619 --> 00:13:08,086 To stressful situations differently. 276 00:13:08,088 --> 00:13:09,754 It's an awful thing you've been through! 277 00:13:09,889 --> 00:13:13,090 - Running away from danger is a very normal response. 278 00:13:13,126 --> 00:13:15,059 - Tell us what happened when you lot found the body. 279 00:13:15,095 --> 00:13:17,228 - She was already dead when I got there. I swear. 280 00:13:17,230 --> 00:13:19,297 - No one's accusing you-- - mm. 281 00:13:19,299 --> 00:13:21,699 - We're just trying to figure out what happened. 282 00:13:23,069 --> 00:13:24,569 - After I found her, I screamed, 283 00:13:24,571 --> 00:13:26,237 So the other girls came running. 284 00:13:26,239 --> 00:13:27,305 And bella ran away! 285 00:13:27,307 --> 00:13:28,906 - I was scared. 286 00:13:28,942 --> 00:13:30,574 - So then we decided that fern and khristal 287 00:13:30,610 --> 00:13:32,243 Would go get help and I would stay behind. 288 00:13:32,245 --> 00:13:35,212 - But we didn't get very far since fern twisted her ankle. 289 00:13:36,183 --> 00:13:37,114 - And then I heard the madman coming, 290 00:13:37,150 --> 00:13:38,482 So I ran away, too. 291 00:13:38,552 --> 00:13:40,985 - Did you get a look at him? - No. 292 00:13:40,987 --> 00:13:42,320 - Are you sure it was him? 293 00:13:43,490 --> 00:13:45,356 - Why don't you girls sit and rest for a while? 294 00:13:45,491 --> 00:13:47,491 You must be tired after all that walking. 295 00:13:53,333 --> 00:13:54,732 - Do we believe them? 296 00:13:54,734 --> 00:13:56,601 Children can be quite the deceivers. 297 00:13:56,736 --> 00:14:00,537 - Once we get miss townes inside and the girls rested, 298 00:14:00,574 --> 00:14:02,607 One of us should set out for the authorities. 299 00:14:02,742 --> 00:14:03,908 - We should all go! 300 00:14:03,910 --> 00:14:05,743 We can take the girls to the next town ourselves. 301 00:14:05,779 --> 00:14:07,945 - With the madman out there? 302 00:14:07,981 --> 00:14:09,480 It's too dangerous. 303 00:14:09,549 --> 00:14:11,682 - We'll be safe in the cottage tonight. 304 00:14:11,751 --> 00:14:14,518 - If there is a madman. - Louise! 305 00:14:16,323 --> 00:14:17,521 Come, girls. 306 00:14:23,363 --> 00:14:24,562 (sighs) 307 00:14:24,697 --> 00:14:25,630 - You girls wait out here. 308 00:14:25,699 --> 00:14:27,498 (struggling grunts) 309 00:14:29,436 --> 00:14:31,769 (screaming) 310 00:14:31,771 --> 00:14:33,170 - It's the madman! 311 00:14:37,611 --> 00:14:39,176 - Wait! What? (women screaming) 312 00:14:39,246 --> 00:14:40,378 Wait! 313 00:14:40,380 --> 00:14:41,846 - What's going on? - Stay outside, girls! 314 00:14:41,915 --> 00:14:43,180 - Why? 315 00:14:43,182 --> 00:14:45,182 - Wait. I-I...! I... 316 00:14:45,252 --> 00:14:47,017 Whoa! Hey! Whoa, hey! Whoa! 317 00:14:47,053 --> 00:14:49,320 Watch the face! Hey, hey. 318 00:14:49,356 --> 00:14:51,522 Please, please. Please stop. 319 00:14:51,524 --> 00:14:52,657 Stop. 320 00:14:52,659 --> 00:14:53,524 - Who are you? 321 00:14:54,594 --> 00:14:56,928 - I-I-I'm mr. Osidius jones. 322 00:14:57,931 --> 00:14:59,130 - How did you get in here? 323 00:15:00,267 --> 00:15:02,099 - The door was open. - Oh, so you just waltz 324 00:15:02,135 --> 00:15:05,002 Into other peoples' houses? That is criminal trespass, sir! 325 00:15:05,038 --> 00:15:06,704 - I-I-I thought it was abandoned! 326 00:15:06,839 --> 00:15:09,273 I-I've been using this house to store supplies for years. 327 00:15:09,276 --> 00:15:11,275 - Even though it's my cottage? 328 00:15:11,311 --> 00:15:14,011 - As I said, I thought it was abandoned. 329 00:15:15,281 --> 00:15:16,480 I mean, it certainly looks it. You should definitely 330 00:15:16,516 --> 00:15:18,082 Keep it in better repair. 331 00:15:18,118 --> 00:15:19,684 - But that's none of your concern. 332 00:15:19,753 --> 00:15:21,819 And why are you storing things in here? 333 00:15:21,821 --> 00:15:24,621 - I-I-I'm a young adventurer leader. 334 00:15:24,658 --> 00:15:26,691 There's-there's canned food, tents, medicine, 335 00:15:26,760 --> 00:15:28,792 All in that storage closet back there. Take a look. 336 00:15:30,096 --> 00:15:32,997 - He doesn't look like a madman. Lacks that killer edge. 337 00:15:42,008 --> 00:15:43,841 - What-what happened to her? 338 00:15:43,843 --> 00:15:45,576 - That's exactly what we're trying to determine. 339 00:15:46,813 --> 00:15:48,345 - Did you know miss townes? 340 00:15:48,381 --> 00:15:50,414 She was a young adventurette troop leader. 341 00:15:51,584 --> 00:15:53,117 - No. No, I didn't. 342 00:15:55,255 --> 00:15:57,321 - Did you notice anything strange in the woods today? 343 00:16:00,260 --> 00:16:02,059 - Yes. 344 00:16:02,095 --> 00:16:03,795 Yes, now-now that you mention it, 345 00:16:03,930 --> 00:16:06,063 My troop did have a strange encounter. 346 00:16:06,132 --> 00:16:07,665 - Where's your troop now? 347 00:16:07,800 --> 00:16:09,633 - Waiting for me at our camp site. 348 00:16:09,703 --> 00:16:11,502 I came here to get supplies. 349 00:16:12,405 --> 00:16:13,404 - What was the strange encounter? 350 00:16:14,073 --> 00:16:15,672 (jones sighs) 351 00:16:15,709 --> 00:16:17,342 - Earlier today, 352 00:16:17,477 --> 00:16:20,411 One of my boys fell into a giant hole, 353 00:16:20,480 --> 00:16:22,814 One that was clearly dug purposefully 354 00:16:22,949 --> 00:16:25,149 And-and as we were getting him out, 355 00:16:25,151 --> 00:16:27,484 I heard someone running away through the trees. 356 00:16:28,421 --> 00:16:29,920 - It could be this madman. 357 00:16:30,857 --> 00:16:32,556 - What are you talking about? 358 00:16:32,625 --> 00:16:33,958 (sighs) 359 00:16:33,960 --> 00:16:35,960 - These girls think there's a killer on the loose. 360 00:16:35,962 --> 00:16:38,796 - Wh... Well, then, we must get the police! 361 00:16:39,866 --> 00:16:41,298 Let me go. 362 00:16:41,368 --> 00:16:42,966 I-I can go get the help. 363 00:16:43,003 --> 00:16:44,802 (eerie music) 364 00:16:45,672 --> 00:16:47,505 (indistinct chatter) 365 00:16:57,117 --> 00:16:58,649 - Quite a lot of customers. 366 00:16:58,718 --> 00:17:00,451 The line was around the corner. 367 00:17:00,586 --> 00:17:01,986 - Yes. Uh, miss? 368 00:17:02,121 --> 00:17:03,054 - Yeah. - Pardon me. Miss? 369 00:17:03,189 --> 00:17:05,556 - Fifty percent off family portraits, sirs. 370 00:17:06,593 --> 00:17:08,059 - No, no. 371 00:17:08,128 --> 00:17:09,460 - We'd like to ask you some questions. 372 00:17:13,900 --> 00:17:16,033 - Do you recognize the woman in this photograph? 373 00:17:16,168 --> 00:17:18,302 - Maybe. Uh, she looks vaguely familiar, 374 00:17:18,438 --> 00:17:19,337 But I can't be sure. 375 00:17:20,306 --> 00:17:23,674 - Uh, your photography shop stamp 376 00:17:23,710 --> 00:17:25,543 Is on the back of it. 377 00:17:25,612 --> 00:17:29,480 - I really have no recollection of that particular customer. 378 00:17:30,249 --> 00:17:31,916 - I think I've an answer. 379 00:17:31,985 --> 00:17:34,752 - There's an entire table of these right over there. 380 00:17:34,887 --> 00:17:37,822 - Oh! The frames! Of course. (chuckles) 381 00:17:37,891 --> 00:17:39,624 A copy of this photo 382 00:17:39,626 --> 00:17:41,959 Is already installed in the frames 383 00:17:41,995 --> 00:17:44,428 Courtesy of the manufacturing company. 384 00:17:45,732 --> 00:17:47,832 - Then why is your stamp on the back of each photograph? 385 00:17:47,967 --> 00:17:50,834 - I stamp everything, detective. It's advertising. 386 00:17:51,971 --> 00:17:53,104 - Ah! 387 00:17:53,173 --> 00:17:55,573 So if someone were to purchase one of these frames, 388 00:17:55,575 --> 00:17:57,842 They would receive one of these photographs with it? 389 00:17:57,911 --> 00:17:58,843 - Yes. 390 00:17:59,679 --> 00:18:01,379 Now, if we are quite through, 391 00:18:01,514 --> 00:18:04,781 I need to get back to my customers. 392 00:18:04,818 --> 00:18:05,883 - Oh, yes. Of course. 393 00:18:08,088 --> 00:18:10,387 - So, whoever was corresponding with him 394 00:18:10,423 --> 00:18:14,191 Used a fake photograph to lure mr. Lourde to his death. 395 00:18:15,095 --> 00:18:16,193 - Strange. 396 00:18:16,262 --> 00:18:17,928 Very, very strange. 397 00:18:22,335 --> 00:18:23,367 - Uh... 398 00:18:27,874 --> 00:18:30,041 - Before you leave, I need you to show me 399 00:18:30,176 --> 00:18:31,676 Where you heard that person in the woods. 400 00:18:33,079 --> 00:18:34,478 - Of course. 401 00:18:34,481 --> 00:18:36,080 - Are you mad, julia? 402 00:18:36,149 --> 00:18:38,282 You can't be alone with that man in the woods. 403 00:18:38,284 --> 00:18:39,950 (hart): There's a killer out there. 404 00:18:40,019 --> 00:18:41,618 In fact, he may well be the killer. 405 00:18:41,654 --> 00:18:43,821 - How do we know he saw anything at all, julia? 406 00:18:43,956 --> 00:18:45,957 He may well be leading you to your death. 407 00:18:46,692 --> 00:18:48,392 (sighs) 408 00:18:48,394 --> 00:18:50,361 - I have to find out for myself. 409 00:18:50,496 --> 00:18:53,698 I have my capsicum expellant and my wits. 410 00:18:53,700 --> 00:18:55,166 I'll be fine. (girls chattering) 411 00:18:55,168 --> 00:18:56,700 - Keep it down in there, girls! 412 00:18:56,769 --> 00:18:58,169 - I'll join you. 413 00:19:02,976 --> 00:19:05,710 - I'll start the examination while you watch the girls. 414 00:19:05,712 --> 00:19:07,111 - Why do I have to watch the gerbils? 415 00:19:07,246 --> 00:19:09,113 (girl): We heard that. We're not gerbils! 416 00:19:09,182 --> 00:19:10,715 - Well, I don't want them to see the body 417 00:19:10,850 --> 00:19:12,250 While I do the examination. 418 00:19:12,252 --> 00:19:14,118 I need you to preoccupy them. 419 00:19:14,253 --> 00:19:15,586 - How? 420 00:19:15,721 --> 00:19:18,055 - Dazzle them with your natural charm. 421 00:19:18,191 --> 00:19:19,523 - I'll dazzle them, all right. 422 00:19:19,526 --> 00:19:20,525 (girl): I know! 423 00:19:20,660 --> 00:19:22,526 - Okay, gerbils. - We're not gerbils! 424 00:19:25,598 --> 00:19:28,498 (crows cawing loudly) 425 00:19:36,176 --> 00:19:38,675 - This is, uh, where I heard him. 426 00:19:38,711 --> 00:19:40,478 - Are you sure, mr. Jones? 427 00:19:41,548 --> 00:19:42,546 - Quite. 428 00:19:43,750 --> 00:19:45,616 Well, I should be off now to fetch the authorities. 429 00:19:48,121 --> 00:19:49,186 Be careful. 430 00:19:52,625 --> 00:19:54,224 - How do we know he hasn't left us 431 00:19:54,260 --> 00:19:57,628 On some wild goose chase while he makes his escape? 432 00:19:57,763 --> 00:19:58,929 - We don't. 433 00:19:59,966 --> 00:20:02,233 (sighs) (gemma): He's right, you know. 434 00:20:02,235 --> 00:20:04,034 - Gemma! What are you doing here?! 435 00:20:04,103 --> 00:20:06,437 - Helping. I'm a certified tracker. 436 00:20:06,572 --> 00:20:08,239 - Well, you need to go back to the cottage. 437 00:20:09,209 --> 00:20:10,841 - See these broken branches? 438 00:20:10,843 --> 00:20:13,711 The madman went this way. Furthermore... 439 00:20:13,780 --> 00:20:15,313 - Is that mrs. Townes' rucksack? 440 00:20:15,448 --> 00:20:16,714 - Where did you find this? 441 00:20:16,716 --> 00:20:18,182 - Up that way. 442 00:20:18,184 --> 00:20:20,117 It was open and her things were hanging out. 443 00:20:20,186 --> 00:20:21,718 - Someone's been through it. 444 00:20:24,257 --> 00:20:25,856 - Gemma! Gemma, wait! 445 00:20:30,162 --> 00:20:32,496 - Can't go wrong with 50 percent off. 446 00:20:34,000 --> 00:20:35,999 - While you were otherwise occupied, 447 00:20:36,035 --> 00:20:37,735 I telephoned the frame manufacturer 448 00:20:37,804 --> 00:20:40,871 And he informed me that the woman in the photograph 449 00:20:40,873 --> 00:20:43,106 Passed away years ago. - Oh. 450 00:20:45,678 --> 00:20:47,411 We need to uncover the real author 451 00:20:47,480 --> 00:20:49,546 Of mr. Lourde's love letters. 452 00:20:49,548 --> 00:20:52,549 - The only person with clear motive against him has an alibi. 453 00:20:52,585 --> 00:20:54,985 - Perhaps he had some other enemy we don't know about. 454 00:20:57,257 --> 00:21:00,491 Catfishing is all the rage right now. Try some? 455 00:21:00,560 --> 00:21:02,293 - No, thank you. 456 00:21:03,463 --> 00:21:05,363 (watts clears throat) - just one. 457 00:21:05,498 --> 00:21:06,930 - They live in mud. 458 00:21:16,909 --> 00:21:18,309 - Miss hart? 459 00:21:18,444 --> 00:21:20,778 - Hello, khristal. Are you all right? 460 00:21:20,913 --> 00:21:22,646 - Are you a doctor? 461 00:21:22,649 --> 00:21:23,581 - Not quite. 462 00:21:23,583 --> 00:21:25,583 I am the coroner for the city of toronto. 463 00:21:25,718 --> 00:21:27,251 - How'd you manage that? 464 00:21:27,320 --> 00:21:29,053 - Oh. I have a talent 465 00:21:29,122 --> 00:21:31,722 For taking things that I want in this world. 466 00:21:31,758 --> 00:21:33,724 - But you're a black woman. 467 00:21:33,760 --> 00:21:34,991 - As are you. 468 00:21:35,995 --> 00:21:37,194 (sighs) 469 00:21:37,230 --> 00:21:39,930 - I want to be a doctor, but I can't. 470 00:21:41,067 --> 00:21:42,199 - The only one who can determine 471 00:21:42,335 --> 00:21:44,668 What you want out of this world is you. 472 00:21:47,139 --> 00:21:49,740 - Miss townes said I shouldn't set my aspirations so high. 473 00:21:50,810 --> 00:21:53,277 She said I was more likely to be a maid. 474 00:21:54,480 --> 00:21:56,947 - Well, you don't have to listen to her anymore. 475 00:21:57,950 --> 00:21:59,150 - I suppose. 476 00:22:01,754 --> 00:22:03,954 - Is there something else you want to tell me? 477 00:22:07,327 --> 00:22:09,493 - None of us liked her, 478 00:22:09,529 --> 00:22:10,895 Especially fern. 479 00:22:11,731 --> 00:22:13,163 She's only been acting sad. 480 00:22:14,334 --> 00:22:15,632 She was fighting with miss townes 481 00:22:15,668 --> 00:22:17,167 Only the night before. 482 00:22:18,871 --> 00:22:20,737 - Why don't we go join the other girls? 483 00:22:21,808 --> 00:22:24,241 - Now, remember, 484 00:22:24,277 --> 00:22:26,243 It is our job as laypeople 485 00:22:26,245 --> 00:22:28,846 To hold those in authority accountable. 486 00:22:28,915 --> 00:22:31,782 If you give a man an ounce of power, 487 00:22:31,818 --> 00:22:34,618 He will not hesitate to lord it over you. 488 00:22:34,620 --> 00:22:37,588 - Can't imagine the boys at school lording over me. 489 00:22:37,657 --> 00:22:39,256 They aren't nearly smart enough. 490 00:22:40,593 --> 00:22:41,692 - You'd be surprised. 491 00:22:43,095 --> 00:22:44,795 Are you finished with the examination? 492 00:22:44,864 --> 00:22:46,997 - Yes. Nothing new to report. 493 00:22:47,066 --> 00:22:49,199 We should move the body to the woodshed. 494 00:22:49,235 --> 00:22:50,735 - That would be best. 495 00:22:50,870 --> 00:22:52,102 - Girls, 496 00:22:52,138 --> 00:22:53,604 Maybe we should go around and say something nice 497 00:22:53,739 --> 00:22:56,407 About miss townes, in her memory. 498 00:23:00,713 --> 00:23:01,678 Girls? 499 00:23:01,714 --> 00:23:02,780 - Go. 500 00:23:02,782 --> 00:23:05,115 (sighs) - okay. 501 00:23:05,752 --> 00:23:07,952 Miss townes... 502 00:23:08,087 --> 00:23:09,553 Was our rock. 503 00:23:11,757 --> 00:23:13,257 Unbending and hard. 504 00:23:13,392 --> 00:23:14,692 - That's the nicest thing you could say? 505 00:23:14,694 --> 00:23:16,427 - Okay, well, then you go! 506 00:23:16,429 --> 00:23:17,894 - I liked her cooking. 507 00:23:17,930 --> 00:23:20,030 - She was our guide and she led us 508 00:23:20,032 --> 00:23:21,298 With an iron hand. 509 00:23:23,936 --> 00:23:26,236 - I gather you all disliked her? 510 00:23:26,272 --> 00:23:28,238 (khristal): She took some getting used to. 511 00:23:28,274 --> 00:23:30,107 - She had a rather unpleasant disposition. 512 00:23:30,176 --> 00:23:32,576 - The truth is she said awful things to all of us. 513 00:23:38,151 --> 00:23:40,083 - Are we ignoring the obvious? 514 00:23:41,287 --> 00:23:42,719 - What? 515 00:23:42,755 --> 00:23:44,855 - That the killer may be one of those hobgoblins? 516 00:23:45,558 --> 00:23:46,723 - Miss cherry, 517 00:23:46,759 --> 00:23:47,992 They're just little girls 518 00:23:47,994 --> 00:23:49,759 Squabbling as little girls do. 519 00:23:52,331 --> 00:23:53,397 Where's gemma? 520 00:23:56,602 --> 00:23:57,734 Who? 521 00:23:57,770 --> 00:23:59,203 - Louise! 522 00:23:59,205 --> 00:24:00,938 (sighs) 523 00:24:04,276 --> 00:24:06,944 (breathing heavily) 524 00:24:07,013 --> 00:24:08,345 - Policeman. 525 00:24:08,414 --> 00:24:10,413 I-I'm-I'm looking for a, for a policeman. 526 00:24:10,450 --> 00:24:12,216 I've been attacked. 527 00:24:14,119 --> 00:24:17,287 - And this woman that hit you, what did she look like? 528 00:24:17,323 --> 00:24:19,690 - Well, I only saw her back as she ran away. 529 00:24:20,860 --> 00:24:22,826 - Do you have any idea who it could have been? 530 00:24:22,895 --> 00:24:25,496 - Not at all, but I haven't been around much 531 00:24:25,498 --> 00:24:26,630 For the past three years. 532 00:24:26,699 --> 00:24:28,432 Been behind bars in the kingston penitentiary 533 00:24:28,567 --> 00:24:29,967 For the last while. 534 00:24:33,272 --> 00:24:34,804 - Do you recognize this man? 535 00:24:36,142 --> 00:24:37,374 - Never seen him. 536 00:24:37,443 --> 00:24:40,044 - Y-you were both in the same jail at the same time. 537 00:24:40,913 --> 00:24:42,112 - Lots of people are in jail. 538 00:24:42,148 --> 00:24:43,514 Guess you're good at your job. 539 00:24:44,484 --> 00:24:46,082 - What were you doing in the park? 540 00:24:47,487 --> 00:24:50,186 - I wanted to spend my first day as a free man with my new love. 541 00:24:51,123 --> 00:24:52,990 - And you wouldn't happen to have 542 00:24:52,992 --> 00:24:54,992 A photograph of this new love? 543 00:24:54,994 --> 00:24:56,059 - Oh, of course. 544 00:24:56,796 --> 00:24:58,128 (sighs) 545 00:25:02,401 --> 00:25:04,134 Ain't she pretty? 546 00:25:04,136 --> 00:25:05,869 - Uh-huh. 547 00:25:05,905 --> 00:25:07,938 (ominous music) 548 00:25:07,974 --> 00:25:10,107 (crows cawing) 549 00:25:10,176 --> 00:25:11,608 (julia): Gemma, 550 00:25:11,644 --> 00:25:13,643 Hide behind that tree. Stay out of sight. 551 00:25:15,448 --> 00:25:17,281 - Those carcasses are ghastly. 552 00:25:17,350 --> 00:25:19,349 - They're certainly not welcoming. 553 00:25:19,385 --> 00:25:22,086 (whirring, screaming) 554 00:25:22,221 --> 00:25:23,887 - Dear god! - Julia! 555 00:25:23,923 --> 00:25:24,955 (grunts) 556 00:25:25,090 --> 00:25:26,290 - Stay still. Stay still! 557 00:25:26,359 --> 00:25:28,492 I'll pull you out in three. One... 558 00:25:28,627 --> 00:25:30,360 Two... - Julia. 559 00:25:30,429 --> 00:25:32,495 (suspenseful music) 560 00:25:42,775 --> 00:25:44,107 (exhales deeply) 561 00:25:44,143 --> 00:25:46,543 - Please, uh, we meant no harm coming here. 562 00:25:47,380 --> 00:25:48,912 - Come here to steal some more? 563 00:25:48,981 --> 00:25:51,114 - Steal? No! We've stolen nothing. 564 00:25:52,318 --> 00:25:53,516 - Lies! 565 00:25:53,553 --> 00:25:55,118 Someone broke into my cottage today 566 00:25:55,154 --> 00:25:56,820 And it had to be one of you lot. 567 00:25:57,990 --> 00:25:59,723 - I assure you we've done nothing of the sort. 568 00:25:59,792 --> 00:26:01,257 We've never been here before. 569 00:26:02,261 --> 00:26:05,596 - C-could someone help me? 570 00:26:09,735 --> 00:26:11,301 - Use that to trap animals. 571 00:26:12,605 --> 00:26:14,271 But this one's just skin and bones, 572 00:26:14,406 --> 00:26:16,673 So I'll skip this meal. 573 00:26:16,809 --> 00:26:18,142 (laughing) 574 00:26:18,144 --> 00:26:19,275 (chuckling nervously) 575 00:26:19,312 --> 00:26:21,278 - Thank you. 576 00:26:21,280 --> 00:26:22,412 - Get off there. 577 00:26:22,448 --> 00:26:25,015 (struggling grunts) 578 00:26:26,685 --> 00:26:28,585 (panting) 579 00:26:31,023 --> 00:26:32,555 - Earlier, we... 580 00:26:32,592 --> 00:26:35,892 We found the dead body of a woman near the lake. 581 00:26:35,962 --> 00:26:38,162 You don't happen to know anything about that, do you? 582 00:26:38,764 --> 00:26:40,063 - No. 583 00:26:40,833 --> 00:26:42,499 - She'd been stabbed, 584 00:26:42,535 --> 00:26:44,768 Perhaps with a folding knife, 585 00:26:44,770 --> 00:26:48,705 Similar to one a hunter might use for skinning. 586 00:26:48,774 --> 00:26:50,206 - That so? 587 00:26:51,777 --> 00:26:53,777 - We also found this rucksack 588 00:26:53,779 --> 00:26:54,645 On the path to your cottage. 589 00:26:54,780 --> 00:26:56,446 It had been rifled through. 590 00:26:56,482 --> 00:26:59,516 - Found the sack but didn't see any body. 591 00:26:59,585 --> 00:27:01,051 - You sure about that? 592 00:27:01,087 --> 00:27:03,119 - You calling me a liar? 593 00:27:03,956 --> 00:27:05,055 (gemma): Let them go! - Gemma! 594 00:27:05,091 --> 00:27:06,590 (gemma grunting) 595 00:27:08,094 --> 00:27:09,292 - You can't... 596 00:27:11,530 --> 00:27:13,496 Listen, I don't know who you people are, 597 00:27:13,532 --> 00:27:14,865 But I'm done with you. 598 00:27:15,000 --> 00:27:16,466 Get outta here. 599 00:27:16,502 --> 00:27:18,134 - Did you see anything-- - next shot goes 600 00:27:18,170 --> 00:27:19,403 Right through you. 601 00:27:19,472 --> 00:27:20,671 Git! (gunshot) 602 00:27:20,673 --> 00:27:22,473 (screaming) run! 603 00:27:27,546 --> 00:27:30,347 - This man also received love letters 604 00:27:30,349 --> 00:27:32,949 And this same photograph was enclosed. 605 00:27:34,420 --> 00:27:35,752 - My girl was cheating on me? 606 00:27:35,788 --> 00:27:38,422 - Ah, no. You see, we do not believe this woman 607 00:27:38,424 --> 00:27:40,223 Was the one writing the letters. 608 00:27:41,894 --> 00:27:44,227 - The person writing the love letters 609 00:27:44,263 --> 00:27:46,630 Is not the same person in the photograph. 610 00:27:46,765 --> 00:27:50,367 We believe this was a plot to lure you out and to kill you. 611 00:27:50,502 --> 00:27:51,568 - Oh. 612 00:27:53,039 --> 00:27:55,405 (sighs) it was too good to be true. 613 00:27:56,542 --> 00:27:59,576 - We are all fools on the battlefield of love. 614 00:27:59,645 --> 00:28:00,877 - You're telling me. 615 00:28:02,314 --> 00:28:05,516 Uh, I suppose I should call my wife to pick me up. 616 00:28:05,651 --> 00:28:09,053 - I-I beg your pardon? Your wife? 617 00:28:09,188 --> 00:28:10,487 - Do you have a telephone? 618 00:28:16,429 --> 00:28:17,795 (gemma panting) 619 00:28:17,930 --> 00:28:20,664 - Oh, that was terrifying. I was sure she would shoot us! 620 00:28:20,799 --> 00:28:22,866 - She must have been the one watching you from the shadows. 621 00:28:22,868 --> 00:28:24,534 - Oh! (gasps) 622 00:28:24,603 --> 00:28:26,470 - Oh, dear god. That's a dead crow. 623 00:28:26,472 --> 00:28:28,338 (gemma): I wonder what killed him. 624 00:28:28,407 --> 00:28:30,240 It's a bit of a bad omen, is it not? 625 00:28:31,010 --> 00:28:32,008 (man): Hey! 626 00:28:32,044 --> 00:28:33,376 (screaming) 627 00:28:34,546 --> 00:28:36,680 Hey. (chuckles nervously) 628 00:28:38,084 --> 00:28:40,751 - Can you believe it? She hit me right here. 629 00:28:40,753 --> 00:28:41,885 It's still bloody. 630 00:28:41,954 --> 00:28:43,620 (clears throat) 631 00:28:47,860 --> 00:28:49,058 (clears throat) 632 00:28:50,429 --> 00:28:54,364 - Mr. Feiss's wife is the owner of the photography studio? 633 00:28:54,500 --> 00:28:57,968 - The deceptive photographs came from her photography studio 634 00:28:58,037 --> 00:29:00,437 And now we find that she has a direct connection 635 00:29:00,506 --> 00:29:01,704 To one of the victims? 636 00:29:01,741 --> 00:29:03,840 - Perhaps we should have a word. - Mrs. Feiss! 637 00:29:03,909 --> 00:29:05,308 - Hm? - A word, please? 638 00:29:05,344 --> 00:29:06,576 - Certainly. 639 00:29:07,513 --> 00:29:10,880 - Your husband was just attacked. 640 00:29:10,916 --> 00:29:13,517 - Three days out of jail, already on one of his trysts. 641 00:29:13,586 --> 00:29:14,584 Typical. 642 00:29:15,254 --> 00:29:16,853 - Hm. 643 00:29:16,922 --> 00:29:19,889 Did you have something to do with this attack? 644 00:29:20,426 --> 00:29:21,424 - Of course not! 645 00:29:21,460 --> 00:29:23,593 - What were you doing an hour ago? 646 00:29:24,897 --> 00:29:28,265 - I was at my photo studio dealing with my one-day sale. 647 00:29:28,334 --> 00:29:31,134 - You could have slipped away at some point. 648 00:29:32,271 --> 00:29:35,138 - My employees were with me the entire time. 649 00:29:35,207 --> 00:29:36,473 You can ask them. 650 00:29:36,542 --> 00:29:38,542 I haven't had a moment's rest. 651 00:29:38,544 --> 00:29:40,610 I only just closed the shop. 652 00:29:42,481 --> 00:29:43,780 - Ready? 653 00:29:45,618 --> 00:29:47,250 - Good evening, detectives. 654 00:29:55,995 --> 00:29:57,694 (chuckling) 655 00:30:02,134 --> 00:30:03,967 (wolf howling) 656 00:30:06,472 --> 00:30:09,305 - You said you went to fetch the authorities, mr. Jones. 657 00:30:09,341 --> 00:30:11,842 - Yes! Yes, I-I loaded up my boys 658 00:30:11,844 --> 00:30:14,311 And sent them to get the help instead. 659 00:30:14,313 --> 00:30:15,846 (hart): And what of your excursion, effie? 660 00:30:17,115 --> 00:30:19,649 - Well, the madman turned out to be a woodswoman 661 00:30:19,685 --> 00:30:22,586 Who was setting traps in the forest to catch her food. 662 00:30:23,589 --> 00:30:24,721 - Do you think she could be the killer? 663 00:30:24,757 --> 00:30:26,490 Why was she lurking in the bushes? 664 00:30:26,492 --> 00:30:27,757 - Checking her traps. 665 00:30:27,793 --> 00:30:30,327 - Perhaps she just takes pleasure in scaring people 666 00:30:30,329 --> 00:30:31,595 Away from her woods. 667 00:30:31,730 --> 00:30:32,729 - Maybe. 668 00:30:32,798 --> 00:30:34,731 She didn't seem to know much about the murder. 669 00:30:34,767 --> 00:30:35,866 - Mr. Jones? 670 00:30:36,802 --> 00:30:37,835 - Uh, yes? 671 00:30:39,037 --> 00:30:42,605 - Miss townes has love letters in her rucksack, 672 00:30:42,641 --> 00:30:46,343 All signed by, "yours truly, osidius jones." 673 00:30:46,345 --> 00:30:48,011 (hart): You lied, mr. Jones. 674 00:30:48,080 --> 00:30:51,081 - You knew miss townes more intimately than you let on. 675 00:30:51,150 --> 00:30:52,348 (julia): Did you kill her? 676 00:30:53,719 --> 00:30:55,318 - No! 677 00:30:55,387 --> 00:30:57,154 No, no, no. You've-you've got it all wrong. 678 00:30:57,156 --> 00:30:59,155 We were in love. I-I would never hurt her. 679 00:30:59,191 --> 00:31:00,591 - A likely story. 680 00:31:00,726 --> 00:31:03,359 - I stayed behind so that I could investigate 681 00:31:03,395 --> 00:31:04,694 Her murder on my own. 682 00:31:04,730 --> 00:31:06,029 - Why would we believe anything you say? 683 00:31:06,098 --> 00:31:07,831 You've already lied to us once. 684 00:31:07,900 --> 00:31:09,299 - Hey! - What it this? 685 00:31:09,368 --> 00:31:10,967 - That belonged to miss townes. 686 00:31:11,103 --> 00:31:12,436 - And it's covered in blood! 687 00:31:12,438 --> 00:31:15,239 - You are the killer! - Wait, wait, wait, wait! 688 00:31:15,374 --> 00:31:16,907 I can explain. 689 00:31:17,042 --> 00:31:19,075 It wasn't me. I-I-I can prove it. 690 00:31:21,513 --> 00:31:23,447 Stay back! Stay-- stay back! 691 00:31:24,450 --> 00:31:25,582 (spraying) 692 00:31:25,717 --> 00:31:27,450 (jones screaming) 693 00:31:28,153 --> 00:31:29,852 - Stop! Stop! - Julia! 694 00:31:29,889 --> 00:31:32,255 (jones panting) 695 00:31:34,360 --> 00:31:36,760 - Julia, stop! He's a killer. 696 00:31:36,895 --> 00:31:38,862 He's far more comfortable out there than we are. 697 00:31:38,997 --> 00:31:40,864 - We have to get help as soon as possible. 698 00:31:40,999 --> 00:31:43,233 - I doubt he sent anyone to fetch the authorities. 699 00:31:43,235 --> 00:31:45,669 - We never saw any evidence of young adventurers 700 00:31:45,804 --> 00:31:47,804 In those woods at all. 701 00:31:47,806 --> 00:31:49,105 - He must have lied about everything. 702 00:31:50,743 --> 00:31:52,542 - We set out in the morning. 703 00:31:52,678 --> 00:31:54,744 - What if he comes back before then? 704 00:31:54,813 --> 00:31:56,680 - We'll set up a watch rotation. 705 00:32:00,419 --> 00:32:02,486 (birds calling) 706 00:32:03,589 --> 00:32:05,621 (crows cawing) 707 00:32:07,826 --> 00:32:10,126 (eerie music) 708 00:32:17,903 --> 00:32:20,103 (heavy breathing) 709 00:32:29,248 --> 00:32:30,514 - Julia! (julia gasps) 710 00:32:30,516 --> 00:32:32,249 - Oh! - It's time to switch. 711 00:32:32,384 --> 00:32:34,651 (exhales deeply) - no, I fell asleep! 712 00:32:34,786 --> 00:32:35,986 - It's all right. 713 00:32:35,988 --> 00:32:38,321 Everything is fine and everyone is accounted for. 714 00:32:38,324 --> 00:32:39,856 - Oh, thank goodness. 715 00:32:40,826 --> 00:32:43,393 (wolf howling) 716 00:32:46,799 --> 00:32:48,865 (crows cawing) 717 00:32:56,008 --> 00:32:58,208 (loon calling) 718 00:32:58,277 --> 00:33:00,343 (insects chirping) 719 00:33:09,822 --> 00:33:11,221 - I can't sleep. 720 00:33:11,223 --> 00:33:14,491 - Oh, well, you can sit with me for as long as you like. 721 00:33:18,397 --> 00:33:20,196 - I wish I was more like you, miss hart. 722 00:33:21,133 --> 00:33:22,298 - What do you mean? 723 00:33:22,334 --> 00:33:24,167 I think you're wonderful the way you are. 724 00:33:25,304 --> 00:33:27,537 - Well, you're kind and confident and honest. 725 00:33:28,874 --> 00:33:30,640 - Where is this coming from? 726 00:33:34,113 --> 00:33:36,179 - I've always felt like I needed to blend into the background 727 00:33:36,248 --> 00:33:37,580 To get by. 728 00:33:37,616 --> 00:33:38,981 But then I see you 729 00:33:39,018 --> 00:33:40,483 And you're standing in the front. 730 00:33:41,854 --> 00:33:43,920 - You can stand wherever you please. 731 00:33:43,922 --> 00:33:45,922 This is a very unforgiving world. 732 00:33:46,058 --> 00:33:48,591 You have to take what you want and never regret it. 733 00:33:50,329 --> 00:33:51,528 All right? 734 00:33:53,365 --> 00:33:55,098 (serene music) 735 00:34:04,009 --> 00:34:05,809 It should be an hour walk back to the road 736 00:34:05,878 --> 00:34:07,811 And another three to the nearest town. 737 00:34:07,880 --> 00:34:10,246 - I hope everyone will be all right without us. 738 00:34:12,885 --> 00:34:14,350 That's mr. Jones' bag. 739 00:34:16,221 --> 00:34:17,487 - Hello? 740 00:34:17,622 --> 00:34:18,855 Mr. Jones? 741 00:34:21,359 --> 00:34:22,592 - There's his hat. 742 00:34:26,765 --> 00:34:27,898 - There he is! 743 00:34:27,900 --> 00:34:29,699 (suspenseful music) 744 00:34:41,080 --> 00:34:44,214 - He's alive. - Barely, by the looks of it. 745 00:34:44,349 --> 00:34:45,648 (jones gasping) - are you all right? 746 00:34:45,717 --> 00:34:46,917 - What happened? 747 00:34:46,919 --> 00:34:49,519 - Oh. I-I-I was pushed. 748 00:34:49,555 --> 00:34:51,053 - By who? 749 00:34:51,090 --> 00:34:54,190 (jones exhales) - I don't know. 750 00:34:54,226 --> 00:34:55,558 - Julia, where are you going? 751 00:34:55,627 --> 00:34:57,594 - You tend to him. I think I know who did this. 752 00:34:59,397 --> 00:35:01,097 - Let me see your arm. 753 00:35:12,611 --> 00:35:13,777 (gasps) 754 00:35:13,779 --> 00:35:16,813 (woodswoman laughing) - huh. What do you want? 755 00:35:16,815 --> 00:35:19,549 - I want to know why you tried to kill mr. Jones. 756 00:35:19,684 --> 00:35:21,151 - Who's that? 757 00:35:21,220 --> 00:35:22,818 - Please, don't act innocent. 758 00:35:22,855 --> 00:35:24,420 - I am innocent. 759 00:35:25,491 --> 00:35:26,956 You know, y'all been here two days 760 00:35:26,992 --> 00:35:28,625 And it's been nothing but trouble. 761 00:35:28,694 --> 00:35:30,426 I'd say you're looking in the wrong direction. 762 00:35:31,563 --> 00:35:33,163 - The police will be coming to talk to you. 763 00:35:33,165 --> 00:35:36,566 - I don't take kindly to these accusations. 764 00:35:36,635 --> 00:35:37,901 Get off my property! 765 00:35:38,871 --> 00:35:41,304 - I'll be back. - I'll be waiting. 766 00:35:41,439 --> 00:35:42,838 Keep walking, girlie! 767 00:35:46,711 --> 00:35:48,111 (watts): Mrs. Feiss must be connected 768 00:35:48,246 --> 00:35:49,980 To this scheme somehow. 769 00:35:50,115 --> 00:35:53,383 - She's clearly weary of her husband's philandering ways. 770 00:35:53,385 --> 00:35:55,752 - But what of victor lourde? 771 00:35:55,821 --> 00:35:58,054 She had no connection to him whatsoever. 772 00:35:58,857 --> 00:36:00,556 - And, like our last suspect, 773 00:36:00,592 --> 00:36:03,994 She also has an iron-clad alibi for her husband's attack. 774 00:36:03,996 --> 00:36:05,462 - And there's no connection 775 00:36:05,597 --> 00:36:07,263 Between mrs. Feiss and miss todd? 776 00:36:07,332 --> 00:36:09,533 - Other than them both being women, 777 00:36:09,668 --> 00:36:12,835 Both having motive and both having ironclad alibis. 778 00:36:14,606 --> 00:36:16,205 - However, 779 00:36:16,241 --> 00:36:19,809 Neither has an alibi for the other crime 780 00:36:19,811 --> 00:36:23,079 For which they have no motive. 781 00:36:25,017 --> 00:36:26,282 - Watts... 782 00:36:27,719 --> 00:36:30,152 Could they have switched murders? 783 00:36:30,189 --> 00:36:32,422 - Let's pay mrs. Feiss another visit. 784 00:36:40,165 --> 00:36:42,198 (louise): Bella, get away from the window. 785 00:36:43,402 --> 00:36:45,701 - Rest. We leave soon. 786 00:36:45,737 --> 00:36:46,902 (jones exhales deeply) 787 00:36:46,939 --> 00:36:49,406 - Julia. What about this? 788 00:36:53,645 --> 00:36:55,011 - How do you explain this? 789 00:36:56,448 --> 00:36:57,747 - W-what are you talking about? 790 00:36:57,882 --> 00:37:00,050 - The knife. I found it in your bag. 791 00:37:01,453 --> 00:37:03,353 - I've never seen it before. 792 00:37:05,057 --> 00:37:06,822 I didn't kill her. 793 00:37:07,960 --> 00:37:10,994 I-I loved her. Please, you have to believe me. 794 00:37:13,699 --> 00:37:15,197 - What do you think? 795 00:37:16,134 --> 00:37:18,100 - It is a young adventurette knife. 796 00:37:19,104 --> 00:37:20,336 - You don't think... 797 00:37:21,339 --> 00:37:23,205 - Perhaps one of the girls 798 00:37:23,242 --> 00:37:24,708 Could have planted it on him 799 00:37:24,710 --> 00:37:26,375 To make him look like the killer. 800 00:37:26,411 --> 00:37:29,812 (suspenseful music) 801 00:37:32,851 --> 00:37:33,917 (grunts, shouts) 802 00:37:33,919 --> 00:37:37,287 - It's not my fault your husband has a hard head! 803 00:37:38,223 --> 00:37:39,221 (thuds, grunts) 804 00:37:39,992 --> 00:37:41,091 - There must be a connection 805 00:37:41,093 --> 00:37:42,892 Between mrs. Feiss and miss todd 806 00:37:43,028 --> 00:37:44,494 That we're overlooking. - Hm. 807 00:37:44,496 --> 00:37:45,562 (women screaming) 808 00:37:45,564 --> 00:37:46,562 (glass shattering) 809 00:37:46,598 --> 00:37:47,897 - What was that? 810 00:37:47,966 --> 00:37:50,233 (clattering, screaming) 811 00:37:51,937 --> 00:37:54,237 Let's continue this conversation 812 00:37:54,372 --> 00:37:56,573 Down at the station house, shall we? 813 00:38:00,145 --> 00:38:01,944 (wildlife calling) 814 00:38:03,114 --> 00:38:04,881 - Who does this knife belong to? 815 00:38:05,016 --> 00:38:07,717 - It isn't mine. I have mine right here. 816 00:38:09,288 --> 00:38:10,986 - Everyone, get your knives out. 817 00:38:14,626 --> 00:38:16,525 - Gemma, where's your knife? 818 00:38:16,561 --> 00:38:18,061 - I don't know. 819 00:38:18,130 --> 00:38:19,796 One of them must have stolen it. 820 00:38:19,798 --> 00:38:21,531 - Sure. - It's true! 821 00:38:21,666 --> 00:38:22,999 My mom had my knife engraved 822 00:38:23,134 --> 00:38:24,734 So it wouldn't be mixed up with the others. 823 00:38:24,803 --> 00:38:26,536 - Let's see the rest of them. 824 00:38:29,941 --> 00:38:32,275 - Bella, open your hand. 825 00:38:38,083 --> 00:38:39,648 Why do you have gemma's knife? 826 00:38:42,154 --> 00:38:43,686 - Bella, stop! 827 00:38:43,689 --> 00:38:46,222 (all screaming) 828 00:38:47,793 --> 00:38:49,559 (grunting) 829 00:38:49,561 --> 00:38:51,428 - And that's how you catch a rabbit! 830 00:38:51,563 --> 00:38:53,095 - What are you doing here? 831 00:38:53,131 --> 00:38:55,531 - Well, I realized I wasn't very neighbourly, 832 00:38:55,600 --> 00:38:59,002 Out in the woods for so long, so I brought a peace offering. 833 00:38:59,137 --> 00:39:01,704 But it looks like you might have your own troubles. 834 00:39:09,314 --> 00:39:11,313 (soft music) 835 00:39:13,585 --> 00:39:15,118 - I was the runt of the group, 836 00:39:15,120 --> 00:39:17,854 And the other girls were constantly harassing me, 837 00:39:17,856 --> 00:39:20,056 So I went to miss townes for help. 838 00:39:21,626 --> 00:39:23,226 The horrendous woman called me a tattletale 839 00:39:23,295 --> 00:39:25,195 And told me to be stoical as a young adventurette 840 00:39:25,197 --> 00:39:26,495 Should be. 841 00:39:27,466 --> 00:39:28,932 - So, you killed her? 842 00:39:30,335 --> 00:39:31,501 - My body just... 843 00:39:31,570 --> 00:39:33,002 Moved on its own, and... 844 00:39:33,071 --> 00:39:34,671 Next thing I knew, she was dead. 845 00:39:36,675 --> 00:39:38,541 - And what about mr. Jones? 846 00:39:38,676 --> 00:39:40,577 - I-I put my knife in his bag 847 00:39:40,712 --> 00:39:43,012 Because I knew you would think he was the madman. 848 00:39:43,048 --> 00:39:44,246 (chuckles) 849 00:39:45,517 --> 00:39:47,550 - You pushed him off the cliff? 850 00:39:47,552 --> 00:39:50,019 - I figured that if you found him dead 851 00:39:50,155 --> 00:39:51,554 With the weapon, it would... 852 00:39:53,425 --> 00:39:55,024 ...It would all be over. 853 00:39:56,261 --> 00:39:57,827 I was scared. 854 00:39:58,997 --> 00:40:01,764 - You tried to kill him to cover your crime. 855 00:40:05,971 --> 00:40:07,837 - What's going to happen to me? 856 00:40:07,873 --> 00:40:09,305 (bella crying) 857 00:40:09,307 --> 00:40:10,573 (knocking on door) 858 00:40:10,708 --> 00:40:11,740 (door opens) 859 00:40:24,523 --> 00:40:26,055 (indistinct chatter) 860 00:40:27,792 --> 00:40:29,926 - We were indeed strangers. 861 00:40:29,995 --> 00:40:33,129 We met for the first time at a parole hearing 862 00:40:33,264 --> 00:40:36,533 A week before the release of my husband and mr. Lourde. 863 00:40:36,668 --> 00:40:38,668 - I wanted revenge on my sister's killer 864 00:40:38,737 --> 00:40:41,337 While mrs. Feiss sought to dispose of her husband. 865 00:40:41,406 --> 00:40:44,440 - I needed to be rid of that filthy philanderer! 866 00:40:44,575 --> 00:40:46,309 Just wanted to move on with my life. 867 00:40:46,311 --> 00:40:48,177 - She found herself a new man! 868 00:40:49,748 --> 00:40:53,048 - And, so, you devised a plan to switch crimes? 869 00:40:54,252 --> 00:40:55,785 - Killing each other's targets 870 00:40:55,787 --> 00:40:57,686 Would provide us both with alibis. 871 00:40:58,957 --> 00:41:02,659 - Except miss todd didn't uphold her end of the bargain. 872 00:41:02,661 --> 00:41:04,961 - And thus the scheme unraveled. 873 00:41:06,331 --> 00:41:08,364 - The plan was quite ingenious. 874 00:41:09,901 --> 00:41:12,434 - Hm. Not genius enough. 875 00:41:22,113 --> 00:41:23,779 - Easy does it. 876 00:41:23,781 --> 00:41:25,047 - Goodbye, gerbil. 877 00:41:25,116 --> 00:41:26,782 - Later, louise. 878 00:41:27,853 --> 00:41:29,252 - Will you carry me again? 879 00:41:29,254 --> 00:41:30,720 - There is a very nice officer 880 00:41:30,855 --> 00:41:32,454 Outside who will help you with that. 881 00:41:33,391 --> 00:41:34,590 - Are you sure you have everything? 882 00:41:34,659 --> 00:41:37,026 - Yes, I do. Thank you, miss hart. 883 00:41:38,230 --> 00:41:39,996 Will you be our new troop leader, miss hart? 884 00:41:40,131 --> 00:41:41,731 I'm sure you'd be wonderful. 885 00:41:41,800 --> 00:41:44,834 - Oh, I don't think I could handle any more of the woods. 886 00:41:44,836 --> 00:41:46,202 But with or without me, 887 00:41:46,271 --> 00:41:48,605 I hope that you'll stay true to yourself. 888 00:41:48,740 --> 00:41:49,972 - I will. 889 00:42:02,587 --> 00:42:04,087 (sighs) 890 00:42:04,089 --> 00:42:06,289 - What shall I do with this place? 891 00:42:07,559 --> 00:42:09,893 - Perhaps you could restore it to its former glory. 892 00:42:10,028 --> 00:42:14,564 - Hm. It could make a cute rental lodging. 893 00:42:14,699 --> 00:42:16,165 - Let's not get carried away. 894 00:42:16,201 --> 00:42:17,366 - Maybe I'll rent it to 895 00:42:17,402 --> 00:42:18,968 The young adventurettes association. 896 00:42:19,037 --> 00:42:20,503 - Oh, that would be lovely! 897 00:42:20,638 --> 00:42:22,171 That way they'd have a comfortable place to stay 898 00:42:22,307 --> 00:42:23,706 For their woodland trips. 899 00:42:23,708 --> 00:42:25,775 - And I can make a pretty penny. 900 00:42:25,777 --> 00:42:26,842 - Mm. 901 00:42:27,846 --> 00:42:29,111 I think it's time for wine. 902 00:42:29,147 --> 00:42:30,313 - Mm. - Yeah. 903 00:42:31,383 --> 00:42:33,182 (women laughing) 904 00:42:33,184 --> 00:42:35,118 - It's a shame about the floatie. 905 00:42:35,253 --> 00:42:36,986 I was looking forward to trying it. 906 00:42:36,988 --> 00:42:38,687 - Oh, I know! 907 00:42:39,524 --> 00:42:41,457 - I suppose we should burn it. 908 00:42:41,459 --> 00:42:43,759 (all laughing) 909 00:42:46,164 --> 00:42:47,730 - What are you wearing, effie? 910 00:42:47,865 --> 00:42:50,233 - Where did you get such a scandalous swimsuit? 911 00:42:50,235 --> 00:42:53,002 - The racing ladies of milwaukee wear these. 912 00:42:53,071 --> 00:42:55,304 - It's positively salacious. 913 00:42:55,307 --> 00:42:57,406 You're going to give people the wrong impression. 914 00:42:57,442 --> 00:42:59,008 - I don't care one iota. 915 00:42:59,143 --> 00:43:00,877 - And you shouldn't. 916 00:43:00,879 --> 00:43:02,812 - Perhaps I should acquire one? 917 00:43:02,881 --> 00:43:05,348 William wouldn't know what to do with himself. 918 00:43:05,350 --> 00:43:06,415 (laughing) 919 00:43:06,451 --> 00:43:07,850 - Please don't. 920 00:43:07,986 --> 00:43:10,019 A full body suit is obviously the elegant choice. 921 00:43:10,021 --> 00:43:11,254 - Oh, hush! 922 00:43:11,389 --> 00:43:13,823 Your swimsuit looks like my grandmother's bloomers. 923 00:43:13,892 --> 00:43:15,424 (laughing) 924 00:43:15,460 --> 00:43:16,759 - I'll have you know my grandmother 925 00:43:16,894 --> 00:43:18,428 Was quite something. She was arrested three times 926 00:43:18,563 --> 00:43:19,695 Before she turned 20. 927 00:43:19,764 --> 00:43:21,430 - Still looks like bloomers. 928 00:43:22,433 --> 00:43:24,367 - I'm afraid I have to agree, louise. 929 00:43:24,369 --> 00:43:25,367 - Miss hart? 930 00:43:25,403 --> 00:43:28,104 - Hm? Don't drag me into this. 931 00:43:28,239 --> 00:43:30,272 I'm just trying to enjoy my summer retreat. 932 00:43:30,342 --> 00:43:31,607 (giggling) 933 00:43:31,610 --> 00:43:33,075 - Who drank all the wine? 934 00:43:33,712 --> 00:43:34,910 (both): Julia! 935 00:43:36,114 --> 00:43:38,714 (all laughing) 936 00:43:42,053 --> 00:43:44,587 (mysterious music)