1 00:00:01,969 --> 00:00:03,702 (mysterious music) 2 00:00:45,813 --> 00:00:48,680 - You're attending a psychic fair, julia? 3 00:00:48,749 --> 00:00:49,948 - You disapprove. 4 00:00:51,085 --> 00:00:52,484 Margaret invited me to go this afternoon. 5 00:00:52,486 --> 00:00:54,252 I think it sounds like a bit of fun. 6 00:00:55,322 --> 00:00:58,090 - An art gallery, a museum, can also be fun. 7 00:00:58,092 --> 00:00:59,757 - It's an opportunity to experience 8 00:00:59,794 --> 00:01:00,959 Something different, william. 9 00:01:00,961 --> 00:01:02,227 - Different than what? 10 00:01:02,362 --> 00:01:06,231 - The same things we do day after day after day. 11 00:01:06,233 --> 00:01:08,100 There's no harm in seeing the world 12 00:01:08,235 --> 00:01:09,901 From a new perspective. 13 00:01:10,938 --> 00:01:12,905 - Even if that perspective is fraudulent? 14 00:01:14,041 --> 00:01:15,773 The placement of the stars cannot foretell 15 00:01:15,810 --> 00:01:17,209 One's future, julia. 16 00:01:17,344 --> 00:01:19,511 - Well, it's a good thing you're not invited. 17 00:01:19,513 --> 00:01:20,479 (chuckles) 18 00:01:23,484 --> 00:01:26,117 - I don't know why we haven't rented out the salon before. 19 00:01:26,153 --> 00:01:27,853 We're selling so many tickets. 20 00:01:29,123 --> 00:01:30,655 - Are you sure this is something we should be doing? 21 00:01:31,525 --> 00:01:32,458 - Are you afraid of the occult? 22 00:01:33,527 --> 00:01:35,126 - Not necessarily comfortable with it, 23 00:01:35,162 --> 00:01:36,595 But that's not the reason. 24 00:01:36,597 --> 00:01:38,196 - Oh. Then what is it? 25 00:01:38,866 --> 00:01:40,098 - The police. 26 00:01:41,168 --> 00:01:42,935 They can very easily shut us down, violet. 27 00:01:43,070 --> 00:01:44,569 - I doubt that's going to happen. 28 00:01:45,405 --> 00:01:46,872 - They've done it before. 29 00:01:48,275 --> 00:01:50,342 You may have more than one job, violet, but I do not. 30 00:01:51,078 --> 00:01:52,477 - Cassie, they won't. 31 00:01:52,513 --> 00:01:55,414 And, besides, in three days, we'll be making so much money, 32 00:01:55,416 --> 00:01:57,549 Trouble will be the last thing on your mind. 33 00:01:58,252 --> 00:01:59,751 (door opens) 34 00:01:59,820 --> 00:02:01,286 - This is the devil's playground! 35 00:02:01,288 --> 00:02:02,487 You don't belong here! 36 00:02:02,490 --> 00:02:04,856 - Excuse me. This is my establishment. 37 00:02:04,892 --> 00:02:06,058 It is you who does not belong. 38 00:02:06,193 --> 00:02:08,160 - And these are the devil's instruments. 39 00:02:08,162 --> 00:02:09,827 (crowd gasping) 40 00:02:10,731 --> 00:02:12,430 - You will leave right now, sir, 41 00:02:12,466 --> 00:02:15,133 Or I will call the constabulary to come and throw you out! 42 00:02:15,903 --> 00:02:16,968 - You'll both burn for this. 43 00:02:19,206 --> 00:02:20,705 (ominous music) 44 00:02:20,741 --> 00:02:22,407 (indistinct chatter) 45 00:02:23,944 --> 00:02:25,376 - Be gone with you. 46 00:02:27,181 --> 00:02:28,313 - What were you saying about trouble 47 00:02:28,448 --> 00:02:30,048 Being the last thing on my mind? 48 00:02:36,157 --> 00:02:37,256 (liquid pouring) 49 00:02:38,592 --> 00:02:39,458 (gasps) 50 00:02:39,593 --> 00:02:41,192 (sinister music) 51 00:02:48,502 --> 00:02:51,002 - He must have fallen from here, sir. 52 00:02:51,738 --> 00:02:53,271 - Hm. So it would seem. 53 00:02:54,875 --> 00:02:57,475 - Is there any reason to suspect foul play? 54 00:02:57,511 --> 00:02:59,678 Appears this is a death by misadventure. 55 00:02:59,680 --> 00:03:01,813 - Ordinarily I would agree with you, miss hart, 56 00:03:01,949 --> 00:03:04,082 But I found this upon arrival. 57 00:03:04,084 --> 00:03:05,650 - A tarot card? 58 00:03:06,753 --> 00:03:09,087 - Not just any tarot card, 59 00:03:09,156 --> 00:03:11,156 The death card, more specifically, 60 00:03:11,225 --> 00:03:13,424 And it was placed right on the body. 61 00:03:14,695 --> 00:03:16,761 - A psychic fair has rented out my salon for three days. 62 00:03:17,831 --> 00:03:19,430 - Oh, so you're the reason they're here. 63 00:03:20,401 --> 00:03:21,833 - Just running a business, detective. 64 00:03:21,902 --> 00:03:23,835 I'm sure the death and the fair aren't connected; 65 00:03:23,904 --> 00:03:25,837 Simply a coincidence. 66 00:03:25,873 --> 00:03:27,773 - I don't believe in coincidences. 67 00:03:28,842 --> 00:03:30,842 Someone was definitely sending a message 68 00:03:30,844 --> 00:03:32,910 By placing this on the body. 69 00:03:33,714 --> 00:03:35,714 I eagerly await your postmortem. 70 00:03:36,817 --> 00:03:38,516 (mysterious music) 71 00:03:43,457 --> 00:03:45,323 The landlord has identified the deceased 72 00:03:45,459 --> 00:03:47,592 As one erasmus scribbs. 73 00:03:47,595 --> 00:03:49,861 - He was almost finished his dinner, sir. 74 00:03:50,831 --> 00:03:52,463 No sign of anyone joining him. 75 00:03:54,067 --> 00:03:54,932 - Hm. 76 00:03:56,737 --> 00:03:58,870 Mr. Scribbs wasn't short on money. 77 00:04:00,207 --> 00:04:01,639 - No witnesses to what happened? 78 00:04:02,943 --> 00:04:05,877 - According to the landlord, mr. Scribbs kept to himself 79 00:04:05,879 --> 00:04:07,879 And paid his rent on time each month. 80 00:04:09,116 --> 00:04:11,416 - Is it possible he just jumped, sir? 81 00:04:11,551 --> 00:04:12,617 - It is. 82 00:04:13,854 --> 00:04:15,254 But would he have jumped in the middle of his dinner? 83 00:04:17,658 --> 00:04:19,091 - Perhaps it wasn't to his liking. 84 00:04:21,462 --> 00:04:23,294 - What do you mean you have a job? 85 00:04:24,231 --> 00:04:25,763 - It's still a long way off, 86 00:04:25,799 --> 00:04:26,998 But once I'm released, 87 00:04:27,001 --> 00:04:29,167 I'll be a handyman at a church on trinity street. 88 00:04:29,836 --> 00:04:30,969 (keys jingling) 89 00:04:31,104 --> 00:04:33,772 - Well, that's something to look forward to. How wonderful. 90 00:04:33,774 --> 00:04:37,909 - It is! And, um, it comes with lodgings on site. 91 00:04:38,412 --> 00:04:39,311 - Oh. 92 00:04:39,446 --> 00:04:41,046 - I'll still come over, 93 00:04:41,181 --> 00:04:43,248 Every Sunday, to have supper with you and father. 94 00:04:43,984 --> 00:04:44,850 - That would be nice. 95 00:04:46,020 --> 00:04:47,018 - And in a few years, 96 00:04:48,255 --> 00:04:49,854 Maybe you'll see me 97 00:04:49,923 --> 00:04:52,023 As a lay brother, serving the community. 98 00:04:53,394 --> 00:04:54,992 - Why a lay brother? 99 00:04:55,029 --> 00:04:56,994 - It allows me to help the church 100 00:04:57,031 --> 00:04:58,730 While continuing my path 101 00:04:58,799 --> 00:05:01,265 As god's humble servant on this plane. 102 00:05:03,337 --> 00:05:05,270 - Whatever makes you happy, bobby. 103 00:05:06,173 --> 00:05:08,606 Now, I must go and meet julia. 104 00:05:08,642 --> 00:05:10,675 We're going to the psychic fair. 105 00:05:10,711 --> 00:05:11,877 - Mother, the occult? 106 00:05:13,280 --> 00:05:15,413 Places like that are filled with charlatans and con men. 107 00:05:17,284 --> 00:05:18,183 - Well... 108 00:05:19,085 --> 00:05:20,385 So is this place, dear, 109 00:05:20,454 --> 00:05:23,087 And you seem to be doing just fine. 110 00:05:26,026 --> 00:05:27,826 (indistinct chatter) 111 00:05:27,895 --> 00:05:29,027 - Bobby is well? 112 00:05:29,029 --> 00:05:30,362 - Very much so. 113 00:05:30,497 --> 00:05:32,230 He has plans for a future. 114 00:05:32,266 --> 00:05:34,566 He's anticipating a second chance at life. 115 00:05:34,701 --> 00:05:36,034 - That's so good. - Mm. 116 00:05:36,169 --> 00:05:37,235 He's none too pleased 117 00:05:37,237 --> 00:05:38,637 About me coming to this event, though. 118 00:05:38,772 --> 00:05:40,772 - Oh. He shares william's sentiment. 119 00:05:40,774 --> 00:05:44,176 - Ah. Ah! It would seem they're not the only ones. 120 00:05:44,178 --> 00:05:46,978 (angry mob chanting) - god knows the path! 121 00:05:47,114 --> 00:05:49,114 Only god knows the path! 122 00:05:49,116 --> 00:05:52,517 Ye should turn from these devilish vanities unto god. 123 00:05:52,586 --> 00:05:54,052 - We're more than capable 124 00:05:54,054 --> 00:05:56,187 Of making our own decisions, reverend. 125 00:05:57,725 --> 00:05:58,790 - Reverend. 126 00:05:58,859 --> 00:06:01,058 (mob continues chanting) 127 00:06:01,095 --> 00:06:04,061 - Repent! Only god knows the path! 128 00:06:04,098 --> 00:06:06,431 God does not live in this building! 129 00:06:09,069 --> 00:06:12,003 - Oh! So lovely to see you here, ladies. 130 00:06:12,005 --> 00:06:14,005 - And you as well. - Thank you. 131 00:06:14,041 --> 00:06:15,673 - Such an exotic event! 132 00:06:15,709 --> 00:06:17,609 - That it is. (chuckling) 133 00:06:17,678 --> 00:06:18,944 Enjoy your visit. 134 00:06:19,079 --> 00:06:20,946 - Where should we start? Astrology? 135 00:06:22,082 --> 00:06:24,749 Tea leaves. - I'm not sure. 136 00:06:24,752 --> 00:06:27,085 (gasping) oh. 137 00:06:28,655 --> 00:06:29,854 (gasps) 138 00:06:34,428 --> 00:06:36,294 How marvellous! 139 00:06:36,430 --> 00:06:39,597 - It's basic science, actually, achieved using potassium. 140 00:06:40,100 --> 00:06:41,232 - Oh. 141 00:06:42,102 --> 00:06:44,970 - You, madam, are the marvel. 142 00:06:44,972 --> 00:06:46,905 - Me? - Yes. 143 00:06:47,040 --> 00:06:50,074 Your blue-violet aura is arresting. 144 00:06:50,978 --> 00:06:52,577 - My what? - The luminous body 145 00:06:52,712 --> 00:06:54,713 That surrounds your physical form. 146 00:06:55,315 --> 00:06:56,114 - Huh. 147 00:06:59,653 --> 00:07:00,985 - Take this. 148 00:07:01,021 --> 00:07:03,154 Throw it into the flames... 149 00:07:03,991 --> 00:07:05,657 If you wish to see the future. 150 00:07:06,794 --> 00:07:08,793 - Thank you, no. 151 00:07:09,563 --> 00:07:10,662 - Are you sure, madam? 152 00:07:11,732 --> 00:07:12,864 You have the gift. 153 00:07:14,301 --> 00:07:15,100 - Gift? 154 00:07:15,869 --> 00:07:17,702 (soft mystical music) 155 00:07:20,174 --> 00:07:24,075 - When you want the answer to your question, 156 00:07:24,912 --> 00:07:26,077 Throw this... 157 00:07:27,614 --> 00:07:29,948 Into a hungry fire 158 00:07:30,017 --> 00:07:31,983 And all will be revealed. 159 00:07:33,787 --> 00:07:35,019 - I have no questions. 160 00:07:36,490 --> 00:07:37,455 Shall we? 161 00:07:39,359 --> 00:07:40,492 (sighs) 162 00:07:40,494 --> 00:07:43,028 - He looks to be between 45 and 55, 163 00:07:43,163 --> 00:07:44,362 Relatively healthy, 164 00:07:44,498 --> 00:07:46,698 Devoid of any surgical scars. 165 00:07:46,833 --> 00:07:48,767 - So, nothing out of the ordinary, then. 166 00:07:48,902 --> 00:07:51,469 - Oh, he possesses all the signs of a fatal fall: 167 00:07:51,505 --> 00:07:53,504 Head trauma, broken pelvis. 168 00:07:54,808 --> 00:07:56,174 - Could he have been involved 169 00:07:56,176 --> 00:07:58,109 In an altercation prior to the fall? 170 00:07:58,111 --> 00:07:59,244 - Well, it's possible. 171 00:07:59,379 --> 00:08:01,513 But I believe it was the fall that killed him. 172 00:08:02,349 --> 00:08:03,781 - So, no defensive wounds, then? 173 00:08:03,817 --> 00:08:04,983 - None. 174 00:08:05,118 --> 00:08:06,718 - He wore a-- oh. 175 00:08:08,021 --> 00:08:11,322 This ring has a rather distinct stone in it. 176 00:08:11,391 --> 00:08:13,791 - Ah, yes. It's called a tiger eye. 177 00:08:13,861 --> 00:08:15,727 Some people carry the stone for protection 178 00:08:15,796 --> 00:08:17,696 And to keep them safe from evil. 179 00:08:17,831 --> 00:08:20,065 - Doesn't seem to have worked here. 180 00:08:20,067 --> 00:08:22,199 - Ah. Very good, detective. 181 00:08:23,003 --> 00:08:24,669 - The ring looks very expensive, 182 00:08:24,705 --> 00:08:26,071 And it wasn't taken. 183 00:08:26,073 --> 00:08:28,940 Neither was any of mr. Scribbs' money, 184 00:08:29,009 --> 00:08:30,975 So I suppose we can rule out robbery. 185 00:08:32,212 --> 00:08:34,012 - I did find something curious on his right shoulder. 186 00:08:37,684 --> 00:08:38,583 - Hm. 187 00:08:39,520 --> 00:08:40,851 Well, that's an interesting tattoo. 188 00:08:40,888 --> 00:08:43,622 I-I've seen this before. 189 00:08:45,759 --> 00:08:47,292 This. Look. 190 00:08:47,427 --> 00:08:48,859 See here on the flag? 191 00:08:49,796 --> 00:08:51,662 - It's the same as the tattoo. 192 00:08:53,000 --> 00:08:56,067 - Still think this has nothing to do with your fair? 193 00:08:57,104 --> 00:08:59,437 - Correlation isn't causation, detective. 194 00:08:59,473 --> 00:09:01,373 You taught me that. 195 00:09:01,508 --> 00:09:02,574 - Touché, miss hart. 196 00:09:04,244 --> 00:09:06,243 - I'll have more to tell you about mr. Scribbs' death 197 00:09:06,280 --> 00:09:07,846 After the internal postmortem. 198 00:09:07,848 --> 00:09:09,180 - As will I. 199 00:09:09,182 --> 00:09:11,215 After a visit to your fair. 200 00:09:12,886 --> 00:09:14,886 (soft mystical music) 201 00:09:17,257 --> 00:09:19,557 - Is that man deceased? 202 00:09:20,327 --> 00:09:21,593 - Very much so, I'm afraid. 203 00:09:21,728 --> 00:09:24,128 He was found this morning, not too far from here. 204 00:09:24,865 --> 00:09:26,664 - I'm sorry to hear that. 205 00:09:26,733 --> 00:09:28,934 Uh, but what does that have to do with me? 206 00:09:30,270 --> 00:09:32,070 - Just to be clear: You don't recognize 207 00:09:32,205 --> 00:09:34,138 The man in this photograph? 208 00:09:34,174 --> 00:09:35,807 - Uh, no. 209 00:09:38,645 --> 00:09:44,348 - Um, this card was found at the scene of the crime. 210 00:09:45,685 --> 00:09:48,486 - The death card does not mean actual death. 211 00:09:48,555 --> 00:09:52,857 It's symbolic of a change, an ending. 212 00:09:54,127 --> 00:09:56,027 - This man very much met his end. 213 00:09:56,096 --> 00:09:58,096 - Mm. - And this card appears 214 00:09:58,165 --> 00:10:00,165 To match your deck. 215 00:10:00,300 --> 00:10:01,799 - I don't believe so. (chuckles nervously) 216 00:10:01,868 --> 00:10:03,335 - Then you won't mind checking 217 00:10:03,470 --> 00:10:05,436 To see if your death card is there? 218 00:10:10,043 --> 00:10:12,610 - Well, that's... That's not possible. 219 00:10:13,580 --> 00:10:14,712 - It's not there? 220 00:10:16,883 --> 00:10:17,782 - No. 221 00:10:18,919 --> 00:10:20,251 - When did you last see it? 222 00:10:21,521 --> 00:10:24,456 - During a reading last night before dinner. 223 00:10:26,693 --> 00:10:28,193 - Who else has had access 224 00:10:28,328 --> 00:10:30,728 To this booth in the past 24 hours? 225 00:10:30,864 --> 00:10:32,597 - Anyone else who works here. We don't feel the need 226 00:10:32,599 --> 00:10:33,998 To lock things up. 227 00:10:35,235 --> 00:10:37,868 - Can you account for your whereabouts last night? 228 00:10:38,538 --> 00:10:41,006 - I was at the hotel. 229 00:10:41,141 --> 00:10:44,208 I had a late dinner with friends and then I went to bed. 230 00:10:45,579 --> 00:10:47,578 - Right. I'll need the name of the hotel and the restaurant. 231 00:10:48,715 --> 00:10:49,681 - Would I really leave something at a crime scene 232 00:10:49,750 --> 00:10:52,083 That would lead police back to me? 233 00:10:52,218 --> 00:10:53,551 I'm being framed. 234 00:10:54,221 --> 00:10:55,887 - That's a good point. 235 00:10:56,022 --> 00:10:57,755 But why would someone want to frame you 236 00:10:57,891 --> 00:11:00,024 For a murder of someone you don't know? 237 00:11:01,662 --> 00:11:04,229 - I'm a psychic, detective, 238 00:11:04,364 --> 00:11:06,230 But I don't have an answer for that. 239 00:11:07,901 --> 00:11:09,434 - Hotel and restaurant, please. 240 00:11:13,440 --> 00:11:15,005 (woman sobbing) 241 00:11:16,109 --> 00:11:17,375 - Oh. 242 00:11:17,444 --> 00:11:19,844 She just got a little bad news. (chuckles) 243 00:11:19,846 --> 00:11:21,379 - I need to speak with you about a murder. 244 00:11:21,514 --> 00:11:22,780 - Oh, please, sit down. 245 00:11:22,816 --> 00:11:24,148 - This won't take long. 246 00:11:24,217 --> 00:11:26,918 - Your wife would want you to have a break. 247 00:11:26,920 --> 00:11:28,319 - How did you know I had a wife? 248 00:11:29,456 --> 00:11:31,122 - Well, I can see your love line on your palm 249 00:11:31,257 --> 00:11:35,460 All the way over here. Oh! And such beautiful children. 250 00:11:35,595 --> 00:11:37,061 - We only have one. 251 00:11:37,130 --> 00:11:38,529 - Not for long. 252 00:11:39,566 --> 00:11:41,199 (beads rattle) 253 00:11:41,334 --> 00:11:42,467 - All right. Just for a minute. 254 00:11:48,075 --> 00:11:51,676 - My word! I've never seen anything like this. 255 00:11:51,811 --> 00:11:53,210 - What? What's wrong? 256 00:11:53,246 --> 00:11:54,145 - Wrong? 257 00:11:54,181 --> 00:11:55,480 (chuckles) 258 00:11:55,482 --> 00:11:58,616 Your life line is nothing short of remarkable. 259 00:11:58,618 --> 00:12:00,084 - My life line? 260 00:12:00,087 --> 00:12:01,552 - Well, this here. 261 00:12:03,156 --> 00:12:07,492 You are going to live a very long and successful life. 262 00:12:07,561 --> 00:12:09,360 - Will I be rich? 263 00:12:09,362 --> 00:12:10,295 Or famous? 264 00:12:11,098 --> 00:12:13,364 - Both! And... (gasps) 265 00:12:14,868 --> 00:12:17,835 No harm will ever come to you. 266 00:12:19,639 --> 00:12:21,872 - Tell me more. (chuckles) 267 00:12:22,609 --> 00:12:23,942 - No? 268 00:12:24,077 --> 00:12:25,577 - William? 269 00:12:25,712 --> 00:12:26,678 (scoffs) 270 00:12:26,813 --> 00:12:29,047 I didn't expect to see you here, of all places. 271 00:12:29,049 --> 00:12:31,249 - I didn't expect to be investigating a murder. 272 00:12:31,318 --> 00:12:32,383 Thank you. 273 00:12:33,320 --> 00:12:34,652 (margaret clears throat) 274 00:12:39,926 --> 00:12:42,393 (angry mob shouting) 275 00:12:44,197 --> 00:12:45,997 - This crowd is very riled up. 276 00:12:45,999 --> 00:12:47,164 - Indeed. 277 00:12:51,271 --> 00:12:52,203 - Jiminy christmas! 278 00:12:52,239 --> 00:12:54,138 Someone's looking to cop a mouse today. 279 00:12:54,207 --> 00:12:55,740 Who did that?! - Stop! Stop! 280 00:12:55,875 --> 00:12:59,477 - We are defending the faithful and rejecting the evil. 281 00:12:59,479 --> 00:13:01,412 We don't want you here! 282 00:13:01,414 --> 00:13:04,348 - You have every right to express your concern, 283 00:13:04,384 --> 00:13:07,118 But violence of any sort will not be tolerated 284 00:13:07,120 --> 00:13:08,719 By the toronto constabulary. 285 00:13:09,356 --> 00:13:10,421 Is that understood? 286 00:13:11,424 --> 00:13:14,158 - I apologize. Won't happen again. 287 00:13:14,194 --> 00:13:16,294 - Is that a handcrafted apothecary? 288 00:13:16,363 --> 00:13:17,762 - Want to take a peek inside? 289 00:13:17,897 --> 00:13:19,263 - Very much so. 290 00:13:20,166 --> 00:13:23,033 - We've got some willow bark, 291 00:13:23,069 --> 00:13:25,303 Whole cloves, rosehips, 292 00:13:25,372 --> 00:13:29,240 Valerian and as a thank you for your interest. 293 00:13:29,976 --> 00:13:31,508 - I-I really couldn't. 294 00:13:31,545 --> 00:13:33,611 - It's just a little dried lavender. 295 00:13:33,746 --> 00:13:35,246 - Oh! 296 00:13:35,248 --> 00:13:36,648 - How lovely. 297 00:13:36,783 --> 00:13:38,783 And we could put it in susannah's crib. 298 00:13:38,852 --> 00:13:40,484 Might help her sleep. 299 00:13:40,554 --> 00:13:41,953 - It will surely do that. 300 00:13:42,022 --> 00:13:43,787 (julia chuckles) 301 00:13:43,824 --> 00:13:45,389 - While I have you here, 302 00:13:45,425 --> 00:13:49,560 Do you recognize this man or his tattoo? 303 00:13:50,964 --> 00:13:51,795 - No. 304 00:13:52,833 --> 00:13:54,498 I do know someone who can help you. 305 00:13:54,534 --> 00:13:55,399 - Who? 306 00:13:55,435 --> 00:13:56,767 - Charmion glass. 307 00:13:56,837 --> 00:13:59,603 She's covered in tattoos and she's right inside. 308 00:14:00,273 --> 00:14:01,305 - Oh. 309 00:14:01,941 --> 00:14:02,807 Thank you. 310 00:14:03,543 --> 00:14:05,342 (mob continues shouting) 311 00:14:10,851 --> 00:14:11,749 Hello. 312 00:14:13,019 --> 00:14:15,753 I'm detective murdoch of the toronto constabulary. 313 00:14:15,755 --> 00:14:17,221 (gasps) - welcome. 314 00:14:17,257 --> 00:14:21,692 What would you like to see, know, or discover? 315 00:14:21,728 --> 00:14:22,560 - Uh... 316 00:14:23,430 --> 00:14:24,495 - Yes? 317 00:14:26,366 --> 00:14:27,831 - Nice tattoo. 318 00:14:27,868 --> 00:14:29,968 (scoffs) - which one? 319 00:14:29,970 --> 00:14:32,703 You're going to need to be a little more specific. 320 00:14:33,907 --> 00:14:35,707 - Perhaps we can get into more specifics 321 00:14:35,709 --> 00:14:37,474 Down at the station house. 322 00:14:43,316 --> 00:14:45,783 Do you know this man, 323 00:14:45,785 --> 00:14:47,118 Erasmus scribbs? 324 00:14:47,921 --> 00:14:50,254 - Back in our salad days. 325 00:14:50,790 --> 00:14:52,323 Dear mussy. 326 00:14:52,458 --> 00:14:54,625 No longer on this mortal plane? 327 00:14:55,862 --> 00:14:59,530 - No. He was found dead not too far from your fair. 328 00:15:00,634 --> 00:15:05,470 - I knew him as erasmus galt many moons ago, 329 00:15:05,472 --> 00:15:09,007 But he had many lives and many names. 330 00:15:09,009 --> 00:15:10,208 - He was a con man? 331 00:15:10,343 --> 00:15:12,243 - Oh, he was much more than that. 332 00:15:13,346 --> 00:15:14,979 - What was your relationship to him? 333 00:15:16,082 --> 00:15:19,283 - We were followers of aleister crowley, 334 00:15:19,352 --> 00:15:21,552 Members of the... The pneumatic order, 335 00:15:21,621 --> 00:15:23,554 Or something like that. 336 00:15:24,624 --> 00:15:26,891 - Hm. And did being part of this order 337 00:15:26,960 --> 00:15:29,794 Require you to have the tattoo 338 00:15:29,863 --> 00:15:33,297 That I've observed on both his shoulder and yours? 339 00:15:33,300 --> 00:15:37,435 - To show our fealty, our loyalty. Yes. 340 00:15:37,437 --> 00:15:38,369 - I see. 341 00:15:39,639 --> 00:15:42,306 Clearly, you are no longer part of the organization. 342 00:15:42,375 --> 00:15:46,243 Um, did you and erasmus leave together? 343 00:15:46,245 --> 00:15:49,247 - No. Mussy found god. 344 00:15:50,317 --> 00:15:51,382 He worried that being part of the order 345 00:15:51,418 --> 00:15:54,252 Would hurt his chances of getting into heaven. 346 00:15:55,555 --> 00:15:56,787 - I see. 347 00:15:56,856 --> 00:16:00,324 And where were you last night between midnight and six am? 348 00:16:00,327 --> 00:16:03,594 - Keeping company with horatio, 349 00:16:03,663 --> 00:16:05,796 A gentleman who sports the most 350 00:16:05,865 --> 00:16:09,467 Glorious imperial moustache and goatee. 351 00:16:09,936 --> 00:16:11,201 (sighs) 352 00:16:11,237 --> 00:16:15,139 - Do you know of anyone who may have wished erasmus harm? 353 00:16:15,175 --> 00:16:17,608 - He had a wild life when I met him. 354 00:16:18,878 --> 00:16:22,179 It's possible he made enemies that found him here. 355 00:16:22,181 --> 00:16:23,480 I really couldn't say. 356 00:16:24,451 --> 00:16:26,684 - Right. I'll be looking into your alibi, 357 00:16:26,819 --> 00:16:29,554 But, uh, in the meantime, 358 00:16:29,556 --> 00:16:31,022 You are free to go. 359 00:16:33,493 --> 00:16:35,960 (soft curious music) 360 00:16:42,202 --> 00:16:44,102 - Bit of a peacock, that one, eh? 361 00:16:44,237 --> 00:16:45,702 - She knew the victim. 362 00:16:45,739 --> 00:16:47,038 - Do you think she killed him? 363 00:16:47,040 --> 00:16:50,107 - I don't know, but I found her suspicious. 364 00:16:50,143 --> 00:16:52,309 Has an answer for everything. 365 00:16:52,345 --> 00:16:54,311 - Well, she's a fortune teller, murdoch. 366 00:16:54,347 --> 00:16:56,246 She probably knew what you were going to ask 367 00:16:56,282 --> 00:16:57,515 Before you did. 368 00:16:58,585 --> 00:16:59,917 (sighs) 369 00:17:03,189 --> 00:17:04,855 - What have you, miss hart? 370 00:17:04,891 --> 00:17:07,658 - I've completed the internal examination of the victim. 371 00:17:07,727 --> 00:17:09,860 The results are consistent with death from a fall 372 00:17:09,896 --> 00:17:11,328 From a great height. 373 00:17:11,398 --> 00:17:13,597 - Hm. Anything else? 374 00:17:13,633 --> 00:17:17,334 - I did find chicken pot pie and tea in his small intestine. 375 00:17:17,404 --> 00:17:19,470 - That's the meal we found in his apartment. 376 00:17:19,506 --> 00:17:21,438 - There was one curious thing. 377 00:17:21,474 --> 00:17:22,607 - Go on. 378 00:17:24,377 --> 00:17:27,345 - His tea was made with hallucinogenic mushrooms. 379 00:17:28,548 --> 00:17:31,816 - Which could have caused disorientation, vertigo. 380 00:17:31,818 --> 00:17:33,818 Again, this could be a death by misadventure. 381 00:17:33,887 --> 00:17:36,253 - But there was a long horizontal bruise 382 00:17:36,289 --> 00:17:39,190 Across his back, even though there were no defensive wounds. 383 00:17:39,259 --> 00:17:41,825 What if he was facing a killer on the balcony? 384 00:17:43,362 --> 00:17:46,630 - His back pressed against the handrail, 385 00:17:46,666 --> 00:17:49,767 He's been drugged, unsteady on his feet. 386 00:17:49,836 --> 00:17:52,503 One good push could have sent him off the balcony. 387 00:17:52,638 --> 00:17:54,806 - Falling backwards and landing prostrate 388 00:17:54,941 --> 00:17:55,973 When he hit the ground. 389 00:17:56,042 --> 00:17:57,841 - The killer then walked downstairs, 390 00:17:57,877 --> 00:18:00,578 Into the alley and placed the tarot card on the body. 391 00:18:01,247 --> 00:18:02,880 - But why the card? 392 00:18:04,016 --> 00:18:05,316 - That's what I intend to find out. 393 00:18:06,186 --> 00:18:08,752 Oh! Excellent work, miss hart. 394 00:18:12,692 --> 00:18:14,258 - Ah! 395 00:18:14,327 --> 00:18:15,526 A little bit more, please. 396 00:18:15,661 --> 00:18:17,528 And, uh, a little bit more lemon, as well. 397 00:18:17,530 --> 00:18:20,131 - Of course. The earthiness of the tea 398 00:18:20,200 --> 00:18:22,065 Can take a little getting used to. 399 00:18:22,102 --> 00:18:23,467 - Hm. 400 00:18:23,503 --> 00:18:25,569 I just want my family to be together. 401 00:18:26,606 --> 00:18:29,339 And for my son to make the right choices. 402 00:18:29,375 --> 00:18:30,541 - You think he won't? 403 00:18:33,179 --> 00:18:34,278 (exhales deeply) 404 00:18:34,413 --> 00:18:36,480 - I don't know. 405 00:18:36,549 --> 00:18:37,882 Can you tell me? 406 00:18:39,886 --> 00:18:41,218 - Of course. 407 00:18:41,254 --> 00:18:42,887 (mystical music) 408 00:18:43,990 --> 00:18:45,289 Let's take a look. 409 00:18:49,596 --> 00:18:52,063 (indistinct chatter) 410 00:19:06,412 --> 00:19:07,311 - Ah! 411 00:19:10,383 --> 00:19:11,983 That could've killed me! 412 00:19:11,985 --> 00:19:13,717 - It's a good thing you stopped when you did. 413 00:19:14,821 --> 00:19:16,320 Looks like you got god on your side. 414 00:19:17,390 --> 00:19:20,057 - God has nothing to do with it, tucker. 415 00:19:20,059 --> 00:19:21,459 Nothing at all. 416 00:19:22,862 --> 00:19:24,795 No harm will ever come to me. 417 00:19:25,765 --> 00:19:26,697 (chuckles) 418 00:19:27,734 --> 00:19:29,032 - What? 419 00:19:29,702 --> 00:19:30,568 - Oh! 420 00:19:30,703 --> 00:19:32,469 (giggling) 421 00:19:32,539 --> 00:19:34,771 (gasps) oh. Hello. 422 00:19:39,478 --> 00:19:40,477 (voice echoing): Thomas? 423 00:19:41,147 --> 00:19:42,946 (giggling) thomas! 424 00:19:42,982 --> 00:19:43,748 Oh! 425 00:19:45,051 --> 00:19:46,817 (voice echoing): Excuse me. Have you seen my husband, 426 00:19:46,819 --> 00:19:50,354 Inspector thomas char-charles brackenreid? 427 00:19:50,423 --> 00:19:52,889 Yorkshire accent. About this tall. 428 00:19:52,926 --> 00:19:54,124 And, oh! Wait! 429 00:19:55,428 --> 00:19:56,627 This tall. 430 00:19:57,564 --> 00:19:59,030 Julia! 431 00:19:59,032 --> 00:20:00,764 (giggling) 432 00:20:01,768 --> 00:20:03,233 Oh, julia! 433 00:20:03,269 --> 00:20:05,236 - Oh! - Julia, julia! 434 00:20:05,238 --> 00:20:07,905 - Hello, margaret. - Hello, hello, hello! 435 00:20:08,040 --> 00:20:10,374 Have I ever told you... 436 00:20:11,244 --> 00:20:12,176 Oh. 437 00:20:12,245 --> 00:20:14,178 Have I ever told you 438 00:20:14,313 --> 00:20:19,183 How wonderful I think it is that you are a doctor? 439 00:20:19,252 --> 00:20:21,252 A doctor! 440 00:20:21,387 --> 00:20:22,787 - Margaret. - Wha...? 441 00:20:22,922 --> 00:20:25,122 - Your pupils are dilated. I think she's been drugged. 442 00:20:25,124 --> 00:20:29,326 - Drugged? How? - No! I simply had the... 443 00:20:29,395 --> 00:20:30,995 (voice echoing): ...Most wonderful conversation 444 00:20:31,130 --> 00:20:32,797 With a tattooed lady 445 00:20:32,799 --> 00:20:36,967 And everything is going to be fine! 446 00:20:37,937 --> 00:20:39,936 - Charmion glass at the psychic fair? 447 00:20:39,973 --> 00:20:41,205 - Yes! And... 448 00:20:41,340 --> 00:20:44,342 We had the most delicious tea. 449 00:20:44,477 --> 00:20:45,976 It just-- - margaret? 450 00:20:46,980 --> 00:20:48,479 What's going on? What're you doing here? 451 00:20:48,481 --> 00:20:50,948 - Well, what are we all doing here 452 00:20:51,017 --> 00:20:53,017 Is the question, isn't it? 453 00:20:53,152 --> 00:20:54,151 (margaret scoffs) 454 00:20:54,220 --> 00:20:56,353 - My office. - Wha...?! Why?! 455 00:20:57,823 --> 00:20:58,956 - Ooh. 456 00:21:01,294 --> 00:21:02,926 (giggling) 457 00:21:04,363 --> 00:21:07,231 The tea is made from mushrooms with hallucinogenic compounds. 458 00:21:07,366 --> 00:21:09,566 We also found it in the victim's system. 459 00:21:09,602 --> 00:21:11,369 - But nobody's trying to harm margaret, surely. 460 00:21:11,504 --> 00:21:13,970 - She didn't drink enough to cause harm. 461 00:21:14,007 --> 00:21:16,440 - She said charmion glass gave it to her. 462 00:21:16,442 --> 00:21:19,009 - The peacock you interviewed earlier. 463 00:21:19,045 --> 00:21:20,110 - Detective. 464 00:21:21,114 --> 00:21:22,513 On our final sweep of the crime scene, 465 00:21:22,515 --> 00:21:23,648 We found this. 466 00:21:23,783 --> 00:21:24,848 - Thank you. 467 00:21:30,390 --> 00:21:33,457 A coin or money of some sort. 468 00:21:34,661 --> 00:21:36,260 Seems familiar. 469 00:21:36,262 --> 00:21:37,928 - The tiny hole on top would suggest 470 00:21:37,930 --> 00:21:40,131 It's a piece of costume jewelry. 471 00:21:41,801 --> 00:21:43,334 - Fay radler's headdress. 472 00:21:43,336 --> 00:21:46,137 It was adorned with several of these flat discs. 473 00:21:46,139 --> 00:21:49,073 - The tarot card reader. She's looking quite guilty. 474 00:21:49,142 --> 00:21:50,941 - Between that and the death card 475 00:21:51,077 --> 00:21:53,210 On the victim's body, I'd say so, yes. 476 00:21:53,279 --> 00:21:54,611 - But the tea in the victim's stomach 477 00:21:54,681 --> 00:21:56,213 Came from charmion glass. 478 00:21:56,282 --> 00:21:58,015 - Do you think the two women from the fair 479 00:21:58,017 --> 00:21:59,550 Worked together to kill your victim? 480 00:21:59,685 --> 00:22:00,818 - That's possible. 481 00:22:00,887 --> 00:22:02,185 - What's their motive? 482 00:22:03,156 --> 00:22:04,454 - Let's bring them in and find out. 483 00:22:08,194 --> 00:22:09,693 (giggling) 484 00:22:13,666 --> 00:22:15,032 Charmion glass, 485 00:22:15,101 --> 00:22:18,268 You are under arrest for the murder of erasmus scribbs. 486 00:22:18,304 --> 00:22:19,770 - Detective murdoch, 487 00:22:19,905 --> 00:22:21,939 This is beginning to feel like a déjà vu. 488 00:22:22,074 --> 00:22:23,307 - What's going on out here? 489 00:22:23,442 --> 00:22:25,743 - Apparently, I killed someone. 490 00:22:25,878 --> 00:22:27,010 (scoffs) - sir. 491 00:22:28,314 --> 00:22:29,312 - Very good. 492 00:22:29,349 --> 00:22:31,782 Fay radler, you are also under arrest. 493 00:22:31,818 --> 00:22:33,317 - What? For what charge? 494 00:22:33,319 --> 00:22:36,520 - For conspiring to commit murder with miss glass. 495 00:22:36,556 --> 00:22:38,122 (scoffs angrily) 496 00:22:38,124 --> 00:22:39,056 Let's go. 497 00:22:45,865 --> 00:22:47,063 (mob shouting) 498 00:22:47,100 --> 00:22:48,332 - This is a witch hunt! 499 00:22:48,334 --> 00:22:51,068 - We don't need this evil in our city! 500 00:22:51,070 --> 00:22:52,336 - Constable higgins, 501 00:22:52,471 --> 00:22:54,671 Shut down this event until further notice. 502 00:22:54,707 --> 00:22:57,408 - What are you doing? You can't close the fair. 503 00:22:57,543 --> 00:22:59,009 - That's exactly what I'm doing. 504 00:22:59,011 --> 00:23:01,478 - Our lord's work is done. 505 00:23:01,614 --> 00:23:04,381 The devil's playground is no more. 506 00:23:04,417 --> 00:23:07,484 Thank you! The devil is rebuked! 507 00:23:07,620 --> 00:23:08,919 Praise the lord! 508 00:23:16,229 --> 00:23:18,695 - Why did you serve drugged tea to the police inspector's wife? 509 00:23:19,632 --> 00:23:20,664 - I serve it to all my clients. 510 00:23:21,700 --> 00:23:23,767 I didn't know who that church-bell was 511 00:23:23,803 --> 00:23:25,402 When she sat down. 512 00:23:26,305 --> 00:23:28,104 - Why do you drug your customers? 513 00:23:28,141 --> 00:23:32,309 - The tea helps them relax and open up. 514 00:23:32,311 --> 00:23:33,844 It's harmless. 515 00:23:35,181 --> 00:23:38,182 - Well, it wasn't harmless to your friend mr. Scribbs. 516 00:23:38,184 --> 00:23:40,251 He had a large dose of it in his system 517 00:23:40,386 --> 00:23:42,352 When he was pushed off the balcony. 518 00:23:43,122 --> 00:23:45,389 (sighs) - detective, 519 00:23:45,391 --> 00:23:48,125 How could a tiny woman like me 520 00:23:48,127 --> 00:23:51,528 Hoist a grown man over a balcony? 521 00:23:53,232 --> 00:23:54,965 - Obviously, you had help. 522 00:23:56,569 --> 00:23:58,869 Martha, grey as a mare. 523 00:23:58,905 --> 00:24:01,404 Missing husband, wants him back. 524 00:24:02,341 --> 00:24:04,341 - Well, she shouldn't. He's a cad. 525 00:24:05,178 --> 00:24:06,810 - Sarah, mole on right cheek. 526 00:24:06,879 --> 00:24:10,414 Lost her job, wants to move back to country. 527 00:24:11,551 --> 00:24:13,650 - Some people should never leave the farm. 528 00:24:14,687 --> 00:24:17,688 - Petey: Gouty leg, dead wife. 529 00:24:19,158 --> 00:24:20,691 - Everyone wants to hear 530 00:24:20,826 --> 00:24:23,627 From their departed loved ones. 531 00:24:23,696 --> 00:24:24,761 Everyone. 532 00:24:25,698 --> 00:24:27,898 - So is this how you and charmion 533 00:24:27,934 --> 00:24:30,667 Deceived your customers? 534 00:24:31,904 --> 00:24:33,770 You learned personal information about them in town, 535 00:24:33,806 --> 00:24:35,039 Shared it with one another 536 00:24:35,174 --> 00:24:38,575 And then used it in your fortune-telling act? 537 00:24:39,645 --> 00:24:42,112 - It's harder to do in cities this big. 538 00:24:42,148 --> 00:24:44,481 Better to stick to the small towns. 539 00:24:45,651 --> 00:24:46,984 - Hm. 540 00:24:46,986 --> 00:24:49,486 So why did the two of you decide to kill a man? 541 00:24:50,189 --> 00:24:51,522 Did she serve him the tea 542 00:24:51,657 --> 00:24:54,959 And you pushed him off the balcony, or vice versa? 543 00:24:54,961 --> 00:24:57,394 - Char and me working together to kill someone? 544 00:24:58,731 --> 00:25:01,065 You've read too many penny dreadfuls, detective. 545 00:25:01,734 --> 00:25:03,533 (inhales deeply) 546 00:25:05,705 --> 00:25:10,140 - You and mr. Scribbs both had the same ring. 547 00:25:10,943 --> 00:25:13,811 (chuckles) - oh, erasmus, 548 00:25:13,946 --> 00:25:15,746 You sentimental old fool. 549 00:25:15,748 --> 00:25:17,247 (chuckling) 550 00:25:18,951 --> 00:25:21,151 - How long were the two of you together? 551 00:25:21,187 --> 00:25:22,953 - Married over seven years. 552 00:25:24,557 --> 00:25:27,023 - And then what happened? You had a falling out? 553 00:25:28,261 --> 00:25:32,429 - We didn't always agree on how to, uh, run the business. 554 00:25:32,431 --> 00:25:36,900 You know, um, solve certain problems. 555 00:25:38,404 --> 00:25:40,904 - You lied to me about not knowing him. 556 00:25:40,973 --> 00:25:44,308 - I swear I had nothing to do with his death. 557 00:25:48,047 --> 00:25:52,916 - We found this piece of your costume 558 00:25:52,919 --> 00:25:54,585 At the scene of the crime. 559 00:25:55,888 --> 00:25:57,487 How do you explain that? 560 00:26:01,193 --> 00:26:04,528 - I, uh... I can't. 561 00:26:05,598 --> 00:26:07,664 - Your alibi has been unsubstantiated, 562 00:26:07,733 --> 00:26:10,734 And all of the evidence is pointing towards you. 563 00:26:10,869 --> 00:26:12,736 - I'm innocent. 564 00:26:12,772 --> 00:26:14,405 I swear it. 565 00:26:14,540 --> 00:26:16,873 - Forgive me for being blunt, miss radler, 566 00:26:16,909 --> 00:26:18,876 But your word means nothing. 567 00:26:23,882 --> 00:26:25,282 - What did I tell you? 568 00:26:25,284 --> 00:26:27,084 (sighs) - perhaps you were right. 569 00:26:27,219 --> 00:26:29,086 The fair did invite trouble. 570 00:26:29,088 --> 00:26:30,887 - I don't believe those women killed anyone. 571 00:26:30,923 --> 00:26:32,489 - Oh, neither do I. 572 00:26:32,558 --> 00:26:34,691 - That reverend seems more capable of murder 573 00:26:34,827 --> 00:26:35,825 Than those two. 574 00:26:35,861 --> 00:26:37,027 - I agree. 575 00:26:38,230 --> 00:26:40,097 Didn't he knock over one of the vendor's displays? 576 00:26:40,099 --> 00:26:41,098 - He did. 577 00:26:41,100 --> 00:26:42,833 (horse neighing) 578 00:26:42,902 --> 00:26:44,167 What are you thinking? 579 00:26:45,104 --> 00:26:46,637 - What if it was an act? 580 00:26:46,639 --> 00:26:47,905 A diversion to distract us 581 00:26:48,040 --> 00:26:49,906 From what he was really doing at the fair? 582 00:26:49,942 --> 00:26:51,709 - What was he really doing? 583 00:26:51,711 --> 00:26:54,177 - Stealing a card to frame someone for murder. 584 00:26:55,914 --> 00:26:58,581 - I know what church he presides over. 585 00:26:58,618 --> 00:27:00,317 It's on wellington. 586 00:27:00,386 --> 00:27:02,519 - Well, let's go have a chat with him. 587 00:27:03,289 --> 00:27:04,254 - Let's. 588 00:27:05,591 --> 00:27:07,524 - You think these two women have been working together 589 00:27:07,526 --> 00:27:08,792 For years just waiting for the right time 590 00:27:08,861 --> 00:27:09,927 To kill this fellow? 591 00:27:10,062 --> 00:27:12,062 - If they knew toronto was to be one of their stops 592 00:27:12,064 --> 00:27:14,464 And that this erasmus fella resided here, 593 00:27:14,500 --> 00:27:16,133 Then it's not beyond reason. 594 00:27:16,135 --> 00:27:17,734 - Did they appear to be chummy to you? 595 00:27:17,770 --> 00:27:20,270 - To be honest with you, no. And I've yet to find a reason 596 00:27:20,339 --> 00:27:22,673 Why they would commit a crime together. 597 00:27:22,808 --> 00:27:24,008 - Honour among thieves, I suppose. 598 00:27:24,143 --> 00:27:25,208 - Sirs. 599 00:27:25,244 --> 00:27:27,411 I managed to track down the mustachioed gentleman 600 00:27:27,546 --> 00:27:29,213 That charmion kept company with last night. 601 00:27:29,348 --> 00:27:30,581 He confirms her alibi. 602 00:27:31,717 --> 00:27:34,117 - Well, then, that only leaves fay radler. 603 00:27:45,097 --> 00:27:46,463 (sighs) 604 00:27:50,770 --> 00:27:52,836 - I knew there was something off about you. 605 00:27:53,372 --> 00:27:54,171 - Off? 606 00:27:54,240 --> 00:27:55,539 - A judgmental hypocrite 607 00:27:55,608 --> 00:27:57,040 Who's secretly a soaker. 608 00:27:57,710 --> 00:27:59,242 (scoffs) - I am not. 609 00:27:59,278 --> 00:28:01,044 You have me all wrong. 610 00:28:01,047 --> 00:28:02,813 - It's no wonder you burst into our place of business 611 00:28:02,948 --> 00:28:04,714 Making yourself a nuisance. 612 00:28:04,750 --> 00:28:07,451 You were drunk on what? Moonshine? 613 00:28:09,855 --> 00:28:11,020 - Violet, what is it? 614 00:28:12,324 --> 00:28:13,657 - Cassie, call the station house and tell them 615 00:28:13,792 --> 00:28:15,392 I'm making a citizen's arrest. 616 00:28:15,461 --> 00:28:17,461 - Arrest? For what? 617 00:28:17,463 --> 00:28:18,728 - Murder. 618 00:28:20,533 --> 00:28:21,598 (scoffs) 619 00:28:25,037 --> 00:28:26,403 - It's just tea. 620 00:28:26,538 --> 00:28:29,405 - It's a fair bit more than that, reverend. 621 00:28:29,442 --> 00:28:30,941 Now, where did you purchase this? 622 00:28:32,010 --> 00:28:34,277 - At an apothecary on birchgate avenue. 623 00:28:34,313 --> 00:28:36,813 It's completely legal and... 624 00:28:36,882 --> 00:28:38,949 Less potent than opium. 625 00:28:40,018 --> 00:28:41,417 - Why do you drink it? 626 00:28:45,090 --> 00:28:47,891 - It's the only thing that alleviates my grief 627 00:28:47,960 --> 00:28:50,027 Since my wife was murdered. 628 00:28:51,297 --> 00:28:52,562 - Your wife was murdered? 629 00:28:52,598 --> 00:28:56,033 - Yes. By a charlatan posing as a psychic. 630 00:29:01,907 --> 00:29:04,841 - By chance, is this the man that you're referring to? 631 00:29:08,313 --> 00:29:09,379 - That's him! 632 00:29:12,117 --> 00:29:14,518 I wanted him dead, and the lord delivered. 633 00:29:16,355 --> 00:29:19,923 - You say your wife was murdered by a charlatan. 634 00:29:19,925 --> 00:29:21,591 What do you mean by that? 635 00:29:23,095 --> 00:29:26,463 - Our son died after a brief illness 636 00:29:26,598 --> 00:29:29,599 And my wife never recovered. 637 00:29:30,803 --> 00:29:32,936 She met this man 638 00:29:33,005 --> 00:29:35,539 At a travelling fair 639 00:29:35,541 --> 00:29:38,342 Who told her that she could speak to our child 640 00:29:38,477 --> 00:29:39,876 In the afterlife. 641 00:29:41,080 --> 00:29:42,479 - And she believed him? 642 00:29:42,548 --> 00:29:43,614 - Yes. 643 00:29:43,749 --> 00:29:46,817 She claimed to have heard his voice 644 00:29:46,819 --> 00:29:48,885 Telling her that he was all right. 645 00:29:50,156 --> 00:29:53,623 And begging her to keep coming back to talk to him. 646 00:29:53,659 --> 00:29:54,891 - And she did. 647 00:29:55,761 --> 00:29:57,727 - 'til the money ran out, yes. 648 00:29:59,231 --> 00:30:00,831 And then they just tossed her aside. 649 00:30:02,100 --> 00:30:05,134 And when she could no longer talk to our son... 650 00:30:06,972 --> 00:30:08,705 She took her own life. 651 00:30:08,774 --> 00:30:10,774 They may as well have put the gun to her head. 652 00:30:10,909 --> 00:30:11,908 - They? 653 00:30:11,944 --> 00:30:15,111 - Crooks, thieves, scoundrels! 654 00:30:16,515 --> 00:30:19,583 Just one big flim-flam family profiting from people's grief. 655 00:30:21,921 --> 00:30:23,253 (sighs) 656 00:30:23,388 --> 00:30:26,990 - And this is guaranteed to put a little extra pep in my step? 657 00:30:27,125 --> 00:30:28,491 - It will indeed, sir. 658 00:30:29,995 --> 00:30:31,327 - So, we're free to go? 659 00:30:32,331 --> 00:30:34,197 - We've decided to release you, for now. 660 00:30:34,200 --> 00:30:37,000 - For now? Jiminy christmas! 661 00:30:37,135 --> 00:30:38,936 What more do we have to do to prove our innocence? 662 00:30:39,071 --> 00:30:41,071 - It's standard procedure. 663 00:30:41,140 --> 00:30:42,739 Just don't leave town. 664 00:30:42,775 --> 00:30:44,841 (distant church bells ringing) 665 00:30:47,079 --> 00:30:48,378 - Thank you, detective. 666 00:30:49,215 --> 00:30:51,348 - Miss hart, these people, 667 00:30:51,350 --> 00:30:52,949 They prey on the weak. 668 00:30:53,018 --> 00:30:54,818 Does that not give you pause? 669 00:30:56,355 --> 00:30:57,954 - Well, I have a lot of customers 670 00:30:58,023 --> 00:30:59,555 Waiting to have their fortunes told. 671 00:31:00,893 --> 00:31:02,025 Excuse me. 672 00:31:02,160 --> 00:31:03,126 (horse neighing) 673 00:31:04,330 --> 00:31:05,495 - Detective murdoch! 674 00:31:06,632 --> 00:31:08,432 How's that lavender working for your child? 675 00:31:08,567 --> 00:31:11,567 - Oh! Well, she's sleeping like a... 676 00:31:11,604 --> 00:31:13,403 Well, like a baby. 677 00:31:13,472 --> 00:31:14,470 - Glad to hear. 678 00:31:17,176 --> 00:31:18,408 - How are you feeling now? 679 00:31:19,111 --> 00:31:20,243 - Embarrassed. 680 00:31:21,046 --> 00:31:23,647 (sighs) thomas was right. 681 00:31:23,649 --> 00:31:25,782 It's all stuff and nonsense. 682 00:31:25,784 --> 00:31:27,917 - Well, you couldn't have known the tea 683 00:31:27,953 --> 00:31:29,586 Would have that effect on you. 684 00:31:30,522 --> 00:31:32,255 Why did you go back to the fair? 685 00:31:33,292 --> 00:31:35,625 - I went to speak to the pyromancer. 686 00:31:36,528 --> 00:31:38,027 He said I had the gift. 687 00:31:39,198 --> 00:31:41,398 Then the fortune teller called out to me and... 688 00:31:42,701 --> 00:31:45,535 (sighs) I should really get home. 689 00:31:45,671 --> 00:31:46,869 (chuckles) 690 00:31:46,906 --> 00:31:49,006 - You sure you don't want to talk about it a little more? 691 00:31:49,008 --> 00:31:50,740 (scoffs) - you're very kind, 692 00:31:50,776 --> 00:31:52,809 But I need to get home 693 00:31:52,878 --> 00:31:55,078 And forget this day ever happened. 694 00:31:55,213 --> 00:31:57,681 I feel silly for having believed those people. 695 00:31:59,751 --> 00:32:01,385 (inaudible) 696 00:32:02,521 --> 00:32:04,620 - Tucker, call the station and let them know 697 00:32:04,657 --> 00:32:05,888 There's a robbery in progress 698 00:32:05,925 --> 00:32:07,424 At the corner of nassau and spadina. 699 00:32:07,426 --> 00:32:09,492 - Wh-what about you? He's got a gun. 700 00:32:09,561 --> 00:32:10,961 (scoffs) 701 00:32:11,096 --> 00:32:12,296 - No harm will come to me. 702 00:32:13,498 --> 00:32:14,898 - Wha... Higgins! 703 00:32:20,172 --> 00:32:21,437 - Stop! Police! 704 00:32:22,308 --> 00:32:23,106 - Get away from me. 705 00:32:23,241 --> 00:32:24,741 - No. (gunshot) 706 00:32:26,778 --> 00:32:28,912 - What are you doing? - My job. 707 00:32:28,981 --> 00:32:30,713 (tense music) 708 00:32:31,917 --> 00:32:33,717 - Get away. Get away. 709 00:32:33,786 --> 00:32:35,385 (gunshot) 710 00:32:36,855 --> 00:32:37,987 (grunts) 711 00:32:41,727 --> 00:32:43,559 - See? Nothing to it. 712 00:32:43,595 --> 00:32:44,861 (higgins chuckles) 713 00:32:45,898 --> 00:32:47,130 - You're being charged with the murder 714 00:32:47,132 --> 00:32:49,866 Of erasmus scribbs. Do you understand? 715 00:32:49,935 --> 00:32:51,734 - I didn't kill him, 716 00:32:51,770 --> 00:32:53,203 But I'm happy he's dead. 717 00:32:55,808 --> 00:32:57,808 And for that, I should be punished. 718 00:32:57,810 --> 00:32:59,876 Sin is sin. 719 00:33:01,013 --> 00:33:02,879 But I look forward to being reunited 720 00:33:02,881 --> 00:33:04,881 With my family in death. 721 00:33:07,786 --> 00:33:08,819 (sighs) 722 00:33:13,025 --> 00:33:14,323 (lock clicks) 723 00:33:15,961 --> 00:33:17,894 (curious music) 724 00:33:28,474 --> 00:33:30,040 Aren't you finished with me yet? 725 00:33:30,042 --> 00:33:32,776 I told you I was ready to accept my fate. 726 00:33:32,845 --> 00:33:34,911 - Tell me in detail... (lock clicks) 727 00:33:34,947 --> 00:33:37,680 ....The events leading up to the death of your wife. 728 00:33:39,251 --> 00:33:40,450 (sighs) 729 00:33:41,620 --> 00:33:43,453 - It was over ten years ago, but I remember it 730 00:33:43,489 --> 00:33:44,788 Like it was yesterday. 731 00:33:45,924 --> 00:33:46,923 - Erasmus... 732 00:33:48,226 --> 00:33:49,692 Posed as a psychic 733 00:33:49,728 --> 00:33:51,260 Who could channel the dead, correct? 734 00:33:51,296 --> 00:33:52,829 - Yes. 735 00:33:52,898 --> 00:33:56,933 And the woman would find vulnerable and grieving people, 736 00:33:57,002 --> 00:34:01,104 Listen to their sad stories and pass them on to him, 737 00:34:01,106 --> 00:34:03,139 And he would use them in his readings. 738 00:34:04,076 --> 00:34:06,142 The woman would hide under a table 739 00:34:06,178 --> 00:34:07,743 Or behind a curtain, 740 00:34:07,780 --> 00:34:09,813 Pretending to be the dead relative. 741 00:34:10,749 --> 00:34:12,015 - Do you know this for certain? 742 00:34:15,854 --> 00:34:16,753 - I don't. 743 00:34:17,489 --> 00:34:19,156 But... 744 00:34:19,158 --> 00:34:23,093 My wife described the voice of a child 745 00:34:23,228 --> 00:34:26,296 Echoing out through the ethers 746 00:34:26,298 --> 00:34:28,431 Reaching out to her from beyond the grave. 747 00:34:29,768 --> 00:34:32,636 - She believed she was hearing your son, 748 00:34:32,771 --> 00:34:34,804 But you think it was this woman. 749 00:34:36,175 --> 00:34:38,975 - My wife would've done anything to speak to her child again. 750 00:34:41,547 --> 00:34:43,646 That's why she trusted those charlatans. 751 00:34:50,656 --> 00:34:52,922 - Oh, you made the papers. Nice work. 752 00:34:54,193 --> 00:34:56,392 - Sir, I believe the reverend is innocent. 753 00:34:56,394 --> 00:34:57,727 - But it all adds up. 754 00:34:57,763 --> 00:34:59,729 Con man, dead wife, reverend gets revenge. 755 00:34:59,798 --> 00:35:00,797 Case closed. 756 00:35:00,866 --> 00:35:02,799 - Respectfully, sir, I have to disagree. 757 00:35:02,934 --> 00:35:04,167 - How so? 758 00:35:04,236 --> 00:35:06,068 - The reverend stated that his wife 759 00:35:06,105 --> 00:35:08,672 Was conned by a husband and wife duo. 760 00:35:08,807 --> 00:35:10,240 - And one of them is dead. 761 00:35:10,309 --> 00:35:12,275 And if the wife was the tarot card reader, 762 00:35:12,344 --> 00:35:13,877 We know that she didn't kill him. 763 00:35:13,879 --> 00:35:14,844 That leaves the reverend. 764 00:35:16,048 --> 00:35:17,947 - What if a third person was involved in the scheme? 765 00:35:17,983 --> 00:35:19,482 - Like who? 766 00:35:19,485 --> 00:35:21,350 - The reverend said that his wife heard 767 00:35:21,386 --> 00:35:25,188 A child's voice, her son, 768 00:35:25,224 --> 00:35:27,523 Speaking to her from beyond the grave. 769 00:35:29,060 --> 00:35:30,026 - A dead child did it? 770 00:35:31,196 --> 00:35:32,896 - I need to have another word with fay radler. 771 00:35:32,898 --> 00:35:34,063 - Hm. 772 00:35:35,100 --> 00:35:36,633 (mystical music) 773 00:35:38,703 --> 00:35:39,636 - You're back. 774 00:35:39,771 --> 00:35:41,771 - I guess your curiosity got the better of you. 775 00:35:41,840 --> 00:35:43,706 - Has miss radler returned? 776 00:35:43,775 --> 00:35:45,075 - No, haven't seen her. 777 00:35:45,210 --> 00:35:47,243 - Sir, I need a word with mr. Salazar. 778 00:35:47,312 --> 00:35:50,246 - Henry, does this have to do with the case? 779 00:35:50,382 --> 00:35:52,448 - No, I just want to tell him he was right. 780 00:35:56,588 --> 00:35:58,188 (indistinct chatter) 781 00:35:59,925 --> 00:36:01,124 - This will only take but a moment 782 00:36:01,193 --> 00:36:02,659 And it would really mean a lot to me. 783 00:36:04,796 --> 00:36:06,429 - Very well. - Thank you. 784 00:36:08,600 --> 00:36:09,799 (fay): Please, sit down. 785 00:36:11,737 --> 00:36:13,135 (indistinct chatter) 786 00:36:13,172 --> 00:36:15,071 (woman): Is there something I can help you with today? 787 00:36:15,140 --> 00:36:16,072 (man): Yes, I... 788 00:36:16,108 --> 00:36:17,340 - Hope you get good news, fella. 789 00:36:17,342 --> 00:36:18,408 - I already have. 790 00:36:18,543 --> 00:36:20,309 - Me too! I have a remarkable life line 791 00:36:20,345 --> 00:36:22,078 And no harm will ever come to me. 792 00:36:22,114 --> 00:36:24,614 Can you believe it? I'm gonna live forever! 793 00:36:27,553 --> 00:36:29,686 - Mr. Salazar! A word. 794 00:36:29,688 --> 00:36:30,720 - Oh. 795 00:36:33,892 --> 00:36:35,425 - Hm. 796 00:36:35,427 --> 00:36:37,093 The five of wands. 797 00:36:38,329 --> 00:36:39,896 You're healing from a conflict. 798 00:36:40,632 --> 00:36:41,564 - Yes 799 00:36:43,635 --> 00:36:45,067 - You've been through a battle. 800 00:36:47,039 --> 00:36:48,337 - I certainly have. 801 00:36:49,741 --> 00:36:51,574 - You'll come through triumphant. 802 00:36:55,414 --> 00:36:58,314 - You really don't remember me, do you? 803 00:36:59,585 --> 00:37:00,450 - Should I? 804 00:37:03,889 --> 00:37:05,655 - Jiminy christmas, mama, 805 00:37:05,790 --> 00:37:07,590 How could you forget your own son? 806 00:37:08,794 --> 00:37:10,327 - Derby. 807 00:37:10,462 --> 00:37:11,827 My sweet boy. 808 00:37:12,764 --> 00:37:14,697 - So, you do remember me. 809 00:37:16,168 --> 00:37:17,234 - How could I forget? 810 00:37:18,370 --> 00:37:20,036 - Tell me one thing you remember about me. 811 00:37:23,809 --> 00:37:28,144 - You used to like saltwater taffy. 812 00:37:29,348 --> 00:37:31,748 And you couldn't get enough strawberry phosphates. 813 00:37:33,151 --> 00:37:35,885 One time, you drank so much, you had red stains 814 00:37:35,954 --> 00:37:37,487 Around your mouth for days. 815 00:37:38,624 --> 00:37:40,490 - And you always gave me some of your supper 816 00:37:40,492 --> 00:37:42,892 Because I was still hungry after cleaning my plate. 817 00:37:45,230 --> 00:37:46,896 - You were a growing boy. 818 00:37:46,965 --> 00:37:47,963 Of course. 819 00:37:49,101 --> 00:37:50,700 - So, why did you leave me? 820 00:37:52,304 --> 00:37:54,104 - It was erasmus' decision. 821 00:37:55,440 --> 00:37:58,841 - But I was just a child and you were my mother! 822 00:37:58,910 --> 00:38:00,276 - I wasn't your mother. 823 00:38:01,579 --> 00:38:03,446 You were a foundling, we took you in. 824 00:38:03,448 --> 00:38:05,381 - You were still my mother! 825 00:38:06,385 --> 00:38:08,584 - No, I wasn't. 826 00:38:10,389 --> 00:38:13,322 You were a means to an end. We owe you nothing. 827 00:38:14,459 --> 00:38:15,524 - I lied for you. 828 00:38:16,628 --> 00:38:18,394 I deceived people for you. 829 00:38:19,798 --> 00:38:23,199 And erasmus? He paid for that. 830 00:38:23,802 --> 00:38:24,700 - You killed him? 831 00:38:26,104 --> 00:38:29,605 - You two gave me a childhood and you took it away from me! 832 00:38:29,607 --> 00:38:30,807 (tense music) 833 00:38:32,644 --> 00:38:33,576 (both screaming) 834 00:38:33,578 --> 00:38:34,644 - Help! 835 00:38:34,646 --> 00:38:36,278 (grunting) 836 00:38:37,115 --> 00:38:38,114 (blade clatters to floor) 837 00:38:38,249 --> 00:38:39,181 (grunts) 838 00:38:41,186 --> 00:38:43,386 (crowd murmuring) 839 00:38:49,895 --> 00:38:50,893 Can I go? 840 00:38:52,130 --> 00:38:53,696 I've done nothing wrong. 841 00:38:53,765 --> 00:38:55,498 - Nothing I can arrest you for. 842 00:38:55,500 --> 00:38:57,100 But you've done plenty wrong. 843 00:38:57,969 --> 00:39:00,035 You've conned people, 844 00:39:00,072 --> 00:39:01,437 Abandoned a child. 845 00:39:01,506 --> 00:39:02,906 (fay chuckles) 846 00:39:03,041 --> 00:39:04,374 - The act we came up with 847 00:39:04,509 --> 00:39:06,109 Couldn't have lasted indefinitely. 848 00:39:07,245 --> 00:39:09,579 - When derby no longer sounded like a child 849 00:39:09,714 --> 00:39:11,514 Because he grew, 850 00:39:11,516 --> 00:39:12,515 You dropped him. 851 00:39:12,517 --> 00:39:13,883 - We changed our act 852 00:39:13,885 --> 00:39:16,385 To two magnificent mentalists. 853 00:39:17,356 --> 00:39:18,455 But after a couple months, 854 00:39:18,590 --> 00:39:20,190 Erasmus didn't have the stomach for it. 855 00:39:20,325 --> 00:39:21,725 - The incident with the reverend's wife 856 00:39:21,860 --> 00:39:24,127 And her suicide gave him a conscience? 857 00:39:24,196 --> 00:39:26,062 - Something that is not... 858 00:39:26,131 --> 00:39:28,531 Really an asset in this line of work. 859 00:39:31,636 --> 00:39:33,369 Thank you for saving my life. 860 00:39:34,806 --> 00:39:35,805 I'll be on my way. 861 00:39:37,209 --> 00:39:40,309 - I'd best not ever see you in toronto again, miss radler. 862 00:39:46,351 --> 00:39:48,818 - So, what will happen to the young man? 863 00:39:48,887 --> 00:39:52,755 - The circumstances of his life will likely spare him the noose. 864 00:39:52,824 --> 00:39:54,290 - But he deceived me. 865 00:39:54,292 --> 00:39:56,025 He drove my wife to madness. 866 00:39:56,027 --> 00:39:59,295 - He will spend considerable time behind bars. 867 00:39:59,364 --> 00:40:01,630 He was a child, reverend, 868 00:40:01,666 --> 00:40:03,098 Simply doing the bidding 869 00:40:03,135 --> 00:40:05,835 Of people who showed him a kindness. 870 00:40:07,372 --> 00:40:10,173 (sighs) - I understand. 871 00:40:11,243 --> 00:40:13,910 My wife couldn't get past our son's death. 872 00:40:15,414 --> 00:40:17,847 I couldn't get past my wife's suicide. 873 00:40:19,217 --> 00:40:21,384 And young derby couldn't forgive 874 00:40:21,519 --> 00:40:23,118 What those two people did to him. 875 00:40:24,122 --> 00:40:26,388 - None of them are easy tasks. - No. 876 00:40:27,159 --> 00:40:28,624 No, they are not. 877 00:40:29,861 --> 00:40:32,996 I would like to speak to the young man, if I may? 878 00:40:34,666 --> 00:40:35,998 - If he's willing. 879 00:40:37,135 --> 00:40:40,203 - I would like him to know that I forgive him. 880 00:40:40,338 --> 00:40:42,005 (soft music) 881 00:40:43,942 --> 00:40:46,275 - So, what you're telling me is you're not invulnerable? 882 00:40:46,344 --> 00:40:48,812 - I walked straight towards a man who was shooting at me. 883 00:40:48,947 --> 00:40:51,747 - So your fate isn't in your hands? 884 00:40:51,817 --> 00:40:53,016 - Good one, tucker. 885 00:40:53,151 --> 00:40:54,217 - Thank you. - The thing is, 886 00:40:54,286 --> 00:40:56,151 He knew things. My marriage to ruthie, 887 00:40:56,188 --> 00:40:58,287 The fact that I have a child. How could he know all that? 888 00:40:58,356 --> 00:41:00,356 - Lucky guess. Just like it was luck 889 00:41:00,358 --> 00:41:01,758 That saved you from getting shot. 890 00:41:02,928 --> 00:41:04,227 - Well, you won't see me risking my life anymore. 891 00:41:04,362 --> 00:41:05,561 (grunts) 892 00:41:06,298 --> 00:41:08,364 Tucker! Are you all right? 893 00:41:08,433 --> 00:41:09,833 (groans) 894 00:41:12,471 --> 00:41:13,970 - Never better. 895 00:41:13,972 --> 00:41:15,104 - Oh. 896 00:41:15,173 --> 00:41:17,640 Well, I guess some people were just born lucky. 897 00:41:22,681 --> 00:41:24,647 (insects chirping) 898 00:41:24,649 --> 00:41:26,615 (soft music) 899 00:41:29,221 --> 00:41:30,986 - Julia? 900 00:41:31,022 --> 00:41:33,656 - It's madame o to you, detective. 901 00:41:34,459 --> 00:41:35,525 - Oh! 902 00:41:37,729 --> 00:41:39,094 Where is susannah? 903 00:41:40,031 --> 00:41:41,664 - I tucked a sachet of that lavender 904 00:41:41,799 --> 00:41:44,934 Under her pillow and she's been sound asleep for hours. 905 00:41:44,970 --> 00:41:49,072 - Hm. Perhaps it's not all smoke and mirrors after all. 906 00:41:49,074 --> 00:41:51,073 - Well, knowing that, 907 00:41:51,109 --> 00:41:52,341 Pick a card. 908 00:41:52,410 --> 00:41:54,077 See your future. 909 00:42:01,419 --> 00:42:03,152 Oh! 910 00:42:03,221 --> 00:42:05,120 (chuckles) pick another. 911 00:42:10,295 --> 00:42:11,460 (gasps) 912 00:42:14,065 --> 00:42:16,365 - It must be written in the stars. 913 00:42:16,434 --> 00:42:17,967 (chuckles) 914 00:42:18,003 --> 00:42:19,735 - That's the spirit. 915 00:42:24,776 --> 00:42:26,542 (panting) 916 00:42:27,512 --> 00:42:28,444 - Margaret! 917 00:42:28,580 --> 00:42:29,712 - What's with the get-up? 918 00:42:29,847 --> 00:42:31,648 - Ah. Going out for a run. 919 00:42:31,650 --> 00:42:33,682 - A run? Where? 920 00:42:34,386 --> 00:42:35,518 - Just a run, margaret. 921 00:42:35,653 --> 00:42:37,586 Around and around. 922 00:42:37,622 --> 00:42:39,322 Ever since I got the pep tonic from that young lad, 923 00:42:39,391 --> 00:42:41,391 I've been full of beans! 924 00:42:41,526 --> 00:42:43,259 Be ready for me when I get back. 925 00:42:43,261 --> 00:42:44,327 - Oh! 926 00:42:44,329 --> 00:42:45,061 (brackenreid grunts) 927 00:42:45,130 --> 00:42:46,395 (chuckling) 928 00:42:48,800 --> 00:42:51,266 (door opens and closes) 929 00:42:51,303 --> 00:42:52,635 (giggles) 930 00:42:54,205 --> 00:42:56,138 (curious music) 931 00:42:57,175 --> 00:42:58,207 (gasps) 932 00:43:13,825 --> 00:43:15,691 - You have the gift. 933 00:43:16,227 --> 00:43:17,827 (mystical music) 934 00:43:25,670 --> 00:43:26,702 (margaret gasps) 935 00:43:27,372 --> 00:43:28,971 (explosions) 936 00:43:34,879 --> 00:43:35,811 - Bobby. 937 00:43:39,050 --> 00:43:40,582 No! 938 00:43:41,653 --> 00:43:44,053 (mysterious music)