1 00:01:10,204 --> 00:01:10,969 - Bohl! 2 00:01:11,672 --> 00:01:13,238 Stop mucking around. 3 00:01:14,308 --> 00:01:15,140 I need you over at thresher assembly. 4 00:01:15,242 --> 00:01:16,308 - Yes, sir. 5 00:01:41,569 --> 00:01:42,534 Who's there? 6 00:01:42,636 --> 00:01:43,869 - It's your mama. 7 00:01:43,971 --> 00:01:45,604 I brought spaetzle. 8 00:01:50,945 --> 00:01:52,277 You're killing yourself at the factory 9 00:01:52,379 --> 00:01:55,013 and this school you go to. For why? 10 00:01:55,116 --> 00:01:56,815 - Because it gives my life meaning. 11 00:01:56,917 --> 00:01:59,184 - Ah! Meaning. What is this? 12 00:01:59,286 --> 00:02:00,385 - I know you don't understand. 13 00:02:00,488 --> 00:02:01,720 - Come home. 14 00:02:01,822 --> 00:02:04,723 - I love you, Mother, but after struggling for months, 15 00:02:04,825 --> 00:02:06,091 I have finally made a breakthrough. 16 00:02:06,193 --> 00:02:07,493 - And this breakthrough, 17 00:02:07,595 --> 00:02:09,228 will it feed your wife and children some day? 18 00:02:09,330 --> 00:02:11,630 - My latest composition is the finest piece I have ever-- 19 00:02:11,732 --> 00:02:14,299 - I don't want to hear of your foolish dreams! 20 00:02:15,102 --> 00:02:16,368 Build a home. Get married. 21 00:02:16,470 --> 00:02:17,736 Bring me the grandchildren. 22 00:02:18,506 --> 00:02:19,605 That's all I ask. 23 00:02:20,774 --> 00:02:22,241 - Is that all? - Are you mocking your mother? 24 00:02:22,743 --> 00:02:23,775 - Never. 25 00:02:25,913 --> 00:02:27,813 See you at church on Sunday, Mama. 26 00:02:27,915 --> 00:02:29,548 - Mm. You're a good boy, Gustav. 27 00:02:30,384 --> 00:02:31,517 - Auf wiedersehen. 28 00:02:31,619 --> 00:02:32,885 - Auf wiedersehen. 29 00:04:01,976 --> 00:04:03,609 - Go away! I'm working. 30 00:04:07,514 --> 00:04:08,447 I said... 31 00:04:10,050 --> 00:04:11,617 Were you listening at the door? 32 00:04:22,997 --> 00:04:24,630 - She's like this all day? 33 00:04:24,732 --> 00:04:26,098 - Relentlessly active. 34 00:04:26,200 --> 00:04:28,267 - Throwing tantrums. - Gets into everything. 35 00:04:28,369 --> 00:04:31,370 Oh! Oh, I'm so sorry, George. 36 00:04:31,472 --> 00:04:33,772 - Obviously, we'll be replacing that, George. 37 00:04:34,875 --> 00:04:36,375 - Good morning, all! 38 00:04:37,344 --> 00:04:38,944 - Inspector, is that a cello? 39 00:04:39,046 --> 00:04:40,178 - Indeed. 40 00:04:40,281 --> 00:04:42,247 This voluptuous beauty is a brand new 41 00:04:42,349 --> 00:04:46,084 R.S. Williams cello and I intend to master it. 42 00:04:46,186 --> 00:04:48,353 - Here, sir? In the station house? 43 00:04:48,455 --> 00:04:50,255 - Margaret's suffering with headaches. 44 00:04:50,357 --> 00:04:51,857 - Ah, ah, ah! Susannah! 45 00:04:53,093 --> 00:04:55,027 Susannah sure has a lot of energy. 46 00:04:55,129 --> 00:04:56,428 - She does. 47 00:04:56,530 --> 00:05:00,299 Perhaps learning an instrument might focus her creativity 48 00:05:00,401 --> 00:05:01,867 in a more productive manner. 49 00:05:01,969 --> 00:05:03,235 - Isn't she a bit young? 50 00:05:03,337 --> 00:05:04,870 - Oh, sir! Nonsense! 51 00:05:04,972 --> 00:05:07,906 Two words: Doctor Crotch. 52 00:05:09,043 --> 00:05:11,143 Little Billy Crotch, the piano prodigy. 53 00:05:11,245 --> 00:05:13,412 He was performing at the age of two. 54 00:05:13,514 --> 00:05:15,380 If he can do it, no reason Susannah can't. 55 00:05:15,482 --> 00:05:18,083 - Well, uh, our nanny does play piano. 56 00:05:18,185 --> 00:05:20,686 Perhaps we could pay her to... to teach her. 57 00:05:20,788 --> 00:05:21,820 What do you think? 58 00:05:21,922 --> 00:05:23,722 - Well, music is math-based. 59 00:05:23,824 --> 00:05:25,390 Uh, suppose it's worth a try. 60 00:05:25,492 --> 00:05:27,159 - Well, then it's decided. Oh! 61 00:05:27,261 --> 00:05:28,327 Susannah! 62 00:05:29,663 --> 00:05:31,430 - Murdoch, Crabtree, trouble over at Lippincott Street. 63 00:05:31,532 --> 00:05:33,465 Here's the address. - What's happened? 64 00:05:33,567 --> 00:05:35,100 - A ghastly crime. 65 00:05:38,138 --> 00:05:41,673 To be murdered so young and on the cusp of greatness. 66 00:05:41,775 --> 00:05:43,308 - The cusp of greatness, sir? 67 00:05:43,410 --> 00:05:45,577 - Gustav is one of my former students. 68 00:05:45,679 --> 00:05:47,579 - What is it that you teach, Mister...? 69 00:05:47,681 --> 00:05:49,681 - Pifkin. Gerald Pifkin. 70 00:05:49,783 --> 00:05:51,316 I teach music theory. 71 00:05:51,418 --> 00:05:54,119 I came to pay Gustav a visit this morning 72 00:05:54,221 --> 00:05:55,854 and the door was open 73 00:05:55,956 --> 00:05:58,390 and I saw his body just lying there. 74 00:05:58,492 --> 00:06:00,192 He was just lying there. 75 00:06:00,294 --> 00:06:01,426 Thank you. 76 00:06:01,528 --> 00:06:03,662 I didn't know what to do. 77 00:06:03,764 --> 00:06:06,331 - Mr. Pifkin, if you would, uh, we'd like you to come down 78 00:06:06,433 --> 00:06:09,434 to the station house and answer some more questions. 79 00:06:10,471 --> 00:06:12,604 - Gustav had no enemies to speak of. 80 00:06:13,607 --> 00:06:15,340 Rivals, however, he had in abundance. 81 00:06:15,442 --> 00:06:16,842 - What kind of rivals? 82 00:06:16,944 --> 00:06:19,077 - Gustav was writing a piece of music 83 00:06:19,179 --> 00:06:21,947 for the Robert Ambrose New Composer's Prize. 84 00:06:23,250 --> 00:06:26,017 - Is there a monetary award associated to this prize? 85 00:06:26,120 --> 00:06:28,320 - Not monetary, but something priceless. 86 00:06:28,422 --> 00:06:30,455 A performance of the winning composition 87 00:06:30,557 --> 00:06:32,324 by the Toronto Symphony Orchestra. 88 00:06:32,926 --> 00:06:33,959 - Hm. 89 00:06:34,061 --> 00:06:36,995 And was Mr. Bohl in the running to win the prize? 90 00:06:37,097 --> 00:06:39,398 - In the top five, in my estimation. 91 00:06:39,500 --> 00:06:40,932 - Who are the other four? 92 00:06:41,935 --> 00:06:44,236 - His closest chums, oddly enough. 93 00:06:44,805 --> 00:06:45,537 - Ah. 94 00:06:46,373 --> 00:06:47,406 I'll be needing their names. 95 00:06:48,442 --> 00:06:49,775 - Well, the most gifted of the bunch 96 00:06:49,877 --> 00:06:52,010 would have to be Pascal Girard, 97 00:06:52,112 --> 00:06:53,845 a violin prodigy turned composer. 98 00:06:55,015 --> 00:06:56,782 He's the frontrunner in this competition. 99 00:06:57,951 --> 00:07:00,385 And then, there's Miss Sylvia Fachada. 100 00:07:01,555 --> 00:07:04,322 She's surprisingly talented for a woman. 101 00:07:05,692 --> 00:07:09,494 And then there's another fellow, not one of my students. 102 00:07:09,596 --> 00:07:10,929 Winston Glover. 103 00:07:11,698 --> 00:07:13,298 I find him a bit aloof. 104 00:07:13,400 --> 00:07:14,833 An outlier. 105 00:07:14,935 --> 00:07:16,334 I don't believe he belongs 106 00:07:16,437 --> 00:07:19,171 among such an elite group of musicians. 107 00:07:20,340 --> 00:07:23,008 And then, lastly, there's Daniel Spratt. 108 00:07:23,844 --> 00:07:25,310 Bit of a wild card, Danny. 109 00:07:26,747 --> 00:07:28,747 He comes from the wrong side of the tracks, so to speak. 110 00:07:28,849 --> 00:07:32,250 But, then again, music can rise from the depths of adversity. 111 00:07:33,887 --> 00:07:36,354 Oh, my lord! What is that abominable noise? 112 00:07:37,458 --> 00:07:39,157 - Our inspector has taken up the cello. 113 00:07:39,860 --> 00:07:40,659 - Are we done here? 114 00:07:41,628 --> 00:07:42,928 - I can call you... 115 00:07:43,030 --> 00:07:44,996 - Oy, Murdoch! Come to my office. 116 00:07:46,266 --> 00:07:47,966 See if you can guess what tune I'm playing. Go on. 117 00:07:54,641 --> 00:07:55,674 So, what do you think? 118 00:07:56,810 --> 00:08:00,946 - I think you are definitely holding a bow 119 00:08:01,048 --> 00:08:04,015 and moving it to and fro across some strings. 120 00:08:04,818 --> 00:08:05,684 - But what about the song? 121 00:08:05,786 --> 00:08:07,719 - I'm not familiar with popular music. 122 00:08:08,989 --> 00:08:11,623 However, I do believe that a talent such as yours 123 00:08:11,725 --> 00:08:15,694 deserves to be properly nurtured by a music teacher. 124 00:08:15,796 --> 00:08:17,796 - That might speed up the learning process. 125 00:08:17,898 --> 00:08:20,866 - Especially if that teacher has a music studio 126 00:08:20,968 --> 00:08:23,235 somewhere outside of the station house 127 00:08:23,337 --> 00:08:27,005 where police work won't distract you from anything-- 128 00:08:27,107 --> 00:08:28,874 - Excuse me, Detective. Inspector. 129 00:08:28,976 --> 00:08:30,675 - Ah! What have you, Miss Hart? 130 00:08:30,777 --> 00:08:32,878 - Mr. Gustav Bohl's postmortem. 131 00:08:34,314 --> 00:08:36,448 The ice pick penetrated his brain and killed him instantly. 132 00:08:36,550 --> 00:08:37,282 - Shocker. 133 00:08:40,020 --> 00:08:41,720 - Is there something else, Miss Hart? 134 00:08:42,389 --> 00:08:43,522 - Just... 135 00:08:43,624 --> 00:08:45,423 I was acquainted with the victim. 136 00:08:45,526 --> 00:08:47,859 He and his friends frequented the Starbright Club. 137 00:08:47,961 --> 00:08:50,161 - Oh. I'm sorry for your loss. 138 00:08:50,264 --> 00:08:51,263 - Thank you. 139 00:08:52,399 --> 00:08:53,632 I wanted to let you know that the Starbright 140 00:08:53,734 --> 00:08:55,700 will be hosting a wake for Mr. Bohl tonight. 141 00:08:56,737 --> 00:08:57,903 You can pay your respects to the dead. 142 00:08:58,005 --> 00:08:59,304 - And interrogate the living. 143 00:09:05,178 --> 00:09:08,046 - Perhaps you should wait until after the musical tribute? 144 00:09:08,148 --> 00:09:10,615 - Of course. And perhaps you could gather 145 00:09:10,717 --> 00:09:13,985 and label empty glasses so I can collect fingermarks? 146 00:09:14,087 --> 00:09:15,754 - You have my complete cooperation. 147 00:09:16,957 --> 00:09:19,190 - In fact, it was I who found his lifeless body 148 00:09:19,293 --> 00:09:20,725 sprawled out on the floor, 149 00:09:20,827 --> 00:09:23,595 an ice pick jutting from his ear. 150 00:09:23,697 --> 00:09:24,696 - An ice pick? 151 00:09:26,099 --> 00:09:27,566 - Could it have been a robbery? 152 00:09:28,835 --> 00:09:30,869 - Nah, it couldn't have been a robbery. 153 00:09:30,971 --> 00:09:33,138 Gus never had two nickels to rub together. 154 00:09:33,240 --> 00:09:34,873 - Professional rivalry, then? 155 00:09:35,509 --> 00:09:36,708 - A romantic one. 156 00:09:42,082 --> 00:09:46,284 - I wasted our last visit scolding my son. 157 00:09:47,321 --> 00:09:48,687 - Oh, don't torment yourself. - Oh! 158 00:09:48,789 --> 00:09:50,655 - Gustav knew you loved him. 159 00:09:55,062 --> 00:09:58,163 - Mr. Pifkin said something that struck me as odd. 160 00:09:59,066 --> 00:10:01,499 Called Mr. Glover an outlier. 161 00:10:01,602 --> 00:10:04,936 Said he didn't belong within this group of elite musicians. 162 00:10:05,539 --> 00:10:06,605 - Hm. 163 00:10:06,707 --> 00:10:08,873 That man thinks Winston doesn't belong. 164 00:10:08,976 --> 00:10:10,742 I wonder why that might be? 165 00:10:10,844 --> 00:10:14,512 - You suspect prejudice clouds Mr. Pifkin's judgment? 166 00:10:14,615 --> 00:10:16,414 - Nail on the head, Detective. 167 00:10:16,516 --> 00:10:18,316 Winston and Gustav were good friends. 168 00:10:18,418 --> 00:10:20,051 They got along quite fine. 169 00:10:20,153 --> 00:10:21,319 All five of them. 170 00:10:22,022 --> 00:10:23,021 For the most part. 171 00:10:24,224 --> 00:10:26,791 - Have you witnessed conflict within the group? 172 00:10:26,893 --> 00:10:29,394 - Pascal and Gustav had words a few nights ago. 173 00:10:30,564 --> 00:10:31,496 - Is that right? 174 00:10:31,598 --> 00:10:33,264 What was the argument about? 175 00:10:33,367 --> 00:10:34,432 - Oh, I don't know. 176 00:10:34,534 --> 00:10:36,868 I told them to pipe down or to get out. 177 00:10:36,970 --> 00:10:38,637 And that settled them down quite quickly. 178 00:10:48,448 --> 00:10:51,516 - Oh. Well, that was quite quick. 179 00:10:51,618 --> 00:10:53,885 - Surprise! Isn't it splendid? 180 00:10:54,621 --> 00:10:56,421 - It certainly is large. 181 00:10:57,591 --> 00:10:59,357 - Susannah was asleep when it was delivered. 182 00:10:59,459 --> 00:11:01,359 I can't wait to watch her eyes light up 183 00:11:01,461 --> 00:11:03,495 when she sees it in the morning. 184 00:11:06,700 --> 00:11:09,801 C, D, E, F... 185 00:11:09,903 --> 00:11:12,737 A, G, B... 186 00:11:12,839 --> 00:11:15,740 And back to... C. 187 00:11:16,677 --> 00:11:17,876 And I'm afraid that's the extent 188 00:11:17,978 --> 00:11:19,744 of your father's musical knowledge. 189 00:11:20,881 --> 00:11:22,847 - And then, I can add that the black keys 190 00:11:22,949 --> 00:11:26,418 are sharps and flats. And that's the extent of your mother's. 191 00:11:28,789 --> 00:11:30,655 I think she's really taking to it. 192 00:11:35,595 --> 00:11:37,529 - At it bright and early I see, George. 193 00:11:37,631 --> 00:11:39,698 - Sir, I took fingermarks from the glasses 194 00:11:39,800 --> 00:11:41,299 at the Starbright Club and compared them 195 00:11:41,401 --> 00:11:43,868 to all those we found at Gustav Bohl's apartment. 196 00:11:43,970 --> 00:11:45,770 - Any matches? - They all match. 197 00:11:45,872 --> 00:11:47,839 - Not surprising. Mr. Bohl's associates 198 00:11:47,941 --> 00:11:50,375 admitted to visiting his apartment on several occasions. 199 00:11:50,477 --> 00:11:52,510 - So, sir, what's our next step? 200 00:11:52,612 --> 00:11:55,647 - Miss Hart told me that Mr. Bohl had an argument 201 00:11:55,749 --> 00:11:58,550 with Pascal Girard a few days before the murder. 202 00:11:58,652 --> 00:12:00,552 Let's start by confirming his alibi. 203 00:12:00,654 --> 00:12:02,087 - What is his alibi? 204 00:12:02,189 --> 00:12:04,556 - Not what... Who. 205 00:12:05,926 --> 00:12:07,892 Pascal Girard claims 206 00:12:07,994 --> 00:12:11,796 he was with you on the night of Gustav Bohl's murder. 207 00:12:11,898 --> 00:12:13,098 - When was that? 208 00:12:13,200 --> 00:12:14,232 - Monday night. 209 00:12:14,334 --> 00:12:16,868 - No, we weren't with Pascal on Monday night. 210 00:12:16,970 --> 00:12:18,570 - You weren't? - No. 211 00:12:19,239 --> 00:12:20,405 Wrong night. 212 00:12:20,507 --> 00:12:21,873 - We were with him the night before. 213 00:12:21,975 --> 00:12:23,742 - Sunday night? - Hm. 214 00:12:23,844 --> 00:12:25,944 We wish we were with him Monday night. 215 00:12:26,046 --> 00:12:27,412 - And Tuesday night. 216 00:12:27,514 --> 00:12:28,847 Wednesday night. 217 00:12:28,949 --> 00:12:30,315 - Every night, really. 218 00:12:31,785 --> 00:12:35,086 - Pascal is such an attractive man, don't you find, Detective? 219 00:12:35,188 --> 00:12:37,655 - I, uh... - Dapper, too. 220 00:12:37,758 --> 00:12:40,492 - Mm. - That's not relevant. 221 00:12:40,594 --> 00:12:42,160 - And virile. 222 00:12:42,262 --> 00:12:43,795 - Also not relevant. 223 00:12:43,897 --> 00:12:45,964 To you, maybe. 224 00:12:46,066 --> 00:12:49,901 - What is relevant to me is that the two of you 225 00:12:50,003 --> 00:12:53,304 were not with Mr. Girard on Monday night. 226 00:12:53,406 --> 00:12:54,606 Correct? 227 00:12:54,708 --> 00:12:55,807 Correct. 228 00:12:57,511 --> 00:12:58,777 - Mr. Girard? 229 00:12:59,613 --> 00:13:00,411 - Ah! 230 00:13:01,081 --> 00:13:02,647 Detective Murdoch. 231 00:13:03,683 --> 00:13:06,918 How delighted you must be to see me. 232 00:13:10,290 --> 00:13:12,257 Oh, have some brandy, man. 233 00:13:12,359 --> 00:13:14,292 - It's nine A.M. - Oh. 234 00:13:14,895 --> 00:13:16,628 Wine, then? 235 00:13:18,031 --> 00:13:22,834 - I'm here to ask you some questions about Gustav Bohl. 236 00:13:22,936 --> 00:13:25,236 - Oh, must you be so dreary? 237 00:13:25,338 --> 00:13:29,073 I'd nearly drunk my friend's death from my mind. 238 00:13:29,176 --> 00:13:30,175 You... 239 00:13:31,244 --> 00:13:33,478 You have left me no choice 240 00:13:33,580 --> 00:13:35,914 but to invest in another bottle. 241 00:13:36,016 --> 00:13:37,182 Barkeep! 242 00:13:39,619 --> 00:13:42,687 - A witness has informed me that you and Mr. Bohl 243 00:13:42,789 --> 00:13:47,725 had a rather... intense dispute right before he died. 244 00:13:47,828 --> 00:13:49,194 - A regrettable spat. 245 00:13:50,230 --> 00:13:53,665 But I prefer to not wallow in regret. 246 00:13:53,767 --> 00:13:57,135 Instead, I will wallow in a nice snifter 247 00:13:57,237 --> 00:14:00,705 of Chateau Tanun... Tannun... Tanunda. 248 00:14:00,807 --> 00:14:02,173 Tuninda. 249 00:14:04,511 --> 00:14:05,777 Sir, I paid for that. 250 00:14:07,113 --> 00:14:08,346 - This is serious. 251 00:14:09,049 --> 00:14:10,582 Agreed. 252 00:14:11,418 --> 00:14:13,218 I may die from dehydration. 253 00:14:13,320 --> 00:14:14,219 Give that here. 254 00:14:18,959 --> 00:14:20,925 Oh, it's gloves off now! 255 00:14:21,027 --> 00:14:22,493 - What are you doing? 256 00:14:22,596 --> 00:14:25,597 Are you challenging me to a duel? 257 00:14:26,132 --> 00:14:27,232 - Yes! 258 00:14:27,334 --> 00:14:28,733 Would you like one? 259 00:14:31,504 --> 00:14:32,904 Ah! Oh, God! 260 00:14:33,473 --> 00:14:34,539 - That's it. 261 00:14:34,641 --> 00:14:37,642 I'm locking you in our cells until you dry out. 262 00:14:45,485 --> 00:14:48,219 - Ah, sir! You'll question Mr. Girard tomorrow, then? 263 00:14:48,321 --> 00:14:50,154 - Ah, yes. He should be sober enough 264 00:14:50,257 --> 00:14:51,522 for questioning come morning. 265 00:14:51,625 --> 00:14:52,991 - Eh, excuse me. 266 00:14:53,093 --> 00:14:54,659 Could you please tell me where to find 267 00:14:54,761 --> 00:14:56,494 Inspector Thomas Brackenreid? 268 00:14:58,565 --> 00:14:59,697 - And you are? 269 00:14:59,799 --> 00:15:01,266 - Eh, Paul Hahn. 270 00:15:04,404 --> 00:15:05,770 I teach cello. 271 00:15:06,239 --> 00:15:07,205 - Oh! 272 00:15:07,307 --> 00:15:08,373 Thank God. 273 00:15:08,475 --> 00:15:09,774 He's come to save us! 274 00:15:09,876 --> 00:15:13,544 - Mr. Hahn, uh, the Inspector is in dire need of your help. 275 00:15:13,647 --> 00:15:15,880 Once you get past the gruff exterior, 276 00:15:15,982 --> 00:15:17,849 he's really quite teachable. - Oh. 277 00:15:19,619 --> 00:15:21,319 Hey, Guard! Hey, Guard! 278 00:15:21,421 --> 00:15:23,221 Shut yer yap, Callahan! 279 00:15:26,693 --> 00:15:28,059 - Hey, Guard! Hey, Guard! 280 00:15:28,828 --> 00:15:30,128 - Shut yer yap, Callahan! 281 00:15:33,667 --> 00:15:35,066 Hey, Guard! Hey, Guard! 282 00:15:35,168 --> 00:15:37,035 Shut yer yap, Callahan! 283 00:16:18,111 --> 00:16:19,410 - Mr. Girard. 284 00:16:20,814 --> 00:16:22,513 Mr. Pascal Girard. 285 00:16:24,884 --> 00:16:27,185 - Ah, Detective. 286 00:16:27,287 --> 00:16:28,419 Good morning. 287 00:16:29,422 --> 00:16:31,723 I want to apologize for yesterday. 288 00:16:31,825 --> 00:16:33,491 - You lied about your alibi. 289 00:16:34,828 --> 00:16:36,861 The two young women stated that you were not with them 290 00:16:36,963 --> 00:16:38,730 on the night that Gustav Bohl was murdered. 291 00:16:38,832 --> 00:16:41,899 - Oh, yes. That's right. 292 00:16:43,103 --> 00:16:45,036 In truth, I was in a place very much like this. 293 00:16:46,606 --> 00:16:48,106 - You were locked up in a drunk tank? 294 00:16:48,208 --> 00:16:49,841 - Yeah, shameful, I know. 295 00:16:51,144 --> 00:16:53,378 Why on earth would you suspect me of harming Gustav? 296 00:16:53,480 --> 00:16:54,812 - Because he was your rival. 297 00:16:54,914 --> 00:16:57,715 The two of you were overheard arguing at the Starbright Club. 298 00:16:57,817 --> 00:16:59,784 - Oh, that?! 299 00:16:59,886 --> 00:17:02,687 Gustav was yammering on about Schoenberg, 300 00:17:02,789 --> 00:17:06,958 claiming that his atonal monstrosities were the future of symphonic innovation, 301 00:17:07,060 --> 00:17:09,227 and one cannot simply allow such ridiculous assertions 302 00:17:09,329 --> 00:17:10,962 to go unchallenged, can one? 303 00:17:12,032 --> 00:17:13,498 - Be that as it may, 304 00:17:13,600 --> 00:17:15,933 you will remain behind bars, Mr. Girard, 305 00:17:16,036 --> 00:17:18,669 until I can confirm your latest alibi. 306 00:17:20,974 --> 00:17:22,607 - I hope you find who did this. I truly do. 307 00:17:22,709 --> 00:17:24,575 - If you would like to help me, 308 00:17:24,677 --> 00:17:28,846 then perhaps you can tell me if you suspect one of your friends. 309 00:17:30,250 --> 00:17:34,218 - I mean, there was a moment when I thought 310 00:17:34,320 --> 00:17:36,788 that Winston Glover might, uh... 311 00:17:36,890 --> 00:17:38,256 - Why Mr. Glover? 312 00:17:38,358 --> 00:17:40,792 - I'm loath to betray a friend. 313 00:17:41,828 --> 00:17:43,461 But it's because of the murder weapon. 314 00:18:24,070 --> 00:18:24,836 - Mr. Glover. 315 00:18:25,672 --> 00:18:26,838 Winston Glover? 316 00:18:29,409 --> 00:18:30,441 - That's me. 317 00:18:30,543 --> 00:18:32,043 - Detective William Murdoch. 318 00:18:32,145 --> 00:18:34,011 We met at-- - Gustav's wake. 319 00:18:34,114 --> 00:18:35,179 I remember. 320 00:18:36,883 --> 00:18:38,983 Did you find the killer? - Not yet. 321 00:18:40,420 --> 00:18:43,654 But I was wondering about your relationship with Gustav Bohl. 322 00:18:43,756 --> 00:18:45,590 - He did his thing and I did mine. 323 00:18:46,426 --> 00:18:47,425 Completely different styles. 324 00:18:47,527 --> 00:18:49,527 - But you were competing against each other 325 00:18:49,629 --> 00:18:51,629 for the Ambrose Prize. 326 00:18:52,499 --> 00:18:53,698 - I have no chance of winning. 327 00:18:53,800 --> 00:18:55,566 I just enter for the publicity. 328 00:18:55,668 --> 00:18:57,468 - You don't believe you have the talent? 329 00:18:57,570 --> 00:18:58,769 - I have the talent. 330 00:19:00,406 --> 00:19:02,874 But it doesn't matter if every single other contestant dropped out. 331 00:19:02,976 --> 00:19:05,376 Those shirts would never let someone like me win. 332 00:19:05,478 --> 00:19:09,947 - And that injustice must make you very, very angry. 333 00:19:10,483 --> 00:19:11,349 - It does. 334 00:19:12,919 --> 00:19:15,052 But you grow immune to the anger after stifling your entire life. 335 00:19:15,755 --> 00:19:16,554 - Do you? 336 00:19:17,457 --> 00:19:18,990 Or does it explode? 337 00:19:20,627 --> 00:19:21,859 - What are you trying to say? 338 00:19:24,364 --> 00:19:26,430 - This ice pick, Mr. Glover, 339 00:19:27,767 --> 00:19:30,701 is exactly like the one that was used to kill Gustav Bohl. 340 00:19:30,803 --> 00:19:32,336 - Yeah, 'cause I gave it to him. 341 00:19:32,438 --> 00:19:34,372 He had a window that kept icing shut. 342 00:19:35,642 --> 00:19:37,875 - Unfortunately, your connection to the murder weapon 343 00:19:37,977 --> 00:19:40,578 makes you a suspect, and I will need you to come down 344 00:19:40,680 --> 00:19:42,813 to the station house for further questioning. 345 00:19:47,153 --> 00:19:49,420 - So, there are two young musicians already in the cells? 346 00:19:49,522 --> 00:19:51,589 - Yes, and not enough conclusive evidence 347 00:19:51,691 --> 00:19:52,857 to charge either of them. 348 00:19:52,959 --> 00:19:55,560 - Oh, for God's sake, man, relax! 349 00:19:55,662 --> 00:19:58,129 You're not sawing timber. 350 00:20:01,134 --> 00:20:02,833 I give up! - Please don't go. 351 00:20:02,936 --> 00:20:04,635 - The man is unteachable! 352 00:20:04,737 --> 00:20:06,837 - Mr. Hahn! Please, don't go! 353 00:20:06,940 --> 00:20:08,773 I... I think I've got it. 354 00:20:11,277 --> 00:20:13,211 - Maybe I'll quit teaching cello. 355 00:20:13,313 --> 00:20:15,413 Open a piano store. 356 00:20:17,850 --> 00:20:19,584 - Can someone help me? 357 00:20:20,186 --> 00:20:21,452 - Ah, Mrs. Bohl. 358 00:20:21,554 --> 00:20:22,853 Detective Murdoch. 359 00:20:22,956 --> 00:20:24,722 We met at your son's funeral. 360 00:20:24,824 --> 00:20:26,657 - I'm sorry to trouble you. 361 00:20:26,759 --> 00:20:28,593 I don't know where else to turn. 362 00:20:28,695 --> 00:20:30,127 - What can we do for you? 363 00:20:30,230 --> 00:20:32,196 - I have so many regrets. 364 00:20:33,366 --> 00:20:36,367 I never bothered to listen to my son's music. 365 00:20:36,469 --> 00:20:38,169 I never gave a second thought 366 00:20:38,271 --> 00:20:40,371 to this thing that he loved so dearly. 367 00:20:40,473 --> 00:20:44,442 But today, I realized it's not too late. 368 00:20:44,544 --> 00:20:48,713 Gustav is gone, but his music isn't. 369 00:20:50,083 --> 00:20:54,151 - Well, yes, that's right. Uh, art outlives its creator. 370 00:20:54,254 --> 00:20:56,153 That's part of the reason we make it. 371 00:20:56,990 --> 00:20:58,522 - That's very good, George. 372 00:20:58,625 --> 00:21:01,592 Uh, Constable Crabtree is a novelist. 373 00:21:01,694 --> 00:21:03,661 - Oh, how wonderful. 374 00:21:04,697 --> 00:21:07,131 I want to hear my son's composition, 375 00:21:07,233 --> 00:21:09,367 the one that he was so proud of. 376 00:21:09,469 --> 00:21:11,502 It must be in his apartment, 377 00:21:11,604 --> 00:21:13,437 but I... 378 00:21:13,539 --> 00:21:15,006 I can't bear to go back there. 379 00:21:15,108 --> 00:21:17,575 Is it possible that... - Oh, yes, yes, of course. 380 00:21:17,677 --> 00:21:21,112 Uh, George would be happy to go to your son's apartment 381 00:21:21,214 --> 00:21:23,981 and retrieve his sheet music. - Will you do this? 382 00:21:24,083 --> 00:21:26,417 - Yes, of course. It would be my honour. 383 00:21:33,526 --> 00:21:34,392 Hello? 384 00:21:35,795 --> 00:21:37,695 Toronto Constabulary! 385 00:21:38,731 --> 00:21:40,364 - Darn window's stuck. - Who are you? 386 00:21:41,534 --> 00:21:44,135 Uh, Sylvia Fachada. I'm a friend of Gustav's. 387 00:21:44,237 --> 00:21:45,403 Why are you here? 388 00:21:46,839 --> 00:21:48,572 - I'm looking for his composition for the Ambrose Prize. 389 00:21:48,675 --> 00:21:49,473 His mother wants it. 390 00:21:49,575 --> 00:21:51,108 - Well, I haven't seen it here. 391 00:21:51,210 --> 00:21:53,311 Perhaps he already submitted it. 392 00:21:54,814 --> 00:21:56,914 - Do you make a habit of breaking into your friends' homes? 393 00:21:58,451 --> 00:22:02,653 - I just... wanted to be amongst his things one last time. 394 00:22:03,656 --> 00:22:05,222 Call me sentimental. 395 00:22:06,526 --> 00:22:07,692 - What are you hiding there? 396 00:22:07,794 --> 00:22:09,994 - Oh! Uh, uh... - Give me that! 397 00:22:16,602 --> 00:22:18,035 Sentimental indeed. 398 00:22:19,472 --> 00:22:21,639 Miss Fachada, why don't you come down to the station house, 399 00:22:21,741 --> 00:22:23,174 have a chat with the detective? 400 00:22:25,878 --> 00:22:28,279 - "I beg you, dear Gustav, 401 00:22:28,381 --> 00:22:30,247 resist temptation. 402 00:22:30,350 --> 00:22:33,117 Reject this former paramour 403 00:22:33,219 --> 00:22:35,486 who seeks to tear us apart." 404 00:22:38,491 --> 00:22:41,392 Seems you had some competition for his affections. 405 00:22:42,528 --> 00:22:44,495 - My private life is none of your business. 406 00:22:45,998 --> 00:22:47,765 - Miss Fachada, you are a suspect 407 00:22:47,867 --> 00:22:49,467 in a murder investigation. 408 00:22:50,370 --> 00:22:51,969 Convince me that you are innocent 409 00:22:52,071 --> 00:22:55,172 and your private life will remain... private. 410 00:22:57,310 --> 00:22:58,743 We were lovers. 411 00:22:59,645 --> 00:23:01,946 Why would I kill the man I loved? 412 00:23:02,048 --> 00:23:04,849 A far more likely killer would be his former sweetheart 413 00:23:04,951 --> 00:23:07,551 who refuses to accept that Gustav moved on. 414 00:23:08,688 --> 00:23:10,287 - Who is this former sweetheart? 415 00:23:11,290 --> 00:23:12,656 - Come 7! Come 11! 416 00:23:12,759 --> 00:23:15,025 - Ooh, baby needs a new pair of shoes! 417 00:23:15,128 --> 00:23:17,561 - Little Joe from Kokomo! Point set at four. 418 00:23:21,501 --> 00:23:23,134 Little Joe from Kokomo! 419 00:23:23,236 --> 00:23:24,535 Point set at four. 420 00:23:26,239 --> 00:23:28,272 Little Joe from Kokomo! Point set at four. 421 00:23:29,942 --> 00:23:32,777 Little Joe from Kokomo! Point set at four. 422 00:23:57,703 --> 00:23:59,069 - Mr. Daniel Spratt. 423 00:24:00,039 --> 00:24:01,906 Apologies for disrupting the party. 424 00:24:03,342 --> 00:24:04,575 Daniel Spratt? 425 00:24:06,045 --> 00:24:07,211 - Who wants to know? 426 00:24:08,481 --> 00:24:10,448 - Detective William Murdoch, Toronto Constabulary. 427 00:24:13,886 --> 00:24:14,752 - Gimme a break. 428 00:24:16,155 --> 00:24:18,289 Just a starving artist trying to make a few extra dollars. 429 00:24:19,725 --> 00:24:22,827 - Perhaps winning the Ambrose Prize would change that fortune? 430 00:24:22,929 --> 00:24:25,463 Is that why you murdered Gustav Bohl? 431 00:24:28,401 --> 00:24:30,835 - Why would I kill the guy in the running for third place? 432 00:24:30,937 --> 00:24:34,438 - Because that third-place contender also left you... 433 00:24:35,141 --> 00:24:36,240 for a woman. 434 00:24:43,015 --> 00:24:44,114 - Figures. 435 00:24:44,217 --> 00:24:45,216 Snake eyes. 436 00:24:47,453 --> 00:24:48,552 - Wha... Stop. 437 00:24:48,654 --> 00:24:49,620 Stop! 438 00:24:52,692 --> 00:24:53,991 Mr. Spratt! 439 00:24:56,262 --> 00:25:00,231 You realize that running makes you look very guilty? 440 00:25:00,333 --> 00:25:01,632 Let's go. 441 00:25:07,406 --> 00:25:09,006 Pascal Girard fought with Gustav Bohl 442 00:25:09,108 --> 00:25:10,508 shortly before he was murdered. 443 00:25:10,610 --> 00:25:13,244 - But the murder weapon is linked to Winston Glover. 444 00:25:13,346 --> 00:25:15,212 - Meanwhile, Sylvia Fachada 445 00:25:15,314 --> 00:25:17,648 was found snooping around Gustav's apartment. 446 00:25:17,750 --> 00:25:21,352 - And Daniel Spratt is Mr. Bohl's spurned lover. 447 00:25:22,188 --> 00:25:23,621 - So who's our main suspect? 448 00:25:24,790 --> 00:25:26,757 - I don't know. - Well... 449 00:25:28,361 --> 00:25:32,196 I'm off to the cells to check out these musical geniuses for myself. 450 00:25:32,298 --> 00:25:34,598 - With your cello, sir? - No, no. 451 00:25:35,635 --> 00:25:37,701 Thank Heaven for small mercies, George. 452 00:25:37,803 --> 00:25:39,136 - Right. 453 00:25:40,473 --> 00:25:41,872 - You told the police that the murder weapon was mine? 454 00:25:41,974 --> 00:25:43,173 - I said it might be yours! 455 00:25:43,276 --> 00:25:44,508 I didn't say you killed him with it! 456 00:25:44,610 --> 00:25:45,609 - You might as well have! 457 00:25:45,711 --> 00:25:47,444 - You broke into Gustav's apartment? 458 00:25:47,547 --> 00:25:49,179 - I did not break in. He gave me a key. 459 00:25:49,282 --> 00:25:50,714 - Bet that's not all he gave you. 460 00:25:50,816 --> 00:25:52,683 - Oh, you're a nasty cadger when you want to be, Pascal. 461 00:25:52,785 --> 00:25:54,418 - You're just jealous! - Of what? 462 00:25:54,520 --> 00:25:55,819 Your insipid little sonatas? 463 00:25:55,922 --> 00:25:57,421 - You're a strumpet, Sylvia! 464 00:25:57,523 --> 00:25:59,256 - Better a strumpet than a cuckold! 465 00:25:59,358 --> 00:26:01,025 - How dare you! - If I wasn't daring, 466 00:26:01,127 --> 00:26:02,493 none of you men would take me seriously! 467 00:26:04,297 --> 00:26:05,829 - What did that poor cello ever do to you? 468 00:26:05,932 --> 00:26:08,132 - I don't want any musical advice. 469 00:26:08,234 --> 00:26:10,534 Well, maybe a little, if you've got any tips. 470 00:26:10,636 --> 00:26:12,536 - Give it up, man, the world will thank you. 471 00:26:12,638 --> 00:26:15,172 - Be nice. We were all dreadful when we first started. 472 00:26:15,274 --> 00:26:17,374 - Speak for yourself. - Oy, shut up! 473 00:26:18,277 --> 00:26:19,977 One of you lot killed Mr. Bohl. 474 00:26:20,079 --> 00:26:22,613 Now, am I going to get a confession, 475 00:26:22,715 --> 00:26:24,181 or do you need me to keep playing? 476 00:26:25,384 --> 00:26:27,651 - Thank you for the confirmation, Constable. 477 00:26:27,753 --> 00:26:28,852 You, as well. 478 00:26:29,855 --> 00:26:31,488 - Detective Murdoch. - Mr. Pifkin. 479 00:26:31,591 --> 00:26:32,723 What can I do for you? 480 00:26:32,825 --> 00:26:34,224 - I demand to know why you've caged up 481 00:26:34,327 --> 00:26:36,760 all my former students like they were criminals. 482 00:26:38,064 --> 00:26:39,496 - Well, you didn't seem to care about their welfare 483 00:26:39,599 --> 00:26:42,666 when you were disclosing their relationship with the deceased to me. 484 00:26:42,768 --> 00:26:44,501 - I didn't know you'd arrest them all! 485 00:26:44,604 --> 00:26:48,472 This will decimate the field of entrants for the Ambrose Prize! 486 00:26:48,574 --> 00:26:49,640 - I understand. 487 00:26:50,643 --> 00:26:53,010 I don't care. - This is terrible. 488 00:26:53,112 --> 00:26:55,846 Simply terrible. - Aren't you a music instructor? 489 00:26:55,948 --> 00:26:57,514 - Yes, but I'm not taking on any new students. 490 00:26:57,617 --> 00:26:58,782 I'm far too busy. 491 00:26:58,884 --> 00:26:59,950 - Ooh, charming. 492 00:27:01,153 --> 00:27:02,920 Well, I learnt nothing from the four suspects. 493 00:27:03,022 --> 00:27:04,688 - Three suspects, actually. 494 00:27:04,790 --> 00:27:07,057 I've just confirmed with Station House Number One 495 00:27:07,159 --> 00:27:10,861 that Pascal Girard was in their custody when Mr. Bohl was murdered. 496 00:27:10,963 --> 00:27:13,964 - Sirs, I've just been to the office of the Ambrose Prize. 497 00:27:14,066 --> 00:27:16,233 - Did you obtain Gustav Bohl's composition? 498 00:27:16,335 --> 00:27:19,303 - He had registered, but not yet submitted his composition. 499 00:27:19,405 --> 00:27:21,171 I did find one thing peculiar, though. 500 00:27:21,273 --> 00:27:23,874 - What's that, George? - A late submission, sir. 501 00:27:23,976 --> 00:27:25,209 Gerald Pifkin. 502 00:27:26,679 --> 00:27:28,545 - Pifkin has entered the Ambrose competition? 503 00:27:28,648 --> 00:27:31,181 - The man's delusional. - A pompous git. 504 00:27:31,283 --> 00:27:33,584 - With terrible, terrible fashion sense. 505 00:27:33,686 --> 00:27:35,319 - You don't believe he has talent? 506 00:27:35,421 --> 00:27:37,121 - Are you by chance familiar with the work 507 00:27:37,223 --> 00:27:38,622 of George Bernard Shaw? 508 00:27:40,292 --> 00:27:43,594 - "Those who can, do; those who can't, teach." 509 00:27:43,696 --> 00:27:44,962 - Spot on, Detective. 510 00:27:45,064 --> 00:27:47,064 - Pifkin hasn't composed in decades. 511 00:27:47,166 --> 00:27:49,667 - Maybe he found inspiration in our misfortune. 512 00:27:50,803 --> 00:27:53,837 - Or he found it in Gustav Bohl's apartment? 513 00:27:55,041 --> 00:27:57,975 - Detective Murdoch, William Harwell, attorney. 514 00:27:58,077 --> 00:27:59,943 I represent Pascal Girard 515 00:28:00,046 --> 00:28:01,578 and I demand that you release my client. 516 00:28:02,214 --> 00:28:03,213 - Very well. 517 00:28:06,519 --> 00:28:07,618 - Well, that was easy. 518 00:28:08,954 --> 00:28:11,321 - Station House One has confirmed your client's alibi. 519 00:28:11,424 --> 00:28:15,659 - Well, I demand that you release my associates, as well. 520 00:28:15,761 --> 00:28:18,462 My attorney, Mr. Harwell, will be taking them on as clients. 521 00:28:18,564 --> 00:28:19,363 - I will? 522 00:28:20,399 --> 00:28:21,432 - Send the bill to Mother. 523 00:28:22,134 --> 00:28:23,000 - Thank you, Pascal. 524 00:28:23,102 --> 00:28:24,501 - I take back everything I said about you. 525 00:28:24,603 --> 00:28:25,502 - Drinks on me tonight, buddy. 526 00:28:25,604 --> 00:28:26,770 - I don't want to win the Ambrose 527 00:28:26,872 --> 00:28:29,540 just because my competitors are in jail, now do I? 528 00:28:29,642 --> 00:28:32,576 - I demand that you release-- - No need to demand. 529 00:28:32,678 --> 00:28:34,311 I was already releasing them. 530 00:28:34,413 --> 00:28:36,346 I'm pursuing a different line of investigation. 531 00:28:45,691 --> 00:28:48,125 - Oy, bugalugs! That sounds bloody awful. 532 00:28:48,227 --> 00:28:50,094 - Well, yes, doesn't it, sir? 533 00:28:50,196 --> 00:28:51,161 - Mm. 534 00:28:51,263 --> 00:28:52,496 You can keep the cello. 535 00:28:52,598 --> 00:28:54,498 I won't be needing it. I've got no talent. 536 00:28:54,600 --> 00:28:56,834 - Sir, you'll never know if you have the talent 537 00:28:56,936 --> 00:28:58,836 if you never take the time to master the skill. 538 00:28:58,938 --> 00:29:01,138 - Look, this might sound daft... 539 00:29:02,374 --> 00:29:04,007 But I just wanted to create something beautiful. 540 00:29:04,877 --> 00:29:06,276 Even if no one else hears it. 541 00:29:07,546 --> 00:29:09,813 Even if it just vanishes into the air and it's gone. 542 00:29:10,783 --> 00:29:12,182 - Then keep trying. 543 00:29:14,120 --> 00:29:16,453 I look forward to your rendition of I's the B'y. 544 00:29:18,591 --> 00:29:19,590 - On the cello? 545 00:29:29,668 --> 00:29:32,703 - All right, darling. It's almost lunchtime! 546 00:29:33,539 --> 00:29:36,140 It's time to stop playing. 547 00:29:36,242 --> 00:29:39,209 Oh, I know, you love it. 548 00:29:39,311 --> 00:29:41,378 I think it's time to stop for the day. 549 00:29:41,480 --> 00:29:43,280 Here we go. 550 00:29:47,820 --> 00:29:49,052 - Hello, ladies. 551 00:29:49,155 --> 00:29:50,921 How's your morning been? 552 00:29:52,124 --> 00:29:54,324 - Well, let's just say that Susannah's really 553 00:29:54,426 --> 00:29:55,759 taken to the piano. 554 00:29:55,861 --> 00:29:57,895 - That's wonderful! 555 00:29:57,997 --> 00:30:00,364 Why don't you show Papa what you've learned? 556 00:30:00,466 --> 00:30:01,632 - No! No! 557 00:30:02,635 --> 00:30:03,467 No. 558 00:30:03,569 --> 00:30:04,401 Not today. 559 00:30:10,209 --> 00:30:12,609 - After speaking with our group of composers, 560 00:30:12,711 --> 00:30:15,012 I decided to look into Pifkin's past. 561 00:30:15,114 --> 00:30:16,013 - And? 562 00:30:16,916 --> 00:30:18,282 - I spoke with an administrator 563 00:30:18,384 --> 00:30:20,651 at his previous place of employment. 564 00:30:20,753 --> 00:30:24,021 He mentioned an incident where professional jealousy 565 00:30:24,123 --> 00:30:26,657 drove him to attack a student. 566 00:30:26,759 --> 00:30:28,225 He was let go. 567 00:30:29,295 --> 00:30:31,094 - Pifkin could have killed Gustav Bohl 568 00:30:31,197 --> 00:30:32,763 and stolen his composition. 569 00:30:32,865 --> 00:30:35,766 - He's also the one who reported finding the body. 570 00:30:35,868 --> 00:30:37,034 - How convenient. 571 00:30:37,770 --> 00:30:38,602 Bring him in, Murdoch. 572 00:30:43,242 --> 00:30:45,909 - Pifkin saw our arrests as his chance to sweep the Ambrose. 573 00:30:46,011 --> 00:30:47,778 - That hack actually thinks he can win? 574 00:30:47,880 --> 00:30:50,214 - Well, I for one relish the chance to punish him. 575 00:30:50,316 --> 00:30:51,381 - Here. 576 00:30:51,483 --> 00:30:52,616 This is his studio. 577 00:30:53,986 --> 00:30:55,052 - There it is. 578 00:30:55,154 --> 00:30:58,188 The tone-deaf maestro murdering the piano. 579 00:30:59,792 --> 00:31:00,624 Wait a minute. 580 00:31:02,795 --> 00:31:04,895 - That's actually... - Magnificent. 581 00:31:05,798 --> 00:31:06,997 - Certainly didn't expect that. 582 00:31:07,900 --> 00:31:08,899 - Sylvia? 583 00:31:10,269 --> 00:31:12,202 - Oh, dear heart, don't cry. 584 00:31:13,138 --> 00:31:14,171 - What's wrong? 585 00:31:15,975 --> 00:31:17,708 - That's Gustav's composition. 586 00:31:18,811 --> 00:31:20,310 Pifkin must have killed him for it. 587 00:31:29,655 --> 00:31:31,622 - Oh, happy day! You've all been released from jail. 588 00:31:31,724 --> 00:31:33,657 - You are the one who should be in jail! 589 00:31:33,759 --> 00:31:35,325 You're a phony and a murderer! 590 00:31:35,427 --> 00:31:38,462 You stole Gustav's music! You murdered him! 591 00:31:38,564 --> 00:31:39,930 - Sylvia, don't! 592 00:31:45,304 --> 00:31:46,904 - Miss Fachada! 593 00:31:48,240 --> 00:31:49,139 That's enough. 594 00:31:50,175 --> 00:31:51,675 - He stole Gustav's music. 595 00:31:52,745 --> 00:31:54,678 - Gerald Pifkin, you are under arrest 596 00:31:54,780 --> 00:31:56,813 for the murder of Gustav Bohl. 597 00:31:56,916 --> 00:31:59,016 - Murder? Preposterous. 598 00:31:59,118 --> 00:32:01,351 - Save it for your trial, Mr. Pifkin. 599 00:32:01,453 --> 00:32:05,188 I'll see that the Ambrose jury receives Mr. Bohl's composition. 600 00:32:05,824 --> 00:32:06,723 Right this way. 601 00:32:06,825 --> 00:32:08,091 You! 602 00:32:13,198 --> 00:32:16,033 I stole the music, but I did not kill the boy. 603 00:32:16,135 --> 00:32:19,770 - That boy was a young man on the verge of artistic greatness. 604 00:32:19,872 --> 00:32:23,674 - And I am an old man who will never surpass mere adequacy. 605 00:32:25,110 --> 00:32:27,077 Do you know what it's like to live cursed by petty jealousy, 606 00:32:27,179 --> 00:32:29,046 painfully aware that your abilities 607 00:32:29,148 --> 00:32:32,349 will never surpass mediocre? 608 00:32:34,320 --> 00:32:35,052 - No. 609 00:32:36,689 --> 00:32:39,122 - This I swear: I am no murderer! 610 00:32:39,224 --> 00:32:41,892 I am but a... petty thief. 611 00:32:42,594 --> 00:32:44,962 And a petty man. 612 00:32:45,064 --> 00:32:47,664 - Oh, break out the bloody violins, why don't ya? 613 00:32:47,766 --> 00:32:51,435 - Your self-pity is neither compelling nor convincing. 614 00:32:51,537 --> 00:32:54,738 You are hereby charged with the murder of Gustav Bohl. 615 00:33:32,011 --> 00:33:33,677 - Well, that was thrilling, Murdoch. 616 00:33:33,779 --> 00:33:36,313 Mr. Bohl certainly deserved to win the Ambrose. 617 00:33:36,415 --> 00:33:40,183 - Certainly a twist, the victim turning victor. 618 00:33:42,321 --> 00:33:44,388 - Oh, and, uh, there are our former suspects. 619 00:33:44,490 --> 00:33:48,025 - Ah, yes. Sir, I-I'd like to have a few more words with them. 620 00:33:48,660 --> 00:33:49,960 - Go ahead. 621 00:33:50,062 --> 00:33:51,595 I've embarrassed myself enough 622 00:33:51,697 --> 00:33:53,096 in front of them already. - Oh! 623 00:33:53,198 --> 00:33:54,664 - I'm off home to see the missus. 624 00:33:56,235 --> 00:33:58,802 - Gustav would have loved your performance, Maestro. 625 00:33:58,904 --> 00:34:02,906 - Not my performance; the performance in service of the composer's vision. 626 00:34:03,008 --> 00:34:06,910 I admit, this time, the composer's identity surprised me. 627 00:34:07,746 --> 00:34:09,846 - Uh, William Murdoch, sir. 628 00:34:09,948 --> 00:34:10,914 Why is that? 629 00:34:11,016 --> 00:34:13,383 - Detective Murdoch caught Gustav's killer. 630 00:34:14,453 --> 00:34:16,286 - Well, Detective, Bohl's compositions 631 00:34:16,388 --> 00:34:19,689 consistently demonstrated... discipline. 632 00:34:19,792 --> 00:34:21,992 - But not excellence? 633 00:34:22,094 --> 00:34:26,930 This one... was a masterpiece of sublime and nimble eloquence. 634 00:34:27,032 --> 00:34:30,801 - A welcome diversion from Gustav's dreary signature atonality. 635 00:34:30,903 --> 00:34:32,602 - Very much of the Impressionist school. 636 00:34:32,704 --> 00:34:34,838 - Debussy influenced. - A pinch of Ravel. 637 00:34:34,940 --> 00:34:38,475 - I'm sorry your friend couldn't be here to see his work performed. 638 00:34:38,577 --> 00:34:41,178 - Maestro, may I have your autograph? 639 00:34:41,280 --> 00:34:42,379 - Of course. 640 00:34:42,481 --> 00:34:45,148 Who should I make it out to? - Nathaniel Dett. 641 00:34:46,518 --> 00:34:47,584 - Sounds familiar. 642 00:34:49,088 --> 00:34:50,020 There. 643 00:34:51,156 --> 00:34:53,290 - Mr. Dett, it's an honour to meet you, sir. 644 00:34:53,392 --> 00:34:54,658 Winston Glover. 645 00:34:54,760 --> 00:34:56,460 - You know my work? - Yes, of course. 646 00:34:56,562 --> 00:34:58,028 I do some composing myself. 647 00:34:58,130 --> 00:34:59,396 - Interesting. 648 00:35:00,532 --> 00:35:02,899 I'm thinking about forming a choral society. 649 00:35:03,001 --> 00:35:04,634 Is that something that would interest you? 650 00:35:04,736 --> 00:35:06,036 - Yeah, it would. 651 00:35:06,939 --> 00:35:08,772 - Well, uh, I should head home. 652 00:35:08,874 --> 00:35:10,006 - Goodnight, all. 653 00:35:11,176 --> 00:35:14,778 - Drat! I... must have left my walking stick. 654 00:35:16,248 --> 00:35:18,115 Care to venture back into the concert hall with me, Detective? 655 00:35:18,217 --> 00:35:19,950 There's something I'd like to discuss. 656 00:35:20,853 --> 00:35:21,885 - Lead the way. 657 00:35:26,758 --> 00:35:29,526 What is it you wish to discuss with me, Mr. Girard? 658 00:35:30,395 --> 00:35:31,161 - Music. 659 00:35:32,698 --> 00:35:33,897 What else is there? 660 00:35:34,867 --> 00:35:36,933 You heard what the conductor said 661 00:35:37,035 --> 00:35:38,768 about the composer's identity? 662 00:35:38,871 --> 00:35:39,970 - I did. 663 00:35:40,072 --> 00:35:43,240 But I can't say I followed his explanation. 664 00:35:44,309 --> 00:35:47,477 - Gustav was an acolyte of Schoenberg, 665 00:35:47,579 --> 00:35:51,348 an Austrian composer who emphasizes atonality. 666 00:35:51,450 --> 00:35:53,250 - Explain atonality. 667 00:35:55,854 --> 00:35:58,021 - Functional melodies are discarded. 668 00:35:59,124 --> 00:36:02,626 Melodic-rhythmic elements are emphasized. 669 00:36:15,941 --> 00:36:20,477 - But Miss Fachada stated that Mr. Bohl's winning composition 670 00:36:20,579 --> 00:36:23,947 was a departure from his signature atonality. 671 00:36:24,049 --> 00:36:25,015 - She's correct. 672 00:36:25,984 --> 00:36:27,250 It's of the Impressionist school. 673 00:36:28,720 --> 00:36:30,687 - Which is characterized by...? 674 00:36:32,057 --> 00:36:34,357 - Like Impressionist painters and artists 675 00:36:34,459 --> 00:36:36,793 who explore texture and colours, 676 00:36:36,895 --> 00:36:39,696 impressionism in music explores timbre, 677 00:36:39,798 --> 00:36:42,632 musical colours and ambiguous tonality, 678 00:36:42,734 --> 00:36:45,535 almost like the blurred lines of Monet. 679 00:36:53,879 --> 00:36:55,812 A focus on mood and atmosphere. 680 00:36:56,848 --> 00:37:00,116 The embrace of progressive harmonies. 681 00:37:01,620 --> 00:37:04,254 The rejection of traditional structures. 682 00:37:05,591 --> 00:37:09,759 - There is a group of notes that keeps repeating 683 00:37:09,861 --> 00:37:12,028 in Mr. Bohl's composition. 684 00:37:12,664 --> 00:37:13,797 - You noticed. 685 00:37:27,379 --> 00:37:29,246 It's peculiar... 686 00:37:30,415 --> 00:37:33,283 that Gustav would write such a tonal piece 687 00:37:33,385 --> 00:37:34,651 with a recurring melody 688 00:37:34,753 --> 00:37:38,955 that is unapologetically... diatonic. 689 00:37:39,057 --> 00:37:43,460 ♪ E, G, B ♪ 690 00:37:43,562 --> 00:37:48,064 ♪ G, C, D ♪♪ 691 00:37:50,068 --> 00:37:54,838 - What if we were to advance each in the sequence? 692 00:37:54,940 --> 00:37:56,840 - Or move it a note up the scale. 693 00:37:56,942 --> 00:37:58,108 We call that transposing. 694 00:37:58,844 --> 00:38:00,277 - Which gives us? 695 00:38:00,379 --> 00:38:01,911 ♪ F ♪ - F. 696 00:38:02,014 --> 00:38:03,680 ♪ A ♪ - A. 697 00:38:03,782 --> 00:38:06,049 ♪ C ♪ - C. 698 00:38:06,151 --> 00:38:07,250 ♪ A ♪ - A. 699 00:38:07,352 --> 00:38:09,352 ♪ D ♪ - D. 700 00:38:09,454 --> 00:38:11,655 ♪ E ♪♪ - E. 701 00:38:16,194 --> 00:38:17,160 Facade. 702 00:38:19,898 --> 00:38:22,232 I know who killed Gustav Bohl. 703 00:38:26,305 --> 00:38:28,038 Oh, Miss Fachada. 704 00:38:28,140 --> 00:38:30,173 There you are. - Detective Murdoch. 705 00:38:31,243 --> 00:38:32,709 Did you enjoy the concert this evening? 706 00:38:33,445 --> 00:38:34,577 - It was magnificent. 707 00:38:36,081 --> 00:38:38,281 - I can't help but wonder 708 00:38:38,383 --> 00:38:42,385 if it was difficult for you to be romantically involved 709 00:38:42,487 --> 00:38:44,788 with someone whose talent 710 00:38:44,890 --> 00:38:48,024 is clearly superior to yours. 711 00:38:49,027 --> 00:38:50,427 - I beg your pardon? 712 00:38:50,529 --> 00:38:52,929 - The audience was spellbound. 713 00:38:53,031 --> 00:38:54,331 People wept! 714 00:38:54,433 --> 00:38:57,267 Gustav Bohl was a genius. 715 00:38:59,104 --> 00:39:00,537 I find it difficult to believe 716 00:39:00,639 --> 00:39:03,273 that you could ever reach that level. 717 00:39:06,845 --> 00:39:07,844 - You're right. 718 00:39:08,714 --> 00:39:10,480 The composition was brilliant. 719 00:39:11,717 --> 00:39:13,216 If Gustav was here, I'd tell him so to his face. 720 00:39:13,318 --> 00:39:14,818 - It was brilliant. 721 00:39:15,654 --> 00:39:17,187 Because he didn't write it. 722 00:39:17,989 --> 00:39:19,022 You did. 723 00:39:20,625 --> 00:39:21,858 - What are you on about? 724 00:39:21,960 --> 00:39:26,029 - Fachada... That is a Portuguese name, is it not? 725 00:39:27,099 --> 00:39:29,866 In English, it translates to "facade". 726 00:39:31,503 --> 00:39:34,637 And you transposed the letters in your family name, 727 00:39:34,740 --> 00:39:36,873 F-A-C-A-D-E, 728 00:39:36,975 --> 00:39:38,575 to obtain the notes 729 00:39:38,677 --> 00:39:41,611 that you repeated throughout your composition. 730 00:39:42,681 --> 00:39:44,614 - No, Gustav wrote it! 731 00:39:45,650 --> 00:39:47,417 I wonder if that argument will hold up 732 00:39:47,519 --> 00:39:50,186 when I analyze the writing on the sheet music 733 00:39:50,288 --> 00:39:52,255 and compare it to your handwriting. 734 00:39:54,226 --> 00:39:57,894 Time to drop the... facade, Miss Fachada. 735 00:39:58,930 --> 00:40:00,830 You wrote a brilliant piece of music 736 00:40:00,932 --> 00:40:03,867 and it's time to be recognized 737 00:40:03,969 --> 00:40:05,535 for all that you've done. 738 00:40:06,872 --> 00:40:09,706 - It is a brilliant piece of music! 739 00:40:09,808 --> 00:40:11,174 And it's mine! 740 00:40:11,276 --> 00:40:14,210 I won the Ambrose Prize, not Gustav. 741 00:40:15,013 --> 00:40:16,546 Thought he loved me. 742 00:40:16,648 --> 00:40:18,047 He used me. 743 00:40:18,150 --> 00:40:20,817 He told me no one would believe a woman wrote the piece 744 00:40:20,919 --> 00:40:22,952 and he was planning to enter it under his own name 745 00:40:23,054 --> 00:40:24,788 and I grabbed that ice pick and-- 746 00:40:24,890 --> 00:40:26,923 - And now, you'll likely hang for it. 747 00:40:30,629 --> 00:40:31,795 - I'll be famous. 748 00:40:32,931 --> 00:40:34,464 Sylvia Fachada... 749 00:40:35,801 --> 00:40:37,133 Killer composer. 750 00:40:38,603 --> 00:40:41,638 My music will be celebrated by critics 751 00:40:41,740 --> 00:40:44,674 and performed by orchestras the world over. 752 00:40:48,413 --> 00:40:50,180 I suppose I'm living the dream. 753 00:40:52,951 --> 00:40:54,484 - Sylvia Fachada, 754 00:40:54,586 --> 00:40:57,587 you are under arrest for the murder of Gustav Bohl. 755 00:42:08,693 --> 00:42:09,592 - William. 756 00:42:12,397 --> 00:42:13,830 Have you been sitting here all night? 757 00:42:15,300 --> 00:42:16,633 Well... 758 00:42:17,769 --> 00:42:21,638 all of this talk of talent and discipline 759 00:42:21,740 --> 00:42:25,141 has me wondering if I have what it takes. 760 00:42:26,478 --> 00:42:27,911 And so, I've been practicing. 761 00:42:28,813 --> 00:42:30,013 - Are you serious? 762 00:42:30,782 --> 00:42:31,948 I didn't hear anything. 763 00:42:33,318 --> 00:42:35,852 Oh, no! Well, I didn't want to wake you or Susannah up, 764 00:42:35,954 --> 00:42:39,222 so I didn't actually depress any keys. 765 00:42:39,324 --> 00:42:42,392 I've just been rehearsing the finger movements 766 00:42:42,494 --> 00:42:44,394 while studying this piece of sheet music. 767 00:42:44,496 --> 00:42:46,462 - A waltz by Chopin? 768 00:42:46,565 --> 00:42:49,132 William, that's a rather advanced piece of music 769 00:42:49,234 --> 00:42:50,066 for someone who... 770 00:42:52,504 --> 00:42:53,670 Oh, my goodness. 771 00:42:54,839 --> 00:42:55,772 That's incredible! 772 00:42:57,676 --> 00:42:58,908 William! 773 00:43:00,879 --> 00:43:01,911 - Shall we dance? 774 00:43:03,715 --> 00:43:06,115 - Well, you're obviously talented, but I doubt 775 00:43:06,217 --> 00:43:08,952 that you can play the piano and dance at the same time. 776 00:43:15,860 --> 00:43:17,627 Well, I stand corrected! 777 00:43:18,830 --> 00:43:20,763 - I replaced the internal mechanism last night. 778 00:43:21,900 --> 00:43:24,267 So, now, Susannah can pound away on the keys 779 00:43:24,369 --> 00:43:26,002 to her little heart's content. 780 00:43:26,104 --> 00:43:27,570 - Oh! Thank you.