1
00:00:45,479 --> 00:00:47,880
It is a once in
a lifetime offer, Dr. Ogden,
2
00:00:47,982 --> 00:00:49,381
and one you should consider.
3
00:00:50,618 --> 00:00:53,052
You would be ushering in
a new era in medicine.
4
00:00:54,088 --> 00:00:56,422
I will expect your
answer shortly.
5
00:00:57,224 --> 00:00:58,757
- Morning, gentlemen.
6
00:00:58,859 --> 00:01:00,859
I have some changes
7
00:01:00,961 --> 00:01:03,796
that will improve efficiency
and productivity
8
00:01:03,898 --> 00:01:06,265
that I would like to implement
in the coming week.
9
00:01:06,367 --> 00:01:08,634
- So, sir, you truly
are in charge now?
10
00:01:09,804 --> 00:01:11,670
- Well, u-until a replacement
can be named.
11
00:01:11,772 --> 00:01:13,472
- Well, in that case, hip-hip...
12
00:01:13,574 --> 00:01:14,640
Hoorah!
13
00:01:15,810 --> 00:01:17,976
- Thank you, everyone.
Thank you.
14
00:01:18,079 --> 00:01:20,712
- Sir, a transfer order
for the prisoner in our cells
15
00:01:20,815 --> 00:01:22,448
just came in from Kingston.
16
00:01:22,550 --> 00:01:23,348
- That's fine.
17
00:01:24,952 --> 00:01:28,320
- The Inspector usually chooses
who will accompany the prisoner.
18
00:01:28,422 --> 00:01:32,191
- Oh! Uh, well,
then let's be democratic.
19
00:01:32,293 --> 00:01:34,126
Are there any volunteers
20
00:01:34,228 --> 00:01:37,129
for a prisoner transfer
to Kingston in the morning?
21
00:01:38,199 --> 00:01:40,299
- Uh, the lads all
hate that job, sir.
22
00:01:41,268 --> 00:01:42,968
- Oh. Right.
23
00:01:43,070 --> 00:01:46,505
Then in the morning,
I will choose someone.
24
00:01:49,877 --> 00:01:51,844
- Will you be holding
an assembly every morning,
25
00:01:51,946 --> 00:01:53,479
Inspector Murdoch?
26
00:01:53,581 --> 00:01:56,582
- I intend to effect
quite a few changes here.
27
00:01:56,684 --> 00:01:59,251
I've been charting out
efficiencies.
28
00:01:59,353 --> 00:02:01,420
And, in the past,
constables would...
29
00:02:05,092 --> 00:02:06,792
Enough about that.
There's something else
30
00:02:06,894 --> 00:02:08,927
I wanted to speak
with you about.
31
00:02:09,029 --> 00:02:10,762
I have received an invitation
32
00:02:10,865 --> 00:02:13,065
to a cocktail party
this evening.
33
00:02:13,167 --> 00:02:15,367
- Oh! With your glamorous wife,
of course.
34
00:02:15,469 --> 00:02:18,504
- Of course. I hope
it's not too short notice.
35
00:02:18,606 --> 00:02:19,905
- Oh! When it comes to a party,
36
00:02:20,007 --> 00:02:21,607
there's no such thing
as short notice.
37
00:02:23,210 --> 00:02:24,510
- Uh, Julia,
38
00:02:24,612 --> 00:02:26,879
was there something you wanted
to speak with me about?
39
00:02:26,981 --> 00:02:29,681
- Oh, no. No. It was nothing.
40
00:02:30,751 --> 00:02:32,551
Until tonight, Inspector.
41
00:02:39,693 --> 00:02:41,160
- Thank you.
42
00:02:42,997 --> 00:02:45,764
- William, did you see
those emeralds?
43
00:02:45,866 --> 00:02:47,232
- Is that a hint?
44
00:02:47,334 --> 00:02:49,101
Well,
45
00:02:49,203 --> 00:02:51,336
now that you have
your new raise...
46
00:02:51,438 --> 00:02:53,539
- Shall we pay our respects
to the host?
47
00:03:00,281 --> 00:03:01,547
Hello.
48
00:03:01,649 --> 00:03:04,082
- Ah. You must be
the new inspector.
49
00:03:04,185 --> 00:03:06,084
- I am indeed.
William Murdoch.
50
00:03:06,187 --> 00:03:08,187
This is my wife,
Dr. Julia Ogden.
51
00:03:08,289 --> 00:03:09,955
- I'm Dr. Samuel Ritson.
52
00:03:10,057 --> 00:03:12,090
Allow me to introduce my wife,
Edith.
53
00:03:12,193 --> 00:03:13,725
- Lovely to meet you.
54
00:03:13,827 --> 00:03:15,194
- This looks a wonderful party.
55
00:03:15,296 --> 00:03:17,162
- Oh, it's all Samuel's idea.
56
00:03:17,264 --> 00:03:19,898
Must have had a breakthrough
in his research.
57
00:03:20,000 --> 00:03:21,800
As per usual,
he never tells me anything.
58
00:03:23,003 --> 00:03:24,102
- It's highly confidential,
Edith.
59
00:03:24,205 --> 00:03:25,204
- Ten years of marriage,
60
00:03:25,306 --> 00:03:27,039
he's still keeping secrets
from me.
61
00:03:27,141 --> 00:03:29,041
- You wouldn't understand
what I was doing anyway.
62
00:03:29,143 --> 00:03:32,678
And, dear, let's not make
our private spats public.
63
00:03:32,780 --> 00:03:36,014
So, please, mingle.
Drink. Dance.
64
00:03:36,116 --> 00:03:37,716
I want this to be
a night to remember.
65
00:03:42,256 --> 00:03:44,556
- Well, you heard the man.
66
00:03:44,658 --> 00:03:45,424
- Oh.
67
00:03:50,864 --> 00:03:52,497
- I imagine with this
new position,
68
00:03:52,600 --> 00:03:54,466
we may be attending more
of these functions.
69
00:03:54,568 --> 00:03:56,335
- Oh, I suppose.
70
00:03:56,437 --> 00:03:58,837
- Might be time for some
more dance lessons?
71
00:04:00,474 --> 00:04:02,040
Oh!
72
00:04:05,946 --> 00:04:09,815
- Well, they've offered me
the position, temporarily.
73
00:04:09,917 --> 00:04:11,116
- Wow.
- Of course.
74
00:04:11,218 --> 00:04:12,584
- Congratulations.
75
00:04:13,854 --> 00:04:16,622
- And how is it that
you know Dr. Ritson?
76
00:04:16,724 --> 00:04:19,124
- I assist him
with his research.
77
00:04:19,226 --> 00:04:20,225
- Oh.
- He's a prominent
78
00:04:20,327 --> 00:04:23,095
medical scientist.
That must be very rewarding.
79
00:04:23,197 --> 00:04:26,665
- Ah, perhaps someday,
but certainly not now.
80
00:04:26,767 --> 00:04:28,767
You would think that a man who
could throw a party like this
81
00:04:28,869 --> 00:04:31,136
could properly pay
his assistant.
82
00:04:31,238 --> 00:04:33,105
But I suppose
83
00:04:33,207 --> 00:04:34,506
this is no time for sour grapes.
84
00:04:37,745 --> 00:04:39,845
- Well, at least he received
an invitation.
85
00:04:39,947 --> 00:04:40,946
- Mm.
86
00:04:41,982 --> 00:04:43,148
- May I have your attention,
please?
87
00:04:44,485 --> 00:04:45,751
Thank you all for coming.
88
00:04:46,654 --> 00:04:49,054
I wanted you all--
89
00:04:49,156 --> 00:04:51,456
I wanted you all to--
90
00:04:53,894 --> 00:04:55,460
I, I'm not sh--
91
00:04:59,033 --> 00:05:00,932
- Oh!
- Samuel? Samuel!
92
00:05:02,936 --> 00:05:03,902
- Dr. Ritson?
93
00:05:04,738 --> 00:05:05,971
Dr. Ritson?
94
00:05:14,782 --> 00:05:17,416
- Mrs. Ritson, please, we need
a bit of time with the body.
95
00:05:17,518 --> 00:05:19,685
- Samuel was perfectly healthy.
I-I don't understand.
96
00:05:21,088 --> 00:05:22,321
- What happened to him?
97
00:05:23,157 --> 00:05:25,290
- We don't yet know, Mr...?
98
00:05:25,392 --> 00:05:26,958
- Mr. Mirac Dogan.
99
00:05:27,061 --> 00:05:28,994
Dr. Ritson was an old friend
of mine.
100
00:05:29,763 --> 00:05:32,331
- An old friend? That so?
101
00:05:32,433 --> 00:05:33,965
Well, then how come
I've never met you?
102
00:05:34,068 --> 00:05:36,401
- I'm sorry for your loss,
Mrs. Ritson.
103
00:05:38,138 --> 00:05:40,305
- Please move along, sir.
Thank you.
104
00:05:41,108 --> 00:05:43,275
Mrs. Ritson, please.
105
00:05:48,048 --> 00:05:50,449
- His pupils are hyper dilated.
106
00:05:50,551 --> 00:05:52,718
- Any idea what could have
caused death
107
00:05:52,820 --> 00:05:56,188
to come along so quickly?
A heart attack?
108
00:05:56,290 --> 00:05:59,391
- It's possible,
but there's something odd.
109
00:05:59,493 --> 00:06:01,360
His tongue has a blue
tinge to it.
110
00:06:02,129 --> 00:06:03,095
- Poison?
111
00:06:03,197 --> 00:06:04,496
- Again, it's possible.
112
00:06:04,598 --> 00:06:06,865
His tissues will need
to be tested.
113
00:06:06,967 --> 00:06:09,634
- Oh. Miss Hart is out
of town for the week.
114
00:06:09,737 --> 00:06:11,837
- I can perform the post-mortem.
115
00:06:11,939 --> 00:06:13,438
- I'll call for
the morgue attendants.
116
00:06:16,143 --> 00:06:19,444
Do you know of anyone who may
have wished to harm Dr. Ritson?
117
00:06:19,546 --> 00:06:23,482
- No. No, he was a quiet,
private man.
118
00:06:23,584 --> 00:06:26,251
- Were many people aware of what
Dr. Ritson was working on?
119
00:06:26,353 --> 00:06:28,987
- What we were working on.
120
00:06:29,089 --> 00:06:30,889
And, no, it was all
very hush-hush.
121
00:06:30,991 --> 00:06:34,226
The only person that
knew anything was Mr. Grenville.
122
00:06:35,028 --> 00:06:36,294
- Who is he?
123
00:06:36,397 --> 00:06:39,164
- Oh, you didn't meet him?
He was here.
124
00:06:39,266 --> 00:06:41,767
He's the money behind
Ritson's work.
125
00:06:41,869 --> 00:06:43,301
Um...
126
00:06:43,404 --> 00:06:46,104
they were arguing earlier.
127
00:06:47,174 --> 00:06:49,441
- And where is this
Mr. Grenville now?
128
00:06:49,543 --> 00:06:51,977
- Uh, well, I saw him
enter the study.
129
00:06:52,813 --> 00:06:54,946
- Okay. Excuse us.
- Yes.
130
00:07:00,854 --> 00:07:03,121
- Mr. Grenville.
Toronto Constabulary.
131
00:07:03,223 --> 00:07:04,623
Step out from back there,
please.
132
00:07:05,259 --> 00:07:06,224
- I was merely--
133
00:07:06,326 --> 00:07:08,393
- Looking through
a dead man's papers?
134
00:07:08,495 --> 00:07:10,529
- Papers that I paid for.
135
00:07:11,498 --> 00:07:12,564
- I understand you
and the deceased
136
00:07:12,666 --> 00:07:15,066
had an argument
earlier this evening.
137
00:07:15,169 --> 00:07:17,502
What was the nature
of this dispute?
138
00:07:17,604 --> 00:07:20,739
- I told him I was going
to cancel our arrangement.
139
00:07:20,841 --> 00:07:23,375
Given the man over $50,000
and he hasn't shown me
140
00:07:23,477 --> 00:07:25,343
as much as paperwork.
141
00:07:25,446 --> 00:07:26,778
- So you were going to steal it?
142
00:07:26,880 --> 00:07:29,481
- Can you really steal something
you've paid for?
143
00:07:31,218 --> 00:07:33,452
- You and I will have
a discussion in the morning
144
00:07:33,554 --> 00:07:35,520
at the station house,
Mr. Grenville.
145
00:07:35,622 --> 00:07:39,024
- Of course.
- Leave the papers, please.
146
00:07:45,232 --> 00:07:47,566
- William, look.
147
00:07:48,869 --> 00:07:51,570
I may have found what turned
Dr. Ritson's tongue blue.
148
00:07:56,810 --> 00:07:59,411
If Mr. Grenville wanted
something from Dr. Ritson,
149
00:07:59,513 --> 00:08:00,545
why kill him?
150
00:08:00,647 --> 00:08:02,414
- Perhaps Dr. Ritson refused?
151
00:08:03,717 --> 00:08:05,684
- Then whatever he was
working on would die with him.
152
00:08:06,954 --> 00:08:09,488
- Hmm. Still, Mr. Grenville
was seen in that room
153
00:08:09,590 --> 00:08:11,256
with the potential
murder weapon.
154
00:08:12,693 --> 00:08:15,293
- There didn't seem to be any
love lost between the Ritsons.
155
00:08:16,330 --> 00:08:18,196
- Mrs. Ritson
will be investigated.
156
00:08:18,298 --> 00:08:21,066
You never know what happens
behind closed doors.
157
00:08:22,669 --> 00:08:24,202
- I must say it was odd
158
00:08:24,304 --> 00:08:28,640
that Mrs. Ritson didn't even
know Mr. Dogan, was it?
159
00:08:28,742 --> 00:08:31,276
Even though he claimed to be
her husband's close friend.
160
00:08:31,378 --> 00:08:34,513
- Yes, Dr. Ritson kept secrets
from his wife.
161
00:08:35,516 --> 00:08:37,883
Not the sign
of a healthy marriage.
162
00:09:19,960 --> 00:09:20,859
Hey!
163
00:09:22,529 --> 00:09:24,496
- Get off the stage!
164
00:09:24,598 --> 00:09:26,164
Can barely hear myself think.
165
00:09:26,266 --> 00:09:27,365
- Boy, I doubt
you're missing much.
166
00:09:27,467 --> 00:09:28,767
- What did you say?
167
00:09:34,908 --> 00:09:37,008
- Good Lord!
Tucker, that's enough!
168
00:09:38,178 --> 00:09:38,977
- All right!
169
00:09:39,079 --> 00:09:41,246
- Good Lord. You all right?
170
00:09:42,015 --> 00:09:42,914
- Yes, I'm all right.
171
00:09:43,016 --> 00:09:44,883
- Everyone's a critic,
172
00:09:44,985 --> 00:09:46,551
but I could've handled that
myself.
173
00:09:47,387 --> 00:09:49,054
- Are you from Newfoundland?
174
00:09:49,156 --> 00:09:51,690
- Born and bred.
Damn mainlanders.
175
00:09:51,792 --> 00:09:54,059
- Mainlanders are best kind.
They're just a bit--
176
00:09:54,161 --> 00:09:56,094
- They're a bit touchy!
- Exactly.
177
00:09:56,196 --> 00:09:58,296
If you're either
a bit saucy with them--
178
00:09:58,398 --> 00:09:59,598
- They think you're being
saucy with them.
179
00:09:59,700 --> 00:10:01,566
- Exactly.
- Well, listen, I appreciate it.
180
00:10:01,668 --> 00:10:04,269
Can I get back onstage now?
- I won't stop you.
181
00:10:06,406 --> 00:10:08,506
Tucker! What in
the heavens was that?
182
00:10:08,609 --> 00:10:10,909
- Apologies. I'm a little
out of sorts.
183
00:10:11,945 --> 00:10:13,411
Alice went home
to her mother today.
184
00:10:14,314 --> 00:10:15,580
- Sorry to hear.
185
00:10:15,682 --> 00:10:17,582
- Why don't you just
apologize to her?
186
00:10:17,684 --> 00:10:18,750
- For what?
187
00:10:18,852 --> 00:10:20,485
That doesn't matter.
188
00:10:20,587 --> 00:10:22,587
Always works for Ruthie and I,
you know.
189
00:10:22,689 --> 00:10:24,756
Well, works for Ruth.
190
00:10:26,326 --> 00:10:27,726
A little whisky.
191
00:10:37,070 --> 00:10:39,838
- It's like old times.
You and I alone in the morgue.
192
00:10:39,940 --> 00:10:42,841
- And the only thing between us
is a murder victim.
193
00:10:44,177 --> 00:10:45,176
- William.
194
00:10:50,217 --> 00:10:52,183
Dr. Ritson's body is missing!
195
00:10:52,285 --> 00:10:53,518
- There's a note.
196
00:10:54,688 --> 00:10:57,255
"Please let's keep this
between ourselves."
197
00:11:06,767 --> 00:11:08,299
- What do you mean he's gone?
198
00:11:09,369 --> 00:11:11,169
- His body vanished from
the storage room.
199
00:11:12,839 --> 00:11:16,441
Why was it you came to retrieve
Dr. Ritson's body?
200
00:11:16,543 --> 00:11:19,244
- Oh, I was simply doing
his wife a kindness.
201
00:11:21,715 --> 00:11:23,982
- Mrs. Ritson said that
her husband
202
00:11:24,084 --> 00:11:26,217
had had a breakthrough
in his work.
203
00:11:26,920 --> 00:11:27,986
- I thought as much.
204
00:11:28,088 --> 00:11:31,289
But I told you,
I don't know what it was.
205
00:11:32,626 --> 00:11:35,794
- You were his assistant.
I find that hard to believe.
206
00:11:36,897 --> 00:11:38,830
- I purchased various
chemicals for him.
207
00:11:38,932 --> 00:11:42,233
I cleaned up around
the laboratory, but that was it.
208
00:11:45,338 --> 00:11:47,739
- Well, your fingermarks
are not on this.
209
00:11:48,442 --> 00:11:49,174
- Meaning?
210
00:11:50,477 --> 00:11:51,843
- You're free to go.
211
00:11:53,013 --> 00:11:54,179
Oh, uh...
212
00:11:55,348 --> 00:11:58,850
Was Mr. Dogan involved
in Dr. Ritson's work?
213
00:11:59,519 --> 00:12:00,618
- I don't know.
214
00:12:00,721 --> 00:12:03,855
Again, Ritson
was a secretive fellow.
215
00:12:03,957 --> 00:12:06,357
I don't know anything
about Mr. Dogan.
216
00:12:07,561 --> 00:12:10,829
- You said you were close
friends with Dr. Ritson.
217
00:12:10,931 --> 00:12:12,097
- I am.
218
00:12:12,199 --> 00:12:15,333
- Then why is it
his wife has never met you?
219
00:12:15,435 --> 00:12:17,202
- We attended the same
athletic club.
220
00:12:17,304 --> 00:12:20,205
Samuel was a fine
racquetball player.
221
00:12:20,307 --> 00:12:22,607
But we didn't socialize
past that.
222
00:12:22,709 --> 00:12:24,776
His wife wouldn't have been
very fond of me.
223
00:12:26,213 --> 00:12:27,712
- Why is that?
224
00:12:27,814 --> 00:12:28,813
- I don't know.
225
00:12:28,915 --> 00:12:31,683
Samuel told me she was not
very fond of anyone.
226
00:12:34,254 --> 00:12:37,689
- Do you know what Dr. Ritson
had been working on?
227
00:12:37,791 --> 00:12:39,457
- No, I have no idea.
228
00:12:40,861 --> 00:12:43,128
He joined our club to get away
from the pressures of work,
229
00:12:43,230 --> 00:12:45,363
so I never pressed him.
230
00:12:50,070 --> 00:12:51,636
- The Crown Attorney's Office?
231
00:12:51,738 --> 00:12:54,572
- Chief Constable Brackenreid
recommended I join them.
232
00:12:54,674 --> 00:12:56,674
I would be the first woman
working in the Crown Attorney's
233
00:12:56,777 --> 00:12:58,510
Office in all of Canada.
234
00:12:58,612 --> 00:13:00,211
- Congratulations.
235
00:13:00,313 --> 00:13:01,546
- Thank you.
236
00:13:02,349 --> 00:13:03,681
Have you told him yet?
237
00:13:05,418 --> 00:13:08,620
- Oh, about the job offer?
No, I haven't.
238
00:13:08,722 --> 00:13:12,423
- Julia, it's a fabulous
opportunity. Once in a lifetime.
239
00:13:12,526 --> 00:13:14,159
- There'll be others.
240
00:13:14,961 --> 00:13:16,394
- You really believe that?
241
00:13:19,966 --> 00:13:21,599
You know what I find amusing?
242
00:13:21,701 --> 00:13:23,935
Or deeply troubling,
depending on how you look at it.
243
00:13:24,037 --> 00:13:25,236
- I'm sure you're
about to tell me.
244
00:13:25,338 --> 00:13:26,871
- Men can go off and fight wars,
245
00:13:26,973 --> 00:13:29,040
or explore deepest Africa,
246
00:13:29,142 --> 00:13:32,177
or go climb a mountain without
so much as a fare-thee-well,
247
00:13:32,279 --> 00:13:34,145
or any sense of guilt.
248
00:13:35,549 --> 00:13:37,115
Why can't we do that?
249
00:13:37,217 --> 00:13:39,551
You've been given an opportunity
to do something great,
250
00:13:39,653 --> 00:13:41,719
to form a new teaching
hospital for women.
251
00:13:41,822 --> 00:13:43,354
- Yes, on the other side
of the ocean.
252
00:13:43,456 --> 00:13:45,223
- Well, it's not forever!
253
00:13:45,325 --> 00:13:47,425
And he can come with you.
- Right when he's just
254
00:13:47,527 --> 00:13:49,594
become inspector. I would
never do that to him.
255
00:13:49,696 --> 00:13:51,196
- And why not?
256
00:13:53,166 --> 00:13:55,333
- Effie, I really need
to work on this.
257
00:13:57,003 --> 00:14:00,772
- Right. So you're prepared
to just take a step back,
258
00:14:00,874 --> 00:14:03,141
return to the morgue and become
your husband's assistant?
259
00:14:04,010 --> 00:14:05,677
- That is not what I'm doing!
260
00:14:07,013 --> 00:14:09,347
- I'm sorry.
That was uncalled for.
261
00:14:10,584 --> 00:14:12,383
It-it's just that I think
there are so many women
262
00:14:12,485 --> 00:14:14,619
you can help,
most of all yourself, Julia.
263
00:14:14,721 --> 00:14:17,422
- Effie, as I said, I really
need to get this work done.
264
00:14:20,093 --> 00:14:21,192
- Of course.
265
00:14:30,971 --> 00:14:33,872
- Henry, I need you to conduct
the prisoner transport today.
266
00:14:33,974 --> 00:14:35,306
- Oh. Really, sir?
267
00:14:35,408 --> 00:14:38,042
Uh, I was hoping to take off
a little early today.
268
00:14:38,144 --> 00:14:39,811
Jordan is at my mother's
and Ruth's made
269
00:14:39,913 --> 00:14:43,348
dinner plans for us.
- Duty first, Constable.
270
00:14:44,251 --> 00:14:45,149
- Sir.
271
00:14:46,152 --> 00:14:47,385
I'd like to volunteer
for the job.
272
00:14:47,487 --> 00:14:50,421
- Oh. I appreciate that,
Constable Tucker.
273
00:14:50,523 --> 00:14:52,390
- I could always use
the extra money.
274
00:14:52,492 --> 00:14:54,759
There is extra money
involved, right?
275
00:14:54,861 --> 00:14:57,195
- Sir, I'll accompany
Constable Tucker.
276
00:14:58,565 --> 00:14:59,564
- Very good.
277
00:15:00,500 --> 00:15:01,866
- I'll go arrange transport.
278
00:15:03,169 --> 00:15:05,570
- It's really not necessary,
George. I can send Henry.
279
00:15:05,672 --> 00:15:07,772
- Sir, between you, me,
and the lamppost,
280
00:15:07,874 --> 00:15:10,441
I don't entirely trust
Constable Tucker.
281
00:15:11,511 --> 00:15:14,612
- A sentiment we both share.
Thank you.
282
00:15:16,082 --> 00:15:18,049
- You lost my husband's body?
283
00:15:19,819 --> 00:15:22,353
- I'm not certain whether
he walked out,
284
00:15:22,455 --> 00:15:25,690
or if he was taken out--
- Walked out?
285
00:15:25,792 --> 00:15:28,426
But he was dead!
You said so yourself!
286
00:15:29,462 --> 00:15:31,129
- I was mistaken.
287
00:15:31,231 --> 00:15:34,465
He had taken som--
or was given something
288
00:15:34,567 --> 00:15:36,901
that mimics death.
289
00:15:38,305 --> 00:15:40,672
Could it have something to do
with what he was working on?
290
00:15:40,774 --> 00:15:42,907
- I don't know anything about
my husband's work.
291
00:15:43,977 --> 00:15:45,476
He never talked to me
about that.
292
00:15:46,513 --> 00:15:48,446
He didn't talk to me
about anything.
293
00:15:48,548 --> 00:15:50,548
- Dr. Ogden and I
found Mr. Grenville
294
00:15:50,650 --> 00:15:52,617
going through
your husband's desk.
295
00:15:52,719 --> 00:15:55,586
- Hmm. That vulture.
296
00:15:55,689 --> 00:15:58,389
I bet he was looking
for some paper of Samuel's.
297
00:15:58,491 --> 00:16:00,491
Perhaps you should speak to him.
298
00:16:01,094 --> 00:16:02,627
- I intend to.
299
00:16:02,729 --> 00:16:04,262
In the meantime,
300
00:16:04,364 --> 00:16:06,831
do you know where
your husband might be?
301
00:16:07,534 --> 00:16:08,967
- No.
302
00:16:10,103 --> 00:16:11,736
Until a moment ago,
I thought he was dead.
303
00:16:14,207 --> 00:16:15,273
Is that all?
304
00:16:16,376 --> 00:16:17,942
- At present, yes.
305
00:16:22,782 --> 00:16:26,584
- If you do happen to find
my husband, let me know.
306
00:16:34,828 --> 00:16:36,127
- Henry.
307
00:16:37,197 --> 00:16:38,896
Keep an eye on
Mrs. Ritson, please.
308
00:16:40,200 --> 00:16:41,599
- You think she had something
to do with this, sir?
309
00:16:42,702 --> 00:16:43,968
- Why else would I be
asking you, Henry?
310
00:16:44,838 --> 00:16:45,803
- Hmm.
311
00:17:08,995 --> 00:17:09,727
- William.
312
00:17:11,398 --> 00:17:12,296
- Yes.
313
00:17:13,566 --> 00:17:16,601
- I managed to ascertain
that the main part of this
314
00:17:16,703 --> 00:17:18,936
compound is Atropa Belladonna.
315
00:17:19,039 --> 00:17:22,173
It was the second part
that gave me the most trouble.
316
00:17:22,275 --> 00:17:23,775
- But you've identified it?
317
00:17:23,877 --> 00:17:24,842
- Well...
318
00:17:26,079 --> 00:17:29,113
I narrowed it down
to a strain of colchicine poison
319
00:17:29,215 --> 00:17:30,648
that I had never seen before.
320
00:17:30,750 --> 00:17:33,818
It comes from a...
a blue crocus plant,
321
00:17:33,920 --> 00:17:37,021
which is native to Western Asia.
322
00:17:37,123 --> 00:17:39,190
- Was it meant to kill
Dr. Ritson?
323
00:17:39,292 --> 00:17:40,625
- It can be lethal.
324
00:17:40,727 --> 00:17:42,126
But with the right amount,
325
00:17:42,228 --> 00:17:45,530
it can induce a temporary
comatose state,
326
00:17:45,632 --> 00:17:47,198
which is what we saw.
327
00:17:48,201 --> 00:17:49,667
- Certainly fooled
the best doctor--
328
00:17:49,769 --> 00:17:51,402
- Please don't remind me.
329
00:17:52,072 --> 00:17:53,471
- My apologies.
330
00:17:53,573 --> 00:17:55,139
I'll see you back
at the station house, then.
331
00:17:55,241 --> 00:17:57,075
- Yes, after I've
cleaned up here.
332
00:18:03,483 --> 00:18:05,116
- I don't get a train ride
to Kingston?
333
00:18:05,718 --> 00:18:07,118
- Mr. Pullia,
334
00:18:07,220 --> 00:18:09,487
you're lucky we're not
rolling you there in a barrel.
335
00:18:10,423 --> 00:18:12,023
Tucker, you ride
up front with me.
336
00:18:12,125 --> 00:18:13,324
- That's all right, George.
337
00:18:13,426 --> 00:18:15,093
I'll ride with the prisoner.
338
00:18:15,195 --> 00:18:16,394
If he tries anything?
339
00:18:17,230 --> 00:18:18,129
I can handle it.
340
00:18:18,231 --> 00:18:19,797
- I won't cause any trouble.
341
00:18:24,704 --> 00:18:25,736
- You mean that?
342
00:18:26,873 --> 00:18:28,873
- As long as arrangements
made are honoured.
343
00:18:28,975 --> 00:18:30,208
- Get in.
344
00:18:39,686 --> 00:18:40,618
- Clear.
345
00:18:46,493 --> 00:18:48,192
- I was so pleased
346
00:18:48,294 --> 00:18:49,594
that you wanted to meet
and discuss
347
00:18:49,696 --> 00:18:51,129
this opportunity further.
348
00:18:52,665 --> 00:18:55,233
We, and by that, I mean myself
and the British backers,
349
00:18:55,335 --> 00:18:57,902
want this new
women's and children's hospital
350
00:18:58,004 --> 00:19:00,471
to be on the frontier
of new medicine,
351
00:19:00,573 --> 00:19:02,306
much like yourself.
352
00:19:02,408 --> 00:19:04,242
- Well, it does sound exciting.
353
00:19:05,411 --> 00:19:07,678
- It would be a great thing
354
00:19:07,780 --> 00:19:09,480
if you were instructing
a new generation
355
00:19:09,582 --> 00:19:11,048
of female doctors.
356
00:19:12,285 --> 00:19:15,286
- It's a wonderful opportunity,
357
00:19:15,388 --> 00:19:17,722
but it-it's a difficult
decision.
358
00:19:17,824 --> 00:19:19,690
It would mean
uprooting my family.
359
00:19:20,827 --> 00:19:23,361
- Your husband would
come as well, of course.
360
00:19:24,397 --> 00:19:26,998
Do you two like
a bit of adventure?
361
00:19:27,100 --> 00:19:29,300
- Uh...
362
00:19:29,402 --> 00:19:31,169
Well, we've had our share.
363
00:19:33,706 --> 00:19:37,575
- Well, I, uh, will require
an answer soon.
364
00:19:38,878 --> 00:19:41,846
The world can use more women
in the field of medicine.
365
00:19:41,948 --> 00:19:43,648
You could provide that.
366
00:19:58,798 --> 00:20:00,131
- William.
367
00:20:00,233 --> 00:20:01,866
- Julia. I--
368
00:20:01,968 --> 00:20:04,569
Huh? Oh. Excuse me.
369
00:20:06,272 --> 00:20:07,205
Detect--
370
00:20:07,307 --> 00:20:09,240
Inspector Murdoch.
371
00:20:11,010 --> 00:20:11,842
Yes.
372
00:20:14,647 --> 00:20:16,747
Yes. We-we'll be right there.
373
00:20:18,851 --> 00:20:21,319
Mrs. Ritson has just entered
a rooming house
374
00:20:21,421 --> 00:20:23,621
down by the docks.
She's still inside.
375
00:20:23,723 --> 00:20:24,722
- You had her followed?
376
00:20:24,824 --> 00:20:26,657
- I did. And she may have just
377
00:20:26,759 --> 00:20:28,459
led us to her husband.
378
00:20:28,561 --> 00:20:30,394
Shall we go see?
- Oh! Together?
379
00:20:31,364 --> 00:20:32,630
- You are now officially
380
00:20:32,732 --> 00:20:34,732
an honorary member
of the constabulary.
381
00:20:34,834 --> 00:20:37,201
- I don't think you can
do that under the rules.
382
00:20:37,303 --> 00:20:41,505
- The way I see it,
I am now Inspector Murdoch.
383
00:20:41,608 --> 00:20:43,174
- Acting Inspector.
384
00:20:44,310 --> 00:20:45,710
- I still make the rules.
385
00:20:51,551 --> 00:20:52,950
- Do you think she'll
still be in there?
386
00:20:53,052 --> 00:20:54,852
- We'll find out soon enough.
387
00:20:55,989 --> 00:20:58,756
Now, if you'll just
stay behind me--
388
00:20:59,759 --> 00:21:01,525
Mrs. Ritson!
389
00:21:01,628 --> 00:21:02,560
- He's gone.
390
00:21:03,296 --> 00:21:04,762
My Samuel is gone.
391
00:21:04,864 --> 00:21:06,063
- What have you done to him?
392
00:21:06,165 --> 00:21:07,598
- Nothing.
393
00:21:08,735 --> 00:21:10,534
I found him like this.
I tried to help him.
394
00:21:10,637 --> 00:21:11,969
- You knew your husband
was here,
395
00:21:12,071 --> 00:21:13,404
but you didn't inform us?
396
00:21:13,506 --> 00:21:15,172
- And how did you know
he was here?
397
00:21:16,075 --> 00:21:17,508
- A friend of mine called.
398
00:21:17,610 --> 00:21:18,809
She thought she saw him
this morning.
399
00:21:20,346 --> 00:21:22,813
I had to come and see
for myself if it was true.
400
00:21:23,616 --> 00:21:24,882
But I was too late.
401
00:21:25,918 --> 00:21:27,184
- Mrs. Ritson,
you need to come down
402
00:21:27,287 --> 00:21:28,686
to the station house with me.
403
00:21:29,322 --> 00:21:30,121
- Why?
404
00:21:31,090 --> 00:21:32,123
- Why do you think?
405
00:21:33,092 --> 00:21:34,825
You're under suspicion
of murder.
406
00:21:35,862 --> 00:21:36,794
- I beg your pardon?
407
00:21:45,338 --> 00:21:47,305
How could you possibly think
I had anything to do
408
00:21:47,407 --> 00:21:48,739
with my husband's death?
409
00:21:50,009 --> 00:21:51,275
- Can I see the piece of paper
410
00:21:51,377 --> 00:21:53,978
that you hid in your purse
when we arrived?
411
00:21:56,616 --> 00:21:57,715
- It's nothing.
412
00:21:58,885 --> 00:22:00,685
It's just an address in Berlin.
413
00:22:04,857 --> 00:22:07,491
So your husband faked
his own death,
414
00:22:07,593 --> 00:22:11,128
planned to leave the country
and begin anew somewhere else.
415
00:22:11,230 --> 00:22:13,564
Were you supposed
to meet him there?
416
00:22:13,666 --> 00:22:15,266
- No.
417
00:22:15,368 --> 00:22:16,634
On the contrary.
418
00:22:18,037 --> 00:22:20,738
I believe Samuel wanted me
to think he was dead.
419
00:22:21,808 --> 00:22:23,441
I imagine he was
planning on leaving me.
420
00:22:24,977 --> 00:22:26,410
- Perhaps a night in our cells
421
00:22:26,512 --> 00:22:28,713
will help you to be
more forthcoming.
422
00:22:29,749 --> 00:22:30,681
- You would really put
a grieving widow
423
00:22:30,783 --> 00:22:31,916
in a prison cell?
424
00:22:32,585 --> 00:22:33,651
- I would.
425
00:22:34,687 --> 00:22:36,687
If she were not being
truthful with me
426
00:22:36,789 --> 00:22:38,622
about her husband's death.
427
00:22:45,131 --> 00:22:46,864
- I was looking for a formula.
428
00:22:46,966 --> 00:22:48,599
- What kind of formula?
429
00:22:48,701 --> 00:22:50,167
- I don't know.
430
00:22:50,269 --> 00:22:51,736
And that's the truth.
431
00:22:51,838 --> 00:22:54,605
All I know was my husband was
working on something important.
432
00:22:54,707 --> 00:22:56,741
- Were you hoping to...
433
00:22:56,843 --> 00:23:00,344
find it and perhaps
sell this new discovery?
434
00:23:00,446 --> 00:23:01,512
- No.
435
00:23:03,082 --> 00:23:04,815
That man told me that
if I didn't find it,
436
00:23:04,917 --> 00:23:06,484
he would take everything I had.
437
00:23:07,186 --> 00:23:08,886
- Who is "that man"?
438
00:23:09,622 --> 00:23:10,755
- Mr. Grenville.
439
00:23:10,857 --> 00:23:13,624
- The man took over
$50,000 from me.
440
00:23:14,894 --> 00:23:17,161
- So, you killed him?
- I most certainly did not.
441
00:23:18,498 --> 00:23:21,766
- I am interested in finding out
the truth, Mr. Grenville.
442
00:23:21,868 --> 00:23:24,735
- The truth is I was funding
Dr. Ritson's research
443
00:23:24,837 --> 00:23:26,370
in virology.
444
00:23:26,472 --> 00:23:28,272
Last month, he swore to me
that he was on the verge
445
00:23:28,374 --> 00:23:29,774
of a breakthrough,
446
00:23:29,876 --> 00:23:31,742
one that would change the world.
447
00:23:33,112 --> 00:23:35,312
- And?
- And then nothing.
448
00:23:36,349 --> 00:23:38,916
- So you believe he made
this discovery
449
00:23:39,018 --> 00:23:40,751
and then kept it from you?
450
00:23:40,853 --> 00:23:42,086
- And then he died.
451
00:23:42,188 --> 00:23:43,521
Or...
452
00:23:43,623 --> 00:23:44,989
at least I thought he did.
453
00:23:45,091 --> 00:23:48,459
- So, Dr. Ritson faked his death
in order to evade you?
454
00:23:48,561 --> 00:23:50,928
- Of course.
- Why?
455
00:23:51,030 --> 00:23:54,298
- Whatever he discovered
is my property.
456
00:23:54,400 --> 00:23:56,367
I paid for it, pure and simple.
457
00:23:57,503 --> 00:23:59,170
But it's clear he didn't
want me to have it.
458
00:24:00,773 --> 00:24:02,740
- Did you threaten Mrs. Ritson?
459
00:24:03,976 --> 00:24:06,210
- I merely told her
that I expect remuneration.
460
00:24:07,747 --> 00:24:09,914
- Mrs. Ritson found a note
461
00:24:10,016 --> 00:24:12,983
with a Berlin address
on her husband's body.
462
00:24:13,085 --> 00:24:14,885
Do you know anything about that?
463
00:24:14,987 --> 00:24:16,220
- I do not.
464
00:24:19,058 --> 00:24:22,293
- So, I found the belladonna
poison in Dr. Ritson's body.
465
00:24:22,395 --> 00:24:23,461
- As we suspected.
466
00:24:23,563 --> 00:24:26,597
- Yes. But I found something
we didn't suspect:
467
00:24:26,699 --> 00:24:30,301
minute traces of an inactive
strain of polio.
468
00:24:31,304 --> 00:24:32,870
- Mr. Grenville said that
Dr. Ritson
469
00:24:32,972 --> 00:24:35,005
was working with viruses.
470
00:24:36,476 --> 00:24:38,175
- And was he was following in
the footsteps of Edward Jenner?
471
00:24:39,178 --> 00:24:41,245
- He was working
on a cure for polio.
472
00:24:42,281 --> 00:24:44,548
- It's possible.
- I-I'd say it's likely.
473
00:24:44,650 --> 00:24:47,785
His assistant said something
very curious to me.
474
00:24:47,887 --> 00:24:50,888
He said Dr. Ritson asked him
what he would do
475
00:24:50,990 --> 00:24:52,590
if he'd ever discovered
something that could
476
00:24:52,692 --> 00:24:53,991
change the world.
477
00:24:54,093 --> 00:24:56,093
- A cure for polio
would certainly do that.
478
00:24:56,195 --> 00:25:00,097
- And make his backer,
Mr. Grenville, a very rich man.
479
00:25:00,833 --> 00:25:02,967
- But what if Dr. Ritson
480
00:25:03,069 --> 00:25:04,902
wanted to make
a fortune himself?
481
00:25:06,005 --> 00:25:08,239
- Fake his own death,
abscond to Berlin?
482
00:25:09,308 --> 00:25:10,374
- Well, there are a number
of prominent
483
00:25:10,476 --> 00:25:12,610
pharmaceutical companies there.
484
00:25:12,712 --> 00:25:14,178
He could sell
to the highest bidder.
485
00:25:15,381 --> 00:25:17,748
- A task now in the hands
of whoever killed him.
486
00:25:22,922 --> 00:25:24,889
- Tucker! Coffee's ready.
487
00:25:26,292 --> 00:25:27,958
Pour one for me.
488
00:25:29,195 --> 00:25:31,529
- What the hell? What happened?
489
00:25:31,631 --> 00:25:34,598
- He got my gun from me,
George. I'm sorry.
490
00:25:34,700 --> 00:25:37,001
- How'd that happen?
- Tucker,
491
00:25:37,103 --> 00:25:38,869
grab the constable's rifle.
492
00:25:40,239 --> 00:25:43,173
- Oh, I knew it! I knew it!
493
00:25:43,276 --> 00:25:44,708
You're a disgrace!
494
00:25:46,312 --> 00:25:47,778
- You didn't need to do that!
495
00:25:47,880 --> 00:25:50,180
- I won't have him insulting
one of my new employees,
496
00:25:50,283 --> 00:25:51,348
Constable Tucker.
497
00:25:54,887 --> 00:25:57,688
- William, I've sent a wire
to Munk Pharmaceuticals
498
00:25:57,790 --> 00:26:00,624
in Berlin, along with
Leftig and Berhin.
499
00:26:00,726 --> 00:26:03,661
They promised to inform me
if anyone contacts them.
500
00:26:03,763 --> 00:26:05,663
- Very good. Thank you.
501
00:26:05,765 --> 00:26:08,232
Assuming your time of death
was correct...
502
00:26:08,334 --> 00:26:10,467
- Well, it was.
- Oh, uh...
503
00:26:11,737 --> 00:26:13,404
- Mr. Grenville couldn't have
had anything to do
504
00:26:13,506 --> 00:26:15,406
with what happened.
505
00:26:15,508 --> 00:26:19,710
He was in his office at the time
that Dr. Ritson was murdered.
506
00:26:19,812 --> 00:26:21,211
- You're sure?
507
00:26:21,314 --> 00:26:23,147
- There were numerous witnesses.
508
00:26:25,284 --> 00:26:28,385
- This does feel a little bit
like old times, doesn't it?
509
00:26:33,125 --> 00:26:34,491
- Something on your mind, Julia?
510
00:26:35,628 --> 00:26:36,560
- No.
511
00:26:41,834 --> 00:26:44,034
- Julia, I am a detective
512
00:26:44,136 --> 00:26:45,970
and your husband.
513
00:26:46,072 --> 00:26:47,738
You can't fool me.
514
00:26:52,678 --> 00:26:54,345
- I've been offered a position
515
00:26:54,447 --> 00:26:57,481
at a new women's
teaching hospital.
516
00:26:59,585 --> 00:27:00,818
- That's wonderful.
517
00:27:00,920 --> 00:27:02,386
- In London, England.
518
00:27:04,924 --> 00:27:05,656
- Ah.
519
00:27:07,860 --> 00:27:08,826
For how long?
520
00:27:09,895 --> 00:27:11,161
- It's indefinite.
521
00:27:13,666 --> 00:27:16,266
- Well, that would certainly
change things for us.
522
00:27:16,369 --> 00:27:17,234
- Yes.
523
00:27:18,971 --> 00:27:20,904
That's why I wanted
to know my own mind
524
00:27:21,007 --> 00:27:24,842
before I brought it up,
but I was thinking...
525
00:27:24,944 --> 00:27:26,110
you could come.
526
00:27:26,912 --> 00:27:28,679
And given your reputation,
527
00:27:28,781 --> 00:27:30,814
I'm sure every door
would be open to you.
528
00:27:30,916 --> 00:27:32,416
Scotland Yard!
529
00:27:32,518 --> 00:27:34,218
The City of London Police.
530
00:27:35,354 --> 00:27:37,054
- And what about Susannah?
531
00:27:38,324 --> 00:27:40,557
- Well, she would come with me.
532
00:27:51,170 --> 00:27:52,469
- Inspector Murdoch.
533
00:27:53,439 --> 00:27:54,405
Yes.
534
00:27:56,542 --> 00:27:57,741
All right. I'll be right there.
535
00:28:00,146 --> 00:28:02,079
There's been an incident
at the Ritson home.
536
00:28:02,181 --> 00:28:03,313
- Oh, no. What happened?
537
00:28:03,416 --> 00:28:06,450
- They found Mr. Grenville
and Mrs. Ritson.
538
00:28:06,552 --> 00:28:08,218
- Dead?
- After what's happened,
539
00:28:08,320 --> 00:28:10,521
I wouldn't want to speculate,
but...
540
00:28:15,594 --> 00:28:18,262
We will continue
this conversation.
541
00:28:26,539 --> 00:28:28,105
- Tucker, you can't do this!
542
00:28:28,207 --> 00:28:30,541
You can't help this man!
543
00:28:30,643 --> 00:28:32,309
When Inspector Murdoch finds out
what you've done--
544
00:28:32,411 --> 00:28:34,111
But he won't.
545
00:28:36,048 --> 00:28:38,415
- Tucker, don't let this happen.
546
00:28:40,052 --> 00:28:41,318
Do something!
547
00:28:41,420 --> 00:28:42,786
- He's not going to do anything.
548
00:28:43,489 --> 00:28:44,855
He's coming with me.
549
00:28:44,957 --> 00:28:46,957
Tucker, get the horses ready.
550
00:28:47,059 --> 00:28:48,792
I'll take care
of our friend here.
551
00:28:53,365 --> 00:28:54,732
Sorry, constable.
552
00:28:54,834 --> 00:28:56,133
Here's where we leave you.
553
00:29:00,606 --> 00:29:01,605
- Tucker!
554
00:29:04,210 --> 00:29:05,709
What's going on?
555
00:29:05,811 --> 00:29:07,544
- You didn't think I'd let him
shoot you, did you?
556
00:29:07,646 --> 00:29:08,979
- I wasn't sure what to think.
557
00:29:10,316 --> 00:29:12,216
- I was only pretending
to go along with him.
558
00:29:12,318 --> 00:29:13,283
- Is that right?
559
00:29:14,019 --> 00:29:14,918
- He's dead, isn't he?
560
00:29:16,722 --> 00:29:18,355
It seems I just
saved the province
561
00:29:18,457 --> 00:29:19,823
the cost of a trial.
562
00:29:21,961 --> 00:29:24,294
- Let's get him in the wagon
and back to Toronto.
563
00:29:27,266 --> 00:29:29,600
- Did you see anyone
come in or out of the home?
564
00:29:29,702 --> 00:29:32,302
- No, sir. I came home
and saw them like this.
565
00:29:36,108 --> 00:29:37,274
- Oh!
566
00:29:38,077 --> 00:29:39,443
Are you all right?
567
00:29:39,545 --> 00:29:41,178
- I...
568
00:29:41,280 --> 00:29:42,479
I think so.
569
00:29:42,581 --> 00:29:44,248
Oh, good Lord.
- Have a seat.
570
00:29:44,350 --> 00:29:45,949
- Oh, is he dead?
571
00:29:47,520 --> 00:29:49,353
- I'm afraid so.
572
00:29:50,189 --> 00:29:51,522
Carefully.
573
00:29:52,925 --> 00:29:55,125
Could you get her some water?
- Of course.
574
00:29:58,964 --> 00:30:02,232
- Well, this is the second
dead body I've found you with.
575
00:30:03,035 --> 00:30:04,201
What happened?
576
00:30:04,303 --> 00:30:06,103
- I came home. I heard...
577
00:30:07,072 --> 00:30:08,772
some noise coming from
the study.
578
00:30:09,909 --> 00:30:12,910
And I came in,
and Mr. Grenville was here.
579
00:30:13,012 --> 00:30:15,245
I told him to leave.
580
00:30:15,347 --> 00:30:16,880
- And he didn't?
581
00:30:16,982 --> 00:30:18,749
- No, he said he was
on his way out.
582
00:30:18,851 --> 00:30:20,651
He had what he wanted,
583
00:30:20,753 --> 00:30:23,086
the research papers
Samuel had been working on.
584
00:30:23,856 --> 00:30:25,189
But I didn't do anything.
585
00:30:26,392 --> 00:30:27,391
- Mrs. Ritson,
586
00:30:27,493 --> 00:30:30,561
there is a dead man
lying in your room.
587
00:30:30,663 --> 00:30:32,062
And you were the only one here.
588
00:30:33,766 --> 00:30:35,232
- No, I wasn't.
589
00:30:35,334 --> 00:30:36,834
Someone hit me
on the back of the head
590
00:30:36,936 --> 00:30:38,435
and I think I heard a shot.
591
00:30:40,172 --> 00:30:43,106
Oh, if I knew my husband's work
would lead to this.
592
00:30:50,049 --> 00:30:51,748
- Is this your husband's hat?
593
00:30:51,851 --> 00:30:53,450
- No.
594
00:30:53,552 --> 00:30:54,618
- It's his?
595
00:30:54,720 --> 00:30:55,853
- I don't...
596
00:30:58,123 --> 00:31:00,824
That belongs to Mr. Clarke,
597
00:31:00,926 --> 00:31:02,659
my husband's assistant.
598
00:31:13,272 --> 00:31:15,639
- So, Mr. Clarke lied
about his address, then, sir?
599
00:31:15,741 --> 00:31:16,940
- So it would seem.
600
00:31:17,042 --> 00:31:19,910
- I heard there was
a second murder. Or... a third?
601
00:31:20,012 --> 00:31:21,712
- Uh, a second. Jonathan Clarke
602
00:31:21,814 --> 00:31:24,448
may have killed Mr. Grenville
603
00:31:24,550 --> 00:31:27,918
and is now in possession
of Dr. Ritson's formula.
604
00:31:28,020 --> 00:31:29,353
- Formula for what, sir?
605
00:31:29,455 --> 00:31:31,788
- A possible polio vaccine.
606
00:31:31,891 --> 00:31:33,457
- Good Lord.
He's created something
607
00:31:33,559 --> 00:31:35,592
to give people polio?
That's horrible, sir.
608
00:31:35,694 --> 00:31:37,427
- No, it doesn't gi...
609
00:31:37,529 --> 00:31:39,696
Henry, we need to find
Jonathan Clarke.
610
00:31:39,798 --> 00:31:41,999
- Uh, right away, sir. Um, how?
611
00:31:42,101 --> 00:31:43,567
- Well, check rooming houses,
612
00:31:43,669 --> 00:31:45,569
uh, uh, hotel registers
613
00:31:45,671 --> 00:31:48,005
a-and send constables down
to the train station.
614
00:31:48,107 --> 00:31:49,273
- Right away.
615
00:31:56,081 --> 00:31:58,415
- And then Tucker shot him.
616
00:31:59,618 --> 00:32:01,551
- And it was justified?
- I believe so, sir.
617
00:32:01,654 --> 00:32:04,054
I believe Pullia was more than
prepared to kill me.
618
00:32:05,157 --> 00:32:06,556
I can't believe...
619
00:32:06,659 --> 00:32:09,026
I owe my life
to Constable Tucker.
620
00:32:09,128 --> 00:32:12,029
- Perhaps we were wrong
about him.
621
00:32:12,131 --> 00:32:13,297
- I don't know.
622
00:32:15,601 --> 00:32:16,433
- There's something else?
623
00:32:17,870 --> 00:32:19,303
- Sir, the prisoner
was restrained.
624
00:32:19,405 --> 00:32:21,438
Pullia was in handcuffs
when he was put in the back
625
00:32:21,540 --> 00:32:23,273
of the wagon.
I saw it myself.
626
00:32:24,843 --> 00:32:28,111
- Then how did he get a hold
of Constable Tucker's weapon?
627
00:32:29,148 --> 00:32:31,014
- I don't know,
but he did somehow.
628
00:32:31,951 --> 00:32:33,283
- Sir,
629
00:32:33,385 --> 00:32:35,052
Jonathan Clarke
is in room 312
630
00:32:35,154 --> 00:32:37,554
at the Windsor House Hotel.
He checked in last evening.
631
00:32:37,656 --> 00:32:39,056
- Very good. Thank you, Henry.
632
00:32:40,259 --> 00:32:42,025
Oh, and, uh, George, go home
and get some rest.
633
00:32:42,127 --> 00:32:43,293
- Sir.
634
00:32:43,395 --> 00:32:44,494
What happened to you?
635
00:32:45,497 --> 00:32:46,830
- Prisoner transport
went sideways.
636
00:32:46,932 --> 00:32:48,765
Prisoner stole Tucker's gun,
was about to shoot me
637
00:32:48,867 --> 00:32:50,434
when Tucker shot him
with my gun.
638
00:32:51,904 --> 00:32:54,705
- Well, Ruthie says what's best
for a bruise is a cold steak.
639
00:32:56,342 --> 00:32:57,574
- Filet mignon?
640
00:32:58,577 --> 00:32:59,910
- Is there any other kind,
George?
641
00:33:04,717 --> 00:33:05,649
- Yes, I'm here.
642
00:33:06,518 --> 00:33:07,517
Yes, I have it.
643
00:33:10,422 --> 00:33:11,955
There's someone here.
644
00:33:20,599 --> 00:33:21,965
Uh, hello.
645
00:33:23,202 --> 00:33:25,035
Detective Murdoch.
To what do I owe the pleasure?
646
00:33:25,137 --> 00:33:27,504
- Oh, I was just
in the vicinity, Mr. Clarke,
647
00:33:27,606 --> 00:33:30,307
and I thought I would
drop this off.
648
00:33:31,477 --> 00:33:33,610
- Oh!
- It is yours, is it not?
649
00:33:33,712 --> 00:33:35,512
- Yes, I must have
left it behind
650
00:33:35,614 --> 00:33:37,981
at the police station.
Thank you.
651
00:33:38,083 --> 00:33:42,119
- Actually, I found it
in Dr. Ritson's study.
652
00:33:43,889 --> 00:33:45,555
I believe you
dropped it there...
653
00:33:46,792 --> 00:33:48,658
when you shot Mr. Grenville.
654
00:33:51,296 --> 00:33:52,863
- Shot Mr. Gren...
655
00:33:53,766 --> 00:33:55,465
Mr. Grenville's dead?
656
00:33:55,567 --> 00:33:57,467
- I believe you know that,
Mr. Clarke,
657
00:33:57,569 --> 00:33:59,636
along with many other things.
658
00:33:59,738 --> 00:34:02,873
So, if you will accompany me
down to the station hou--
659
00:34:04,610 --> 00:34:06,877
- I don't think I'll be
doing any such thing.
660
00:34:13,786 --> 00:34:15,352
- Oh, Higgins,
661
00:34:15,454 --> 00:34:17,554
do you really need
to have your mess
662
00:34:17,656 --> 00:34:19,523
spread all over my desk?
663
00:34:19,625 --> 00:34:21,158
- Well, I just finished
clearing off mine!
664
00:34:22,094 --> 00:34:23,894
- Henry!
- I'll get to it!
665
00:34:23,996 --> 00:34:25,429
It's just a desk.
- No, no, no.
666
00:34:25,531 --> 00:34:27,297
Have a look at this.
667
00:34:27,399 --> 00:34:29,733
Look who else is registered
at the Windsor House Hotel.
668
00:34:29,835 --> 00:34:31,034
- It's a lot of people.
669
00:34:31,136 --> 00:34:33,103
- Yeah and one of them
is on our suspect list.
670
00:34:34,139 --> 00:34:35,672
- Mirac Dogan.
671
00:34:35,774 --> 00:34:37,140
- I'm telling you there's more
going on here
672
00:34:37,242 --> 00:34:38,875
than even
the inspector realizes.
673
00:34:38,977 --> 00:34:40,677
Let's go take a look.
674
00:34:40,779 --> 00:34:41,945
- Ah, George?
675
00:34:42,815 --> 00:34:44,481
Maybe leave the steak behind?
676
00:34:44,583 --> 00:34:46,883
- Oh. Good idea, Henry.
677
00:34:46,985 --> 00:34:48,385
Uh, Morris.
678
00:34:48,487 --> 00:34:49,953
- Hm?
- Do something with that.
679
00:34:53,759 --> 00:34:56,359
- The clinical tests
were very encouraging.
680
00:34:57,463 --> 00:34:58,995
Enough so that we were
both confident
681
00:34:59,098 --> 00:35:02,165
that we had found
a cure for polio.
682
00:35:04,002 --> 00:35:05,135
- And what happened?
683
00:35:06,305 --> 00:35:08,038
- Dr. Ritson confided in me
684
00:35:08,140 --> 00:35:09,873
that he was not going
to surrender his results
685
00:35:09,975 --> 00:35:12,809
to Mr. Grenville.
- His financial backer?
686
00:35:12,911 --> 00:35:15,846
- Dr. Ritson had learned
that Grenville was going to sell
687
00:35:15,948 --> 00:35:18,715
the formula to an American
pharmaceutical company.
688
00:35:18,817 --> 00:35:21,418
- And Ritson didn't want that?
689
00:35:21,520 --> 00:35:23,687
It would have made you
both wealthy men.
690
00:35:23,789 --> 00:35:25,255
- He told me...
691
00:35:25,357 --> 00:35:27,891
he wanted to give away
the vaccine
692
00:35:27,993 --> 00:35:30,227
that he discovered...
693
00:35:30,329 --> 00:35:31,294
for free.
694
00:35:32,564 --> 00:35:34,030
Free!
695
00:35:34,133 --> 00:35:35,632
Can you believe that?!
696
00:35:36,502 --> 00:35:38,802
- So Ritson staged his own death
697
00:35:38,904 --> 00:35:41,505
and was going to disappear
with his formula.
698
00:35:41,607 --> 00:35:43,106
- And I had worked too long
699
00:35:43,208 --> 00:35:45,275
for a pittance
700
00:35:45,377 --> 00:35:46,643
to allow that to happen.
701
00:35:47,846 --> 00:35:49,412
So, I made a deal
with a representative
702
00:35:49,515 --> 00:35:51,047
of a German
pharmaceutical company.
703
00:35:51,950 --> 00:35:52,983
- And you killed him.
704
00:35:53,852 --> 00:35:54,885
He was a good man.
705
00:35:54,987 --> 00:35:56,887
He would have eased suffering
across the globe.
706
00:35:56,989 --> 00:35:59,623
- Their suffering
will still be alleviated,
707
00:35:59,725 --> 00:36:01,491
providing they can pay for it.
708
00:36:02,461 --> 00:36:04,361
- You didn't tell me
he was here.
709
00:36:05,230 --> 00:36:07,364
- He wasn't when I called you.
710
00:36:12,938 --> 00:36:15,605
Does our deal stand?
- 500,000 for the formula.
711
00:36:17,543 --> 00:36:18,975
- It's all on this microfilm.
712
00:36:25,350 --> 00:36:26,449
- Nice to see you.
713
00:36:34,026 --> 00:36:36,326
- Money makes the world
go 'round.
714
00:36:46,538 --> 00:36:47,804
- I'll be on my way.
715
00:36:47,906 --> 00:36:49,172
- You won't get far.
716
00:36:49,274 --> 00:36:50,640
- You might be right.
717
00:36:50,742 --> 00:36:52,542
But I would imagine my odds
will be better
718
00:36:52,644 --> 00:36:54,344
without you chasing me.
719
00:36:55,314 --> 00:36:56,613
- Drop your weapon!
720
00:37:00,118 --> 00:37:01,551
- No! No!
- Come here!
721
00:37:02,154 --> 00:37:03,119
- No!
722
00:37:03,889 --> 00:37:05,488
Uh, no!
723
00:37:10,629 --> 00:37:12,028
Get him to the hospital.
724
00:37:13,065 --> 00:37:14,130
Get him out of my sight!
725
00:37:22,874 --> 00:37:24,774
- So, you saved Crabtree's life.
726
00:37:24,876 --> 00:37:27,978
- Yeah. And what do I get
for it? Nothing.
727
00:37:28,080 --> 00:37:29,746
- Well, what'd you expect?
728
00:37:29,848 --> 00:37:31,114
- A bonus.
729
00:37:31,216 --> 00:37:32,515
A medal. Something.
730
00:37:33,352 --> 00:37:35,652
- Well, I bought your beer.
731
00:37:42,094 --> 00:37:43,460
Ooh...
732
00:37:43,562 --> 00:37:44,961
I need to head home.
733
00:37:48,533 --> 00:37:51,001
Tucker, I've been thinking...
734
00:37:52,237 --> 00:37:54,537
How did your prisoner
get out of his cuffs?
735
00:37:56,241 --> 00:37:57,207
- I don't know.
736
00:37:58,210 --> 00:37:59,576
Maybe he was Harry Houdini.
737
00:38:01,380 --> 00:38:02,712
- Goodnight, Tucker.
738
00:38:14,793 --> 00:38:16,660
- I thought he'd never leave.
- Tony...
739
00:38:17,763 --> 00:38:19,462
I don't think we should
be seen together.
740
00:38:23,368 --> 00:38:25,735
- Thanks for killing the boss.
You did good.
741
00:38:30,475 --> 00:38:31,775
- So, that's it, right?
742
00:38:32,711 --> 00:38:33,443
We're done?
743
00:38:37,883 --> 00:38:39,215
- See you around, Tucker.
744
00:38:51,630 --> 00:38:53,129
- Yeah?
- Hi!
745
00:38:53,231 --> 00:38:54,597
- Should we read this one?
746
00:38:55,200 --> 00:38:57,067
- Hello, ladies.
747
00:38:58,103 --> 00:38:59,235
- Look who it is.
- Hi.
748
00:38:59,338 --> 00:39:00,403
- You wanna jump up?
749
00:39:00,505 --> 00:39:01,805
- Ya-ya!
750
00:39:01,907 --> 00:39:03,573
- Wee!
751
00:39:03,675 --> 00:39:05,709
- Hello!
752
00:39:05,811 --> 00:39:06,776
Ooh!
753
00:39:10,248 --> 00:39:12,415
Could you get her ready
for bed?
754
00:39:12,517 --> 00:39:14,684
We'll be along to say
goodnight shortly.
755
00:39:23,462 --> 00:39:25,328
Susannah should go with you.
756
00:39:26,264 --> 00:39:27,864
A child should be
with her mother.
757
00:39:31,103 --> 00:39:32,235
- William?
758
00:39:34,639 --> 00:39:37,340
- If you want this position,
Julia, you should take it.
759
00:39:39,778 --> 00:39:40,944
- Are you sure?
760
00:39:42,414 --> 00:39:44,247
- If I wasn't a part
of your life,
761
00:39:44,349 --> 00:39:45,882
what would you be doing?
762
00:39:47,786 --> 00:39:49,819
- I don't know, I...
763
00:39:49,921 --> 00:39:53,857
- You would be on the first
boat there, wouldn't you?
764
00:39:56,728 --> 00:39:57,827
- Yes.
765
00:40:00,165 --> 00:40:01,464
- Yes, you would.
766
00:40:04,569 --> 00:40:06,503
Your work is very important.
767
00:40:06,605 --> 00:40:08,638
To you, to many people.
768
00:40:08,740 --> 00:40:11,641
- But Susannah and I
will be so far away.
769
00:40:12,744 --> 00:40:15,245
- And I will miss you...
terribly.
770
00:40:16,548 --> 00:40:18,248
But you'll always be
in my heart
771
00:40:18,350 --> 00:40:20,383
and never far from my thoughts.
772
00:40:22,921 --> 00:40:24,454
- Would you be all right?
773
00:40:25,891 --> 00:40:27,090
- Hmm.
774
00:40:30,028 --> 00:40:33,196
Julia, think of all that
we've endured together.
775
00:40:34,699 --> 00:40:37,434
You've been buried alive.
776
00:40:38,737 --> 00:40:40,703
I've been kidnapped.
777
00:40:40,806 --> 00:40:44,207
We've saved each other's lives
countless times.
778
00:40:45,210 --> 00:40:47,243
I think we can handle
time apart.
779
00:40:50,215 --> 00:40:51,481
- I suppose.
780
00:40:56,354 --> 00:40:59,756
- Don't deny who you are
for me, Julia.
781
00:41:03,862 --> 00:41:07,130
If you did, you wouldn't be
the woman I fell in love with.
782
00:41:24,216 --> 00:41:25,515
- Right here!
783
00:41:29,855 --> 00:41:31,521
Hey! Oh...
784
00:41:31,623 --> 00:41:33,122
- Yeah.
785
00:41:34,559 --> 00:41:37,060
All right, why don't
you go in and get warm.
786
00:41:40,799 --> 00:41:43,566
- I love you very, very much.
787
00:41:44,936 --> 00:41:47,470
Bye-bye.
- Okay, say bye-bye.
788
00:41:47,572 --> 00:41:48,505
Wave bye-bye.
789
00:41:48,607 --> 00:41:49,839
Bye!
790
00:41:52,143 --> 00:41:54,544
- Right. You're certain you know
how to operate the camera?
791
00:41:54,646 --> 00:41:56,446
- Yes, I do.
- I'll want to see her.
792
00:41:56,548 --> 00:41:58,081
- Yes, I know. You will.
793
00:41:59,117 --> 00:42:01,017
- Right. The ship
is equipped with a--
794
00:42:01,119 --> 00:42:03,520
- Radio telegraph. I know.
795
00:42:03,622 --> 00:42:05,355
I'll message you from sea.
796
00:42:06,691 --> 00:42:09,559
We'll be in Southampton
in ten days and we'll be fine.
797
00:42:09,661 --> 00:42:11,794
Although we'll both
miss you terribly.
798
00:42:11,897 --> 00:42:13,329
- And I you.
799
00:42:15,834 --> 00:42:18,101
- I could say no.
I-I, we could stay.
800
00:42:18,203 --> 00:42:21,538
- Julia, the woman I fell
in love with would go.
801
00:42:23,208 --> 00:42:25,074
We all have our duty
802
00:42:25,176 --> 00:42:27,443
and sometimes it's not just
to each other.
803
00:42:30,582 --> 00:42:33,116
- I love you, William.
- I love you.
804
00:42:53,872 --> 00:42:56,973
- 'Til we meet again,
Inspector Murdoch.
805
00:43:16,361 --> 00:43:17,594
- You all right, sir?
806
00:43:18,663 --> 00:43:20,396
- Of course.
807
00:43:20,498 --> 00:43:22,632
My wife is going
to change the world.
808
00:43:24,502 --> 00:43:25,602
- And you?
809
00:43:27,305 --> 00:43:29,238
- The same as I've always done,
George.
810
00:43:30,942 --> 00:43:32,342
My job.