1 00:00:01,635 --> 00:00:02,801 (theme music) 2 00:00:45,479 --> 00:00:47,880 (warrington): It is a once in a lifetime offer, dr. Ogden, 3 00:00:48,015 --> 00:00:49,447 And one you should consider. 4 00:00:50,618 --> 00:00:53,118 You would be ushering in a new era in medicine. 5 00:00:54,088 --> 00:00:56,488 I will expect your answer shortly. 6 00:00:57,224 --> 00:00:58,823 - Morning, gentlemen. 7 00:00:58,859 --> 00:01:00,959 I have some changes 8 00:01:00,961 --> 00:01:03,829 That will improve efficiency and productivity 9 00:01:03,898 --> 00:01:06,298 That I would like to implement in the coming week. 10 00:01:06,367 --> 00:01:08,634 - So, sir, you truly are in charge now? 11 00:01:09,804 --> 00:01:11,703 - Well, u-until a replacement can be named. 12 00:01:11,772 --> 00:01:13,505 - Well, in that case, hip-hip... 13 00:01:13,574 --> 00:01:14,640 (constables): Hoorah! 14 00:01:14,775 --> 00:01:15,773 (murdoch chuckles) 15 00:01:15,810 --> 00:01:18,042 - Thank you, everyone. Thank you. 16 00:01:18,079 --> 00:01:20,745 - Sir, a transfer order for the prisoner in our cells 17 00:01:20,815 --> 00:01:22,448 Just came in from kingston. 18 00:01:22,583 --> 00:01:23,414 - That's fine. 19 00:01:24,952 --> 00:01:28,320 - The inspector usually chooses who will accompany the prisoner. 20 00:01:28,455 --> 00:01:32,257 - Oh! Uh, well, then let's be democratic. 21 00:01:32,293 --> 00:01:34,192 Are there any volunteers 22 00:01:34,228 --> 00:01:37,195 For a prisoner transfer to kingston in the morning? 23 00:01:38,199 --> 00:01:40,365 - Uh, the lads all hate that job, sir. 24 00:01:41,268 --> 00:01:43,001 - Oh. Right. 25 00:01:43,070 --> 00:01:46,538 Then in the morning, I will choose someone. 26 00:01:49,877 --> 00:01:51,877 - Will you be holding an assembly every morning, 27 00:01:51,946 --> 00:01:53,545 Inspector murdoch? (chuckles) 28 00:01:53,581 --> 00:01:56,615 - I intend to effect quite a few changes here. 29 00:01:56,684 --> 00:01:59,351 I've been charting out efficiencies. 30 00:01:59,353 --> 00:02:01,486 And, in the past, constables would... 31 00:02:03,124 --> 00:02:05,090 (laughing) 32 00:02:05,092 --> 00:02:06,892 Enough about that. There's something else 33 00:02:06,894 --> 00:02:09,027 I wanted to speak with you about. 34 00:02:09,029 --> 00:02:10,762 I have received an invitation 35 00:02:10,898 --> 00:02:13,165 To a cocktail party this evening. 36 00:02:13,167 --> 00:02:15,433 - Oh! With your glamorous wife, of course. 37 00:02:15,469 --> 00:02:18,570 - Of course. I hope it's not too short notice. 38 00:02:18,606 --> 00:02:19,905 - Oh! When it comes to a party, 39 00:02:20,040 --> 00:02:21,640 There's no such thing as short notice. 40 00:02:23,210 --> 00:02:24,576 - Uh, julia, 41 00:02:24,612 --> 00:02:26,912 Was there something you wanted to speak with me about? 42 00:02:26,981 --> 00:02:29,747 - Oh, no. No. It was nothing. 43 00:02:30,751 --> 00:02:32,617 Until tonight, inspector. 44 00:02:34,388 --> 00:02:36,855 (soft classical music playing) 45 00:02:36,990 --> 00:02:38,756 (indistinct chatter) 46 00:02:39,726 --> 00:02:41,226 - Thank you. 47 00:02:42,997 --> 00:02:45,797 - William, did you see those emeralds? 48 00:02:45,866 --> 00:02:47,265 - Is that a hint? 49 00:02:47,334 --> 00:02:49,201 (julia chuckles) - well, 50 00:02:49,203 --> 00:02:51,336 Now that you have your new raise... 51 00:02:51,471 --> 00:02:53,605 - Shall we pay our respects to the host? 52 00:03:00,347 --> 00:03:01,547 Hello. 53 00:03:01,682 --> 00:03:04,148 - Ah. You must be the new inspector. 54 00:03:04,185 --> 00:03:06,084 - I am indeed. William murdoch. 55 00:03:06,220 --> 00:03:08,287 This is my wife, dr. Julia ogden. 56 00:03:08,289 --> 00:03:10,021 - I'm dr. Samuel ritson. 57 00:03:10,057 --> 00:03:12,156 Allow me to introduce my wife, edith. 58 00:03:12,193 --> 00:03:13,758 - Lovely to meet you. 59 00:03:13,827 --> 00:03:15,227 - This looks a wonderful party. 60 00:03:15,362 --> 00:03:17,228 - Oh, it's all samuel's idea. 61 00:03:17,264 --> 00:03:19,964 Must have had a breakthrough in his research. 62 00:03:20,000 --> 00:03:21,833 As per usual, he never tells me anything. 63 00:03:21,902 --> 00:03:22,901 (chuckling) 64 00:03:23,036 --> 00:03:24,102 - It's highly confidential, edith. 65 00:03:24,238 --> 00:03:25,204 - Ten years of marriage, 66 00:03:25,339 --> 00:03:27,039 He's still keeping secrets from me. 67 00:03:27,174 --> 00:03:29,041 - You wouldn't understand what I was doing anyway. 68 00:03:29,176 --> 00:03:32,711 And, dear, let's not make our private spats public. 69 00:03:32,780 --> 00:03:36,047 So, please, mingle. Drink. Dance. 70 00:03:36,116 --> 00:03:37,716 I want this to be a night to remember. 71 00:03:42,256 --> 00:03:44,589 - Well, you heard the man. 72 00:03:44,658 --> 00:03:45,457 - Oh. 73 00:03:50,864 --> 00:03:52,530 - I imagine with this new position, 74 00:03:52,600 --> 00:03:54,532 We may be attending more of these functions. 75 00:03:54,568 --> 00:03:56,401 - Oh, I suppose. 76 00:03:56,437 --> 00:03:58,903 - Might be time for some more dance lessons? 77 00:04:00,540 --> 00:04:02,073 (laughing) oh! 78 00:04:05,946 --> 00:04:09,815 - Well, they've offered me the position, temporarily. 79 00:04:09,950 --> 00:04:11,216 - Wow. - Of course. 80 00:04:11,218 --> 00:04:12,617 - Congratulations. 81 00:04:13,887 --> 00:04:16,688 - And how is it that you know dr. Ritson? 82 00:04:16,724 --> 00:04:19,157 - I assist him with his research. 83 00:04:19,226 --> 00:04:20,291 - Oh. - He's a prominent 84 00:04:20,327 --> 00:04:23,161 Medical scientist. That must be very rewarding. 85 00:04:23,197 --> 00:04:26,765 - Ah, perhaps someday, but certainly not now. 86 00:04:26,767 --> 00:04:28,767 You would think that a man who could throw a party like this 87 00:04:28,902 --> 00:04:31,169 Could properly pay his assistant. 88 00:04:31,238 --> 00:04:33,105 (chuckles) but I suppose 89 00:04:33,240 --> 00:04:34,506 This is no time for sour grapes. 90 00:04:34,641 --> 00:04:36,441 (uncomfortable laughter) 91 00:04:37,778 --> 00:04:39,845 - Well, at least he received an invitation. 92 00:04:39,980 --> 00:04:40,979 - Mm. 93 00:04:42,015 --> 00:04:43,181 - May I have your attention, please? 94 00:04:44,485 --> 00:04:45,784 Thank you all for coming. 95 00:04:46,687 --> 00:04:49,120 I wanted you all-- (coughing) 96 00:04:49,156 --> 00:04:51,456 I wanted you all to-- (clears throat) 97 00:04:51,591 --> 00:04:52,958 (coughing) 98 00:04:53,894 --> 00:04:55,526 I, I'm not sh-- (groans) 99 00:04:55,562 --> 00:04:57,863 (ominous music) 100 00:04:57,998 --> 00:04:59,030 (shocked murmurs) 101 00:04:59,033 --> 00:05:00,998 - Oh! - Samuel? Samuel! 102 00:05:02,936 --> 00:05:03,935 - Dr. Ritson? 103 00:05:04,738 --> 00:05:06,037 Dr. Ritson? 104 00:05:14,782 --> 00:05:17,482 - Mrs. Ritson, please, we need a bit of time with the body. 105 00:05:17,518 --> 00:05:19,685 - Samuel was perfectly healthy. I-I don't understand. 106 00:05:21,088 --> 00:05:22,354 - What happened to him? 107 00:05:23,157 --> 00:05:25,290 - We don't yet know, mr...? 108 00:05:25,425 --> 00:05:27,024 - Mr. Mirac dogan. 109 00:05:27,061 --> 00:05:29,027 Dr. Ritson was an old friend of mine. 110 00:05:29,796 --> 00:05:32,431 - An old friend? That so? 111 00:05:32,433 --> 00:05:34,031 Well, then how come I've never met you? 112 00:05:34,068 --> 00:05:36,467 - I'm sorry for your loss, mrs. Ritson. 113 00:05:38,138 --> 00:05:40,305 - Please move along, sir. Thank you. 114 00:05:41,108 --> 00:05:43,341 Mrs. Ritson, please. 115 00:05:48,048 --> 00:05:50,515 - His pupils are hyper dilated. 116 00:05:50,551 --> 00:05:52,718 - Any idea what could have caused death 117 00:05:52,853 --> 00:05:56,254 To come along so quickly? A heart attack? 118 00:05:56,290 --> 00:05:59,391 - It's possible, but there's something odd. 119 00:05:59,526 --> 00:06:01,393 His tongue has a blue tinge to it. 120 00:06:02,129 --> 00:06:03,128 - Poison? 121 00:06:03,197 --> 00:06:04,529 - Again, it's possible. 122 00:06:04,598 --> 00:06:06,931 His tissues will need to be tested. 123 00:06:06,967 --> 00:06:09,734 - Oh. Miss hart is out of town for the week. 124 00:06:09,737 --> 00:06:11,870 - I can perform the post-mortem. 125 00:06:11,939 --> 00:06:13,504 - I'll call for the morgue attendants. 126 00:06:14,708 --> 00:06:16,141 (indistinct chatter) 127 00:06:16,143 --> 00:06:19,544 Do you know of anyone who may have wished to harm dr. Ritson? 128 00:06:19,546 --> 00:06:23,548 - No. No, he was a quiet, private man. 129 00:06:23,584 --> 00:06:26,351 - Were many people aware of what dr. Ritson was working on? 130 00:06:26,353 --> 00:06:29,087 - What we were working on. 131 00:06:29,089 --> 00:06:30,955 And, no, it was all very hush-hush. 132 00:06:30,991 --> 00:06:34,226 The only person that knew anything was mr. Grenville. 133 00:06:35,028 --> 00:06:36,360 - Who is he? 134 00:06:36,397 --> 00:06:39,197 - Oh, you didn't meet him? He was here. 135 00:06:39,266 --> 00:06:41,833 He's the money behind ritson's work. 136 00:06:41,869 --> 00:06:43,367 Um... 137 00:06:43,404 --> 00:06:46,104 They were arguing earlier. 138 00:06:47,174 --> 00:06:49,507 - And where is this mr. Grenville now? 139 00:06:49,543 --> 00:06:51,977 - Uh, well, I saw him enter the study. 140 00:06:52,813 --> 00:06:55,012 - Okay. Excuse us. - Yes. 141 00:07:00,854 --> 00:07:03,221 - Mr. Grenville. Toronto constabulary. 142 00:07:03,223 --> 00:07:04,689 Step out from back there, please. 143 00:07:05,292 --> 00:07:06,224 - I was merely-- 144 00:07:06,359 --> 00:07:08,459 - Looking through a dead man's papers? 145 00:07:08,495 --> 00:07:10,529 - Papers that I paid for. 146 00:07:11,498 --> 00:07:12,730 - I understand you and the deceased 147 00:07:12,732 --> 00:07:15,132 Had an argument earlier this evening. 148 00:07:15,169 --> 00:07:17,535 What was the nature of this dispute? 149 00:07:17,604 --> 00:07:20,739 - I told him I was going to cancel our arrangement. 150 00:07:20,874 --> 00:07:23,408 Given the man over $50,000 and he hasn't shown me 151 00:07:23,477 --> 00:07:25,443 As much as paperwork. 152 00:07:25,446 --> 00:07:26,844 - So you were going to steal it? 153 00:07:26,880 --> 00:07:29,481 - Can you really steal something you've paid for? 154 00:07:31,218 --> 00:07:33,485 - You and I will have a discussion in the morning 155 00:07:33,620 --> 00:07:35,553 At the station house, mr. Grenville. 156 00:07:35,622 --> 00:07:39,024 - Of course. - Leave the papers, please. 157 00:07:41,161 --> 00:07:43,060 (ominous music) 158 00:07:45,232 --> 00:07:47,632 - William, look. 159 00:07:48,902 --> 00:07:51,636 I may have found what turned dr. Ritson's tongue blue. 160 00:07:56,810 --> 00:07:59,444 If mr. Grenville wanted something from dr. Ritson, 161 00:07:59,513 --> 00:08:00,645 Why kill him? 162 00:08:00,647 --> 00:08:02,447 - Perhaps dr. Ritson refused? 163 00:08:03,783 --> 00:08:05,717 - Then whatever he was working on would die with him. 164 00:08:06,954 --> 00:08:09,521 - Hmm. Still, mr. Grenville was seen in that room 165 00:08:09,656 --> 00:08:11,256 With the potential murder weapon. 166 00:08:12,726 --> 00:08:15,359 - There didn't seem to be any love lost between the ritsons. 167 00:08:16,330 --> 00:08:18,196 - Mrs. Ritson will be investigated. 168 00:08:18,331 --> 00:08:21,066 You never know what happens behind closed doors. 169 00:08:22,669 --> 00:08:24,202 - I must say it was odd 170 00:08:24,337 --> 00:08:28,673 That mrs. Ritson didn't even know mr. Dogan, was it? 171 00:08:28,742 --> 00:08:31,342 Even though he claimed to be her husband's close friend. 172 00:08:31,378 --> 00:08:34,546 - Yes, dr. Ritson kept secrets from his wife. 173 00:08:35,549 --> 00:08:37,883 Not the sign of a healthy marriage. 174 00:08:40,654 --> 00:08:42,887 (soft mysterious music) 175 00:08:53,867 --> 00:08:55,533 (ominous music) 176 00:08:59,739 --> 00:09:02,039 (footsteps receding) 177 00:09:02,075 --> 00:09:03,841 (upbeat music playing) 178 00:09:19,960 --> 00:09:20,859 (all): Hey! 179 00:09:20,994 --> 00:09:22,460 (cheering, applause) 180 00:09:22,529 --> 00:09:24,596 - Get off the stage! 181 00:09:24,598 --> 00:09:26,264 Can barely hear myself think. 182 00:09:26,266 --> 00:09:27,465 - Boy, I doubt you're missing much. 183 00:09:27,467 --> 00:09:28,833 - What did you say? 184 00:09:32,239 --> 00:09:33,471 (grunting) 185 00:09:33,540 --> 00:09:34,806 (thuds) 186 00:09:34,941 --> 00:09:37,008 - Good lord! Tucker, that's enough! 187 00:09:38,178 --> 00:09:39,043 - All right! 188 00:09:39,079 --> 00:09:41,279 - Good lord. You all right? 189 00:09:42,015 --> 00:09:42,947 - Yes, I'm all right. 190 00:09:43,016 --> 00:09:44,883 - Everyone's a critic, 191 00:09:45,018 --> 00:09:46,551 But I could've handled that myself. 192 00:09:47,387 --> 00:09:49,087 - Are you from newfoundland? 193 00:09:49,156 --> 00:09:51,823 - Born and bred. Damn mainlanders. 194 00:09:51,825 --> 00:09:54,092 - Mainlanders are best kind. They're just a bit-- 195 00:09:54,161 --> 00:09:56,094 - They're a bit touchy! - Exactly. 196 00:09:56,229 --> 00:09:58,296 If you're either a bit saucy with them-- 197 00:09:58,431 --> 00:09:59,698 - They think you're being saucy with them. 198 00:09:59,700 --> 00:10:01,566 - Exactly. - Well, listen, I appreciate it. 199 00:10:01,701 --> 00:10:04,335 Can I get back onstage now? - I won't stop you. 200 00:10:06,439 --> 00:10:08,506 Tucker! What in the heavens was that? 201 00:10:08,642 --> 00:10:10,975 - Apologies. I'm a little out of sorts. 202 00:10:11,945 --> 00:10:13,477 Alice went home to her mother today. 203 00:10:14,314 --> 00:10:15,580 - Sorry to hear. 204 00:10:15,715 --> 00:10:17,648 - Why don't you just apologize to her? 205 00:10:17,684 --> 00:10:18,916 - For what? 206 00:10:18,918 --> 00:10:20,585 (laughing) - that doesn't matter. 207 00:10:20,587 --> 00:10:22,587 Always works for ruthie and I, you know. 208 00:10:22,722 --> 00:10:24,822 Well, works for ruth. 209 00:10:26,326 --> 00:10:27,792 A little whisky. 210 00:10:31,331 --> 00:10:33,230 (banjo music plays) 211 00:10:37,070 --> 00:10:39,871 - It's like old times. You and I alone in the morgue. 212 00:10:39,940 --> 00:10:42,874 - And the only thing between us is a murder victim. 213 00:10:44,177 --> 00:10:45,242 - William. 214 00:10:50,217 --> 00:10:52,283 Dr. Ritson's body is missing! 215 00:10:52,285 --> 00:10:53,584 - There's a note. 216 00:10:54,688 --> 00:10:57,288 "please let's keep this between ourselves." 217 00:11:06,767 --> 00:11:08,299 - What do you mean he's gone? 218 00:11:09,369 --> 00:11:11,169 - His body vanished from the storage room. 219 00:11:12,839 --> 00:11:16,507 Why was it you came to retrieve dr. Ritson's body? 220 00:11:16,543 --> 00:11:19,244 - Oh, I was simply doing his wife a kindness. 221 00:11:21,715 --> 00:11:23,982 - Mrs. Ritson said that her husband 222 00:11:24,117 --> 00:11:26,250 Had had a breakthrough in his work. 223 00:11:26,920 --> 00:11:27,986 - I thought as much. 224 00:11:28,121 --> 00:11:31,322 But I told you, I don't know what it was. 225 00:11:32,626 --> 00:11:35,860 - You were his assistant. I find that hard to believe. 226 00:11:36,897 --> 00:11:38,930 - I purchased various chemicals for him. 227 00:11:38,932 --> 00:11:42,299 I cleaned up around the laboratory, but that was it. 228 00:11:45,338 --> 00:11:47,739 - Well, your fingermarks are not on this. 229 00:11:48,442 --> 00:11:49,207 - Meaning? 230 00:11:50,510 --> 00:11:51,909 - You're free to go. 231 00:11:53,046 --> 00:11:54,245 Oh, uh... 232 00:11:55,348 --> 00:11:58,883 Was mr. Dogan involved in dr. Ritson's work? 233 00:11:59,519 --> 00:12:00,684 - I don't know. 234 00:12:00,721 --> 00:12:04,021 Again, ritson was a secretive fellow. 235 00:12:04,023 --> 00:12:06,423 I don't know anything about mr. Dogan. 236 00:12:07,594 --> 00:12:10,829 - You said you were close friends with dr. Ritson. 237 00:12:10,964 --> 00:12:12,130 - I am. 238 00:12:12,199 --> 00:12:15,433 - Then why is it his wife has never met you? 239 00:12:15,435 --> 00:12:17,302 - We attended the same athletic club. 240 00:12:17,304 --> 00:12:20,305 Samuel was a fine racquetball player. 241 00:12:20,307 --> 00:12:22,707 But we didn't socialize past that. 242 00:12:22,709 --> 00:12:24,776 His wife wouldn't have been very fond of me. 243 00:12:26,246 --> 00:12:27,712 - Why is that? 244 00:12:27,847 --> 00:12:28,913 - I don't know. 245 00:12:28,915 --> 00:12:31,749 Samuel told me she was not very fond of anyone. 246 00:12:34,254 --> 00:12:37,789 - Do you know what dr. Ritson had been working on? 247 00:12:37,791 --> 00:12:39,457 - No, I have no idea. 248 00:12:40,861 --> 00:12:43,194 He joined our club to get away from the pressures of work, 249 00:12:43,230 --> 00:12:45,396 So I never pressed him. 250 00:12:50,070 --> 00:12:51,669 - The crown attorney's office? 251 00:12:51,738 --> 00:12:54,672 - Chief constable brackenreid recommended I join them. 252 00:12:54,674 --> 00:12:56,674 I would be the first woman working in the crown attorney's 253 00:12:56,810 --> 00:12:58,543 Office in all of canada. 254 00:12:58,612 --> 00:13:00,277 - Congratulations. 255 00:13:00,313 --> 00:13:01,612 - Thank you. 256 00:13:02,349 --> 00:13:03,681 Have you told him yet? 257 00:13:05,418 --> 00:13:08,686 - Oh, about the job offer? No, I haven't. 258 00:13:08,722 --> 00:13:12,489 - Julia, it's a fabulous opportunity. Once in a lifetime. 259 00:13:12,526 --> 00:13:14,159 - There'll be others. 260 00:13:14,961 --> 00:13:16,427 - You really believe that? 261 00:13:17,397 --> 00:13:18,396 (effie sighs) 262 00:13:19,966 --> 00:13:21,699 You know what I find amusing? 263 00:13:21,701 --> 00:13:24,035 Or deeply troubling, depending on how you look at it. 264 00:13:24,037 --> 00:13:25,236 - I'm sure you're about to tell me. 265 00:13:25,371 --> 00:13:26,971 - Men can go off and fight wars, 266 00:13:26,973 --> 00:13:29,040 Or explore deepest africa, 267 00:13:29,175 --> 00:13:32,243 Or go climb a mountain without so much as a fare-thee-well, 268 00:13:32,279 --> 00:13:34,178 Or any sense of guilt. 269 00:13:35,582 --> 00:13:37,115 Why can't we do that? 270 00:13:37,250 --> 00:13:39,584 You've been given an opportunity to do something great, 271 00:13:39,653 --> 00:13:41,719 To form a new teaching hospital for women. 272 00:13:41,855 --> 00:13:43,454 - Yes, on the other side of the ocean. 273 00:13:43,456 --> 00:13:45,289 - Well, it's not forever! 274 00:13:45,325 --> 00:13:47,491 And he can come with you. - Right when he's just 275 00:13:47,527 --> 00:13:49,660 Become inspector. I would never do that to him. 276 00:13:49,696 --> 00:13:51,262 - And why not? 277 00:13:53,166 --> 00:13:55,399 - Effie, I really need to work on this. 278 00:13:57,003 --> 00:14:00,872 - Right. So you're prepared to just take a step back, 279 00:14:00,874 --> 00:14:03,141 Return to the morgue and become your husband's assistant? 280 00:14:04,010 --> 00:14:05,743 - That is not what I'm doing! 281 00:14:07,013 --> 00:14:09,380 - I'm sorry. That was uncalled for. 282 00:14:10,584 --> 00:14:12,483 It-it's just that I think there are so many women 283 00:14:12,485 --> 00:14:14,619 You can help, most of all yourself, julia. 284 00:14:14,754 --> 00:14:17,488 - Effie, as I said, I really need to get this work done. 285 00:14:20,093 --> 00:14:21,225 - Of course. 286 00:14:25,965 --> 00:14:27,665 (soft music) 287 00:14:31,004 --> 00:14:33,905 - Henry, I need you to conduct the prisoner transport today. 288 00:14:34,040 --> 00:14:35,372 - Oh. Really, sir? 289 00:14:35,408 --> 00:14:38,108 Uh, I was hoping to take off a little early today. 290 00:14:38,144 --> 00:14:39,811 Jordan is at my mother's and ruth's made 291 00:14:39,946 --> 00:14:43,381 Dinner plans for us. - Duty first, constable. 292 00:14:44,251 --> 00:14:45,215 - Sir. 293 00:14:46,185 --> 00:14:47,385 I'd like to volunteer for the job. 294 00:14:47,520 --> 00:14:50,454 - Oh. I appreciate that, constable tucker. 295 00:14:50,523 --> 00:14:52,490 - I could always use the extra money. 296 00:14:52,492 --> 00:14:54,825 There is extra money involved, right? 297 00:14:54,861 --> 00:14:57,228 - Sir, I'll accompany constable tucker. 298 00:14:58,598 --> 00:14:59,597 - Very good. 299 00:15:00,500 --> 00:15:01,866 - I'll go arrange transport. 300 00:15:03,202 --> 00:15:05,603 - It's really not necessary, george. I can send henry. 301 00:15:05,672 --> 00:15:07,805 - Sir, between you, me, and the lamppost, 302 00:15:07,874 --> 00:15:10,507 I don't entirely trust constable tucker. 303 00:15:11,511 --> 00:15:14,612 - A sentiment we both share. Thank you. 304 00:15:16,082 --> 00:15:18,049 - You lost my husband's body? 305 00:15:19,819 --> 00:15:22,353 - I'm not certain whether he walked out, 306 00:15:22,488 --> 00:15:25,756 Or if he was taken out-- - walked out? 307 00:15:25,792 --> 00:15:28,492 But he was dead! You said so yourself! 308 00:15:29,495 --> 00:15:31,162 - I was mistaken. 309 00:15:31,231 --> 00:15:34,565 He had taken som-- or was given something 310 00:15:34,567 --> 00:15:36,901 That mimics death. 311 00:15:38,305 --> 00:15:40,705 Could it have something to do with what he was working on? 312 00:15:40,774 --> 00:15:42,907 - I don't know anything about my husband's work. 313 00:15:43,977 --> 00:15:45,542 He never talked to me about that. 314 00:15:46,513 --> 00:15:48,446 He didn't talk to me about anything. 315 00:15:48,581 --> 00:15:50,614 - Dr. Ogden and I found mr. Grenville 316 00:15:50,650 --> 00:15:52,717 Going through your husband's desk. 317 00:15:52,719 --> 00:15:55,652 - Hmm. That vulture. 318 00:15:55,689 --> 00:15:58,389 I bet he was looking for some paper of samuel's. 319 00:15:58,524 --> 00:16:00,557 Perhaps you should speak to him. 320 00:16:01,227 --> 00:16:02,660 - I intend to. 321 00:16:02,729 --> 00:16:04,262 In the meantime, 322 00:16:04,397 --> 00:16:06,864 Do you know where your husband might be? 323 00:16:07,534 --> 00:16:09,033 - No. 324 00:16:10,236 --> 00:16:11,736 Until a moment ago, I thought he was dead. 325 00:16:14,207 --> 00:16:15,339 Is that all? 326 00:16:16,409 --> 00:16:18,008 - At present, yes. 327 00:16:22,815 --> 00:16:26,650 - If you do happen to find my husband, let me know. 328 00:16:28,989 --> 00:16:31,355 (mysterious music) 329 00:16:34,828 --> 00:16:36,193 - Henry. 330 00:16:37,230 --> 00:16:38,896 Keep an eye on mrs. Ritson, please. 331 00:16:40,266 --> 00:16:41,665 - You think she had something to do with this, sir? 332 00:16:42,702 --> 00:16:43,968 - Why else would I be asking you, henry? 333 00:16:44,838 --> 00:16:45,869 - Hmm. 334 00:16:48,574 --> 00:16:50,808 (soft classical music playing) 335 00:17:08,995 --> 00:17:09,727 - William. 336 00:17:11,398 --> 00:17:12,362 - Yes. 337 00:17:13,599 --> 00:17:16,601 - I managed to ascertain that the main part of this 338 00:17:16,736 --> 00:17:19,002 Compound is atropa belladonna. 339 00:17:19,039 --> 00:17:22,306 It was the second part that gave me the most trouble. 340 00:17:22,308 --> 00:17:23,875 - But you've identified it? 341 00:17:23,877 --> 00:17:24,908 - Well... (sighs) 342 00:17:26,079 --> 00:17:29,213 I narrowed it down to a strain of colchicine poison 343 00:17:29,215 --> 00:17:30,681 That I had never seen before. 344 00:17:30,750 --> 00:17:33,884 It comes from a... A blue crocus plant, 345 00:17:33,920 --> 00:17:37,021 Which is native to western asia. 346 00:17:37,156 --> 00:17:39,190 - Was it meant to kill dr. Ritson? 347 00:17:39,325 --> 00:17:40,625 - It can be lethal. 348 00:17:40,760 --> 00:17:42,159 But with the right amount, 349 00:17:42,228 --> 00:17:45,563 It can induce a temporary comatose state, 350 00:17:45,632 --> 00:17:47,231 Which is what we saw. 351 00:17:48,201 --> 00:17:49,700 - Certainly fooled the best doctor-- 352 00:17:49,769 --> 00:17:51,468 - Please don't remind me. 353 00:17:52,105 --> 00:17:53,504 - My apologies. 354 00:17:53,573 --> 00:17:55,172 I'll see you back at the station house, then. 355 00:17:55,241 --> 00:17:57,141 - Yes, after I've cleaned up here. 356 00:18:03,516 --> 00:18:05,182 - I don't get a train ride to kingston? 357 00:18:05,718 --> 00:18:07,118 - Mr. Pullia, 358 00:18:07,253 --> 00:18:09,553 You're lucky we're not rolling you there in a barrel. 359 00:18:10,423 --> 00:18:12,056 Tucker, you ride up front with me. 360 00:18:12,125 --> 00:18:13,390 - That's all right, george. 361 00:18:13,426 --> 00:18:15,193 I'll ride with the prisoner. 362 00:18:15,195 --> 00:18:16,394 If he tries anything? 363 00:18:17,230 --> 00:18:18,129 I can handle it. 364 00:18:18,264 --> 00:18:19,797 - I won't cause any trouble. 365 00:18:24,704 --> 00:18:25,802 - You mean that? 366 00:18:26,873 --> 00:18:28,939 - As long as arrangements made are honoured. 367 00:18:28,975 --> 00:18:30,274 - Get in. 368 00:18:33,146 --> 00:18:35,480 (suspenseful music) 369 00:18:38,818 --> 00:18:39,617 (horse grunts) 370 00:18:39,686 --> 00:18:40,684 - Clear. 371 00:18:46,493 --> 00:18:48,225 - I was so pleased 372 00:18:48,294 --> 00:18:49,627 That you wanted to meet and discuss 373 00:18:49,696 --> 00:18:51,195 This opportunity further. 374 00:18:52,698 --> 00:18:55,366 We, and by that, I mean myself and the british backers, 375 00:18:55,368 --> 00:18:57,968 Want this new women's and children's hospital 376 00:18:58,004 --> 00:19:00,504 To be on the frontier of new medicine, 377 00:19:00,573 --> 00:19:02,306 Much like yourself. 378 00:19:02,441 --> 00:19:04,308 - Well, it does sound exciting. 379 00:19:05,411 --> 00:19:07,778 - It would be a great thing 380 00:19:07,780 --> 00:19:09,513 If you were instructing a new generation 381 00:19:09,582 --> 00:19:11,114 Of female doctors. 382 00:19:12,318 --> 00:19:15,319 - It's a wonderful opportunity, 383 00:19:15,388 --> 00:19:17,788 But it-it's a difficult decision. 384 00:19:17,824 --> 00:19:19,756 It would mean uprooting my family. 385 00:19:20,827 --> 00:19:23,427 - Your husband would come as well, of course. 386 00:19:24,430 --> 00:19:27,064 Do you two like a bit of adventure? 387 00:19:27,100 --> 00:19:29,333 - Uh... 388 00:19:29,402 --> 00:19:31,202 Well, we've had our share. 389 00:19:31,337 --> 00:19:32,537 (julia chuckles) 390 00:19:33,739 --> 00:19:37,641 - Well, I, uh, will require an answer soon. 391 00:19:38,878 --> 00:19:41,879 The world can use more women in the field of medicine. 392 00:19:41,948 --> 00:19:43,681 You could provide that. 393 00:19:43,750 --> 00:19:45,916 (soft music) 394 00:19:47,353 --> 00:19:48,819 (door opens) 395 00:19:50,023 --> 00:19:51,255 (door closes) 396 00:19:58,798 --> 00:20:00,197 - William. 397 00:20:00,233 --> 00:20:01,966 - Julia. I-- 398 00:20:01,968 --> 00:20:04,635 (phone ringing) huh? Oh. Excuse me. 399 00:20:06,272 --> 00:20:07,238 Detect-- 400 00:20:07,373 --> 00:20:09,240 (clears throat) inspector murdoch. 401 00:20:11,043 --> 00:20:11,842 Yes. 402 00:20:14,647 --> 00:20:16,813 Yes. We-we'll be right there. 403 00:20:18,851 --> 00:20:21,385 Mrs. Ritson has just entered a rooming house 404 00:20:21,421 --> 00:20:23,654 Down by the docks. She's still inside. 405 00:20:23,723 --> 00:20:24,788 - You had her followed? 406 00:20:24,824 --> 00:20:26,723 - I did. And she may have just 407 00:20:26,759 --> 00:20:28,525 Led us to her husband. 408 00:20:28,561 --> 00:20:30,394 Shall we go see? - Oh! Together? 409 00:20:31,464 --> 00:20:32,663 - You are now officially 410 00:20:32,732 --> 00:20:34,798 An honorary member of the constabulary. 411 00:20:34,834 --> 00:20:37,201 - I don't think you can do that under the rules. 412 00:20:37,336 --> 00:20:41,538 - The way I see it, I am now inspector murdoch. 413 00:20:41,608 --> 00:20:43,207 - Acting inspector. 414 00:20:44,310 --> 00:20:45,710 - I still make the rules. 415 00:20:45,845 --> 00:20:47,778 (julia laughs) 416 00:20:51,551 --> 00:20:52,950 - Do you think she'll still be in there? 417 00:20:53,085 --> 00:20:54,885 - We'll find out soon enough. 418 00:20:55,989 --> 00:20:58,822 Now, if you'll just stay behind me-- 419 00:20:58,858 --> 00:20:59,723 (door opens) 420 00:20:59,759 --> 00:21:01,625 (gasps) - mrs. Ritson! 421 00:21:01,628 --> 00:21:02,626 - He's gone. 422 00:21:03,296 --> 00:21:04,828 My samuel is gone. 423 00:21:04,864 --> 00:21:06,096 - What have you done to him? 424 00:21:06,165 --> 00:21:07,631 - Nothing. 425 00:21:08,735 --> 00:21:10,634 I found him like this. I tried to help him. 426 00:21:10,637 --> 00:21:12,035 - You knew your husband was here, 427 00:21:12,071 --> 00:21:13,570 But you didn't inform us? 428 00:21:13,572 --> 00:21:15,172 - And how did you know he was here? 429 00:21:16,108 --> 00:21:17,508 - A friend of mine called. 430 00:21:17,643 --> 00:21:18,875 She thought she saw him this morning. 431 00:21:20,379 --> 00:21:22,879 I had to come and see for myself if it was true. 432 00:21:23,616 --> 00:21:24,948 But I was too late. 433 00:21:25,918 --> 00:21:27,184 - Mrs. Ritson, you need to come down 434 00:21:27,320 --> 00:21:28,752 To the station house with me. 435 00:21:29,322 --> 00:21:30,187 - Why? 436 00:21:31,090 --> 00:21:32,123 - Why do you think? 437 00:21:33,092 --> 00:21:34,891 You're under suspicion of murder. 438 00:21:35,895 --> 00:21:36,860 - I beg your pardon? 439 00:21:45,338 --> 00:21:47,338 How could you possibly think I had anything to do 440 00:21:47,407 --> 00:21:48,739 With my husband's death? 441 00:21:50,009 --> 00:21:51,341 - Can I see the piece of paper 442 00:21:51,377 --> 00:21:54,011 That you hid in your purse when we arrived? 443 00:21:56,616 --> 00:21:57,781 - It's nothing. 444 00:21:58,885 --> 00:22:00,751 It's just an address in berlin. 445 00:22:04,890 --> 00:22:07,491 So your husband faked his own death, 446 00:22:07,626 --> 00:22:11,228 Planned to leave the country and begin anew somewhere else. 447 00:22:11,230 --> 00:22:13,630 Were you supposed to meet him there? 448 00:22:13,666 --> 00:22:15,299 - No. 449 00:22:15,368 --> 00:22:16,634 On the contrary. 450 00:22:18,037 --> 00:22:20,771 I believe samuel wanted me to think he was dead. 451 00:22:21,808 --> 00:22:23,441 I imagine he was planning on leaving me. 452 00:22:24,977 --> 00:22:26,510 - Perhaps a night in our cells 453 00:22:26,512 --> 00:22:28,779 Will help you to be more forthcoming. 454 00:22:29,749 --> 00:22:30,714 - You would really put a grieving widow 455 00:22:30,783 --> 00:22:31,916 In a prison cell? 456 00:22:32,585 --> 00:22:33,651 - I would. 457 00:22:34,687 --> 00:22:36,720 If she were not being truthful with me 458 00:22:36,789 --> 00:22:38,655 About her husband's death. 459 00:22:45,131 --> 00:22:46,930 - I was looking for a formula. 460 00:22:46,966 --> 00:22:48,665 - What kind of formula? 461 00:22:48,701 --> 00:22:50,267 - I don't know. 462 00:22:50,269 --> 00:22:51,802 And that's the truth. 463 00:22:51,838 --> 00:22:54,671 All I know was my husband was working on something important. 464 00:22:54,707 --> 00:22:56,741 - Were you hoping to... 465 00:22:56,876 --> 00:23:00,410 Find it and perhaps sell this new discovery? 466 00:23:00,446 --> 00:23:01,578 - No. 467 00:23:03,082 --> 00:23:04,815 That man told me that if I didn't find it, 468 00:23:04,950 --> 00:23:06,550 He would take everything I had. 469 00:23:07,219 --> 00:23:08,886 - Who is "that man"? 470 00:23:09,622 --> 00:23:10,821 - Mr. Grenville. 471 00:23:10,857 --> 00:23:13,690 - The man took over $50,000 from me. 472 00:23:14,894 --> 00:23:17,227 - So, you killed him? - I most certainly did not. 473 00:23:18,498 --> 00:23:21,832 - I am interested in finding out the truth, mr. Grenville. 474 00:23:21,868 --> 00:23:24,768 - The truth is I was funding dr. Ritson's research 475 00:23:24,837 --> 00:23:26,370 In virology. 476 00:23:26,505 --> 00:23:28,305 Last month, he swore to me that he was on the verge 477 00:23:28,374 --> 00:23:29,774 Of a breakthrough, 478 00:23:29,909 --> 00:23:31,775 One that would change the world. 479 00:23:33,112 --> 00:23:35,378 - And? - And then nothing. 480 00:23:36,349 --> 00:23:38,916 - So you believe he made this discovery 481 00:23:39,051 --> 00:23:40,784 And then kept it from you? 482 00:23:40,853 --> 00:23:42,119 - And then he died. 483 00:23:42,188 --> 00:23:43,654 Or... 484 00:23:43,656 --> 00:23:45,055 At least I thought he did. 485 00:23:45,091 --> 00:23:48,459 - So, dr. Ritson faked his death in order to evade you? 486 00:23:48,594 --> 00:23:50,928 - Of course. - Why? 487 00:23:51,063 --> 00:23:54,398 - Whatever he discovered is my property. 488 00:23:54,400 --> 00:23:56,433 I paid for it, pure and simple. 489 00:23:57,503 --> 00:23:59,203 But it's clear he didn't want me to have it. 490 00:24:00,773 --> 00:24:02,806 - Did you threaten mrs. Ritson? 491 00:24:04,009 --> 00:24:06,210 - I merely told her that I expect remuneration. 492 00:24:07,747 --> 00:24:09,947 - Mrs. Ritson found a note 493 00:24:10,016 --> 00:24:13,083 With a berlin address on her husband's body. 494 00:24:13,085 --> 00:24:14,951 Do you know anything about that? 495 00:24:14,987 --> 00:24:16,286 - I do not. 496 00:24:17,289 --> 00:24:19,022 (indistinct chatter) 497 00:24:19,058 --> 00:24:22,326 - So, I found the belladonna poison in dr. Ritson's body. 498 00:24:22,395 --> 00:24:23,494 - As we suspected. 499 00:24:23,563 --> 00:24:26,630 - Yes. But I found something we didn't suspect: 500 00:24:26,699 --> 00:24:30,367 Minute traces of an inactive strain of polio. 501 00:24:31,304 --> 00:24:32,903 - Mr. Grenville said that dr. Ritson 502 00:24:32,972 --> 00:24:35,071 Was working with viruses. 503 00:24:36,476 --> 00:24:38,175 - And was he was following in the footsteps of edward jenner? 504 00:24:39,178 --> 00:24:41,311 - He was working on a cure for polio. 505 00:24:42,314 --> 00:24:44,648 - It's possible. - I-I'd say it's likely. 506 00:24:44,650 --> 00:24:47,785 His assistant said something very curious to me. 507 00:24:47,920 --> 00:24:50,921 He said dr. Ritson asked him what he would do 508 00:24:50,990 --> 00:24:52,723 If he'd ever discovered something that could 509 00:24:52,725 --> 00:24:53,991 Change the world. 510 00:24:54,126 --> 00:24:56,126 - A cure for polio would certainly do that. 511 00:24:56,195 --> 00:25:00,163 - And make his backer, mr. Grenville, a very rich man. 512 00:25:00,833 --> 00:25:03,067 - But what if dr. Ritson 513 00:25:03,069 --> 00:25:04,968 Wanted to make a fortune himself? 514 00:25:06,005 --> 00:25:08,272 - Fake his own death, abscond to berlin? 515 00:25:09,308 --> 00:25:10,374 - Well, there are a number of prominent 516 00:25:10,509 --> 00:25:12,676 Pharmaceutical companies there. 517 00:25:12,712 --> 00:25:14,244 He could sell to the highest bidder. 518 00:25:15,381 --> 00:25:17,748 - A task now in the hands of whoever killed him. 519 00:25:20,152 --> 00:25:21,718 (horse grunts) 520 00:25:22,955 --> 00:25:24,955 - Tucker! Coffee's ready. 521 00:25:26,292 --> 00:25:27,958 (pullia): Pour one for me. 522 00:25:29,228 --> 00:25:31,562 - What the hell? What happened? 523 00:25:31,697 --> 00:25:34,698 - He got my gun from me, george. I'm sorry. 524 00:25:34,700 --> 00:25:37,034 - How'd that happen? - Tucker, 525 00:25:37,103 --> 00:25:38,935 Grab the constable's rifle. 526 00:25:40,239 --> 00:25:43,206 - Oh, I knew it! I knew it! 527 00:25:43,276 --> 00:25:44,774 You're a disgrace! 528 00:25:44,810 --> 00:25:46,310 (grunts) 529 00:25:46,312 --> 00:25:47,778 - You didn't need to do that! 530 00:25:47,913 --> 00:25:50,246 - I won't have him insulting one of my new employees, 531 00:25:50,283 --> 00:25:51,381 Constable tucker. 532 00:25:54,887 --> 00:25:57,788 - William, I've sent a wire to munk pharmaceuticals 533 00:25:57,790 --> 00:26:00,657 In berlin, along with leftig and berhin. 534 00:26:00,726 --> 00:26:03,727 They promised to inform me if anyone contacts them. 535 00:26:03,763 --> 00:26:05,663 - Very good. Thank you. 536 00:26:05,798 --> 00:26:08,332 Assuming your time of death was correct... 537 00:26:08,334 --> 00:26:10,533 - Well, it was. - Oh, uh... 538 00:26:10,570 --> 00:26:11,735 (chuckles) 539 00:26:11,737 --> 00:26:13,404 - Mr. Grenville couldn't have had anything to do 540 00:26:13,539 --> 00:26:15,472 With what happened. 541 00:26:15,508 --> 00:26:19,876 He was in his office at the time that dr. Ritson was murdered. 542 00:26:19,878 --> 00:26:21,211 - You're sure? 543 00:26:21,347 --> 00:26:23,147 - There were numerous witnesses. 544 00:26:25,317 --> 00:26:28,451 - This does feel a little bit like old times, doesn't it? 545 00:26:33,125 --> 00:26:34,557 - Something on your mind, julia? 546 00:26:35,628 --> 00:26:36,626 - No. 547 00:26:41,834 --> 00:26:44,034 - Julia, I am a detective 548 00:26:44,169 --> 00:26:46,036 And your husband. 549 00:26:46,072 --> 00:26:47,771 You can't fool me. 550 00:26:52,711 --> 00:26:54,445 - I've been offered a position 551 00:26:54,447 --> 00:26:57,547 At a new women's teaching hospital. 552 00:26:59,585 --> 00:27:00,851 - That's wonderful. 553 00:27:00,920 --> 00:27:02,452 - In london, England. 554 00:27:04,924 --> 00:27:05,722 - Ah. 555 00:27:07,926 --> 00:27:08,892 For how long? 556 00:27:09,928 --> 00:27:11,227 - It's indefinite. 557 00:27:13,666 --> 00:27:16,332 - Well, that would certainly change things for us. 558 00:27:16,369 --> 00:27:17,267 - Yes. 559 00:27:18,971 --> 00:27:20,937 That's why I wanted to know my own mind 560 00:27:21,007 --> 00:27:24,875 Before I brought it up, but I was thinking... 561 00:27:24,944 --> 00:27:26,143 You could come. 562 00:27:26,912 --> 00:27:28,745 And given your reputation, 563 00:27:28,881 --> 00:27:30,914 I'm sure every door would be open to you. 564 00:27:30,916 --> 00:27:32,416 Scotland yard! 565 00:27:32,551 --> 00:27:34,284 The city of london police. 566 00:27:35,354 --> 00:27:37,120 - And what about susannah? 567 00:27:38,357 --> 00:27:40,623 - Well, she would come with me. 568 00:27:41,226 --> 00:27:42,992 (phone ringing) 569 00:27:51,170 --> 00:27:52,535 - Inspector murdoch. 570 00:27:53,439 --> 00:27:54,471 Yes. 571 00:27:56,542 --> 00:27:57,774 All right. I'll be right there. 572 00:28:00,179 --> 00:28:02,179 There's been an incident at the ritson home. 573 00:28:02,181 --> 00:28:03,313 - Oh, no. What happened? 574 00:28:03,449 --> 00:28:06,450 - They found mr. Grenville and mrs. Ritson. 575 00:28:06,585 --> 00:28:08,318 - Dead? - After what's happened, 576 00:28:08,320 --> 00:28:10,521 I wouldn't want to speculate, but... 577 00:28:15,594 --> 00:28:18,328 We will continue this conversation. 578 00:28:26,539 --> 00:28:28,205 - Tucker, you can't do this! 579 00:28:28,207 --> 00:28:30,607 You can't help this man! 580 00:28:30,643 --> 00:28:32,342 When inspector murdoch finds out what you've done-- 581 00:28:32,411 --> 00:28:34,177 (pullia): But he won't. 582 00:28:36,081 --> 00:28:38,415 - Tucker, don't let this happen. 583 00:28:40,052 --> 00:28:41,351 Do something! 584 00:28:41,420 --> 00:28:42,819 - He's not going to do anything. 585 00:28:43,489 --> 00:28:44,888 He's coming with me. 586 00:28:44,957 --> 00:28:47,023 Tucker, get the horses ready. 587 00:28:47,059 --> 00:28:48,825 I'll take care of our friend here. 588 00:28:53,365 --> 00:28:54,832 Sorry, constable. (gun clicks) 589 00:28:54,834 --> 00:28:56,199 Here's where we leave you. 590 00:28:57,236 --> 00:28:57,968 (gunshot) 591 00:28:58,037 --> 00:28:58,902 (horse neighing) 592 00:28:58,904 --> 00:29:00,136 (body thuds) 593 00:29:00,639 --> 00:29:01,638 - Tucker! 594 00:29:04,210 --> 00:29:05,709 What's going on? 595 00:29:05,844 --> 00:29:07,644 - You didn't think I'd let him shoot you, did you? 596 00:29:07,646 --> 00:29:08,979 - I wasn't sure what to think. 597 00:29:10,316 --> 00:29:12,316 - I was only pretending to go along with him. 598 00:29:12,318 --> 00:29:13,349 - Is that right? 599 00:29:14,052 --> 00:29:14,984 - He's dead, isn't he? 600 00:29:16,722 --> 00:29:18,455 It seems I just saved the province 601 00:29:18,457 --> 00:29:19,889 The cost of a trial. 602 00:29:21,961 --> 00:29:24,327 - Let's get him in the wagon and back to toronto. 603 00:29:27,266 --> 00:29:29,600 - Did you see anyone come in or out of the home? 604 00:29:29,735 --> 00:29:32,402 - No, sir. I came home and saw them like this. 605 00:29:32,404 --> 00:29:34,804 (groaning) 606 00:29:36,141 --> 00:29:37,340 - Oh! 607 00:29:38,077 --> 00:29:39,476 Are you all right? 608 00:29:39,545 --> 00:29:41,278 - I... (groans) 609 00:29:41,280 --> 00:29:42,579 I think so. 610 00:29:42,581 --> 00:29:44,281 Oh, good lord. - Have a seat. 611 00:29:44,350 --> 00:29:45,949 - Oh, is he dead? 612 00:29:47,520 --> 00:29:49,353 - I'm afraid so. 613 00:29:50,222 --> 00:29:51,622 Carefully. 614 00:29:51,624 --> 00:29:52,889 (groaning) 615 00:29:53,025 --> 00:29:55,158 Could you get her some water? - Of course. 616 00:29:58,964 --> 00:30:02,232 - Well, this is the second dead body I've found you with. 617 00:30:03,035 --> 00:30:04,301 What happened? 618 00:30:04,303 --> 00:30:06,169 - I came home. I heard... 619 00:30:07,105 --> 00:30:08,772 Some noise coming from the study. 620 00:30:09,909 --> 00:30:12,976 And I came in, and mr. Grenville was here. 621 00:30:13,012 --> 00:30:15,311 I told him to leave. (pained grunt) 622 00:30:15,347 --> 00:30:16,946 - And he didn't? 623 00:30:16,982 --> 00:30:18,782 - No, he said he was on his way out. 624 00:30:18,851 --> 00:30:20,651 He had what he wanted, 625 00:30:20,786 --> 00:30:23,152 The research papers samuel had been working on. 626 00:30:23,856 --> 00:30:25,255 But I didn't do anything. 627 00:30:26,392 --> 00:30:27,457 - Mrs. Ritson, 628 00:30:27,493 --> 00:30:30,661 There is a dead man lying in your room. 629 00:30:30,663 --> 00:30:32,128 And you were the only one here. 630 00:30:33,799 --> 00:30:35,332 - No, I wasn't. 631 00:30:35,334 --> 00:30:36,934 Someone hit me on the back of the head 632 00:30:36,936 --> 00:30:38,468 And I think I heard a shot. 633 00:30:40,172 --> 00:30:43,139 Oh, if I knew my husband's work would lead to this. 634 00:30:50,082 --> 00:30:51,748 - Is this your husband's hat? 635 00:30:51,884 --> 00:30:53,483 - No. 636 00:30:53,552 --> 00:30:54,618 - It's his? 637 00:30:54,753 --> 00:30:55,886 - I don't... 638 00:30:58,156 --> 00:31:00,857 That belongs to mr. Clarke, 639 00:31:00,926 --> 00:31:02,759 My husband's assistant. 640 00:31:02,761 --> 00:31:04,727 (tense music) 641 00:31:13,305 --> 00:31:15,639 - So, mr. Clarke lied about his address, then, sir? 642 00:31:15,774 --> 00:31:17,040 - So it would seem. 643 00:31:17,042 --> 00:31:19,943 - I heard there was a second murder. Or... A third? 644 00:31:20,078 --> 00:31:21,778 - Uh, a second. Jonathan clarke 645 00:31:21,814 --> 00:31:24,514 May have killed mr. Grenville 646 00:31:24,550 --> 00:31:27,918 And is now in possession of dr. Ritson's formula. 647 00:31:28,053 --> 00:31:29,386 - Formula for what, sir? 648 00:31:29,455 --> 00:31:31,854 - A possible polio vaccine. 649 00:31:31,891 --> 00:31:33,523 - Good lord. He's created something 650 00:31:33,559 --> 00:31:35,592 To give people polio? That's horrible, sir. 651 00:31:35,727 --> 00:31:37,527 - No, it doesn't gi... 652 00:31:37,529 --> 00:31:39,796 Henry, we need to find jonathan clarke. 653 00:31:39,798 --> 00:31:41,999 - Uh, right away, sir. Um, how? 654 00:31:42,134 --> 00:31:43,667 - Well, check rooming houses, 655 00:31:43,669 --> 00:31:45,602 Uh, uh, hotel registers 656 00:31:45,671 --> 00:31:48,005 A-and send constables down to the train station. 657 00:31:48,140 --> 00:31:49,339 - Right away. 658 00:31:56,081 --> 00:31:58,481 - And then tucker shot him. 659 00:31:59,618 --> 00:32:01,617 - And it was justified? - I believe so, sir. 660 00:32:01,654 --> 00:32:04,120 I believe pullia was more than prepared to kill me. 661 00:32:05,223 --> 00:32:06,556 I can't believe... 662 00:32:06,692 --> 00:32:09,026 I owe my life to constable tucker. 663 00:32:09,161 --> 00:32:12,029 - Perhaps we were wrong about him. 664 00:32:12,164 --> 00:32:13,363 - I don't know. 665 00:32:15,601 --> 00:32:16,499 - There's something else? 666 00:32:17,903 --> 00:32:19,369 - Sir, the prisoner was restrained. 667 00:32:19,405 --> 00:32:21,438 Pullia was in handcuffs when he was put in the back 668 00:32:21,573 --> 00:32:23,306 Of the wagon. I saw it myself. 669 00:32:24,876 --> 00:32:28,111 - Then how did he get a hold of constable tucker's weapon? 670 00:32:29,181 --> 00:32:31,047 - I don't know, but he did somehow. 671 00:32:31,951 --> 00:32:33,383 - Sir, 672 00:32:33,385 --> 00:32:35,185 Jonathan clarke is in room 312 673 00:32:35,187 --> 00:32:37,587 At the windsor house hotel. He checked in last evening. 674 00:32:37,656 --> 00:32:39,056 - Very good. Thank you, henry. 675 00:32:40,259 --> 00:32:42,125 Oh, and, uh, george, go home and get some rest. 676 00:32:42,127 --> 00:32:43,326 - Sir. 677 00:32:43,395 --> 00:32:44,560 What happened to you? 678 00:32:45,497 --> 00:32:46,863 - Prisoner transport went sideways. 679 00:32:46,932 --> 00:32:48,798 Prisoner stole tucker's gun, was about to shoot me 680 00:32:48,867 --> 00:32:50,467 When tucker shot him with my gun. 681 00:32:51,904 --> 00:32:54,771 - Well, ruthie says what's best for a bruise is a cold steak. 682 00:32:56,342 --> 00:32:57,640 - Filet mignon? 683 00:32:58,577 --> 00:32:59,976 - Is there any other kind, george? 684 00:33:04,717 --> 00:33:05,715 - Yes, I'm here. 685 00:33:06,518 --> 00:33:07,517 Yes, I have it. 686 00:33:08,420 --> 00:33:09,486 (knocking at door) 687 00:33:10,422 --> 00:33:11,955 (sighs) there's someone here. 688 00:33:20,599 --> 00:33:22,031 Uh, hello. 689 00:33:23,235 --> 00:33:25,035 Detective murdoch. To what do I owe the pleasure? 690 00:33:25,170 --> 00:33:27,504 - Oh, I was just in the vicinity, mr. Clarke, 691 00:33:27,639 --> 00:33:30,373 And I thought I would drop this off. 692 00:33:31,477 --> 00:33:33,710 - Oh! - It is yours, is it not? 693 00:33:33,712 --> 00:33:35,578 - Yes, I must have left it behind 694 00:33:35,614 --> 00:33:37,981 At the police station. Thank you. 695 00:33:38,116 --> 00:33:42,119 - Actually, I found it in dr. Ritson's study. 696 00:33:43,889 --> 00:33:45,588 I believe you dropped it there... 697 00:33:46,792 --> 00:33:48,658 When you shot mr. Grenville. 698 00:33:49,762 --> 00:33:51,260 (laughs) 699 00:33:51,296 --> 00:33:52,863 - Shot mr. Gren... 700 00:33:53,766 --> 00:33:55,465 Mr. Grenville's dead? 701 00:33:55,600 --> 00:33:57,533 - I believe you know that, mr. Clarke, 702 00:33:57,569 --> 00:33:59,669 Along with many other things. 703 00:33:59,738 --> 00:34:02,973 So, if you will accompany me down to the station hou-- 704 00:34:02,975 --> 00:34:04,508 (gun clicks) 705 00:34:04,643 --> 00:34:06,943 - I don't think I'll be doing any such thing. 706 00:34:13,786 --> 00:34:15,418 - Oh, higgins, 707 00:34:15,454 --> 00:34:17,620 Do you really need to have your mess 708 00:34:17,656 --> 00:34:19,556 Spread all over my desk? 709 00:34:19,625 --> 00:34:21,158 - Well, I just finished clearing off mine! 710 00:34:22,094 --> 00:34:23,894 - Henry! - I'll get to it! 711 00:34:24,029 --> 00:34:25,495 It's just a desk. - No, no, no. 712 00:34:25,531 --> 00:34:27,297 Have a look at this. 713 00:34:27,432 --> 00:34:29,833 Look who else is registered at the windsor house hotel. 714 00:34:29,835 --> 00:34:31,100 - It's a lot of people. 715 00:34:31,136 --> 00:34:33,103 - Yeah and one of them is on our suspect list. 716 00:34:34,172 --> 00:34:35,705 - Mirac dogan. 717 00:34:35,774 --> 00:34:37,140 - I'm telling you there's more going on here 718 00:34:37,275 --> 00:34:38,975 Than even the inspector realizes. 719 00:34:38,977 --> 00:34:40,677 Let's go take a look. 720 00:34:40,812 --> 00:34:41,978 - Ah, george? 721 00:34:42,848 --> 00:34:44,481 Maybe leave the steak behind? 722 00:34:44,616 --> 00:34:46,883 - Oh. Good idea, henry. 723 00:34:47,018 --> 00:34:48,451 Uh, morris. 724 00:34:48,487 --> 00:34:49,986 - Hm? - Do something with that. 725 00:34:53,792 --> 00:34:56,425 - The clinical tests were very encouraging. 726 00:34:57,463 --> 00:34:59,061 Enough so that we were both confident 727 00:34:59,098 --> 00:35:02,231 That we had found a cure for polio. 728 00:35:04,035 --> 00:35:05,168 - And what happened? 729 00:35:06,338 --> 00:35:08,138 - Dr. Ritson confided in me 730 00:35:08,140 --> 00:35:09,939 That he was not going to surrender his results 731 00:35:09,975 --> 00:35:12,842 To mr. Grenville. - His financial backer? 732 00:35:12,911 --> 00:35:15,846 - Dr. Ritson had learned that grenville was going to sell 733 00:35:15,981 --> 00:35:18,715 The formula to an american pharmaceutical company. 734 00:35:18,850 --> 00:35:21,484 - And ritson didn't want that? 735 00:35:21,520 --> 00:35:23,687 It would have made you both wealthy men. 736 00:35:23,822 --> 00:35:25,355 - He told me... 737 00:35:25,357 --> 00:35:27,891 He wanted to give away the vaccine 738 00:35:28,026 --> 00:35:30,227 That he discovered... 739 00:35:30,362 --> 00:35:31,294 For free. 740 00:35:32,564 --> 00:35:34,030 Free! 741 00:35:34,166 --> 00:35:35,698 Can you believe that?! (laughing) 742 00:35:36,502 --> 00:35:38,902 - So ritson staged his own death 743 00:35:38,904 --> 00:35:41,571 And was going to disappear with his formula. 744 00:35:41,607 --> 00:35:43,172 - And I had worked too long 745 00:35:43,208 --> 00:35:45,308 For a pittance 746 00:35:45,377 --> 00:35:46,709 To allow that to happen. 747 00:35:47,846 --> 00:35:49,512 So, I made a deal with a representative 748 00:35:49,515 --> 00:35:51,113 Of a german pharmaceutical company. 749 00:35:51,983 --> 00:35:53,049 - And you killed him. 750 00:35:53,852 --> 00:35:54,985 He was a good man. 751 00:35:54,987 --> 00:35:56,920 He would have eased suffering across the globe. 752 00:35:56,989 --> 00:35:59,656 - Their suffering will still be alleviated, 753 00:35:59,725 --> 00:36:01,524 Providing they can pay for it. 754 00:36:02,461 --> 00:36:04,394 - You didn't tell me he was here. 755 00:36:05,263 --> 00:36:07,430 - He wasn't when I called you. 756 00:36:07,466 --> 00:36:09,299 (ominous music) 757 00:36:12,938 --> 00:36:15,671 Does our deal stand? - 500,000 for the formula. 758 00:36:17,543 --> 00:36:19,008 - It's all on this microfilm. 759 00:36:25,350 --> 00:36:26,515 - Nice to see you. 760 00:36:34,026 --> 00:36:36,359 - Money makes the world go 'round. 761 00:36:37,128 --> 00:36:38,561 (gunshot) 762 00:36:38,564 --> 00:36:39,563 (grunts) 763 00:36:39,698 --> 00:36:41,364 (screaming) 764 00:36:45,304 --> 00:36:46,536 (clarke screaming) 765 00:36:46,538 --> 00:36:47,837 - I'll be on my way. 766 00:36:47,906 --> 00:36:49,172 - You won't get far. 767 00:36:49,307 --> 00:36:50,640 - You might be right. 768 00:36:50,775 --> 00:36:52,542 But I would imagine my odds will be better 769 00:36:52,677 --> 00:36:54,410 Without you chasing me. 770 00:36:55,347 --> 00:36:56,646 - Drop your weapon! 771 00:36:57,583 --> 00:36:58,648 (gunshot) 772 00:36:58,650 --> 00:37:00,016 (grunting) 773 00:37:00,151 --> 00:37:01,584 - No! No! - Come here! 774 00:37:02,187 --> 00:37:03,185 - No! 775 00:37:03,889 --> 00:37:05,554 Uh, no! 776 00:37:08,026 --> 00:37:10,527 (groaning) 777 00:37:10,662 --> 00:37:12,094 Get him to the hospital. 778 00:37:13,098 --> 00:37:14,196 Get him out of my sight! 779 00:37:14,233 --> 00:37:16,699 (clarke groaning) 780 00:37:20,939 --> 00:37:22,872 (sighs) 781 00:37:22,874 --> 00:37:24,807 - So, you saved crabtree's life. 782 00:37:24,876 --> 00:37:28,078 - Yeah. And what do I get for it? Nothing. 783 00:37:28,080 --> 00:37:29,812 - Well, what'd you expect? 784 00:37:29,848 --> 00:37:31,214 - A bonus. 785 00:37:31,216 --> 00:37:32,581 A medal. Something. 786 00:37:33,352 --> 00:37:35,718 - Well, I bought your beer. 787 00:37:42,094 --> 00:37:43,493 Ooh... 788 00:37:43,562 --> 00:37:44,961 I need to head home. 789 00:37:48,533 --> 00:37:51,034 Tucker, I've been thinking... 790 00:37:52,237 --> 00:37:54,570 How did your prisoner get out of his cuffs? 791 00:37:56,241 --> 00:37:57,273 - I don't know. 792 00:37:58,210 --> 00:37:59,576 Maybe he was harry houdini. 793 00:37:59,711 --> 00:38:01,344 (chuckles) 794 00:38:01,380 --> 00:38:02,712 - Goodnight, tucker. 795 00:38:08,120 --> 00:38:11,153 (door opens and closes) 796 00:38:14,793 --> 00:38:16,726 - I thought he'd never leave. - Tony... 797 00:38:17,763 --> 00:38:19,462 I don't think we should be seen together. 798 00:38:23,401 --> 00:38:25,768 - Thanks for killing the boss. You did good. 799 00:38:30,475 --> 00:38:31,808 - So, that's it, right? 800 00:38:32,744 --> 00:38:33,476 We're done? 801 00:38:33,545 --> 00:38:34,611 (chuckles) 802 00:38:37,883 --> 00:38:39,281 - See you around, tucker. 803 00:38:39,318 --> 00:38:41,151 (ominous music) 804 00:38:51,630 --> 00:38:53,229 (julia): Yeah? (susannah): Hi! 805 00:38:53,231 --> 00:38:54,630 - Should we read this one? 806 00:38:55,233 --> 00:38:57,100 - Hello, ladies. 807 00:38:58,103 --> 00:38:59,301 - Look who it is. - Hi. 808 00:38:59,338 --> 00:39:00,503 - You wanna jump up? 809 00:39:00,505 --> 00:39:01,838 - Ya-ya! (julia gasps) 810 00:39:01,907 --> 00:39:03,573 - Wee! (susannah laughs) 811 00:39:03,708 --> 00:39:05,775 - Hello! (laughing) 812 00:39:05,811 --> 00:39:06,842 Ooh! 813 00:39:10,248 --> 00:39:12,515 Could you get her ready for bed? 814 00:39:12,517 --> 00:39:14,717 We'll be along to say goodnight shortly. 815 00:39:23,528 --> 00:39:25,394 Susannah should go with you. 816 00:39:26,264 --> 00:39:27,864 A child should be with her mother. 817 00:39:31,136 --> 00:39:32,268 - William? 818 00:39:34,672 --> 00:39:37,406 - If you want this position, julia, you should take it. 819 00:39:39,778 --> 00:39:40,944 - Are you sure? 820 00:39:42,414 --> 00:39:44,280 - If I wasn't a part of your life, 821 00:39:44,349 --> 00:39:45,882 What would you be doing? 822 00:39:47,819 --> 00:39:49,819 - I don't know, I... 823 00:39:49,954 --> 00:39:53,890 - You would be on the first boat there, wouldn't you? 824 00:39:56,728 --> 00:39:57,893 - Yes. 825 00:40:00,165 --> 00:40:01,497 - Yes, you would. 826 00:40:04,569 --> 00:40:06,503 Your work is very important. 827 00:40:06,638 --> 00:40:08,704 To you, to many people. 828 00:40:08,740 --> 00:40:11,707 - But susannah and I will be so far away. 829 00:40:12,777 --> 00:40:15,245 - And I will miss you... Terribly. 830 00:40:16,581 --> 00:40:18,248 But you'll always be in my heart 831 00:40:18,383 --> 00:40:20,383 And never far from my thoughts. 832 00:40:22,921 --> 00:40:24,520 - Would you be all right? 833 00:40:25,891 --> 00:40:27,156 - Hmm. 834 00:40:30,028 --> 00:40:33,262 Julia, think of all that we've endured together. 835 00:40:34,732 --> 00:40:37,500 You've been buried alive. (scoffs) 836 00:40:38,737 --> 00:40:40,803 I've been kidnapped. 837 00:40:40,806 --> 00:40:44,273 We've saved each other's lives countless times. 838 00:40:45,210 --> 00:40:47,309 I think we can handle time apart. 839 00:40:50,215 --> 00:40:51,547 - I suppose. 840 00:40:51,583 --> 00:40:53,415 (soft music) 841 00:40:56,387 --> 00:40:59,756 - Don't deny who you are for me, julia. 842 00:41:03,862 --> 00:41:07,163 If you did, you wouldn't be the woman I fell in love with. 843 00:41:24,216 --> 00:41:25,515 - Right here! 844 00:41:28,253 --> 00:41:29,852 (susannah babbling) 845 00:41:29,855 --> 00:41:31,554 Hey! Oh... 846 00:41:31,623 --> 00:41:33,188 - Yeah. 847 00:41:34,559 --> 00:41:37,126 All right, why don't you go in and get warm. 848 00:41:40,799 --> 00:41:43,632 - I love you very, very much. 849 00:41:44,936 --> 00:41:47,503 Bye-bye. - Okay, say bye-bye. 850 00:41:47,638 --> 00:41:48,538 Wave bye-bye. 851 00:41:48,607 --> 00:41:49,839 (susannah): Bye! 852 00:41:52,143 --> 00:41:54,610 - Right. You're certain you know how to operate the camera? 853 00:41:54,646 --> 00:41:56,546 - Yes, I do. - I'll want to see her. 854 00:41:56,548 --> 00:41:58,081 - Yes, I know. You will. 855 00:41:59,150 --> 00:42:01,017 - Right. The ship is equipped with a-- 856 00:42:01,152 --> 00:42:03,553 - Radio telegraph. I know. (chuckles) 857 00:42:03,622 --> 00:42:05,421 I'll message you from sea. 858 00:42:06,724 --> 00:42:09,625 We'll be in southampton in ten days and we'll be fine. 859 00:42:09,661 --> 00:42:11,894 Although we'll both miss you terribly. 860 00:42:11,897 --> 00:42:13,362 - And I you. 861 00:42:15,834 --> 00:42:18,101 - I could say no. I-I, we could stay. 862 00:42:18,236 --> 00:42:21,571 - Julia, the woman I fell in love with would go. 863 00:42:23,208 --> 00:42:25,107 We all have our duty 864 00:42:25,176 --> 00:42:27,509 And sometimes it's not just to each other. 865 00:42:30,582 --> 00:42:33,116 - I love you, william. - I love you. 866 00:42:44,129 --> 00:42:45,828 (julia chuckles) 867 00:42:50,435 --> 00:42:51,667 (sighs) 868 00:42:53,872 --> 00:42:57,039 - 'til we meet again, inspector murdoch. 869 00:43:07,919 --> 00:43:09,551 (sighs) 870 00:43:11,222 --> 00:43:13,088 (indistinct chatter) 871 00:43:16,361 --> 00:43:17,627 - You all right, sir? 872 00:43:18,696 --> 00:43:20,496 - Of course. 873 00:43:20,498 --> 00:43:22,632 My wife is going to change the world. 874 00:43:24,502 --> 00:43:25,668 - And you? 875 00:43:27,305 --> 00:43:29,304 - The same as I've always done, george. 876 00:43:30,975 --> 00:43:32,375 My job. 877 00:43:33,979 --> 00:43:36,745 (soft mysterious music) 878 00:43:41,452 --> 00:43:44,086 (theme music)