1 00:00:06,140 --> 00:00:09,010 You’ve made some sort of machine for the store, Murdoch. 2 00:00:09,110 --> 00:00:12,080 - Yes, sir. It’s an automated gift-wrapping machine. 3 00:00:12,180 --> 00:00:15,180 It can wrap gifts of any size, within reason. 4 00:00:15,280 --> 00:00:18,020 - It’s not like you to make something so frivolous. 5 00:00:18,120 --> 00:00:20,860 It’s an intricate mechanical device, sir. 6 00:00:20,950 --> 00:00:22,820 - While you were setting up, did you happen to see 7 00:00:22,920 --> 00:00:24,590 the Empress Josephine tiara? 8 00:00:24,690 --> 00:00:27,790 - Uh, no, I did not. - Ah! The owner of Kelner Toys 9 00:00:27,890 --> 00:00:29,290 is displaying it here today. 10 00:00:29,400 --> 00:00:30,940 Then she’s putting it up for auction 11 00:00:31,030 --> 00:00:33,430 and giving the money to the Children’s Hospital. 12 00:00:33,530 --> 00:00:34,930 - And making a big hullabaloo about it. 13 00:00:35,040 --> 00:00:37,540 - Oh! Tell me about it. 14 00:00:37,640 --> 00:00:39,480 The Ladies’ Auxiliary is putting on a ballet 15 00:00:39,570 --> 00:00:42,670 with Anna Pavlova herself for the Children’s Hospital fund 16 00:00:42,780 --> 00:00:44,820 and even though I am doing most of the work, 17 00:00:44,910 --> 00:00:46,710 you don’t hear me crowing about it. 18 00:00:46,810 --> 00:00:48,380 You’ve told half the bloody town about it. 19 00:00:48,480 --> 00:00:49,610 Thomas! 20 00:00:49,720 --> 00:00:52,160 Sir, uh, this is it! 21 00:00:52,250 --> 00:00:56,420 Uh, toys go in and, uh, and wrapped gifts come out. 22 00:00:56,520 --> 00:00:59,190 - Huh! Crikey. - Wonders will never cease. 23 00:00:59,290 --> 00:01:00,260 - Violet. 24 00:01:01,660 --> 00:01:05,230 Oh! Llewellyn, I must say, I’m surprised to see you here. 25 00:01:05,330 --> 00:01:08,430 - Oh, don’t worry. I won’t rail against gaudy materialism. 26 00:01:08,540 --> 00:01:10,010 - Good. - Even if it is a horrible-- 27 00:01:10,100 --> 00:01:12,170 - I am trying to embrace Christmas more. 28 00:01:12,270 --> 00:01:14,510 I’ve bought myself something extravagant. 29 00:01:14,610 --> 00:01:15,880 - What is it? 30 00:01:15,980 --> 00:01:18,080 Well, I’m making myself wait until Christmas morning 31 00:01:18,180 --> 00:01:19,150 to find out. 32 00:01:19,250 --> 00:01:20,520 Attention! 33 00:01:20,610 --> 00:01:23,580 Attention! Attention, everyone! 34 00:01:23,680 --> 00:01:26,780 Welcome to the unveiling of the Feere’s Department Store 35 00:01:26,890 --> 00:01:28,690 Christmas displays. Mrs. Kelner? 36 00:01:30,090 --> 00:01:32,190 Kelner Toy Factory wishes everyone a very Merry Christmas. 37 00:01:33,490 --> 00:01:34,490 Now, I’m sure we’re all anxious to see the wonderful 38 00:01:34,590 --> 00:01:36,490 toys and gifts Feere’s has to offer. 39 00:01:36,600 --> 00:01:39,700 And the Empress Josephine tiara, donated by yours truly. 40 00:01:41,170 --> 00:01:42,910 Let’s see the tiara, shall we? 41 00:01:46,210 --> 00:01:47,910 - Oh my goodness! 42 00:01:48,010 --> 00:01:50,080 My tiara! It’s gone! 43 00:01:50,940 --> 00:01:52,110 - Wonder what happened to it. 44 00:01:52,210 --> 00:01:53,650 - Someone must have taken it. 45 00:01:53,750 --> 00:01:55,320 Thank you for your insight, Margaret. 46 00:01:55,420 --> 00:01:57,890 - Looks like someone didn’t want to wait for Santa Claus. 47 00:01:58,520 --> 00:01:59,550 - Indeed. 48 00:02:17,170 --> 00:02:18,870 {\an8}- My heart is broken. 49 00:02:18,970 --> 00:02:21,640 {\an8}I was prepared to say goodbye to the tiara for charity, 50 00:02:21,740 --> 00:02:22,980 {\an8}but this... 51 00:02:23,080 --> 00:02:24,650 {\an8}- We’ll do our best to find it. 52 00:02:24,740 --> 00:02:26,180 {\an8}- And throw the thief in jail, I hope. 53 00:02:26,280 --> 00:02:28,080 {\an8}- Where was the tiara last seen? 54 00:02:28,180 --> 00:02:29,680 {\an8}- At the store in the strongbox. 55 00:02:29,780 --> 00:02:32,380 {\an8}- It was brought here from the toy factory an hour ago 56 00:02:32,490 --> 00:02:34,290 {\an8}and given to Mr. Feere. 57 00:02:34,390 --> 00:02:36,360 {\an8} - And before you ask, I was never alone with it. 58 00:02:36,460 --> 00:02:37,830 {\an8} Mr. Maturin, my head stock clerk, 59 00:02:37,920 --> 00:02:38,890 {\an8}was with me the entire time. 60 00:02:40,160 --> 00:02:42,330 {\an8} - And when was it placed in this glass display case? 61 00:02:42,430 --> 00:02:45,400 {\an8} - That’s just the thing. I didn’t personally do that. 62 00:02:45,500 --> 00:02:47,540 {\an8} - Who did? - Mr. Maturin took the box 63 00:02:47,630 --> 00:02:49,770 {\an8}to the decorator while I went out into the store. 64 00:02:51,170 --> 00:02:53,370 {\an8}Apparently, when they opened the box, it was empty, but... 65 00:02:53,470 --> 00:02:54,270 {\an8}nobody told me! 66 00:02:55,740 --> 00:02:59,110 {\an8} - Right. We’ll need to see this strongbox and where it was kept. 67 00:02:59,210 --> 00:03:01,350 {\an8} - Of course. Follow me, detectives. 68 00:03:01,450 --> 00:03:02,580 {\an8}- Oh! 69 00:03:02,680 --> 00:03:05,220 {\an8} - Good lord! What on earth are those? 70 00:03:05,320 --> 00:03:07,490 {\an8}- They look like spriggans. - What’s that? 71 00:03:07,590 --> 00:03:10,530 {\an8}- A spriggan was a legendary monster from Cornwall. 72 00:03:10,620 --> 00:03:11,960 {\an8}Me granny used to tell me stories about them 73 00:03:12,060 --> 00:03:14,200 {\an8} when I was a kid. Scared the bejesus out of me. 74 00:03:14,290 --> 00:03:15,790 {\an8}- Well, they’re grotesque. 75 00:03:15,900 --> 00:03:17,240 {\an8} - They’re going to give me nightmares. 76 00:03:17,330 --> 00:03:18,500 {\an8}- Hm. - That’s the idea. 77 00:03:18,600 --> 00:03:19,870 {\an8}- Hm. 78 00:03:21,870 --> 00:03:23,870 {\an8}- Aren’t they just the cutest? 79 00:03:23,970 --> 00:03:26,040 {\an8}They’re called Rinkinkins and I will have you know 80 00:03:26,140 --> 00:03:28,010 {\an8}they are the toy this Christmas. 81 00:03:28,110 --> 00:03:29,280 {\an8}All the best children are getting one. 82 00:03:30,140 --> 00:03:32,040 {\an8} - Who says? - Says everyone. 83 00:03:32,150 --> 00:03:33,790 {\an8}Which means our Jordan must get one. 84 00:03:33,880 --> 00:03:34,880 {\an8}Must, must, must! 85 00:03:34,980 --> 00:03:37,620 {\an8}- Oh, well, then I shall pick one up, love dove. 86 00:03:37,720 --> 00:03:39,790 {\an8}- Oh, and if you were thinking of getting me this 87 00:03:39,890 --> 00:03:41,860 {\an8} for Christmas, you’re out of luck. 88 00:03:41,960 --> 00:03:43,060 {\an8}- A diamond tiara? 89 00:03:43,160 --> 00:03:45,260 {\an8}Henny, I’m joking! 90 00:03:45,360 --> 00:03:47,060 {\an8} You don’t have to get me anything. 91 00:03:47,160 --> 00:03:50,800 {\an8}- If you say so, dear. - Still, such a shame. 92 00:03:50,900 --> 00:03:52,700 {\an8}Stolen right out of a display at Feere’s. 93 00:03:52,800 --> 00:03:54,170 {\an8}- Well, Detectives Murdoch and Watts 94 00:03:54,270 --> 00:03:56,040 {\an8}are looking into that. - Oh. 95 00:03:57,140 --> 00:03:58,880 {\an8}Well, if they find it, 96 00:03:58,970 --> 00:04:02,270 {\an8}perhaps you can have it go missing again, hm? 97 00:04:02,380 --> 00:04:04,280 {\an8}Must dash. 98 00:04:04,380 --> 00:04:05,780 {\an8}Oh, Constable, no, no, no. 99 00:04:05,880 --> 00:04:07,820 {\an8} You must spread the tinsel evenly. 100 00:04:09,980 --> 00:04:11,080 {\an8}Hm? 101 00:04:11,180 --> 00:04:12,650 {\an8}Good to have you back in the station house, 102 00:04:12,750 --> 00:04:13,820 {\an8}Chief Constable. 103 00:04:13,920 --> 00:04:16,220 {\an8}- Can’t have the inmates running the asylum, can we? 104 00:04:16,320 --> 00:04:19,060 {\an8} Anyway, it’s only while Inspector Choi is on leave. 105 00:04:19,160 --> 00:04:21,230 {\an8}So, any luck finding the tiara? 106 00:04:21,330 --> 00:04:24,230 {\an8}- No. And what’s curious is that everyone claims 107 00:04:24,330 --> 00:04:25,500 {\an8}no one was alone with it. 108 00:04:25,600 --> 00:04:27,800 {\an8}- We’ve done a thorough search of all of the back rooms 109 00:04:27,900 --> 00:04:30,240 {\an8}and lockers at Feere’s Department Store 110 00:04:30,340 --> 00:04:32,310 {\an8}and not a trace. 111 00:04:32,410 --> 00:04:34,880 {\an8} - So, is it possible that someone snuck in the back doors, 112 00:04:34,970 --> 00:04:36,870 {\an8}waited for their chance, and then stole the tiara? 113 00:04:36,980 --> 00:04:39,150 {\an8}- Well, this time of year, reindeer can fly. 114 00:04:41,310 --> 00:04:43,410 {\an8}I mean, anything is possible. 115 00:04:43,520 --> 00:04:46,960 {\an8} - In this world, only pigs fly. So, any fingermarks on the case? 116 00:04:47,050 --> 00:04:48,320 {\an8}- None that shouldn’t be there. 117 00:04:49,660 --> 00:04:52,000 {\an8}- Mrs. Kelner more than likely told anyone and everybody 118 00:04:52,090 --> 00:04:54,490 {\an8}that the tiara was moving to Feere’s. 119 00:04:54,590 --> 00:04:56,160 {\an8} Maybe we ought to widen the search. 120 00:04:56,260 --> 00:04:58,500 {\an8} - We do intend to speak with her next. 121 00:04:58,600 --> 00:05:00,540 {\an8}- Is this related to the case? 122 00:05:00,630 --> 00:05:04,100 {\an8} - No. No. And if you don’t mind... 123 00:05:04,200 --> 00:05:06,500 {\an8} It’s a gift I’m making for Susannah. 124 00:05:08,110 --> 00:05:09,040 {\an8}It’s a music box. 125 00:05:12,550 --> 00:05:14,120 {\an8}- Tchaikovsky. Wonderful. 126 00:05:14,210 --> 00:05:16,610 {\an8}- If I can get it finished, 127 00:05:16,720 --> 00:05:19,490 {\an8}it just might make it to London in time for Christmas. 128 00:05:20,490 --> 00:05:22,630 {\an8}- So, I presume Julia and Susannah 129 00:05:22,720 --> 00:05:23,990 {\an8}are still across the pond? 130 00:05:25,160 --> 00:05:26,860 - Well, yes, Julia’s work is keeping her there 131 00:05:26,960 --> 00:05:28,330 for the holidays. 132 00:05:28,430 --> 00:05:33,000 And, uh, Harry has a school trip to Quebec, so... 133 00:05:34,330 --> 00:05:36,600 - Well, I’m sure you’ll see them soon. With me, Detective. 134 00:05:36,700 --> 00:05:37,730 - Mm. 135 00:05:39,170 --> 00:05:41,410 - A little more to the left. 136 00:05:41,510 --> 00:05:43,050 Good. 137 00:05:43,140 --> 00:05:45,280 Uh, there’s another box of decorations behind the stage. 138 00:05:45,380 --> 00:05:47,220 - Oh, I’m not here to decorate. I’m a singer. 139 00:05:47,310 --> 00:05:48,980 I was hoping to perform at your Christmas party. 140 00:05:49,080 --> 00:05:51,020 - Oh. Well, I already have a singer. 141 00:05:51,120 --> 00:05:52,760 You can come back after Christmas and you can audition. 142 00:05:52,850 --> 00:05:54,490 - Oh, but I love Christmas music. 143 00:05:54,590 --> 00:05:55,890 Please give me a chance. 144 00:05:57,120 --> 00:06:00,520 - I’m very busy, Mister...? - Page. Steven Page. 145 00:06:00,630 --> 00:06:02,200 - Good day, Mr. Page. 146 00:06:02,300 --> 00:06:03,740 - But... 147 00:06:11,670 --> 00:06:13,510 - Oi! What’re you doing? 148 00:06:14,840 --> 00:06:16,510 - Uh, th-this is quite something, sir. 149 00:06:16,610 --> 00:06:17,640 Where did you get it? 150 00:06:17,740 --> 00:06:19,040 - Ah! I made it myself. 151 00:06:20,410 --> 00:06:22,850 Well, the missus baked it, but I did all the fancy bits. 152 00:06:22,950 --> 00:06:24,190 Miss Hart is having a competition 153 00:06:24,280 --> 00:06:25,950 at the Star Bright’s Christmas do. 154 00:06:26,050 --> 00:06:27,790 - It’s very impressive. 155 00:06:27,890 --> 00:06:30,190 - Five dollars for the winner. You should enter. 156 00:06:30,290 --> 00:06:32,360 - I’ve never baked a thing in my life. 157 00:06:32,460 --> 00:06:35,200 But my mother makes an excellent 158 00:06:35,290 --> 00:06:36,390 gingerbread every Christmas. 159 00:06:37,930 --> 00:06:39,570 - I know what you’re going to ask me. 160 00:06:39,670 --> 00:06:42,310 And the answer, Roberts, is still the same. 161 00:06:42,400 --> 00:06:44,040 - But she’ll be all alone. 162 00:06:44,140 --> 00:06:45,910 - Go and see her two or three days after Christmas, 163 00:06:46,010 --> 00:06:47,780 first chance you get. Go on. 164 00:06:48,410 --> 00:06:49,750 - Yes, sir. 165 00:06:49,840 --> 00:06:52,810 - We all have to work Christmas. It’s part of the job. 166 00:06:52,910 --> 00:06:54,650 You wanted to be a copper. 167 00:06:56,980 --> 00:06:58,720 - Mr. Knight is my manager. 168 00:06:58,820 --> 00:07:00,320 He brought the tiara from the safe 169 00:07:00,420 --> 00:07:01,990 in my office to the store. 170 00:07:02,090 --> 00:07:03,660 - Yeah, I-I-I blame myself. 171 00:07:03,760 --> 00:07:06,230 I-I should have stayed with the tiara the whole time. 172 00:07:06,330 --> 00:07:08,770 I had a bad feeling that something would happen to it. 173 00:07:10,230 --> 00:07:12,600 - Mr. Feere claims to have been with the tiara right up until 174 00:07:12,700 --> 00:07:14,340 minutes before it was stolen. 175 00:07:14,430 --> 00:07:17,700 - Yes, um, Mrs. Kelner, 176 00:07:17,800 --> 00:07:20,740 you really should tell the detectives what you told me. 177 00:07:20,840 --> 00:07:22,080 - What’s that? 178 00:07:22,180 --> 00:07:25,020 - When Mr. Feere told you that he and Mr. Maturin 179 00:07:25,110 --> 00:07:28,980 were with the tiara, it wasn’t exactly the truth. 180 00:07:30,120 --> 00:07:33,390 Mr. Maturin went by himself with the tiara 181 00:07:33,490 --> 00:07:34,490 to the back of the store. 182 00:07:34,590 --> 00:07:36,490 - Why did Mr. Feere lie? 183 00:07:36,590 --> 00:07:39,530 - To protect my reputation. 184 00:07:39,630 --> 00:07:43,100 You see, Mr. Feere and I wanted to share some moments alone. 185 00:07:45,530 --> 00:07:49,400 - Hm. So, Mr. Maturin lied 186 00:07:49,500 --> 00:07:52,800 either to keep his job, or to keep an alibi. 187 00:07:52,910 --> 00:07:54,040 - Hm. 188 00:08:06,790 --> 00:08:08,730 - I got him one! - At last! 189 00:08:22,240 --> 00:08:23,070 - Mm. 190 00:08:35,820 --> 00:08:38,990 - I hear you two were fighting over a Rinkinkin. Where is it? 191 00:08:39,090 --> 00:08:40,930 - This is all that is left. 192 00:08:41,020 --> 00:08:43,190 - It was in my hands and he took it. 193 00:08:43,290 --> 00:08:45,890 - I had it first. - You did not, scoundrel. 194 00:08:45,990 --> 00:08:47,660 - Enough! Where did you find one? 195 00:08:47,760 --> 00:08:50,030 - The toy store on Queen Street. - All right. 196 00:08:50,130 --> 00:08:53,970 - But they are all gone. This... was the last one. 197 00:08:54,070 --> 00:08:55,540 - And he destroyed it. 198 00:08:55,640 --> 00:08:57,610 - Well, we’ll see if that’s true. 199 00:08:57,700 --> 00:08:59,140 - Hey! Where are you going? 200 00:08:59,240 --> 00:09:01,580 - Are you going to let us out? We have to get to the symphony. 201 00:09:01,670 --> 00:09:03,670 I’m sure you both do. 202 00:09:05,880 --> 00:09:08,920 - Hey. What will they do without a conductor? 203 00:09:09,020 --> 00:09:10,390 - You should have thought about that 204 00:09:10,480 --> 00:09:11,920 before you took my Rinkinkin. 205 00:09:18,090 --> 00:09:19,430 - Toronto amuses me. 206 00:09:19,530 --> 00:09:22,430 Here there are men who appreciate Pavlova. 207 00:09:22,530 --> 00:09:23,660 - Oh, we all do. 208 00:09:23,760 --> 00:09:26,300 I-I-I saw your performance of The Dying Swan last week 209 00:09:26,400 --> 00:09:28,900 and, I must tell you, I was moved. 210 00:09:29,000 --> 00:09:32,270 - I’m not surprised. - It deeply moved me. 211 00:09:33,210 --> 00:09:34,680 - And wait until everybody 212 00:09:34,770 --> 00:09:37,270 sees your Snowflake ballet. 213 00:09:37,380 --> 00:09:40,450 I’m sure it’ll be divine. - Snowflakes? 214 00:09:40,550 --> 00:09:43,050 - Uh, yes. Uh, you told me about it last week. 215 00:09:43,150 --> 00:09:45,590 It’s set to Tchaikovsky’s Nutcracker Suite. 216 00:09:46,920 --> 00:09:49,720 Oh. I’ve booked the hall. The tickets are being printed. 217 00:09:49,820 --> 00:09:53,590 But I’m resting, okay? No dancing for the next two weeks. 218 00:09:53,690 --> 00:09:57,090 - But you said you’d do a charity performance. 219 00:09:57,200 --> 00:09:59,500 It-it’s for Children’s Hospital. 220 00:09:59,600 --> 00:10:00,840 - When did I say this? 221 00:10:00,930 --> 00:10:03,000 Last week after your performance. Ruth! 222 00:10:03,100 --> 00:10:04,130 - Hm? - Oh, we were with 223 00:10:04,240 --> 00:10:05,480 the Ladies’ Auxiliary. - Yeah. 224 00:10:05,570 --> 00:10:07,110 - For charity? - Yes. 225 00:10:07,210 --> 00:10:09,580 - Pavlova must have drank too many Kir Royales. 226 00:10:09,680 --> 00:10:12,120 Oh. Must admit I’ve done the same myself, once or twice. 227 00:10:13,480 --> 00:10:16,550 But you must! Uh, it-it’s for the Children’s Hospital. 228 00:10:16,650 --> 00:10:18,250 They’ll close if they don’t get enough-- 229 00:10:18,350 --> 00:10:19,820 - For children? 230 00:10:19,920 --> 00:10:22,260 Why should children get the money, hm? 231 00:10:22,360 --> 00:10:23,630 I never received anything. 232 00:10:23,720 --> 00:10:25,890 - It’s Christmas. 233 00:10:25,990 --> 00:10:28,290 - Every Christmas I asked Ded Moroz 234 00:10:28,390 --> 00:10:30,330 for a doll with pink ribbons. 235 00:10:32,160 --> 00:10:33,330 I never received. 236 00:10:33,430 --> 00:10:34,400 - Oh, that’s terrible. 237 00:10:35,130 --> 00:10:37,330 - It makes me strong. 238 00:10:37,440 --> 00:10:39,540 Please, you leave now. 239 00:10:39,640 --> 00:10:43,510 Oh, uh, my-my-my daughter Jordan just wanted an autograph. 240 00:10:43,610 --> 00:10:44,980 - Mm. Go! 241 00:10:45,080 --> 00:10:48,320 - Yes. No, Ruth, Jordan! 242 00:10:48,410 --> 00:10:51,880 - Yes. Thank you. Go. 243 00:10:54,950 --> 00:10:56,550 - Well, really! 244 00:10:56,660 --> 00:10:58,100 - Why is that lady sad? 245 00:10:58,190 --> 00:10:59,220 - I don’t know, darling. 246 00:10:59,330 --> 00:11:00,930 She has enough diamonds to buy a small country. 247 00:11:01,030 --> 00:11:03,330 - I think she’s sad because Santa Claus 248 00:11:03,430 --> 00:11:05,300 never visited her house. 249 00:11:06,600 --> 00:11:07,570 - Hm. 250 00:11:07,670 --> 00:11:08,940 Hm. 251 00:11:09,040 --> 00:11:11,310 - Mr. Feere said it would be better for everyone 252 00:11:11,400 --> 00:11:14,740 if we both said we were with the tiara. 253 00:11:14,840 --> 00:11:17,410 - Mm. This doesn’t look good, Mr. Maturin. 254 00:11:17,510 --> 00:11:20,080 You had much more time alone with the tiara than we knew. 255 00:11:20,180 --> 00:11:23,120 Ample time to hide it somewhere we couldn’t find it. 256 00:11:23,220 --> 00:11:24,720 What would I do with something like that? 257 00:11:24,820 --> 00:11:25,890 - Sell it. 258 00:11:25,990 --> 00:11:28,860 Where? To who? 259 00:11:28,950 --> 00:11:30,320 I don’t know anything about that tiara. 260 00:11:30,420 --> 00:11:31,920 I didn’t even open the box. 261 00:11:32,020 --> 00:11:35,720 - Did you spend any time at all whatsoever 262 00:11:35,830 --> 00:11:37,970 away from the box, Mr. Maturin? 263 00:11:38,060 --> 00:11:40,360 - I left the box on my desk in the warehouse 264 00:11:40,470 --> 00:11:42,370 while I went to the gents. - Oh? 265 00:11:43,570 --> 00:11:46,270 - Come to think of it, I did see Mr. St. Clair 266 00:11:46,370 --> 00:11:48,610 around the warehouse. - Mr. St. Clair? 267 00:11:48,710 --> 00:11:51,410 - Uh, Richmond St. Clair, the decorator. 268 00:11:51,510 --> 00:11:53,310 He told me last week he was very excited 269 00:11:53,410 --> 00:11:55,680 to see the... tiara. 270 00:11:55,780 --> 00:11:58,420 - Of course I was excited. Who wouldn’t be? 271 00:11:58,520 --> 00:12:00,560 The large diamonds were given to Josephine 272 00:12:00,650 --> 00:12:03,350 by Alexander the First when he and Napoleon 273 00:12:03,460 --> 00:12:06,830 were friends. Obviously, before Napoleon invaded Russia. 274 00:12:06,930 --> 00:12:10,170 - Fascinating. Uh, perhaps, as a history buff, 275 00:12:10,260 --> 00:12:11,960 you wanted to keep it for yourself? 276 00:12:12,060 --> 00:12:13,600 - Me? Steal the tiara? 277 00:12:13,700 --> 00:12:17,900 Never. And how would I do that? I never even got to see it. 278 00:12:18,000 --> 00:12:19,100 - So you say. 279 00:12:19,210 --> 00:12:22,150 Search my home, my motor wagon, my person. 280 00:12:22,240 --> 00:12:25,210 I assure you, I don’t have it. 281 00:12:25,310 --> 00:12:28,610 Hm. You were seen at the Feere’s warehouse 282 00:12:28,710 --> 00:12:31,880 during a time when the tiara was left unattended. 283 00:12:31,980 --> 00:12:34,750 I went into the warehouse to fetch the last of the toys 284 00:12:34,850 --> 00:12:38,320 that I was using for the displays. I never in a-- 285 00:12:38,420 --> 00:12:40,620 Detective! You need to see this. 286 00:12:42,090 --> 00:12:43,390 - Have you found the tiara? 287 00:12:43,500 --> 00:12:46,400 - Uh, not exactly. No. 288 00:12:58,110 --> 00:12:59,680 I was hoping for a quiet Christmas. 289 00:12:59,780 --> 00:13:01,680 - And so was he, I’d imagine. 290 00:13:01,780 --> 00:13:03,350 - Have you identified him? - Not yet. 291 00:13:03,450 --> 00:13:05,190 - Hm. How long’s he been dead? 292 00:13:05,280 --> 00:13:06,880 - Well, sir, rigor mortis has retreated 293 00:13:06,990 --> 00:13:08,530 from the upper body, but, as you can see, 294 00:13:08,620 --> 00:13:10,790 it’s still present in the legs. 295 00:13:10,890 --> 00:13:14,130 I’d say this man was killed 36 hours ago. 296 00:13:14,230 --> 00:13:15,630 - I believe he was stabbed in the neck. 297 00:13:15,730 --> 00:13:16,760 Have you located the weapon? 298 00:13:16,860 --> 00:13:20,060 - No. Uh, wound suggests a weapon that was smooth 299 00:13:20,170 --> 00:13:21,440 and circular. 300 00:13:21,530 --> 00:13:23,070 There’s no blood on the floor of the wagon. 301 00:13:23,170 --> 00:13:25,070 He must have been killed elsewhere. 302 00:13:25,170 --> 00:13:26,740 - Do you think there’s any connection between this 303 00:13:26,840 --> 00:13:28,380 tiara theft and this murder? 304 00:13:28,470 --> 00:13:30,070 - That’s an awfully big coincidence. 305 00:13:30,180 --> 00:13:33,650 Uh, sir, I don’t believe Mr. St. Clair is a murderer. 306 00:13:33,750 --> 00:13:36,150 And why would he be driving a corpse around 307 00:13:36,250 --> 00:13:37,350 for a day and a half? 308 00:13:37,450 --> 00:13:39,150 - Oh, someone could have put the body there. 309 00:13:39,250 --> 00:13:40,890 - Well... - Gentlemen. 310 00:13:44,590 --> 00:13:46,630 Mr. St. Clair. 311 00:13:46,730 --> 00:13:48,130 Mr. St. Clair. 312 00:13:50,530 --> 00:13:52,170 Did you know the dead man? 313 00:13:52,260 --> 00:13:54,230 - No. I-I’ve never seen him before. 314 00:13:54,330 --> 00:13:55,770 - We need to know precisely 315 00:13:55,870 --> 00:13:58,970 where this wagon has been in the past 36 hours. 316 00:13:59,070 --> 00:14:00,910 Oh, I can’t think straight. 317 00:14:01,010 --> 00:14:03,650 Other than Feere’s, I went to the florist 318 00:14:03,740 --> 00:14:05,540 down on Sumach Street, 319 00:14:05,640 --> 00:14:08,310 and the diner down by the train station. That’s it. 320 00:14:24,660 --> 00:14:25,430 - Roberts! 321 00:14:25,530 --> 00:14:27,370 I’m off to Feere’s to canvass... 322 00:14:27,470 --> 00:14:29,070 Oh, boy. 323 00:14:29,170 --> 00:14:30,440 - It was an accident. 324 00:14:30,540 --> 00:14:32,840 - The Chief Constable is not going to like this. 325 00:14:32,940 --> 00:14:35,380 - Of course he won’t! - What are we going to do? 326 00:14:35,470 --> 00:14:39,270 We? Oh, I have enough problems, Teddy. This one... 327 00:14:40,650 --> 00:14:42,320 This one is yours. 328 00:14:42,410 --> 00:14:43,310 - Henry! 329 00:14:43,880 --> 00:14:44,880 Henry! 330 00:14:47,620 --> 00:14:48,620 Uh... 331 00:14:55,390 --> 00:14:58,960 - Oh! Well, it’s always nice to give a little hope 332 00:14:59,060 --> 00:15:00,760 to a family in need. 333 00:15:00,870 --> 00:15:01,870 Merry Christmas. 334 00:15:03,170 --> 00:15:05,010 - You know, no matter how many baubles Dadah bought me, 335 00:15:05,100 --> 00:15:07,170 the only thing I really ever asked from Santa 336 00:15:07,270 --> 00:15:08,840 was a pair of ballet slippers. 337 00:15:09,680 --> 00:15:10,680 - You were a ballet dancer? 338 00:15:10,780 --> 00:15:12,420 - Oh, yes, I’m passionate about The Dance. 339 00:15:12,510 --> 00:15:14,380 No, I dreamed of being a prima ballerina. 340 00:15:14,480 --> 00:15:16,450 - You? Really? - Yes, but my instructor said 341 00:15:16,550 --> 00:15:18,290 I had a very unique style. 342 00:15:18,380 --> 00:15:20,050 - I don’t know what we’re going to do now that 343 00:15:20,150 --> 00:15:22,120 Anna Pavlova has said she won’t dance. 344 00:15:23,160 --> 00:15:25,030 - I know what you’re going to ask me. 345 00:15:25,120 --> 00:15:26,490 I simply couldn’t. 346 00:15:26,590 --> 00:15:28,290 - Oh! No, I suppose not. 347 00:15:28,390 --> 00:15:29,630 Uh, but, well, maybe we can find-- 348 00:15:29,730 --> 00:15:31,100 I just, it’s been years since I’ve danced. 349 00:15:31,200 --> 00:15:32,740 - You know, little Ann Marie is quite good. 350 00:15:32,830 --> 00:15:34,700 I’m not even sure if I remember any of the steps. 351 00:15:34,800 --> 00:15:36,440 - It’s all right. - I’m sure we can find a-- 352 00:15:36,540 --> 00:15:37,780 - It is for children’s charity. 353 00:15:37,870 --> 00:15:39,370 - It’s all right, Ruth. 354 00:15:40,770 --> 00:15:43,170 - I will need a costume. And some rehearsal. 355 00:15:44,710 --> 00:15:46,650 It’s fine. I’ll do it! 356 00:15:46,750 --> 00:15:47,680 - Oh. 357 00:15:49,210 --> 00:15:50,010 Huh. 358 00:15:53,650 --> 00:15:56,290 - Roberts. Have you seen my gingerbread house? 359 00:15:57,320 --> 00:15:58,150 - Yes, sir. - Then where the bloody 360 00:15:58,260 --> 00:16:00,360 hell has it gone? - Well, you see-- 361 00:16:00,460 --> 00:16:02,130 - Any one of this lot 362 00:16:02,230 --> 00:16:03,630 has had as much as a nibble, 363 00:16:03,730 --> 00:16:05,130 I will have their guts for garters. 364 00:16:06,530 --> 00:16:08,970 - I was headed in the direction of the Star Bright earlier 365 00:16:09,070 --> 00:16:11,110 and I thought I’d take it there for you. 366 00:16:11,200 --> 00:16:13,270 - Let me tell you something, Roberts. 367 00:16:13,370 --> 00:16:15,870 Now that is what I call initiative. 368 00:16:15,980 --> 00:16:17,820 And I like that. 369 00:16:17,910 --> 00:16:20,750 Keep up the good work, son. You’ll go far. 370 00:16:22,210 --> 00:16:23,480 - Thank you, sir. 371 00:16:25,050 --> 00:16:26,320 Henry. 372 00:16:27,820 --> 00:16:29,890 I just lied to the Chief Constable. 373 00:16:29,990 --> 00:16:31,630 About what? 374 00:16:31,720 --> 00:16:34,320 - The gingerbread house! What should I do? 375 00:16:35,160 --> 00:16:35,990 - Make another. 376 00:16:36,100 --> 00:16:37,540 - How am I supposed to do that? 377 00:16:37,630 --> 00:16:38,600 I don’t even have an oven. 378 00:16:38,700 --> 00:16:40,440 - Ask someone you know who does. 379 00:16:41,200 --> 00:16:42,230 Not me. 380 00:16:42,330 --> 00:16:44,270 I think Ruth keeps her shoes in ours. 381 00:16:48,410 --> 00:16:50,180 We talked to all the staff who were nearby 382 00:16:50,280 --> 00:16:52,650 when Mr. St. Clair’s wagon was outside Feere’s. 383 00:16:52,750 --> 00:16:54,750 No one saw anyone but Mr. St. Clair near it, 384 00:16:54,850 --> 00:16:56,490 and no one saw a dead body. 385 00:16:57,280 --> 00:16:58,450 - Right. Thank you, Henry. 386 00:16:58,550 --> 00:17:01,390 - Sir, what is this? 387 00:17:03,060 --> 00:17:05,830 - It’s a Nutcracker music box 388 00:17:05,920 --> 00:17:07,920 I’m sending to Susannah. 389 00:17:08,030 --> 00:17:09,700 I’ve made it myself. 390 00:17:09,800 --> 00:17:11,170 - Hm. Hm. 391 00:17:12,260 --> 00:17:13,430 What you need to send her is a Rinkinkin. 392 00:17:13,530 --> 00:17:15,070 - A what? - Oh, it’s the toy 393 00:17:15,170 --> 00:17:17,140 this Christmas, sir. That’s what Ruth tells me. 394 00:17:18,170 --> 00:17:19,240 - I’ll be sending her this. 395 00:17:20,270 --> 00:17:22,640 - Isn’t pioneer times, sir. 396 00:17:22,740 --> 00:17:24,540 Children these days, they want the most popular toy 397 00:17:24,640 --> 00:17:26,510 in the store, not something handmade. 398 00:17:39,960 --> 00:17:40,930 - Hm. 399 00:17:45,900 --> 00:17:47,670 - What have you discovered, Detective? 400 00:17:47,770 --> 00:17:51,410 - Hm! Gristley turkey and thin, lumpy gravy. 401 00:17:51,500 --> 00:17:54,770 Still, it came with a helping of excellent plum pudding. 402 00:17:54,870 --> 00:17:57,070 - I mean about Mr. St. Clair. 403 00:17:57,180 --> 00:17:58,450 - Right. 404 00:17:58,540 --> 00:18:01,380 The florist noticed nothing unusual about Mr. St. Clair, 405 00:18:01,480 --> 00:18:03,520 or his wagon, and no one here saw 406 00:18:03,620 --> 00:18:05,090 anything suspicious, either. 407 00:18:06,450 --> 00:18:09,520 - Still, this is the last place that Mr. St. Clair was. 408 00:18:09,620 --> 00:18:12,760 So how did a dead man get into the back of his wagon? 409 00:18:14,160 --> 00:18:15,900 - You know what I noticed. - Mm. 410 00:18:15,990 --> 00:18:17,560 - This diner is only a block and a half 411 00:18:17,660 --> 00:18:19,630 from the back of Kelner’s toy factory. 412 00:18:20,730 --> 00:18:22,300 - You think the murder occurred there? 413 00:18:23,170 --> 00:18:24,670 - There’s one way to find out. 414 00:18:24,770 --> 00:18:26,370 - Right. Right. 415 00:18:32,080 --> 00:18:33,050 Detective. 416 00:18:33,150 --> 00:18:34,720 - Have you any news on the whereabouts 417 00:18:34,810 --> 00:18:36,450 of Mrs. Kelner’s tiara? 418 00:18:36,550 --> 00:18:37,620 - No. 419 00:18:37,720 --> 00:18:39,690 But we did find a dead man in a wagon 420 00:18:39,790 --> 00:18:40,960 belonging to the Feere’s decorator. 421 00:18:42,020 --> 00:18:43,120 - How gruesome. 422 00:18:43,220 --> 00:18:46,760 Hm. The deceased was approximately 55 years of age, 423 00:18:46,860 --> 00:18:48,660 close-cropped hair, centre part, 424 00:18:48,760 --> 00:18:52,060 green eyes, and stood about five foot, eight inches tall. 425 00:18:52,160 --> 00:18:54,160 - That ring any bells? 426 00:18:54,270 --> 00:18:57,440 - My god. That-that sounds like Mr. Cantrell. 427 00:18:57,540 --> 00:18:59,240 He was our night watchman. 428 00:18:59,340 --> 00:19:00,780 He-he didn’t show up for work last night. 429 00:19:00,870 --> 00:19:02,070 - Did you check on him? 430 00:19:02,170 --> 00:19:03,440 - Well, he doesn’t have a telephone. 431 00:19:03,540 --> 00:19:06,480 I figured he was out boozing. He had a habit. 432 00:19:07,510 --> 00:19:09,280 - Does he have a wife? - He had one, 433 00:19:09,380 --> 00:19:10,480 before the habit took hold. 434 00:19:11,720 --> 00:19:13,990 - Can you think of anything suspicious happening 435 00:19:14,090 --> 00:19:15,830 the night before the tiara was stolen? 436 00:19:15,920 --> 00:19:17,460 Anything Mr. Cantrell might have witnessed 437 00:19:17,560 --> 00:19:18,390 that got him killed? 438 00:19:18,490 --> 00:19:20,990 - No. No, nothing at all. 439 00:19:21,090 --> 00:19:24,260 Uh, I am sorry, but I-I have to get back to work. 440 00:19:24,360 --> 00:19:26,300 Mrs. Kelner will have my head. 441 00:19:26,400 --> 00:19:28,740 But, uh, please call us the second you know anything 442 00:19:28,830 --> 00:19:29,860 about the tiara. 443 00:19:29,970 --> 00:19:32,810 Oh, and poor Mr. Cantrell, of course. 444 00:19:32,910 --> 00:19:33,880 - Of course. 445 00:19:35,770 --> 00:19:38,470 Well, at least the victim has a name. 446 00:19:38,580 --> 00:19:41,220 - And we know Mr. Cantrell was killed during a shift. 447 00:19:41,310 --> 00:19:43,210 - Likely near here. Then the killer hid 448 00:19:43,320 --> 00:19:45,960 Mr. Cantrell’s body in Mr. St. Clair’s wagon. 449 00:19:48,450 --> 00:19:49,520 - Watts. 450 00:19:52,790 --> 00:19:55,330 - Uh, looks like blood. 451 00:19:55,430 --> 00:19:57,270 Think we’ll be lucky enough to find a murder weapon 452 00:19:57,360 --> 00:19:59,500 around here, complete with the killer’s fingermarks? 453 00:20:00,830 --> 00:20:02,930 - Well, there are broken pieces of ice all around it. 454 00:20:03,040 --> 00:20:07,110 The wound on Mr. Cantrell was smooth and round, correct? 455 00:20:07,210 --> 00:20:08,240 - Yes. 456 00:20:08,340 --> 00:20:10,780 - Consider the shape of those icicles. 457 00:20:10,880 --> 00:20:15,490 The diameter and the shape of the wound could be a match. 458 00:20:21,220 --> 00:20:23,360 - Killed with an icicle. 459 00:20:23,460 --> 00:20:24,860 So much for fingermarks. 460 00:20:27,190 --> 00:20:28,220 - Merry Christmas! 461 00:20:28,330 --> 00:20:29,830 - You’re in a good mood this morning. 462 00:20:29,930 --> 00:20:32,230 Went to see Miss Hart at the Star Bright last night. 463 00:20:32,330 --> 00:20:34,330 Kindly offered to help me with my predicament. 464 00:20:34,430 --> 00:20:37,170 - You mean the lie that you told the Chief Constable? 465 00:20:37,270 --> 00:20:38,940 Honesty is the best policy, Teddy. 466 00:20:39,040 --> 00:20:40,380 That’s what I always say. 467 00:20:40,470 --> 00:20:42,640 - We’ve only been friends for a short while, Henry, 468 00:20:42,740 --> 00:20:44,680 but I don’t think that’s what you always say. 469 00:20:44,780 --> 00:20:46,080 Merry Christmas! 470 00:20:46,180 --> 00:20:48,220 - My Christmas is going to be miserable if I don’t find 471 00:20:48,310 --> 00:20:49,950 one of those awful Rinkinkin dolls. 472 00:20:50,050 --> 00:20:51,350 - Psst! 473 00:20:51,450 --> 00:20:54,220 Ah, pardon me, sir. 474 00:20:59,160 --> 00:21:00,190 Did I hear you say you’re looking 475 00:21:00,290 --> 00:21:01,320 for one of those Rinkinkins? 476 00:21:01,430 --> 00:21:03,430 - Yes. - Today’s your lucky day. 477 00:21:03,530 --> 00:21:05,470 I’ve got an extra. I’ll sell you one for ten dollars. 478 00:21:07,200 --> 00:21:08,900 - You’ve got a deal. - Are you sure? 479 00:21:09,000 --> 00:21:10,670 This might not be on the up-and-up. 480 00:21:10,770 --> 00:21:14,240 Relax, Teddy. This is just one father helping out another. 481 00:21:16,640 --> 00:21:17,770 Ah. 482 00:21:17,880 --> 00:21:19,880 And where is the choreographer? 483 00:21:19,980 --> 00:21:23,850 The... costume designer, dresser, the maestro? 484 00:21:23,950 --> 00:21:26,650 This is for the Children’s Hospital charity. 485 00:21:26,750 --> 00:21:28,450 It’s not the Royal Command Performance. 486 00:21:28,550 --> 00:21:30,520 - And are we just supposed to run around on stage? 487 00:21:30,620 --> 00:21:33,320 - Well, no, no. I was thinking that we could perform 488 00:21:33,430 --> 00:21:35,500 the story of The Nutcracker, 489 00:21:35,590 --> 00:21:37,830 like they do in Russia. I have the music. 490 00:21:41,330 --> 00:21:42,700 Huh? 491 00:21:42,800 --> 00:21:43,870 All right. 492 00:21:43,970 --> 00:21:45,810 This young lady will play Marie. 493 00:21:45,900 --> 00:21:48,470 Thomas, you’ll be Drosselmeier, and Ruth... 494 00:21:48,570 --> 00:21:50,540 - Mm. - ...you will play 495 00:21:50,640 --> 00:21:52,040 the Sugar Plum Fairy. 496 00:21:52,140 --> 00:21:53,170 - Oh! 497 00:21:53,280 --> 00:21:54,550 - Drosselmeier. - What’s a Drosselmeier? 498 00:21:54,650 --> 00:21:56,150 - Oh, he’s one of the dancers. 499 00:21:56,250 --> 00:21:58,320 - Oh! Oh, I don’t know about that, Margaret. I don’t know. 500 00:21:58,420 --> 00:22:00,420 You know, I’ve trod the boards before, obviously, 501 00:22:00,520 --> 00:22:02,920 of course. But dancing? Well, I don’t know. 502 00:22:03,020 --> 00:22:04,490 - Oh, but you promised. 503 00:22:04,590 --> 00:22:06,490 And you’d make a wonderful Drosselmeier. 504 00:22:06,590 --> 00:22:08,760 He’s all mysterious and commanding. 505 00:22:08,860 --> 00:22:11,300 Ah, well, suppose that’s not much of a stretch. 506 00:22:11,400 --> 00:22:13,300 And the little ones will play the snowflakes. 507 00:22:13,400 --> 00:22:15,740 Ruth, Ruth, Ruth! Stop that! 508 00:22:15,830 --> 00:22:18,300 Snowflakes, please, take your positions. 509 00:22:18,400 --> 00:22:20,770 Right there. And stop! 510 00:22:20,870 --> 00:22:22,910 - No, I-I-I was thinking, then, for the Sugar Plum Fairy... 511 00:22:23,010 --> 00:22:25,080 - Oh! Yes? - ...we would do something... 512 00:22:25,180 --> 00:22:27,320 something like, uh... 513 00:22:35,890 --> 00:22:37,190 Thomas. 514 00:22:38,120 --> 00:22:39,490 Thomas. 515 00:22:39,590 --> 00:22:40,660 Thomas! 516 00:22:40,760 --> 00:22:42,900 What we need is more people on stage. 517 00:22:43,760 --> 00:22:44,760 We need constables. 518 00:22:44,860 --> 00:22:46,030 - They have jobs, Margaret. 519 00:22:46,130 --> 00:22:48,600 - It’s for charity! - And you’re the Chief Constable. 520 00:22:48,700 --> 00:22:50,370 You can make them. 521 00:22:50,470 --> 00:22:52,670 We’ll talk to them after we finish the blocking. 522 00:22:52,770 --> 00:22:54,270 That’s a theatrical term. 523 00:22:54,370 --> 00:22:56,210 - I know what blocking is, Margaret. 524 00:22:59,980 --> 00:23:02,920 I can’t believe I have to dance around in a mouse costume. 525 00:23:03,010 --> 00:23:04,310 - I think it might be fun. 526 00:23:04,420 --> 00:23:05,390 Maybe I’ll tell 527 00:23:05,480 --> 00:23:07,020 Mrs. Brackenreid I’m coming down with the flu. 528 00:23:07,120 --> 00:23:09,690 - What happened to honesty being the best policy? 529 00:23:10,920 --> 00:23:12,960 - I found it! - What are those kids up to? 530 00:23:13,060 --> 00:23:14,400 It’s mine! 531 00:23:14,490 --> 00:23:16,490 - Hey! - All right, break it up. 532 00:23:16,600 --> 00:23:17,840 - I found it! - No, it’s mine! 533 00:23:17,930 --> 00:23:18,930 - Enough! - What are you two 534 00:23:19,030 --> 00:23:19,900 fighting about? 535 00:23:20,000 --> 00:23:21,370 - I found it first! It’s mine! 536 00:23:21,470 --> 00:23:22,910 - You found what? 537 00:23:26,870 --> 00:23:28,170 - Stolen tiara. 538 00:23:40,620 --> 00:23:42,320 Uh, what are you doing in the Detective’s office, 539 00:23:42,420 --> 00:23:43,550 - candy cane? - Oh, nothing. 540 00:23:43,660 --> 00:23:45,400 - Oh, all right. - Oh! Not so fast. 541 00:23:45,490 --> 00:23:46,590 Did you get it? 542 00:23:47,730 --> 00:23:49,300 - Get what? - Henry Higgins-Newsome, really? 543 00:23:49,390 --> 00:23:51,730 I ask you to do one thing-- - Ta-da! 544 00:23:51,830 --> 00:23:55,400 - Oh, Hennie. Oh, you wonderful, wonderful man. You got it! 545 00:23:55,500 --> 00:23:57,140 Oh! 546 00:23:57,240 --> 00:23:58,540 Maybe when we get home, 547 00:23:58,640 --> 00:24:00,210 you can get some sugar plums yourself. 548 00:24:00,310 --> 00:24:02,280 Mm. 549 00:24:03,010 --> 00:24:04,250 - Oh! 550 00:24:04,340 --> 00:24:05,210 Oh! 551 00:24:05,310 --> 00:24:07,450 No. No, no, no. No. No, this won’t do. 552 00:24:07,550 --> 00:24:08,720 There’s a mark on its foot. 553 00:24:08,810 --> 00:24:10,580 No, uh, Henry, you have to take this back. 554 00:24:10,680 --> 00:24:12,250 - Dearest, it’s the last one in Toronto. 555 00:24:12,350 --> 00:24:13,420 - Hm. 556 00:24:13,520 --> 00:24:14,920 - So, no sugar plums? 557 00:24:16,860 --> 00:24:18,100 - Making yourselves at home? 558 00:24:18,190 --> 00:24:20,960 - Oh, Detective, yes. I was just admiring your musical doodads. 559 00:24:21,060 --> 00:24:23,900 Sir. We found the stolen tiara. 560 00:24:24,730 --> 00:24:26,500 - Excellent work, Constable! 561 00:24:26,600 --> 00:24:27,900 - Is that the... 562 00:24:28,000 --> 00:24:29,240 Empress Josephine tiara? 563 00:24:29,330 --> 00:24:31,270 Could I see it for a second, pretty please? 564 00:24:33,270 --> 00:24:34,970 Oh, no. No, no, no. 565 00:24:35,070 --> 00:24:35,800 - What’s wrong? 566 00:24:36,980 --> 00:24:39,080 Do you not know the briolette diamonds? 567 00:24:39,180 --> 00:24:40,650 The ones that Alexander the First 568 00:24:40,750 --> 00:24:42,020 famously gave to Josephine? 569 00:24:42,110 --> 00:24:42,910 - I’ve heard of them. 570 00:24:44,820 --> 00:24:46,860 - See? The diamonds are missing. 571 00:24:46,950 --> 00:24:49,620 Oh, poor Josephine must be rolling over in her grave. 572 00:24:50,460 --> 00:24:51,530 - Oh. 573 00:25:00,270 --> 00:25:01,770 It was found by some children 574 00:25:01,870 --> 00:25:04,140 in a trash bin at Renfrew and King. 575 00:25:04,240 --> 00:25:05,810 - In a pile of refuse? 576 00:25:06,910 --> 00:25:08,880 Will the indignities ever cease? 577 00:25:08,970 --> 00:25:11,110 I’m surprised the thief took only the large diamonds 578 00:25:11,210 --> 00:25:12,880 and threw the tiara away. 579 00:25:12,980 --> 00:25:14,780 - Well, only the large diamonds were valuable. 580 00:25:14,880 --> 00:25:17,220 The remaining jewels are only chips. 581 00:25:17,320 --> 00:25:19,990 - And have you found the thief? 582 00:25:20,090 --> 00:25:21,290 - No, I’m afraid not. 583 00:25:21,390 --> 00:25:24,130 - And Mr. Cantrell’s murderer is still on the loose. 584 00:25:24,220 --> 00:25:25,190 That-that is if you-- 585 00:25:25,290 --> 00:25:27,460 If you’re sure it wasn’t that Mr. St. Clair. 586 00:25:27,560 --> 00:25:28,960 - Who is Mr. Cantrell? 587 00:25:30,100 --> 00:25:31,470 - He was the night watchman at your factory. 588 00:25:31,560 --> 00:25:34,030 - Oh, I must’ve told you. He was murdered. 589 00:25:34,130 --> 00:25:35,530 - You did? - Mm. 590 00:25:35,630 --> 00:25:37,270 - Well, how was he killed? 591 00:25:37,370 --> 00:25:38,640 - Icicle. 592 00:25:38,740 --> 00:25:39,870 - When? 593 00:25:39,970 --> 00:25:41,770 - The night before the tiara was stolen. 594 00:25:41,870 --> 00:25:44,270 We believe the theft and the murder are connected. 595 00:25:46,480 --> 00:25:48,250 - Gentlemen, 596 00:25:48,350 --> 00:25:50,950 this is upsetting Mrs. Kelner. 597 00:25:51,050 --> 00:25:52,990 I-I really should drive her home, 598 00:25:53,080 --> 00:25:54,650 i-if that will be all? 599 00:25:54,750 --> 00:25:56,050 - Yes, for now. 600 00:25:57,390 --> 00:25:58,730 Thank you both. 601 00:25:58,820 --> 00:26:00,120 - Why, thank you. 602 00:26:00,230 --> 00:26:03,900 No matter how much icing we put on this, it still looks... 603 00:26:04,800 --> 00:26:06,570 - Worse than an old doghouse? 604 00:26:06,670 --> 00:26:09,670 I’m sorry, Constable Roberts. 605 00:26:09,770 --> 00:26:11,710 I thought this would be easy. 606 00:26:11,800 --> 00:26:15,040 - I appreciate you trying to help, Miss Hart. 607 00:26:15,140 --> 00:26:17,940 Are you going to tell the chief constable the truth? 608 00:26:18,040 --> 00:26:19,210 - And lose my job? 609 00:26:19,310 --> 00:26:21,610 - Well, I’m sure he wouldn’t fire you over this. 610 00:26:21,710 --> 00:26:23,050 Not at Christmas. 611 00:26:23,150 --> 00:26:24,750 - Maybe not. - But I won’t get another holiday 612 00:26:24,850 --> 00:26:26,190 for the next five years. 613 00:26:26,280 --> 00:26:28,880 - Sir, we’re closed. - Do you remember me, ma’am? 614 00:26:28,990 --> 00:26:30,960 Mr. Page? I came by earlier to offer to sing 615 00:26:31,060 --> 00:26:32,230 for your Christmas party. 616 00:26:32,320 --> 00:26:34,360 - Indeed. And I told you we already have a singer. 617 00:26:34,460 --> 00:26:36,960 - Ah, but wait ’til you hear my new Christmas song. 618 00:26:37,060 --> 00:26:39,260 You’ll love it. 619 00:26:41,870 --> 00:26:43,340 - Not now. 620 00:26:43,440 --> 00:26:44,910 Please come back after Christmas. 621 00:26:45,000 --> 00:26:47,200 - What good is a Christmas song after Christmas? 622 00:26:47,310 --> 00:26:48,950 - Change the words! 623 00:26:49,040 --> 00:26:51,410 Please, I am... very busy. 624 00:26:52,380 --> 00:26:55,050 - All right. Thank you, ma’am. 625 00:26:57,580 --> 00:26:58,950 - Do you think he’s any good? 626 00:27:00,020 --> 00:27:01,960 Certainly is persistent. 627 00:27:02,050 --> 00:27:03,590 - I know I shouldn’t ask this, but... 628 00:27:03,690 --> 00:27:05,090 do you happen to know what Santa’s getting me 629 00:27:05,190 --> 00:27:06,360 for Christmas? 630 00:27:06,460 --> 00:27:08,060 - You said you didn’t want anything. 631 00:27:08,160 --> 00:27:10,030 Well, yes, but that was clearly a jape. 632 00:27:10,130 --> 00:27:11,470 Of course I want a present for Christmas. 633 00:27:11,560 --> 00:27:12,800 Who doesn’t want presents at Christmas? 634 00:27:14,130 --> 00:27:16,470 Oh, now, darling, are you sure about this? 635 00:27:16,570 --> 00:27:18,270 You know, your uncle Rupie gave you that. 636 00:27:18,370 --> 00:27:20,310 - Well, I don’t like him. 637 00:27:20,410 --> 00:27:23,110 That’s fair. No one really does. Run along. 638 00:27:55,210 --> 00:27:56,810 - Mr. Maturin. - Ah! 639 00:27:56,910 --> 00:27:59,050 - Mr. Maturin, I-- - If you’re here on behalf 640 00:27:59,140 --> 00:28:00,480 of the detectives, I’ve told them everything 641 00:28:00,580 --> 00:28:01,950 I know about the theft. - Oh, no, no. 642 00:28:02,050 --> 00:28:03,750 I’m not here for that. I need to buy a Rinkinkin. 643 00:28:03,850 --> 00:28:05,150 The one I already have is defective. 644 00:28:05,250 --> 00:28:07,190 Well, I can’t help you there. We are completely sold out. 645 00:28:07,290 --> 00:28:08,560 - Uh, sir, are you sure? 646 00:28:08,650 --> 00:28:10,720 - Positive. - They flew off the shelves. 647 00:28:10,820 --> 00:28:13,090 - Perhaps there is one left in the back room. 648 00:28:13,190 --> 00:28:15,060 Our shipment was already short. 649 00:28:15,990 --> 00:28:17,530 - How do you mean? 650 00:28:17,630 --> 00:28:19,870 - Someone had broken into the crate already. 651 00:28:19,960 --> 00:28:21,830 I asked the Kelner delivery man about it, 652 00:28:21,930 --> 00:28:26,100 but he told me to stop asking questions. 653 00:28:26,200 --> 00:28:29,100 - Is that so? - He said if I asked anyone else 654 00:28:29,210 --> 00:28:31,650 about it, he’d kill me. 655 00:28:33,410 --> 00:28:34,950 Ho, ho, ho, Mr. Knight. 656 00:28:35,050 --> 00:28:39,120 Oh, yes. Mrs. Kelner thought it would be festive 657 00:28:39,220 --> 00:28:42,760 if all of her employees dressed up as elves. 658 00:28:42,850 --> 00:28:46,250 - Uh, we’ve learned that some boxes in a shipment 659 00:28:46,360 --> 00:28:48,730 from this factory to Feere’s Department Store 660 00:28:48,830 --> 00:28:50,030 have gone missing. 661 00:28:50,130 --> 00:28:53,230 Oh, occasionally, theft of merchandise does occur, 662 00:28:53,330 --> 00:28:56,900 but what... what does that have to do with the diamonds, 663 00:28:57,000 --> 00:28:58,900 or Mr. Cantrell’s murder? 664 00:28:59,000 --> 00:29:01,440 Mr. Cantrell might have witnessed an employee stealing 665 00:29:01,540 --> 00:29:04,240 and that employee then silenced him. 666 00:29:04,340 --> 00:29:05,710 - Oh. 667 00:29:05,810 --> 00:29:08,250 - We’d like to speak with your delivery man, Mr. Knight. 668 00:29:08,350 --> 00:29:11,120 - Oh, of course. - Oh, uh, here he is now. 669 00:29:11,220 --> 00:29:12,490 Uh, Mr. Abbott! 670 00:29:12,580 --> 00:29:14,750 These detectives would like a word. 671 00:29:15,890 --> 00:29:16,890 - Mr. Abbott-- 672 00:29:19,460 --> 00:29:21,900 - Toronto Constabulary! Stop! 673 00:29:25,430 --> 00:29:26,700 - Stop! 674 00:29:28,430 --> 00:29:30,130 You’re coming down to the station house 675 00:29:30,240 --> 00:29:31,810 with us, Mr. Abbott. 676 00:29:32,500 --> 00:29:33,900 - Merry Christmas. 677 00:29:41,210 --> 00:29:42,880 - Mr. Abbott, the night watchman 678 00:29:42,980 --> 00:29:44,720 at the Kelner Toy Factory 679 00:29:44,820 --> 00:29:45,620 witnessed a theft 680 00:29:45,720 --> 00:29:47,360 and the perpetrator of that theft 681 00:29:47,450 --> 00:29:50,790 wanted to silence him. Was that you? 682 00:29:50,890 --> 00:29:52,490 - I didn’t do anything. 683 00:29:52,590 --> 00:29:54,290 - Then why did you run? 684 00:29:54,390 --> 00:29:57,130 I may have stolen a few of those ugly Rinkinkin dolls 685 00:29:57,230 --> 00:29:59,970 to sell on the street, but I didn’t kill anyone. 686 00:30:00,060 --> 00:30:02,100 - When the stock clerk at Feere’s noticed 687 00:30:02,200 --> 00:30:04,870 some missing toys, you told him if he said anything 688 00:30:04,970 --> 00:30:07,370 - you’d kill him. - Yes! That’s just talk! 689 00:30:07,470 --> 00:30:10,040 I wouldn’t hurt anyone over a few lousy toys. 690 00:30:10,140 --> 00:30:11,380 - Are you certain? 691 00:30:11,480 --> 00:30:13,550 Because in my experience, losing one’s job 692 00:30:13,650 --> 00:30:15,050 could be motive for murder. 693 00:30:15,150 --> 00:30:16,950 - Ah, I was going to quit, anyway. 694 00:30:17,050 --> 00:30:19,490 Mrs. Kelner doesn’t even give out a Christmas bonus. 695 00:30:21,150 --> 00:30:22,150 - Do you know anything 696 00:30:22,250 --> 00:30:24,590 about the theft of the Empress Josephine tiara? 697 00:30:24,690 --> 00:30:26,030 - The what? 698 00:30:26,690 --> 00:30:28,430 - Oh! Sir, sir, 699 00:30:28,530 --> 00:30:30,500 about that music box you made for Susannah. 700 00:30:30,600 --> 00:30:32,570 The one you said I shouldn’t send to her? 701 00:30:32,660 --> 00:30:34,700 - Yes, that one. - Do you think you could possibly 702 00:30:34,800 --> 00:30:36,240 make another for Ruth? 703 00:30:36,330 --> 00:30:38,330 Oh, I-I don’t think I would have-- 704 00:30:38,440 --> 00:30:39,710 - Please, sir. - You would be doing me 705 00:30:39,800 --> 00:30:42,040 a very, very large favour. 706 00:30:42,140 --> 00:30:43,780 - Oi! It’s you! 707 00:30:43,880 --> 00:30:45,820 - Henry, do you know this man? 708 00:30:45,910 --> 00:30:49,450 - I bought a Rinkinkin from him. You sold me a defective doll. 709 00:30:49,550 --> 00:30:51,390 - Uh, Detective Murdoch, 710 00:30:51,480 --> 00:30:52,820 ah, just the man. 711 00:30:52,920 --> 00:30:55,520 The-the Kelner Toy Company would like to thank you 712 00:30:55,620 --> 00:30:57,890 for apprehending this... 713 00:30:58,890 --> 00:31:00,360 thief. 714 00:31:00,460 --> 00:31:01,800 Oh, Mr. Abbott. 715 00:31:01,890 --> 00:31:04,260 - Let me guess. I’m fired. 716 00:31:04,360 --> 00:31:05,700 - Excuse me, sir. 717 00:31:05,800 --> 00:31:07,600 Are you from the Kelner Toy Factory? 718 00:31:07,700 --> 00:31:08,770 - Yes. Yes, I am. 719 00:31:08,870 --> 00:31:10,970 - Do you happen to have any Rinkinkins left? 720 00:31:11,070 --> 00:31:13,440 The one that I got for my little girl has a mark on its foot. 721 00:31:13,540 --> 00:31:17,140 - Oh. Well, I-I -- No. We’re sold out. 722 00:31:17,240 --> 00:31:20,510 Blast. Anyway, I must be on my way. 723 00:31:20,610 --> 00:31:21,440 I’m the Mouse King. 724 00:31:23,880 --> 00:31:25,350 In The Nutcracker performance. 725 00:31:25,450 --> 00:31:27,390 And thank you again, sir, for the music box. 726 00:31:27,490 --> 00:31:28,730 You’re saving my Christmas. 727 00:31:28,820 --> 00:31:30,420 - I-I didn’t-- 728 00:31:30,520 --> 00:31:33,460 - Detective, uh, do you suspect 729 00:31:33,560 --> 00:31:36,800 Mr. Abbott of Mr. Cantrell’s murder? 730 00:31:36,900 --> 00:31:39,940 - Well, he’s only under arrest for theft at the moment. 731 00:31:40,030 --> 00:31:42,100 I don’t believe he’s guilty of murder. 732 00:31:42,200 --> 00:31:43,900 And he claims he didn’t know Mr. Cantrell. 733 00:31:44,000 --> 00:31:45,940 - Oh, I see. Well, I-I... 734 00:31:46,040 --> 00:31:50,140 Detective do... do you have to know a man to kill him? 735 00:31:50,240 --> 00:31:54,340 I-I didn’t-- I didn’t know. Well, um, good day, sir. 736 00:31:56,610 --> 00:31:59,450 Everyone, let’s get ready for the rehearsal! 737 00:31:59,550 --> 00:32:01,050 - Now, Jordan, 738 00:32:01,150 --> 00:32:02,850 I know I should wait until Christmas morning, 739 00:32:02,950 --> 00:32:06,990 but Santa brought this early, 740 00:32:07,090 --> 00:32:08,120 just for you. 741 00:32:09,860 --> 00:32:12,300 It’s a Rinkinkin! Don’t you just love it? 742 00:32:15,130 --> 00:32:18,970 Uh... Oh, no, no, darling. You’re supposed to-- 743 00:32:19,070 --> 00:32:20,540 No, you’re supposed to play with the Rinkinkin. 744 00:32:23,540 --> 00:32:27,010 Right. Uh, well, Mummy has to practise, so... 745 00:32:27,110 --> 00:32:28,480 Just watch Mummy. 746 00:32:30,750 --> 00:32:31,880 - Ooh. 747 00:32:31,980 --> 00:32:33,350 - Well, I think you look fine. 748 00:32:33,450 --> 00:32:35,390 - Margaret, I’m not sure about this costume. 749 00:32:35,490 --> 00:32:36,790 Do I look all right? 750 00:32:36,890 --> 00:32:40,360 Uh, you make a very handsome Drosselmeier. 751 00:32:41,830 --> 00:32:43,830 - Should I bring the cape home? - Yes. 752 00:32:43,930 --> 00:32:45,700 - And the patch? - No. 753 00:32:45,800 --> 00:32:47,340 Oh. 754 00:32:47,430 --> 00:32:48,430 - Oh! 755 00:32:49,700 --> 00:32:52,570 Ah, I think Ruth might have overstated her abilities 756 00:32:52,670 --> 00:32:54,510 just a little bit. 757 00:32:56,140 --> 00:32:57,440 - She’s terrible. 758 00:32:58,410 --> 00:33:00,710 - Miss Pavlova, you’re here! 759 00:33:00,810 --> 00:33:03,080 - Well, I think to myself, Pavlova, 760 00:33:03,180 --> 00:33:04,580 children deserve the best. 761 00:33:04,680 --> 00:33:06,080 They’re generous, loving, 762 00:33:06,180 --> 00:33:07,920 and the future of the dance. 763 00:33:08,020 --> 00:33:09,090 And it’s Christmas. 764 00:33:09,190 --> 00:33:10,890 - What made you change your mind? 765 00:33:10,990 --> 00:33:13,430 - Well, I received a gift from a sweet little girl. 766 00:33:13,520 --> 00:33:15,960 So, now, I give gift. Myself. 767 00:33:17,660 --> 00:33:20,400 - Oh! Anna Pavlova! 768 00:33:20,500 --> 00:33:22,740 - Herself. And tonight, 769 00:33:22,830 --> 00:33:24,400 I will be Sugar Plum Fairy. 770 00:33:24,500 --> 00:33:27,000 You are not needed. Now go. 771 00:33:27,110 --> 00:33:29,950 - Oh. You can go backstage with me. 772 00:33:30,040 --> 00:33:32,240 There’s so much to do. There’s so much... 773 00:33:38,820 --> 00:33:41,760 I’m so excited! Every ticket has been sold! 774 00:34:07,650 --> 00:34:10,290 - It’s Pavlova. - Can you believe it? 775 00:35:00,130 --> 00:35:01,930 - Isn’t it wonderful? 776 00:35:02,030 --> 00:35:04,270 Now you can watch from the wings with Jordan. 777 00:35:05,470 --> 00:35:06,740 Oh, no, no, no. 778 00:35:09,940 --> 00:35:13,010 - Don’t go anywhere, darling. Mummy will be right back. 779 00:36:22,780 --> 00:36:24,680 - Get off the stage! 780 00:36:26,250 --> 00:36:28,750 - No, Pavlova. - There’s room for both of us. 781 00:36:54,480 --> 00:36:56,150 I’ve spoken to Mr. Abbott’s wife. 782 00:36:56,250 --> 00:36:58,690 He was, indeed, at home all night. 783 00:36:58,780 --> 00:37:02,080 - So, we’re no closer to finding the diamonds, or the killer. 784 00:37:02,190 --> 00:37:05,330 - Or even knowing if there are two criminals, or one. 785 00:37:05,420 --> 00:37:06,920 - Right. 786 00:37:07,020 --> 00:37:09,460 Then I suppose we need to thoroughly search 787 00:37:09,560 --> 00:37:13,700 all of the employees at Feere’s and canvass the greater area. 788 00:37:13,800 --> 00:37:16,370 - We could do that tomorrow. 789 00:37:16,470 --> 00:37:20,070 The dance performance is well underway. 790 00:37:22,910 --> 00:37:26,110 - I’m not sure I find ballets that interesting. 791 00:37:26,210 --> 00:37:27,480 - Mm, mm. 792 00:37:28,710 --> 00:37:31,280 Might be interesting to see Henry prance around 793 00:37:31,380 --> 00:37:33,820 as the Mouse King. 794 00:37:49,100 --> 00:37:51,700 I know, I know. I’m so sorry. 795 00:37:51,800 --> 00:37:53,400 - What’s the matter with Jordan? 796 00:37:53,500 --> 00:37:55,670 When I was onstage, someone came and stole 797 00:37:55,770 --> 00:37:58,070 her Rinkinkin doll. Can you believe that? 798 00:37:58,180 --> 00:37:59,880 Who would do something like that? 799 00:38:01,080 --> 00:38:02,320 Mr. Cantrell might have witnessed 800 00:38:02,410 --> 00:38:05,150 an employee stealing and that employee then silenced him. 801 00:38:05,250 --> 00:38:06,520 - Oh. 802 00:38:06,620 --> 00:38:08,220 - I don’t know anything about that tiara. 803 00:38:08,320 --> 00:38:09,450 I didn’t even look in the box. 804 00:38:09,550 --> 00:38:11,490 - Do you happen to have any Rinkinkins left? 805 00:38:11,590 --> 00:38:13,830 The one I got my little girl has a mark on its foot. 806 00:38:13,920 --> 00:38:15,190 - Detective... 807 00:38:15,290 --> 00:38:18,030 Do you have to know a man to kill him? 808 00:38:18,130 --> 00:38:20,870 - The diamond tiara never made it to Feere’s 809 00:38:20,970 --> 00:38:23,640 Department store. The diamonds were taken out 810 00:38:23,730 --> 00:38:25,070 of the tiara while it was still 811 00:38:25,170 --> 00:38:27,740 at Kelner’s toy factory the night before. 812 00:38:27,840 --> 00:38:29,480 That must have been what Mr. Cantrell saw. 813 00:38:29,570 --> 00:38:31,040 And why he was killed. - Oh! 814 00:38:31,140 --> 00:38:32,070 - The diamonds were then placed 815 00:38:32,180 --> 00:38:34,820 inside of a marked Rinkinkin doll. 816 00:38:34,910 --> 00:38:37,150 - The one Henry bought for Jordan. 817 00:38:37,250 --> 00:38:40,350 - I know of one man who knew where that doll would be. 818 00:38:42,150 --> 00:38:43,150 Mr. Knight! 819 00:38:45,520 --> 00:38:47,190 - Get the kids out of the hall. 820 00:39:09,980 --> 00:39:10,850 - Stop! 821 00:39:12,980 --> 00:39:14,350 - All right, detectives. 822 00:39:14,450 --> 00:39:16,350 I took, I took a doll. 823 00:39:16,450 --> 00:39:18,150 That’s hardly a hangable offence. 824 00:39:18,260 --> 00:39:20,030 - I disagree. - You are under arrest 825 00:39:20,120 --> 00:39:22,960 for theft and for the murder of Mr. Cantrell. 826 00:39:23,060 --> 00:39:25,900 - That’s ridiculous! You have no evidence. 827 00:39:26,000 --> 00:39:27,440 - No? Allow me. 828 00:39:31,600 --> 00:39:35,470 You stole the diamonds and hid them in the doll. 829 00:39:35,570 --> 00:39:38,540 - Well, I had to take something from Mrs. Kelner. 830 00:39:38,640 --> 00:39:40,640 I do everything for her and that factory. 831 00:39:40,750 --> 00:39:42,420 She didn’t even give me a Christmas bonus. 832 00:39:42,510 --> 00:39:44,280 - And what about Mr. Cantrell? 833 00:39:44,380 --> 00:39:46,750 - Well, he-he-he refused to look the other way. 834 00:39:46,850 --> 00:39:49,550 He was going to tell Mrs. Kelner. 835 00:39:49,650 --> 00:39:50,750 I had to stop him. 836 00:39:50,860 --> 00:39:52,160 - You’re coming with us, Mr. Knight. 837 00:39:52,260 --> 00:39:53,190 - Well, I-- But-- 838 00:39:53,290 --> 00:39:55,290 - Would you please keep it down? 839 00:39:55,390 --> 00:39:57,160 There is a performance in progress! 840 00:40:09,870 --> 00:40:11,940 - Excellent technique, Mrs. Higgins-Newsome. 841 00:40:14,310 --> 00:40:15,950 Well, you might as well 842 00:40:16,050 --> 00:40:17,290 get him up. 843 00:40:17,380 --> 00:40:18,620 Up, up, up! 844 00:40:20,180 --> 00:40:23,550 Thank you. And we bow 845 00:40:23,650 --> 00:40:25,820 to the end of act one, 846 00:40:25,920 --> 00:40:28,190 and we prepare for act two, 847 00:40:28,290 --> 00:40:29,930 act two, act two, act two. 848 00:40:50,410 --> 00:40:51,880 - About your gingerbread house. 849 00:40:51,980 --> 00:40:54,280 Do you like it? I think it’s better than my first one. 850 00:40:55,450 --> 00:40:57,820 - You-you made another one? How did you know? 851 00:40:57,920 --> 00:40:58,850 - What, that you broke it? 852 00:40:58,960 --> 00:41:00,700 You’re not a very good liar, Roberts. 853 00:41:00,790 --> 00:41:01,960 But that’s probably a good thing. 854 00:41:02,760 --> 00:41:04,100 - I wish you’d told me. 855 00:41:04,200 --> 00:41:06,470 I tried to make another one. It was terrible. 856 00:41:06,560 --> 00:41:07,800 - I know you did. 857 00:41:07,900 --> 00:41:08,970 That was your form of punishment. 858 00:41:10,900 --> 00:41:12,970 - I... I’m sorry for lying to you. 859 00:41:13,070 --> 00:41:14,200 It will never happen again. 860 00:41:14,310 --> 00:41:15,650 - Thank you, Roberts. 861 00:41:15,740 --> 00:41:17,940 Oh, and by the way, some good news. 862 00:41:18,040 --> 00:41:20,880 Detective Watts has requested to work over Christmas, 863 00:41:20,980 --> 00:41:22,720 meaning you can go back home to Chatham. 864 00:41:22,810 --> 00:41:24,310 - Thank you! 865 00:41:24,420 --> 00:41:26,720 Thank you, sir! I-I hope you win. 866 00:41:26,820 --> 00:41:28,420 - Go! Go! Have some fun. 867 00:41:28,520 --> 00:41:29,990 - Yes, yes! Merry Christmas. 868 00:41:35,530 --> 00:41:36,830 - Anything wrong, Violet? 869 00:41:36,930 --> 00:41:38,830 That was the singer that I had booked for tonight. 870 00:41:38,930 --> 00:41:40,170 She can’t make it. 871 00:41:41,430 --> 00:41:44,070 It’s been one week since I started singing lessons, 872 00:41:44,170 --> 00:41:48,540 but I suppose I could perform something Christmasy. 873 00:41:49,410 --> 00:41:50,440 - Mr. Page. 874 00:41:51,940 --> 00:41:53,540 Tonight might be your lucky night. 875 00:41:54,850 --> 00:41:55,980 - I get to perform? 876 00:41:56,080 --> 00:41:57,450 - Just don’t let me down. 877 00:41:59,620 --> 00:42:01,960 - So, Ruthie, you liked the music box, then? 878 00:42:02,050 --> 00:42:03,250 - Oh, I love it. 879 00:42:03,350 --> 00:42:06,190 I can’t believe you had it made just for me in Russia. 880 00:42:06,290 --> 00:42:09,160 And it is so much nicer than the one Detective Murdoch made. 881 00:42:10,690 --> 00:42:12,490 - Did you like my dancing? 882 00:42:12,600 --> 00:42:15,540 It was wonderful, both on and off the stage. 883 00:42:24,940 --> 00:42:26,410 - Care to dance, Detective? 884 00:42:26,980 --> 00:42:28,110 - Oh, I-I-- 885 00:42:28,210 --> 00:42:30,650 - Oh, don’t worry, I’ll lead. 886 00:42:35,850 --> 00:42:37,590 ♪ Christmas in Toronto ♪ 887 00:42:37,690 --> 00:42:39,990 ♪ I don’t want to get anywhere close to it ♪ 888 00:42:40,090 --> 00:42:41,730 ♪ Christmas in Toronto ♪ 889 00:42:41,830 --> 00:42:43,800 ♪ It just makes me want to scream ♪ 890 00:42:43,890 --> 00:42:44,820 ♪ Let me ask you ♪ 891 00:42:44,930 --> 00:42:46,170 - Merry Christmas, William. 892 00:42:46,960 --> 00:42:48,330 - Merry Christmas, Thomas. 893 00:42:49,330 --> 00:42:50,500 ♪ Christmas in Toronto ♪ 894 00:42:50,600 --> 00:42:52,370 ♪ Is like living inside a bad dream ♪ 895 00:42:52,470 --> 00:42:54,410 ♪ Forgive my being graphic ♪ 896 00:42:54,510 --> 00:42:56,410 ♪ But the noise the crowds, the traffic ♪ 897 00:42:56,510 --> 00:42:58,550 ♪ Turn me almost psychopathic ♪ 898 00:42:58,640 --> 00:43:00,910 ♪ When I’m there ♪ 899 00:43:01,010 --> 00:43:02,850 ♪ The pious platitudes ♪ 900 00:43:02,950 --> 00:43:04,920 ♪ The smug, superior attitude ♪ 901 00:43:05,020 --> 00:43:06,690 ♪ And the utter lack of gratitude ♪ 902 00:43:06,780 --> 00:43:09,180 ♪ In the air ♪ 903 00:43:11,090 --> 00:43:12,890 ♪ Christmas in Toronto ♪ 904 00:43:12,990 --> 00:43:15,760 ♪ I don’t want to get anywhere close to it ♪ 905 00:43:15,860 --> 00:43:17,330 ♪ Christmas in Toronto ♪ 906 00:43:17,430 --> 00:43:19,530 ♪ It just makes me want to scream ♪ 907 00:43:20,360 --> 00:43:23,730 ♪ But as I wander ’round ♪ 908 00:43:24,540 --> 00:43:27,240 ♪ The mem’ries flow ♪ 909 00:43:28,440 --> 00:43:31,610 ♪ Of friends and family ♪ 910 00:43:31,710 --> 00:43:35,280 ♪ And the places that we used to go ♪ 911 00:43:37,080 --> 00:43:40,450 ♪ The snow comes falling down ♪ 912 00:43:40,550 --> 00:43:43,920 ♪ And a choir begins to sing ♪ 913 00:43:45,390 --> 00:43:49,790 ♪ And I’ve forgiven everything ♪ 914 00:44:01,370 --> 00:44:03,010 ♪ It’s Christmas in Toronto ♪ 915 00:44:03,110 --> 00:44:05,580 ♪ Do you want to come over some evening ♪ 916 00:44:05,680 --> 00:44:07,050 ♪ Christmas in Toronto ♪ 917 00:44:07,140 --> 00:44:08,780 ♪ Is the way it’s meant to be ♪ 918 00:44:08,880 --> 00:44:09,810 Subtitling: difuze