1 00:00:02,003 --> 00:00:03,435 (light music) 2 00:00:05,840 --> 00:00:08,039 - "The Battle of the Sexes." 3 00:00:08,075 --> 00:00:10,242 - Remind me again, what's occurring? 4 00:00:10,377 --> 00:00:13,511 - Former U.S. tennis champion, Noah Renard, 5 00:00:13,547 --> 00:00:15,180 has accepted a challenge laid down 6 00:00:15,315 --> 00:00:18,250 by the York Tennis Club for an exhibition match 7 00:00:18,252 --> 00:00:20,652 with Sylvia Dodson, the lady's club champion. 8 00:00:20,654 --> 00:00:22,254 (chuckles) - Hardly a fair match. 9 00:00:22,389 --> 00:00:24,456 - And why is that? - Well, for one, 10 00:00:24,492 --> 00:00:26,724 he's a man and she's a woman. 11 00:00:26,761 --> 00:00:29,994 - She's also ten years younger and fit as a fiddle 12 00:00:30,031 --> 00:00:32,331 while he hasn't played competitive tennis in years. 13 00:00:32,466 --> 00:00:34,266 In fact, he spent the last three days 14 00:00:34,401 --> 00:00:35,868 carousing around Toronto. 15 00:00:36,003 --> 00:00:38,203 - Still, my money's on him. 16 00:00:38,338 --> 00:00:40,138 Care to take the wager, ladies? 17 00:00:40,174 --> 00:00:42,941 - Oh, well, you won't catch me gambling, Thomas. 18 00:00:43,010 --> 00:00:44,476 - Well, I heard if Miss Dodson wins, 19 00:00:44,611 --> 00:00:46,544 the club takes in 60 % of the gate. 20 00:00:46,580 --> 00:00:48,881 - And if she loses? - The club gets 40, 21 00:00:49,016 --> 00:00:51,015 but if Miss Dodson forfeits, 22 00:00:51,052 --> 00:00:53,352 then Mr. Renard gets the entire gate. 23 00:00:53,487 --> 00:00:55,154 So put me down for five on Dodson. 24 00:00:55,289 --> 00:00:56,754 (women chuckling) 25 00:00:56,791 --> 00:00:58,157 - Ah, Jeptha! 26 00:00:58,292 --> 00:01:00,225 (engine rumbling) 27 00:01:00,227 --> 00:01:03,261 (indistinct chatter) 28 00:01:09,303 --> 00:01:10,436 - Ladies. 29 00:01:12,639 --> 00:01:14,840 I hope you've got my money ready. 30 00:01:15,709 --> 00:01:17,843 - What an insufferable man. 31 00:01:17,912 --> 00:01:20,512 - I sure do hope Miss Dodson gives him a run for his money. 32 00:01:20,647 --> 00:01:21,847 - Indeed. 33 00:01:21,849 --> 00:01:23,849 - That Mr. Renard is quite a character. 34 00:01:23,851 --> 00:01:26,518 - Miss Hart was telling me that if the match is forfeited, 35 00:01:26,554 --> 00:01:29,120 then Mr. Renard gets to receive the gate. 36 00:01:29,156 --> 00:01:31,589 - He insisted. He claims it's to cover 37 00:01:31,625 --> 00:01:34,860 his own expenses for his own protection. 38 00:01:34,995 --> 00:01:37,996 Well, heaven willing, everything goes as planned. 39 00:01:38,032 --> 00:01:40,465 You see, the club's introduced this new bursary program 40 00:01:40,501 --> 00:01:43,067 for youngsters who couldn't otherwise get to play and it's-- 41 00:01:43,104 --> 00:01:45,537 - Frankly, I think we're going to go broke! 42 00:01:45,672 --> 00:01:48,473 (Jeptha): However, it will draw new money into our coffers 43 00:01:48,542 --> 00:01:51,076 and introduce new members. 44 00:01:51,211 --> 00:01:52,945 - If it were up to me, we wouldn't be having 45 00:01:52,947 --> 00:01:56,615 this event at all! I find it all a bit unseemly. 46 00:01:57,818 --> 00:02:00,552 - I'm afraid my wife has it in for Miss Dodson. 47 00:02:00,588 --> 00:02:04,022 - I do not have it in for Miss Dodson at all. 48 00:02:04,091 --> 00:02:06,824 I just think she sets a bad example for the members, 49 00:02:06,861 --> 00:02:08,427 especially the women. 50 00:02:08,562 --> 00:02:10,628 She's always opposed to something or other. 51 00:02:10,664 --> 00:02:12,097 - Such as? 52 00:02:12,232 --> 00:02:14,900 - Well, we follow the Wimbledon dress rules 53 00:02:14,969 --> 00:02:17,035 and Miss Dodson seems to think 54 00:02:17,171 --> 00:02:19,571 that the outfits are quite restrictive. 55 00:02:19,640 --> 00:02:22,174 She actually wants to raise the skirt 56 00:02:22,243 --> 00:02:24,977 and shorten the sleeve, if you can believe that. 57 00:02:25,112 --> 00:02:26,978 (Jeptha): Let's go have a look at our challenger. 58 00:02:27,014 --> 00:02:29,715 She is rallying with our gentlemen's champion, 59 00:02:29,850 --> 00:02:31,783 Mr. Nicholas Moore, right now. 60 00:02:32,453 --> 00:02:34,786 (rackets thudding) 61 00:02:35,722 --> 00:02:38,323 (panting) 62 00:02:40,027 --> 00:02:42,794 (grunting) 63 00:02:46,333 --> 00:02:48,533 - Ah. Game to Miss Dodson. 64 00:02:48,602 --> 00:02:49,868 (applause) 65 00:02:49,937 --> 00:02:52,937 Miss Dodson leads two games to one, first set. 66 00:02:52,973 --> 00:02:54,772 - I guess I'll be making that bet after all. 67 00:02:55,943 --> 00:02:58,143 (rackets thudding) 68 00:02:58,278 --> 00:03:01,079 (clattering) (Dodson): Oh, oh! Ah, ah! 69 00:03:01,148 --> 00:03:03,749 Oh! My ankle, my ankle! (Violet): Let me take a look. 70 00:03:03,884 --> 00:03:05,951 - Oh, no, no, no. Don't touch it, please! 71 00:03:06,020 --> 00:03:07,752 - I have to get the shoe off. (Margaret): Don't worry. 72 00:03:07,821 --> 00:03:09,955 She knows what she's doing. She's a professional. 73 00:03:10,024 --> 00:03:12,390 (groaning) 74 00:03:13,694 --> 00:03:15,627 - I don't think you'll be playing tennis any time soon. 75 00:03:15,663 --> 00:03:17,362 Your ankle is broken. 76 00:03:18,165 --> 00:03:19,431 - What a shame. 77 00:03:21,202 --> 00:03:22,834 Easiest money we ever made. 78 00:03:22,970 --> 00:03:25,037 - Despicable. 79 00:03:25,172 --> 00:03:27,506 - We need to get her inside. - Yes, of course. 80 00:03:27,641 --> 00:03:29,641 Look, dear, if you'll just-- 81 00:03:29,776 --> 00:03:32,043 (groaning) 82 00:03:33,814 --> 00:03:36,347 (theme music) 83 00:03:49,096 --> 00:03:51,162 - Oh, yes. You play well-- - Mm-hmm. 84 00:03:51,232 --> 00:03:53,264 - You'll win the game. 85 00:03:53,300 --> 00:03:55,466 - I don't understand it. I bought these shoes 86 00:03:55,502 --> 00:03:57,469 only last week. They were expensive. 87 00:03:57,471 --> 00:03:59,471 - I'm afraid this has been tampered with. 88 00:03:59,540 --> 00:04:01,205 - What on earth do you mean? 89 00:04:01,242 --> 00:04:03,075 - Would anyone care for some tea? 90 00:04:03,210 --> 00:04:06,944 - Don't interrupt. We are trying to have a conversation. 91 00:04:06,981 --> 00:04:09,547 - Oh, I would like some. Hm. Lily. 92 00:04:12,853 --> 00:04:14,552 So she has you serving tea now 93 00:04:14,588 --> 00:04:16,087 and tending to the equipment room? 94 00:04:16,123 --> 00:04:17,289 - Yes, ma'am. 95 00:04:17,424 --> 00:04:19,958 - No need to call me ma'am. Violet will do. 96 00:04:20,027 --> 00:04:21,960 - What do you mean "tampered with"? 97 00:04:23,430 --> 00:04:27,899 - The sole has been sawn off and lightly glued back on. 98 00:04:27,901 --> 00:04:30,635 It was only a matter of time before it broke on you. 99 00:04:30,704 --> 00:04:33,638 That happening, there's a strong likelihood 100 00:04:33,707 --> 00:04:34,973 that you would hurt yourself. 101 00:04:35,042 --> 00:04:36,408 - Thank you, Margaret. 102 00:04:36,543 --> 00:04:38,710 As I was saying, 103 00:04:38,845 --> 00:04:42,848 this is not down to some manufacturing defect. 104 00:04:42,983 --> 00:04:45,050 I think someone tampered with it. 105 00:04:45,052 --> 00:04:47,852 - Should've known. - Known what? 106 00:04:47,888 --> 00:04:51,056 - I found this in my locker yesterday. 107 00:04:51,058 --> 00:04:52,256 - Oh. 108 00:04:53,127 --> 00:04:54,726 Oh. 109 00:04:54,762 --> 00:04:57,995 - "You will regret it if you play this match. 110 00:04:58,032 --> 00:05:01,333 Withdraw now before it is too late." 111 00:05:01,402 --> 00:05:03,201 And you chose not to take this seriously? 112 00:05:03,270 --> 00:05:05,404 - I just thought it a crank. 113 00:05:05,406 --> 00:05:08,606 It is certainly not the first threat I have ever received. 114 00:05:08,642 --> 00:05:11,143 The world is filled with men who believe that woman 115 00:05:11,145 --> 00:05:13,745 should do nothing more than bake cakes and birth babies. 116 00:05:13,814 --> 00:05:15,680 - Hm. 117 00:05:15,749 --> 00:05:18,083 - Plenty of women, too. 118 00:05:18,152 --> 00:05:19,884 - This is outrageous! 119 00:05:20,954 --> 00:05:22,887 Just give me my money 120 00:05:22,956 --> 00:05:25,289 so I can get out of this godforsaken town. 121 00:05:25,326 --> 00:05:26,825 - I will not. 122 00:05:26,827 --> 00:05:28,159 - What's going on, gentlemen? 123 00:05:28,195 --> 00:05:31,296 - This man is welshing on a deal. I was promised-- 124 00:05:31,431 --> 00:05:32,831 - I know what you were promised. 125 00:05:32,833 --> 00:05:34,966 - And now he is reneging. 126 00:05:35,102 --> 00:05:37,369 - Our arrangement did not specify the contestant 127 00:05:37,438 --> 00:05:38,770 had to be Miss Dodson. 128 00:05:38,905 --> 00:05:40,571 She happens to be our best player, 129 00:05:40,607 --> 00:05:43,508 but I know we have other good women players in this club. 130 00:05:43,510 --> 00:05:45,043 One of them is going to step in. 131 00:05:45,178 --> 00:05:46,778 (Brackenreid): Are you agreeable to this? 132 00:05:49,983 --> 00:05:53,418 - I will beat whatever woman you put in front of me. 133 00:05:59,726 --> 00:06:01,860 - Ooh, hey! What's your hurry? 134 00:06:01,995 --> 00:06:03,661 Wait, wait, wait, wait. 135 00:06:03,697 --> 00:06:05,597 What's happened to you, young man? 136 00:06:05,666 --> 00:06:08,933 - N-nothing, sir. I-I tripped is all. 137 00:06:08,969 --> 00:06:12,069 - I-I think we should get that looked at. Come with me. 138 00:06:12,106 --> 00:06:14,272 - No, sir. Really. I'm all right. 139 00:06:14,308 --> 00:06:17,943 - Why don't I believe you? What's your name? 140 00:06:18,078 --> 00:06:20,445 - Percy, sir. Percy McConnell. 141 00:06:21,849 --> 00:06:23,982 - Is that your school? 142 00:06:23,984 --> 00:06:26,551 - Yes, sir. But please don't tell my headmaster. 143 00:06:26,587 --> 00:06:28,019 I'll be in big trouble! 144 00:06:28,021 --> 00:06:29,754 - What have you done? 145 00:06:29,790 --> 00:06:31,256 - I owed some lads some money 146 00:06:31,391 --> 00:06:33,825 and I couldn't pay it back right away. 147 00:06:33,861 --> 00:06:35,761 So they punished me. - What lads? 148 00:06:35,896 --> 00:06:38,296 - I can't say, sir. I'll get beaten worse 149 00:06:38,365 --> 00:06:39,964 if they find out I ratted on them. 150 00:06:40,000 --> 00:06:41,800 - Oh, wait, wait, wait. 151 00:06:41,935 --> 00:06:44,903 Y-you say that you owed them money. 152 00:06:44,905 --> 00:06:47,071 For what? A tuck shop bill? 153 00:06:47,875 --> 00:06:51,576 - No, sir. I placed some bets. 154 00:06:51,578 --> 00:06:53,144 - Gambling. 155 00:06:53,180 --> 00:06:54,880 - Yes, sir. 156 00:06:54,882 --> 00:06:56,815 - And these were boys at your school? 157 00:06:56,950 --> 00:06:58,983 - Yes, sir. Do you know it? 158 00:06:59,019 --> 00:07:02,721 - Yes. My son, Harry, is a boarder there. 159 00:07:02,856 --> 00:07:04,021 You're coming with me. 160 00:07:08,328 --> 00:07:10,061 - Well, you look splendid. 161 00:07:10,063 --> 00:07:12,563 - Oh, where can I get something like this for myself? 162 00:07:14,101 --> 00:07:15,800 - You cannot be serious. 163 00:07:15,869 --> 00:07:17,468 - I am indeed. 164 00:07:17,504 --> 00:07:19,403 Miss Delange is an excellent player. 165 00:07:19,440 --> 00:07:21,006 But even if she loses the match, 166 00:07:21,141 --> 00:07:23,608 the club would still get a-a portion of the gate money. 167 00:07:23,644 --> 00:07:25,811 It'll be sufficient to tide us over. 168 00:07:25,946 --> 00:07:29,747 - She is not a good representation of our club. 169 00:07:29,783 --> 00:07:31,949 - She looks a good representation to me. 170 00:07:31,985 --> 00:07:35,153 - I am afraid that my wife does not approve of her attire. 171 00:07:35,222 --> 00:07:37,288 - Short skirt, short sleeves, 172 00:07:37,324 --> 00:07:39,958 a sash instead of a hat. You can't be serious. 173 00:07:39,960 --> 00:07:41,226 - All of that may be true, 174 00:07:41,361 --> 00:07:43,161 but we need this match to go on. 175 00:07:43,296 --> 00:07:46,097 What do you say, Thomas? - Oh, I would be more than happy 176 00:07:46,099 --> 00:07:48,700 to watch her play. Besides, my wife and I 177 00:07:48,769 --> 00:07:50,569 have only just joined the club. 178 00:07:50,571 --> 00:07:52,637 Wouldn't want to see it go belly up now, would we? 179 00:07:52,639 --> 00:07:54,239 Miss Delange. 180 00:07:54,241 --> 00:07:56,240 - I cannot believe you-- - Shh. 181 00:07:58,111 --> 00:08:00,178 - And you're sure you don't know this lad, 182 00:08:00,313 --> 00:08:01,980 Percy McConnell? 183 00:08:02,115 --> 00:08:04,782 - There are a lot of boys who attend the same school as I do. 184 00:08:06,253 --> 00:08:10,588 - He said he'd gotten tangled up in this gambling ring 185 00:08:10,624 --> 00:08:14,092 and when he couldn't pay his debts, he was beaten. 186 00:08:14,161 --> 00:08:17,462 - It's quite a story. - Well, I believe it to be true. 187 00:08:17,464 --> 00:08:19,864 - It's a big school. I don't know all that goes on. 188 00:08:19,900 --> 00:08:21,132 - And you're sure you've heard 189 00:08:21,134 --> 00:08:22,934 nothing about this gambling ring? 190 00:08:23,003 --> 00:08:26,871 - No, but I do know about this. 191 00:08:26,940 --> 00:08:29,674 This is my latest report card. 192 00:08:34,815 --> 00:08:36,414 (scoffs) 193 00:08:36,550 --> 00:08:38,816 - These are excellent grades, Harry. 194 00:08:38,852 --> 00:08:40,619 - I haven't been wasting my time, 195 00:08:40,754 --> 00:08:41,753 no matter what you might think. 196 00:08:41,822 --> 00:08:43,889 - No, I-I don't believe that... 197 00:08:45,492 --> 00:08:49,361 You got an A-plus in general mathematics? 198 00:08:49,496 --> 00:08:51,596 - I'd say I inherited that from my father. 199 00:08:51,598 --> 00:08:54,699 (laughing) 200 00:08:54,701 --> 00:08:57,302 - Well, this is cause for a little celebration. 201 00:08:57,371 --> 00:08:59,570 Are you hungry? - Always. 202 00:08:59,606 --> 00:09:03,507 - I know a place where we can get delicious, hot pies. 203 00:09:03,544 --> 00:09:06,010 Pizza pies, I believe they call them. 204 00:09:07,247 --> 00:09:10,515 - Ah, Watts. Where's Murdoch? Is he in his office. 205 00:09:10,650 --> 00:09:12,984 - Mm, he said he'll be in later today. 206 00:09:13,020 --> 00:09:14,852 Apparently, he ate something last night 207 00:09:14,888 --> 00:09:17,789 that disagreed with him. - Ah. Well, in that case, 208 00:09:17,858 --> 00:09:21,059 when you're finished stuffing your face, you're with me. 209 00:09:21,061 --> 00:09:22,994 (curious music) 210 00:09:25,865 --> 00:09:27,799 (indistinct chatter) 211 00:09:27,868 --> 00:09:30,335 - Ah, here we are. 212 00:09:30,337 --> 00:09:33,537 The corridors of power, 213 00:09:33,574 --> 00:09:37,541 where the elite play games while the honest workers toil. 214 00:09:37,578 --> 00:09:40,411 - Oh, knock it off, Watts. It's hardly elite. I'm a member. 215 00:09:40,447 --> 00:09:44,015 - Mm. Touché. - Ah! There she is. 216 00:09:44,017 --> 00:09:45,617 Miss Delange. 217 00:09:45,752 --> 00:09:47,619 - Thank you for coming. - Oh, of course. 218 00:09:47,754 --> 00:09:50,021 This is Detective Llewellyn Watts. 219 00:09:50,090 --> 00:09:52,156 - Charmed. 220 00:09:52,192 --> 00:09:55,192 - You said you received a threat. Could I see it? 221 00:09:55,729 --> 00:09:57,228 Ah, thank you. 222 00:09:58,999 --> 00:10:02,033 "If you play in this match, you will regret it. 223 00:10:02,035 --> 00:10:03,835 You have been warned." - Mm. 224 00:10:03,904 --> 00:10:05,670 - Similar handwriting to the other one. 225 00:10:05,706 --> 00:10:08,073 - Other one? - Previous player, now injured, 226 00:10:08,075 --> 00:10:10,408 received a similar threat. I can assure you 227 00:10:10,410 --> 00:10:12,611 that if you feel in any way uneasy about playing-- 228 00:10:12,746 --> 00:10:14,645 - Hm. Surely you don't think a childish prank like this 229 00:10:14,681 --> 00:10:17,181 will deter me. - Still, Detective Watts 230 00:10:17,250 --> 00:10:18,650 will be at your side at all times. 231 00:10:18,785 --> 00:10:20,919 Consider him your personal bodyguard. 232 00:10:21,054 --> 00:10:22,988 - Lucky day for me, it appears. 233 00:10:23,790 --> 00:10:25,323 Now, if you'll excuse me, 234 00:10:25,458 --> 00:10:27,459 I need to get into my togs. 235 00:10:27,594 --> 00:10:29,928 It's always fun to create a little scandal. 236 00:10:30,063 --> 00:10:32,930 (playful music) 237 00:10:32,966 --> 00:10:36,067 - My god, Watts, there goes a woman with spunk. 238 00:10:36,202 --> 00:10:38,670 - All right. Get your tongue back in your mouth. 239 00:10:42,942 --> 00:10:44,876 (sighs) 240 00:10:50,317 --> 00:10:51,949 (sighs) 241 00:11:02,963 --> 00:11:05,296 (mysterious music) 242 00:11:10,637 --> 00:11:12,737 (rackets thudding) 243 00:11:13,940 --> 00:11:15,373 - Mm-hmm. And... 244 00:11:18,545 --> 00:11:20,778 You'll never beat me with power alone, Miss Delange. 245 00:11:21,848 --> 00:11:24,081 Get me on the run. 246 00:11:24,884 --> 00:11:26,284 That's it. Very good. 247 00:11:26,353 --> 00:11:28,319 - She has some talent. 248 00:11:30,256 --> 00:11:32,190 - And you are? 249 00:11:32,325 --> 00:11:36,393 - Noah Renard, U.S. tennis champion 1903-1906. 250 00:11:36,430 --> 00:11:39,530 Surely you remember. - I do not. 251 00:11:39,566 --> 00:11:42,900 - Aha! Ah! - Oh! Miss Delange? 252 00:11:42,902 --> 00:11:44,468 - My hands. They're burning up! 253 00:11:45,405 --> 00:11:47,839 - Has this happened before? - No! 254 00:11:49,976 --> 00:11:53,144 - She's got some talent, but no grit. 255 00:11:53,180 --> 00:11:55,846 - You stay right here. I'll go get Miss Hart. 256 00:12:01,154 --> 00:12:02,486 (gasps) 257 00:12:02,522 --> 00:12:04,688 - It appears that you've received second-degree burns. 258 00:12:04,725 --> 00:12:06,891 Have you come into contact with anything unusual? 259 00:12:06,893 --> 00:12:09,393 - No. Just my racket. 260 00:12:10,430 --> 00:12:13,097 - I mean, I was rallying with Mr. Moore 261 00:12:13,166 --> 00:12:15,767 and my hands just started getting hotter and hotter 262 00:12:15,902 --> 00:12:17,768 until it was unbearable. 263 00:12:17,804 --> 00:12:20,572 - Well, I'll need to take that. Detective, can you bundle it up? 264 00:12:20,574 --> 00:12:22,707 - Mm. Of course. - But I'm supposed to play! 265 00:12:22,842 --> 00:12:25,176 - Oh, you won't be playing tennis anytime soon. 266 00:12:26,046 --> 00:12:27,312 - What's going on? 267 00:12:27,447 --> 00:12:30,448 - It appears someone tampered with her racket. 268 00:12:30,583 --> 00:12:32,784 - I'll see if I can identify what caused the burns. 269 00:12:32,919 --> 00:12:34,519 - Was anyone around when it happened? 270 00:12:34,521 --> 00:12:36,187 - Ah, just the man she was practising with 271 00:12:36,322 --> 00:12:39,456 and the man she was supposed to be playing against. 272 00:12:39,493 --> 00:12:42,594 - Noah Renard? - Yes, along with his entourage. 273 00:12:42,596 --> 00:12:43,928 - How convenient. - Mm. 274 00:12:43,930 --> 00:12:45,497 - We'll check on you in a little while. 275 00:12:45,632 --> 00:12:47,932 - Can the detective stay? 276 00:12:51,471 --> 00:12:53,805 (light music) 277 00:12:55,609 --> 00:12:58,209 - Well, Miss Delange won't be playing tennis 278 00:12:58,344 --> 00:13:00,011 anytime soon, I'm afraid. 279 00:13:00,080 --> 00:13:02,012 - Thank heavens for small mercies. 280 00:13:02,048 --> 00:13:04,481 - Why do you say that? - She is simply not 281 00:13:04,518 --> 00:13:06,951 the right representation for our club. 282 00:13:06,953 --> 00:13:08,419 - Well, we need someone, 283 00:13:08,455 --> 00:13:10,021 or we're not going to have a club. 284 00:13:10,023 --> 00:13:11,489 - It's that serious? - Yes. 285 00:13:11,558 --> 00:13:13,958 If Mr. Renard walks away with the entire gate, 286 00:13:13,960 --> 00:13:16,027 we are going to lose this place. 287 00:13:16,096 --> 00:13:18,229 And there's a shark circling the waters. 288 00:13:18,364 --> 00:13:20,298 - Who? 289 00:13:20,433 --> 00:13:22,634 - That's Oscar Lubbock. He's part owner of this place, 290 00:13:22,769 --> 00:13:24,235 but he wants to own it outright. 291 00:13:24,271 --> 00:13:26,904 And there is no will on the part of my wife or myself 292 00:13:26,973 --> 00:13:28,907 to sell our share. 293 00:13:29,042 --> 00:13:32,576 However, there are some debts we have incurred. 294 00:13:32,612 --> 00:13:35,246 - So you think he's counting on this Battle of the Sexes 295 00:13:35,248 --> 00:13:37,649 being a total failure. - This is valuable land. 296 00:13:37,784 --> 00:13:39,851 He wants to tear this place down. 297 00:13:39,986 --> 00:13:42,120 He could build ten homes on the land. 298 00:13:42,255 --> 00:13:44,055 - Ten homes! 299 00:13:44,190 --> 00:13:46,324 - Let's have a word. 300 00:13:46,326 --> 00:13:49,793 - Ah, I knew in my bones no good would come of this. 301 00:13:49,830 --> 00:13:52,063 Women can't take the pressure the way we men can. 302 00:13:52,065 --> 00:13:53,198 They crumble. 303 00:13:53,333 --> 00:13:55,266 - Doesn't help when they're being sabotaged. 304 00:13:55,401 --> 00:13:57,468 - What are you talking about? - The police seem to believe 305 00:13:57,504 --> 00:14:00,638 that somebody was deliberately targeting the women. 306 00:14:00,707 --> 00:14:02,807 - Why on Earth would anybody do that? 307 00:14:02,809 --> 00:14:04,943 - To ensure Mr. Renard victory. 308 00:14:06,213 --> 00:14:10,148 - My victory was already certain by my mere presence. 309 00:14:10,283 --> 00:14:12,150 - Well, 310 00:14:12,285 --> 00:14:14,886 you best find another champion, Mr. Pearson. 311 00:14:15,021 --> 00:14:17,488 Or forfeit the gate. 312 00:14:17,524 --> 00:14:19,189 - And you buy the club. 313 00:14:20,293 --> 00:14:22,426 (sighs) 314 00:14:22,462 --> 00:14:24,562 (tense music) 315 00:14:27,834 --> 00:14:29,633 We should have Murdoch do this. 316 00:14:29,669 --> 00:14:32,237 - No need. I'm more than capable. 317 00:14:32,372 --> 00:14:34,038 - So, what do you know? 318 00:14:34,173 --> 00:14:36,307 - Strings have been damaged by a heavy soaking 319 00:14:36,442 --> 00:14:40,378 of potassium hydroxide, which dissolved the sheep gut. 320 00:14:40,380 --> 00:14:42,179 It is also all over the handle, 321 00:14:42,215 --> 00:14:44,915 so when Blanche held the racket, it burned her fingers. 322 00:14:44,951 --> 00:14:46,250 It's highly acidic. 323 00:14:46,319 --> 00:14:48,853 - I-Is this lye we're talking about? 324 00:14:48,988 --> 00:14:51,556 - Uh, correct. Very common, easily obtainable 325 00:14:51,691 --> 00:14:52,924 cleaning product. - Hm. 326 00:14:53,059 --> 00:14:54,458 - An accident? - Hardly. 327 00:14:54,527 --> 00:14:56,127 No one would be cleaning their racket 328 00:14:56,262 --> 00:14:58,329 with a lye solution. 329 00:14:58,464 --> 00:14:59,998 - Right, Watts, come on. Let's get a move on. 330 00:15:00,133 --> 00:15:02,267 Good day, Miss Hart. - Uh, I'd like to see 331 00:15:02,402 --> 00:15:04,335 if I can track down the origin of the stationery 332 00:15:04,470 --> 00:15:06,337 that was used for the letters. 333 00:15:08,308 --> 00:15:11,141 - That's a good idea. Shouldn't be too difficult. 334 00:15:11,177 --> 00:15:13,211 There can't be that many shops that sell it. 335 00:15:13,346 --> 00:15:15,079 - Given what's happened, do you think the match 336 00:15:15,214 --> 00:15:16,748 should be cancelled? - Maybe. 337 00:15:16,883 --> 00:15:18,750 But Margaret would be heartbroken. 338 00:15:18,885 --> 00:15:21,552 She's convinced the ladies' side will be victorious. 339 00:15:24,758 --> 00:15:27,024 - Miss Hart, you wanted to see me? 340 00:15:28,227 --> 00:15:29,960 - I did. 341 00:15:29,996 --> 00:15:31,963 - A new hobby? 342 00:15:32,032 --> 00:15:34,298 - I heard you rehired Jack Pritchett. 343 00:15:34,367 --> 00:15:36,100 - I did. 344 00:15:36,235 --> 00:15:37,568 - Fire him. 345 00:15:37,570 --> 00:15:39,036 - He's done his time. 346 00:15:39,105 --> 00:15:40,637 - He burned down a man's shop. 347 00:15:40,674 --> 00:15:43,907 - But a man who did not pay for our services. 348 00:15:43,944 --> 00:15:46,910 - Then we withhold them. That's it. 349 00:15:46,947 --> 00:15:50,181 We do not attack members of our community. 350 00:15:51,117 --> 00:15:52,450 - Of course. 351 00:15:53,586 --> 00:15:55,453 (tense music) 352 00:16:03,697 --> 00:16:04,996 (knocking) 353 00:16:06,232 --> 00:16:09,801 - Your notes on the Glover case. 354 00:16:09,936 --> 00:16:12,036 They did help to secure his conviction. 355 00:16:12,038 --> 00:16:13,337 - Very good. 356 00:16:13,340 --> 00:16:14,772 - Oh, I don't need a tip. Thank you. 357 00:16:16,609 --> 00:16:18,442 - I beg your pardon? 358 00:16:18,478 --> 00:16:20,377 - Ah, I was-- - Oh! 359 00:16:20,413 --> 00:16:22,680 (laughing) 360 00:16:24,417 --> 00:16:26,550 - Is something troubling you? - No. 361 00:16:28,321 --> 00:16:30,020 Yes. 362 00:16:30,056 --> 00:16:32,523 - May I? - Of course. 363 00:16:36,096 --> 00:16:38,763 - Harry stayed at my home last night. 364 00:16:38,898 --> 00:16:41,299 - Oh. That must have been nice, hmm? 365 00:16:41,301 --> 00:16:43,367 - Yes. Yes. 366 00:16:43,436 --> 00:16:47,805 But when he left in the morning, I found this. 367 00:16:50,777 --> 00:16:52,910 - Good Lord! 368 00:16:52,979 --> 00:16:55,712 It's close to five dollars. That's quite a sum. 369 00:16:55,749 --> 00:16:57,748 H-How did he get it? 370 00:16:57,817 --> 00:17:00,785 - I've heard reports that there may be 371 00:17:00,854 --> 00:17:03,321 some gambling going on at the school. 372 00:17:03,456 --> 00:17:05,890 - And Harry's involved? - Well, I don't know. 373 00:17:05,959 --> 00:17:08,326 And I don't want to confront him 374 00:17:08,328 --> 00:17:11,829 unless I-I'm certain, which I am not. 375 00:17:11,831 --> 00:17:14,132 - There are stiff penalties associated with gambling. 376 00:17:14,267 --> 00:17:16,534 - I'm aware of that. 377 00:17:16,536 --> 00:17:17,968 - Leave it to me. 378 00:17:19,171 --> 00:17:21,872 I'll make sure he's aware of it, as well. 379 00:17:22,909 --> 00:17:25,175 - Can you delay the tournament? - No. 380 00:17:26,212 --> 00:17:28,011 - If you can get someone to play the match, 381 00:17:28,048 --> 00:17:29,480 will you be able to save the club? 382 00:17:29,482 --> 00:17:31,748 - I'm not much for specific numbers. Pippa? 383 00:17:31,785 --> 00:17:34,819 - Well, I have been reviewing them all, actually, 384 00:17:34,821 --> 00:17:36,821 and if we take 40% of the gate, 385 00:17:36,823 --> 00:17:38,689 we can help stave off Mr. Lubbock 386 00:17:38,825 --> 00:17:40,758 and keep him from buying the club outright. 387 00:17:40,893 --> 00:17:42,260 - Could I see those figures? 388 00:17:43,663 --> 00:17:47,297 Well, since there are currently no bodies to guard, 389 00:17:47,333 --> 00:17:49,900 I'll make my way back to the station house. 390 00:17:51,371 --> 00:17:53,704 - Considering how much Margaret loves this club, 391 00:17:53,840 --> 00:17:56,407 I'd hate to see it go under. - Then what about your wife? 392 00:17:56,542 --> 00:17:58,775 - Margaret? No, no, no, no, no. 393 00:17:58,812 --> 00:18:01,044 I wouldn't want to see her embarrass herself. 394 00:18:02,315 --> 00:18:04,248 Who's the next best female player around here? 395 00:18:06,519 --> 00:18:07,718 - Her. 396 00:18:08,588 --> 00:18:10,654 Coroner. - Thank you. 397 00:18:10,690 --> 00:18:13,324 - Oh, I-I don't think so. 398 00:18:13,326 --> 00:18:16,060 I'm sure Miss Hart is a very honourable person, 399 00:18:16,195 --> 00:18:17,661 but she just is not the right-- 400 00:18:17,730 --> 00:18:19,330 - What are you trying to say? - I wo-- 401 00:18:19,399 --> 00:18:23,200 - Pippa, Pippa. She might be our only hope. 402 00:18:24,637 --> 00:18:26,904 (Mosley): I have a question. - Of course. 403 00:18:26,940 --> 00:18:29,474 - How did you become a lady lawyer? 404 00:18:29,609 --> 00:18:32,342 Shouldn't you be at home raising children? 405 00:18:32,378 --> 00:18:34,845 - If I was, they would be better-behaved than you. 406 00:18:35,782 --> 00:18:38,015 As I was saying, 407 00:18:38,084 --> 00:18:41,419 there are stiff penalties involved with illegal gambling. 408 00:18:41,421 --> 00:18:43,220 - What does that have to do with us? 409 00:18:43,356 --> 00:18:44,855 - Well, I've heard reports that a young man 410 00:18:44,858 --> 00:18:46,423 at this very school was assaulted 411 00:18:46,459 --> 00:18:48,659 for not having paid his gambling debts. 412 00:18:48,661 --> 00:18:50,495 And I am here to tell you that if this persists, 413 00:18:50,630 --> 00:18:53,363 I will be getting the constabulary to investigate, 414 00:18:53,399 --> 00:18:55,833 and you will get to see this lady lawyer in action. 415 00:18:55,968 --> 00:18:57,902 - Hm. Can't wait. (boys chuckling) 416 00:18:57,971 --> 00:18:59,970 - Good day. 417 00:19:03,209 --> 00:19:07,378 - So, which one of us has a father in the constabulary? 418 00:19:12,785 --> 00:19:14,785 - Me? I can't beat-- 419 00:19:14,821 --> 00:19:17,588 - It's not like you to shirk a challenge, Miss Hart. 420 00:19:17,590 --> 00:19:19,590 - This is true. - Excuse me! 421 00:19:19,725 --> 00:19:21,926 Sorry for speaking, 422 00:19:21,995 --> 00:19:24,262 but you can do it, Miss Hart. 423 00:19:24,264 --> 00:19:27,998 - See? You don't have to win, just try your best. 424 00:19:28,034 --> 00:19:30,001 - Hm. - Is this the next lamb 425 00:19:30,003 --> 00:19:31,936 for the slaughter? 426 00:19:32,005 --> 00:19:34,138 Expected better of this club. 427 00:19:34,273 --> 00:19:36,206 Looks like you'll be getting your wish, Mr. Lubbock. 428 00:19:36,242 --> 00:19:38,342 Do you still plan on expanding? 429 00:19:39,612 --> 00:19:41,279 - I plan on tearing it down. 430 00:19:42,348 --> 00:19:44,548 - All right. I'll do it. 431 00:19:44,584 --> 00:19:46,283 - That a girl. 432 00:19:49,355 --> 00:19:52,155 (indistinct chatter) 433 00:20:05,171 --> 00:20:06,570 - You've been suspended. 434 00:20:08,308 --> 00:20:10,073 - I didn't do anything. 435 00:20:11,744 --> 00:20:13,644 - You call this nothing? 436 00:20:13,779 --> 00:20:15,446 - None of those are mine. 437 00:20:16,449 --> 00:20:19,951 - These were found in your locker. 438 00:20:20,086 --> 00:20:23,254 I didn't send you to that school so that you could waste time 439 00:20:23,323 --> 00:20:24,922 playing cards and gambling. 440 00:20:25,057 --> 00:20:26,723 - Someone put them there. 441 00:20:29,662 --> 00:20:32,729 - You told me you had nothing to do with this gambling ring. 442 00:20:32,765 --> 00:20:34,265 - I don't. 443 00:20:34,400 --> 00:20:37,134 - I found this in your belongings. 444 00:20:37,203 --> 00:20:38,669 - You were looking through my stuff? 445 00:20:38,738 --> 00:20:42,606 - It fell out of your clothing while I was putting it away. 446 00:20:42,675 --> 00:20:45,242 Did someone plant this, as well? 447 00:20:46,279 --> 00:20:48,945 - I did place a bet. It-it won. 448 00:20:48,982 --> 00:20:51,215 It was just a lark, a one-time thing. 449 00:20:51,217 --> 00:20:52,817 - Well, this one-time thing 450 00:20:52,952 --> 00:20:55,619 has landed you with your father for one week 451 00:20:55,688 --> 00:20:58,756 where we will be improving on your studies. 452 00:21:00,626 --> 00:21:02,693 (rackets thudding) 453 00:21:02,695 --> 00:21:04,695 (birds chirping) 454 00:21:08,434 --> 00:21:11,369 (grunting) 455 00:21:13,239 --> 00:21:15,373 - Oh! She's quite good. 456 00:21:15,375 --> 00:21:17,642 - Well, perhaps she'll give that blowhard Renard 457 00:21:17,777 --> 00:21:21,111 a good showing. Oh, speak of the devil. 458 00:21:22,982 --> 00:21:25,916 - So, you think third time's the charm. 459 00:21:25,918 --> 00:21:27,618 - Excellent shot, Miss Hart. 460 00:21:27,620 --> 00:21:29,520 - Mind if I see what she's got? 461 00:21:29,655 --> 00:21:32,056 - Not at all. - Mind? 462 00:21:40,133 --> 00:21:42,599 You ready? - Give me your best shot. 463 00:21:44,704 --> 00:21:46,303 (grunts) 464 00:21:47,473 --> 00:21:49,473 (Margaret): I've never seen a serve like that. 465 00:21:49,608 --> 00:21:51,842 - Overhanded. It's his signature move. 466 00:21:51,844 --> 00:21:54,578 - May want to work on her service returns. 467 00:21:54,647 --> 00:21:56,279 - Oh. Excuse me. 468 00:21:56,316 --> 00:22:00,784 It-it's fine. It's all right. It's all right. It's fine. 469 00:22:00,853 --> 00:22:02,552 - Would you accompany me to the station house? 470 00:22:02,588 --> 00:22:03,921 - What? 471 00:22:03,990 --> 00:22:06,624 - Okay. So, when it comes... whack. 472 00:22:06,626 --> 00:22:09,160 - I'm afraid it is not a request. Madam. 473 00:22:09,162 --> 00:22:10,828 - Uh, what is the meaning of this? 474 00:22:10,830 --> 00:22:12,229 - I, uh-- Jeptha! 475 00:22:12,365 --> 00:22:14,165 - Oh, apologies, but your wife is under arrest. 476 00:22:14,300 --> 00:22:16,100 - I mean, I never! 477 00:22:16,102 --> 00:22:18,368 - Arrest? Oh, that is impossible! 478 00:22:18,404 --> 00:22:20,104 My wife has done nothing wrong! - We'll handle this. 479 00:22:23,576 --> 00:22:25,008 (Watts): As you can see, Mrs. Pearson, 480 00:22:25,044 --> 00:22:27,110 the stationery on which these letters were written 481 00:22:27,146 --> 00:22:28,979 is quite exclusive. 482 00:22:28,981 --> 00:22:31,382 Made in England by J.Y. Sanders, 483 00:22:31,517 --> 00:22:34,585 it is sold here by a shop on King Street, Layton's. 484 00:22:34,654 --> 00:22:37,320 Do you know it? - Possibly. 485 00:22:37,357 --> 00:22:40,190 But I know a lot of shops on King Street. 486 00:22:40,226 --> 00:22:42,326 - Well, you have an account with Layton's 487 00:22:42,328 --> 00:22:46,130 and the proprietor distinctly remembers selling you a box 488 00:22:46,132 --> 00:22:48,632 of J.Y. Sanders notepaper. 489 00:22:48,634 --> 00:22:50,467 - That is not a crime, surely? 490 00:22:50,503 --> 00:22:53,137 What is the nature of this arrest? 491 00:22:53,139 --> 00:22:55,472 - Uttering threats is one count. 492 00:22:55,608 --> 00:22:57,374 - The other is common assault. 493 00:22:57,377 --> 00:23:00,077 - I did not lay a hand on those women. 494 00:23:00,146 --> 00:23:01,812 - But you did write these letters? 495 00:23:01,848 --> 00:23:03,247 - I did! - Why? 496 00:23:03,316 --> 00:23:04,882 - They were breaking the rules, 497 00:23:04,884 --> 00:23:06,950 they were dressing inappropriately. 498 00:23:06,986 --> 00:23:09,953 Had they participated in that match, 499 00:23:09,989 --> 00:23:13,157 the eyes of the world would have been upon us and them. 500 00:23:13,292 --> 00:23:15,759 We have been in operation for 30 years, 501 00:23:15,795 --> 00:23:18,429 and we have a certain standard to maintain! 502 00:23:20,433 --> 00:23:21,765 (clears throat) 503 00:23:21,801 --> 00:23:24,468 - In this letter addressed to Miss Dodson, 504 00:23:24,537 --> 00:23:27,504 you said, "You will regret it if you play this match." 505 00:23:27,573 --> 00:23:30,341 Same thing in this letter to Miss Delange. 506 00:23:30,343 --> 00:23:32,176 "If you play in this match, you will regret it." 507 00:23:32,245 --> 00:23:33,177 What did you mean? 508 00:23:33,312 --> 00:23:34,578 - I simply didn't want them 509 00:23:34,614 --> 00:23:36,380 to be able to renew their memberships. 510 00:23:36,382 --> 00:23:37,781 - Is that it? 511 00:23:37,850 --> 00:23:39,750 - Upon my honour, 512 00:23:39,885 --> 00:23:43,553 I did not touch either of those women. 513 00:23:44,290 --> 00:23:46,657 Thirty-love. May I go? 514 00:23:50,563 --> 00:23:54,331 - Well, what are you going to teach me today? Police work? 515 00:23:55,534 --> 00:23:58,602 - Hardly. I got these from your headmaster, 516 00:23:58,737 --> 00:24:02,072 and I've taken the liberty of putting together this test. 517 00:24:02,074 --> 00:24:04,441 I won't have you falling behind on your studies. 518 00:24:08,214 --> 00:24:09,880 (sighs) 519 00:24:13,018 --> 00:24:15,085 - I thank you for your leniency, Thomas. 520 00:24:15,221 --> 00:24:17,555 I assure you my wife will be no trouble in the future. 521 00:24:17,557 --> 00:24:19,489 - Think nothing of it, Jeptha. 522 00:24:19,525 --> 00:24:22,459 - All right, get ready, Miss Hart! Serve's up. 523 00:24:23,896 --> 00:24:26,029 (grunting) 524 00:24:26,065 --> 00:24:28,298 - I told you he favours the left! 525 00:24:28,334 --> 00:24:30,234 - I know, but he's too strong. 526 00:24:30,369 --> 00:24:31,935 - To the left! 527 00:24:33,105 --> 00:24:35,172 To the left! To the left! 528 00:24:35,307 --> 00:24:37,441 (Pearson): Take a five-minute break. 529 00:24:37,576 --> 00:24:39,243 - Get a chair, get a chair. 530 00:24:39,378 --> 00:24:41,178 (sighs) 531 00:24:42,982 --> 00:24:44,314 - You can do it. 532 00:24:44,350 --> 00:24:46,250 - Thanks, Lily, but I don't think so. 533 00:24:46,319 --> 00:24:48,919 - As long as you play, you save the club. 534 00:24:49,722 --> 00:24:51,922 - I don't like losing. 535 00:24:52,057 --> 00:24:54,525 - Sometimes the joy is found simply in the playing. 536 00:24:54,660 --> 00:24:56,260 - Do you play? 537 00:24:56,329 --> 00:24:57,795 - I do. 538 00:24:57,930 --> 00:25:00,264 But my opponent is only the back wall of the club. 539 00:25:00,399 --> 00:25:01,999 - Oh. 540 00:25:02,001 --> 00:25:04,068 (Brackenreid): I'm guessing she doesn't have much of a chance. 541 00:25:04,203 --> 00:25:05,936 - I'm afraid not. 542 00:25:06,005 --> 00:25:08,539 She's a decent enough player when she gets going. 543 00:25:08,608 --> 00:25:11,741 But when Mr. Renard played professionally, 544 00:25:11,777 --> 00:25:14,678 he was known as Noah Ace. 545 00:25:14,680 --> 00:25:17,882 - He won almost all his matches on service alone. 546 00:25:18,017 --> 00:25:20,817 If Miss Hart can't handle the serve, then... 547 00:25:23,689 --> 00:25:25,556 - But if she could? 548 00:25:26,826 --> 00:25:29,125 Have the germ of an idea. 549 00:25:34,099 --> 00:25:35,900 - Good. 550 00:25:36,035 --> 00:25:37,568 - So we're finished for the day? 551 00:25:37,703 --> 00:25:39,035 - Not quite. 552 00:25:39,071 --> 00:25:42,339 You'll be writing a 500-word essay 553 00:25:42,375 --> 00:25:45,242 on the trials and tribulations of Sir Guyon, 554 00:25:45,311 --> 00:25:47,777 the Knight of Temperance. 555 00:25:47,813 --> 00:25:49,613 - I don't know why we have to study all this 556 00:25:49,749 --> 00:25:51,215 old-timey stuff. What does it have to do 557 00:25:51,350 --> 00:25:53,516 with the present day? - It will help you to pass 558 00:25:53,553 --> 00:25:56,120 English class in the present day. 559 00:25:56,255 --> 00:25:59,122 - I'd rather just stick to the sciences. They make sense. 560 00:25:59,158 --> 00:26:01,158 - Well, I can't say I disagree. 561 00:26:01,160 --> 00:26:02,459 - Hope I'm not interrupting. 562 00:26:02,528 --> 00:26:04,661 - Not at all. We're just about to take a break. 563 00:26:04,730 --> 00:26:06,163 - Wonderful. - Actually, Watts-- 564 00:26:06,232 --> 00:26:09,533 - Violet Hart has entered the Battle of the Sexes. 565 00:26:09,535 --> 00:26:13,103 - The Battle of--? - Ah, it's a tennis competition. 566 00:26:13,105 --> 00:26:15,205 - Oh. I see. - Miss Hart is good, 567 00:26:15,241 --> 00:26:17,774 but she's struggling to return faster serves 568 00:26:17,843 --> 00:26:20,010 and Mr. Moore, her practise partner, 569 00:26:20,079 --> 00:26:22,679 is nothing compared to the man she'll face in the match. 570 00:26:22,748 --> 00:26:24,315 - She needs to work on her timing. 571 00:26:24,450 --> 00:26:26,416 - Timing? 572 00:26:26,452 --> 00:26:28,819 - If she can anticipate the speed at which the ball 573 00:26:28,888 --> 00:26:31,288 will travel to her, then she can return... 574 00:26:31,423 --> 00:26:32,923 any serve. 575 00:26:35,761 --> 00:26:37,160 - How does she do that? 576 00:26:37,196 --> 00:26:39,829 - Practise. - Well, she's worn out 577 00:26:39,865 --> 00:26:41,765 Mr. Moore. Is there another way? 578 00:26:43,802 --> 00:26:46,370 - You say you prefer the sciences? 579 00:26:46,439 --> 00:26:48,038 - I do. 580 00:26:48,040 --> 00:26:49,973 - Come with me. 581 00:26:50,042 --> 00:26:52,643 (curious music) 582 00:26:56,048 --> 00:26:58,448 All right, add another one here. 583 00:27:02,788 --> 00:27:04,988 Good. - What are we doing, anyway? 584 00:27:05,057 --> 00:27:06,923 - Giving Miss Hart a practice partner 585 00:27:06,959 --> 00:27:08,925 that won't tire out. 586 00:27:09,729 --> 00:27:11,195 That should do it. 587 00:27:11,330 --> 00:27:12,796 (whirring) 588 00:27:19,972 --> 00:27:22,272 - That was your brilliant idea? 589 00:27:40,660 --> 00:27:42,659 (whirring) 590 00:27:43,462 --> 00:27:44,828 It's all rigged up. 591 00:27:44,830 --> 00:27:47,263 - All right, get ready to send one my direction. 592 00:27:50,803 --> 00:27:52,802 Uh, excuse us. 593 00:27:58,411 --> 00:28:02,246 Hm. Uh. Uh, we-we may need to reduce the tension a bit, 594 00:28:02,381 --> 00:28:04,715 the red knob on the side. 595 00:28:04,850 --> 00:28:06,349 All right. 596 00:28:10,890 --> 00:28:13,724 Um, maybe, uh, ten percent more. 597 00:28:16,028 --> 00:28:17,461 Fire. 598 00:28:20,232 --> 00:28:21,699 Again. 599 00:28:23,836 --> 00:28:26,970 All right. That should work. 600 00:28:27,006 --> 00:28:29,072 Let's set this up for Miss Hart. 601 00:28:29,141 --> 00:28:30,674 - Do I get a try? 602 00:28:30,676 --> 00:28:32,743 - Not until you've written your essay. 603 00:28:37,282 --> 00:28:39,083 Are you ready, Miss Hart? 604 00:28:41,019 --> 00:28:42,753 - Yes. 605 00:28:43,689 --> 00:28:45,488 (grunts) - Uh... 606 00:28:45,524 --> 00:28:47,224 - Try another. 607 00:28:47,226 --> 00:28:48,358 (grunts) 608 00:28:48,394 --> 00:28:50,160 (Margaret): You're swinging too late! 609 00:28:51,630 --> 00:28:53,630 (Murdoch): Try to track the ball. 610 00:28:55,167 --> 00:28:56,900 (gasps) Very good. 611 00:28:58,504 --> 00:29:00,170 Oh! - Huh. 612 00:29:00,172 --> 00:29:02,239 - Better. (grunts) 613 00:29:04,977 --> 00:29:07,110 Excellent work, Miss Hart. 614 00:29:07,179 --> 00:29:09,646 - Oh, thank you, Detective. 615 00:29:09,782 --> 00:29:12,182 Oh, I have every confidence you will win. 616 00:29:12,251 --> 00:29:15,519 - I hope so. Let's go. - Hm. Good night. 617 00:29:15,654 --> 00:29:16,920 - Ah... 618 00:29:17,055 --> 00:29:19,389 - Ah, that machine was incredible! 619 00:29:19,391 --> 00:29:21,191 You were amazing today. 620 00:29:21,193 --> 00:29:22,993 - Well, thank you, Margaret. 621 00:29:22,995 --> 00:29:24,461 But I still don't think I can win. 622 00:29:24,530 --> 00:29:26,729 - Well, a respectable showing is good enough, 623 00:29:26,766 --> 00:29:29,466 both for the club and for womankind. 624 00:29:29,601 --> 00:29:31,068 - Well, I'm not sure I feel comfortable 625 00:29:31,203 --> 00:29:33,670 representing womankind. - Then represent yourself. 626 00:29:33,706 --> 00:29:36,206 You stay in the match, you save the club. 627 00:29:36,208 --> 00:29:38,374 I'll see you in the morning. Hm. 628 00:29:40,546 --> 00:29:41,912 Violet, look out! 629 00:29:41,914 --> 00:29:43,413 (tires screeching) 630 00:29:45,584 --> 00:29:47,617 Violet, are you all right? 631 00:29:47,653 --> 00:29:49,752 - No. I can't move my arm. 632 00:29:54,727 --> 00:29:56,960 Well, I won't be playing. My shoulder's dislocated. 633 00:29:56,962 --> 00:29:59,429 - And you didn't see who was driving? 634 00:29:59,431 --> 00:30:01,031 - Headlights were in my eyes. 635 00:30:01,100 --> 00:30:03,266 - All happened so fast. 636 00:30:04,470 --> 00:30:07,437 - Is it possible that this was just an accident? 637 00:30:07,506 --> 00:30:09,640 Sheer careless driving? 638 00:30:09,642 --> 00:30:11,441 - Not a chance, Detective. 639 00:30:12,511 --> 00:30:14,244 - All right. Well, do you recall anything 640 00:30:14,379 --> 00:30:16,046 about the automobile itself? 641 00:30:16,181 --> 00:30:19,082 - Oh. Wait, it was black. - Anything else? 642 00:30:19,218 --> 00:30:21,184 - I believe it hit something as it drove by. 643 00:30:21,220 --> 00:30:22,886 (gasps) - That's right! 644 00:30:22,888 --> 00:30:24,588 - What's wrong with you? Stop dragging your feet! 645 00:30:24,723 --> 00:30:26,723 - I'm not. - Aye-aye. What do we have here? 646 00:30:28,126 --> 00:30:29,959 - Good day, Constable. 647 00:30:31,129 --> 00:30:33,763 I demand you place this young man under arrest. 648 00:30:35,835 --> 00:30:37,768 I also retrieved these. 649 00:30:38,871 --> 00:30:42,472 - Right. Why not simply send a constable? 650 00:30:42,508 --> 00:30:45,208 - I wanted to show him what a lady lawyer could do. 651 00:30:53,319 --> 00:30:55,085 - Can I go home? 652 00:30:56,421 --> 00:30:59,188 - That will be up to Crown Attorney Newsome to decide. 653 00:31:00,025 --> 00:31:02,492 - You are facing serious charges. 654 00:31:02,561 --> 00:31:05,228 - My uncle'll pay the fines. - That doesn't matter. 655 00:31:05,231 --> 00:31:07,530 You may still be looking at jail time. 656 00:31:07,600 --> 00:31:09,165 - Jail? It's just a bit of fun. 657 00:31:09,235 --> 00:31:11,701 - Gambling is an illegal activity. 658 00:31:13,839 --> 00:31:16,172 - What's this? - It's a bet. 659 00:31:16,842 --> 00:31:18,908 - I'm aware of that. 660 00:31:18,944 --> 00:31:21,978 What student can afford to bet 20 dollars 661 00:31:22,047 --> 00:31:24,180 on the outcome of a tennis game? 662 00:31:24,250 --> 00:31:27,050 - Twenty dollars that the match will be forfeit? 663 00:31:27,052 --> 00:31:28,518 - No lady will make it through. 664 00:31:28,520 --> 00:31:30,820 They'll quit before it's even over. 665 00:31:30,890 --> 00:31:32,322 - What makes you say that? 666 00:31:32,457 --> 00:31:34,057 - My uncle believed it. 667 00:31:34,059 --> 00:31:35,725 And he's the one who made that bet. 668 00:31:35,761 --> 00:31:38,595 - Who's your uncle? - Oscar Lubbock. 669 00:31:38,730 --> 00:31:40,664 And he's the one who convinced me to do this. 670 00:31:40,733 --> 00:31:43,633 - Well, we will be having a word with him. 671 00:31:47,005 --> 00:31:50,607 - You will be writing out a detailed statement 672 00:31:50,742 --> 00:31:55,612 of all the people involved in this little gambling ring. 673 00:31:55,747 --> 00:31:57,614 Understood? 674 00:31:57,616 --> 00:32:00,350 - You can write, can't you? 675 00:32:01,153 --> 00:32:03,353 - I have one more question. 676 00:32:03,422 --> 00:32:06,223 Did you put cards and betting slips 677 00:32:06,225 --> 00:32:07,623 in my son's locker? 678 00:32:07,660 --> 00:32:09,559 - I did. - Why? 679 00:32:09,628 --> 00:32:11,361 - I thought he was the one who spilled the beans 680 00:32:11,397 --> 00:32:13,229 about the gambling in the first place. 681 00:32:13,265 --> 00:32:15,865 I wanted to shut him up. - Shut him up? 682 00:32:15,935 --> 00:32:18,902 - Yeah. He's always bragging about how great you are. 683 00:32:18,904 --> 00:32:21,671 "My father did this. My father did that." 684 00:32:21,740 --> 00:32:23,373 I'm sick of it. 685 00:32:23,508 --> 00:32:25,442 (soft music) 686 00:32:28,314 --> 00:32:30,113 - Excuse me. 687 00:32:33,085 --> 00:32:35,151 - Five hundred words on the tribulations 688 00:32:35,153 --> 00:32:36,920 of Sir Guyon. 689 00:32:36,989 --> 00:32:39,923 - Harry. I'm so sorry. 690 00:32:39,925 --> 00:32:42,458 - It's all right. The verse wasn't that bad, actually. 691 00:32:42,494 --> 00:32:45,995 - No, I-I mean I'm sorry for not believing you. 692 00:32:46,031 --> 00:32:48,464 Ah, Eamon Mosley just confessed to putting cards 693 00:32:48,500 --> 00:32:51,001 and betting slips in your locker. 694 00:32:51,003 --> 00:32:52,935 You'll be back at school tomorrow. 695 00:32:54,139 --> 00:32:55,806 - And what happens to Eamon? 696 00:32:55,941 --> 00:32:58,408 - I suspect he'll be expelled. 697 00:32:58,444 --> 00:33:00,543 Again, I'm sorry. 698 00:33:01,547 --> 00:33:04,547 - Ah, it's all right. You're a copper. 699 00:33:04,583 --> 00:33:06,616 Makes you a suspicious sort. 700 00:33:11,823 --> 00:33:13,657 - Thomas, I am speaking for womanki-- 701 00:33:13,659 --> 00:33:15,758 - Margaret, shh. Listen. 702 00:33:15,794 --> 00:33:17,561 (rackets thudding) 703 00:33:17,696 --> 00:33:20,163 (grunting) 704 00:33:26,605 --> 00:33:28,805 - She's actually quite good! 705 00:33:28,841 --> 00:33:30,440 - Surprisingly. 706 00:33:30,509 --> 00:33:32,175 (scoffs) 707 00:33:32,177 --> 00:33:33,609 (gasps) 708 00:33:35,180 --> 00:33:37,113 - What did I tell you? 709 00:33:37,182 --> 00:33:40,383 The weaker sex has no place in the sporting world. 710 00:33:40,386 --> 00:33:43,753 - Especially when someone is trying to attack them. 711 00:33:45,157 --> 00:33:46,856 - Attack? 712 00:33:46,892 --> 00:33:50,126 This is nothing more than a series of accidents. 713 00:33:50,262 --> 00:33:53,596 - Look at him wandering around like he already owns the place. 714 00:33:53,632 --> 00:33:55,598 - Why not? He likely soon will. 715 00:33:55,634 --> 00:33:57,934 - Begging your pardon, Chief Constable Brackenreid. 716 00:33:57,970 --> 00:33:59,735 - Yes? - There's a telephone call 717 00:33:59,772 --> 00:34:01,137 for you. - Oh. Thank you. 718 00:34:01,206 --> 00:34:02,672 Excuse me, ladies. - Mm-hmm. 719 00:34:05,544 --> 00:34:07,010 - Surely there must be someone 720 00:34:07,012 --> 00:34:08,611 willing to take that blowhard on. 721 00:34:08,647 --> 00:34:11,013 - I don't think so. Given the circumstances, 722 00:34:11,050 --> 00:34:13,883 I can't think of a single woman prepared to take on Mr. Renard. 723 00:34:13,919 --> 00:34:15,485 - And a good thing, too. 724 00:34:15,554 --> 00:34:19,289 I have found this entire event to be rather disappointing. 725 00:34:19,358 --> 00:34:21,991 - Thank you, Murdoch. That's interesting. 726 00:34:23,062 --> 00:34:25,095 (Lubbock): It will not be long now. 727 00:34:25,230 --> 00:34:27,630 - Mr. Lubbock, I believe you have 728 00:34:27,699 --> 00:34:29,766 some questions to answer, sir. 729 00:34:29,901 --> 00:34:32,768 Please, follow me. Ladies. 730 00:34:34,706 --> 00:34:36,339 - Not long at all. 731 00:34:41,080 --> 00:34:44,080 - This is outrageous. 732 00:34:44,116 --> 00:34:46,449 I don't even own an automobile. 733 00:34:46,452 --> 00:34:49,418 And if I did, I wouldn't be running women over with it. 734 00:34:50,722 --> 00:34:54,791 - You placed a sizeable bet on the outcome of the game. 735 00:34:54,793 --> 00:34:58,261 It would be in your interests for the match not to proceed. 736 00:34:59,331 --> 00:35:02,532 - And since Mr. Renard has no opponent, 737 00:35:02,568 --> 00:35:04,868 it seems my interests have been served. 738 00:35:04,937 --> 00:35:07,003 - You injured those women, didn't you? 739 00:35:07,139 --> 00:35:08,471 - I did not. 740 00:35:08,474 --> 00:35:11,474 I was umpiring the match when Miss Dodson was hurt. 741 00:35:11,477 --> 00:35:13,710 - You could have tampered with her equipment beforehand, 742 00:35:13,845 --> 00:35:16,212 same with Miss Delange. - I could not. 743 00:35:16,248 --> 00:35:18,415 Now charge me, or release me. 744 00:35:18,417 --> 00:35:20,684 I have a tennis club to take possession of. 745 00:35:22,054 --> 00:35:25,021 - Get out. Go on! 746 00:35:25,057 --> 00:35:26,856 (tense music) 747 00:35:27,893 --> 00:35:29,592 - The club'll be closed by day's end. 748 00:35:34,600 --> 00:35:37,300 I hope you enjoyed your brief time in high society. 749 00:35:41,440 --> 00:35:43,306 - Don't say a word. 750 00:35:46,745 --> 00:35:49,245 - This is a clear violation of the terms of our agreement. 751 00:35:49,314 --> 00:35:51,848 - It is not. - I am to play 752 00:35:51,850 --> 00:35:54,584 a member of this club. - He does have a point. 753 00:35:54,653 --> 00:35:56,852 - And now Miss Handley is a member of the club. 754 00:35:56,889 --> 00:35:59,255 The charter clearly states that a new admission 755 00:35:59,391 --> 00:36:02,525 can be nominated by four members of good standing. 756 00:36:02,528 --> 00:36:06,263 One, two, three, four. 757 00:36:07,766 --> 00:36:10,733 And so now she is your opponent. Hm. 758 00:36:10,769 --> 00:36:13,203 - Well, I'll need some time to limber up. 759 00:36:13,338 --> 00:36:15,404 - Are you sure you don't mean sober up? 760 00:36:15,440 --> 00:36:17,407 - Oh, they amount to the same thing, Madam. 761 00:36:17,476 --> 00:36:18,674 - Ugh... 762 00:36:19,945 --> 00:36:24,414 - Mr. Lubbock, Pippa Pearson, and young Eamon Mosley. 763 00:36:25,551 --> 00:36:27,284 - None of them had the opportunity to injure 764 00:36:27,419 --> 00:36:29,819 all three women. - But they would all benefit 765 00:36:29,821 --> 00:36:31,488 if the match were to be called off. 766 00:36:31,623 --> 00:36:34,357 But none more so than Mr. Renard himself. 767 00:36:34,393 --> 00:36:36,426 - Hm. He's such an arrogant git 768 00:36:36,495 --> 00:36:39,029 I doubt he would find it necessary to injure an opponent. 769 00:36:39,164 --> 00:36:41,631 - The match is on! - What? 770 00:36:41,667 --> 00:36:44,634 - Noah Renard's latest opponent is Miss Lily Handley. 771 00:36:44,769 --> 00:36:47,771 - I saw her practising earlier. She's quite something. 772 00:36:48,574 --> 00:36:50,507 - Is that right? 773 00:36:50,642 --> 00:36:53,777 She would have had access to the ladies' locker room. 774 00:36:53,912 --> 00:36:56,179 She could have damaged Miss Dodson's shoe 775 00:36:56,314 --> 00:36:58,014 and Miss Delange's racket. 776 00:37:00,752 --> 00:37:03,386 (grunts) 777 00:37:03,388 --> 00:37:06,523 - I may have bitten off more than I can chew. 778 00:37:06,525 --> 00:37:09,492 (Lubbock): And she doesn't look like one to forfeit. 779 00:37:16,201 --> 00:37:18,467 - Miss Lily Handley. 780 00:37:18,503 --> 00:37:20,536 Detective Murdoch, Toronto Constabulary. 781 00:37:20,572 --> 00:37:22,038 We'd like a word. 782 00:37:24,876 --> 00:37:27,344 - Is she being arrested? 783 00:37:28,347 --> 00:37:30,013 - Why did you do it, Miss Handley? 784 00:37:31,083 --> 00:37:33,883 - I'm a better player than all of them. 785 00:37:33,919 --> 00:37:36,086 And yet they treat me like dirt. 786 00:37:36,088 --> 00:37:39,722 Throw their dirty clothes on the floor, never a kind word. 787 00:37:39,758 --> 00:37:41,557 - So you should injure them? 788 00:37:41,593 --> 00:37:44,593 - They don't deserve to represent women athletes. 789 00:37:46,398 --> 00:37:48,397 - What about Miss Hart? 790 00:37:49,167 --> 00:37:51,367 - I didn't touch Miss Hart. 791 00:37:51,403 --> 00:37:53,570 She was the only kind soul here. 792 00:37:53,705 --> 00:37:56,172 - Someone tried to run her over with an automobile. 793 00:37:56,308 --> 00:37:58,074 - I wouldn't harm Miss Hart! 794 00:37:58,143 --> 00:38:00,276 Besides, do you think I could really afford an automobile 795 00:38:00,312 --> 00:38:01,610 with what they pay me here? 796 00:38:01,647 --> 00:38:03,112 - Still, someone you know could have-- 797 00:38:03,148 --> 00:38:04,047 - No! 798 00:38:06,685 --> 00:38:09,719 I will admit to the things I did wrong. 799 00:38:09,788 --> 00:38:12,388 Don't ask me to confess to the things I did not do. 800 00:38:12,424 --> 00:38:15,058 - Chief Constable, you might want to take a look 801 00:38:15,127 --> 00:38:17,427 at what your wife is up to. 802 00:38:17,562 --> 00:38:18,794 - Oh. 803 00:38:26,538 --> 00:38:29,539 - I've had five opponents since arriving here. 804 00:38:29,608 --> 00:38:33,008 Three of them were injured due to their innate frailty. 805 00:38:33,045 --> 00:38:34,610 Another arrested, 806 00:38:34,646 --> 00:38:38,281 and now I face one due for the retirement home. 807 00:38:39,451 --> 00:38:41,751 - Don't listen to him, Margaret. You can do this. 808 00:38:41,787 --> 00:38:44,487 - You cannot do this. - And why not? 809 00:38:44,489 --> 00:38:46,489 - Because you'll get beat, that's why. 810 00:38:46,624 --> 00:38:48,891 - I don't doubt that, but I can last out the match. 811 00:38:48,960 --> 00:38:51,026 If I do that, I save the club. 812 00:38:51,063 --> 00:38:53,028 - You'll be humiliated. 813 00:38:53,065 --> 00:38:55,498 - If the club still stands, I don't care. 814 00:38:55,633 --> 00:38:57,600 Now go sit down and let me play. 815 00:38:58,704 --> 00:39:01,638 - The Battle of the Sexes will finally begin. 816 00:39:01,773 --> 00:39:05,975 Service goes to our visitor, Mr. Noah Renard. 817 00:39:06,044 --> 00:39:09,379 - Three-time U.S. tennis champion, Noah Renard! 818 00:39:09,381 --> 00:39:12,181 (Jeptha): Well aware of that fact, sir. 819 00:39:12,217 --> 00:39:14,784 - As is everyone in attendance. 820 00:39:14,820 --> 00:39:18,455 - Do you think what happened to Miss Hart was an accident? 821 00:39:18,590 --> 00:39:21,391 - Possibly. Toronto is being 822 00:39:21,393 --> 00:39:23,659 absolutely overrun by reckless drivers. 823 00:39:23,695 --> 00:39:25,695 - This will not be pretty. 824 00:39:25,697 --> 00:39:27,731 - But good on her for standing up for herself. 825 00:39:27,866 --> 00:39:29,698 (Brackenreid): Come on, Margaret! You can do this. 826 00:39:31,837 --> 00:39:33,903 Come on, Margaret! Come on! 827 00:39:33,972 --> 00:39:35,571 - Thank you. 828 00:39:35,573 --> 00:39:37,073 (playful music) 829 00:39:37,075 --> 00:39:38,875 (breathing heavily) 830 00:39:39,878 --> 00:39:40,944 - Nah! 831 00:39:42,381 --> 00:39:44,747 - At least the pain will be short-lived. 832 00:39:45,684 --> 00:39:47,150 (Renard grunts) - Ah-ha! Ah-ha. 833 00:39:47,285 --> 00:39:49,786 Ai-yi-yi! Oh! 834 00:39:49,855 --> 00:39:51,387 It's very close to my body. 835 00:39:51,423 --> 00:39:53,623 (grunts) Wha! Oh. Huh... 836 00:39:53,692 --> 00:39:58,294 And then, oh, oh! Oh, ah. It's hard. Oh. 837 00:39:58,430 --> 00:39:59,896 - I can't bear to watch this. 838 00:39:59,898 --> 00:40:02,598 (grunts) - It comes towards me! 839 00:40:03,435 --> 00:40:04,834 It's all right. It's all right. 840 00:40:04,870 --> 00:40:07,804 (grunts) Uh! Ah! Oh... 841 00:40:07,806 --> 00:40:09,805 - Time. Time! 842 00:40:11,109 --> 00:40:14,077 - What? Oh! Yes? 843 00:40:14,079 --> 00:40:17,080 - A word of advice? - Yes. Uh, concede now? 844 00:40:17,082 --> 00:40:18,181 - No. - Oh. 845 00:40:18,250 --> 00:40:19,715 - Uh, he seems to be serving 846 00:40:19,751 --> 00:40:22,185 exclusively to the centre of the court. 847 00:40:22,320 --> 00:40:24,420 Uh, your right hand. - Mm. 848 00:40:24,456 --> 00:40:26,856 - Uh, get your racket out the moment he begins 849 00:40:26,991 --> 00:40:29,392 his backswing and hold it very firmly. 850 00:40:29,527 --> 00:40:31,728 - Uh, uh, hmm? 851 00:40:31,863 --> 00:40:33,530 - Godspeed. - Thank you. 852 00:40:33,665 --> 00:40:34,864 - Exactly what I taught you. 853 00:40:34,900 --> 00:40:37,099 - Service, Mr. Renard. - Right. 854 00:40:40,138 --> 00:40:41,437 (dramatic music) 855 00:40:41,572 --> 00:40:43,105 (grunts) 856 00:40:44,042 --> 00:40:45,542 (crowd gasping) 857 00:40:46,945 --> 00:40:47,744 Oh! 858 00:40:47,879 --> 00:40:49,278 (screaming) 859 00:40:49,314 --> 00:40:50,747 (Margaret): Oh, dear! - My leg! 860 00:40:50,882 --> 00:40:52,381 - Mr. Renard? - I'm injured. 861 00:40:52,417 --> 00:40:53,749 I don't think I can continue. 862 00:40:53,785 --> 00:40:55,117 It's no use. 863 00:40:55,187 --> 00:40:57,086 I'm out for the count! 864 00:40:57,088 --> 00:40:58,754 I give up. I cannot continue. 865 00:40:58,790 --> 00:41:00,924 - Are you sure? - Of course I am sure! 866 00:41:00,926 --> 00:41:03,425 I'm injured! Help me! 867 00:41:03,462 --> 00:41:06,563 - I hereby declare that this match has been forfeited. 868 00:41:06,698 --> 00:41:10,667 The winner is York Tennis Club's own Margaret Brackenreid! 869 00:41:10,802 --> 00:41:14,137 (cheering) I did it! I did it! 870 00:41:14,139 --> 00:41:16,372 (cheering, shouting) 871 00:41:16,408 --> 00:41:17,974 (excited squealing) 872 00:41:17,976 --> 00:41:20,843 (laughing) 873 00:41:20,846 --> 00:41:22,811 I did it! I did it! 874 00:41:22,848 --> 00:41:24,914 - Congratulations! (excited chatter) 875 00:41:24,983 --> 00:41:27,049 - I did it! I did it! 876 00:41:27,085 --> 00:41:30,119 For womankind! (laughing) 877 00:41:34,526 --> 00:41:36,759 (car rumbling) 878 00:41:40,131 --> 00:41:41,731 (tense music) 879 00:41:43,802 --> 00:41:45,268 - Are you all right? 880 00:41:45,337 --> 00:41:47,403 - Ah, a little tender, but I'll live. 881 00:41:47,539 --> 00:41:49,005 Uh, whose car is that? 882 00:41:49,140 --> 00:41:50,339 - Jack Pritchett. 883 00:41:50,375 --> 00:41:53,208 He came pleading for his job back. 884 00:41:53,245 --> 00:41:55,878 - And did he mention how he tried to run me over? 885 00:41:56,748 --> 00:41:58,414 - No. Nothing. 886 00:41:58,550 --> 00:42:00,817 - That was the car that hit me, I know it. 887 00:42:00,819 --> 00:42:02,418 The bumper was damaged. 888 00:42:02,487 --> 00:42:04,153 - I don't know what to tell you. 889 00:42:04,289 --> 00:42:05,988 I guess you've made an enemy. 890 00:42:07,692 --> 00:42:10,426 - I trust that's the only one that I've made? 891 00:42:15,667 --> 00:42:18,167 - I thought you said cards were a waste of time? 892 00:42:19,170 --> 00:42:22,838 - They are. But mathematics isn't. 893 00:42:27,512 --> 00:42:30,280 Well? - I'll take a card. 894 00:42:30,415 --> 00:42:32,414 - You have a ten under there, don't you? 895 00:42:33,418 --> 00:42:35,184 - What if I do? - Well, then, if you do, 896 00:42:35,253 --> 00:42:39,255 your odds of winning are 60% if you hold. 897 00:42:39,390 --> 00:42:44,393 And those odds drop to 50% if you have a nine under there. 898 00:42:44,429 --> 00:42:46,596 So, what will it be? 899 00:42:46,598 --> 00:42:47,896 - I'll hold. 900 00:42:51,102 --> 00:42:53,435 - Bust. Very good. 901 00:42:56,007 --> 00:42:57,607 - What are we playing for? 902 00:43:02,213 --> 00:43:03,880 Fifty cents. 903 00:43:03,882 --> 00:43:07,617 - Ah-ah-ah! If you can correctly tell me the odds of winning 904 00:43:07,752 --> 00:43:11,286 on your next ten hands, it's all yours. 905 00:43:11,323 --> 00:43:13,155 - All right. 906 00:43:13,224 --> 00:43:15,358 (intriguing music) 907 00:43:20,599 --> 00:43:21,964 Well? 908 00:43:23,234 --> 00:43:24,634 - Seventy percent. 909 00:43:27,639 --> 00:43:31,106 - Very good. That's one. 910 00:43:32,377 --> 00:43:34,643 - I do hope you don't plan on wearing that hat outside. 911 00:43:35,713 --> 00:43:37,046 - No? 912 00:43:37,115 --> 00:43:38,614 (laughing) 913 00:43:40,452 --> 00:43:42,217 (theme music) 914 00:43:44,322 --> 00:43:46,722 Subtitling: difuze