1
00:00:01,800 --> 00:00:03,400
(birds chirping)
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,900
(intriguing music)
3
00:00:08,170 --> 00:00:10,110
(motor humming)
4
00:00:12,280 --> 00:00:13,110
(old-fashioned horn honks)
5
00:00:13,210 --> 00:00:14,710
(gasps)
- Oh!
6
00:00:14,810 --> 00:00:17,350
Dash, dash, dash,
dot, dot, dot, dot.
7
00:00:17,450 --> 00:00:19,520
- Are you all right, Henry?
8
00:00:19,620 --> 00:00:21,790
- I’m learning to speak Morse
code.
9
00:00:21,890 --> 00:00:24,030
- To what end?
10
00:00:24,120 --> 00:00:26,990
- Well, it was George’s idea.
In his latest letter,
11
00:00:27,090 --> 00:00:30,530
he said in the future, we’ll all
be speaking to machines.
12
00:00:30,630 --> 00:00:32,370
I want them to be able
to understand me.
13
00:00:32,470 --> 00:00:34,610
- And what did you just say?
14
00:00:34,700 --> 00:00:37,070
- I said, "Oh!"
15
00:00:37,170 --> 00:00:40,270
- Oh. You know,
there has been a long interest
16
00:00:40,370 --> 00:00:43,240
in adopting a universal language
everyone can speak.
17
00:00:43,340 --> 00:00:45,080
- That’s what I’m talking about.
18
00:00:45,180 --> 00:00:48,150
- So you chose Morse code?
- Yes.
19
00:00:48,250 --> 00:00:51,120
- ...I want the daffodils
in the hall. Oh.
20
00:00:51,220 --> 00:00:52,790
Oh! Thank goodness you’re here.
21
00:00:52,890 --> 00:00:55,260
- Detective Watts
and Constable Higgins.
22
00:00:55,360 --> 00:00:57,960
- Hallie Hobbs.
- I understand a painting
23
00:00:58,060 --> 00:01:00,230
has gone missing?
- Yes. It was stolen last night.
24
00:01:00,330 --> 00:01:01,730
(loud crash)
25
00:01:01,830 --> 00:01:04,300
Oh, good lord. What now?
26
00:01:05,230 --> 00:01:07,600
(panting)
27
00:01:07,700 --> 00:01:10,940
- I told you! The other wall!
28
00:01:11,040 --> 00:01:13,940
- What’s going on?
- Whoa. Look at this.
29
00:01:14,040 --> 00:01:16,240
(tense music)
30
00:01:16,340 --> 00:01:17,740
- Oh my goodness.
31
00:01:24,350 --> 00:01:27,020
(theme music)
32
00:01:38,100 --> 00:01:41,300
{\an8}- The bones appear to have been
there for some time.
33
00:01:41,400 --> 00:01:43,300
{\an8}(Watts): Could be decades.
34
00:01:43,400 --> 00:01:46,440
{\an8}- And the portrait was only
reported missing yesterday?
35
00:01:46,540 --> 00:01:49,010
{\an8}- Is it likely the cases
are related?
36
00:01:49,110 --> 00:01:51,150
{\an8}Probably not. Still...
37
00:01:51,240 --> 00:01:53,410
{\an8}- Right. I’ll look into this.
38
00:01:53,510 --> 00:01:56,150
{\an8}See what you can find out
about a possible theft.
39
00:01:56,250 --> 00:01:58,490
{\an8} What have you,
Miss Hart? Man or woman?
40
00:01:58,590 --> 00:02:01,560
{\an8}- When I reassemble the pieces,
I’ll have a better idea.
41
00:02:01,650 --> 00:02:04,950
{\an8}- Hm. Not much clothing remains.
42
00:02:05,060 --> 00:02:07,430
{\an8}Perhaps the insects
got to the corpse.
43
00:02:07,530 --> 00:02:09,200
{\an8}Maggots, moths, flies.
44
00:02:09,300 --> 00:02:10,640
{\an8} - Heat and moisture
may have accelerated
45
00:02:10,730 --> 00:02:12,200
{\an8}the decomposition, as well.
46
00:02:12,300 --> 00:02:13,800
{\an8} - Sir, do you think
it’s possible that someone
47
00:02:13,900 --> 00:02:15,370
{\an8}climbed in here and got stuck?
48
00:02:16,800 --> 00:02:18,640
{\an8}- There isn’t much room.
49
00:02:18,740 --> 00:02:22,340
{\an8}- Blunt force trauma fractured
the bone, possibly fatal.
50
00:02:22,440 --> 00:02:24,910
{\an8} - Right.
Perhaps they were killed
51
00:02:25,010 --> 00:02:27,380
{\an8}and then sealed up in here.
52
00:02:27,480 --> 00:02:28,920
{\an8}- Sir, have a look at this.
53
00:02:30,750 --> 00:02:33,020
{\an8}- Detail is certainly
unique enough.
54
00:02:33,120 --> 00:02:35,120
{\an8}Perhaps we can date
its manufacture.
55
00:02:35,220 --> 00:02:38,460
{\an8}Henry, see if you can track down
where and when this was made.
56
00:02:38,560 --> 00:02:39,760
{\an8}- Sir.
57
00:02:45,100 --> 00:02:48,470
{\an8}- Hm. Um...
58
00:02:48,570 --> 00:02:50,510
{\an8}I don’t think
59
00:02:50,600 --> 00:02:54,140
{\an8} the blow to the skull
is what killed our victim.
60
00:02:54,240 --> 00:02:55,510
{\an8}- No?
61
00:02:55,610 --> 00:02:59,010
{\an8} - Uh, no. There are many
scratches inside this wall.
62
00:02:59,110 --> 00:03:03,720
{\an8}The victim tried desperately
to claw their way out.
63
00:03:03,820 --> 00:03:05,890
{\an8} - That wall was bound
to crack sooner or later.
64
00:03:05,990 --> 00:03:07,590
{\an8}No point in blaming my people.
65
00:03:07,690 --> 00:03:10,560
{\an8} - Uh, I actually want to talk
about the theft of the portrait.
66
00:03:10,660 --> 00:03:13,530
{\an8} - Miss Hobbs and Donelly
already asked me about that.
67
00:03:13,630 --> 00:03:17,030
{\an8} - You and your men have been
in and out at all hours, right?
68
00:03:17,130 --> 00:03:18,930
{\an8}- Wait a minute. If you think...
69
00:03:19,030 --> 00:03:20,870
{\an8} These are good,
hard-working men.
70
00:03:20,970 --> 00:03:22,540
{\an8}Doubt they have much use
for a family portrait.
71
00:03:22,640 --> 00:03:24,710
{\an8}- Right, but did you see
72
00:03:24,800 --> 00:03:27,540
{\an8}anything or anyone suspicious
while working?
73
00:03:27,640 --> 00:03:29,840
{\an8}- People coming in and out
of here all day.
74
00:03:29,940 --> 00:03:33,280
{\an8}- Mr. Fisher, have you
completed your work?
75
00:03:33,380 --> 00:03:34,950
{\an8}- Nothing I can do about
the sitting room
76
00:03:35,050 --> 00:03:36,120
{\an8}until they let me in again.
77
00:03:36,220 --> 00:03:37,590
- It’s a crime scene.
78
00:03:37,680 --> 00:03:40,620
- Can you at least help
Miss Hobbs in the library?
79
00:03:41,990 --> 00:03:44,330
- You know where to find me.
80
00:03:44,420 --> 00:03:46,060
- Was the painting
taken from there?
81
00:03:46,160 --> 00:03:48,060
- Yes.
- What would you estimate
82
00:03:48,160 --> 00:03:49,600
to be the value
of this portrait?
83
00:03:49,700 --> 00:03:51,070
- Only sentimental.
84
00:03:51,160 --> 00:03:52,730
Though it meant a great deal
to Miss Hobbs.
85
00:03:52,830 --> 00:03:54,430
- Hm. Can you describe it?
86
00:03:54,530 --> 00:03:57,570
- It was of Hallie,
her father, and late mother.
87
00:03:57,670 --> 00:04:00,140
She was only a baby at the time.
88
00:04:00,240 --> 00:04:02,810
The family stood in front
of the Hopewell Rocks.
89
00:04:02,910 --> 00:04:04,250
- New Brunswick.
- Mm-hmm.
90
00:04:04,340 --> 00:04:06,410
Before they moved to Toronto
91
00:04:06,510 --> 00:04:08,580
and I came under their employ.
92
00:04:09,580 --> 00:04:11,920
- How many entrances
to the house?
93
00:04:12,020 --> 00:04:14,320
- The main hall, kitchen,
the library,
94
00:04:14,420 --> 00:04:16,560
the servants’ entrance,
the morning room--
95
00:04:16,660 --> 00:04:18,700
- So, many.
Are they kept locked?
96
00:04:18,790 --> 00:04:20,760
- Never had a problem.
97
00:04:20,860 --> 00:04:23,230
- Strange they didn’t
take anything else.
98
00:04:23,330 --> 00:04:26,230
Perhaps there’s more to this
portrait than meets the eye.
99
00:04:26,330 --> 00:04:29,970
- Miss Hobbs, had any work
previously been done
100
00:04:30,070 --> 00:04:32,970
to the wall prior
to finding the remains?
101
00:04:33,070 --> 00:04:35,770
- Not for as long as we’ve been
living here. Right, father?
102
00:04:35,880 --> 00:04:37,850
- Mmm.
- Do you recall anyone
103
00:04:37,940 --> 00:04:39,380
going missing through the years?
104
00:04:39,480 --> 00:04:42,020
- No.
- And how long has the home
105
00:04:42,120 --> 00:04:43,360
been in the family?
106
00:04:43,450 --> 00:04:46,490
- My father built this home
in, uh, 1812.
107
00:04:46,590 --> 00:04:48,030
- Uh, Mr. Hobbs.
108
00:04:48,120 --> 00:04:51,060
So you’ve owned the home
for over a century.
109
00:04:51,160 --> 00:04:53,800
- Father, you’re thinking about
the Saint John house.
110
00:04:53,890 --> 00:04:56,160
- I know my own life, child.
111
00:04:56,260 --> 00:04:58,200
- I’m sorry.
(man groans)
112
00:05:00,930 --> 00:05:03,700
My father is confused
these days from age.
113
00:05:03,800 --> 00:05:05,470
I just agree
or he becomes agitated,
114
00:05:05,570 --> 00:05:08,740
but I know for certain
we bought this home in 1887.
115
00:05:08,840 --> 00:05:11,080
- Oh. Do you know who
the previous owners were?
116
00:05:11,180 --> 00:05:12,980
- I believe the house
had been repossessed
117
00:05:13,080 --> 00:05:14,050
from the Morton family.
118
00:05:14,150 --> 00:05:15,990
- Any idea where
I might find them?
119
00:05:16,080 --> 00:05:17,820
- Oh. I was very young.
120
00:05:17,920 --> 00:05:20,490
But I do know my father dealt
with the Bank of Toronto.
121
00:05:20,590 --> 00:05:22,960
Perhaps they know
where the Mortons ended up.
122
00:05:23,060 --> 00:05:24,730
- Those criminals.
123
00:05:24,820 --> 00:05:26,960
They deserved what came to them.
124
00:05:27,060 --> 00:05:28,900
- I beg your pardon, sir?
125
00:05:29,000 --> 00:05:30,870
- The Mortons.
(scoffs)
126
00:05:30,960 --> 00:05:32,660
Dirty Irish, the lot of them.
127
00:05:32,770 --> 00:05:34,340
- Oh! I’m so sorry.
128
00:05:34,430 --> 00:05:36,570
He-he doesn’t mean-- Perhaps
I should take him to rest.
129
00:05:36,670 --> 00:05:37,970
- Well, I--
- Come on.
130
00:05:38,070 --> 00:05:40,640
- There were a number
of valuables at hand,
131
00:05:40,740 --> 00:05:43,240
many smaller and easier
to carry.
132
00:05:43,340 --> 00:05:45,340
- So why steal a large painting?
133
00:05:45,450 --> 00:05:48,590
- I arranged a meeting
with an art dealer to inquire.
134
00:05:48,680 --> 00:05:50,650
- Miss Newsome.
Your file on the Miller case.
135
00:05:50,750 --> 00:05:52,650
- Thank you for this.
- And what have we learned about
136
00:05:52,750 --> 00:05:54,320
the previous owners
of the Hobbs home?
137
00:05:54,420 --> 00:05:56,560
- The property office
has cleared it up.
138
00:05:56,660 --> 00:05:59,000
The Morton family built the home
in 1852
139
00:05:59,090 --> 00:06:02,330
and then lost it to the bank
in 1884.
140
00:06:02,430 --> 00:06:04,430
They were, however,
the only other family
141
00:06:04,530 --> 00:06:05,930
to have owned the home,
142
00:06:06,030 --> 00:06:08,130
so perhaps the remains
are connected to them.
143
00:06:08,230 --> 00:06:09,770
- Hm. The financial straits
144
00:06:09,870 --> 00:06:11,140
could have made
for desperate times.
145
00:06:11,240 --> 00:06:12,680
- Unfortunately, I don’t know
146
00:06:12,770 --> 00:06:14,070
much more about the family.
147
00:06:14,170 --> 00:06:15,470
The records only say so much
148
00:06:15,580 --> 00:06:17,950
and Mr. Hobbs’ memory
is unreliable.
149
00:06:18,040 --> 00:06:19,880
- You found a body
at the Hobbs’ house?
150
00:06:19,980 --> 00:06:23,950
I went to school with Hallie.
- Oh! So you know them well.
151
00:06:24,050 --> 00:06:26,550
- Hardly. In fact,
I was surprised to be invited
152
00:06:26,650 --> 00:06:28,750
to her fancy dress ball
this evening.
153
00:06:28,860 --> 00:06:30,430
The theme
is extraordinary couples
154
00:06:30,520 --> 00:06:32,390
from history
and the written word.
155
00:06:32,490 --> 00:06:34,930
- Ah, yes.
We saw the preparations.
156
00:06:35,030 --> 00:06:37,970
A grand affair
for the gilded class.
157
00:06:38,060 --> 00:06:40,300
- If you need to know more
about the Mortons,
158
00:06:40,400 --> 00:06:44,000
perhaps you could
accompany Miss Newsome.
159
00:06:44,600 --> 00:06:45,630
- Oh!
160
00:06:45,740 --> 00:06:47,710
- Uh, I don’t have a costume.
161
00:06:47,810 --> 00:06:49,250
- I’m sure we could
find you something.
162
00:06:49,340 --> 00:06:51,080
- It-it’s not really
something I-I--
163
00:06:51,180 --> 00:06:53,280
- But there will be people
who knew them there.
164
00:06:53,380 --> 00:06:56,380
And the gilded class has
a long memory for scandal.
165
00:06:56,480 --> 00:07:00,720
- And people do tend to speak
more freely behind a mask.
166
00:07:00,820 --> 00:07:02,860
(curious music)
167
00:07:05,730 --> 00:07:08,630
- Definitely Sefton.
His early work.
168
00:07:08,730 --> 00:07:11,500
- Sefton?
- Sefton Bellamy.
169
00:07:11,600 --> 00:07:13,970
Tell me, why didn’t
Constable Crabtree
170
00:07:14,070 --> 00:07:16,310
come calling to seek my counsel?
It’s been too long.
171
00:07:16,400 --> 00:07:19,000
- He accepted a position
with the Royal Newfoundland
172
00:07:19,110 --> 00:07:21,010
Constabulary. Sefton Bellamy...
173
00:07:21,110 --> 00:07:22,680
- All the way to Newfoundland
174
00:07:22,780 --> 00:07:24,980
and without a word to me.
I’m wounded.
175
00:07:25,080 --> 00:07:29,280
- It was quite sudden.
So, is this painting valuable?
176
00:07:29,380 --> 00:07:31,150
- Yes.
177
00:07:31,250 --> 00:07:32,820
The composition’s all off,
but...
178
00:07:32,920 --> 00:07:35,620
Sefton Bellamy’s work
is all the rage right now.
179
00:07:35,720 --> 00:07:37,360
- Interesting.
180
00:07:38,520 --> 00:07:43,590
(rhythmic ballroom music)
181
00:07:51,340 --> 00:07:53,680
(indistinct chatter)
182
00:07:53,770 --> 00:07:56,140
- A nice change from being
an unescorted woman
183
00:07:56,240 --> 00:07:59,680
at these events. People talk.
184
00:08:00,980 --> 00:08:04,720
- Is Miss Hobbs a regular
on the Toronto social scene?
185
00:08:06,090 --> 00:08:08,530
- She’s actually a bit
of a shut-in.
186
00:08:08,620 --> 00:08:10,160
Always has been.
187
00:08:10,260 --> 00:08:11,830
She never talked to anybody
at school
188
00:08:11,920 --> 00:08:13,520
unless it was regarding
our studies,
189
00:08:13,630 --> 00:08:15,000
and her father’s man
would collect her
190
00:08:15,090 --> 00:08:16,590
right after classes.
191
00:08:16,700 --> 00:08:21,140
- Hm. Perhaps this is her way
of spreading her wings.
192
00:08:21,230 --> 00:08:23,600
- Miss Newsome!
Detective Murdoch.
193
00:08:23,700 --> 00:08:26,700
Might I introduce you
to Anais Talbot.
194
00:08:26,810 --> 00:08:28,550
- Roy has talked
so much about you.
195
00:08:28,640 --> 00:08:30,340
Quite a phenomenon, aren’t you?
196
00:08:30,440 --> 00:08:32,940
- Oh. Thank you. That’s lovely.
197
00:08:33,050 --> 00:08:36,220
- You’re trying the Miller case.
It’s all in the news.
198
00:08:36,320 --> 00:08:37,720
He jokes that
you’re out for his job.
199
00:08:37,820 --> 00:08:40,520
- Hm. Ha-ha.
Well, it’s not a joke.
200
00:08:40,620 --> 00:08:42,260
It’s exactly what I’m after.
201
00:08:42,360 --> 00:08:45,700
- Would you please excuse us?
- Ha.
202
00:08:45,790 --> 00:08:48,460
- Remember the mission.
We are looking for information
203
00:08:48,560 --> 00:08:50,600
on the Mortons.
- Mm-hmm.
204
00:08:50,700 --> 00:08:52,140
- Effie Newsome!
205
00:08:53,070 --> 00:08:54,810
Oh! It’s Hallie.
- Oh!
206
00:08:54,900 --> 00:08:58,700
- I don’t think any of our other
school chums made it.
207
00:08:58,800 --> 00:09:01,700
- Well, it’s their loss.
This is quite the soirée. Huh.
208
00:09:01,810 --> 00:09:03,280
- And you’ve come
with Detective Murdoch.
209
00:09:03,380 --> 00:09:05,520
- Hello. Mm...
- Mm.
210
00:09:05,610 --> 00:09:07,380
- Apologies for
talking business,
211
00:09:07,480 --> 00:09:11,350
but do you know anyone here
who may have known the Mortons?
212
00:09:11,450 --> 00:09:15,820
For the investigation.
- Oh, well. Um, let me-- Oh!
213
00:09:17,190 --> 00:09:19,730
Let me introduce you to
Mrs. Willoughby, our neighbour.
214
00:09:19,830 --> 00:09:22,130
- Hello. Detective Murdoch,
Toronto Constabulary
215
00:09:22,230 --> 00:09:24,200
and Crown Attorney
Effie Newsome.
216
00:09:24,300 --> 00:09:27,200
- Ah! As Carmen and Escamillo,
217
00:09:27,300 --> 00:09:30,640
a fiery and tragic couple.
218
00:09:30,740 --> 00:09:34,010
- But, uh, work colleagues,
in reality.
219
00:09:34,110 --> 00:09:36,480
- Mm, of course.
- If you’ll excuse me,
220
00:09:36,580 --> 00:09:38,350
I should check on my father.
221
00:09:38,440 --> 00:09:40,110
Detective Murdoch is looking
for information
222
00:09:40,210 --> 00:09:41,780
on the Morton family.
223
00:09:41,880 --> 00:09:43,780
- Why, they used
to live right here.
224
00:09:43,880 --> 00:09:46,020
- Yes. Um, how well
did you know them?
225
00:09:47,250 --> 00:09:49,520
- Darling, could you get us
some drinks, please?
226
00:09:51,290 --> 00:09:53,590
Those boys were rowdy.
227
00:09:53,690 --> 00:09:56,830
Always cavorting with
the wrong kind of woman,
228
00:09:56,930 --> 00:09:59,670
throwing money around
as though it grew on trees.
229
00:09:59,770 --> 00:10:02,470
- Mm. Um...
230
00:10:02,570 --> 00:10:05,470
What can you tell me about
the last days
231
00:10:05,570 --> 00:10:07,470
before the bank
took the home back?
232
00:10:07,570 --> 00:10:10,670
- Oh, those two were fighting
like something fierce.
233
00:10:10,780 --> 00:10:13,650
- Brotherly rivalry?
- They fought everyone.
234
00:10:13,750 --> 00:10:15,290
But Ciarán and Finbarr,
235
00:10:15,380 --> 00:10:17,680
they kept their worst
for each other.
236
00:10:19,220 --> 00:10:21,920
- What did you hear
of them last?
237
00:10:22,020 --> 00:10:24,660
- Finbarr,
he was the younger one,
238
00:10:24,760 --> 00:10:27,400
passed from consumption.
239
00:10:27,490 --> 00:10:29,490
Plenty of weepy women
at that funeral.
240
00:10:29,600 --> 00:10:31,400
(chuckling)
241
00:10:31,500 --> 00:10:32,970
- And when was this?
242
00:10:33,070 --> 00:10:35,070
- 1884, if memory serves.
243
00:10:35,170 --> 00:10:37,640
- And Ciarán?
- Why, he just up and left
244
00:10:37,740 --> 00:10:41,180
back to Ireland.
It was later that same year
245
00:10:41,270 --> 00:10:42,840
when the bank took this place.
246
00:10:42,940 --> 00:10:45,180
One day he was just gone.
247
00:10:46,110 --> 00:10:48,580
Didn’t even say goodbye.
248
00:10:51,180 --> 00:10:52,820
(soft piano music)
249
00:10:52,920 --> 00:10:55,390
- Ne tenu por vi la sekreton
250
00:10:55,490 --> 00:10:58,590
de via koro, mia amiko.
251
00:10:59,660 --> 00:11:01,260
- That sounds like
Spanish or Italian.
252
00:11:01,360 --> 00:11:04,060
I don’t recognize it.
- Esperanto.
253
00:11:04,160 --> 00:11:05,730
It means,
"Do not keep to yourself
254
00:11:05,830 --> 00:11:07,900
the secret of your heart,
my friend."
255
00:11:08,000 --> 00:11:10,040
- Rabindranath Tagore.
256
00:11:10,140 --> 00:11:12,510
But I think I prefer
the original Bengali.
257
00:11:12,610 --> 00:11:15,480
- Some things do get lost
in translation.
258
00:11:15,570 --> 00:11:16,910
- Sorry to interrupt.
- Ah.
259
00:11:17,010 --> 00:11:18,380
- I was told I might
find you here.
260
00:11:18,480 --> 00:11:19,480
- You found me.
261
00:11:19,580 --> 00:11:21,380
How can I help you,
Mr. Germaine?
262
00:11:21,480 --> 00:11:22,680
- Someone contacted me
looking to sell
263
00:11:22,780 --> 00:11:25,680
an original Bellamy,
portraiture, circa 1886.
264
00:11:25,790 --> 00:11:27,230
- Ah.
- He said he’d be in
265
00:11:27,320 --> 00:11:29,620
first thing.
- Ah. Very good.
266
00:11:30,460 --> 00:11:32,760
- I’ll, uh, leave you to it.
267
00:11:36,800 --> 00:11:38,270
- He seems cultured.
268
00:11:38,960 --> 00:11:40,230
- It’s about work.
269
00:11:41,400 --> 00:11:43,700
- I wish I could see
that part of your life.
270
00:11:43,800 --> 00:11:45,100
It’s so much of who you are.
271
00:11:46,270 --> 00:11:49,610
- I’m-I’m sorry.
I should have introduced you.
272
00:11:49,710 --> 00:11:51,180
- No, it’s fine.
273
00:11:55,350 --> 00:11:57,250
(stirring music)
274
00:12:03,420 --> 00:12:04,620
- Look at this.
275
00:12:05,830 --> 00:12:07,930
- That is a misrepresentation
of our evening.
276
00:12:08,030 --> 00:12:10,870
- Does this not bother you?
You’re a married man!
277
00:12:10,960 --> 00:12:13,200
- Surely this isn’t
a reputable news source.
278
00:12:13,300 --> 00:12:14,600
- Well, these days
it doesn’t matter
279
00:12:14,700 --> 00:12:17,240
where people read something.
They just believe it!
280
00:12:18,370 --> 00:12:20,410
- I will call today
and impress upon them
281
00:12:20,510 --> 00:12:22,610
that they must print
a retraction.
282
00:12:24,210 --> 00:12:26,650
- I can confidently say
this person was a male.
283
00:12:26,750 --> 00:12:29,190
There was a lot of wear
to the pubic symphysis,
284
00:12:29,280 --> 00:12:31,580
which could mean he was older.
285
00:12:31,680 --> 00:12:34,380
- Ooh, I have some reason
to believe
286
00:12:34,490 --> 00:12:36,090
that this was Ciarán Morton.
287
00:12:36,190 --> 00:12:38,190
But he was only
in his late twenties.
288
00:12:38,290 --> 00:12:39,730
- Well, it could be him.
289
00:12:39,830 --> 00:12:41,800
The wear to the joints
indicate an individual
290
00:12:41,890 --> 00:12:44,630
who endured hard
physical labour.
291
00:12:44,730 --> 00:12:47,170
- Well, I suppose he did work
in his family’s warehouses
292
00:12:47,270 --> 00:12:48,740
from an early age.
293
00:12:48,830 --> 00:12:50,300
- If you have a photograph
of him,
294
00:12:50,400 --> 00:12:52,470
we could compare it
to a facial reconstruction.
295
00:12:53,640 --> 00:12:55,280
- Right.
- Hm.
296
00:12:55,370 --> 00:12:58,170
- And the, uh, paper fragment
you mentioned on the telephone?
297
00:12:58,280 --> 00:12:59,650
- Right.
298
00:13:01,080 --> 00:13:04,150
I found it amongst the bones.
It’s small, but...
299
00:13:10,190 --> 00:13:13,990
- Illegible. Perhaps my infrared
camera could help.
300
00:13:14,090 --> 00:13:15,860
- It does look like ink.
301
00:13:15,960 --> 00:13:18,700
Isn’t infrared a better fit
for carbon particles?
302
00:13:18,800 --> 00:13:23,070
- Good point.
Well, I also have...
303
00:13:25,440 --> 00:13:27,110
My ultraviolet light.
304
00:13:27,210 --> 00:13:28,780
(light whirring)
Oh.
305
00:13:28,870 --> 00:13:30,610
- Butterscotch.
306
00:13:43,320 --> 00:13:47,120
- Well done.
- This is quite a piece.
307
00:13:47,230 --> 00:13:50,570
Such exquisite form,
striking colour.
308
00:13:50,660 --> 00:13:53,500
Who is the artist?
- Oh, who knows?
309
00:13:53,600 --> 00:13:55,200
Picked it up in Chinatown
for a dime.
310
00:13:57,440 --> 00:13:58,880
- Oh, no.
- You!
311
00:13:58,970 --> 00:14:00,610
(suspenseful music)
312
00:14:00,710 --> 00:14:02,380
- Get out of my way!
313
00:14:03,440 --> 00:14:04,710
(grunts)
314
00:14:08,050 --> 00:14:09,420
- A... dime, you said?
315
00:14:17,320 --> 00:14:19,660
Why take the portrait,
Mr. Fisher?
316
00:14:19,760 --> 00:14:22,660
Did you recognize
Sefton Bellamy’s work?
317
00:14:22,760 --> 00:14:25,000
- I don’t know who
this Bellamy is.
318
00:14:25,100 --> 00:14:26,440
I just wanted to take something.
319
00:14:26,530 --> 00:14:27,770
- For the money?
320
00:14:27,870 --> 00:14:30,770
- My life isn’t easy street
like it is for them.
321
00:14:30,870 --> 00:14:32,910
- You’re a tradesman.
You make an honest living.
322
00:14:33,010 --> 00:14:35,710
- Still not enough to put food
on the table for my family.
323
00:14:35,810 --> 00:14:37,910
You telling me that’s right?
- What’s right and wrong
324
00:14:38,010 --> 00:14:40,380
isn’t what’s at issue here.
You broke the law.
325
00:14:43,220 --> 00:14:45,090
- You see them hosting
their big parties,
326
00:14:45,180 --> 00:14:47,050
acting like kings and queens.
327
00:14:47,150 --> 00:14:49,520
I wanted to take something
that mattered to them.
328
00:14:49,620 --> 00:14:51,120
(hand thuds on table)
Something money can’t buy.
329
00:14:51,220 --> 00:14:52,860
- What you took was a portrait
330
00:14:52,960 --> 00:14:54,860
worth upwards
of three hundred dollars.
331
00:14:54,960 --> 00:14:56,090
- Three hundred dollars?
332
00:14:56,200 --> 00:14:58,600
I could’ve fed my kids
for three years on that.
333
00:15:00,000 --> 00:15:02,600
- And the criminal code
recommends a ten-year sentence
334
00:15:02,700 --> 00:15:04,770
for theft of anything
over fifty.
335
00:15:04,870 --> 00:15:06,840
(soft music)
336
00:15:12,680 --> 00:15:14,750
- Sir, it’s a badge of honour
to be written up
337
00:15:14,850 --> 00:15:16,290
in the gossip pages,
if you ask me.
338
00:15:16,380 --> 00:15:18,780
- I wasn’t asking.
- Ruth gets written about
339
00:15:18,880 --> 00:15:21,750
all the time, sir. I sometimes
think that she’s trying to.
340
00:15:23,260 --> 00:15:25,100
- Anything else?
341
00:15:25,190 --> 00:15:27,630
- Oh! Yes, sir.
The button found with the bones,
342
00:15:27,730 --> 00:15:30,970
it’s from the Sauvageot
Haberdashery, established 1886.
343
00:15:32,130 --> 00:15:34,070
Something wrong, sir?
- Well, that rules out
344
00:15:34,170 --> 00:15:36,740
the Morton family as suspects,
or victims,
345
00:15:36,840 --> 00:15:39,710
since they lost the home
to the bank in 1884.
346
00:15:39,810 --> 00:15:41,110
- Hm.
- No, whoever died
347
00:15:41,210 --> 00:15:43,180
with those buttons on them
has to be connected
348
00:15:43,280 --> 00:15:45,150
to the Hobbs family.
- But, sir, they said
349
00:15:45,240 --> 00:15:47,580
that the wall hadn’t been
worked on after they moved in.
350
00:15:47,680 --> 00:15:51,620
- Someone’s mistaken.
Or... lying.
351
00:15:53,390 --> 00:15:55,030
(chuckles)
352
00:15:57,920 --> 00:16:00,490
- Your actions don’t speak well
of this office, Miss Newsome.
353
00:16:00,590 --> 00:16:02,490
- You know full well that
that photograph was taken
354
00:16:02,590 --> 00:16:05,190
out of context.
I’m sure the editor
355
00:16:05,300 --> 00:16:10,170
will be issuing a retraction.
- Of the Tattle? Not likely.
356
00:16:10,270 --> 00:16:12,010
And it seems the damage
is already done.
357
00:16:12,100 --> 00:16:13,540
- Well, it’s frightening
to think of a world
358
00:16:13,640 --> 00:16:15,180
where cameras
become commonplace.
359
00:16:15,270 --> 00:16:16,740
- I look forward to it.
360
00:16:16,840 --> 00:16:19,410
It’ll force people to comport
themselves with restraint.
361
00:16:19,510 --> 00:16:21,850
- You have no issue
with my capability
362
00:16:21,950 --> 00:16:24,990
as an attorney being thrown
into question by mere gossip?
363
00:16:25,080 --> 00:16:27,980
- These days, in the court
of public opinion,
364
00:16:28,090 --> 00:16:30,830
your image is more important
than your arguments.
365
00:16:30,920 --> 00:16:32,990
You need to be more careful.
366
00:16:34,630 --> 00:16:37,130
(tense music)
367
00:16:38,630 --> 00:16:42,570
- I was very glad to hear
the portrait was recovered.
368
00:16:42,670 --> 00:16:45,240
Have I been called in
to retrieve it?
369
00:16:45,340 --> 00:16:49,780
- Actually, I had more questions
regarding the human remains.
370
00:16:49,880 --> 00:16:52,320
- Have you identified
the poor soul?
371
00:16:52,410 --> 00:16:53,910
- Not as yet.
372
00:16:54,010 --> 00:16:58,250
Mr. Donelly, how long have
you been with the family?
373
00:16:58,350 --> 00:17:01,050
- I was hired in 1887.
374
00:17:01,150 --> 00:17:04,450
- Miss Hobbs told me that wall
was never worked on
375
00:17:04,560 --> 00:17:06,730
since the family moved in.
376
00:17:06,830 --> 00:17:08,800
But I have reason to believe
the renovations
377
00:17:08,890 --> 00:17:11,660
took place after 1886.
378
00:17:11,760 --> 00:17:14,600
- Oh, yes.
It was quite a process.
379
00:17:14,700 --> 00:17:18,340
Mr. Hobbs wanted to have
all the latest conveniences.
380
00:17:18,440 --> 00:17:20,880
That was right
when they moved in.
381
00:17:20,970 --> 00:17:22,670
Miss Hobbs was very young.
382
00:17:22,780 --> 00:17:25,720
- But you remember it.
- I do.
383
00:17:25,810 --> 00:17:27,850
- And yet you chose not to tell
384
00:17:27,950 --> 00:17:32,020
a member of our constabulary
after we found a body.
385
00:17:32,120 --> 00:17:33,760
- I do apologize,
386
00:17:33,850 --> 00:17:35,620
but there were renovations
throughout the home
387
00:17:35,720 --> 00:17:39,420
at that time. I-I don’t recall
that specific area
388
00:17:39,530 --> 00:17:41,530
in the sitting room
being worked on.
389
00:17:41,630 --> 00:17:43,270
- What kind of renovations?
390
00:17:43,360 --> 00:17:45,530
- The radiators, with a boiler,
391
00:17:45,630 --> 00:17:49,270
full plumbing,
even electric wiring.
392
00:17:51,140 --> 00:17:56,510
- I’d like you to think very
carefully back to that time.
393
00:17:56,610 --> 00:18:00,750
Do you recall anything strange
about the family,
394
00:18:00,850 --> 00:18:02,950
the staff, the installations?
395
00:18:03,050 --> 00:18:05,990
- There was a dispute
with contractors,
396
00:18:06,090 --> 00:18:08,090
but it was nothing.
397
00:18:08,190 --> 00:18:10,590
- Mm. Tell me.
- Our foreman
398
00:18:10,690 --> 00:18:14,230
had a wage conflict
with a mason, I think.
399
00:18:14,330 --> 00:18:16,730
Man just didn’t
show up for work.
400
00:18:16,830 --> 00:18:18,670
I assisted for a few days,
401
00:18:18,760 --> 00:18:21,430
but we found a replacement
soon after.
402
00:18:21,530 --> 00:18:23,770
- Do you recall their names?
403
00:18:23,870 --> 00:18:25,570
- I’m afraid not.
404
00:18:28,570 --> 00:18:31,240
- One more thing, uh...
405
00:18:31,340 --> 00:18:34,580
We found a fragment of paper
with the deceased,
406
00:18:34,680 --> 00:18:37,580
and on it was only one word:
407
00:18:37,680 --> 00:18:39,080
butterscotch.
408
00:18:39,180 --> 00:18:41,850
Does that mean anything to you?
409
00:18:43,060 --> 00:18:46,460
- Perhaps it’s an item
from a grocery list?
410
00:18:47,790 --> 00:18:50,430
When can I take receipt
of the painting?
411
00:18:50,530 --> 00:18:52,500
- When we are finished with it.
In the meantime,
412
00:18:52,600 --> 00:18:56,400
you can tell Miss Hobbs that it
is safe and sound here with me.
413
00:19:02,040 --> 00:19:04,840
Thank you, Henry.
Uh, Mr. Donelly mentioned
414
00:19:04,940 --> 00:19:07,510
a contractor who did
the renovations on their home
415
00:19:07,610 --> 00:19:10,010
in 1887. Could you please
track him down?
416
00:19:10,120 --> 00:19:11,490
- Right away, sir.
417
00:19:11,580 --> 00:19:15,380
- I’ve noticed something strange
about this painting.
418
00:19:15,490 --> 00:19:19,160
Do you see how the light
reflects differently
419
00:19:19,260 --> 00:19:20,730
in this area?
420
00:19:21,630 --> 00:19:22,970
- I do.
421
00:19:23,060 --> 00:19:25,960
- It’s because a different
varnish has been used.
422
00:19:26,060 --> 00:19:29,960
Also, the brushstrokes seem
to have raised the paint.
423
00:19:30,070 --> 00:19:32,010
I believe an alteration
424
00:19:32,100 --> 00:19:34,270
or repair has been done
to this area.
425
00:19:34,370 --> 00:19:37,370
- Hm. Do you think
it’s hiding something?
426
00:19:37,480 --> 00:19:38,950
- It could be.
427
00:19:39,040 --> 00:19:42,080
Now, if I were to remove
the top layer of this area--
428
00:19:42,180 --> 00:19:44,880
- Now, Detective,
we can’t just permanently alter
429
00:19:44,980 --> 00:19:47,220
someone’s private property
on a loose theory.
430
00:19:47,320 --> 00:19:48,760
- Hm.
431
00:19:50,720 --> 00:19:54,160
Some artists will sketch
their subjects with charcoal
432
00:19:54,260 --> 00:19:56,230
prior to laying on any paint.
433
00:19:56,330 --> 00:19:59,070
- So I understand,
but what does it matter?
434
00:19:59,160 --> 00:20:00,960
- Perhaps my infrared film
435
00:20:01,070 --> 00:20:03,870
could reveal what this
alteration is hiding.
436
00:20:03,970 --> 00:20:05,770
Mm-hmm! Ha-ha!
437
00:20:06,840 --> 00:20:10,110
(jazz singing)
438
00:20:10,210 --> 00:20:12,910
(rhythmic jazz music playing)
439
00:20:15,750 --> 00:20:17,690
- I worry
it’s only getting worse,
440
00:20:17,780 --> 00:20:19,680
even with the retraction.
441
00:20:19,790 --> 00:20:21,530
- People read the Tattle
to unwind.
442
00:20:21,620 --> 00:20:23,790
No one takes it seriously.
443
00:20:23,890 --> 00:20:26,230
Besides,
I know a certain someone
444
00:20:26,330 --> 00:20:27,600
with a subscription.
445
00:20:27,690 --> 00:20:30,360
- Now cancelled,
thank you very much.
446
00:20:30,460 --> 00:20:32,100
- Well, I wouldn’t worry
about it too much.
447
00:20:32,200 --> 00:20:35,000
The world will be onto
a new scandal tomorrow.
448
00:20:35,100 --> 00:20:37,100
Here’s some more to help you
forget about today.
449
00:20:37,200 --> 00:20:38,600
- Mm.
450
00:20:41,810 --> 00:20:44,110
(vocal scatting)
451
00:20:44,210 --> 00:20:45,810
- Did your friend end up
helping you
452
00:20:45,910 --> 00:20:47,480
with the case
you were working on?
453
00:20:47,580 --> 00:20:50,120
- I wouldn’t call Mr. Germaine
a friend, per se.
454
00:20:50,220 --> 00:20:52,420
- Sorry,
I speak seven languages.
455
00:20:52,520 --> 00:20:55,690
Sometimes my English is--
- He’s more of a consultant.
456
00:20:55,790 --> 00:20:58,660
And a useful one.
We caught the thief.
457
00:20:59,660 --> 00:21:01,900
- You just seemed so familiar.
458
00:21:01,990 --> 00:21:04,160
- He did! It was his laugh.
459
00:21:04,260 --> 00:21:08,200
- Let me introduce you to some
friends who are also colleagues.
460
00:21:09,570 --> 00:21:13,110
Serge, this is Miss Violet Hart
and Miss Effie Newsome.
461
00:21:13,210 --> 00:21:15,850
- Hi.
- Oh! Crown Attorney Newsome?
462
00:21:15,940 --> 00:21:18,740
- Yes.
- So many accolades.
463
00:21:18,840 --> 00:21:21,280
The Toronto Gazette called you
"a virtuoso in the courtroom."
464
00:21:21,380 --> 00:21:23,780
- Oh. Thank you.
465
00:21:23,880 --> 00:21:25,780
- And your sweetheart,
Detective Murdoch,
466
00:21:25,880 --> 00:21:27,080
will he be joining us tonight?
467
00:21:27,190 --> 00:21:29,630
- No. Ah, he-he is not
my sweetheart.
468
00:21:29,720 --> 00:21:31,020
- No, no. Of course not.
(chuckles)
469
00:21:33,060 --> 00:21:34,960
(gasps)
470
00:21:38,630 --> 00:21:40,770
(curious music)
471
00:21:59,580 --> 00:22:02,480
- Well, it seems
the Hobbs family
472
00:22:02,590 --> 00:22:06,130
has erased someone
from their history.
473
00:22:07,530 --> 00:22:09,230
- Do you think you can have
all the files on the Miller case
474
00:22:09,330 --> 00:22:11,430
sent to my office by lunch?
Hoping to get up to date
475
00:22:11,530 --> 00:22:13,130
on the latest
by the end of the day.
476
00:22:13,230 --> 00:22:14,800
- I’m perfectly capable
477
00:22:14,900 --> 00:22:17,140
of handling that file myself,
thank you.
478
00:22:18,400 --> 00:22:19,900
- Crown Attorney Burke
didn’t tell you?
479
00:22:20,010 --> 00:22:21,650
- What?
480
00:22:21,740 --> 00:22:23,710
Excuse me!
481
00:22:26,550 --> 00:22:28,490
- It would seem someone
is intent
482
00:22:28,580 --> 00:22:30,480
on sullying your reputation.
483
00:22:31,480 --> 00:22:33,380
You’ve been removed
from the case.
484
00:22:35,150 --> 00:22:37,390
(soft tense music)
485
00:22:39,360 --> 00:22:42,060
- This could take some time.
486
00:22:42,160 --> 00:22:44,500
It’s a painstaking process.
487
00:22:44,600 --> 00:22:48,570
- I am enrapt
in your meticulousness.
488
00:22:55,040 --> 00:22:58,540
Is there no chance you’ll take
off both layers with one stroke?
489
00:23:00,650 --> 00:23:03,090
(chewing loudly)
490
00:23:05,780 --> 00:23:08,720
Oh. Apologies. Just--
491
00:23:09,790 --> 00:23:11,860
There’s no other
technological solution?
492
00:23:11,960 --> 00:23:16,200
- No. Just a great deal
of focus and effort.
493
00:23:17,730 --> 00:23:20,230
- I see.
Well, I was on my way
494
00:23:20,330 --> 00:23:21,930
to help Miss Hart
with something.
495
00:23:22,030 --> 00:23:24,730
- Oh. Did she tell you what?
496
00:23:24,840 --> 00:23:26,440
- She did not.
497
00:23:26,540 --> 00:23:29,440
(slurping)
Only one way to find out.
498
00:23:30,540 --> 00:23:32,510
Miss Hart.
499
00:23:32,610 --> 00:23:35,250
- Ah, good. You’re here.
Hold this.
500
00:23:35,350 --> 00:23:37,120
I’ve been working on this
all day,
501
00:23:37,220 --> 00:23:38,920
but four hands
make for quicker work.
502
00:23:39,020 --> 00:23:40,990
- What are those?
- Spacers to mark depth
503
00:23:41,090 --> 00:23:43,560
and clay in the place of flesh.
504
00:23:43,660 --> 00:23:45,960
- What are we sculpting?
505
00:23:46,060 --> 00:23:49,800
- Hm. Well, I am working
on reconstructing the face
506
00:23:49,900 --> 00:23:52,200
in efforts to identify
our victim.
507
00:23:52,300 --> 00:23:54,340
- What’s in the box, Miss Hart?
508
00:23:56,700 --> 00:23:58,440
(curious music)
509
00:24:00,510 --> 00:24:02,250
- The victim.
- Oh.
510
00:24:07,710 --> 00:24:09,880
- Sir. I tracked down
the foreman
511
00:24:09,980 --> 00:24:12,120
who was working on
the renovation in 1887.
512
00:24:12,220 --> 00:24:13,920
He was able to give me
the name of the worker
513
00:24:14,020 --> 00:24:15,690
who walked off the job.
- Very good, Henry.
514
00:24:15,790 --> 00:24:18,690
See what else you can find out.
515
00:24:18,790 --> 00:24:20,660
Are you learning Morse code?
516
00:24:20,760 --> 00:24:22,630
- Ah, yes sir,
to talk to machines.
517
00:24:25,800 --> 00:24:28,070
- Henry, who is that woman?
518
00:24:29,070 --> 00:24:30,740
- I’m not sure, sir.
519
00:24:35,470 --> 00:24:37,040
- Excuse me.
520
00:24:37,140 --> 00:24:38,810
- Oh!
521
00:24:38,910 --> 00:24:41,710
- Hello. I’m Detective Murdoch.
How can I help you, ma’am?
522
00:24:41,810 --> 00:24:44,610
- My son, Jeb, is in custody
for theft.
523
00:24:44,720 --> 00:24:46,960
I am sure
it is a misunderstanding.
524
00:24:47,050 --> 00:24:48,120
He would never.
525
00:24:48,220 --> 00:24:50,820
- Y-You’re Jeb Fisher’s mother?
526
00:24:50,920 --> 00:24:52,160
- I am.
527
00:24:52,260 --> 00:24:54,030
(tense music)
528
00:24:57,760 --> 00:24:59,560
- Can you describe
your relationship
529
00:24:59,660 --> 00:25:02,760
with the Hobbs family for me,
Mrs. Fisher?
530
00:25:03,570 --> 00:25:05,140
- John Hobbs is my father.
531
00:25:06,910 --> 00:25:09,680
- This is your family?
- It was.
532
00:25:09,770 --> 00:25:14,110
But Father disowned me shortly
after we moved to Toronto.
533
00:25:14,210 --> 00:25:15,780
I was too much for him.
534
00:25:15,880 --> 00:25:17,780
He had a new wife
and a new life. Hm.
535
00:25:17,880 --> 00:25:21,580
- When was this?
- 1887, in the fall.
536
00:25:23,490 --> 00:25:26,160
- Do you recall anyone
around the family
537
00:25:26,260 --> 00:25:30,130
going missing at that time,
aside from yourself?
538
00:25:30,230 --> 00:25:31,970
- No, but that was
a lifetime ago.
539
00:25:32,060 --> 00:25:33,700
Why are you asking me
about this?
540
00:25:33,800 --> 00:25:36,040
(knocking)
- Detective. I have Mr. Fisher.
541
00:25:36,130 --> 00:25:38,030
- Jeb!
542
00:25:38,140 --> 00:25:39,140
- Thank you, Henry.
543
00:25:40,710 --> 00:25:42,410
Please have a seat, Mr. Fisher.
544
00:25:42,510 --> 00:25:43,850
Your mother was just telling me
545
00:25:43,940 --> 00:25:46,080
that you are John Hobbs’
grandson.
546
00:25:47,280 --> 00:25:48,920
- I didn’t want
to get you in trouble.
547
00:25:49,010 --> 00:25:50,310
- I know.
548
00:25:51,950 --> 00:25:53,920
- I got asked to work
on Hobbs’ home,
549
00:25:54,020 --> 00:25:55,190
and I saw this,
550
00:25:55,290 --> 00:25:57,090
and I got so mad
they covered Ma up.
551
00:25:58,690 --> 00:26:00,930
I just ripped it off the wall.
It was stupid.
552
00:26:01,030 --> 00:26:03,730
- This was nothing
but a youthful mistake.
553
00:26:03,830 --> 00:26:05,670
- We’ll see.
What can you tell me
554
00:26:05,760 --> 00:26:07,330
about the body that was found?
555
00:26:07,430 --> 00:26:08,670
- All I know is I found him.
556
00:26:08,770 --> 00:26:10,940
- Wh... what are you
talking about?
557
00:26:11,040 --> 00:26:13,410
- The remains
of an unidentified male
558
00:26:13,510 --> 00:26:16,680
were found in the wall
of the sitting room.
559
00:26:16,780 --> 00:26:18,650
- Oh my God.
- I’ve determined
560
00:26:18,740 --> 00:26:21,810
that this all occurred
when you were still a member
561
00:26:21,910 --> 00:26:25,610
of the household.
Did you witness anything?
562
00:26:25,720 --> 00:26:28,690
A heated argument,
or a dispute before you left?
563
00:26:28,790 --> 00:26:31,860
- Only between my father and me.
I wasn’t paying much attention
564
00:26:31,960 --> 00:26:33,330
to the rest of the household.
565
00:26:34,590 --> 00:26:37,290
- Does the word butterscotch
mean anything to you?
566
00:26:37,400 --> 00:26:40,300
That was also found
with the remains.
567
00:26:40,400 --> 00:26:43,570
- No. I-I... I don’t have
any clue what any of this means.
568
00:26:43,670 --> 00:26:45,870
I’m only here for my son.
569
00:26:45,970 --> 00:26:49,210
You-you say I was erased
from that painting.
570
00:26:49,310 --> 00:26:51,980
I wish it had stayed that way.
571
00:26:52,080 --> 00:26:54,350
- From what you describe
of her reaction,
572
00:26:54,450 --> 00:26:56,150
I can’t imagine Mrs. Fisher
would have wanted
573
00:26:56,250 --> 00:26:58,490
the portrait herself.
- I have to agree.
574
00:26:58,580 --> 00:27:00,450
But it is quite a coincidence
575
00:27:00,550 --> 00:27:02,520
that she left the house
the same year
576
00:27:02,620 --> 00:27:04,660
that our victim here
was killed.
577
00:27:04,760 --> 00:27:06,730
- So not a suspect
for the theft,
578
00:27:06,830 --> 00:27:08,600
but perhaps for the murder.
579
00:27:08,690 --> 00:27:10,830
- It would help if we knew
the identity
580
00:27:10,930 --> 00:27:13,230
of the dead man. Miss Hart?
581
00:27:14,130 --> 00:27:16,370
- Mm. Should be finished today.
582
00:27:16,470 --> 00:27:18,570
- Very good.
I’ll leave you to it.
583
00:27:19,900 --> 00:27:22,940
- Sure do hope someone
recognizes this mystery victim.
584
00:27:23,040 --> 00:27:24,680
There weren’t many photographs
from the time,
585
00:27:24,780 --> 00:27:27,220
especially if he was a workman,
or staff.
586
00:27:28,810 --> 00:27:31,380
Llewellyn, I have
a favour to ask of you.
587
00:27:31,480 --> 00:27:33,920
- Another one.
588
00:27:34,020 --> 00:27:35,620
I’m all ears.
589
00:27:37,920 --> 00:27:41,020
- I don’t understand.
This person is my half-sister?
590
00:27:41,130 --> 00:27:43,030
- The birth records
from Saint John
591
00:27:43,130 --> 00:27:45,330
confirm Edwyna’s story.
592
00:27:46,530 --> 00:27:48,770
- Well, if it’s true,
my father must have had
593
00:27:48,870 --> 00:27:50,940
good reason to not
tell me about her.
594
00:27:51,040 --> 00:27:53,540
- And you have
no memory of Edwyna?
595
00:27:53,640 --> 00:27:56,910
- None whatsoever. I was barely
two when she ran off.
596
00:27:58,210 --> 00:28:00,980
- What about you, Mr. Donelly.
Surely you remember her.
597
00:28:01,080 --> 00:28:03,180
- I do apologize, Detective,
598
00:28:03,280 --> 00:28:05,220
but I was following
Mr. Hobbs’ wishes
599
00:28:05,320 --> 00:28:09,420
to not speak of Edwyna again,
and it didn’t seem relevant.
600
00:28:10,660 --> 00:28:12,200
- What was Edwyna like?
601
00:28:12,290 --> 00:28:15,230
- I only started
with the family that year.
602
00:28:15,330 --> 00:28:17,770
- Surely she made an impression.
603
00:28:17,860 --> 00:28:21,460
- It was the company she kept
that left the impression.
604
00:28:21,570 --> 00:28:26,580
- I-I-I spent a lifetime
building ships for the Crown,
605
00:28:26,670 --> 00:28:28,440
for this country.
606
00:28:28,540 --> 00:28:30,110
All those years,
607
00:28:30,210 --> 00:28:33,910
and she brought shame
to the family
608
00:28:34,010 --> 00:28:35,980
by cavorting with a criminal!
609
00:28:36,080 --> 00:28:37,580
- Father, you don’t need
to get upset. It-it--
610
00:28:37,680 --> 00:28:38,810
- What gives you the right
611
00:28:38,920 --> 00:28:41,920
to nose into
my family’s business?
612
00:28:42,020 --> 00:28:44,360
Get out of my house!
613
00:28:44,460 --> 00:28:45,800
- Father, it-it’s all right.
Calm down.
614
00:28:45,890 --> 00:28:47,130
- My--
- Calm down.
615
00:28:47,230 --> 00:28:49,270
- My-My little Butterscotch.
616
00:28:49,360 --> 00:28:51,660
She betrayed her own father!
617
00:28:51,760 --> 00:28:53,530
- Of course, Father.
618
00:28:54,700 --> 00:28:56,670
- And you didn’t know
that Butterscotch
619
00:28:56,770 --> 00:28:59,340
was Mr. Hobbs’ pet name
for his daughter?
620
00:28:59,440 --> 00:29:02,840
- As I said,
I did not know her well.
621
00:29:02,940 --> 00:29:06,510
- Right. He also said that
Edwyna had been cavorting
622
00:29:06,610 --> 00:29:09,380
with a criminal at that time.
623
00:29:09,480 --> 00:29:11,480
Do you know who that was?
624
00:29:11,580 --> 00:29:15,350
- I believe his name was, uh...
Sebastian.
625
00:29:15,450 --> 00:29:18,620
Mr. Hobbs considered him
a dangerous influence.
626
00:29:18,720 --> 00:29:21,620
- Do you know what’s happened
to this Sebastian?
627
00:29:21,730 --> 00:29:25,170
- I wouldn’t know.
Gone the same time as Edwyna.
628
00:29:26,430 --> 00:29:28,670
- Right. Thank you.
629
00:29:32,240 --> 00:29:34,510
Your father’s nickname for you
630
00:29:34,610 --> 00:29:37,610
was found with the victim’s body
631
00:29:37,710 --> 00:29:40,650
and he was killed the same
year that you left home.
632
00:29:40,750 --> 00:29:42,020
How do you explain that?
633
00:29:42,110 --> 00:29:43,710
- I can’t.
634
00:29:43,820 --> 00:29:46,660
- You have been less than
truthful with me, Mrs. Fisher.
635
00:29:46,750 --> 00:29:48,990
- I didn’t want to complicate
things for Jeb.
636
00:29:50,050 --> 00:29:52,820
- This man, Sebastian.
637
00:29:52,920 --> 00:29:56,420
Did he have an altercation
with someone in your household?
638
00:29:56,530 --> 00:29:58,230
- No. Why would you think that?
639
00:29:58,330 --> 00:30:00,770
- He was your criminal lover,
was he not?
640
00:30:00,870 --> 00:30:03,240
- Ah.
Always the same accusations,
641
00:30:03,330 --> 00:30:05,030
untrustworthy, a thief.
642
00:30:05,140 --> 00:30:07,540
- Your father characterized
him as such, yes.
643
00:30:07,640 --> 00:30:09,040
- My father objected to him,
644
00:30:09,140 --> 00:30:12,010
not because he was a cheat
or whatever lies you’ve heard.
645
00:30:12,110 --> 00:30:14,680
He would not let us marry
because Sebastian is a Jew.
646
00:30:15,750 --> 00:30:17,990
He moved to Montreal.
I followed him.
647
00:30:18,080 --> 00:30:20,950
And he’s a good, honest man
and a good father.
648
00:30:22,520 --> 00:30:25,260
- We’ve attempted to reconstruct
the victim’s face,
649
00:30:25,360 --> 00:30:27,760
and I’ll show that to you now.
650
00:30:27,860 --> 00:30:30,730
Tell me if it’s anyone
you recognize.
651
00:30:32,100 --> 00:30:34,900
(soft tense music)
652
00:30:35,000 --> 00:30:37,100
- It looks just like him, but...
653
00:30:37,200 --> 00:30:39,670
- Who?
- Mr. Edwards.
654
00:30:39,770 --> 00:30:41,470
Father’s manservant.
655
00:30:41,570 --> 00:30:43,540
He took care
of Father’s affairs.
656
00:30:43,640 --> 00:30:45,710
I saw him the night I left.
657
00:30:45,810 --> 00:30:47,280
- Tell me about that night.
658
00:30:48,710 --> 00:30:52,450
- I wrote a letter before I left
to reason with Father
659
00:30:52,550 --> 00:30:54,720
and I signed it,
"Your Butterscotch".
660
00:30:54,820 --> 00:30:56,460
Perhaps what you found.
661
00:30:56,550 --> 00:30:59,090
- And this Mr. Edwards
caught you leaving.
662
00:30:59,190 --> 00:31:01,890
- He didn’t try and stop me.
663
00:31:01,990 --> 00:31:03,830
He’d seen how controlling
Father was,
664
00:31:03,930 --> 00:31:05,430
he’d seen it my whole life.
665
00:31:07,200 --> 00:31:08,440
He let me go,
666
00:31:08,530 --> 00:31:11,930
and I have been forever
grateful to him.
667
00:31:12,040 --> 00:31:13,640
And that’s the last I saw him...
668
00:31:14,840 --> 00:31:15,970
until now.
669
00:31:17,880 --> 00:31:19,580
- If Edwyna wanted to get out
so badly,
670
00:31:19,680 --> 00:31:21,750
there’s no telling
what she might have done.
671
00:31:21,850 --> 00:31:24,050
- Her story about the father
rings true.
672
00:31:24,150 --> 00:31:25,720
I’m inclined to believe it.
673
00:31:25,820 --> 00:31:27,760
- You think Hobbs
could have killed Edwards,
674
00:31:27,850 --> 00:31:30,520
could have blamed him
for letting Edwyna go?
675
00:31:30,620 --> 00:31:32,760
- It would be difficult to get
a truth out of him
676
00:31:32,860 --> 00:31:35,000
that isn’t mixed with delusion.
677
00:31:35,090 --> 00:31:37,260
- Should we bring him in?
- No.
678
00:31:37,360 --> 00:31:39,060
I believe he would be more lucid
679
00:31:39,160 --> 00:31:41,060
if his surroundings
were familiar.
680
00:31:41,170 --> 00:31:43,810
- Hm.
- I’ll go see him at his home.
681
00:31:51,540 --> 00:31:53,380
- Serge!
- Hi.
682
00:31:54,550 --> 00:31:56,950
- Look at this little hat
I made out of clay.
683
00:31:57,050 --> 00:31:58,690
- How lovely.
684
00:31:58,780 --> 00:32:00,450
- Did we have plans?
685
00:32:00,550 --> 00:32:01,520
- Uh, no.
686
00:32:01,620 --> 00:32:02,690
I honestly didn’t think
687
00:32:02,790 --> 00:32:04,560
I’d come in to find you, but...
688
00:32:04,660 --> 00:32:06,800
- Here I am.
- Uh...
689
00:32:06,890 --> 00:32:09,690
I was embarrassed
at my mistake last night.
690
00:32:09,790 --> 00:32:11,190
Such a bad impression.
691
00:32:11,300 --> 00:32:14,300
- It was... memorable.
692
00:32:14,400 --> 00:32:15,640
(chuckling)
693
00:32:15,730 --> 00:32:18,330
- Is there anything I can do?
694
00:32:18,440 --> 00:32:20,880
- As a matter of fact...
695
00:32:20,970 --> 00:32:24,370
(crowd laughing, cheering)
696
00:32:24,480 --> 00:32:26,380
- Are you sure
this is a good idea?
697
00:32:26,480 --> 00:32:29,120
- Yes, and we have it
all planned out.
698
00:32:29,210 --> 00:32:31,480
And we’re set.
699
00:32:31,580 --> 00:32:34,550
Now, just play your part
and it will all be over soon.
700
00:32:40,090 --> 00:32:43,160
- Hello. Oh!
(chuckling)
701
00:32:44,800 --> 00:32:46,640
You mind if I have one of those?
702
00:32:49,100 --> 00:32:51,270
Oh. Thank you.
703
00:32:54,010 --> 00:32:55,310
(exhaling)
704
00:32:57,480 --> 00:32:59,120
You come here often?
705
00:33:00,810 --> 00:33:02,110
(coughs)
706
00:33:02,850 --> 00:33:04,920
Stop it! He’s bad.
707
00:33:05,020 --> 00:33:06,090
- Llewellyn, look!
708
00:33:06,180 --> 00:33:07,720
That table over there!
709
00:33:11,520 --> 00:33:13,760
I saw a shine of light
from this glass.
710
00:33:13,860 --> 00:33:15,860
- What’s going on, Roy?
- Excuse me, Detective,
711
00:33:15,960 --> 00:33:18,430
but what are you doing?
- It’s a hidden camera.
712
00:33:18,530 --> 00:33:20,830
- You pathetic little man.
713
00:33:20,930 --> 00:33:23,270
If I ever see my face
in the Tattle ever again,
714
00:33:23,370 --> 00:33:24,970
I will have your licence.
715
00:33:27,640 --> 00:33:29,310
- Come, Anais.
716
00:33:41,650 --> 00:33:44,490
- Mr. Donelly, I’d like
to speak with Mr. Hobbs.
717
00:33:50,960 --> 00:33:52,660
Hello, Mr. Hobbs.
718
00:33:53,900 --> 00:33:56,440
Do you remember me?
I’m Detective Murdoch.
719
00:33:56,530 --> 00:33:58,870
I-I don’t wish
to upset you again,
720
00:33:58,970 --> 00:34:00,610
but I need to ask you
721
00:34:00,710 --> 00:34:03,750
about the day your daughter
Edwyna left home.
722
00:34:03,840 --> 00:34:07,010
- Oh. Butterscotch.
- Butterscotch.
723
00:34:08,150 --> 00:34:10,690
She left you a letter.
Did you receive it?
724
00:34:10,780 --> 00:34:12,450
- Foolish girl.
725
00:34:12,550 --> 00:34:15,850
I told her you can’t
trust those people.
726
00:34:16,550 --> 00:34:17,950
- The letter.
727
00:34:18,060 --> 00:34:19,930
Did Mr. Edwards
give you the letter?
728
00:34:20,020 --> 00:34:21,590
- Edwards?
729
00:34:24,400 --> 00:34:28,000
Edwards! I told you
to protect her, man.
730
00:34:30,400 --> 00:34:34,240
- Yes, sir.
I’m sorry, sir. She’s gone.
731
00:34:34,340 --> 00:34:38,480
- You let her go?
You did it! You did it!
732
00:34:38,580 --> 00:34:41,320
- Yes.
- My daughter. My daughter!
733
00:34:41,410 --> 00:34:44,910
- I’m afraid she’s gone, sir.
She’s gone to marry Mr. Fisher.
734
00:34:45,020 --> 00:34:46,320
- Oh-ho...
735
00:34:46,420 --> 00:34:49,390
She will bring shame
to the family.
736
00:34:51,120 --> 00:34:53,190
I fired you.
737
00:34:53,290 --> 00:34:57,360
I knocked you down
and you come back?
738
00:34:57,460 --> 00:34:59,460
You-you’re a fool.
739
00:34:59,560 --> 00:35:01,830
I will beat you
to the ground again!
740
00:35:01,930 --> 00:35:04,530
I will beat you to the ground!
741
00:35:04,640 --> 00:35:07,040
- Stop, stop, Mr. Hobbs.
- Huh.
742
00:35:07,140 --> 00:35:08,540
- Mr. Hobbs, stop.
- Huh.
743
00:35:08,640 --> 00:35:11,210
- Please, sit down.
It’s all right.
744
00:35:11,310 --> 00:35:13,350
(exhales deeply)
745
00:35:13,440 --> 00:35:16,910
I’ll, uh, I’ll fetch
someone to help you.
746
00:35:19,250 --> 00:35:20,250
(grunts)
747
00:35:24,790 --> 00:35:27,260
(unsettling music)
748
00:35:27,990 --> 00:35:30,460
(grunting)
749
00:35:32,460 --> 00:35:36,030
(muffled shouts)
750
00:35:43,070 --> 00:35:47,540
(muffles screaming)
751
00:35:51,150 --> 00:35:53,250
(tense music)
752
00:36:06,630 --> 00:36:08,430
- Miss Hobbs?
753
00:36:08,530 --> 00:36:11,000
- The constable said he was
calling on Detective Murdoch.
754
00:36:11,100 --> 00:36:12,570
- Mm.
755
00:36:12,670 --> 00:36:14,470
Something I can help with?
756
00:36:17,480 --> 00:36:19,950
- I don’t think I can
keep it like this.
757
00:36:20,040 --> 00:36:21,880
This person isn’t
part of my family.
758
00:36:21,980 --> 00:36:24,120
She betrayed my father.
- Yes, but Miss Hobbs,
759
00:36:24,220 --> 00:36:26,590
do you know the reason
Edwyna was disowned?
760
00:36:26,680 --> 00:36:29,120
She only desired to be free
to live how she wanted.
761
00:36:29,220 --> 00:36:31,620
- She is of flawed
moral character.
762
00:36:31,720 --> 00:36:33,090
Look, she raised a thief.
763
00:36:33,190 --> 00:36:35,630
- Her son did make a mistake,
but aren’t you curious
764
00:36:35,730 --> 00:36:37,330
to know your own
flesh and blood?
765
00:36:39,530 --> 00:36:41,400
- And why would
she leave our family?
766
00:36:45,200 --> 00:36:47,100
- Well, she’s out
in the bullpen,
767
00:36:47,210 --> 00:36:48,810
if you’d like
to ask her yourself.
768
00:36:48,910 --> 00:36:50,550
- I don’t know.
769
00:36:52,040 --> 00:36:54,080
- It was your father
who cut all ties
770
00:36:54,180 --> 00:36:56,150
because she wanted to marry
a Jewish man.
771
00:36:56,250 --> 00:37:00,090
I know a little about facing
that kind of prejudice.
772
00:37:00,180 --> 00:37:02,080
- Are you Jewish?
- My parents were.
773
00:37:02,190 --> 00:37:06,630
I myself remain unconvinced as
to the existence of any deity.
774
00:37:09,960 --> 00:37:11,960
She’s your sister.
775
00:37:14,700 --> 00:37:16,570
(soft music)
776
00:37:18,270 --> 00:37:20,510
(Higgins): Detective Watts--
- One moment.
777
00:37:23,610 --> 00:37:25,450
(Watts): Well, it’s a start.
778
00:37:26,980 --> 00:37:28,520
What is it, Constable?
779
00:37:28,610 --> 00:37:29,980
- I can’t seem to find
Detective Murdoch,
780
00:37:30,080 --> 00:37:32,180
and he hasn’t called in, either.
781
00:37:32,280 --> 00:37:33,850
- Hm.
782
00:37:37,420 --> 00:37:38,990
(grunts)
783
00:37:43,090 --> 00:37:44,590
(spitting)
784
00:37:47,530 --> 00:37:49,630
- Help!
(thudding)
785
00:37:49,730 --> 00:37:50,860
Help me!
786
00:37:50,970 --> 00:37:54,170
(muffled): Help! Help!
787
00:37:58,580 --> 00:38:01,220
- Detective Watts.
Can I help you?
788
00:38:01,310 --> 00:38:03,910
- Did Detective Murdoch
call on Mr. Hobbs last night?
789
00:38:04,020 --> 00:38:08,060
- I saw him in. When I returned
from my errands, he had left.
790
00:38:09,120 --> 00:38:12,020
- I’d like to speak
to Mr. Hobbs.
791
00:38:12,120 --> 00:38:15,160
(crickets chirping)
792
00:38:18,430 --> 00:38:21,500
(soft mysterious music)
793
00:38:41,290 --> 00:38:44,090
- Mr. Hobbs is particularly
tired today,
794
00:38:44,190 --> 00:38:46,490
so I’m not sure
what help he might be.
795
00:38:46,590 --> 00:38:48,430
- We won’t keep him long.
796
00:38:50,490 --> 00:38:52,190
(Higgins): What is happening
with the lights?
797
00:38:52,300 --> 00:38:54,400
- I am sorry.
Yes, our electrical wiring
798
00:38:54,500 --> 00:38:56,440
seems to be having issues.
799
00:38:56,530 --> 00:38:59,270
These contractors
are criminally incompetent.
800
00:38:59,370 --> 00:39:01,510
Sir, Detective Watts to see you.
801
00:39:01,610 --> 00:39:04,080
- I’m sorry to bother you,
but I have some questions
802
00:39:04,180 --> 00:39:06,620
about Detective Murdoch’s
visit last night.
803
00:39:06,710 --> 00:39:09,180
- Where is my painting, man?
804
00:39:09,280 --> 00:39:10,650
- You’ll soon have it.
805
00:39:10,750 --> 00:39:12,990
- Detective, I think
something’s going on--
806
00:39:13,080 --> 00:39:15,250
- In a minute, Higgins.
- My girls are in that painting,
807
00:39:15,350 --> 00:39:17,450
you know.
- Hm. Mm-hmm.
808
00:39:17,560 --> 00:39:19,400
Did the detective give you
any indication
809
00:39:19,490 --> 00:39:21,590
where he might be going
after speaking to you?
810
00:39:21,690 --> 00:39:24,660
- I saw him last night.
That bastard.
811
00:39:24,760 --> 00:39:26,100
- I’m sorry. I told you
812
00:39:26,200 --> 00:39:27,870
Mr. Hobbs
isn’t feeling the best.
813
00:39:27,970 --> 00:39:30,670
- I can speak for myself!
814
00:39:30,770 --> 00:39:33,870
That betrayer
stood in front of me
815
00:39:33,970 --> 00:39:35,340
and told me what he’d done.
816
00:39:35,440 --> 00:39:40,010
Now, I gave him a proper lashing
and he deserved it!
817
00:39:40,110 --> 00:39:42,880
(Donelly): Mr. Hobbs is clearly
in a state. You must excuse him.
818
00:39:42,980 --> 00:39:44,950
- What happened last night,
Mr. Hobbs?
819
00:39:45,050 --> 00:39:47,820
Where’s Detective Murdoch?
- Where he belongs!
820
00:39:47,920 --> 00:39:50,890
I knocked him to the ground.
821
00:39:50,990 --> 00:39:54,630
What gives him the right?
This-this is my house!
822
00:39:54,730 --> 00:39:56,500
(suspenseful music)
823
00:39:59,900 --> 00:40:01,700
- Sir?
824
00:40:01,800 --> 00:40:04,540
(thudding)
825
00:40:12,480 --> 00:40:13,720
Safety first.
826
00:40:16,380 --> 00:40:17,820
(exhales)
827
00:40:24,360 --> 00:40:26,400
- Henry!
- Detective?
828
00:40:27,960 --> 00:40:29,300
(spitting)
829
00:40:29,390 --> 00:40:30,730
- Mind your swings.
830
00:40:33,160 --> 00:40:35,600
- Sir, you must calm yourself.
831
00:40:35,700 --> 00:40:37,070
He doesn’t know
what he’s saying.
832
00:40:37,170 --> 00:40:39,140
- No, let him speak!
Did you hurt Detective Murdoch?
833
00:40:39,240 --> 00:40:41,740
Is he injured?
- I’m fine, Watts.
834
00:40:41,840 --> 00:40:43,610
- Wha...?
835
00:40:43,710 --> 00:40:45,680
- In spite of someone’s
best efforts.
836
00:40:45,780 --> 00:40:48,220
- Mr. Hobbs just said...
837
00:40:48,310 --> 00:40:49,610
Were you inside a wall!?
838
00:40:49,710 --> 00:40:51,650
- I’d still be there,
were it not for Henry.
839
00:40:51,750 --> 00:40:53,220
- It was nothing, sir.
840
00:40:54,290 --> 00:40:56,030
- And it wasn’t Mr. Hobbs,
841
00:40:56,120 --> 00:40:58,620
but Mr. Donelly who attacked me.
842
00:40:58,720 --> 00:41:00,520
- You are mistaken, sir.
843
00:41:00,620 --> 00:41:03,660
- There is no way Mr. Hobbs
could have done this.
844
00:41:03,760 --> 00:41:05,560
Just like there is no way
845
00:41:05,660 --> 00:41:09,630
he could have put Mr. Edwards
in that wall 25 years ago.
846
00:41:09,730 --> 00:41:12,100
- This is madness.
- Is it?
847
00:41:13,400 --> 00:41:16,070
(Murdoch): Mr. Hobbs was furious
about that letter.
848
00:41:16,170 --> 00:41:19,170
Ed-Edwyna was gone,
and his manservant,
849
00:41:19,280 --> 00:41:21,650
who had been so faithful to him,
850
00:41:21,750 --> 00:41:25,090
had betrayed him.
And in a fit of rage,
851
00:41:25,180 --> 00:41:28,250
he attacked him
and knocked him unconscious.
852
00:41:28,350 --> 00:41:32,790
When Mr. Hobbs believed
that I was his old manservant,
853
00:41:32,890 --> 00:41:36,590
he said that he fired him
and knocked him to the ground,
854
00:41:36,690 --> 00:41:39,790
but was surprised
when Edwards came back.
855
00:41:39,900 --> 00:41:41,870
And those are not the words
of a man
856
00:41:41,970 --> 00:41:43,470
who believed he had
committed murder.
857
00:41:44,840 --> 00:41:48,340
No. You found Mr. Edwards.
858
00:41:48,440 --> 00:41:49,710
- Huh?
859
00:41:49,810 --> 00:41:51,710
- And you thought him dead.
860
00:41:51,810 --> 00:41:54,250
And in order to protect
your employer,
861
00:41:54,350 --> 00:41:58,350
either out of loyalty
or ambition,
862
00:41:58,450 --> 00:42:00,550
you put Mr. Edwards
in that wall,
863
00:42:00,650 --> 00:42:02,390
you sealed him up,
and left him to die.
864
00:42:05,220 --> 00:42:08,260
- No, he was already dead.
865
00:42:08,360 --> 00:42:10,960
I was just hiding
what he’d done, I swear!
866
00:42:11,060 --> 00:42:15,600
- Mr. Edwards tried desperately
to claw his way out.
867
00:42:15,700 --> 00:42:19,440
But he was alive.
The evidence is clear.
868
00:42:19,540 --> 00:42:21,110
- I didn’t know!
869
00:42:21,210 --> 00:42:23,980
- And what of me, last night?
870
00:42:24,070 --> 00:42:26,140
What do you have
to say about that?
871
00:42:32,220 --> 00:42:35,390
- To the truth winning out.
872
00:42:35,490 --> 00:42:37,190
- Well, it wouldn’t
have happened without the help
873
00:42:37,290 --> 00:42:38,760
of good friends.
- Mm-hmm.
874
00:42:38,860 --> 00:42:40,600
- Serge.
875
00:42:40,690 --> 00:42:42,730
- So what did
Crown Attorney Burke think
876
00:42:42,830 --> 00:42:44,400
of Davenport’s little scheme?
877
00:42:44,500 --> 00:42:46,000
- I didn’t tell him.
878
00:42:46,100 --> 00:42:47,570
I’m not going to play
Roy’s game.
879
00:42:47,670 --> 00:42:49,010
- Mm.
880
00:42:49,100 --> 00:42:51,040
- As long as it’s over.
881
00:42:54,000 --> 00:42:56,140
(Effie clearing throat)
882
00:42:56,240 --> 00:42:58,880
Roy.
- Miss Newsome.
883
00:42:58,980 --> 00:43:01,750
- I’m surprised your little
lady friend isn’t with you.
884
00:43:01,850 --> 00:43:05,220
- Anais and I
aren’t an item anymore.
885
00:43:05,320 --> 00:43:08,990
- Oh. Did she see you
for who you truly are?
886
00:43:09,950 --> 00:43:11,920
- I was the one
who ended things.
887
00:43:12,020 --> 00:43:13,560
It was her camera in that bag.
888
00:43:13,660 --> 00:43:15,360
Yeah, her cousin works
at the Tattle.
889
00:43:15,460 --> 00:43:17,300
- Why didn’t you say
something that night?
890
00:43:17,390 --> 00:43:18,930
- To I save her
the embarrassment.
891
00:43:19,030 --> 00:43:20,930
But what she did
was unforgivable,
892
00:43:21,030 --> 00:43:23,830
even if it was a misguided
attempt to help my career.
893
00:43:24,870 --> 00:43:26,540
If I’m to best you...
894
00:43:28,470 --> 00:43:31,140
It’s to be in
the appropriate arena.
895
00:43:31,240 --> 00:43:32,940
The courtroom.
896
00:43:35,150 --> 00:43:37,490
(soft music)
897
00:43:40,350 --> 00:43:43,090
(theme music)
898
00:43:45,290 --> 00:43:47,960
Subtitling: difuze