1
00:00:54,751 --> 00:00:55,960
Thank you!
2
00:00:56,168 --> 00:00:58,085
Wow!
3
00:01:01,793 --> 00:01:04,710
Quite the turnout
for a scientific demonstration.
4
00:01:04,918 --> 00:01:06,751
More of a spectacle,
I should say.
5
00:01:06,960 --> 00:01:08,418
Shall we move closer
to the stage?
6
00:01:08,626 --> 00:01:09,460
Yes, of course.
7
00:01:09,668 --> 00:01:12,168
What have you got there?
8
00:01:13,626 --> 00:01:14,918
Are we having a picnic?
9
00:01:15,126 --> 00:01:17,335
Well, I thought
since we are in a park.
10
00:01:17,543 --> 00:01:20,293
First, I'd like to thank
each and every one of you.
11
00:01:20,501 --> 00:01:21,543
People, please stand back.
12
00:01:21,751 --> 00:01:23,876
There's a very dangerous
electrical demonstration
13
00:01:24,085 --> 00:01:24,918
about to take place.
14
00:01:25,126 --> 00:01:26,668
That includes you, miss.
15
00:01:26,876 --> 00:01:28,793
I'm giving him his last meal,
if you don't mind.
16
00:01:29,001 --> 00:01:29,876
Well, I'm going to have
to insist --
17
00:01:30,085 --> 00:01:31,710
They're going to execute him.
Did you know that?
18
00:01:31,918 --> 00:01:33,001
That's not really my --
19
00:01:33,210 --> 00:01:34,335
It's criminal is what it is.
20
00:01:34,543 --> 00:01:35,585
Now, look here, constable.
21
00:01:35,793 --> 00:01:37,043
I'm from
the Toronto Humane Society,
22
00:01:37,251 --> 00:01:39,418
and I demand that you do
something about this.
23
00:01:39,626 --> 00:01:41,210
- Such as?
- Arrest them.
24
00:01:42,376 --> 00:01:43,710
My name is Daniel Pratt.
25
00:01:43,918 --> 00:01:46,376
I'm the owner and manager
of Toronto Electric and Light.
26
00:01:46,585 --> 00:01:47,585
For the last 10 years,
27
00:01:47,793 --> 00:01:49,668
we have been safely lighting
the streets of Toronto
28
00:01:49,876 --> 00:01:50,751
with direct current.
29
00:01:50,960 --> 00:01:53,043
But that contract expires
next year,
30
00:01:53,251 --> 00:01:55,793
and a new and very dangerous
form of electricity
31
00:01:56,001 --> 00:01:57,335
is being considered
by city council.
32
00:01:57,543 --> 00:01:59,918
It's called alternating current,
and it's a killer.
33
00:02:00,126 --> 00:02:02,418
What Mr. Pratt isn't saying,
of course,
34
00:02:02,626 --> 00:02:05,335
is that he's made his entire
fortune off of direct current.
35
00:02:05,543 --> 00:02:07,793
So, this exhibition
is really about money.
36
00:02:08,001 --> 00:02:09,085
And the desire to keep it.
37
00:02:09,293 --> 00:02:10,376
It is up to us,
38
00:02:10,585 --> 00:02:12,501
the responsible citizens
of Toronto,
39
00:02:12,710 --> 00:02:13,626
to not let that happen.
40
00:02:13,835 --> 00:02:16,418
To that end,
I've arranged a demonstration
41
00:02:16,626 --> 00:02:18,168
by Mr. Allen Fawkes,
42
00:02:18,376 --> 00:02:20,460
one of Thomas Edison's
top engineers,
43
00:02:20,668 --> 00:02:22,626
from New York City.
44
00:02:22,835 --> 00:02:24,418
Thank you.
45
00:02:24,626 --> 00:02:26,293
Joining Mr. Fawkes on stage
46
00:02:26,501 --> 00:02:28,168
is Alderman Edwin Dodd,
47
00:02:28,376 --> 00:02:29,793
chairman of
the Street Lighting Commission.
48
00:02:31,376 --> 00:02:32,835
And, of course,
49
00:02:33,043 --> 00:02:35,085
the very lovely Alice Howard,
50
00:02:35,293 --> 00:02:38,460
newly crowned
Miss Toronto Electric and Light.
51
00:02:38,668 --> 00:02:41,751
Mr. Fawkes,
you have the stage, sir.
52
00:02:41,960 --> 00:02:43,585
Thank you, Daniel.
53
00:02:43,793 --> 00:02:44,668
Ladies and gentlemen,
54
00:02:44,876 --> 00:02:49,001
as we speak, a generating plant
is being built at Niagara.
55
00:02:49,210 --> 00:02:51,751
One that will harness
the power of the Falls
56
00:02:51,960 --> 00:02:54,210
and convert it
into alternating current.
57
00:02:54,418 --> 00:02:58,668
Now, Mr. Thomas Edison
has brought electricity
58
00:02:58,876 --> 00:03:00,710
into your homes
via direct current
59
00:03:00,918 --> 00:03:04,668
at 110 volts, the maximum
he considers to be safe.
60
00:03:04,876 --> 00:03:08,876
But these Niagara people would
send their alternating current
61
00:03:09,085 --> 00:03:12,668
into our city at 20,000 volts.
62
00:03:15,876 --> 00:03:16,751
Goodness.
63
00:03:16,960 --> 00:03:18,251
Mere parlor tricks.
64
00:03:18,460 --> 00:03:19,501
Ladies and gentlemen,
65
00:03:19,710 --> 00:03:22,960
we are honored to have
a distinguished visitor
66
00:03:23,168 --> 00:03:24,460
in our midst.
67
00:03:24,668 --> 00:03:26,918
None other than the man
who invented this killer system,
68
00:03:27,126 --> 00:03:28,460
Mr. Nikola Tesla.
69
00:03:28,668 --> 00:03:30,751
That's really him.
70
00:03:30,960 --> 00:03:32,918
You recognize Tesla?
71
00:03:33,126 --> 00:03:35,251
Yes.
He's one of my heroes.
72
00:03:35,460 --> 00:03:38,835
Mr. Tesla, would you
care to step up on the stage?
73
00:03:39,043 --> 00:03:40,001
No?
74
00:03:40,210 --> 00:03:43,501
Perhaps Mr. Tesla realizes
the mistake he has unleashed.
75
00:03:43,710 --> 00:03:44,585
Rubbish.
76
00:03:44,793 --> 00:03:46,043
So that you, too,
are also aware,
77
00:03:46,251 --> 00:03:48,168
I will now demonstrate to you
78
00:03:48,376 --> 00:03:51,085
the dangers
of alternating current.
79
00:03:51,626 --> 00:03:55,793
We are going to pass 1,000 volts
of alternating current
80
00:03:56,001 --> 00:03:58,293
through a living animal.
81
00:03:58,501 --> 00:04:01,043
That's 1/20 of what Mr. Tesla
and his cronies
82
00:04:01,251 --> 00:04:03,293
are proposing to bring
to our city.
83
00:04:03,501 --> 00:04:05,710
This is not a demonstration.
84
00:04:05,918 --> 00:04:06,876
This is an execution.
85
00:04:07,085 --> 00:04:09,460
Now, what did this dog ever do
to deserve this?
86
00:04:09,668 --> 00:04:10,710
Miss, you have to stay back.
87
00:04:10,918 --> 00:04:12,168
They're going to execute
a harmless animal!
88
00:04:12,376 --> 00:04:13,751
- I sympathize, but --
- A harmless animal!
89
00:04:13,960 --> 00:04:15,626
I sympathize, but I can't
let you hurt yourself.
90
00:04:15,835 --> 00:04:17,543
- I can't let that happen.
- I'm sorry.
91
00:04:17,751 --> 00:04:19,335
Ladies, please,
you need to stay back.
92
00:04:19,543 --> 00:04:20,793
They should electrocute you,
Mr. Fawkes!
93
00:04:21,001 --> 00:04:22,501
- Miss, please.
- Miss Howard.
94
00:04:28,126 --> 00:04:29,543
Turn off the power!
95
00:04:33,501 --> 00:04:35,418
Jesus!
96
00:04:49,126 --> 00:04:51,293
It's clearly
a case of electrocution.
97
00:04:51,501 --> 00:04:53,960
Why did the current run
through her and...
98
00:04:54,168 --> 00:04:55,543
Not through the dog.
99
00:04:55,751 --> 00:04:58,043
This is exactly the type
of tragedy you can expect
100
00:04:58,251 --> 00:04:59,585
with these sorts
of high voltages.
101
00:04:59,793 --> 00:05:01,043
It's why I've never made
a secret
102
00:05:01,251 --> 00:05:02,543
of my support
for direct current.
103
00:05:02,751 --> 00:05:06,626
It's safer, and the safety
of my constituents is paramount.
104
00:05:06,835 --> 00:05:08,835
I agree
with Mr. Dodd's sentiments.
105
00:05:09,043 --> 00:05:10,918
In fact, you're safer
cuddling up to a cobra
106
00:05:11,126 --> 00:05:12,585
than to alternating current.
107
00:05:12,793 --> 00:05:16,376
Hey, stop! That's my dog!
What do you think you're doing?
108
00:05:16,585 --> 00:05:18,460
Officer, I want you to arrest
this woman for theft.
109
00:05:18,668 --> 00:05:20,626
And I want you to arrest him
for cruelty to animals.
110
00:05:20,835 --> 00:05:21,626
What is this,
111
00:05:21,835 --> 00:05:23,126
the fifth demonstration of ours
you've tried to disrupt?
112
00:05:23,335 --> 00:05:25,543
Yes! And you shall continue
to see me again and again,
113
00:05:25,751 --> 00:05:26,585
so long as you insist
114
00:05:26,793 --> 00:05:28,543
on executing poor,
defenseless creatures.
115
00:05:28,751 --> 00:05:30,251
Sir, might I have a word?
116
00:05:30,460 --> 00:05:32,460
- That dog belongs to me.
- Absolutely.
117
00:05:32,668 --> 00:05:33,626
However, given the publicity
118
00:05:33,835 --> 00:05:35,210
that may arise
from this incident,
119
00:05:35,418 --> 00:05:39,543
don't you think it wise
to be seen as merciful?
120
00:05:39,751 --> 00:05:43,960
Yes, fine,
let her have the damn thing.
121
00:05:45,585 --> 00:05:46,543
The dog's all yours, ma'am.
122
00:05:46,751 --> 00:05:49,501
Take good care of him,
or I'll have to arrest you.
123
00:05:49,710 --> 00:05:52,043
- Thank you, constable.
- Crabtree.
124
00:05:52,251 --> 00:05:53,501
George Crabtree.
125
00:05:53,710 --> 00:05:56,251
Edna Garrison.
126
00:05:56,460 --> 00:05:57,918
Come on.
127
00:05:58,126 --> 00:05:59,626
Come on.
128
00:06:03,960 --> 00:06:05,043
What's the matter?
129
00:06:05,251 --> 00:06:08,710
Well, the current came
through here.
130
00:06:08,918 --> 00:06:10,335
When she brought
the handle down,
131
00:06:10,543 --> 00:06:13,335
the power should have flowed
through these wires
132
00:06:13,543 --> 00:06:15,210
to the dog.
133
00:06:15,418 --> 00:06:17,501
Unless...
134
00:06:17,710 --> 00:06:19,501
Unless what?
135
00:06:32,460 --> 00:06:33,335
Rubber.
136
00:06:33,543 --> 00:06:36,668
Someone put an insulator
between the contacts,
137
00:06:36,876 --> 00:06:39,835
preventing the handle
from closing the circuit.
138
00:06:40,043 --> 00:06:41,293
So, if the rubber insulator
saved the dog,
139
00:06:41,501 --> 00:06:44,001
why didn't the switch's
rubber handle save Miss Howard?
140
00:06:44,210 --> 00:06:45,126
That's a very good question.
141
00:06:45,335 --> 00:06:47,085
Well, this has
turned into a right cock-up.
142
00:06:47,293 --> 00:06:48,126
What have we got?
143
00:06:48,335 --> 00:06:50,001
Well, we know why the dog
didn't die.
144
00:06:50,210 --> 00:06:51,876
Sod the dog.
What's happened to the girl?
145
00:06:52,085 --> 00:06:53,501
She was electrocuted.
146
00:06:53,710 --> 00:06:55,335
Whether it was intentional
or not --
147
00:06:55,543 --> 00:06:57,251
Are you suggesting murder?
148
00:06:57,460 --> 00:06:59,585
The stakes
are certainly high enough.
149
00:06:59,793 --> 00:07:01,585
You're talking about
the street-lighting contract.
150
00:07:01,793 --> 00:07:05,210
Millions of dollars could be won
or lost, by either side.
151
00:07:05,418 --> 00:07:07,501
But how does this poor dead girl
fit in, then?
152
00:07:07,710 --> 00:07:09,168
That's what I intend
to find out.
153
00:07:09,376 --> 00:07:11,960
Be careful when you go dancing,
Murdoch.
154
00:07:12,168 --> 00:07:13,126
There are some people
155
00:07:13,335 --> 00:07:15,543
who don't like their toes
being stepped on.
156
00:07:15,751 --> 00:07:18,960
Alderman Dodd,
Inspector Thomas Brackenreid.
157
00:07:19,168 --> 00:07:21,251
I can assure you, sir, that
we'll get to the bottom of this.
158
00:07:21,460 --> 00:07:23,043
Well, you bloody better.
159
00:07:23,251 --> 00:07:25,751
This is an outrage.
160
00:07:29,043 --> 00:07:31,876
Why would someone want to tamper
with this switch, Mr. Fawkes?
161
00:07:32,085 --> 00:07:34,001
Clearly, someone was out
to embarrass us.
162
00:07:34,210 --> 00:07:35,376
By killing a young woman?
163
00:07:35,585 --> 00:07:37,001
By causing the demonstration
to fail.
164
00:07:37,210 --> 00:07:39,876
I can't imagine even Tesla
intended his prank to kill.
165
00:07:40,085 --> 00:07:42,001
Why would the inventor
of alternating current
166
00:07:42,210 --> 00:07:44,543
want to discredit
his own invention, Mr. Fawkes?
167
00:07:44,751 --> 00:07:45,626
Because he'd do anything
168
00:07:45,835 --> 00:07:48,126
to undermine Mr. Edison and
direct current, that's why.
169
00:07:48,335 --> 00:07:50,085
The man carries a grudge
like no one I've ever met.
170
00:07:50,293 --> 00:07:51,501
Oh, come, now, Mr. Fawkes.
171
00:07:51,710 --> 00:07:53,210
If anyone stood to gain
from this young woman's death,
172
00:07:53,418 --> 00:07:54,251
it's you.
173
00:07:54,460 --> 00:07:55,293
- Me?
- Yes.
174
00:07:55,501 --> 00:07:56,335
You go around the country
175
00:07:56,543 --> 00:07:57,710
putting on
these dog-and-pony shows
176
00:07:57,918 --> 00:07:59,918
to discredit
alternating current.
177
00:08:00,126 --> 00:08:01,918
Well, I'm convinced.
It's dangerous.
178
00:08:02,126 --> 00:08:03,543
We electrocute dogs, Detective.
179
00:08:03,751 --> 00:08:06,876
A few curs, strays,
to save thousands of lives.
180
00:08:07,085 --> 00:08:09,376
The idea that I would
electrocute an innocent girl
181
00:08:09,585 --> 00:08:11,585
for the sake of publicity,
it's monstrous.
182
00:08:11,793 --> 00:08:13,085
A fortune hangs in the balance,
Mr. Fawkes.
183
00:08:13,293 --> 00:08:14,126
Not my fortune.
184
00:08:14,335 --> 00:08:15,460
Your career, then.
185
00:08:15,668 --> 00:08:18,085
You're barking
up the wrong tree, Detective.
186
00:08:18,293 --> 00:08:21,501
Very well. We shall have to see
where the evidence leads us.
187
00:08:23,126 --> 00:08:25,126
The switch box was stored
at one of my facilities,
188
00:08:25,335 --> 00:08:27,251
but I fail to see
how that matters.
189
00:08:27,460 --> 00:08:29,710
Mr. Pratt, a young woman
was killed today
190
00:08:29,918 --> 00:08:31,626
using equipment stored
in your warehouse
191
00:08:31,835 --> 00:08:33,668
during a demonstration
you helped organize.
192
00:08:33,876 --> 00:08:34,710
Are you implying --
193
00:08:34,918 --> 00:08:36,876
Why are your hands shaking,
Mr. Pratt?
194
00:08:37,085 --> 00:08:39,460
I can't help thinking about
what happened to poor Alice.
195
00:08:39,668 --> 00:08:41,335
Well, then,
for poor Alice's sake,
196
00:08:41,543 --> 00:08:43,918
answer the questions
that are put to you.
197
00:08:44,126 --> 00:08:45,626
Who had access
to the switch box?
198
00:08:47,210 --> 00:08:49,793
Mr. Fawkes, myself,
some of my employees.
199
00:08:50,001 --> 00:08:51,835
- Was it guarded?
- Intermittently.
200
00:08:52,043 --> 00:08:53,126
A night watchman patrols
201
00:08:53,335 --> 00:08:55,001
three of my generating
stations in the East End.
202
00:08:55,210 --> 00:08:56,335
But any effort
to break and enter
203
00:08:56,543 --> 00:08:57,460
would have triggered an alarm.
204
00:08:57,668 --> 00:08:58,585
You have an alarm system?
205
00:08:58,793 --> 00:09:00,918
Designed by no less
than Mr. Thomas Edison himself,
206
00:09:01,126 --> 00:09:03,085
in consultation
with the Pinkerton Agency.
207
00:09:03,293 --> 00:09:04,585
Was an alarm triggered?
208
00:09:04,793 --> 00:09:07,293
Alarm events are recorded in
a log book at the guard station.
209
00:09:07,501 --> 00:09:10,335
George, I need you to fetch
the security logs
210
00:09:10,543 --> 00:09:12,710
for the Toronto Electric
and Light station on Shuter.
211
00:09:12,918 --> 00:09:13,876
- Right away, sir.
- Thank you.
212
00:09:14,085 --> 00:09:15,168
Sir?
213
00:09:15,376 --> 00:09:17,626
I was thinking, what if
the motive behind the tampering
214
00:09:17,835 --> 00:09:18,960
was simply to save the dog.
215
00:09:19,168 --> 00:09:22,168
One of the advocates for the
humane treatment of animals.
216
00:09:22,376 --> 00:09:25,210
Well, I got the sense that their
group leader, Miss Garrison,
217
00:09:25,418 --> 00:09:26,335
was very committed to the cause.
218
00:09:26,543 --> 00:09:28,043
If you thought it worthwhile,
I could drop by...
219
00:09:28,251 --> 00:09:29,251
Excellent idea, George.
220
00:09:29,460 --> 00:09:30,293
Yes, bring her in.
221
00:09:30,501 --> 00:09:32,585
Sir, I was thinking I could
conduct the interview myself,
222
00:09:32,793 --> 00:09:33,751
save you the trouble.
223
00:09:33,960 --> 00:09:35,168
No, no.
Bring her in.
224
00:09:35,376 --> 00:09:38,126
While you fetch her,
I have a call to make.
225
00:09:54,168 --> 00:09:56,251
Hello?
226
00:09:59,835 --> 00:10:01,876
Mr. Tesla?
227
00:10:03,585 --> 00:10:06,043
Hello?
228
00:10:06,668 --> 00:10:08,710
Mr. Tesla?
229
00:10:17,543 --> 00:10:19,918
Hello?
230
00:10:32,001 --> 00:10:34,376
Stop!
Please step out of the circle
231
00:10:34,585 --> 00:10:36,126
and put your left hand
in your pocket.
232
00:10:40,710 --> 00:10:42,918
Sorry.
Potential for great injury.
233
00:10:43,126 --> 00:10:43,960
How?
234
00:10:44,168 --> 00:10:45,210
You are standing
235
00:10:45,418 --> 00:10:47,918
in a high-frequency
electrical field.
236
00:10:48,126 --> 00:10:51,001
That's how a light bulb
can be powered without wires.
237
00:10:51,210 --> 00:10:52,085
But my left hand?
238
00:10:52,293 --> 00:10:54,501
Should the electricity
have entered your left hand,
239
00:10:54,710 --> 00:10:56,585
it would have exited
via your left foot,
240
00:10:56,793 --> 00:10:58,501
passing through and quite
possibly stopping your heart
241
00:10:58,710 --> 00:10:59,543
on its journey.
242
00:10:59,751 --> 00:11:01,126
Ah.
243
00:11:01,335 --> 00:11:03,626
We wouldn't want that now,
would we?
244
00:11:03,835 --> 00:11:07,168
Now, how can I help you?
245
00:11:07,376 --> 00:11:11,085
Mr. Tesla, I'm Detective Murdoch
of the Toronto Police.
246
00:11:11,293 --> 00:11:14,710
Pleased to make your
acquaintance, Detective Murdoch.
247
00:11:14,918 --> 00:11:18,918
Please stand right there
while I transmit my last digits.
248
00:11:23,751 --> 00:11:25,001
Sorry.
249
00:11:25,210 --> 00:11:27,543
Very sorry.
I should have warned you.
250
00:11:27,751 --> 00:11:28,835
Hold on.
251
00:11:33,418 --> 00:11:36,043
Ah, there.
252
00:11:36,251 --> 00:11:38,501
That's it.
253
00:11:39,376 --> 00:11:42,085
Now you can arrest me or do
whatever it is you came to do.
254
00:11:42,293 --> 00:11:44,335
I'm not here to arrest you.
255
00:11:46,418 --> 00:11:48,210
Excuse me.
256
00:11:51,876 --> 00:11:52,918
Yes.
257
00:11:54,251 --> 00:11:56,751
Okay, yes, go.
258
00:11:56,960 --> 00:11:59,501
What great joy!
259
00:11:59,710 --> 00:12:02,501
Thank you, thank you.
260
00:12:02,710 --> 00:12:05,210
That was my laboratory
in New York.
261
00:12:05,418 --> 00:12:06,751
They received my message.
262
00:12:06,960 --> 00:12:12,293
You sent a message to
New York City through the air?
263
00:12:12,501 --> 00:12:14,168
Uh-huh.
264
00:12:15,543 --> 00:12:18,126
The first six digits of pi,
back to front.
265
00:12:18,335 --> 00:12:20,210
My Serbian humor.
266
00:12:20,418 --> 00:12:21,835
How is this possible?
267
00:12:22,043 --> 00:12:24,460
Well, simply modulating
the electrical waves
268
00:12:24,668 --> 00:12:26,043
transmitted and received...
269
00:12:26,251 --> 00:12:27,585
At the same resonant frequency.
270
00:12:27,793 --> 00:12:29,501
Yes, exactly.
271
00:12:29,710 --> 00:12:32,751
A police officer
and a man of science.
272
00:12:32,960 --> 00:12:33,793
Well, I dabble.
273
00:12:34,001 --> 00:12:36,585
But this invention of yours,
imagine the possibilities.
274
00:12:36,793 --> 00:12:39,751
Yes, ships will be able to send
telegrams while at sea.
275
00:12:39,960 --> 00:12:42,126
You could send voice
over airwaves.
276
00:12:42,335 --> 00:12:43,543
Why stop at voice?
277
00:12:43,751 --> 00:12:45,418
If you were to capture an image,
278
00:12:45,626 --> 00:12:46,710
you could modulate the signal
279
00:12:46,918 --> 00:12:48,751
depending on the amount
of light reflected.
280
00:12:48,960 --> 00:12:52,001
- Transmit images.
- Mm-hmm.
281
00:12:52,210 --> 00:12:54,001
You could call it
a telekinetascope.
282
00:12:54,210 --> 00:12:55,626
Too many syllables.
283
00:12:55,835 --> 00:12:58,543
Call it, uh, tele...
284
00:12:59,251 --> 00:13:00,918
...vision.
285
00:13:01,126 --> 00:13:02,001
Huh.
286
00:13:02,210 --> 00:13:05,418
But I have more important things
to do,
287
00:13:05,626 --> 00:13:06,668
as I'm sure you have.
288
00:13:06,876 --> 00:13:08,251
I presume you are here
289
00:13:08,460 --> 00:13:11,460
about the accident
at the demonstration today.
290
00:13:11,668 --> 00:13:13,251
Yes, well, it was no accident.
291
00:13:13,460 --> 00:13:15,168
The switch box
had been tampered with.
292
00:13:15,376 --> 00:13:16,376
Mr. Fawkes suggested
293
00:13:16,585 --> 00:13:20,043
that you might have wanted
to disrupt his demonstration.
294
00:13:20,251 --> 00:13:21,210
Yes, of course, he would.
295
00:13:21,418 --> 00:13:22,918
That's how little imagination
he has.
296
00:13:23,126 --> 00:13:25,126
But please tell Mr. Fawkes
from me
297
00:13:25,335 --> 00:13:27,460
that if I had wanted to disrupt
his silly demonstration,
298
00:13:27,668 --> 00:13:29,376
I would have fired
a million-volt pulse
299
00:13:29,585 --> 00:13:30,418
at his generator,
300
00:13:30,626 --> 00:13:32,293
thereby disabling it.
301
00:13:32,501 --> 00:13:35,043
You could do that?
302
00:13:35,251 --> 00:13:38,543
I would need to build
the prototype first, but, yes.
303
00:13:38,751 --> 00:13:41,251
Ah, well, at any rate,
304
00:13:41,460 --> 00:13:43,251
where were you last night,
Mr. Tesla?
305
00:13:43,460 --> 00:13:46,668
I was dining
with the Serbian consul
306
00:13:46,876 --> 00:13:49,335
who are here to see my work
at Niagara.
307
00:13:49,543 --> 00:13:51,876
Then I spent the night
in my hotel.
308
00:13:57,626 --> 00:13:59,168
Thank you.
309
00:14:01,043 --> 00:14:03,751
Mr. Tesla, I wonder
if you would assist me
310
00:14:03,960 --> 00:14:06,585
in determining
how the victim was killed.
311
00:14:06,793 --> 00:14:10,085
Huh.
Of course, Detective Murdoch.
312
00:14:10,293 --> 00:14:13,543
I have a few meetings
and shall drop by your office.
313
00:14:13,751 --> 00:14:15,001
Station number four.
314
00:14:15,210 --> 00:14:16,251
Great.
315
00:14:16,460 --> 00:14:17,668
Thank you.
316
00:14:52,960 --> 00:14:54,751
Constable Crabtree?
317
00:14:54,960 --> 00:14:56,918
Hello, again, Miss Garrison.
318
00:14:58,293 --> 00:15:00,751
Do come in.
Sorry.
319
00:15:01,585 --> 00:15:03,126
Hey, there, fella.
320
00:15:03,335 --> 00:15:07,668
Oh, good boy, good boy.
321
00:15:07,876 --> 00:15:10,418
Okay, d--
No, down, down.
322
00:15:10,626 --> 00:15:12,501
- Good boy.
- He's a she, actually.
323
00:15:12,710 --> 00:15:14,210
Oh.
324
00:15:14,418 --> 00:15:15,668
Does she have a name?
325
00:15:15,876 --> 00:15:18,335
No.
No, not yet.
326
00:15:18,543 --> 00:15:21,793
So, what brings you here?
327
00:15:22,001 --> 00:15:24,710
Have you come to call on me?
328
00:15:24,918 --> 00:15:28,335
Actually, ma'am, I'm here
to escort you to the station
329
00:15:28,543 --> 00:15:29,751
for questioning.
330
00:15:44,585 --> 00:15:47,501
Sir, I have the security logs
as you asked.
331
00:15:47,710 --> 00:15:48,543
And?
332
00:15:48,751 --> 00:15:50,793
There was an alarm tripped
at 7 minutes past 1:00 a.m.,
333
00:15:51,001 --> 00:15:52,126
but nothing was damaged
or stolen.
334
00:15:52,335 --> 00:15:53,335
Or so it seemed.
335
00:15:53,543 --> 00:15:55,543
And Miss Garrison is waiting
for you in the interview room.
336
00:15:55,751 --> 00:15:56,585
Thank you.
337
00:15:56,793 --> 00:15:58,668
Sir, if you're busy,
I could conduct the interview.
338
00:15:58,876 --> 00:16:00,626
Thank you, George.
I'm sure I'll be fine.
339
00:16:00,835 --> 00:16:02,835
Of course.
340
00:16:03,960 --> 00:16:07,585
I care for animals.
Is that a crime?
341
00:16:07,793 --> 00:16:10,126
No, but sabotage is,
342
00:16:10,335 --> 00:16:13,126
especially when it ends
in the electrocution of a woman.
343
00:16:13,335 --> 00:16:14,835
Are you accusing me of murder?
344
00:16:15,043 --> 00:16:16,501
Did you tamper
with the equipment?
345
00:16:16,710 --> 00:16:18,835
No, of course not.
I would never do such a thing.
346
00:16:19,043 --> 00:16:20,668
No?
Not even to save the life
347
00:16:20,876 --> 00:16:23,835
of a poor, innocent dog,
Miss Garrison?
348
00:16:24,501 --> 00:16:26,001
As much as
I would have liked to,
349
00:16:26,210 --> 00:16:28,043
I wouldn't have even known how.
350
00:16:28,251 --> 00:16:30,543
Where were you
between midnight and 2:00 a. M?
351
00:16:30,751 --> 00:16:32,876
I was asleep in my bed,
of course.
352
00:16:33,085 --> 00:16:34,668
Can anyone vouch for this?
353
00:16:34,876 --> 00:16:37,210
Yes. I live
in Miss Beezley's Boarding House
354
00:16:37,418 --> 00:16:38,418
on Queen Street East.
355
00:16:38,626 --> 00:16:40,460
The doors are locked
at 10:00 sharp.
356
00:16:48,168 --> 00:16:50,418
Oh, sorry.
357
00:16:51,751 --> 00:16:53,543
So, Miss Garrison
is not involved, then?
358
00:16:53,751 --> 00:16:55,210
She could have spent
the night out.
359
00:16:55,418 --> 00:16:57,293
Have someone verify her story
with the landlady.
360
00:16:57,501 --> 00:16:58,710
But when I saw her at the stage,
361
00:16:58,918 --> 00:17:01,001
she seemed very bright-eyed
and perky.
362
00:17:01,210 --> 00:17:02,668
I mean, she didn't seem like
somebody who had spent the night
363
00:17:02,876 --> 00:17:03,751
breaking into buildings
and whatnot.
364
00:17:03,960 --> 00:17:06,210
George,
are you sweet on this girl?
365
00:17:06,418 --> 00:17:08,043
No.
366
00:17:08,251 --> 00:17:09,710
And I would never let
my personal feelings
367
00:17:09,918 --> 00:17:10,751
cloud my judgment.
368
00:17:10,960 --> 00:17:13,001
See that you don't,
because until proven otherwise,
369
00:17:13,210 --> 00:17:14,960
Miss Garrison remains a suspect.
370
00:17:15,168 --> 00:17:17,793
Murdoch, there's some tosser
in the booking area.
371
00:17:18,001 --> 00:17:20,710
Says he knows you.
And he's a bloody nuisance.
372
00:17:28,001 --> 00:17:28,835
Mr. Tesla.
373
00:17:29,043 --> 00:17:30,168
Detective Murdoch.
374
00:17:30,376 --> 00:17:31,501
So, you do know each other.
375
00:17:31,710 --> 00:17:33,376
Now, why doesn't that
surprise me?
376
00:17:33,585 --> 00:17:35,626
What the choffin' hell
are you doing to the telephone?
377
00:17:35,835 --> 00:17:37,835
I've been thinking
about Detective Murdoch's idea
378
00:17:38,043 --> 00:17:39,626
of transmitting voice
over airwaves.
379
00:17:39,835 --> 00:17:41,335
Voice over airwaves.
380
00:17:41,543 --> 00:17:43,543
Yes, and a thought
struck me while I waited here.
381
00:17:43,751 --> 00:17:45,835
I believe
with slight modifications,
382
00:17:46,043 --> 00:17:48,376
I could convey a telephone
signal using my transmitter.
383
00:17:48,585 --> 00:17:50,293
Would you care to assist me?
384
00:17:50,501 --> 00:17:51,876
I'd be honored.
385
00:17:52,085 --> 00:17:53,876
This is a telephone transmitter.
386
00:17:54,085 --> 00:17:55,626
You've been working on the idea,
as well.
387
00:17:55,835 --> 00:17:58,751
Yes, however, my motives are
much more selfish than yours.
388
00:17:58,960 --> 00:18:01,668
I've been trying to eavesdrop
on criminal conversation.
389
00:18:01,876 --> 00:18:02,710
The problem is the wires.
390
00:18:02,918 --> 00:18:04,460
How can you transmit
surreptitiously
391
00:18:04,668 --> 00:18:05,835
when you have wires
going everywhere?
392
00:18:06,043 --> 00:18:07,168
This is why you were asking me
393
00:18:07,376 --> 00:18:08,751
about wireless
voice transmission.
394
00:18:08,960 --> 00:18:10,126
Yes, in part.
395
00:18:10,335 --> 00:18:13,543
However, that can wait.
This is the switch box.
396
00:18:13,751 --> 00:18:16,501
Yes, it is the switch handle
we want to look at.
397
00:18:16,710 --> 00:18:18,960
The problem with using rubber
as an insulator
398
00:18:19,168 --> 00:18:21,251
is that, in time, it will crack.
399
00:18:21,460 --> 00:18:24,710
Yes, I've thought of that,
but this rubber is clearly new.
400
00:18:24,918 --> 00:18:26,751
If I wanted to kill somebody,
401
00:18:26,960 --> 00:18:30,001
I would cut through to the
metal, the underlying metal,
402
00:18:30,210 --> 00:18:31,460
and fill the slit
with a conductor.
403
00:18:31,668 --> 00:18:32,626
Such as?
404
00:18:32,835 --> 00:18:35,210
Graphite powder, one of
the best conductors there is.
405
00:18:35,418 --> 00:18:37,210
And it's black, like the rubber.
406
00:18:37,418 --> 00:18:38,543
The victim
never would have known
407
00:18:38,751 --> 00:18:41,043
that the handle
had been tampered with.
408
00:18:42,960 --> 00:18:45,085
The current would
cause the graphite to burn
409
00:18:45,293 --> 00:18:47,085
and the rubber to fuse...
410
00:18:47,293 --> 00:18:48,918
Erasing the evidence.
411
00:18:49,126 --> 00:18:50,460
But if that's the case,
412
00:18:50,668 --> 00:18:52,918
some graphite should remain
imbued in the rubber.
413
00:18:53,126 --> 00:18:55,168
Very good, Detective Murdoch.
414
00:18:55,376 --> 00:18:57,710
Shall we test your hypothesis?
415
00:18:58,543 --> 00:19:00,418
May I suggest your lamp?
416
00:19:03,335 --> 00:19:06,085
Rubber
is an effective insulator.
417
00:19:06,293 --> 00:19:09,126
A thin slice would stop
a strong current.
418
00:19:09,335 --> 00:19:11,710
But if this rubber is imbued
with the conductor,
419
00:19:11,918 --> 00:19:12,751
as we suspect,
420
00:19:12,960 --> 00:19:17,001
then it should allow the current
to go through.
421
00:19:17,210 --> 00:19:20,418
You may plug the lamp back in,
Mr. Tesla.
422
00:19:26,960 --> 00:19:28,918
It would seem the young lady
was murdered.
423
00:19:29,126 --> 00:19:31,960
The only question now is "Why?"
424
00:19:43,335 --> 00:19:45,376
New addition to your staff?
425
00:19:45,585 --> 00:19:48,960
Sometimes I desire
a little more companionship.
426
00:19:49,168 --> 00:19:51,043
Doctor, have you
a post-mortem report for me?
427
00:19:51,251 --> 00:19:52,835
Yes.
I'm sorry it took so long,
428
00:19:53,043 --> 00:19:56,043
but I rarely get the chance to
examine an electrocution victim.
429
00:19:56,251 --> 00:19:58,543
Yes, I suspect it will become
less rare in the next while.
430
00:19:58,751 --> 00:19:59,585
No doubt.
431
00:19:59,793 --> 00:20:02,085
Still, I was curious to know
the path the electricity took.
432
00:20:02,293 --> 00:20:03,501
And?
433
00:20:03,710 --> 00:20:05,418
Well, it entered her right hand,
434
00:20:05,626 --> 00:20:07,210
traveling
through her spinal cord,
435
00:20:07,418 --> 00:20:08,543
which I suppose makes sense.
436
00:20:08,751 --> 00:20:10,210
It passed through her liver,
437
00:20:10,418 --> 00:20:13,585
and then flowed down her
right leg, exiting via the heel.
438
00:20:13,793 --> 00:20:15,835
Electricity taking
the easiest path to ground.
439
00:20:16,043 --> 00:20:17,835
But how does it know
what that is?
440
00:20:18,043 --> 00:20:19,585
Nature at its most efficient.
441
00:20:19,793 --> 00:20:20,626
It's fascinating.
442
00:20:20,835 --> 00:20:23,210
Yes, however, I have determined
that Miss Howard was murdered.
443
00:20:23,418 --> 00:20:25,168
- Have you a motive?
- Not yet.
444
00:20:25,376 --> 00:20:27,126
Well,
I don't know if this helps,
445
00:20:27,335 --> 00:20:28,668
but I did find one thing.
446
00:20:28,876 --> 00:20:31,668
In following the electrical
path, I dissected the uterus.
447
00:20:31,876 --> 00:20:33,126
I found a small distension.
448
00:20:33,335 --> 00:20:34,668
So small I almost missed it.
449
00:20:34,876 --> 00:20:36,335
- A distension?
- Yes.
450
00:20:36,543 --> 00:20:39,168
Actually, an immature placenta.
451
00:20:39,376 --> 00:20:40,918
Miss Howard
was five weeks pregnant.
452
00:20:43,376 --> 00:20:46,210
Up the duff, was she?
Well, there's a motive for you.
453
00:20:46,418 --> 00:20:48,501
Whoever killed Miss Howard
knew about electricity,
454
00:20:48,710 --> 00:20:50,210
knew where the equipment
was stored,
455
00:20:50,418 --> 00:20:52,293
and knew the victim
would be pulling the switch.
456
00:20:52,501 --> 00:20:54,793
I believe the father is either
Daniel Pratt or Edwin Dodd.
457
00:20:55,001 --> 00:20:56,251
Jesus, Murdoch!
458
00:20:56,460 --> 00:20:57,501
Pratt's a bloody millionaire,
459
00:20:57,710 --> 00:20:59,376
and Dodd is the most powerful
man in city government
460
00:20:59,585 --> 00:21:00,418
next to the mayor.
461
00:21:00,626 --> 00:21:02,460
Either of 'em could eat you
for breakfast and probably will.
462
00:21:02,668 --> 00:21:05,210
What about old Guy Fawkes?
He fits the bill.
463
00:21:05,418 --> 00:21:07,085
Ah, Fawkes.
Very good, sir.
464
00:21:07,293 --> 00:21:08,585
I believe he has
far less motive.
465
00:21:08,793 --> 00:21:10,626
- Motive?
- You said it yourself.
466
00:21:10,835 --> 00:21:13,126
Pratt is a millionaire,
a married one.
467
00:21:13,335 --> 00:21:14,626
Dodd is a prominent
public figure.
468
00:21:14,835 --> 00:21:16,876
An illicit relationship
could cost them both dearly.
469
00:21:17,085 --> 00:21:20,043
And Fawkes had nowhere near
the stature of the other two.
470
00:21:20,251 --> 00:21:22,501
You do insist on playing
with fire, don't you?
471
00:21:22,710 --> 00:21:26,501
Hopefully, I will get to
the bottom of matters quickly.
472
00:21:26,710 --> 00:21:30,585
Alice and I shared a small flat
for the last two years.
473
00:21:30,793 --> 00:21:32,043
So, you knew her well, then?
474
00:21:32,251 --> 00:21:35,210
As well as anyone, I suppose.
475
00:21:35,418 --> 00:21:37,501
She worked days.
I worked nights.
476
00:21:37,710 --> 00:21:39,793
So we only saw each other
on Sundays.
477
00:21:40,001 --> 00:21:42,710
Even then, we were
very different people.
478
00:21:42,918 --> 00:21:44,960
How so?
479
00:21:45,835 --> 00:21:47,668
Well, I'm shy,
480
00:21:47,876 --> 00:21:50,585
especially when it comes to men.
481
00:21:50,793 --> 00:21:54,043
Alice wasn't at all.
482
00:21:54,710 --> 00:21:57,918
Men doted on her.
483
00:21:58,126 --> 00:21:59,210
Please.
484
00:21:59,418 --> 00:22:01,085
Thank you.
485
00:22:02,793 --> 00:22:04,335
I know this sounds terrible,
486
00:22:04,543 --> 00:22:07,293
but, well, I suspect
some of them were married.
487
00:22:09,043 --> 00:22:10,585
Was she seeing anyone special?
488
00:22:10,793 --> 00:22:12,751
There was one.
489
00:22:12,960 --> 00:22:14,376
It was all very secret.
490
00:22:14,585 --> 00:22:18,376
But, well, she seemed to be
in love with him.
491
00:22:18,585 --> 00:22:19,793
She told you this.
492
00:22:20,001 --> 00:22:22,710
A woman can always tell.
493
00:22:22,918 --> 00:22:25,793
I spoke to him several times
on the telephone.
494
00:22:26,001 --> 00:22:28,376
He had a nice voice.
495
00:22:35,168 --> 00:22:40,668
Um, do you recognize
either of these men?
496
00:22:42,126 --> 00:22:44,501
I'm sorry, no.
497
00:22:44,710 --> 00:22:47,918
I never met any of her beaus.
498
00:22:48,126 --> 00:22:51,460
Would you remember his name?
499
00:22:51,668 --> 00:22:53,543
Alice was very discreet.
500
00:22:53,751 --> 00:22:55,418
She never mentioned names.
501
00:22:55,626 --> 00:22:58,335
I have Miss Howard's
personal effects.
502
00:22:58,543 --> 00:23:01,460
However, we've been unable
to reach her next of kin.
503
00:23:01,668 --> 00:23:05,460
She has a sister in Kingston.
504
00:23:05,668 --> 00:23:07,835
I could see that she gets them.
505
00:23:08,043 --> 00:23:10,543
Do you know what this is?
506
00:23:10,751 --> 00:23:14,085
Her latest boyfriend
gave her that.
507
00:23:14,585 --> 00:23:16,501
Did he, now?
508
00:23:23,543 --> 00:23:25,043
Yes?
509
00:23:25,793 --> 00:23:27,543
Ah, Detective.
510
00:23:27,751 --> 00:23:29,168
Please have a seat.
511
00:23:29,376 --> 00:23:30,668
Would you like an orange?
512
00:23:30,876 --> 00:23:32,293
No, thank you.
513
00:23:32,501 --> 00:23:34,626
They're very hard to find,
grown in Florida.
514
00:23:34,835 --> 00:23:35,668
Thank you.
515
00:23:35,876 --> 00:23:37,710
I just need to ask you
a few questions.
516
00:23:37,918 --> 00:23:38,960
Certainly.
Go ahead.
517
00:23:39,168 --> 00:23:41,960
Well, um, what was the nature
of your relationship
518
00:23:42,168 --> 00:23:43,085
with Miss Howard?
519
00:23:43,293 --> 00:23:45,501
She was a member
of my clerical staff.
520
00:23:45,710 --> 00:23:46,751
Oh?
521
00:23:46,960 --> 00:23:48,751
I thought she was Miss Toronto
Electric and Light.
522
00:23:48,960 --> 00:23:51,251
She was far too beautiful
to remain a clerk.
523
00:23:51,460 --> 00:23:54,168
Is that why you were having
sexual relations with her?
524
00:23:54,376 --> 00:23:56,376
I beg your pardon.
525
00:24:02,210 --> 00:24:04,626
You gave this to her?
526
00:24:07,043 --> 00:24:08,751
I've never seen this before.
527
00:24:10,085 --> 00:24:12,293
I expect your wife
had her suspicions.
528
00:24:12,501 --> 00:24:13,626
Perhaps I'll ask her.
529
00:24:13,835 --> 00:24:14,793
Wait.
530
00:24:15,001 --> 00:24:17,126
All right.
531
00:24:17,335 --> 00:24:18,543
Yes.
532
00:24:18,751 --> 00:24:21,668
Alice and I
were briefly involved.
533
00:24:21,876 --> 00:24:23,460
But it's been over now
for weeks.
534
00:24:23,668 --> 00:24:25,876
When did she tell you
she was with child?
535
00:24:26,085 --> 00:24:27,960
- With child?
- Yes.
536
00:24:28,168 --> 00:24:29,710
Miss Howard
was five weeks pregnant.
537
00:24:29,918 --> 00:24:31,668
- But you knew that.
- My child?
538
00:24:31,876 --> 00:24:32,835
That's impossible.
539
00:24:33,043 --> 00:24:34,460
Yes, Mr. Pratt, your child.
540
00:24:34,668 --> 00:24:36,335
That's why you killed her,
isn't it?
541
00:24:36,543 --> 00:24:38,960
Killed her. No.
It was an accident.
542
00:24:39,168 --> 00:24:41,251
It wasn't an accident.
543
00:24:41,460 --> 00:24:42,835
Miss Howard was murdered.
544
00:24:50,835 --> 00:24:52,501
Thank you.
545
00:24:52,710 --> 00:24:53,710
Oh, sir.
546
00:24:53,918 --> 00:24:55,626
Is there anything else
you'll be needing this evening?
547
00:24:55,835 --> 00:24:57,918
I believe that's all.
Thank you, George.
548
00:24:58,126 --> 00:24:59,876
Okay.
Well, I'll see you tomorrow.
549
00:25:00,085 --> 00:25:01,668
George.
550
00:25:01,876 --> 00:25:04,126
Is that lavender I smell?
551
00:25:04,335 --> 00:25:08,001
Cleanliness, sir.
Next to godliness.
552
00:25:08,668 --> 00:25:10,210
I'll remember that.
553
00:25:33,251 --> 00:25:35,751
Does your detective wish
to interrogate me further?
554
00:25:35,960 --> 00:25:40,501
Actually, miss, my interests
here are strictly personal.
555
00:25:40,710 --> 00:25:45,001
I'm afraid my own interests
in that regard have waned.
556
00:25:47,835 --> 00:25:51,585
Miss, I'm well aware that
the ship between us has sailed.
557
00:25:51,793 --> 00:25:53,960
In fact, these flowers
were not meant for you.
558
00:25:54,168 --> 00:25:56,251
- They're not?
- No.
559
00:25:56,460 --> 00:25:57,668
This is very awkward now,
560
00:25:57,876 --> 00:26:00,835
but I was hoping to make
the acquaintance of your dog.
561
00:26:02,376 --> 00:26:04,335
Does she like violets?
562
00:26:04,543 --> 00:26:07,210
You've come to call on my dog?
563
00:26:07,418 --> 00:26:11,126
Yes. I was hoping
she would walk with me.
564
00:26:11,335 --> 00:26:13,960
In fact, I'd be very obliged
if you could join us,
565
00:26:14,168 --> 00:26:15,335
maybe as chaperone.
566
00:26:18,626 --> 00:26:20,668
Will you wait downstairs?
567
00:26:30,626 --> 00:26:32,960
Mr. Fawkes, what brings you by?
568
00:26:33,168 --> 00:26:35,835
Daniel Pratt came to see me
this afternoon.
569
00:26:36,043 --> 00:26:37,418
The man was beside himself.
570
00:26:37,626 --> 00:26:40,210
It's understandable.
His mistress is dead.
571
00:26:40,418 --> 00:26:41,876
And you suspect he killed her?
572
00:26:42,085 --> 00:26:43,126
I do.
573
00:26:43,335 --> 00:26:45,126
And I intend to prove it.
574
00:26:45,335 --> 00:26:47,126
I don't think you could be
more wrong, Detective.
575
00:26:47,335 --> 00:26:48,960
Oh.
Why is that?
576
00:26:49,168 --> 00:26:50,626
Because the original plan
577
00:26:50,835 --> 00:26:52,501
wasn't for Miss Howard
to throw the switch.
578
00:26:52,710 --> 00:26:55,585
So, who was supposed to throw
the switch, then?
579
00:26:55,793 --> 00:26:57,751
Alderman Dodd, of course.
580
00:26:57,960 --> 00:27:00,418
If anyone was the intended
victim, it was him.
581
00:27:04,251 --> 00:27:06,251
You look beautiful.
582
00:27:06,460 --> 00:27:10,210
And your owner's
not so bad either.
583
00:27:11,376 --> 00:27:12,918
She has to be back by 10:00.
584
00:27:13,126 --> 00:27:14,376
Does she have a name yet?
585
00:27:14,585 --> 00:27:16,126
Yes.
Violet.
586
00:27:16,335 --> 00:27:17,543
That's a pretty name.
587
00:27:17,751 --> 00:27:19,835
Pretty flowers.
588
00:27:20,043 --> 00:27:22,918
Well, Violet, shall we?
589
00:27:38,668 --> 00:27:41,960
Mr. Dodd?
Hello?
590
00:27:47,168 --> 00:27:49,585
Hello?
591
00:28:25,335 --> 00:28:27,793
Put your hands on your head.
592
00:28:28,001 --> 00:28:29,043
Slowly.
593
00:28:31,626 --> 00:28:33,585
Now, turning around.
594
00:28:33,793 --> 00:28:37,751
Again, very slowly.
595
00:28:42,126 --> 00:28:44,293
It's you.
You're...
596
00:28:44,501 --> 00:28:46,751
Detective William Murdoch.
Toronto Constabulary.
597
00:28:46,960 --> 00:28:48,168
Detective, what, in God's name,
598
00:28:48,376 --> 00:28:50,793
are you doing prowling around
in the middle of the night?
599
00:28:51,001 --> 00:28:52,751
Do you make a habit
of brandishing weaponry
600
00:28:52,960 --> 00:28:54,793
each time someone chances
to visit, Mr. Dodd?
601
00:28:55,001 --> 00:28:56,876
This?
This is my father's birding gun.
602
00:28:57,085 --> 00:28:59,335
I've never even touched it
before this evening.
603
00:28:59,543 --> 00:29:00,835
So, why bring it out now?
604
00:29:01,043 --> 00:29:03,626
You bloody well know why.
Someone tried to electrocute me.
605
00:29:03,835 --> 00:29:06,001
But, sir, why would someone
try to kill you?
606
00:29:06,210 --> 00:29:07,960
That's just it.
I've no idea.
607
00:29:08,168 --> 00:29:09,126
I'm a politician.
608
00:29:09,335 --> 00:29:10,501
A noble calling, to be sure,
609
00:29:10,710 --> 00:29:12,918
but you can't please everyone,
can you?
610
00:29:13,126 --> 00:29:15,376
But, Mr. Dodd,
you are also the chairman
611
00:29:15,585 --> 00:29:17,126
of the Street Lighting
Commission, are you not?
612
00:29:17,335 --> 00:29:19,085
I'm just one of five men
on that committee.
613
00:29:19,293 --> 00:29:21,585
Yes, but it's my understanding
you cast the deciding vote
614
00:29:21,793 --> 00:29:23,126
if there were to be a tie.
615
00:29:23,335 --> 00:29:25,543
In effect, you decide whether
or not alternating current
616
00:29:25,751 --> 00:29:27,918
comes to Toronto,
making you a very powerful man.
617
00:29:28,126 --> 00:29:30,585
My position is known by all,
and I've never wavered.
618
00:29:30,793 --> 00:29:33,126
I have no idea why someone
may want to harm me.
619
00:29:39,585 --> 00:29:40,668
Oh, I don't know, Murdoch.
620
00:29:40,876 --> 00:29:42,001
Something's not quite right
about this.
621
00:29:42,210 --> 00:29:43,043
I agree.
622
00:29:43,251 --> 00:29:45,418
But who would have stood to
profit from Dodd's death?
623
00:29:45,626 --> 00:29:47,210
The A.C. Camp, I suppose.
624
00:29:47,418 --> 00:29:48,835
But, then,
why do it in such a way
625
00:29:49,043 --> 00:29:50,335
to discredit their own system?
626
00:29:50,543 --> 00:29:51,460
Yes, and, furthermore,
627
00:29:51,668 --> 00:29:53,793
cities everywhere are adopting
the A.C. System.
628
00:29:54,001 --> 00:29:55,043
Toronto may not this time,
629
00:29:55,251 --> 00:29:58,126
but they will have to soon
or face being left behind.
630
00:29:58,335 --> 00:29:59,793
Then, maybe it was someone
from the D.C. Side.
631
00:30:00,001 --> 00:30:02,085
That wouldn't make sense either.
Dodd supported D.C.
632
00:30:02,293 --> 00:30:03,251
Or so he says.
633
00:30:03,460 --> 00:30:05,710
But in my experience, dealing
with people like Edwin Dodd,
634
00:30:05,918 --> 00:30:06,751
what they say and what they do
635
00:30:06,960 --> 00:30:08,001
are two totally
different things.
636
00:30:08,210 --> 00:30:10,460
Well, if anything, the A.C. Camp
would want to sway his vote.
637
00:30:10,668 --> 00:30:12,376
Bribery?
638
00:30:12,585 --> 00:30:14,085
Which may explain --
639
00:30:14,293 --> 00:30:16,251
Do you have today's paper?
640
00:30:22,376 --> 00:30:25,001
Niagara A.C.
641
00:30:26,543 --> 00:30:27,376
What is it?
642
00:30:27,585 --> 00:30:30,793
The stock rose
from 76 to 95 cents.
643
00:30:31,001 --> 00:30:32,085
After Miss Howard's death,
644
00:30:32,293 --> 00:30:33,626
I would have thought
the stock would have dropped.
645
00:30:33,835 --> 00:30:36,668
Yeah, but, instead,
it rose by almost 25%.
646
00:30:36,876 --> 00:30:38,918
Probably the A.C. People
buying it.
647
00:30:39,126 --> 00:30:41,126
Which seems to indicate
that the fix was in.
648
00:30:41,335 --> 00:30:42,835
So it would seem.
649
00:30:43,043 --> 00:30:46,043
But how did you know
about the stock, sir?
650
00:30:46,251 --> 00:30:47,376
Intuition.
651
00:30:47,585 --> 00:30:48,793
Really?
652
00:30:49,001 --> 00:30:51,710
Well, I can't bloody well retire
on a copper's salary, can I?
653
00:30:51,918 --> 00:30:53,543
So I've been following
the markets.
654
00:30:53,751 --> 00:30:55,585
Something that you'd be
well-advised to look into,
655
00:30:55,793 --> 00:30:56,876
me old mucker.
656
00:30:57,085 --> 00:31:01,293
Perhaps I will, after I look
into this bribery situation.
657
00:31:01,501 --> 00:31:02,668
Hurry!
658
00:31:02,876 --> 00:31:05,418
I can't.
I have a stitch.
659
00:31:09,585 --> 00:31:11,710
Oh, no.
660
00:31:11,918 --> 00:31:13,543
- It's locked?
- What time is it?
661
00:31:15,501 --> 00:31:17,085
Two minutes past the hour.
662
00:31:17,293 --> 00:31:20,001
Two minutes.
Damn that woman's dark soul.
663
00:31:20,210 --> 00:31:21,043
Should you knock?
664
00:31:21,251 --> 00:31:22,918
No. I've got two demerits
this month.
665
00:31:23,126 --> 00:31:24,751
One more and I'm out.
Come on.
666
00:31:27,543 --> 00:31:29,460
Hello?
667
00:31:30,960 --> 00:31:33,126
Mr. Tesla?
668
00:31:33,335 --> 00:31:35,501
Hello?
669
00:31:38,126 --> 00:31:40,501
Mr. Tesla?
670
00:31:42,168 --> 00:31:43,668
Hello.
671
00:31:43,793 --> 00:31:44,835
Hello?
672
00:31:45,043 --> 00:31:46,793
I said hello.
673
00:31:47,001 --> 00:31:49,293
Hello, Mr. Tesla.
674
00:31:49,501 --> 00:31:50,668
You must hold down the switch
675
00:31:50,876 --> 00:31:51,793
on the side of the box to speak.
676
00:31:52,001 --> 00:31:54,335
Then release it to listen.
677
00:31:54,793 --> 00:31:57,793
Hello.
Hello, Mr. Tesla?
678
00:31:58,210 --> 00:32:01,001
That's it.
Hello, Detective Murdoch.
679
00:32:01,210 --> 00:32:03,210
Mr. Tesla, where are you?
680
00:32:03,418 --> 00:32:06,210
I am dining at the Grand Hotel.
681
00:32:06,418 --> 00:32:08,543
How did you know I was here?
682
00:32:08,751 --> 00:32:12,876
You tripped a switch
when you came through the door.
683
00:32:14,585 --> 00:32:16,460
Mr. Tesla,
I have some questions.
684
00:32:16,668 --> 00:32:17,876
Of course you do.
685
00:32:18,085 --> 00:32:19,293
There is much to know.
686
00:32:19,501 --> 00:32:20,960
Essentially, what I have done
687
00:32:21,168 --> 00:32:23,376
is taken a conventional
telephone signal
688
00:32:23,585 --> 00:32:25,501
and passed it through
a coil and condenser set --
689
00:32:25,710 --> 00:32:27,210
No, Mr. Tesla.
690
00:32:27,418 --> 00:32:29,043
I have questions
about the murder.
691
00:32:29,251 --> 00:32:30,876
I need to speak with you
in person.
692
00:32:31,085 --> 00:32:35,001
Yes, very well.
693
00:32:37,585 --> 00:32:40,418
I always leave the latch open.
694
00:32:53,835 --> 00:32:56,376
Pass me Violet.
695
00:33:02,668 --> 00:33:04,918
Good girl.
696
00:33:08,876 --> 00:33:10,168
Are you coming?
697
00:33:11,626 --> 00:33:12,793
You want me to come in?
698
00:33:13,001 --> 00:33:13,835
Just for tea.
699
00:33:14,043 --> 00:33:16,751
I mean, you can leave
by the back stairs.
700
00:33:16,960 --> 00:33:18,501
All right.
701
00:33:24,043 --> 00:33:25,418
All right.
702
00:33:25,626 --> 00:33:27,460
Oh, my!
703
00:33:27,668 --> 00:33:29,876
Oh, dear.
704
00:33:33,460 --> 00:33:35,793
You are accusing me
of bribing a civic official.
705
00:33:36,001 --> 00:33:38,876
Not you, Mr. Tesla.
Perhaps someone in your camp.
706
00:33:39,085 --> 00:33:41,293
I am a scientist,
Detective Murdoch.
707
00:33:41,501 --> 00:33:44,460
I do not sully my hands with
the sordid details of business.
708
00:33:44,668 --> 00:33:47,168
But if I may speak frankly...
709
00:33:47,376 --> 00:33:48,251
Of course.
710
00:33:48,460 --> 00:33:50,168
Alternating current
doesn't need to bribe its way
711
00:33:50,376 --> 00:33:51,210
into the future.
712
00:33:51,418 --> 00:33:53,835
The forces of logic and history
compel it to.
713
00:33:54,043 --> 00:33:55,918
Many inventions have been
ahead of their time, Mr. Tesla.
714
00:33:56,126 --> 00:33:57,960
Consider the works
of Da Vinci alone.
715
00:33:58,168 --> 00:33:59,168
Even your hometown of New York
716
00:33:59,376 --> 00:34:00,835
has been slow to adapt
to your system.
717
00:34:01,043 --> 00:34:02,043
I reiterate.
718
00:34:02,251 --> 00:34:04,293
I --
719
00:34:04,501 --> 00:34:07,668
We did not bribe Mr. Dodd.
720
00:34:07,876 --> 00:34:08,710
Then, Mr. Tesla,
721
00:34:08,918 --> 00:34:10,960
how do you explain
the fluctuating stock prices?
722
00:34:11,168 --> 00:34:13,960
It should have gone down
after what happened.
723
00:34:19,251 --> 00:34:22,210
I shall get
to the bottom of this.
724
00:34:23,710 --> 00:34:24,710
Dodd's banking information.
725
00:34:24,918 --> 00:34:26,460
Cost me a bottle
of my finest Scotch.
726
00:34:26,668 --> 00:34:28,876
- Hope it was worth it.
- See for yourself.
727
00:34:29,085 --> 00:34:33,876
$20,000 deposited last Monday.
728
00:34:34,085 --> 00:34:35,460
How much does an alderman make?
729
00:34:35,668 --> 00:34:37,585
$300 a year, if he's lucky.
730
00:34:37,793 --> 00:34:40,126
So, if Niagara A.C.
Had bought off Dodd...
731
00:34:40,335 --> 00:34:41,876
They had no reason to kill him.
732
00:34:42,085 --> 00:34:44,085
So I suppose somebody from
the D.C. Camp must have done it.
733
00:34:44,293 --> 00:34:45,960
What if Pratt had found out?
734
00:34:46,168 --> 00:34:47,626
And he still
was under the assumption
735
00:34:47,835 --> 00:34:49,210
that Dodd was his man.
736
00:34:49,418 --> 00:34:52,210
Well, if it was me,
I'd want to kill the bastard.
737
00:34:55,251 --> 00:34:58,876
Honest to goodness, how can
a police officer be so clumsy?
738
00:34:59,085 --> 00:35:00,793
Well, breaking and entering
with grace
739
00:35:01,001 --> 00:35:02,626
is not exactly part of my job.
740
00:35:02,835 --> 00:35:04,793
Well, don't worry
about the mess.
741
00:35:05,001 --> 00:35:06,376
I'll make us a pot of tea.
742
00:35:06,585 --> 00:35:09,460
Um, I have a confession to make.
743
00:35:11,126 --> 00:35:14,293
It wasn't your dog
I was sweet on.
744
00:35:16,168 --> 00:35:18,668
I mean, she's really great,
but...
745
00:35:22,001 --> 00:35:23,751
Did that hurt?
746
00:35:23,960 --> 00:35:27,418
It hurt really nice.
747
00:35:45,126 --> 00:35:48,043
- I should go make some tea.
- Yeah.
748
00:36:22,293 --> 00:36:25,543
He's supposed to be working,
and it's almost midnight.
749
00:36:25,751 --> 00:36:27,418
His wife said
he likes to keep late hours.
750
00:36:27,626 --> 00:36:29,501
Huh.
I bet that Miss Howard did, too.
751
00:36:31,001 --> 00:36:33,460
What's wrong with the lights?
752
00:36:34,710 --> 00:36:35,918
Daniel Pratt?
753
00:36:37,793 --> 00:36:38,751
Mr. Pratt?
754
00:36:38,876 --> 00:36:41,418
Mr. Pratt?
755
00:36:41,626 --> 00:36:42,668
Wait, sir, don't!
756
00:36:42,876 --> 00:36:44,543
- What?
- Don't touch him.
757
00:36:44,751 --> 00:36:46,668
I believe
he's been electrocuted.
758
00:36:46,876 --> 00:36:48,085
Had you touched him
or the telephone,
759
00:36:48,293 --> 00:36:49,501
you might also be dead.
760
00:37:00,335 --> 00:37:03,293
As you suspected,
another electrocution.
761
00:37:03,501 --> 00:37:04,501
Yes, except, this time,
762
00:37:04,710 --> 00:37:06,876
the current flowed directly
through the heart.
763
00:37:07,085 --> 00:37:09,043
Yes, it stopped dead.
How did you know that?
764
00:37:09,251 --> 00:37:11,168
The killer was quite ingenious,
really.
765
00:37:11,376 --> 00:37:12,835
As soon as the earpiece
was lifted,
766
00:37:13,043 --> 00:37:14,918
the electrical current flowed
through the arm,
767
00:37:15,126 --> 00:37:17,251
across the chest,
and out the other arm.
768
00:37:17,460 --> 00:37:18,460
It's not my place,
769
00:37:18,668 --> 00:37:21,418
but would Mr. Dodd have
the knowledge to do this?
770
00:37:21,626 --> 00:37:22,835
It's quite simple, actually.
771
00:37:23,043 --> 00:37:25,960
The earpiece was wired
directly to the power outlet.
772
00:37:26,168 --> 00:37:28,710
The next call that came for
Mr. Pratt proved to be deadly.
773
00:37:28,918 --> 00:37:30,668
- Uh, sir?
- Yes, George?
774
00:37:30,876 --> 00:37:32,543
There's something
I need to speak with you about.
775
00:37:32,751 --> 00:37:34,168
- It will have to wait.
- Oi, bugalug, shift.
776
00:37:34,376 --> 00:37:36,585
- Sir, we need to arrest Dodd.
- Not without evidence.
777
00:37:36,793 --> 00:37:37,626
We have evidence.
778
00:37:37,835 --> 00:37:40,085
We might have got him
on corruption, but not murder.
779
00:37:40,293 --> 00:37:41,251
Do you not think he did it?
780
00:37:41,460 --> 00:37:43,168
One electrocution for another.
781
00:37:43,376 --> 00:37:44,960
An eye for an eye.
It's bloody poetic.
782
00:37:45,168 --> 00:37:47,293
Who else could have done it?
783
00:37:47,501 --> 00:37:50,751
Actually, sir, there is someone.
784
00:38:01,210 --> 00:38:02,210
Where did you get that?
785
00:38:02,418 --> 00:38:04,251
How did a schematic
for an A.C. Generator
786
00:38:04,460 --> 00:38:06,043
end up in your possession,
Miss Garrison?
787
00:38:06,251 --> 00:38:08,085
You had your constable spy
on me?
788
00:38:08,293 --> 00:38:09,668
Must I repeat the question?
789
00:38:09,876 --> 00:38:13,043
I needed it,
to sabotage the demonstration.
790
00:38:13,251 --> 00:38:15,168
So you broke
into Mr. Pratt's warehouse
791
00:38:15,376 --> 00:38:16,751
and tampered with the handle.
792
00:38:16,960 --> 00:38:20,460
Uh, no, I was at the warehouse,
but we didn't do anything.
793
00:38:20,668 --> 00:38:21,793
We?
794
00:38:22,001 --> 00:38:23,335
There were three of us.
795
00:38:23,543 --> 00:38:26,043
We had to make sure
that those bastards
796
00:38:26,251 --> 00:38:27,835
didn't kill
any more innocent animals,
797
00:38:28,043 --> 00:38:29,335
at least not for that day.
798
00:38:29,543 --> 00:38:31,251
What happened, then?
799
00:38:31,460 --> 00:38:34,460
Well, when the alarm went off,
800
00:38:34,668 --> 00:38:37,126
we just panicked and ran.
801
00:38:37,335 --> 00:38:38,585
Nothing more?
802
00:38:38,710 --> 00:38:40,793
Nothing more.
803
00:39:05,043 --> 00:39:07,626
Sir, you believe
Miss Garrison, then?
804
00:39:07,835 --> 00:39:10,168
It would explain
why the alarm went off
805
00:39:10,376 --> 00:39:12,001
but the security guard found
no one.
806
00:39:12,210 --> 00:39:13,168
Well, that's a relief.
807
00:39:13,376 --> 00:39:14,876
So, you let the girlfriend off,
eh?
808
00:39:15,085 --> 00:39:17,001
Inspector, my relationship
with Miss Garrison
809
00:39:17,210 --> 00:39:18,710
is strictly professional.
810
00:39:18,918 --> 00:39:20,960
Hey, Romeo,
it's me you're talking to.
811
00:39:21,168 --> 00:39:22,251
Of course it is.
812
00:39:22,460 --> 00:39:24,293
So, we're back to Dodd, are we?
813
00:39:24,501 --> 00:39:25,543
It has to be him.
814
00:39:25,751 --> 00:39:26,918
Dodd's a D.C. Man.
815
00:39:27,126 --> 00:39:29,501
He starts taking
bribes from the other side.
816
00:39:29,710 --> 00:39:31,376
Pratt finds out,
stands to lose a fortune,
817
00:39:31,585 --> 00:39:32,918
decides to eliminate Dodd.
818
00:39:33,126 --> 00:39:34,876
Sees his chance
at the demonstration.
819
00:39:35,085 --> 00:39:35,918
Slips into the warehouse --
820
00:39:36,126 --> 00:39:37,751
his own warehouse,
no one asks a question --
821
00:39:37,960 --> 00:39:40,001
does some friggin' and jiggin'
with the generator.
822
00:39:40,210 --> 00:39:42,835
But at the last minute, Miss
Howard steps into Dodd's place.
823
00:39:43,043 --> 00:39:44,501
And all Pratt can do is look on
824
00:39:44,710 --> 00:39:46,668
as his mistress flicks
the switch.
825
00:39:52,585 --> 00:39:53,751
Yes.
826
00:39:53,960 --> 00:39:55,335
Dodd finds out
that Pratt's onto him,
827
00:39:55,543 --> 00:39:57,710
decides to seek his own revenge.
828
00:39:57,918 --> 00:39:59,501
Plausible.
Bloody plausible.
829
00:39:59,710 --> 00:40:01,376
How do we prove it?
830
00:40:01,585 --> 00:40:03,460
I have an idea.
831
00:40:05,960 --> 00:40:07,960
The transmittable distance
will depend on power.
832
00:40:08,168 --> 00:40:10,293
You're saying
it must be transportable?
833
00:40:10,501 --> 00:40:12,918
Yes, something roughly
the size of a suitcase.
834
00:40:13,126 --> 00:40:14,126
It will be heavy.
835
00:40:14,335 --> 00:40:16,085
35 pounds at least.
836
00:40:16,293 --> 00:40:17,793
He doesn't have to carry it far.
837
00:40:18,001 --> 00:40:18,835
Still a challenge.
838
00:40:19,043 --> 00:40:21,126
It's my understanding
that you enjoy a challenge.
839
00:40:21,335 --> 00:40:23,793
That, I do.
840
00:40:24,001 --> 00:40:26,418
You want me to blackmail
Edwin Dodd?
841
00:40:26,626 --> 00:40:29,751
Yes, but only as a means
of making him admit his guilt.
842
00:40:29,960 --> 00:40:31,626
I don't know.
He's already killed one man.
843
00:40:31,835 --> 00:40:33,168
What's to stop him
from killing me?
844
00:40:33,376 --> 00:40:34,293
You'll be in a public place,
845
00:40:34,501 --> 00:40:35,876
and we will record
your conversation.
846
00:40:36,085 --> 00:40:36,960
How?
That's impossible.
847
00:40:37,168 --> 00:40:38,418
No longer, Mr. Fawkes.
848
00:40:38,626 --> 00:40:40,835
- Mr. Fawkes.
- Mr. Tesla.
849
00:40:41,043 --> 00:40:42,751
I understand congratulations
are in order.
850
00:40:42,960 --> 00:40:44,376
The engagement
isn't official yet.
851
00:40:44,585 --> 00:40:45,418
Still, an heiress.
852
00:40:45,626 --> 00:40:47,001
I suppose
if you can't earn a fortune,
853
00:40:47,210 --> 00:40:48,501
it helps to marry into it.
854
00:40:48,710 --> 00:40:50,710
- I will not work with this man.
- Likewise.
855
00:40:50,918 --> 00:40:52,418
Gentlemen, gentlemen, please.
856
00:40:52,626 --> 00:40:54,710
I will ask that you put aside
your personal differences.
857
00:40:54,918 --> 00:40:58,251
I left the receiver in my lab
with my assistant
858
00:40:58,460 --> 00:41:00,126
to test the range of the device.
859
00:41:00,335 --> 00:41:02,835
Mr. Fawkes,
if you will say something
860
00:41:03,043 --> 00:41:04,210
in the direction
of the briefcase...
861
00:41:04,418 --> 00:41:05,251
What should I say?
862
00:41:05,460 --> 00:41:08,043
Whatever comes to mind.
It need not be pithy.
863
00:41:09,168 --> 00:41:11,960
Little Miss Muffet sat
on a tuffet,
864
00:41:12,168 --> 00:41:14,668
eating her curds and whey.
865
00:41:14,876 --> 00:41:19,043
Well, your device seems
a bit underwhelming.
866
00:41:19,251 --> 00:41:22,126
Just a moment.
867
00:41:23,460 --> 00:41:25,418
Yes.
868
00:41:29,710 --> 00:41:31,710
Little Miss Muffet sat
on a tuffet,
869
00:41:31,918 --> 00:41:32,918
eating her curds and whey.
870
00:41:33,126 --> 00:41:35,460
You've outdone yourself, Nikola.
871
00:41:35,668 --> 00:41:39,710
Actually, I must share the
credit with Detective Murdoch.
872
00:41:45,168 --> 00:41:47,210
- Mr. Fawkes.
- Have a seat.
873
00:41:47,418 --> 00:41:50,418
- What's this?
- My new suitcase.
874
00:41:50,626 --> 00:41:52,168
Very stylish.
875
00:41:52,376 --> 00:41:54,835
Not very, but it is
surprisingly practical.
876
00:41:55,043 --> 00:41:57,210
Now, I don't have much time.
What is this all about?
877
00:41:57,418 --> 00:41:59,001
I know what you did last night.
878
00:42:00,918 --> 00:42:02,043
What are you talking about?
879
00:42:02,251 --> 00:42:04,085
I know everything, Edwin.
880
00:42:04,293 --> 00:42:07,210
You took 20,000
from Niagara A.C.
881
00:42:08,876 --> 00:42:09,793
Pratt was onto you.
882
00:42:10,001 --> 00:42:11,501
Is that why you killed him?
883
00:42:11,710 --> 00:42:13,168
I don't need to sit here
and listen to this.
884
00:42:13,376 --> 00:42:15,335
It's up to you,
but if you walk away,
885
00:42:15,543 --> 00:42:16,876
I will go to the police.
886
00:42:20,543 --> 00:42:21,793
How much?
887
00:42:23,251 --> 00:42:24,085
Half.
888
00:42:24,293 --> 00:42:25,501
$10,000.
889
00:42:25,710 --> 00:42:28,376
I don't have $10,000.
890
00:42:28,585 --> 00:42:30,210
Well, that's too bad.
891
00:42:30,418 --> 00:42:31,793
The amount's non-negotiable.
892
00:42:32,001 --> 00:42:34,626
All right.
893
00:42:34,835 --> 00:42:36,460
But I'll need some time.
894
00:42:36,668 --> 00:42:39,585
I spent it all
on Niagara A.C. stock.
895
00:42:42,501 --> 00:42:45,126
Shall I play the rest
of the conversation, Mr. Dodd?
896
00:42:45,335 --> 00:42:49,001
What do you want?
897
00:42:49,210 --> 00:42:51,210
A full confession.
898
00:42:57,376 --> 00:42:59,418
So, is it case closed?
899
00:42:59,626 --> 00:43:01,835
That's a good expression,
case closed.
900
00:43:02,043 --> 00:43:04,085
It's strong.
I should remember it.
901
00:43:04,293 --> 00:43:05,960
Dodd confessed to killing Pratt
902
00:43:06,168 --> 00:43:08,460
and to taking bribes
from Niagara A.C.
903
00:43:08,668 --> 00:43:10,168
You sound disappointed.
904
00:43:10,376 --> 00:43:12,751
I only wish I'd gotten
a confession from Pratt himself
905
00:43:12,960 --> 00:43:14,793
that he, in fact,
rigged the switch.
906
00:43:15,001 --> 00:43:16,793
Well, be grateful that you're
not still trying to prove
907
00:43:17,001 --> 00:43:17,835
he wanted to kill Miss Howard.
908
00:43:18,043 --> 00:43:18,876
Why is that?
909
00:43:19,085 --> 00:43:20,251
Because I don't think
he had motive.
910
00:43:20,460 --> 00:43:22,418
What makes you say that?
911
00:43:22,626 --> 00:43:24,335
Mr. Pratt's pubic bone
was severely broken.
912
00:43:24,543 --> 00:43:26,585
It's a green break, probably
happened in childhood.
913
00:43:26,793 --> 00:43:29,168
Both seminal vessels
were crushed.
914
00:43:29,376 --> 00:43:31,418
So, then...
915
00:43:31,626 --> 00:43:33,585
He couldn't have impregnated
Miss Howard.
916
00:43:33,793 --> 00:43:35,543
- But if he didn't...
- Who did?
917
00:43:35,751 --> 00:43:38,085
Probably someone
who shouldn't have.
918
00:43:38,293 --> 00:43:41,126
Perhaps Dodd wasn't the target
after all.
919
00:43:41,335 --> 00:43:43,585
Perhaps it was Miss Howard.
920
00:43:43,793 --> 00:43:46,501
Her latest boyfriend
gave her that.
921
00:43:46,710 --> 00:43:48,126
I've never seen this before.
922
00:43:48,335 --> 00:43:49,876
Pratt was telling the truth.
923
00:43:50,085 --> 00:43:51,543
What are you talking about,
William?
924
00:43:51,751 --> 00:43:54,376
Pratt never gave Miss Howard
the pendant.
925
00:43:54,585 --> 00:43:58,085
But she was in love with someone
in the electric business.
926
00:44:03,251 --> 00:44:04,043
Miss Howard.
927
00:44:09,085 --> 00:44:11,876
It was Fawkes.
He had access to the warehouse.
928
00:44:12,085 --> 00:44:13,876
He knew Miss Howard
would be throwing the switch.
929
00:44:14,085 --> 00:44:15,710
And why would he
want to kill Miss Howard?
930
00:44:15,918 --> 00:44:17,668
He was about to marry
into a very wealthy family.
931
00:44:17,876 --> 00:44:19,293
Her pregnancy
would have ruined everything.
932
00:44:19,501 --> 00:44:21,710
That's monstrous.
933
00:44:21,918 --> 00:44:23,418
How will you prove it?
934
00:44:23,626 --> 00:44:26,126
Luckily, I have a witness.
935
00:44:26,335 --> 00:44:28,210
I know everything, Edwin.
936
00:44:28,418 --> 00:44:30,126
You took 20,000
from Niagara A.C.
937
00:44:30,335 --> 00:44:31,168
That's him.
938
00:44:31,376 --> 00:44:34,751
That the voice I heard on the
telephone calling for Alice.
939
00:44:34,960 --> 00:44:37,293
I'd recognize it anywhere.
940
00:44:40,251 --> 00:44:42,043
You visited Toronto
five weeks ago
941
00:44:42,251 --> 00:44:43,876
in preparation
for your demonstration.
942
00:44:44,085 --> 00:44:45,751
Miss Howard
was five weeks pregnant.
943
00:44:45,960 --> 00:44:47,460
Shall I go on?
944
00:44:47,668 --> 00:44:50,626
I think I'd like to speak
with a barrister.
945
00:45:08,710 --> 00:45:10,543
Hello, miss.
946
00:45:11,335 --> 00:45:13,710
I didn't expect
I'd see you again.
947
00:45:13,918 --> 00:45:17,210
Well, Violet violated
Miss Beezley's slippers.
948
00:45:17,418 --> 00:45:18,543
Oh, is that right?
949
00:45:18,751 --> 00:45:20,376
I'm sorry to hear that.
950
00:45:20,585 --> 00:45:23,293
I've no one to take her.
Would you?
951
00:45:23,501 --> 00:45:27,668
Yes, of course, of course.
952
00:45:28,710 --> 00:45:32,418
Um, I'm sorry.
I'm sorry about what happened.
953
00:45:32,626 --> 00:45:35,543
So am I.
954
00:45:37,043 --> 00:45:39,126
Perhaps I could pay her a visit,
955
00:45:39,335 --> 00:45:42,210
to ensure
she's being treated well.
956
00:45:44,460 --> 00:45:47,293
I think that would be the
responsible thing to do, ma'am.
957
00:45:54,001 --> 00:45:57,793
Come on. Come on, girl.
958
00:45:58,001 --> 00:46:01,168
Hello?
959
00:46:01,376 --> 00:46:03,501
Mr. Tesla?
960
00:46:07,001 --> 00:46:09,085
Mr. Tesla?
961
00:46:10,543 --> 00:46:13,168
Hello?
962
00:46:19,293 --> 00:46:20,835
Detective Murdoch.
963
00:46:21,043 --> 00:46:23,835
You are the first to receive
a wireless transmission
964
00:46:24,043 --> 00:46:25,835
from New York.
965
00:46:26,043 --> 00:46:27,376
I came to thank you and...
966
00:46:27,585 --> 00:46:29,501
Do not attempt
to transmit in return.
967
00:46:29,710 --> 00:46:32,376
The power of this unit
is far too weak.
968
00:46:32,585 --> 00:46:35,626
While I do think this is
a splendid invention,
969
00:46:35,835 --> 00:46:37,835
I have other ideas
of much greater importance
970
00:46:38,043 --> 00:46:39,501
that must be explored.
971
00:46:39,710 --> 00:46:43,043
We are men of the future,
Detective Murdoch.
972
00:46:43,251 --> 00:46:46,585
And what a future it shall be.
973
00:46:46,793 --> 00:46:48,585
Yes.
974
00:46:49,710 --> 00:46:52,460
What a future it shall be.