1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تیم ترجمه Come4Movie تقدیم میکند 2 00:00:07,000 --> 00:00:12,000 :مترجم SheRvN 3 00:00:51,484 --> 00:00:52,974 متشکرم 4 00:00:53,053 --> 00:00:54,884 !!! وای !!! 5 00:00:58,458 --> 00:01:01,325 یک همایش کاملا علمی 6 00:01:01,394 --> 00:01:03,259 باید بگم که بیشتر یه نمایشه 7 00:01:03,329 --> 00:01:04,853 به نظرت بریم نزدیکتر؟ 8 00:01:04,931 --> 00:01:05,863 بله، البته 9 00:01:05,932 --> 00:01:08,332 اونجا چی داری؟ 10 00:01:09,736 --> 00:01:11,135 اومدیم پیک نیک؟ 11 00:01:11,204 --> 00:01:13,434 خب، من فکر کردم از اونجایی که ما توی یک پارک هستیم 12 00:01:13,506 --> 00:01:16,270 اول از همه ، دوست داشتم از همگی شما تشکر کنم 13 00:01:16,342 --> 00:01:17,468 لطفا همگی عقب بایستید 14 00:01:17,544 --> 00:01:19,739 یک نمایش الکتریکی بسیار خطرناک 15 00:01:19,813 --> 00:01:20,745 در این محل در حال انجامـــه 16 00:01:20,814 --> 00:01:22,406 این خطر شامل شما هم میشه ، خانوم 17 00:01:22,482 --> 00:01:24,450 اگه از نظر شما اشکالی نداره ، من آخرین غذاشو بدم 18 00:01:24,517 --> 00:01:25,484 ...خب ، من مجبورم که 19 00:01:25,552 --> 00:01:27,247 .اونا میخوان اونو بکشن میدونستی؟ 20 00:01:27,320 --> 00:01:28,480 ...اونا واقعا نمیخوان که 21 00:01:28,555 --> 00:01:29,783 !!!این قطعا یه جنایته 22 00:01:29,856 --> 00:01:30,982 گوش کن پاسبان 23 00:01:31,057 --> 00:01:32,388 من از طرف انجمن حمایت از حیوانات هستم 24 00:01:32,459 --> 00:01:34,654 و ازتون میخوام که جلوی این کار رو بگیرین 25 00:01:34,727 --> 00:01:36,251 - مثلا چی؟ - بازداشتشون کن 26 00:01:37,363 --> 00:01:38,796 .اسم من دانیل پراتــه 27 00:01:38,865 --> 00:01:41,333 من مدیر و مالک شرکت برق تورنتو 28 00:01:41,401 --> 00:01:42,493 در 10 سال گذشته هستم 29 00:01:42,569 --> 00:01:44,503 ما بطور ایمن خیابان های تورنتو رو با جریان مستقیمـ.. 30 00:01:44,571 --> 00:01:45,538 روشن کردیم 31 00:01:45,605 --> 00:01:47,766 اما قرارداد سال آینده به پایان میرسه 32 00:01:47,841 --> 00:01:50,401 و یک شکل جدید و خطرناک از الکتریسیته 33 00:01:50,477 --> 00:01:51,876 توسط شورای شهر انتخاب شده که جای جریان مستقیم رو بگیره 34 00:01:51,945 --> 00:01:54,379 که اسم اون «جریان متناوبه» و بسیار کشنده هست 35 00:01:54,447 --> 00:01:56,745 البته چیزی رو که آقای پراد بهش اشاره نمیکنه 36 00:01:56,850 --> 00:01:59,580 اینه که اون تمام ثروتشو از «جریان مستقیم» بدست آورده 37 00:01:59,619 --> 00:02:01,849 بنابراین، این نمایشگاه واقعا در مورد پولــه. 38 00:02:01,921 --> 00:02:03,115 و میل داره که اونو نگه داره 39 00:02:03,189 --> 00:02:04,349 این به نفع ماست 40 00:02:04,424 --> 00:02:06,392 ...شهروندان وظیفه شناس تورنتو ، این وظیفه ی ماست 41 00:02:06,459 --> 00:02:07,448 که اجازه ندهیم این اتفاق بیافتد 42 00:02:07,527 --> 00:02:10,155 به عنوان حسن ختام یک نمایش علمی براتون ترتیب داده شده 43 00:02:10,230 --> 00:02:11,822 توسط آقای آلن فاکس، 44 00:02:11,898 --> 00:02:14,025 یکی از مهندسین برترِ توماس ادیسون 45 00:02:14,100 --> 00:02:16,091 از شهر نیویورک. 46 00:02:16,169 --> 00:02:17,830 متشکرم 47 00:02:17,904 --> 00:02:19,633 ...همچنین به همراه ایشون 48 00:02:19,706 --> 00:02:21,435 آقای «ادوین داد» عضو کمیسیون شهر 49 00:02:21,508 --> 00:02:22,998 مدیر کمیسیون روشنایی خیابان ها 50 00:02:24,377 --> 00:02:25,935 ...و البته 51 00:02:26,012 --> 00:02:28,071 آلیس هاوارد دوست داشتنی 52 00:02:28,148 --> 00:02:31,311 دختر شایسته «برق و روشنایی تورنتو» که به تازگی معرفی شده 53 00:02:31,384 --> 00:02:34,478 آقای فاکس تریبون در اختیار شماست 54 00:02:34,554 --> 00:02:36,249 متشکرم دنیل 55 00:02:36,322 --> 00:02:37,289 ،خانم ها و آقایان 56 00:02:37,357 --> 00:02:41,453 همانطور که در حال گفتگو هستیم ، یک ژنراتور در نیاگارا در حال ساخته 57 00:02:41,528 --> 00:02:44,088 که از انرژی آبشار استفاده خواهد کرد 58 00:02:44,164 --> 00:02:46,462 و به جریان متناوب تبدیل خواهد کرد 59 00:02:46,533 --> 00:02:50,731 آقای توماس ادیسون از طریق جریان مستقیم 60 00:02:50,803 --> 00:02:52,703 برق رو به خانه هاتون آورد 61 00:02:52,772 --> 00:02:56,503 که به نظر او در 110 ولت بی خطره 62 00:02:56,576 --> 00:03:00,512 اما برقی که مردم نیاگارا به شهر ما خواهند فرستاد 63 00:03:00,580 --> 00:03:04,141 20.000 ولت جریان داره 64 00:03:07,086 --> 00:03:08,053 !!!اوه خدای من 65 00:03:08,121 --> 00:03:09,520 !!!شک نکن که حقه هست 66 00:03:09,589 --> 00:03:10,681 ،خانم ها و آقایان 67 00:03:10,757 --> 00:03:14,022 ...مفتخریم که امروز یک میهمان ویژه 68 00:03:14,093 --> 00:03:15,458 ...در جمع ماست که اون کسی نیست جز 69 00:03:15,528 --> 00:03:17,826 کسی که این سیستم خطرناک رو اختراع کرده 70 00:03:17,897 --> 00:03:19,296 .آقای نیکولا تسلا 71 00:03:19,365 --> 00:03:21,526 !!!واقعا خودشه 72 00:03:21,601 --> 00:03:23,592 تو تسلا رو میشناسی؟ 73 00:03:23,670 --> 00:03:25,831 .بله ، اون یکی از اسطوره های منه 74 00:03:25,905 --> 00:03:29,272 آقای تسلا ، افتخار میدین که بیاین رو صحنه؟ 75 00:03:29,342 --> 00:03:30,400 نه؟ 76 00:03:30,476 --> 00:03:33,775 .شاید آقای تسلا فهمیده که اشتباه کرده 77 00:03:33,846 --> 00:03:34,813 .آشغال 78 00:03:34,881 --> 00:03:36,212 شاید شما هم اینطور فکر کنید 79 00:03:36,282 --> 00:03:38,250 ...من به شما خطرات جریان متناوب رو 80 00:03:38,318 --> 00:03:40,912 نشان خواهم داد 81 00:03:41,454 --> 00:03:45,584 ...ما میخوایم جریان هزار ولتی رو 82 00:03:45,658 --> 00:03:47,990 از یک حیوان زنده عبور بدیم 83 00:03:48,061 --> 00:03:50,621 ...این یک بیستم اون مقداریه که آقای تسلا و دوستانش 84 00:03:50,697 --> 00:03:52,790 قصد دارن به این شهر بیارن 85 00:03:52,865 --> 00:03:55,095 .این یک نمایش نیست 86 00:03:55,168 --> 00:03:56,226 .این یک کشتاره 87 00:03:56,302 --> 00:03:58,702 این سگ مگه چیکار کرده که مستحق اینه؟ 88 00:03:58,805 --> 00:03:59,931 .خانم ، شما باید عقب بایستید 89 00:03:59,973 --> 00:04:01,235 .اینها میخوان یک حیوان بی گناه رو به قتل برسونن 90 00:04:01,307 --> 00:04:02,865 - من باهاتون موافقم ، اما - - یک حیوان بی گناه؟ 91 00:04:02,942 --> 00:04:04,705 .من باهاتون موافقم اما نمیتونم بزارم خودتون رو به خطر بندازین 92 00:04:04,777 --> 00:04:06,540 - من نمیتونم اجازه بدم که این اتفاق بیافته - متاسفم 93 00:04:06,613 --> 00:04:08,240 خانوم ها ، لطفا عقب بایستید 94 00:04:08,314 --> 00:04:09,645 !اونا باید تو رو به برق وصل کنن ، آقای فاکس 95 00:04:09,716 --> 00:04:11,149 - خانم، لطفا - خانم هوارد 96 00:04:16,589 --> 00:04:18,056 !خاموشش کن 97 00:04:21,728 --> 00:04:23,593 ! یا عیسی مسیح 98 00:04:36,743 --> 00:04:38,973 .این مشخصا یک مورد برق گرفتگیه 99 00:04:39,045 --> 00:04:41,513 ...چرا جریان از اون (زنه) عبور کرد ولی 100 00:04:41,581 --> 00:04:43,048 از سگه عبور نکرد؟ 101 00:04:43,116 --> 00:04:45,448 این دقیقا ...همون فاجعه ایه که شما توقع داشتین 102 00:04:45,518 --> 00:04:46,951 از این نوع جریان های بالا 103 00:04:47,020 --> 00:04:48,351 ...به خاطر همینه که من هیچوقت 104 00:04:48,421 --> 00:04:49,786 نتونستم اعتماد خودمو از جریان مستقیم مخفی کنم 105 00:04:49,856 --> 00:04:53,690 این (جریان متناوب) ایمن تره و ایمنی از اولویت های منه 106 00:04:53,760 --> 00:04:55,819 من با آقای «داد» موافقم 107 00:04:55,895 --> 00:04:57,829 ...در واقع نوازش یک مار کبری ایمن تره از 108 00:04:57,930 --> 00:04:59,454 .جریان متناوبــه 109 00:04:59,499 --> 00:05:02,991 سلام، یه لحظه بایستین! این سگ منــه شما چه فکر پیش خودتون کردین؟ 110 00:05:03,069 --> 00:05:05,003 سروان، من می خواهم شما این زن رو به اتهام .سرقت دستگیر کنین 111 00:05:05,071 --> 00:05:07,062 .منم ازتون میخوام اونو به خاطر آزار حیوانات بازداشت کنید 112 00:05:07,140 --> 00:05:09,472 !!چی؟ این پنجمین گردهمایی ما هست که دارین خرابش میکنید 113 00:05:09,542 --> 00:05:11,806 ...بله ! و تا وقتی هم که 114 00:05:11,878 --> 00:05:12,810 ...شما اصرار دارین به 115 00:05:12,879 --> 00:05:14,676 آزار حیوان های بی دفاع ، منو میبینید 116 00:05:14,747 --> 00:05:16,339 قربان ، میتونم یه پیشنهادی بکنم؟ 117 00:05:16,416 --> 00:05:18,441 - این سگ متعلق به منــه - کاملا 118 00:05:18,518 --> 00:05:19,576 ..اما با توجه به اتفاقی که افتاد 119 00:05:19,652 --> 00:05:21,085 ...به نظرتون بهتر نیست که 120 00:05:21,154 --> 00:05:25,250 در اذهان عمومی به عنوان شخصی بخشنده دیده بشین؟ 121 00:05:25,325 --> 00:05:29,352 باشه ، قبوله اون سگه لعنتی رو بدین بهش 122 00:05:30,930 --> 00:05:31,988 سگ متعلق به شماست ، خانوم 123 00:05:32,065 --> 00:05:34,829 !!!به خوبی از اون مراقبت کنید ؛ وگرنه مجبورم شما رو بازداشت کنم 124 00:05:34,901 --> 00:05:37,267 - متشکرم ، سروان - کِرَبتِری 125 00:05:37,337 --> 00:05:38,668 جورج کربتری 126 00:05:38,738 --> 00:05:41,298 ادنا گرگسون 127 00:05:41,374 --> 00:05:44,442 بیا 128 00:05:48,581 --> 00:05:49,775 مشکل چیه؟ 129 00:05:49,849 --> 00:05:53,285 .خب ، جریان از این قسمت رد شد 130 00:05:53,353 --> 00:05:54,843 وقتی که اون (دختره) اهرم رو پایین آورد 131 00:05:54,921 --> 00:05:57,719 جریان باید از طریق این سیم ها عبور میکرد 132 00:05:57,824 --> 00:05:59,587 به طرف (قفس) سگ 133 00:05:59,625 --> 00:06:01,684 ...مگر اینکه 134 00:06:01,761 --> 00:06:03,456 !!!مگر اینکه چی؟ 135 00:06:15,908 --> 00:06:16,897 یک تکه لاستیک 136 00:06:16,976 --> 00:06:20,104 ...یک نفر این رو بین قطعات قرار داده 137 00:06:20,179 --> 00:06:23,148 .تا از بسته شدن مدار جلوگیری کنه 138 00:06:23,216 --> 00:06:24,547 ...پس اگه این عایق سگ رو نجات داده 139 00:06:24,617 --> 00:06:27,142 !!چرا باعث مرگ خانوم هاوارد شد؟ 140 00:06:27,220 --> 00:06:28,209 سوال خوبیه 141 00:06:28,287 --> 00:06:30,084 خب ، مثل اینکه حسابی زده داغونش کرده 142 00:06:30,156 --> 00:06:31,088 اینجا چی داریم؟ «وضعیت رو گزارش کن» 143 00:06:31,157 --> 00:06:32,886 خب ، ما میدونیم چرا سگه نمرده 144 00:06:32,959 --> 00:06:34,688 .سگه به جهنم چه اتفاقی برای دختره افتاده؟ 145 00:06:34,761 --> 00:06:36,251 دچار برق گرفتگی شده 146 00:06:36,329 --> 00:06:38,024 ...اما تشخیص این که این یه قتل بوده یا نه 147 00:06:38,097 --> 00:06:39,860 !فکر میکنی این یه قتل بوده؟ 148 00:06:39,932 --> 00:06:42,093 مشخصا سهام این پروژه ارزش زیادی داره 149 00:06:42,168 --> 00:06:44,033 منظورت قرارداد مربوط به برق شهرِ؟ 150 00:06:44,103 --> 00:06:47,539 میتونه میلیون ها دلار سود برای طرفین داشته باشه 151 00:06:47,607 --> 00:06:49,700 اما مرگ این دختر بیچاره چه نفعی براشون داره؟ 152 00:06:49,776 --> 00:06:51,300 این چیزیه که قصد دارم بفهمم 153 00:06:51,377 --> 00:06:54,005 مراقب باش مرداک 154 00:06:54,080 --> 00:06:55,138 ...بعضیا دوست ندارن که 155 00:06:55,214 --> 00:06:57,444 پا روی دُمشون بزاری 156 00:06:57,550 --> 00:07:00,678 آلدرمن داد ، من بازرس «توماس برکنرید» هستم 157 00:07:00,720 --> 00:07:02,881 من بهتون اطمینان میدم که به این موضوع کاملا رسیدگی میکنیم 158 00:07:02,955 --> 00:07:04,582 بهتره که رسیدگی کنید (جنبه تاکید داشت) 159 00:07:04,657 --> 00:07:07,057 این بی حرمتی بزرگیه 160 00:07:10,229 --> 00:07:13,096 چرا کسی باید بخواد این کلید رو دستکاری کنه آقای فاکس؟ 161 00:07:13,166 --> 00:07:15,134 واضحه ، یکی میخواد به اعتبار ما لطمه بزنه 162 00:07:15,201 --> 00:07:16,429 با کشتن یک زن جوان؟ 163 00:07:16,502 --> 00:07:17,992 با شکست جلوه دادن آزمایش 164 00:07:18,070 --> 00:07:20,766 من نمیتونم حتی تصور کنم که «تسلا» بخواد کسی رو بکشه 165 00:07:20,840 --> 00:07:22,808 ...چرا باید مخترع جریان متناوب 166 00:07:22,875 --> 00:07:25,241 !!بخواد که اختراع خودشو بی اعتبار کنه؟ 167 00:07:25,311 --> 00:07:26,300 ...چون اون هر کاری میکنه 168 00:07:26,379 --> 00:07:28,677 تا موجب تضعیف ادیسون و جریان مستقیم بشه 169 00:07:28,748 --> 00:07:30,579 من تا حالا آدم کینه ای مثل اون ندیدم 170 00:07:30,650 --> 00:07:31,947 !اوه ، بیخیال آقای فاکس 171 00:07:32,018 --> 00:07:33,576 ...اون کسی از مرگ این زن جوان سود میبره 172 00:07:33,653 --> 00:07:34,585 اون فرد شما هستین 173 00:07:34,654 --> 00:07:35,586 - من؟ - بله 174 00:07:35,655 --> 00:07:36,587 ...شما به سراسر کشور میرین 175 00:07:36,656 --> 00:07:37,918 ...و این نمایش رو نشون میدین 176 00:07:37,990 --> 00:07:40,015 .تا جریان متناوب رو بی اعتبار کنید 177 00:07:40,092 --> 00:07:41,957 خب ، من متقاعد شدم این خطرناکه 178 00:07:42,028 --> 00:07:43,518 .ما (فقط) سگ رو در معرضش قرار میدیم ، کاراگاه 179 00:07:43,596 --> 00:07:46,724 یک فداکاری کوچیک برای هزاران زندگی 180 00:07:46,799 --> 00:07:49,131 ...کشتن یک دختر بی گناه برای 181 00:07:49,202 --> 00:07:51,227 بی اعتبار کردن جریان متناوب، کار یک هیولاست 182 00:07:51,304 --> 00:07:52,669 منافع مالی همیشه در اولویتِ ، آقای فاکس 183 00:07:52,738 --> 00:07:53,670 نه برای من 184 00:07:53,739 --> 00:07:54,967 ..شما حرفه ای هستین ،پس 185 00:07:55,041 --> 00:07:57,475 شما فرد اشتباهی رو گرفتین ، کاراگاه 186 00:07:57,577 --> 00:08:00,603 خیلی خوب ، پس باید ببینیم مدارک چی نشون میدن؟ 187 00:08:01,848 --> 00:08:03,873 جعبه سوئیچ در یکی از انبار های من نگهداری میشده 188 00:08:03,950 --> 00:08:05,918 هرچند من نتونستم ببینم چه اتفاقی افتاد 189 00:08:05,985 --> 00:08:08,283 آقای پرات، یک زن جوان امروز کشته شد 190 00:08:08,354 --> 00:08:10,117 با استفاده از تجهیزاتی که در انبار شما بوده 191 00:08:10,190 --> 00:08:12,090 در طول آزمایشی که شما کمک به شکل گیریش کردین 192 00:08:12,158 --> 00:08:13,090 ..آیا شما دارین میگین که 193 00:08:13,159 --> 00:08:15,184 چرا دستاتون میلرزه آقای پرات؟ 194 00:08:15,261 --> 00:08:17,661 من نمیتونم دست از فکر کردن درباره آلیس بیچاره بردارم 195 00:08:17,730 --> 00:08:19,459 ...خب ، پس به خاطر آلیس بیچاره 196 00:08:19,532 --> 00:08:21,932 .به سوالاتی که میگم جواب بدین 197 00:08:22,001 --> 00:08:23,434 کی به جعبه سوئیچ دسترسی داشت؟ 198 00:08:24,971 --> 00:08:27,599 آقای فاکس، خودم و برخی از کارکنانم 199 00:08:27,674 --> 00:08:29,539 - از اون مراقبت میشد؟ - مرتبا 200 00:08:29,609 --> 00:08:30,803 گشت نگهبان شب 201 00:08:30,877 --> 00:08:32,572 سه تا از نیروگاه های من در "است اند" قرار داره 202 00:08:32,645 --> 00:08:33,873 اما هر گونه تلاش ...برای ورود 203 00:08:33,947 --> 00:08:34,936 باعث به صدا در اومدن زنگ خطر میشه 204 00:08:35,014 --> 00:08:36,038 شما یک سیستم زنگ خطر دارین؟ 205 00:08:36,115 --> 00:08:38,276 طراحش کسی نیست جز توماس ادیسون 206 00:08:38,351 --> 00:08:40,342 (با مشورت آژانس (پینکرتون 207 00:08:40,420 --> 00:08:41,785 هیچ اخطاری ثبت شده بود؟ 208 00:08:41,854 --> 00:08:44,379 رویداد های سیستم در یک کتاب در ایستگاه نگهبانی ثبت شده 209 00:08:44,457 --> 00:08:47,324 ...جورج، ازت میخوام که بری و کتاب ثبت 210 00:08:47,393 --> 00:08:49,588 رویداد ها رو از ایستگاه برق تورنتو بیاری 211 00:08:49,662 --> 00:08:50,720 - همین الان ، قربان - ممنونم 212 00:08:50,797 --> 00:08:51,957 قربان 213 00:08:52,031 --> 00:08:54,329 ...داشتم فکر میکردم که ممکنه انگیزه این کار 214 00:08:54,400 --> 00:08:55,594 فقط نجات سگ بوده باشه 215 00:08:55,668 --> 00:08:58,694 یکی از مدافعین حقوق حیوانات 216 00:08:58,805 --> 00:09:01,603 خب ، من حس کردم رهبر انجمن ، خانوم گرگسون 217 00:09:01,641 --> 00:09:02,630 دلیل خیلی محکمی برای اینکار داشت 218 00:09:02,709 --> 00:09:04,267 ..اگر که فکر میکنین فکر خوبیه ، من میتونم 219 00:09:04,344 --> 00:09:05,436 ایده عالیه جورج 220 00:09:05,511 --> 00:09:06,443 بله، اونو بیار اینجا 221 00:09:06,512 --> 00:09:08,639 ...قربان ، من فکر کردم که شاید بهتر باشه خودم 222 00:09:08,715 --> 00:09:09,773 ازش بازجویی کنم که برای شما زحمتی نباشه 223 00:09:09,849 --> 00:09:11,111 نه، نه اونو بیار اینجا 224 00:09:11,184 --> 00:09:13,812 تا تو اون رو میاری من هم یک تماس میگیرم 225 00:09:27,769 --> 00:09:29,737 سلام؟ 226 00:09:33,207 --> 00:09:35,141 آقای تسلا؟ 227 00:09:36,811 --> 00:09:39,177 سلام؟ 228 00:09:39,747 --> 00:09:41,715 آقای تسلا؟ 229 00:09:50,224 --> 00:09:52,488 سلام؟ 230 00:10:04,105 --> 00:10:06,539 !ایست لطفا از اون دایره خارج شو 231 00:10:06,607 --> 00:10:08,074 و دست چپت رو بزار توی جیبت 232 00:10:12,480 --> 00:10:14,710 ببخشید پتانسیل بالاست و میتونه آسیب بزنه 233 00:10:14,782 --> 00:10:15,714 چطوری؟ 234 00:10:15,783 --> 00:10:16,909 ...شما در یک 235 00:10:16,984 --> 00:10:19,509 میدان الکتریکی با فرکانس بالا ایستادید 236 00:10:19,587 --> 00:10:22,488 !پس اینطوری یک لامپ بدون سیم روشن میشه 237 00:10:22,557 --> 00:10:23,546 اما دست چپ من؟ 238 00:10:23,624 --> 00:10:25,854 الکتریسیته باید از طریق دست راست شما وارد بشه 239 00:10:25,927 --> 00:10:27,861 و از طریق پای چپتون خارج بش 240 00:10:27,929 --> 00:10:29,692 عبور مستقیم اون از بدن شما 241 00:10:29,764 --> 00:10:30,696 میتونه باعث ایست قلبی بشه 242 00:10:30,765 --> 00:10:32,232 آه 243 00:10:32,300 --> 00:10:34,632 ما که اینو نمیخوایم ، مگه نه؟ 244 00:10:34,702 --> 00:10:38,035 چطور میتونم کمکتون کنم؟ 245 00:10:38,105 --> 00:10:41,802 آقای تسلا، من کارآگاه مرداک از پلیس تورنتو هستم 246 00:10:41,876 --> 00:10:45,277 از آشناییتون خوشحالم ، کاراگاه مرداک 247 00:10:45,346 --> 00:10:49,180 لطفا همینجا بایستید تا من آخرین اجزا رو وصل کنم 248 00:10:53,855 --> 00:10:55,186 متاسفم 249 00:10:55,289 --> 00:10:57,655 واقعا متاسفم باید بهتون هشدار میدادم 250 00:10:57,692 --> 00:10:58,784 صبر کنید 251 00:11:03,064 --> 00:11:05,692 آه، اینجاست 252 00:11:05,766 --> 00:11:07,927 خودشه 253 00:11:08,803 --> 00:11:11,499 !حالا میتونید منو دستگیر کنید یا هر کاری که واسش اومدین 254 00:11:11,572 --> 00:11:13,665 من برای بازداشت شما نیومدم 255 00:11:15,543 --> 00:11:17,272 یک لحظه منو میبخشید؟ 256 00:11:20,781 --> 00:11:21,770 حتما 257 00:11:23,084 --> 00:11:25,609 خیلی خوب ، باشه ، برو 258 00:11:25,686 --> 00:11:28,246 !چه چیز جالبی 259 00:11:28,322 --> 00:11:31,155 متشکرم ، ممنون 260 00:11:31,225 --> 00:11:33,716 از آزمایشگاه من در نیویورک بود 261 00:11:33,794 --> 00:11:35,227 اونا پیام منو دریافت کردن 262 00:11:35,296 --> 00:11:40,529 !!شما از طریق هوا یک پیغام به نیویورک فرستادیم؟ 263 00:11:40,601 --> 00:11:42,228 اوهوم 264 00:11:43,537 --> 00:11:46,165 شش رقم اول عدد پی (پای) از عقب به جلو 265 00:11:46,240 --> 00:11:48,174 شوخی صربستانی من 266 00:11:48,242 --> 00:11:49,709 !!چطور همچین چیزی ممکنه؟ 267 00:11:49,777 --> 00:11:52,245 خب ، به سادگی با تغییر دامنه امواج الکتریکی 268 00:11:52,313 --> 00:11:53,780 ...ارسال و دریافت 269 00:11:53,848 --> 00:11:55,247 در تشدید فرکانس 270 00:11:55,349 --> 00:11:57,112 بله، دقیقا 271 00:11:57,151 --> 00:12:00,143 افسر پلیس و یک مرد علمی 272 00:12:00,221 --> 00:12:01,153 بله ، از روی علاقه 273 00:12:01,222 --> 00:12:03,816 کارهایی که میتونه انجام بده رو تصور کنید 274 00:12:03,891 --> 00:12:06,860 بله، کشتی ها قادر به ارسال تلگراف در دریا خواهند شد 275 00:12:06,928 --> 00:12:09,158 شما میتونید صدا رو از طریق امواج بفرستید 276 00:12:09,230 --> 00:12:10,527 !چرا فقط صدا؟ 277 00:12:10,598 --> 00:12:12,293 اگر شما یک عکس بگیرید 278 00:12:12,366 --> 00:12:13,560 میتونین با تنظیم سیگنال 279 00:12:13,634 --> 00:12:15,534 بسته به مقدار ...نور منعکس شده 280 00:12:15,603 --> 00:12:18,629 - انتقال تصاویر - بله 281 00:12:18,706 --> 00:12:20,571 شما میتونید اون رو (تلکینتسکوپ) بنامید 282 00:12:20,641 --> 00:12:22,108 بیش از حد طولانیه 283 00:12:22,176 --> 00:12:24,804 ...اون رو تلو 284 00:12:25,479 --> 00:12:27,208 ویزیون بنامید... 285 00:12:27,281 --> 00:12:28,248 اوه 286 00:12:28,316 --> 00:12:31,547 اما من کارهای مهمتری دارم که باید انجام بدم 287 00:12:31,619 --> 00:12:32,745 همانطور که مطمئن هستم شما هم کارهایی دارین 288 00:12:32,820 --> 00:12:34,253 ...من فکر میکنم شما بخاطر حادثه ای که 289 00:12:34,322 --> 00:12:37,314 در آزمایش امروز اتفاق افتاد اینجا اومدین 290 00:12:37,391 --> 00:12:39,052 بله، خوب، اون یه حادثه نبود 291 00:12:39,126 --> 00:12:40,889 ...به نظر آقای فاکس ، شما 292 00:12:40,962 --> 00:12:42,054 جعبه سوئیچ رو دستکاری کرده بودین 293 00:12:42,129 --> 00:12:45,587 چون میخواستین در آزمایش اخلال ایجاد کنید 294 00:12:45,666 --> 00:12:46,690 بله، البته، اون همچین چیزی گفته 295 00:12:46,767 --> 00:12:48,359 اون اینجوری فکر میکنه 296 00:12:48,436 --> 00:12:50,461 اما لطفا از طرف من به آقای فاکس بگین 297 00:12:50,538 --> 00:12:52,699 که اگر من میخواستم آزمایش احمقانش رو خراب کنم 298 00:12:52,773 --> 00:12:54,570 یک پالس یک میلیون ولتی 299 00:12:54,642 --> 00:12:55,574 به ژنراتورش میفرستادم 300 00:12:55,676 --> 00:12:57,405 تا اون رو از کار بندازم 301 00:12:57,445 --> 00:12:59,936 شما میتونید این کار رو انجام بدین؟ 302 00:13:00,014 --> 00:13:03,279 من نیاز به ساخت نمونه اولیه دارم ، اما ، بله 303 00:13:03,351 --> 00:13:05,876 آه، خب، به هر حال، 304 00:13:05,953 --> 00:13:07,818 شما دیشب ، کجا بودین آقای تسلا؟ 305 00:13:07,888 --> 00:13:11,119 با سفیر صربستان شام میخوردم 306 00:13:11,192 --> 00:13:13,660 که برای دیدن کار من در نیاگارا به اینجا اومده 307 00:13:13,728 --> 00:13:15,958 بعد از اون من شب رو در هتل سپری کردم 308 00:13:21,502 --> 00:13:22,969 متشکرم 309 00:13:24,805 --> 00:13:27,535 ...آقای تسلا ، ممنون میشم اگه بتونین کمکم کنید 310 00:13:27,608 --> 00:13:30,236 که بفهمم قربانی چطوری به قتل رسیده 311 00:13:30,311 --> 00:13:33,610 هوم البته، کارآگاه مرداک 312 00:13:33,681 --> 00:13:36,946 من چند قرار ملاقات دارم و باید (بعدا) بهتون سر بزنم 313 00:13:37,018 --> 00:13:38,349 پاسگاه شماره چهار 314 00:13:38,419 --> 00:13:39,545 خیلی خوب 315 00:13:39,620 --> 00:13:40,746 متشکرم 316 00:14:14,622 --> 00:14:16,453 پاسبان کربتری؟ 317 00:14:16,524 --> 00:14:18,424 سلام، مجدد، خانم گرگسون. 318 00:14:19,727 --> 00:14:22,093 بفرمایید تو ببخشید 319 00:14:22,897 --> 00:14:24,489 هی ، «فلا» اینجاست 320 00:14:24,565 --> 00:14:28,865 اوه، پسر خوب، پسر خوب 321 00:14:28,936 --> 00:14:31,530 خوب نه، پایین، پایین 322 00:14:31,605 --> 00:14:33,505 - پسر خوب. - اون درواقع ماده هست 323 00:14:33,574 --> 00:14:35,166 آه 324 00:14:35,242 --> 00:14:36,573 اسمی هم داره؟ 325 00:14:36,644 --> 00:14:39,135 نه نه، هنوز نه. 326 00:14:39,213 --> 00:14:42,444 خُب ، چه چیزی شما رو به اینجا کشونده؟ 327 00:14:42,516 --> 00:14:45,246 اومدین که با من صحبت کنید؟ 328 00:14:45,319 --> 00:14:48,720 ...در واقع، خانم، من اینجا اومدم تا شما رو تا پاسگاه 329 00:14:48,789 --> 00:14:49,949 برای بازجویی همراهی کنم 330 00:15:04,171 --> 00:15:07,106 قربان ، من دفتر رخداد های امنیتی رو همونطور که خواسته بودین آوردم 331 00:15:07,174 --> 00:15:08,106 و؟ 332 00:15:08,175 --> 00:15:10,234 یک آلارم در ساعت 1:07 صبح ثبت شده 333 00:15:10,311 --> 00:15:11,539 اما هیچ چیز آسیب ندیده و چیزی دزدیده نشده 334 00:15:11,612 --> 00:15:12,670 یا شاید اینطور به نظر میاد 335 00:15:12,746 --> 00:15:14,805 و خانوم گرگسون در اتق بازجویی منتظر شماست 336 00:15:14,882 --> 00:15:15,814 ممنونم 337 00:15:15,883 --> 00:15:17,817 قربان ، اگه شما سرتون شلوغه من میتونم بازجویی رو انجام بدم 338 00:15:17,885 --> 00:15:19,716 ممنونم جورج ،من راحتم 339 00:15:19,787 --> 00:15:21,687 البته 340 00:15:22,756 --> 00:15:26,385 من برای حیوانات ارزش قائلم این جرمه؟ 341 00:15:26,460 --> 00:15:28,826 نه ، اما خرابکاری هست 342 00:15:28,896 --> 00:15:31,694 مخصوصا وقتی که باعث برق گرفتگی یه زن شده 343 00:15:31,765 --> 00:15:33,357 شما من رو به قتل متهم میکنید؟ 344 00:15:33,434 --> 00:15:34,958 آیا شما تجهیزات رو دستکاری کردین؟ 345 00:15:35,035 --> 00:15:37,196 نه، البته که نه. من هرگز همچین کاری نمیکنم 346 00:15:37,271 --> 00:15:38,966 نه؟ ...حتی برای نجات زندگی 347 00:15:39,039 --> 00:15:41,872 یه سگ بی پناه خانم گرگسون؟ 348 00:15:42,510 --> 00:15:44,068 با این که از این کار خوشم میاد 349 00:15:44,145 --> 00:15:46,045 اما حتی نمیدونم این کار چطوریه 350 00:15:46,113 --> 00:15:48,445 بین نیمه شب و ساعت 2 صبح کجا بودین؟ 351 00:15:48,516 --> 00:15:50,677 مشخصا من در تختم خوابیده بودم 352 00:15:50,751 --> 00:15:52,412 آیا شاهدی هم دارین؟ 353 00:15:52,486 --> 00:15:54,852 بله ، من در مسافرخانه شبانه روزی خانم «بیزلی» زندگی میکنم 354 00:15:54,955 --> 00:15:56,047 در خیابان کوئین شرقی 355 00:15:56,090 --> 00:15:57,853 درها ساعت 10 شب قفل میشن 356 00:16:05,199 --> 00:16:07,326 اوه، ببخشید 357 00:16:08,636 --> 00:16:10,501 بنابراین، خانم گرگسون دخالتی در ماجرا نداره ، بنابر این؟ 358 00:16:10,571 --> 00:16:12,061 اون میتونسته شب رو بیرون سپری کنه 359 00:16:12,139 --> 00:16:14,073 باید کسی داستانش رو با صاحب مسافرخانه تایید کنه 360 00:16:14,141 --> 00:16:15,438 اما موقعی که اون رو روی صحنه دیدم 361 00:16:15,509 --> 00:16:17,636 خیلی پرانرژی و جسور به نظر میومد 362 00:16:17,711 --> 00:16:19,235 منظور من، اون مثل ...کسی که شب رو بیرون سپری کرده 363 00:16:19,313 --> 00:16:20,280 و وارد یه ساختمان شده و ... به نظر نمیومد 364 00:16:20,347 --> 00:16:22,645 جورج تو از این دختره خوشت اومده؟ 365 00:16:22,716 --> 00:16:24,411 نه 366 00:16:24,485 --> 00:16:26,009 ...و من هرگز اجازه نمیدم که احساسات 367 00:16:26,086 --> 00:16:27,018 شخصی من بر قضاوتم اثر بگذاره 368 00:16:27,087 --> 00:16:29,180 میبینی ، تو اینکارو نمیکنی مگر این که خلافش ثابت بشه 369 00:16:29,256 --> 00:16:31,053 خانوم گرگسون همچنان یک مظنونه 370 00:16:31,125 --> 00:16:33,787 مرداک، یه فرستنده موج تو کتابخونه هست 371 00:16:33,861 --> 00:16:36,455 و یه مزاحم که میگه تو رو میشناسه 372 00:16:43,470 --> 00:16:44,402 آقای تسلا 373 00:16:44,471 --> 00:16:45,665 کارآگاه مرداک 374 00:16:45,739 --> 00:16:46,967 پس شما همدیگه رو میشناسین 375 00:16:47,041 --> 00:16:48,770 چرا من تعجب نکردم؟ 376 00:16:48,842 --> 00:16:50,901 چه غلطی داری میکنی با تلفن میکنی؟ 377 00:16:50,978 --> 00:16:53,037 دارم در مورد ایده کاراگاه مرداک فکر میکنم 378 00:16:53,113 --> 00:16:54,774 در مورد انتقال صدا از طریق موج 379 00:16:54,882 --> 00:16:56,440 صدا روی امواج 380 00:16:56,483 --> 00:16:58,451 و موقعی که اینجا منتظر بودم ایده ای به ذهنم رسید 381 00:16:58,519 --> 00:17:00,646 ...من معتقدم با تغییرات جزئی 382 00:17:00,721 --> 00:17:03,121 میتونم با استفاده از فرستندم یه تلفن بیسیم بسازم 383 00:17:03,190 --> 00:17:04,953 ممکنه که به من کمک کنید؟ 384 00:17:05,025 --> 00:17:06,458 باعث افتخاره 385 00:17:06,527 --> 00:17:08,392 این یک فرستنده تلفنی است 386 00:17:08,462 --> 00:17:10,089 تا به حال روی همچین ایده ای کار کردین؟ 387 00:17:10,164 --> 00:17:13,065 بله ، اما انگیزه های من شخصی تر از شماست 388 00:17:13,133 --> 00:17:15,863 من سعی کردم که گفتگوی مجرمین رو شنود کنم 389 00:17:15,936 --> 00:17:16,903 مشکل سیمه 390 00:17:16,971 --> 00:17:18,563 ...چگونه میتونین مخفیانه تماس بگیرین در حالی که 391 00:17:18,639 --> 00:17:19,901 مجبورین سیم ها رو همه جا با خودتون ببرین؟ 392 00:17:19,974 --> 00:17:21,168 ...این دلیل اصلی اینه که چرا 393 00:17:21,242 --> 00:17:22,709 شما در مورد انتقال بی سیم صدا از من پرسیدین 394 00:17:22,776 --> 00:17:24,004 بله، در واقع. 395 00:17:24,078 --> 00:17:27,309 بهرحال، اگه ممکنه درباره اون صبر کنید این جعبه سوئیچــه 396 00:17:27,381 --> 00:17:30,145 بله، آن دسته سوئیچــه که ما میخوایم نگاهی بهش بندازیم 397 00:17:30,217 --> 00:17:32,481 ...مشکلی که لاستیک به عنوان عایق داره 398 00:17:32,553 --> 00:17:34,680 اینه که در آن واحد ترک میخوره 399 00:17:34,755 --> 00:17:38,020 بله، من دربارش فکر کردم اما این لاستیک مشخصا نو هست 400 00:17:38,092 --> 00:17:39,992 اگر من میخواستم کسی رو بکشم 401 00:17:40,060 --> 00:17:41,560 فلز اصلی (اهرم) رو میبریدم 402 00:17:42,000 --> 00:17:44,500 و جای خالی رو با یک جسم هادی پر میکردم 403 00:17:44,598 --> 00:17:45,622 مثل؟ 404 00:17:45,699 --> 00:17:48,099 یکی از بهترین هادی های موجود ، پودر گرافیته 405 00:17:48,168 --> 00:17:50,033 و اون مثل لاستیک سیاهه 406 00:17:50,104 --> 00:17:51,332 قربانی ...هیچوقت متوجه نمیشه 407 00:17:51,405 --> 00:17:53,566 که دسته دستکاری شده 408 00:17:55,442 --> 00:17:57,603 ...جریان برق باعث میشه که گرافیت 409 00:17:57,678 --> 00:17:59,441 و لاستیک توی فیوز بسوزه 410 00:17:59,513 --> 00:18:01,208 و شواهدی به جا نمونه 411 00:18:01,282 --> 00:18:02,715 ...اما اگه واقعا اینطور باشه 412 00:18:02,783 --> 00:18:05,047 باید مقداری گرافیت روی لاستیک مونده باشه 413 00:18:05,119 --> 00:18:07,212 آفرین ، کاراگاه مرداک 414 00:18:07,288 --> 00:18:09,552 فرضیه تون رو آزمایش کنیم؟ 415 00:18:10,324 --> 00:18:12,121 میتونیم از لامپ استفاده کنیم 416 00:18:14,962 --> 00:18:17,726 لاستیک یک عایق موثره 417 00:18:17,798 --> 00:18:20,631 یک برش نازک اون میتونه جلوی یه جریان قوی رو بگیره 418 00:18:20,701 --> 00:18:23,135 ...اما اگه لاستیک با ماده ی هادی مخلوط بشه 419 00:18:23,203 --> 00:18:24,135 همانطور که ما فکر میکنیم 420 00:18:24,204 --> 00:18:28,197 پس باید جریان رو عبور بده 421 00:18:28,275 --> 00:18:31,369 آقای تسلا ، ممکنه لامپ رو به برق وصل کنید؟ 422 00:18:37,651 --> 00:18:39,642 به نظر می رسه بانوی جوان به قتل رسیده 423 00:18:39,720 --> 00:18:42,450 تنها سوالی که باقی میمونه اینه که چرا؟ 424 00:18:53,100 --> 00:18:55,159 وسیله ی جدیدی گرفتین؟ 425 00:18:55,269 --> 00:18:58,568 بعضی وقتا دلم یه همنشین میخواد 426 00:18:58,606 --> 00:19:00,574 دکتر ، گزارش جدیدی از کالبد شکافی داریم؟ 427 00:19:00,641 --> 00:19:02,268 بله ببخشید که اینقدر طول کشید 428 00:19:02,343 --> 00:19:05,369 اما من به ندرت شانس بررسی یه قربانی برق گرفتگی رو بدست میارم 429 00:19:05,446 --> 00:19:07,744 بله، و من شک دارم که در آینده این مورد کمیاب بشه 430 00:19:07,815 --> 00:19:08,747 بدون شک 431 00:19:08,816 --> 00:19:11,148 هنوز کنجکاوم که الکتریسیته از چه مسیری رد شده 432 00:19:11,218 --> 00:19:12,515 و؟ 433 00:19:12,586 --> 00:19:14,349 ،خوب، جریان وارد دست راستش شده 434 00:19:14,422 --> 00:19:16,083 سپس از نخاعش عبور کرده 435 00:19:16,157 --> 00:19:17,351 که به گمانم همینطوره 436 00:19:17,425 --> 00:19:18,949 سپس از کبدش عبور کرده 437 00:19:19,026 --> 00:19:22,223 و در آخر از پاشنه پای راستش خارج شده 438 00:19:22,296 --> 00:19:24,389 الکتریسیته از ساده ترین راه به زمین منتقل میشه 439 00:19:24,465 --> 00:19:26,296 اما چطور میدونه که این راه رو باید طی کنه؟ 440 00:19:26,367 --> 00:19:27,994 طبیعت کارآمد ترینه 441 00:19:28,069 --> 00:19:29,001 فوق العادست 442 00:19:29,070 --> 00:19:31,470 بله، با این حال، من مطمئنم خانوم هوارد به قتل رسیده 443 00:19:31,539 --> 00:19:33,336 - انگیزه ی قتل؟ - هنوز نا معلومه 444 00:19:33,407 --> 00:19:35,238 خب نمیدونم این کمکی میکنه یا نه 445 00:19:35,309 --> 00:19:36,708 اما من یه چیزی پیدا کردم 446 00:19:36,777 --> 00:19:39,575 ...برای دنبال کردن مسیر الکتریسیته من رحم رو تشریح کردم 447 00:19:39,647 --> 00:19:41,012 و یک ورم کوچیک مشاهده کردم 448 00:19:41,082 --> 00:19:42,481 آنقدر کوچک که نزدیک بود متوجهش نشم 449 00:19:42,550 --> 00:19:44,074 - یک وَرَم؟ - بله 450 00:19:44,151 --> 00:19:46,813 در واقع ، یک جنین نارس 451 00:19:46,887 --> 00:19:48,354 خانم هوارد پنج هفته باردار بود 452 00:19:50,724 --> 00:19:53,557 اون حامله بوده درسته؟ .خوب ، این یه انگیزست 453 00:19:53,627 --> 00:19:55,754 هر کس خانم هوارد رو ...کشته در مورد الکتریسیته اطلاعات داشته، 454 00:19:55,830 --> 00:19:57,422 ...و جای انبار تجهیزات رو میدونسته 455 00:19:57,498 --> 00:19:59,432 .و میدونسته که قربانی اهرم رو میکشه 456 00:19:59,500 --> 00:20:01,832 من فکر میکنم پدر بچه دنیل پراد .یا ادوین داد هست 457 00:20:01,902 --> 00:20:03,233 محض رضای خدا ، مرداک 458 00:20:03,304 --> 00:20:04,396 ...پرات یه میلیونر لعنتیه 459 00:20:04,472 --> 00:20:06,235 ...و داد هم قدرتمند ترین فرد 460 00:20:06,307 --> 00:20:07,239 .در فرمانداریه شهره 461 00:20:07,308 --> 00:20:09,173 هرکدوم از اونا میتونن تو رو به عنوان صبحونه بخورن .و مسلما اینکارو میکنن 462 00:20:09,243 --> 00:20:11,803 در مورد اون مرد مسن فاکس چطور؟ .اون هم ممکنه باشه 463 00:20:11,879 --> 00:20:13,608 آه، فوکس. .کاملا درسته قربان 464 00:20:13,681 --> 00:20:15,080 اما به اعتقاد من .انگیزه ی خیلی کمتری داره 465 00:20:15,149 --> 00:20:17,049 - انگیزه؟ - خودتون گفتین 466 00:20:17,118 --> 00:20:19,416 پرات یه میلیونر متاهله 467 00:20:19,487 --> 00:20:20,886 داد یکی از چهره های برجسته در عمومه 468 00:20:20,955 --> 00:20:23,048 روابط نامشروع میتونه زیان زیادی بهشون بزنه 469 00:20:23,124 --> 00:20:26,093 .و فاکس در حد و اندازه اونا نیست 470 00:20:26,160 --> 00:20:28,424 اصرار داری که با آتیش بازی کنی؟ 471 00:20:28,496 --> 00:20:32,296 امیدوارم، من به اصل ماجرا پی میبرم 472 00:20:32,366 --> 00:20:36,200 من و آلیس دو سال همخونه بودیم 473 00:20:36,270 --> 00:20:37,601 بنابراین، بنابراین شما اونو به خوبی میشناختین؟ 474 00:20:37,671 --> 00:20:40,640 فکر کنم به همون خوبی که دیگران میشناختن 475 00:20:40,708 --> 00:20:42,835 اون روزا کار میکرد و من شبا کار میکردم 476 00:20:42,910 --> 00:20:45,071 بنابراین ما فقط یکشنبه ها همدیگه رو میدیدیم 477 00:20:45,146 --> 00:20:47,876 حتی جدای از این ، ما آدمای متفاوتی هستیم 478 00:20:47,948 --> 00:20:49,882 چطور؟ 479 00:20:50,718 --> 00:20:52,618 خُب ، من خجالتی هستم 480 00:20:52,686 --> 00:20:55,416 مخصوصا در برابر مردا 481 00:20:55,523 --> 00:20:58,583 آلیس اینطوری نبود 482 00:20:59,193 --> 00:21:02,390 با مردا قرار میزاشت 483 00:21:02,463 --> 00:21:03,657 بفرمایید 484 00:21:03,731 --> 00:21:05,323 متشکرم 485 00:21:06,967 --> 00:21:08,559 ...من میدونم که این به نظر افتضاحه 486 00:21:08,636 --> 00:21:11,264 .اما من مشکوکم که بعضی از اونا متاهلن 487 00:21:12,973 --> 00:21:14,565 فرد خاصی هم ملاقات میکرد؟ 488 00:21:14,642 --> 00:21:16,667 یک نفر بود 489 00:21:16,744 --> 00:21:18,234 خیلی مرموز بود 490 00:21:18,312 --> 00:21:22,078 اما به نظر میرسید که آلیس عاشقش شده 491 00:21:22,149 --> 00:21:23,411 !!اون اینا رو به شما گفت؟؟ 492 00:21:23,484 --> 00:21:26,214 زنا به هم این چیزا رو میگن 493 00:21:26,287 --> 00:21:29,188 من چند باری تلفنی با اون مرد حرف زدم 494 00:21:29,256 --> 00:21:31,554 اون صدای خیلی خوبی داشت 495 00:21:38,065 --> 00:21:43,367 شما هیچکدوم از این مردا رو میشناسین؟ 496 00:21:44,772 --> 00:21:47,172 متاسفانه ، نه 497 00:21:47,241 --> 00:21:50,438 من هیچکدوم از معشوق هاش رو ملاقات نکردم 498 00:21:50,511 --> 00:21:53,878 آیا شما نام اون مرد رو به خاطر میارین؟ 499 00:21:53,948 --> 00:21:55,848 آلیس خیلی محتاط بود 500 00:21:55,950 --> 00:21:57,679 اون هیچوقت اسم اونا رو نمیگفت 501 00:21:57,718 --> 00:22:00,380 وسایل خانم هاوارد دست منه 502 00:22:00,454 --> 00:22:03,389 با این حال ما قادر به پیدا کردن خانوادش نیستیم 503 00:22:03,457 --> 00:22:07,257 اون یه خواهر تو "کینگستون" داره 504 00:22:07,328 --> 00:22:09,523 فکر میکنم اینا رو تحویل بگیره 505 00:22:09,597 --> 00:22:12,122 میدونید این چیه؟ 506 00:22:12,199 --> 00:22:15,396 آخرین دوست پسرش اینو بهش داد 507 00:22:15,903 --> 00:22:17,734 آیا اون، در حال حاضر؟ 508 00:22:24,511 --> 00:22:25,944 بله؟ 509 00:22:26,647 --> 00:22:28,478 آه، کارآگاه 510 00:22:28,549 --> 00:22:30,039 بفرمایید بنشینید 511 00:22:30,117 --> 00:22:31,482 پرتقال دوست دارین؟ 512 00:22:31,552 --> 00:22:33,042 نه ،متشکرم 513 00:22:33,120 --> 00:22:35,281 پیدا کردنشون سخته ، تو فلوریدا رشد میکنن 514 00:22:35,356 --> 00:22:36,288 متشکرم 515 00:22:36,357 --> 00:22:38,257 من باید چندتا سوال ازتون بپرسم 516 00:22:38,325 --> 00:22:39,417 حتما ، بفرمایید 517 00:22:39,493 --> 00:22:42,326 ...ماهیت رابطه شما با 518 00:22:42,396 --> 00:22:43,385 خانم هاوارد چی بود؟ 519 00:22:43,464 --> 00:22:45,728 اون یکی از کارمندای من بود 520 00:22:45,799 --> 00:22:46,925 آه؟ 521 00:22:47,001 --> 00:22:48,866 من فکر میکردم اون دختر شایسته اداره برق تورنتو هست 522 00:22:48,936 --> 00:22:51,234 اون خیلی زیبا تر از یه کارمند به نظر میرسید 523 00:22:51,305 --> 00:22:54,069 به همین خاطر باهاش رابطه جنسی داشتین 524 00:22:54,141 --> 00:22:56,041 من منظورتون رو متوجه نمیشم 525 00:23:01,582 --> 00:23:03,914 شما این رو بهش دادین؟ 526 00:23:06,220 --> 00:23:07,847 من هرگز اینو ندیده بودم 527 00:23:09,156 --> 00:23:11,420 فکر کنم زنتون چیز دیگه ای گمان کنه 528 00:23:11,492 --> 00:23:12,686 شاید ازش بپرسم 529 00:23:12,760 --> 00:23:13,784 صبر کنید 530 00:23:13,861 --> 00:23:16,056 خوب 531 00:23:16,130 --> 00:23:17,427 بله 532 00:23:17,498 --> 00:23:20,433 آلیس و من با هم رابطه داشتیم 533 00:23:20,501 --> 00:23:22,128 اما مال چند هفته پیش بود 534 00:23:22,202 --> 00:23:24,466 تا موقعی که به شما گفت بارداره؟ 535 00:23:24,538 --> 00:23:26,472 - باردار - بله 536 00:23:26,540 --> 00:23:28,132 خانم هوارد پنج هفته باردار بود 537 00:23:28,208 --> 00:23:30,039 - اما شما میدونستین - بچه ی من؟ 538 00:23:30,110 --> 00:23:31,134 این غیر ممکنه 539 00:23:31,211 --> 00:23:32,701 بله آقای پراد ، بچه ی شما 540 00:23:32,780 --> 00:23:34,509 به همین دلیل شما اونو کشتین ، اینطور نیست؟ 541 00:23:34,581 --> 00:23:37,015 !!!اونو کشتم؟ اون یه حادثه بود 542 00:23:37,084 --> 00:23:39,245 حادثه نبود 543 00:23:39,320 --> 00:23:40,617 خانم هوارد به قتل رسید 544 00:23:48,295 --> 00:23:50,024 متشکرم 545 00:23:50,097 --> 00:23:51,189 آه ، قربان 546 00:23:51,265 --> 00:23:53,028 چیز دیگه ای احتیاج ندارین؟ (مرخص بشم) 547 00:23:53,100 --> 00:23:55,227 فکر کنم همه چیز هست ، ممنون جرج 548 00:23:55,336 --> 00:23:57,167 باشه فردا میبینمتون 549 00:23:57,204 --> 00:23:58,796 جورج 550 00:23:58,872 --> 00:24:01,136 این بوی سُنبله؟ 551 00:24:01,208 --> 00:24:04,735 قربان ، نظافت در کنار عبادت 552 00:24:05,379 --> 00:24:06,869 حتما یادم میمونه 553 00:24:29,002 --> 00:24:31,527 آیا کارگاه میخوان از من بازجویی کنن؟ 554 00:24:31,605 --> 00:24:36,099 راستش خانوم ، دلیل اینجا بودن من شخصیه 555 00:24:36,176 --> 00:24:40,272 من میترسم که منافع خودم با این رابطه به خطر بیافته 556 00:24:43,016 --> 00:24:46,747 خانم، میدونم که اوضاع بینمون چندان جالب نیست 557 00:24:46,820 --> 00:24:49,015 در واقع این گل ها برای شما نیست 558 00:24:49,089 --> 00:24:51,250 - برای من نیست؟ - نه 559 00:24:51,325 --> 00:24:52,587 این به نظر جالب نمیاد 560 00:24:52,659 --> 00:24:55,492 اما من فکر کردم باعث صمیمیت بین شما و سگتون بشه 561 00:24:56,997 --> 00:24:58,931 اون بنفشه دوست داره؟ 562 00:24:58,999 --> 00:25:01,695 !!!شما اومدین به سگم سر بزنید؟ 563 00:25:01,769 --> 00:25:05,466 بله ، امیدوار بودم بخواد با من بره پیاده روی 564 00:25:05,539 --> 00:25:08,201 در واقع خوشحال میشم اگه شما هم ملحق شین 565 00:25:08,275 --> 00:25:09,367 به عنوان یک همراه خانم 566 00:25:12,546 --> 00:25:14,514 پایین منتظر میمونن؟ 567 00:25:24,057 --> 00:25:26,457 آقای فاکس ، چه چیزی شما رو اینجا کشونده؟ 568 00:25:26,527 --> 00:25:29,223 دنیل پرات بعد از ظهر به دیدنم اومد 569 00:25:29,296 --> 00:25:30,729 تو خودش بود (ناراحت بود) 570 00:25:30,798 --> 00:25:33,392 این قابل درکه معشوقه اون مرده 571 00:25:33,467 --> 00:25:35,025 و شما فکر میکنین اون کشتتش؟ 572 00:25:35,102 --> 00:25:36,194 اینطور فکر میکنم 573 00:25:36,270 --> 00:25:38,135 و من قصد دارم اینو ثابت کنم 574 00:25:38,205 --> 00:25:40,070 من فکر میکنم شما اشتباه میکنید کاراگاه 575 00:25:40,140 --> 00:25:41,801 آه چرا؟ 576 00:25:41,875 --> 00:25:43,399 از آنجا که طرح اصلی 577 00:25:43,477 --> 00:25:45,240 برای این که قرار نبود خانم هاوارد کنار سوئیچ باشه 578 00:25:45,312 --> 00:25:48,179 پس قرار بود کی سوئیچ روبزنه؟ 579 00:25:48,248 --> 00:25:50,273 آلدرمن داد 580 00:25:50,350 --> 00:25:52,682 پس اگه قرار بود کسی قربانی بشه ، اون بود 581 00:25:56,390 --> 00:25:58,381 شما خیلی زیبا به نظر میاین 582 00:25:58,459 --> 00:26:02,054 صاحبت هم بد به نظر نمیاد 583 00:26:03,163 --> 00:26:04,755 اون باید ساعت 10 برگرده 584 00:26:04,832 --> 00:26:06,163 اون هنوز اسم نداره؟ 585 00:26:06,233 --> 00:26:07,860 بله ویولت 586 00:26:07,935 --> 00:26:09,232 این اسم قشنگیه 587 00:26:09,303 --> 00:26:11,430 گل های زیبایی هستن 588 00:26:11,505 --> 00:26:14,235 خُب ویولت ، بریم؟ 589 00:26:29,089 --> 00:26:32,252 آقای داد؟ سلام؟ 590 00:26:37,264 --> 00:26:39,596 سلام؟ 591 00:27:13,367 --> 00:27:15,858 دستات رو بزار روی سرت 592 00:27:15,937 --> 00:27:16,926 خیلی آروم 593 00:27:19,407 --> 00:27:21,432 حالا ، بچرخ 594 00:27:21,509 --> 00:27:25,309 به آرامی 595 00:27:29,517 --> 00:27:31,712 شما هستین ...شما 596 00:27:31,786 --> 00:27:34,084 کاراگاه ویلیام مرداک از پلیس تورنتو 597 00:27:34,155 --> 00:27:35,452 ...یا خدا ، کاراگاه این موقع شب 598 00:27:35,523 --> 00:27:37,957 چیکار میکنید ، پرسه میزنی؟ 599 00:27:38,025 --> 00:27:39,856 آیا شما عادت دارین روی کسی که 600 00:27:39,927 --> 00:27:41,827 میخواد ملاقاتتون کنه اسلحه بکشین؟ 601 00:27:41,896 --> 00:27:43,796 این؟ این اسلحه شکار پدر منه 602 00:27:43,865 --> 00:27:46,163 من هرگز قبل از این اتفاق حتی لمسش هم نکرده بودم 603 00:27:46,234 --> 00:27:47,599 پس ، چرا الان رفتین سراغش؟ 604 00:27:47,668 --> 00:27:50,296 .شما به خوبی میدونین یه نفر میخواست منو بکشه 605 00:27:50,371 --> 00:27:52,566 اما، آقا، چرا کسی سعی داره شما رو بکشه؟ 606 00:27:52,640 --> 00:27:54,471 .کاریه که شده من چیزی به نظرم نمیرسه 607 00:27:54,575 --> 00:27:55,599 من یه سیاستمدارم 608 00:27:55,643 --> 00:27:56,905 ...من یه نجیب زاده ام 609 00:27:56,978 --> 00:27:59,173 اگه به نظرت کافیه 610 00:27:59,247 --> 00:28:01,511 ...اما آقای داد شما همچنین رئیس 611 00:28:01,582 --> 00:28:03,209 کمیسیون برق تورنتو هستید ، اینطور نیست؟ 612 00:28:03,284 --> 00:28:05,081 من فقط یکی از 5 مرد کمیته هستم 613 00:28:05,153 --> 00:28:07,485 بله اما فکر میکنم رای اونا ، نظر شماست 614 00:28:07,555 --> 00:28:08,988 اگه در شرایطش قرار بگیرن 615 00:28:09,056 --> 00:28:11,286 ...در واقع، شما تصمیم می گیرید که جریان مستقیم 616 00:28:11,359 --> 00:28:13,589 .به تورنتو بیاد یا نه این باعث میشه شما مرد قوی باشید 617 00:28:13,661 --> 00:28:16,129 همه تصمیم من رو میدونن و من هرگز دودل نشدم 618 00:28:16,197 --> 00:28:18,461 من هیچ نظری ندارم که چرا کسی باید به من آسیبی برسونه 619 00:28:24,672 --> 00:28:25,832 اوه، من نمی دانم، مرداک 620 00:28:25,907 --> 00:28:27,101 یه چیزی در این مورد درست نیست 621 00:28:27,175 --> 00:28:28,107 موافقم 622 00:28:28,176 --> 00:28:30,406 اما چه کسی از مرگ آقای داد نفع میبرد؟ 623 00:28:30,478 --> 00:28:32,105 فکر کنم کمپ جریان متناوب 624 00:28:32,180 --> 00:28:33,670 ...اما چرا این کارو با بی اعتبار 625 00:28:33,748 --> 00:28:35,113 کردن خودشون انجام دادن؟ 626 00:28:35,183 --> 00:28:36,207 ...بله ، و علاوه بر این شهر های 627 00:28:36,284 --> 00:28:38,445 همه جا دارن به جریان متناوب روی میارن 628 00:28:38,519 --> 00:28:39,645 تورنتو شاید الان از جریان متناوب استفاده نکنه 629 00:28:39,720 --> 00:28:42,621 اما به زودی مجبور به استفاده از اون خواهد شد 630 00:28:42,690 --> 00:28:44,214 بنابر این شاید کسی از سمت جریان مستقیم 631 00:28:44,292 --> 00:28:46,385 اینم به نظر درست نمیاد داد از جریان مستقیم حمایت کرد 632 00:28:46,460 --> 00:28:47,518 یا شاید فقط تظاهر میکرد 633 00:28:47,595 --> 00:28:49,893 ...اما تجربه من نشون میده در 634 00:28:49,964 --> 00:28:50,896 ...معامله با افرادی مثل داد 635 00:28:50,965 --> 00:28:52,091 .حرف و عملشون دو تا چیز متفاوته 636 00:28:52,166 --> 00:28:54,464 .کمپ جریان متناوب ممکنه خواسته باشه رای رو به نفع خودش در بیاره 637 00:28:54,569 --> 00:28:56,332 رشوه؟ 638 00:28:56,370 --> 00:28:57,860 ...که این توضیح میده 639 00:28:57,939 --> 00:28:59,839 شما روزنامه امروز رو دارین؟ 640 00:29:05,713 --> 00:29:08,238 جریان متناوب از نیاگارا 641 00:29:09,717 --> 00:29:10,649 این چیه؟ 642 00:29:10,718 --> 00:29:13,915 ...سهام بعد از مرگ خانوم هاوارد 643 00:29:13,988 --> 00:29:15,148 از 76 سنت به 95 سنت افزایش پیدا کرده 644 00:29:15,223 --> 00:29:16,656 فکر کنم اونا گمان کردند ارزش سهام کاهش پیدا میکنه 645 00:29:16,724 --> 00:29:19,557 آره ، اما اون 25% افزایش پیدا کرده 646 00:29:19,627 --> 00:29:21,720 احتمالا کمپ جریان متناوب اون رو خریده 647 00:29:21,796 --> 00:29:23,855 که نشون میده این درستش کرده (خرید سهام) 648 00:29:23,931 --> 00:29:25,489 اینطور به نظر میرسه 649 00:29:25,566 --> 00:29:28,592 اما چطور شما درباره ی سهام میدونستین قربان 650 00:29:28,669 --> 00:29:29,863 شهود 651 00:29:29,937 --> 00:29:31,234 واقعا؟ 652 00:29:31,305 --> 00:29:34,035 خب من نمیتونم با دستمزد یه پلیس بازنشسته بشم 653 00:29:34,108 --> 00:29:35,803 پس ، من نبض بازار رو چک میکنم 654 00:29:35,877 --> 00:29:37,742 چیزیه که حتما بهت توصیه میکنم 655 00:29:37,812 --> 00:29:38,972 دوست قدیمی 656 00:29:39,046 --> 00:29:43,244 حتما ، بعد از این که به این وضعیت رشوه خواری رسیدگی کردم 657 00:29:43,317 --> 00:29:44,545 !عجله کن 658 00:29:44,619 --> 00:29:47,053 نمیتونم من بخیه دارم 659 00:29:51,058 --> 00:29:53,253 اوه، نه 660 00:29:53,327 --> 00:29:54,851 - این قفله - ساعت چنده؟ 661 00:29:56,764 --> 00:29:58,391 دو دقیقه از ده گذشته 662 00:29:58,466 --> 00:30:01,196 دو دقیقه لعنت به روح تاریک اون زن 663 00:30:01,269 --> 00:30:02,236 نمیتونین در بزنین؟ 664 00:30:02,303 --> 00:30:04,032 نه ، من دوبار در این ماه دیر رسیدم 665 00:30:04,105 --> 00:30:05,629 یکبار دیگه ، و من اخراج میشم بیا بریم 666 00:30:08,342 --> 00:30:10,173 سلام؟ 667 00:30:11,612 --> 00:30:13,842 آقای تسلا؟ 668 00:30:13,915 --> 00:30:15,974 سلام؟ 669 00:30:18,519 --> 00:30:20,783 آقای تسلا؟ 670 00:30:22,390 --> 00:30:23,880 سلام 671 00:30:23,958 --> 00:30:25,084 سلام؟ 672 00:30:25,159 --> 00:30:26,956 سلام کردم 673 00:30:27,028 --> 00:30:29,360 سلام آقای تسلا 674 00:30:29,430 --> 00:30:30,692 ...شما باید کلید کنار جهبه رو 675 00:30:30,765 --> 00:30:31,754 نگه دارین تا صحبت کنید 676 00:30:31,832 --> 00:30:34,062 سپس برای شنیدن صدا اون رو آزاد کنید 677 00:30:34,535 --> 00:30:37,402 سلام سلام آقای تسلا؟ 678 00:30:37,805 --> 00:30:40,603 خودشه سلام، کارآگاه مرداک 679 00:30:40,675 --> 00:30:42,734 آقای تسلا ، شما کجایید؟ 680 00:30:42,810 --> 00:30:45,608 من در هتل در حال غذا خوردنم 681 00:30:45,680 --> 00:30:47,875 از کجا میدونستید من اینجام؟ 682 00:30:47,949 --> 00:30:51,885 شما وقتی از در وارد شدید یک کلید رو فعال کردید 683 00:30:53,554 --> 00:30:55,488 آقای تسلا چند تا سوال ازتون داشتم 684 00:30:55,589 --> 00:30:56,749 البته ، بفرمایید 685 00:30:56,791 --> 00:30:57,985 چیزای زیادیه که باید بدونید 686 00:30:58,059 --> 00:30:59,617 ...اساسا، کاری که من انجام دادم 687 00:30:59,694 --> 00:31:01,924 ...بر اساس سیگنال معمولیه تلفونه 688 00:31:01,996 --> 00:31:03,964 ...و اون از طریق مجموعه یک سیم پیچ و خازن 689 00:31:04,031 --> 00:31:05,623 نه، آقای تسلا 690 00:31:05,700 --> 00:31:07,361 من در مورد قتل سوالاتی دارم 691 00:31:07,435 --> 00:31:09,130 باید شخصا باهاتون صحبت کنم 692 00:31:09,203 --> 00:31:12,969 بله ، خیلی خوب 693 00:31:15,443 --> 00:31:18,173 من همیشه چفت پنجره رو باز میزارم 694 00:31:31,058 --> 00:31:33,492 ویولت رو بده به من 695 00:31:39,567 --> 00:31:41,694 دختر خوب 696 00:31:45,506 --> 00:31:46,768 شما نمیاین؟ 697 00:31:48,175 --> 00:31:49,403 شما مایلین که من بیام؟ 698 00:31:49,477 --> 00:31:50,409 فقط برای چای 699 00:31:50,478 --> 00:31:53,208 منظورم اینه که شما میتونید از پله ها برگردید 700 00:31:53,280 --> 00:31:54,770 خیلی خوب 701 00:32:00,021 --> 00:32:01,488 خیلی خوب 702 00:32:01,555 --> 00:32:03,455 ...آه، خدای من 703 00:32:03,524 --> 00:32:05,617 آه، عزیزم 704 00:32:09,063 --> 00:32:11,463 شما منو متهم به رشوه دادن به یک مقام رسمی میکنین؟ 705 00:32:11,532 --> 00:32:14,433 شما نه ، آقای تسلا احتمالا کسی از کمپ شما 706 00:32:14,502 --> 00:32:16,732 من یک دانشمند هستم کارآگاه مرداک 707 00:32:16,804 --> 00:32:19,773 من دستم رو با جزئیات کثیف کار آلوده نمیکنم 708 00:32:19,840 --> 00:32:22,365 ...اما اگه ممکنه رُک بگم 709 00:32:22,443 --> 00:32:23,410 البته 710 00:32:23,477 --> 00:32:25,274 جریان متناوب نیازی به این کار 711 00:32:25,346 --> 00:32:26,278 .نخواهد داشت 712 00:32:26,347 --> 00:32:28,781 .نیروی منطق و تاریخ اینکار رو میکنن 713 00:32:28,849 --> 00:32:30,783 بسیاری از اختراعات از زمان خودشون جلوتر بودند ، آقای تسلا 714 00:32:30,851 --> 00:32:32,751 به طور مثال ، دا وینچی 715 00:32:32,820 --> 00:32:33,912 ...حتی شهر شما نیو یورک هم 716 00:32:33,988 --> 00:32:35,512 .به کندی میتونه سیستمش رو تطبیق بده 717 00:32:35,589 --> 00:32:36,681 من تصریح میکنم 718 00:32:36,757 --> 00:32:38,850 ،من 719 00:32:38,926 --> 00:32:42,089 ما به آقای داد رشوه ندادیم 720 00:32:42,163 --> 00:32:43,095 پس ، آقای تسلا 721 00:32:43,164 --> 00:32:45,223 پس شما چطوری نوسان سهام رو توجیه میکنین؟ 722 00:32:45,299 --> 00:32:47,995 ارزش اون باید بعد از حادثه پایین میومد 723 00:32:53,074 --> 00:32:55,907 من باید ته و تو اینو در بیارم 724 00:32:57,311 --> 00:32:58,403 اطلاعات بانکی داد 725 00:32:58,479 --> 00:33:00,071 یه بطری از بهترین اسکاچ رو برام بگیر (نوعی ویسکی) 726 00:33:00,147 --> 00:33:02,377 - امیدوارم ارزشش رو داشته باشه - خودت ببین 727 00:33:02,450 --> 00:33:07,183 20هزار دلار هفته پیش به حسابش واریز شده 728 00:33:07,254 --> 00:33:08,721 درآمد آلدرمن چقدره؟ 729 00:33:08,789 --> 00:33:10,757 300دلار در سال ، اگه شانس بیاره 730 00:33:10,825 --> 00:33:13,225 ...پس اگه کمپ جریان متناوب داد رو خریده 731 00:33:13,294 --> 00:33:14,886 دلیلی برای کشتنش نداشتن 732 00:33:14,962 --> 00:33:16,987 بنابر این ، من فکر میکنم یکی از کمپ جریان مستقیم این کارو انجام داده 733 00:33:17,064 --> 00:33:18,793 اگه پرات بفهمه چی؟ 734 00:33:18,866 --> 00:33:20,390 ...اما اون هنوز فکر میکنه 735 00:33:20,468 --> 00:33:21,935 .که داد طرف اونه 736 00:33:22,002 --> 00:33:24,664 ،خب ، اگه من جای اون بودم میخواستم که اون حرومزاده رو بکشم 737 00:33:27,608 --> 00:33:31,203 صادقانه بگو ، چطور یه افسر پلیس میتونه اینقدر دست و پا چلفتی باشه؟ 738 00:33:31,278 --> 00:33:33,075 خب، با احترام ، شکستن و ورود 739 00:33:33,147 --> 00:33:34,808 .دقیقا جزئی از کار من نیست 740 00:33:34,882 --> 00:33:36,907 .خب ، نگران این شلوغ کاری نباش 741 00:33:36,984 --> 00:33:38,451 من میرم یه قوری چای برای جفتمون بیارم 742 00:33:38,519 --> 00:33:41,249 ام، من باید یه اعترافی بکنم 743 00:33:42,857 --> 00:33:45,883 این سگ شما نبود که من رو به اینجا کشوند 744 00:33:47,728 --> 00:33:50,094 منظورم این است که اون واقعا فوق العاده است ...اما 745 00:33:53,300 --> 00:33:55,131 درد داشت؟ 746 00:33:55,236 --> 00:33:58,467 .دردش واقعا خوب بود 747 00:34:15,489 --> 00:34:18,287 - من باید برم چای درست کنم - آره 748 00:34:51,192 --> 00:34:54,457 اون باید کار کنه و الان تقریبا نیمه شبه 749 00:34:54,528 --> 00:34:56,257 همسرش گفت اون دوست داره شب زنده داری کنه 750 00:34:56,330 --> 00:34:58,195 آه شرط میبندم خانوم هاوارد هم همینطور بوده 751 00:34:59,500 --> 00:35:01,866 مشکل این چراغا چیه؟ 752 00:35:03,070 --> 00:35:04,196 دانیل پرات؟ 753 00:35:06,006 --> 00:35:09,634 آقای پرات؟ 754 00:35:09,710 --> 00:35:10,836 صبر کنید قربان ، دست نزنید 755 00:35:10,911 --> 00:35:12,640 - چی؟ - به اون دست نزنید 756 00:35:12,713 --> 00:35:14,681 فکر میکنم دچار برق گرقتگی شده باشه 757 00:35:14,748 --> 00:35:16,045 ...اگه شما اون یا تلفن رو لمس کنید 758 00:35:16,116 --> 00:35:17,276 ممکنه شما هم کشته بشین 759 00:35:26,861 --> 00:35:29,853 ،همانطور که شما حدث زدین یه مورد برق گرفتگی دیگه 760 00:35:29,931 --> 00:35:30,989 ...بله ، بجز اینکه در این مورد 761 00:35:31,065 --> 00:35:33,295 .جریان مستقیما از قلب عبور کرده 762 00:35:33,368 --> 00:35:35,359 بله باعث ایست قلبی شده شما از کجا میدونستین؟ 763 00:35:35,437 --> 00:35:37,428 .قاتل واقعا ابتکار بالایی داشته 764 00:35:37,505 --> 00:35:38,995 ...به محض اینکه گوشی رو برداشته 765 00:35:39,073 --> 00:35:41,007 ...جریان الکتریسیته از بازوش بالا رفته 766 00:35:41,075 --> 00:35:43,270 قفسه سینه رو طی کرده و از بازوی دیگری خارج شده 767 00:35:43,344 --> 00:35:44,402 ،این در جایگاه من نیست که بپرسم 768 00:35:44,479 --> 00:35:47,277 آیا آقای داد علم لازم برای اینکارو داشت؟ 769 00:35:47,348 --> 00:35:48,610 درواقع این خیلی سادست 770 00:35:48,683 --> 00:35:51,618 ...خروجی صدای گوشی مستقیما به پریز وصل شده بود و 771 00:35:51,686 --> 00:35:54,280 تماس بعدی برای آقای داد میتونه کشنده باشه 772 00:35:54,389 --> 00:35:56,186 - آه، قربان؟ - بله، جورج؟ 773 00:35:56,224 --> 00:35:57,885 باید در باره ی چیزی باهاتون صحبت کنم 774 00:35:57,959 --> 00:35:59,449 - باید صبر کنی جورج - برو اونور 775 00:35:59,527 --> 00:36:01,791 - قربان ، ما باید داد رو دستگیر کنیم - نه بدون مدرک 776 00:36:01,863 --> 00:36:02,795 ما مدرک رو داریم 777 00:36:02,864 --> 00:36:05,128 ممکنه بتونیم فساد اون رو ثابت کنیم اما قاتل بودنش رو نه 778 00:36:05,200 --> 00:36:06,258 شما فکر میکنید کار اون نیست؟ 779 00:36:06,334 --> 00:36:08,097 یک برق گرقتگی برای اون یکی 780 00:36:08,169 --> 00:36:09,830 چشم در برابر چشم این لعنتی خیلی شاعرانه هست 781 00:36:09,904 --> 00:36:12,065 کار چه کس دیگه ای میتونه باشه؟ 782 00:36:12,140 --> 00:36:15,268 راستش قربا ، یکی هست 783 00:36:25,320 --> 00:36:26,412 اینو از کجا گیر آوردین؟ 784 00:36:26,488 --> 00:36:28,353 طرح کلی یک ژنراتور برق متناوب 785 00:36:28,423 --> 00:36:30,084 این مال شماست ، خانوم گرگسون؟ 786 00:36:30,158 --> 00:36:32,058 شما پاسبانتون رو برای جاسوسی من فرستادید؟ 787 00:36:32,126 --> 00:36:33,559 باید این سوال را تکرار کنم؟ 788 00:36:33,628 --> 00:36:36,791 من به این نیاز داشتم تا در نمایش اخلال ایجاد کنم 789 00:36:36,865 --> 00:36:38,856 ...پس شما به انبار آقای پراد وارد شدید 790 00:36:38,933 --> 00:36:40,366 و اهرم رو دستکاری کردید 791 00:36:40,435 --> 00:36:43,927 آه، نه، من در انبار بود اما ما کاری نکردیم 792 00:36:44,005 --> 00:36:45,199 ما؟ 793 00:36:45,273 --> 00:36:46,706 ما سه نفر بودیم 794 00:36:46,774 --> 00:36:49,299 ...ما باید مطمئن میشدیم که این حرومزاده ها 795 00:36:49,377 --> 00:36:51,038 هیچ حیوان بی گناهی رو نکشن 796 00:36:51,112 --> 00:36:52,477 .حداقل برای اون روز 797 00:36:52,547 --> 00:36:54,310 بعد از اون چه اتفاقی افتاد؟ 798 00:36:54,415 --> 00:36:57,350 ...خب ، وقتی که آلارم خاموش شد 799 00:36:57,385 --> 00:36:59,876 ما فقط دستپاچه شدیم و فرار کردیم 800 00:36:59,954 --> 00:37:01,216 چیز دیگه ای نیست؟ 801 00:37:01,289 --> 00:37:03,280 چیز دیگه ای نیست 802 00:37:26,581 --> 00:37:29,209 قربان ، پس شما حرفای خانوم گرگسون رو باور کردید 803 00:37:29,284 --> 00:37:31,650 ...این توضیح میده که چرا آلارم خاموش شد 804 00:37:31,719 --> 00:37:33,380 .اما نگهبان کسی رو ندید 805 00:37:33,454 --> 00:37:34,512 خوب این باعث آرامش خاطره 806 00:37:34,589 --> 00:37:36,147 خب ، شما گذاشتین دوست دختره بره ، ها؟ 807 00:37:36,224 --> 00:37:38,192 ...بازرس ، ارتباط من با خانوم گرگسون 808 00:37:38,259 --> 00:37:39,851 ...به شدت حرفه ایه 809 00:37:39,928 --> 00:37:42,021 هی رومئو داری با من حرف میزنیا 810 00:37:42,096 --> 00:37:43,256 البته که اینطوره 811 00:37:43,331 --> 00:37:45,231 خب ، برمیگردیم به داد ، درسته؟ 812 00:37:45,300 --> 00:37:46,392 باید کار خودش باشه 813 00:37:46,467 --> 00:37:47,729 داد یه مرد طرف "جریان مستقیم" هست 814 00:37:47,802 --> 00:37:50,236 اون شروع به گرفتن رشوه از طرف مقابل کرده 815 00:37:50,305 --> 00:37:52,000 پرات میفهمه که داره شروع به از دست دادن ،ثروتش میکنه 816 00:37:52,073 --> 00:37:53,506 ...بنابراین تصمیم به از بین بردن داد میگیره 817 00:37:53,608 --> 00:37:55,405 و امکان این کار رو تو همایش میبینه 818 00:37:55,443 --> 00:37:56,375 ...به انبار میره 819 00:37:56,444 --> 00:37:58,071 به انبار خودش میره ...و کسی سوالی نمیپرسه 820 00:37:58,146 --> 00:38:00,239 و ژنراتور رو دستکاری میکنه 821 00:38:00,315 --> 00:38:02,977 اما در آخرین لحظه ، خان.م هاوارد به جای داد میره 822 00:38:03,051 --> 00:38:04,541 و پرات همینطوری نگاه میکنه 823 00:38:04,619 --> 00:38:06,519 و معشوقَش کلید رو میزنه 824 00:38:12,193 --> 00:38:13,455 بله 825 00:38:13,528 --> 00:38:14,995 ،داد میفهمه که کار پراته 826 00:38:15,063 --> 00:38:17,258 پس تصمیم به انتقام میگیره 827 00:38:17,332 --> 00:38:18,993 همه ی اینا قبول 828 00:38:19,067 --> 00:38:20,762 اما چطوری اینو ثابت کنیم؟ 829 00:38:20,835 --> 00:38:22,632 من یه ایده دارم 830 00:38:25,073 --> 00:38:27,098 برد فرستنده بستگی به قدرتش داره 831 00:38:27,175 --> 00:38:29,336 داری میگی که باید قابل حمل باشه؟ 832 00:38:29,410 --> 00:38:31,878 بله چیزی در اندازه یک چمدان 833 00:38:31,946 --> 00:38:33,038 خیلی سنگین میشه 834 00:38:33,114 --> 00:38:34,911 حداقل 15.9 کیلوگرم 835 00:38:34,983 --> 00:38:36,541 وزنش مهم نیست 836 00:38:36,618 --> 00:38:37,550 بازم به چالشه 837 00:38:37,619 --> 00:38:39,746 من تصور میکنم شما از چالش خوشتون بیاد 838 00:38:39,821 --> 00:38:42,312 همینطوره 839 00:38:42,390 --> 00:38:44,858 میخواین بگین ازش باج خواهی کنم؟ 840 00:38:44,926 --> 00:38:48,054 بله ، اما فقط برای اینکه گناه خودشو بپذیره 841 00:38:48,129 --> 00:38:49,858 من نمیدونم اون در حال حاظر فقط یه نفر رو کشته 842 00:38:49,931 --> 00:38:51,330 چه چیزی اون رو از کشتن من باز میداره؟ 843 00:38:51,399 --> 00:38:52,388 ،شما در یک مکان عمومی هستین 844 00:38:52,467 --> 00:38:53,934 و ما مکالماتمون رو ضبط میکنیم 845 00:38:54,035 --> 00:38:55,002 چطور؟ .این غیر ممکنه 846 00:38:55,036 --> 00:38:56,367 دیگه نه ، آقای فاکس 847 00:38:56,437 --> 00:38:58,632 - آقای فاکس - آقای تسلا 848 00:38:58,706 --> 00:39:00,469 من متوجه ام که تبریک گفتن در اولویته 849 00:39:00,541 --> 00:39:02,031 اختراعتون هنوز رسمی نشده 850 00:39:02,110 --> 00:39:03,042 با این حال ، یکی از کارهای منه 851 00:39:03,111 --> 00:39:04,544 ...اگه نمیتونی ثروت رو بدست بیاری 852 00:39:04,612 --> 00:39:06,011 مجبوری باهاش ازدواج کنی 853 00:39:06,080 --> 00:39:08,105 - من با این مرد کار نمیکنم - همچنین 854 00:39:08,182 --> 00:39:09,740 آقایان، آقایان، لطفا 855 00:39:09,817 --> 00:39:11,944 ازتون میخوام خصومت های شخصیتون رو کنار بزارید 856 00:39:12,020 --> 00:39:15,353 ...گیرنده در آزمایشگاه در اختیار دستیارم 857 00:39:15,423 --> 00:39:17,152 قرار داره تا بُردشو تست کنه 858 00:39:17,225 --> 00:39:19,785 آقای فاکس ...اگه شما در محدوده کیف 859 00:39:19,861 --> 00:39:21,089 ...صحبت کنید 860 00:39:21,162 --> 00:39:22,094 چی باید بگم؟ 861 00:39:22,163 --> 00:39:24,654 هر چی که به ذهنتون برسه باید مختصر و مفید باشه 862 00:39:25,733 --> 00:39:28,531 ...خانم مافِت کوچک روی یک کلاه نشسته 863 00:39:28,603 --> 00:39:31,128 !!!و داره کَشکِشو میخوره (این جمله برای تست بود) 864 00:39:31,205 --> 00:39:35,335 خب به نظر میاد دستگاهتون یکم گیر کرده 865 00:39:35,410 --> 00:39:38,174 یه لحظه 866 00:39:39,480 --> 00:39:41,345 بله 867 00:39:45,453 --> 00:39:47,512 ...خانم مافِت کوچک روی یک کلاه نشسته 868 00:39:47,588 --> 00:39:48,680 !!!و داره کَشکِشو میخوره 869 00:39:48,756 --> 00:39:51,122 (تو از خودتم جلو زدی نیکولا (تسلا 870 00:39:51,192 --> 00:39:55,060 درواقع کاراگاه مرداک هم در این سهمی داره 871 00:40:00,334 --> 00:40:02,393 - آقای فاکس - بفرمایید بنشینید 872 00:40:02,470 --> 00:40:05,496 -این چیه؟ - کیف جدید من 873 00:40:05,573 --> 00:40:07,165 خیلی با کلاسه 874 00:40:07,241 --> 00:40:09,732 نه زیاد ، اما از نظر کاربردی شگفت انگیزه 875 00:40:09,811 --> 00:40:12,041 من زیاد وقت ندارم با من چه کار داشتی؟ 876 00:40:12,113 --> 00:40:13,603 من میدونم دیشب چیکار کردی 877 00:40:15,450 --> 00:40:16,678 درباره ی چی داری حرف میزنی؟ 878 00:40:16,751 --> 00:40:18,651 من همه چی رو میدونم ، ادوین 879 00:40:18,720 --> 00:40:21,518 تو 20 هزار دلار از کمپ جریان متناوب گرقتی 880 00:40:23,124 --> 00:40:24,113 پرات متوجه این کارت شد 881 00:40:24,192 --> 00:40:25,750 به همین خاطر اونو کشتی؟ 882 00:40:25,827 --> 00:40:27,351 نیاز ندارم اینجا بشینم و این حرفا رو بشنوم 883 00:40:27,428 --> 00:40:29,419 هر طور مایلی ...اما اگه بری 884 00:40:29,497 --> 00:40:30,794 من میرم پیش پلیس 885 00:40:34,335 --> 00:40:35,495 چقدر؟ 886 00:40:36,904 --> 00:40:37,836 نصفش 887 00:40:37,905 --> 00:40:39,202 $ 10،000 888 00:40:39,273 --> 00:40:41,969 من ده هزار دلار ندارم 889 00:40:42,043 --> 00:40:43,738 خب ، خیلی بد شد 890 00:40:43,811 --> 00:40:45,278 این مبلغ غیر قابل مذاکره هست 891 00:40:45,346 --> 00:40:47,974 خیلی خوب 892 00:40:48,049 --> 00:40:49,744 اما من یکم زمان نیاز دارم 893 00:40:49,817 --> 00:40:52,615 من همه ی پول رو صرف خرید سهام جریان متناوب کردم 894 00:40:55,423 --> 00:40:58,017 ادامش رو هم پخش کنم آقای داد؟ 895 00:40:58,092 --> 00:41:01,721 چه می خواهید؟ 896 00:41:01,796 --> 00:41:03,730 اعتراف کامل 897 00:41:09,637 --> 00:41:11,730 پس ، پرونده بسته شده؟ 898 00:41:11,806 --> 00:41:14,070 بهتره بگیم که پرونده بسته شد 899 00:41:14,142 --> 00:41:16,201 خیلی جالبه حتما یادم میمونه 900 00:41:16,277 --> 00:41:18,040 ...داد به قتل پرات و 901 00:41:18,112 --> 00:41:20,410 گرفتن رشوه از کمپ جریان متناوب اعتراف کرد 902 00:41:20,481 --> 00:41:22,073 صدات به نظر نا امید میاد 903 00:41:22,150 --> 00:41:24,550 ...فقط کاش میتونستم از داد اعتراف بگیرم 904 00:41:24,619 --> 00:41:26,519 که سوئیچ رو دستکاری کرده 905 00:41:26,587 --> 00:41:28,418 ...خب ، خوشحالم که دیگه دنبال اثبات اینکه 906 00:41:28,489 --> 00:41:29,456 اون خانم هاوارد رو کشته نیستی 907 00:41:29,524 --> 00:41:30,456 چرا؟ 908 00:41:30,525 --> 00:41:31,753 چون فکر نمیکنم اون انگیزشو داشته 909 00:41:31,826 --> 00:41:33,851 چه چیزی باعث میشه اینو بگی؟ 910 00:41:33,928 --> 00:41:35,691 استخوان شرمگاهی آقای پرات به شدت شکسته شده بوده 911 00:41:35,763 --> 00:41:37,822 این یه شکستگیه که احتمالا در کودکی رخ داده 912 00:41:37,899 --> 00:41:40,333 هر رو لوله مایع تناسلی آسیب دیده 913 00:41:40,401 --> 00:41:42,494 ...بنابراین 914 00:41:42,570 --> 00:41:44,561 اون نمیتونسته باعث حاملگی خانوم هاوارد شده باشه 915 00:41:44,639 --> 00:41:46,470 -... اما اگه کار اون نبوده - پس کار کی بوده؟ 916 00:41:46,541 --> 00:41:48,907 احتمالا کسی که فکرشو نمیکنیم 917 00:41:48,976 --> 00:41:51,809 شاید آقای داد واقعا هدف نبوده 918 00:41:51,879 --> 00:41:54,177 شاید خانوم هاوارد هدف بوده 919 00:41:54,282 --> 00:41:56,944 آخرین دوست پسرش اینو بهش داده 920 00:41:56,984 --> 00:41:58,474 من هرگز قبلا اینو ندیده بودم 921 00:41:58,553 --> 00:42:00,145 پرات داشت راستشو میگفت 922 00:42:00,221 --> 00:42:01,745 داری در مورد کی حرف میزنی ، ویلیام؟ 923 00:42:01,823 --> 00:42:04,485 پرات هرگز خانوم هاوارد رو حامله نکرده 924 00:42:04,559 --> 00:42:07,926 اما اون عاشق کسی بود که در کار برق بود 925 00:42:12,900 --> 00:42:13,628 خانم هوارد 926 00:42:18,472 --> 00:42:21,305 کار فاکس بوده اون به انبار دسترسی داشته 927 00:42:21,375 --> 00:42:23,240 اون میدونسته که خانوم هاوارد سوئیچ رو میزنه 928 00:42:23,311 --> 00:42:24,972 اما چرا اون باید بخواد خانوم هاوارد رو بکشه 929 00:42:25,046 --> 00:42:26,877 اون (فاکس) میخواست با یه خانواده ثروتمند ازدواج کنه 930 00:42:26,948 --> 00:42:28,438 و حاملگی خانوم هاوارد میتونست اینو خراب کنه 931 00:42:28,516 --> 00:42:30,746 این وحشتناکه 932 00:42:30,818 --> 00:42:32,376 چطور میخوای اینو ثابت کنی؟ 933 00:42:32,453 --> 00:42:34,978 خوشبختانه، من یک شاهد دارم 934 00:42:35,056 --> 00:42:36,990 من همچی رو میدونم ، ادوین 935 00:42:37,058 --> 00:42:38,855 تو 20 هزار دلار از کمپ جریان متناوب گرفتی 936 00:42:38,926 --> 00:42:39,858 خودشه 937 00:42:39,927 --> 00:42:43,294 این صدای کسیه که به آلیس زنگ زده بود 938 00:42:43,364 --> 00:42:45,594 من اینو کاملا میشناسم 939 00:42:48,436 --> 00:42:50,301 ...شما 5هفته پیش برای 940 00:42:50,371 --> 00:42:52,032 آماده سازی همایش به تورنتو اومدین 941 00:42:52,106 --> 00:42:53,835 خانم هوارد پنج هفته باردار بود 942 00:42:53,941 --> 00:42:55,533 باید ادامه بدم؟ 943 00:42:55,576 --> 00:42:58,340 فکر میکنم باید با وکیلم صحبت کنم 944 00:43:15,730 --> 00:43:17,493 سلام ، خانوم 945 00:43:18,232 --> 00:43:20,666 من انتظار نداشتم دوباره ملاقاتتون کنم 946 00:43:20,735 --> 00:43:24,034 خب ، ویولت قوانین خانوم بیزلی رو نقض کرده 947 00:43:24,105 --> 00:43:25,299 اوه، راست میگه؟ 948 00:43:25,373 --> 00:43:27,068 متاسفم که اینو شنیدم 949 00:43:27,141 --> 00:43:29,871 هیچکسو ندارم که اینو بهش بدم ممکنه بدمش به تو؟ 950 00:43:29,944 --> 00:43:33,937 بله، البته، البته 951 00:43:34,949 --> 00:43:38,612 ام، من متاسفم متاسفم که این اتفاق افتاد 952 00:43:38,686 --> 00:43:41,519 منم همینطور 953 00:43:42,957 --> 00:43:45,084 ...شاید باید هرزگاهی بیام به دیدنش 954 00:43:45,159 --> 00:43:47,923 که مطمئن بشم به خوبی ازش نگهداری میشه 955 00:43:50,064 --> 00:43:52,794 فکر کنم که این کارتون مسئولیت پذیریه ، خانم 956 00:43:59,173 --> 00:44:02,939 بیا ، بیا بریم ،دختر 957 00:44:03,010 --> 00:44:06,207 سلام؟ 958 00:44:06,280 --> 00:44:08,305 آقای تسلا؟ 959 00:44:11,652 --> 00:44:13,643 آقای تسلا؟ 960 00:44:15,056 --> 00:44:17,581 سلام؟ 961 00:44:23,464 --> 00:44:25,091 کارآگاه مرداک 962 00:44:25,166 --> 00:44:27,964 ...شما اولین کسی هستین که یک انتقال بیسیم 963 00:44:28,035 --> 00:44:29,900 رو از نیویورک دریافت میکنید 964 00:44:29,971 --> 00:44:31,370 ...من اینجا اومدم تا ازتون تشکر کنم و 965 00:44:31,439 --> 00:44:33,430 برای ارسال پیغام تلاش نکنید 966 00:44:33,507 --> 00:44:36,169 قدرت این دستگاه خیلی کمه (نمیتونه به راه دور بفرسته) 967 00:44:36,243 --> 00:44:39,303 در حالی که من فکر می کنم این یه اختراع پر زرق و برقه 968 00:44:39,380 --> 00:44:41,439 ...ایده های مهمتری دارم که 969 00:44:41,515 --> 00:44:43,005 باید مورد بررسی قرار بدم 970 00:44:43,084 --> 00:44:46,417 ما مردان آینده هستیم ، کاراگاه مرداک 971 00:44:46,487 --> 00:44:49,820 و جوری که قراره آیندا باشه (ما از آینده هستیم) 972 00:44:49,890 --> 00:44:51,619 بله 973 00:44:52,693 --> 00:44:55,355 آینده قراره چطوری باشه؟