1 00:00:53,918 --> 00:00:55,751 Grimesby! 2 00:00:56,168 --> 00:00:57,626 Get out here, you rat bastard! 3 00:00:57,751 --> 00:01:00,335 You know why I'm here! Come and face me like a man! 4 00:01:00,460 --> 00:01:02,335 Grimesby! Roderick Grimesby! 5 00:01:02,460 --> 00:01:03,960 You don't take favors with a man's wife 6 00:01:04,085 --> 00:01:05,085 and not answer for it! 7 00:01:05,210 --> 00:01:06,376 Get out here now! 8 00:01:06,501 --> 00:01:09,460 By the faith Jesus, that hurts. 9 00:01:10,751 --> 00:01:13,960 Ah, there's you done for, Roddy boy. 10 00:01:24,918 --> 00:01:26,293 What have we here? 11 00:01:26,418 --> 00:01:28,168 Roderick "Roddy" Grimesby. 12 00:01:28,293 --> 00:01:29,210 45. 13 00:01:29,335 --> 00:01:31,543 Part-time dock worker, full-time drunk, 14 00:01:31,668 --> 00:01:32,710 according to the neighbors. 15 00:01:32,835 --> 00:01:35,793 Alcoholic drinks himself to death -- not that unusual. 16 00:01:35,918 --> 00:01:37,168 Why was I called? 17 00:01:37,460 --> 00:01:39,293 Cause of death is still unknown, Detective. 18 00:01:39,418 --> 00:01:42,001 Quite right, Doctor. Have you a time of death? 19 00:01:42,168 --> 00:01:44,501 Between 4:00 and 5:00 a.m. This morning. 20 00:01:45,085 --> 00:01:46,543 Very good. 21 00:01:46,960 --> 00:01:50,376 George, this, uh, Stanley Paulk, the man who found the body, 22 00:01:50,668 --> 00:01:51,626 why was he here? 23 00:01:51,751 --> 00:01:53,793 He came seeking satisfaction, sir. 24 00:01:53,918 --> 00:01:54,960 I beg your pardon. 25 00:01:55,085 --> 00:01:57,835 For his wife's liaisons with the deceased here. 26 00:01:59,085 --> 00:02:00,960 Ah, thus the broken-down door. 27 00:02:01,210 --> 00:02:02,543 I'd like to have a word with him, George. 28 00:02:02,668 --> 00:02:04,210 Sir. 29 00:02:07,918 --> 00:02:10,501 The tongue and throat are swollen and burned. 30 00:02:11,085 --> 00:02:13,501 Strong aroma. Some kind of paint product. 31 00:02:13,710 --> 00:02:14,960 Hmm. Varnish? 32 00:02:15,376 --> 00:02:17,668 Surely he would have known it would be fatal. 33 00:02:17,793 --> 00:02:19,335 Perhaps that was the point. 34 00:02:19,460 --> 00:02:21,585 Suicide? I don't think so. Look here. 35 00:02:22,043 --> 00:02:23,835 This bruising, it's recent. 36 00:02:25,085 --> 00:02:26,585 He was held down. 37 00:02:28,376 --> 00:02:29,418 By the shape of it, 38 00:02:29,543 --> 00:02:32,001 I would say the attacker was right-handed. 39 00:02:32,626 --> 00:02:34,210 Then he poured varnish down his throat? 40 00:02:34,335 --> 00:02:36,168 Murder. 41 00:02:38,001 --> 00:02:39,626 Detective, Stanley Paulk. 42 00:02:39,751 --> 00:02:41,210 There he is, the stinking pile of sheep -- 43 00:02:41,335 --> 00:02:43,793 Mr. Paulk, I'm Detective William Murdoch. 44 00:02:43,918 --> 00:02:47,126 I take it the door was locked when you arrived, Mr. Paulk. 45 00:02:47,251 --> 00:02:49,210 I didn't crack my shoulder for exercise. 46 00:02:49,335 --> 00:02:50,585 No, I guess not. 47 00:02:51,335 --> 00:02:52,876 And when you broke down the door, 48 00:02:53,001 --> 00:02:54,460 this is how you found Mr. Grimesby? 49 00:02:54,585 --> 00:02:55,585 Facedown in his own filth. 50 00:02:55,710 --> 00:02:56,960 Fitting, I'd say. 51 00:02:57,543 --> 00:02:59,501 Do you know of anyone who might have wanted to harm him? 52 00:02:59,626 --> 00:03:01,793 You don't have time to hear the whole list. 53 00:03:01,918 --> 00:03:03,418 And where was Mrs. Paulk last night? 54 00:03:03,543 --> 00:03:06,293 Home. I don't let the tramp out of my sight these days. 55 00:03:06,418 --> 00:03:08,168 If your wife was safely at home, 56 00:03:08,668 --> 00:03:11,751 then why did you choose last night to confront Mr. Grimesby? 57 00:03:11,876 --> 00:03:13,793 It was time to settle the score, once and for all. 58 00:03:13,918 --> 00:03:15,460 I guess he settled it for me. 59 00:03:15,835 --> 00:03:17,960 Mm. Did you know the Grimesby family? 60 00:03:19,251 --> 00:03:20,960 We've been neighbors almost 15 years. 61 00:03:21,085 --> 00:03:23,043 Turns out for half of them, he was having at it with my missus. 62 00:03:23,168 --> 00:03:24,710 Yes, thank you, Mr. Paulk. 63 00:03:24,835 --> 00:03:26,585 Do you know where the family is now? 64 00:03:26,710 --> 00:03:28,251 Wife's been dead 15 years. 65 00:03:28,835 --> 00:03:29,751 And the boy? 66 00:03:29,876 --> 00:03:31,543 Harcourt. Odd one, that. 67 00:03:31,793 --> 00:03:33,501 But he did all right by the old man. 68 00:03:33,626 --> 00:03:34,543 Meaning? 69 00:03:34,668 --> 00:03:36,460 Regular visits, food, and so on. 70 00:03:36,793 --> 00:03:39,085 Drunken bugger didn't deserve the care. 71 00:03:39,210 --> 00:03:40,876 It's by rights he's dead and cold. 72 00:03:41,001 --> 00:03:41,918 Thank you. 73 00:03:42,043 --> 00:03:43,335 Constable, see to it 74 00:03:43,626 --> 00:03:46,168 that Mr. Paulk receives medical attention. 75 00:03:46,835 --> 00:03:48,168 Sir. 76 00:03:49,418 --> 00:03:51,501 Sir, do you really want to let him go? 77 00:03:51,876 --> 00:03:53,793 I mean, the cheated-on husband? 78 00:03:53,960 --> 00:03:56,460 George, the attacker was right-handed. 79 00:03:57,168 --> 00:03:59,501 He's still here. 80 00:04:00,085 --> 00:04:02,751 He's still here. 81 00:04:16,668 --> 00:04:19,085 He's still here. 82 00:04:23,210 --> 00:04:24,543 By Jesus, that's him. 83 00:04:24,668 --> 00:04:27,418 - Who? - Harcourt. The son. 84 00:04:29,710 --> 00:04:30,960 Ask me. Ask me. 85 00:04:31,960 --> 00:04:33,918 Harcourt killed his own father! 86 00:04:36,043 --> 00:04:37,710 How do you like them apples? 87 00:04:48,793 --> 00:04:50,043 Hey! 88 00:04:50,376 --> 00:04:52,043 What's your name, copper? 89 00:04:53,085 --> 00:04:55,335 Constable Crabby or something? Eh? 90 00:04:57,168 --> 00:04:58,668 Ooh, what's the matter? 91 00:05:00,710 --> 00:05:02,918 You don't like wooden people, Crabby? 92 00:05:04,085 --> 00:05:05,793 That's quite enough from you. 93 00:05:05,918 --> 00:05:07,293 Thought so. 94 00:05:07,418 --> 00:05:10,085 Now, this Detective Murdoch, serious fellow. 95 00:05:13,001 --> 00:05:14,335 Thoughtful, clever. 96 00:05:14,460 --> 00:05:16,835 Mr. Grimesby, if you could just sign this confession, 97 00:05:16,960 --> 00:05:18,085 if you don't mind. 98 00:05:18,210 --> 00:05:20,460 That coroner's not too shabby, either. 99 00:05:21,501 --> 00:05:22,751 Willowy. 100 00:05:23,376 --> 00:05:24,626 I like that. 101 00:05:25,335 --> 00:05:26,251 She married? 102 00:05:26,376 --> 00:05:27,460 Okay, that's quite enough. 103 00:05:27,585 --> 00:05:28,835 No! Don't. 104 00:05:29,501 --> 00:05:30,751 He stays with me. 105 00:05:31,460 --> 00:05:33,126 Hmm! 106 00:05:43,543 --> 00:05:44,626 Everything all right, Constable? 107 00:05:44,751 --> 00:05:45,626 Fine, sir. 108 00:05:45,751 --> 00:05:47,835 That'll be the written confession, then. 109 00:05:47,960 --> 00:05:49,626 Why would a man who's clearly right-handed 110 00:05:49,751 --> 00:05:50,960 write with his left hand? 111 00:05:51,085 --> 00:05:52,335 Because he's as mad as a box of frogs. 112 00:05:52,460 --> 00:05:55,376 I'll wait for the postmortem report before I speak with him. 113 00:05:56,293 --> 00:05:57,876 A confession's not good enough. 114 00:05:58,001 --> 00:06:00,085 Now, you tell me who the madman is... 115 00:06:00,418 --> 00:06:03,793 Crabby. 116 00:06:13,960 --> 00:06:16,668 Good timing, William. I've opened Mr. Grimesby up. 117 00:06:16,793 --> 00:06:18,460 Excruciating death, I should think. 118 00:06:18,585 --> 00:06:20,085 Someone wanted him to suffer, 119 00:06:20,210 --> 00:06:22,626 perhaps suggesting a personal motive. 120 00:06:22,876 --> 00:06:25,293 Yes. Well, Harcourt was a drunkard's son. 121 00:06:26,460 --> 00:06:28,293 Then you, of all people, should understand the motive. 122 00:06:28,418 --> 00:06:29,668 I suppose so. 123 00:06:31,085 --> 00:06:32,668 You sound unconvinced. 124 00:06:32,960 --> 00:06:35,585 Well, for years, Harcourt played the good son, 125 00:06:35,710 --> 00:06:37,376 caring for an undeserving father. 126 00:06:37,501 --> 00:06:38,585 Why choose now to kill? 127 00:06:38,710 --> 00:06:40,126 Maybe he'd simply had enough. 128 00:06:40,251 --> 00:06:42,043 I suppose. What about the eyes? 129 00:06:42,710 --> 00:06:44,001 One dark, one light. 130 00:06:44,251 --> 00:06:47,126 Condition called heterochromia. Usually a genetic phenomenon. 131 00:06:47,251 --> 00:06:49,043 Oh, genetics. Heady stuff. 132 00:06:49,668 --> 00:06:50,710 I read Gregor Mendel's 133 00:06:50,835 --> 00:06:52,335 "Experiments in Plant Hybridization" 134 00:06:52,460 --> 00:06:53,835 last July at the beach. 135 00:06:53,960 --> 00:06:56,043 For some light summer reading. 136 00:06:56,876 --> 00:06:57,835 Yes. 137 00:07:00,126 --> 00:07:01,918 I'll need a sample of the stomach contents 138 00:07:02,043 --> 00:07:03,960 to verify the poisoning by varnish. 139 00:07:04,085 --> 00:07:06,210 A mystery under every rock, eh, William? 140 00:07:06,335 --> 00:07:08,251 Yes. 141 00:07:13,376 --> 00:07:15,835 George, I'd like you to bring in Mrs. Paulk. 142 00:07:17,251 --> 00:07:19,168 But Harcourt Grimesby has just written a confession. 143 00:07:19,293 --> 00:07:20,168 Yes, I understand. 144 00:07:20,293 --> 00:07:22,293 However, there are still some unanswered questions. 145 00:07:22,418 --> 00:07:25,918 And given Mrs. Paulk's alleged relationship with the deceased, 146 00:07:26,043 --> 00:07:27,501 I believe she might be able to answer them. 147 00:07:27,626 --> 00:07:29,126 - I'll bring her in straightaway. - Thank you. 148 00:07:29,251 --> 00:07:32,001 Oh, and, George, how are things with the puppet? 149 00:07:32,460 --> 00:07:35,460 It stares at me, sir, like it knows what I'm thinking. 150 00:07:35,626 --> 00:07:37,168 And it's always grinning this grin. 151 00:07:37,293 --> 00:07:39,043 Basswood and wires, Constable. 152 00:07:39,168 --> 00:07:40,460 Murdoch, a word. 153 00:07:40,585 --> 00:07:42,293 And when you pull a puppet's strings... 154 00:07:42,418 --> 00:07:44,543 Sir, if this is about the Grimesby case -- 155 00:07:44,668 --> 00:07:47,335 Don't talk to me about that nutcase and his demon puppet. 156 00:07:47,460 --> 00:07:49,876 A friend of ours has dropped by for a visit. 157 00:07:51,126 --> 00:07:52,293 William. 158 00:07:52,418 --> 00:07:53,835 Hail fellow, well met. 159 00:07:55,043 --> 00:07:56,293 Mr. Doyle. 160 00:07:56,543 --> 00:07:57,960 I am delighted to see you. 161 00:07:58,460 --> 00:08:00,043 And it's Arthur, please. 162 00:08:00,835 --> 00:08:02,418 My God, you're looking fit. 163 00:08:02,543 --> 00:08:05,043 Thomas, have you shared my news with our detective? 164 00:08:05,168 --> 00:08:06,835 I thought I'd leave that to you, Arthur. 165 00:08:06,960 --> 00:08:07,876 My office. 166 00:08:08,001 --> 00:08:10,210 - News? - Brace yourself, William. 167 00:08:10,335 --> 00:08:12,835 For I have decided to base my next creation, 168 00:08:12,960 --> 00:08:14,751 my next great detective, on you. 169 00:08:15,001 --> 00:08:15,876 Me? 170 00:08:16,001 --> 00:08:18,751 Well, not you precisely, but a character very similar. 171 00:08:18,876 --> 00:08:20,126 A colonial detective. 172 00:08:20,251 --> 00:08:22,960 New World meets Old World, science meets sleuthing. 173 00:08:23,085 --> 00:08:25,543 But I thought you were basing your next Sherlock Holmes novel 174 00:08:25,668 --> 00:08:27,543 on the inspector's idea of the vicious hound 175 00:08:27,668 --> 00:08:29,168 that kills the man in the Scottish Highlands. 176 00:08:29,293 --> 00:08:30,668 Much more compelling, I should think. 177 00:08:30,793 --> 00:08:32,335 Yes, and I just may someday. 178 00:08:32,460 --> 00:08:34,210 But, unfortunately, Mr. Holmes and I remain 179 00:08:34,335 --> 00:08:35,585 at tiresome loggerheads. 180 00:08:35,710 --> 00:08:38,543 You are the fresh blood needed to fire my imagination. 181 00:08:38,668 --> 00:08:40,168 But I'm working on a case currently. 182 00:08:40,293 --> 00:08:41,293 Oh, nonsense. 183 00:08:41,418 --> 00:08:43,376 The inspector tells me you already have a confession. 184 00:08:43,501 --> 00:08:44,543 True. 185 00:08:44,668 --> 00:08:46,918 However, this case is more complicated 186 00:08:47,043 --> 00:08:48,835 than we had originally thought. 187 00:08:48,960 --> 00:08:50,126 That's the first I've heard of this. 188 00:08:50,251 --> 00:08:51,793 I'll hardly be any bother at all. 189 00:08:51,918 --> 00:08:54,418 I've already decided that I will use a real-life case 190 00:08:54,543 --> 00:08:55,668 as the basis of my story. 191 00:08:55,793 --> 00:08:58,835 I merely require you to guide me through your process. 192 00:08:58,960 --> 00:09:02,168 And allow me, on occasion, to observe your methodology. 193 00:09:03,043 --> 00:09:04,293 What say you? 194 00:09:05,001 --> 00:09:06,918 Do you really think that people are interested in reading 195 00:09:07,043 --> 00:09:09,460 about investigations that are over and done with? 196 00:09:09,585 --> 00:09:11,001 Cold cases, if you will. 197 00:09:11,335 --> 00:09:12,460 Yes, I do. 198 00:09:12,585 --> 00:09:14,585 So much so that I believe that my little idea 199 00:09:14,710 --> 00:09:17,751 will generate a lot of publicity for this station house. 200 00:09:17,876 --> 00:09:20,626 Then, again, of course, fame can be such a nuisance. 201 00:09:20,751 --> 00:09:23,960 Murdoch, on second thought, what would be the harm, really? 202 00:09:24,085 --> 00:09:25,085 Sir, with all due respect -- 203 00:09:25,210 --> 00:09:27,626 And what better case to let Arthur Conan Doyle observe 204 00:09:27,751 --> 00:09:29,668 than one that's already solved? 205 00:09:29,876 --> 00:09:31,418 Impress him with your usual zeal 206 00:09:31,543 --> 00:09:34,210 to see that even the scoundrels, the obviously guilty, 207 00:09:34,335 --> 00:09:35,876 get a fair crack at the whip. 208 00:09:36,293 --> 00:09:38,543 Explore any wild theories you like, Murdoch. 209 00:09:38,668 --> 00:09:41,460 As long as you arrive at the foregone conclusion. 210 00:09:41,751 --> 00:09:44,001 Arthur, you have our full cooperation. 211 00:09:57,376 --> 00:09:58,626 Give me some soup. 212 00:09:58,793 --> 00:10:00,043 No. It's for me. 213 00:10:00,210 --> 00:10:02,543 Cream of celery is my favorite. 214 00:10:02,835 --> 00:10:04,876 Everything is your favorite. 215 00:10:05,876 --> 00:10:08,085 If you don't feed me, I could get upset. 216 00:10:09,085 --> 00:10:10,376 You don't want that. 217 00:10:11,418 --> 00:10:13,293 I need food. You're made of wood. 218 00:10:14,418 --> 00:10:17,210 Wood doesn't get hungry? 219 00:10:18,543 --> 00:10:19,918 Where shall we begin, Detective? 220 00:10:20,043 --> 00:10:21,751 Perhaps with the interrogation of your suspect. 221 00:10:21,876 --> 00:10:23,210 That would be improper, I'm afraid. 222 00:10:23,335 --> 00:10:25,210 Oh, then I suppose I'll just dive into the research 223 00:10:25,335 --> 00:10:26,293 on my cold case. 224 00:10:26,418 --> 00:10:27,626 Which case would that be? 225 00:10:27,751 --> 00:10:29,668 It's the death of an elderly Chinese gentleman 226 00:10:29,793 --> 00:10:31,001 this March 22nd. 227 00:10:31,126 --> 00:10:32,460 I read about the trial when I was last here. 228 00:10:32,585 --> 00:10:33,543 It stayed with me ever since. 229 00:10:33,668 --> 00:10:35,293 I believe you're referring to the Lee case. 230 00:10:35,418 --> 00:10:36,585 Precisely. 231 00:10:36,710 --> 00:10:39,085 As I recall, the victim was beaten to death. 232 00:10:39,210 --> 00:10:40,293 An open-and-shut case. 233 00:10:40,418 --> 00:10:41,710 Why would it be of interest to you? 234 00:10:41,835 --> 00:10:44,501 Well, the Chinese community is an exotic backdrop. 235 00:10:44,626 --> 00:10:47,376 Now, how would you handle this case, Detective? 236 00:10:47,626 --> 00:10:49,293 I would visit the crime scene. 237 00:10:50,210 --> 00:10:52,376 Long gone, unfortunately. Next. 238 00:10:52,751 --> 00:10:54,960 - Speak to the witnesses. - Presumably in the files. 239 00:10:55,085 --> 00:10:56,501 Could you arrange for me to see them? 240 00:10:56,626 --> 00:10:58,876 Yes. I'll have Constable Crabtree see to it. 241 00:10:59,001 --> 00:11:00,251 Next step? 242 00:11:00,460 --> 00:11:03,293 I would speak to the doctor that conducted the postmortem. 243 00:11:03,418 --> 00:11:04,918 Ah, the lovely Dr. Ogden. 244 00:11:05,626 --> 00:11:07,418 Yes, it will be a great pleasure to see her again. 245 00:11:07,543 --> 00:11:09,335 You'll soon have your chance. 246 00:11:09,543 --> 00:11:10,793 William, I have a -- 247 00:11:11,585 --> 00:11:13,585 Mr. Doyle, what a lovely surprise. 248 00:11:14,210 --> 00:11:16,251 Dr. Ogden. Enchanting as always. 249 00:11:16,835 --> 00:11:19,043 I wonder, uh, if I might speak with you. 250 00:11:19,376 --> 00:11:20,626 Speak with me? 251 00:11:20,876 --> 00:11:23,210 Yes. I'm conducting research on my new book, 252 00:11:23,335 --> 00:11:25,460 partially inspired by Detective Murdoch. 253 00:11:25,585 --> 00:11:26,793 A most intriguing idea. 254 00:11:26,918 --> 00:11:30,001 I'd like to discuss some details surrounding a postmortem, 255 00:11:30,126 --> 00:11:32,126 and perhaps you might also enlighten me 256 00:11:32,251 --> 00:11:35,043 on some of our good detective's personal habits. 257 00:11:35,876 --> 00:11:37,626 Certainly. When would be convenient? 258 00:11:37,751 --> 00:11:39,210 Now is as good a time as any. 259 00:11:39,585 --> 00:11:42,001 Unfortunately, Mr. Doyle is unavailable at the moment. 260 00:11:42,126 --> 00:11:44,293 He'll be observing my interview with Harcourt Grimesby. 261 00:11:44,418 --> 00:11:45,710 I will? Splendid. 262 00:11:46,543 --> 00:11:47,751 Perhaps later. 263 00:11:47,876 --> 00:11:49,168 Are you fond of French cuisine? 264 00:11:49,293 --> 00:11:51,418 There are no French restaurants in Toronto. 265 00:11:51,543 --> 00:11:53,835 - Perhaps something else, then. - I would love to. 266 00:11:53,960 --> 00:11:57,418 I'd be more than happy to answer any questions you might have. 267 00:11:57,918 --> 00:12:00,626 I would prefer to discuss the victim's stomach contents. 268 00:12:00,751 --> 00:12:02,918 That's hardly a suitable dinner topic. 269 00:12:03,043 --> 00:12:04,543 He means this, Mr. Doyle. 270 00:12:05,335 --> 00:12:08,001 Ah, yes. Well, perhaps it is best we dine later. 271 00:12:08,710 --> 00:12:11,751 I must be off. Gentlemen. 272 00:12:23,793 --> 00:12:25,376 Oh, a belly speaker, no less. 273 00:12:26,543 --> 00:12:28,418 From the ancient Greek Baal Obh, 274 00:12:28,668 --> 00:12:29,793 meaning spirit voices 275 00:12:29,918 --> 00:12:32,210 emanating from the ventriloquist's stomach. 276 00:12:32,335 --> 00:12:33,335 Thank you. 277 00:12:33,460 --> 00:12:35,751 Meet Harcourt Grimesby and Mycroft. 278 00:12:36,335 --> 00:12:38,585 A name I'm all too familiar with. 279 00:12:39,335 --> 00:12:41,418 I saw Fred Russell and his puppet Joe 280 00:12:41,835 --> 00:12:43,168 at the Palace Theatre. 281 00:12:43,293 --> 00:12:46,543 Previously, they'd all used hand puppets or small dolls. 282 00:12:47,001 --> 00:12:49,876 That night, Russell introduced the single figure puppet 283 00:12:50,001 --> 00:12:51,585 like Mycroft -- caused a sensation. 284 00:12:51,710 --> 00:12:53,210 Now, of course, everyone's using it. 285 00:12:53,335 --> 00:12:54,876 Yes, well, the entertainment industry 286 00:12:55,001 --> 00:12:57,418 isn't exactly known for its originality, now, is it? 287 00:12:57,543 --> 00:12:59,293 Precisely my sentiments. 288 00:13:00,085 --> 00:13:02,251 What sort of approach do you intend on taking 289 00:13:02,376 --> 00:13:03,751 in this interview, Detective? 290 00:13:03,876 --> 00:13:05,293 I thought I'd talk to him. 291 00:13:05,876 --> 00:13:07,835 Somewhat banal, but effective, I'm sure. 292 00:13:07,960 --> 00:13:09,835 Yes, and I must ask that you remain out here, please. 293 00:13:09,960 --> 00:13:10,835 No interruptions. 294 00:13:10,960 --> 00:13:13,626 Oh, no. You have my word. 295 00:13:17,043 --> 00:13:19,126 Thank you, George. You may step out. 296 00:13:19,751 --> 00:13:22,376 Thank you, sir. 297 00:13:25,460 --> 00:13:27,793 Good afternoon, Detective Murdoch. 298 00:13:27,918 --> 00:13:29,251 So good of you to drop by. 299 00:13:30,793 --> 00:13:32,918 I'm sorry to have kept you waiting, Mr. Grimesby. 300 00:13:33,043 --> 00:13:34,835 Any audience is a good audience. 301 00:13:35,043 --> 00:13:36,585 Oh, watch this, Willy boy! 302 00:13:37,626 --> 00:13:40,293 Whoo, whoo, whoo, whoo, whoo, whoo! 303 00:13:42,251 --> 00:13:43,501 Thanks. 304 00:13:43,626 --> 00:13:45,710 So, Detective, what's on your mind? 305 00:13:47,710 --> 00:13:50,168 Oh, there are a great many things on my mind. 306 00:13:50,543 --> 00:13:51,835 A great many things. 307 00:13:52,293 --> 00:13:54,543 Oh, things aren't looking good for you. 308 00:13:56,085 --> 00:13:57,335 Not good at all. 309 00:14:07,835 --> 00:14:09,835 I don't understand these questions. 310 00:14:09,960 --> 00:14:12,168 My father was a violent, drunken terror 311 00:14:12,293 --> 00:14:13,543 who drove my mother to suicide. 312 00:14:13,668 --> 00:14:15,668 - What more do you need to know? - Please bear with me. 313 00:14:15,793 --> 00:14:17,376 This is strictly for our records. 314 00:14:17,501 --> 00:14:18,751 And establishing a timeline 315 00:14:18,876 --> 00:14:20,376 would be a great help in that regard. 316 00:14:20,501 --> 00:14:21,751 Ooh! Ask me! I know! 317 00:14:22,918 --> 00:14:25,376 Please, sir. I will have the puppet removed. 318 00:14:25,501 --> 00:14:27,168 No. Please. He'll be good. 319 00:14:28,293 --> 00:14:29,460 I really must insist. 320 00:14:29,585 --> 00:14:31,585 Otherwise... 321 00:14:32,793 --> 00:14:34,418 Pardon me. 322 00:14:39,043 --> 00:14:40,335 What is it, Mr. Doyle? 323 00:14:40,918 --> 00:14:43,335 Brilliant strategy, threatening to take away the puppet. 324 00:14:43,460 --> 00:14:44,668 It wasn't strategy. 325 00:14:44,793 --> 00:14:46,835 The puppet is extremely annoying. 326 00:14:46,960 --> 00:14:48,251 Ah. Well, then, yes. 327 00:14:49,626 --> 00:14:51,085 Straight back at it, then, I suppose. 328 00:14:51,210 --> 00:14:53,918 Off you go. Go on. 329 00:14:55,918 --> 00:14:57,918 Pardon the interruption. 330 00:14:58,960 --> 00:15:00,168 We were discussing the events 331 00:15:00,293 --> 00:15:01,793 leading up to the death of your father. 332 00:15:04,460 --> 00:15:07,376 Mycroft and I had just finished our performance... 333 00:15:08,626 --> 00:15:09,876 prematurely. 334 00:15:10,376 --> 00:15:12,376 The little girl's songbird escapes and is killed. 335 00:15:12,501 --> 00:15:14,585 - She's compelled to bury it. - Yeah? 336 00:15:15,293 --> 00:15:16,793 But she's digging a big hole. 337 00:15:16,918 --> 00:15:18,501 And the woman next door says, 338 00:15:18,626 --> 00:15:21,543 "Dearie, why such a big hole for your wee songbird?" 339 00:15:22,126 --> 00:15:23,168 And the little girl says... 340 00:15:23,293 --> 00:15:25,043 I needed room for your damn cat! 341 00:15:27,793 --> 00:15:29,918 Don't you get it? The cat ate the bird. 342 00:15:30,335 --> 00:15:32,710 So -- Okay. Just stop that! 343 00:15:34,668 --> 00:15:36,751 Then I went home and drank to excess. 344 00:15:37,835 --> 00:15:41,251 And that's when the rage against your father took hold? 345 00:15:42,126 --> 00:15:43,293 Yes. 346 00:15:43,418 --> 00:15:45,085 I set out for my father's flat, 347 00:15:45,626 --> 00:15:50,418 and that's all I remember until the end. 348 00:15:51,710 --> 00:15:54,126 If, as you claimed, you despised your fa-- 349 00:16:05,376 --> 00:16:07,168 You gave me your word, Mr. Doyle. 350 00:16:07,293 --> 00:16:09,585 Yes, but is it not unusual that Harcourt, 351 00:16:09,710 --> 00:16:12,460 if he was so hell-bent on murder, as he says he was, 352 00:16:12,585 --> 00:16:14,501 that he brought his puppet along? 353 00:16:15,293 --> 00:16:17,835 I don't know. Why don't you ask him yourself? 354 00:16:18,668 --> 00:16:20,293 - That would be improper. - Yes, highly. 355 00:16:20,418 --> 00:16:21,376 But I'm afraid it may be 356 00:16:21,501 --> 00:16:23,418 the only way I can get this interview. 357 00:16:23,543 --> 00:16:26,126 - Be my guest. - If you insist. 358 00:16:27,210 --> 00:16:28,835 Who's the walrus? 359 00:16:29,751 --> 00:16:30,876 Arthur Conan Doyle. 360 00:16:31,001 --> 00:16:33,335 That supposed to mean something? 361 00:16:33,460 --> 00:16:35,543 Mr. Doyle is here to lend his expertise. 362 00:16:35,668 --> 00:16:36,960 Oh! He's an expert. 363 00:16:38,668 --> 00:16:40,418 I'm curious, Mr. Grimesby, 364 00:16:40,668 --> 00:16:42,251 on why you brought your puppet along 365 00:16:42,376 --> 00:16:43,918 if you intended to murder your father. 366 00:16:44,043 --> 00:16:46,126 - What are ya? Stupid? - Of course I brought him along. 367 00:16:46,251 --> 00:16:48,335 You don't leave your best friend alone in the dead of night. 368 00:16:48,460 --> 00:16:50,043 And yes, I know he's a puppet. 369 00:16:51,335 --> 00:16:53,626 We don't like you, Doyle. 370 00:16:54,501 --> 00:16:57,251 I take it you made Mycroft yourself, Mr. Grimesby. 371 00:16:57,376 --> 00:16:59,376 Excellent craftsmanship. 372 00:16:59,626 --> 00:17:01,168 You should see my good side. 373 00:17:01,293 --> 00:17:02,751 Thank you, Detective. 374 00:17:03,460 --> 00:17:05,001 He looks very much like you. 375 00:17:05,210 --> 00:17:07,543 - It gets the laughs. - Says you. 376 00:17:08,876 --> 00:17:10,543 One more thing. 377 00:17:10,793 --> 00:17:13,376 If your father was a vile drunkard, as you say, 378 00:17:14,043 --> 00:17:15,751 why have anything to do with him at all? 379 00:17:16,876 --> 00:17:18,668 I'm an only child, Detective. 380 00:17:18,876 --> 00:17:20,960 Regardless of my feelings towards him, 381 00:17:21,085 --> 00:17:22,668 a son has a duty to his father. 382 00:17:24,126 --> 00:17:25,335 Ugh. 383 00:17:25,460 --> 00:17:28,376 Yes. Well, that'll be all. 384 00:17:30,293 --> 00:17:32,376 Oh, you're right-handed, I take it. 385 00:17:33,626 --> 00:17:36,501 Yet you employ your left hand almost exclusively. 386 00:17:36,710 --> 00:17:38,210 To protect my right hand. 387 00:17:39,251 --> 00:17:42,335 Operating Mycroft has caused pain and numbness in it. 388 00:17:43,126 --> 00:17:45,918 If I'm not careful, my days on stage may soon be over. 389 00:17:46,043 --> 00:17:47,918 Big parade on that day. 390 00:17:49,210 --> 00:17:51,210 What am I saying? I'm for the noose. 391 00:17:51,543 --> 00:17:54,293 They can hack off both my hands, and it's all the same. 392 00:18:04,835 --> 00:18:07,751 Might he be angling for an insanity defense? 393 00:18:07,960 --> 00:18:09,543 Spare himself the noose. 394 00:18:09,835 --> 00:18:12,293 And guarantee a wretched life in an asylum? 395 00:18:12,543 --> 00:18:15,460 Well, you were even throughout. Never judgmental. 396 00:18:15,626 --> 00:18:17,168 You praised the accused. 397 00:18:17,293 --> 00:18:18,626 Do you pity the doomed? 398 00:18:20,293 --> 00:18:23,960 A fragile psyche like Harcourt's requires a delicate approach. 399 00:18:24,168 --> 00:18:27,085 He seemed uncomfortable in his own skin, didn't he? 400 00:18:27,668 --> 00:18:29,710 Mind you, I suspect I'd feel the same way 401 00:18:29,835 --> 00:18:33,085 were I constantly barraged with insults by my own puppet. 402 00:18:34,210 --> 00:18:37,293 There does seem to be no love lost on the puppet's part. 403 00:18:37,460 --> 00:18:39,043 What are you suggesting? 404 00:18:39,543 --> 00:18:41,126 Merely an observation. 405 00:18:41,710 --> 00:18:44,793 He claims that his right hand pains him with numbness, 406 00:18:45,043 --> 00:18:49,668 yet the killer used the right hand to hold the victim down. 407 00:18:55,918 --> 00:18:58,293 No. He wouldn't do that. 408 00:19:29,960 --> 00:19:32,751 And in a drunken rage, he thought to lock the door. 409 00:19:33,168 --> 00:19:34,543 The Lee murder file, Mr. Doyle. 410 00:19:34,668 --> 00:19:36,126 Yes. Thank you very much, Constable. 411 00:19:36,251 --> 00:19:37,751 I don't know why you're interested 412 00:19:37,876 --> 00:19:38,835 in this particular case. 413 00:19:38,960 --> 00:19:42,001 It's rather open-and-shut. No secret panels or whatnot. 414 00:19:42,126 --> 00:19:44,668 The suspect, Mr. Sing -- Is he incarcerated? 415 00:19:45,085 --> 00:19:47,210 He is. Awaiting the noose, I believe. 416 00:19:47,501 --> 00:19:48,751 Unfortunate. 417 00:19:48,918 --> 00:19:50,168 I suppose, for him. 418 00:19:50,626 --> 00:19:53,043 Although he was found standing over the deceased. 419 00:19:53,168 --> 00:19:54,418 - Was he? - Yes. 420 00:19:54,626 --> 00:19:56,251 The other tenants in the rooming house 421 00:19:56,376 --> 00:19:57,626 heard the victim moaning in distress 422 00:19:57,751 --> 00:19:59,085 and the police were called. 423 00:19:59,210 --> 00:20:00,168 Hm. 424 00:20:00,293 --> 00:20:02,626 Could you find out for me where he's being held? 425 00:20:02,751 --> 00:20:04,001 Right away. 426 00:20:04,126 --> 00:20:05,293 Um, I think it's quite something 427 00:20:05,418 --> 00:20:07,793 that you're basing your new novel on Detective Murdoch. 428 00:20:07,918 --> 00:20:10,251 He's got an uncanny grasp of the criminal mind 429 00:20:10,376 --> 00:20:12,626 and just an unbelievably observational eye. 430 00:20:12,751 --> 00:20:15,668 Yes, you see, all these platitudes are well and good, 431 00:20:15,793 --> 00:20:18,376 but what I really need to know is how he thinks. 432 00:20:18,835 --> 00:20:20,376 Platitudes. 433 00:20:20,501 --> 00:20:23,501 Sounds like you're talking about a sea creature, sir. 434 00:20:23,626 --> 00:20:25,960 Yes, I believe that you're thinking of the platypus. 435 00:20:26,085 --> 00:20:27,085 I don't believe I am. 436 00:20:27,210 --> 00:20:29,001 George, has Mrs. Paulk arrived yet? 437 00:20:29,126 --> 00:20:30,626 She has. She's in the interview room. 438 00:20:30,751 --> 00:20:31,668 Very good. 439 00:20:31,793 --> 00:20:34,126 Now, go immediately to Harcourt's flat. 440 00:20:34,460 --> 00:20:36,710 Retrieve any and all bottles of shellac, varnish, lacquer, 441 00:20:36,835 --> 00:20:37,876 anything of the sort. 442 00:20:38,001 --> 00:20:39,168 I wish to compare their contents 443 00:20:39,293 --> 00:20:41,626 to what we find in Roderick Grimesby's stomach sample. 444 00:20:41,751 --> 00:20:43,668 Now, sir, we have found a bottle of varnish 445 00:20:43,793 --> 00:20:44,876 there at the crime scene. 446 00:20:45,001 --> 00:20:46,918 Yes, but someone took the time to pour the varnish 447 00:20:47,043 --> 00:20:48,210 from a can into a bottle. 448 00:20:48,335 --> 00:20:50,918 So if we find that same varnish at Harcourt's, 449 00:20:51,293 --> 00:20:52,835 - it furthers our case. - Precisely. 450 00:20:52,960 --> 00:20:54,751 The only thing is I was about to help Mr. Doyle find -- 451 00:20:54,876 --> 00:20:56,126 I'm sure it can wait. 452 00:20:56,501 --> 00:20:57,751 Sir. 453 00:20:58,210 --> 00:21:00,626 William, I sense a reluctance on your part 454 00:21:02,751 --> 00:21:03,751 in this endeavor of mine. 455 00:21:03,876 --> 00:21:04,751 Mr. Doyle -- 456 00:21:04,876 --> 00:21:06,335 - Arthur. - Arthur. 457 00:21:06,793 --> 00:21:09,376 How do I provide you with insight into my mind? 458 00:21:09,710 --> 00:21:11,168 It simply works as it does. 459 00:21:11,501 --> 00:21:13,710 There you are, Arthur. 460 00:21:13,835 --> 00:21:15,751 Creative juices flowing, I trust? 461 00:21:15,876 --> 00:21:17,126 All is well? 462 00:21:17,543 --> 00:21:18,710 Excellent. 463 00:21:18,835 --> 00:21:21,043 I've got a stomach that thinks its throat's been cut. 464 00:21:21,168 --> 00:21:23,085 Perfect opportunity for lunch, yes? 465 00:21:23,210 --> 00:21:25,460 Yes. Is there ale involved, Inspector? 466 00:21:25,835 --> 00:21:27,001 Is the Pope a Catholic, Arthur? 467 00:21:27,126 --> 00:21:29,001 Well, in that case, I'm your man. 468 00:21:29,543 --> 00:21:30,543 I've also had the idea 469 00:21:30,668 --> 00:21:32,293 of adapting my "Hounds of the Highlands" 470 00:21:32,418 --> 00:21:33,543 to one of your new stories. 471 00:21:33,668 --> 00:21:36,460 My character is investigating a terrible murder 472 00:21:36,918 --> 00:21:37,876 over at Scarborough Cliffs. 473 00:21:38,001 --> 00:21:39,710 Murdoch, of course, is assisting me. 474 00:21:39,835 --> 00:21:41,710 Come on. I'll tell you on the way. 475 00:21:41,918 --> 00:21:44,168 Bluffs, sir. Scarborough Bluffs. 476 00:21:45,460 --> 00:21:46,876 Roddy never gave me a key. 477 00:21:47,418 --> 00:21:49,460 Afraid I'd get into his booze. 478 00:21:52,293 --> 00:21:53,918 - Would you have? - Of course. 479 00:21:54,043 --> 00:21:55,585 Mrs. Paulk, where were you this morning 480 00:21:55,710 --> 00:21:56,668 between 3:00 and 6:00 a. M? 481 00:21:56,793 --> 00:21:57,751 Home. 482 00:21:57,876 --> 00:21:59,835 Me husband, Stanley, says he's got the nerve up 483 00:21:59,960 --> 00:22:01,168 to take it to Roddy. 484 00:22:01,293 --> 00:22:02,168 I says, "Rubbish. 485 00:22:02,293 --> 00:22:04,668 You've not got the nerve, you spineless fish, 486 00:22:04,793 --> 00:22:06,418 which is why I've been flyin' me flag 487 00:22:06,543 --> 00:22:08,460 on account of your girlie aspect." 488 00:22:09,626 --> 00:22:11,335 And then I went back to sleep. 489 00:22:12,751 --> 00:22:14,668 Are you sure this demonstration 490 00:22:14,793 --> 00:22:16,335 is absolutely necessary, Thomas? 491 00:22:18,960 --> 00:22:20,835 Ooh. 492 00:22:22,376 --> 00:22:23,626 Note the form, Arthur. 493 00:22:23,751 --> 00:22:25,168 My character in battle 494 00:22:25,460 --> 00:22:26,835 against that ferocious hound on the cliffs. 495 00:22:26,960 --> 00:22:27,835 Ah, yes. Of course. 496 00:22:27,960 --> 00:22:30,710 The climactic boxing match between man and dog. 497 00:22:35,960 --> 00:22:38,043 Fine form. Now, what about Murdoch? 498 00:22:38,210 --> 00:22:40,126 I can't fathom him one little bit. 499 00:22:40,876 --> 00:22:45,043 Uh, just spends half his time sitting and thinking. 500 00:22:45,626 --> 00:22:47,835 But he's done well, all because of you. 501 00:22:48,501 --> 00:22:49,751 Indeed, indeed. 502 00:22:49,960 --> 00:22:52,501 But he lacks the fighter's instincts to turn the screws. 503 00:22:52,626 --> 00:22:54,543 A little fear of God gets results. 504 00:22:55,460 --> 00:22:56,876 None of this "Let's sit down 505 00:22:57,001 --> 00:22:58,376 and have a nice little friendly chat" business. 506 00:22:58,501 --> 00:23:00,043 Mrs. Paulk, what do you know 507 00:23:01,085 --> 00:23:03,668 about the relationship between Mr. Grimesby and his son? 508 00:23:03,793 --> 00:23:04,668 Was there any bad blood? 509 00:23:04,793 --> 00:23:06,543 Haven't the faintest idea. 510 00:23:07,001 --> 00:23:09,668 I was there to knock boots with Roddy boy, Mr. Murdoch. 511 00:23:09,793 --> 00:23:11,460 I'm not otherwise taking notice. 512 00:23:11,585 --> 00:23:13,376 Well, that will be quite enough. 513 00:23:13,668 --> 00:23:15,085 There was one odd thing. 514 00:23:15,918 --> 00:23:17,168 One odd thing? 515 00:23:17,793 --> 00:23:20,543 Every while in his cups, Roddy'd get all teary-eyed, 516 00:23:20,668 --> 00:23:22,751 talk about that godforsaken Mycroft. 517 00:23:22,876 --> 00:23:24,168 - The puppet? - Yeah. 518 00:23:24,293 --> 00:23:25,668 Nothing you could make out. 519 00:23:25,793 --> 00:23:28,126 Just "Mycroft this" and "Mycroft that." 520 00:23:28,251 --> 00:23:29,501 Boohoo and all. 521 00:23:30,001 --> 00:23:31,501 I figure the loving's top drawer. 522 00:23:31,626 --> 00:23:33,043 If the man wants to bring puppets into it, 523 00:23:33,168 --> 00:23:35,418 I'm not complaining, am I? 524 00:23:43,126 --> 00:23:44,918 You know, I -- Thank you, good fellows. 525 00:23:45,043 --> 00:23:46,585 I was wondering if I could meet the suspect 526 00:23:46,710 --> 00:23:48,126 in the Lee case, Mr. Sing. 527 00:23:48,501 --> 00:23:49,585 The suspect? 528 00:23:49,710 --> 00:23:51,293 Oh, yes, I find it as important to understand 529 00:23:51,418 --> 00:23:53,710 the psychology of the villain as it is the hero. 530 00:23:53,835 --> 00:23:55,460 I suppose it can be arranged, but I doubt you'll get much. 531 00:23:55,585 --> 00:23:56,460 Why? 532 00:23:56,585 --> 00:23:58,418 Well, my understanding is that when they raided the flat, 533 00:23:58,543 --> 00:24:00,543 they found a room full of roots and herbs. 534 00:24:00,668 --> 00:24:03,335 Most likely an opium eater. Bit doolally, I expect. 535 00:24:03,460 --> 00:24:05,460 Yes. Well, nonetheless, if I could speak to him, 536 00:24:05,585 --> 00:24:06,793 I'd be in your debt. 537 00:24:06,918 --> 00:24:08,876 Repay me with another pint, Arthur? 538 00:24:10,751 --> 00:24:11,793 Splendid. 539 00:24:14,626 --> 00:24:16,626 These are samples of the varnishes found 540 00:24:16,751 --> 00:24:19,335 in Harcourt Grimesby's home. 541 00:24:20,251 --> 00:24:21,293 Methanol. 542 00:24:23,085 --> 00:24:24,335 Ethanol. 543 00:24:24,668 --> 00:24:25,918 Isopropanol. 544 00:24:26,251 --> 00:24:28,043 And methyl isobutyl ketone. 545 00:24:28,876 --> 00:24:30,751 In other words, he only used high-quality shellac 546 00:24:30,876 --> 00:24:31,793 on his puppet. 547 00:24:31,918 --> 00:24:32,835 Yes. 548 00:24:32,960 --> 00:24:34,210 Now... 549 00:24:35,460 --> 00:24:37,460 the stomach contents. 550 00:24:44,376 --> 00:24:46,418 That's just low-grade varnish. 551 00:24:46,585 --> 00:24:48,210 That would be consistent with my findings. 552 00:24:48,335 --> 00:24:49,210 How so? 553 00:24:49,335 --> 00:24:50,751 Shellac affects the muscular system, 554 00:24:50,876 --> 00:24:52,376 while varnish causes gastric bleeding. 555 00:24:52,501 --> 00:24:54,835 Mr. Harcourt only suffered gastric bleeding. 556 00:24:54,960 --> 00:24:58,210 So, for some reason, instead of using the shellac on hand, 557 00:24:59,835 --> 00:25:02,793 Harcourt went to the trouble of purchasing low-grade varnish 558 00:25:02,918 --> 00:25:04,293 with which to kill his father? 559 00:25:04,418 --> 00:25:05,918 Yet another inconsistency. 560 00:25:06,043 --> 00:25:09,001 Yes. Yet another inconsistency. 561 00:25:09,585 --> 00:25:10,835 He's still there. 562 00:25:13,210 --> 00:25:14,460 Shut up. 563 00:25:14,710 --> 00:25:17,126 What did you do? 564 00:25:17,251 --> 00:25:18,501 What did you do? 565 00:25:19,460 --> 00:25:20,876 Shut up, you creature. 566 00:25:21,001 --> 00:25:22,918 What did you do?! What did you do?! 567 00:25:23,376 --> 00:25:24,876 Shut up! Shut up! 568 00:25:25,001 --> 00:25:27,626 Shut up! 569 00:25:38,293 --> 00:25:40,793 What's happened to your puppet, Mr. Grimesby? 570 00:25:40,918 --> 00:25:42,335 We had an altercation. 571 00:25:42,835 --> 00:25:44,543 Oh? About? 572 00:25:46,626 --> 00:25:48,835 Mycroft has a mind of his own, doesn't he? 573 00:25:48,960 --> 00:25:50,876 If I say yes, you'll think me insane. I'm not. 574 00:25:52,751 --> 00:25:55,210 You and I are very much alike, Mr. Grimesby. 575 00:25:55,585 --> 00:25:56,835 We are? 576 00:25:57,168 --> 00:25:58,210 Yes. 577 00:25:58,335 --> 00:26:00,210 Both our fathers were alcoholic. 578 00:26:00,335 --> 00:26:02,418 Our mothers died when we were very young. 579 00:26:02,543 --> 00:26:04,626 And as a boy, I, too, had an alter ego. 580 00:26:05,168 --> 00:26:06,418 A stuffed bear toy. 581 00:26:07,460 --> 00:26:09,293 What was his name? 582 00:26:11,168 --> 00:26:12,210 Bear. 583 00:26:13,626 --> 00:26:15,376 Straightforward. Fitting. 584 00:26:15,501 --> 00:26:18,960 My point is that my stuffed bear also spoke for me on occasion. 585 00:26:20,751 --> 00:26:22,168 He knew all of my secrets, 586 00:26:22,668 --> 00:26:24,918 as I suspect Mycroft knows all of yours. 587 00:26:25,335 --> 00:26:28,501 May I see him? 588 00:26:36,501 --> 00:26:38,251 You take very good care of him, don't you? 589 00:26:38,376 --> 00:26:40,710 He can be difficult, but he means no harm. 590 00:26:42,001 --> 00:26:43,418 I think he likes you, Detective. 591 00:26:44,293 --> 00:26:45,543 He's very glossy. 592 00:26:45,835 --> 00:26:47,335 It's shellac, I assume. 593 00:26:47,585 --> 00:26:49,543 It strains the budget, but he's worth it. 594 00:26:49,668 --> 00:26:51,876 Low-grade varnish would damage the basswood, wouldn't it? 595 00:26:52,001 --> 00:26:53,626 I wouldn't dream of using the stuff. 596 00:26:53,751 --> 00:26:57,043 Then how is it your father came to be poisoned by cheap varnish? 597 00:26:57,168 --> 00:27:00,043 We've taken very careful note of your father's injuries. 598 00:27:00,168 --> 00:27:02,793 They are not consistent with poisoning by shellac. 599 00:27:02,918 --> 00:27:05,335 You must be mistaken. 600 00:27:06,835 --> 00:27:09,585 Why are you so determined to hang for this crime? 601 00:27:10,710 --> 00:27:13,126 Let me help you. 602 00:27:21,585 --> 00:27:22,918 Here it is. Haw See Lee. 603 00:27:24,168 --> 00:27:26,251 I know you didn't personally perform the postmortem, Doctor, 604 00:27:26,376 --> 00:27:28,168 but anything you could tell me would be most helpful. 605 00:27:28,293 --> 00:27:29,251 Of course, Mr. Doyle. 606 00:27:29,376 --> 00:27:30,918 I must say, it seems rather routine. 607 00:27:31,043 --> 00:27:34,293 Yes, but it is in the minutiae that is the texture of a tale. 608 00:27:34,418 --> 00:27:37,418 Well, the victim was found dead in his rooming house. 609 00:27:37,960 --> 00:27:40,585 He had suffered extensive bruising to the upper torso. 610 00:27:40,710 --> 00:27:41,960 And what was the cause of death? 611 00:27:42,085 --> 00:27:43,293 The victim was elderly. 612 00:27:43,418 --> 00:27:45,460 The beating was thought to have contributed to heart failure. 613 00:27:45,585 --> 00:27:47,460 The bruising, was it to the back? 614 00:27:47,668 --> 00:27:48,876 Yes. 615 00:27:49,001 --> 00:27:52,001 By any chance, were there specific shapes to the bruises? 616 00:27:52,126 --> 00:27:54,376 Yes. Distinct circular patterns. 617 00:27:55,085 --> 00:27:58,460 The examiner thought perhaps a potato masher or a large pestle, 618 00:27:58,585 --> 00:27:59,835 some such item. 619 00:28:00,043 --> 00:28:02,210 Tell me, Mr. Doyle, how did you know about the shape? 620 00:28:02,335 --> 00:28:04,585 I must have read about it in the newspaper article. 621 00:28:04,710 --> 00:28:07,460 Was the victim suffering from consumption? 622 00:28:08,376 --> 00:28:10,626 Mr. Doyle, you seem to know far more about this case 623 00:28:10,751 --> 00:28:13,043 than what one would find in a newspaper article. 624 00:28:13,168 --> 00:28:16,585 Tell me, Doctor, have you ever heard of cupping? 625 00:28:21,918 --> 00:28:23,585 Always with the blackboard, Murdoch, 626 00:28:23,710 --> 00:28:24,876 always with the blackboard. 627 00:28:25,001 --> 00:28:26,001 Must you persist? 628 00:28:26,126 --> 00:28:27,501 As I've said before, sir, 629 00:28:27,626 --> 00:28:29,376 Harcourt Grimesby is not being truthful. 630 00:28:29,501 --> 00:28:31,626 He claims to have killed his father with shellac, 631 00:28:31,751 --> 00:28:33,460 yet the poison used was a cheaper varnish. 632 00:28:33,585 --> 00:28:34,501 A quibble. 633 00:28:34,626 --> 00:28:36,126 - A lie. - I reiterate -- He confessed. 634 00:28:36,251 --> 00:28:37,793 - But why? - He's guilty. 635 00:28:37,918 --> 00:28:39,626 - Of what? - Killing his father? 636 00:28:39,751 --> 00:28:41,876 But would guilt consume Harcourt Grimesby 637 00:28:42,001 --> 00:28:44,085 if he despised his father, as he claims? 638 00:28:44,210 --> 00:28:47,001 Is this another of your confounding Jesuit arguments? 639 00:28:47,126 --> 00:28:48,793 I'll admit, it is possible. 640 00:28:49,085 --> 00:28:50,001 I'm simply saying 641 00:28:50,126 --> 00:28:51,751 that there are inconsistencies in his confession 642 00:28:51,876 --> 00:28:53,168 which make no sense. 643 00:28:53,376 --> 00:28:55,251 Unless... 644 00:28:56,543 --> 00:28:58,710 Bloody hell, Murdoch, say it. Unless what? 645 00:29:05,543 --> 00:29:07,876 Unless there was a third party involved. 646 00:29:08,168 --> 00:29:09,210 A third party? 647 00:29:09,335 --> 00:29:11,335 All right. I'll go along with that. 648 00:29:11,751 --> 00:29:14,418 We've eliminated the cuckolded husband and his lovely wife, 649 00:29:14,543 --> 00:29:15,835 and Mrs. Grimesby is long dead. 650 00:29:15,960 --> 00:29:18,626 So you tell me, Detective, who does that leave? 651 00:29:27,251 --> 00:29:29,126 Stop it! You'll kill him! 652 00:29:29,251 --> 00:29:32,085 That's the whole idea, stupid! 653 00:29:35,460 --> 00:29:37,293 I have no relevant theory at the moment, sir. 654 00:29:37,418 --> 00:29:39,918 Well, until you do, the belly speaker stays locked up. 655 00:29:40,043 --> 00:29:42,710 What I find puzzling is Harcourt was in the room. 656 00:29:42,835 --> 00:29:44,085 He saw the killer. 657 00:29:44,751 --> 00:29:46,293 And if so, why does he insist 658 00:29:46,460 --> 00:29:47,626 on protecting the killer's identity? 659 00:29:47,751 --> 00:29:48,835 William? 660 00:29:48,960 --> 00:29:50,710 Inspector. May we have a word? 661 00:29:52,085 --> 00:29:53,043 Yes. Of course. 662 00:29:53,168 --> 00:29:54,210 Mr. Doyle has convinced me 663 00:29:54,335 --> 00:29:56,043 that a great miscarriage of justice has been carried out. 664 00:29:56,168 --> 00:29:57,501 What are you talking about? 665 00:29:57,626 --> 00:29:59,126 Thomas, it has to do with Mr. Lee's death. 666 00:29:59,251 --> 00:30:00,460 It was not murder. 667 00:30:00,585 --> 00:30:02,168 This is very serious. Are you sure, Mr. Doyle? 668 00:30:02,293 --> 00:30:04,543 The bruising on the deceased body was a result 669 00:30:04,668 --> 00:30:07,835 of an ancient Oriental treatment for congestion of the lungs. 670 00:30:07,960 --> 00:30:09,418 It's a technique called cupping. 671 00:30:09,543 --> 00:30:11,168 Cupping? What the bloody hell is that? 672 00:30:11,293 --> 00:30:12,418 Yes. I've heard of this technique. 673 00:30:12,543 --> 00:30:14,335 It involves a heated cup placed on the skin 674 00:30:14,460 --> 00:30:15,418 to create a partial vacuum. 675 00:30:15,543 --> 00:30:16,960 Drawing up the underlying tissues. 676 00:30:17,085 --> 00:30:18,251 And after a few moments, 677 00:30:18,376 --> 00:30:19,793 the blood is drawn to the surface of the skin. 678 00:30:19,918 --> 00:30:21,418 Yes, much like -- What is the colloquialism? 679 00:30:21,543 --> 00:30:23,043 - Love bites. - Correct. 680 00:30:23,168 --> 00:30:25,293 But more importantly, the marks appear to be bruises, 681 00:30:25,418 --> 00:30:27,376 causing the illusion that the victim has been beaten. 682 00:30:27,501 --> 00:30:28,835 So the victim was cupped to death? 683 00:30:28,960 --> 00:30:29,835 No, no. 684 00:30:29,960 --> 00:30:32,001 The victim was suffering from consumption. 685 00:30:32,126 --> 00:30:34,126 Mr. Sing is an Oriental medical practitioner. 686 00:30:34,251 --> 00:30:36,168 That's what the herbs in his flat were for. 687 00:30:36,293 --> 00:30:38,001 So Mr. Sing was employing this cupping technique 688 00:30:38,126 --> 00:30:39,293 to try and cure the victim. 689 00:30:39,418 --> 00:30:41,918 But, being elderly, he suffered a heart attack. 690 00:30:42,043 --> 00:30:44,126 This all sounds like weird, African witch-doctor business. 691 00:30:44,251 --> 00:30:46,418 Eastern medical practices are very different from ours. 692 00:30:46,543 --> 00:30:48,668 Regardless, Mr. Sing is innocent and must be released. 693 00:30:48,793 --> 00:30:50,960 Well, unfortunately, you're a tad late, I'm afraid. 694 00:30:51,085 --> 00:30:52,001 What are you talking about? 695 00:30:52,126 --> 00:30:54,626 Well, I tried to get you in to speak with the Oriental old dog, 696 00:30:54,751 --> 00:30:56,585 but, uh, he met his maker three days ago. 697 00:30:56,710 --> 00:30:57,960 Damnation. 698 00:30:58,376 --> 00:30:59,918 Mr. Doyle? What on Earth? 699 00:31:00,793 --> 00:31:02,251 What's wrong with Arthur? 700 00:31:02,376 --> 00:31:04,251 I'll speak with him. 701 00:31:18,043 --> 00:31:20,460 Mr. Doyle, you have led me on quite a chase. 702 00:31:21,293 --> 00:31:23,251 Ah, if it's not the great detective, 703 00:31:23,376 --> 00:31:26,085 staring blankly in the face of death without skipping a beat. 704 00:31:26,210 --> 00:31:27,710 Sir, I am not Sherlock Holmes. 705 00:31:27,835 --> 00:31:29,085 Now, please tell me what is going on. 706 00:31:29,210 --> 00:31:31,001 What are you talking about, sir? 707 00:31:31,126 --> 00:31:33,460 You are not here to write some book about me, are you? 708 00:31:33,585 --> 00:31:34,918 Barkeep, another! 709 00:31:35,043 --> 00:31:36,335 Whatever it is you are doing here 710 00:31:36,460 --> 00:31:38,126 has something to do with this cupping incident. 711 00:31:38,251 --> 00:31:40,793 My reasons for being here are my own, damn it! 712 00:31:41,126 --> 00:31:42,335 Damn it all to hell! 713 00:31:51,918 --> 00:31:55,460 Barkeep, I said another! 714 00:32:11,418 --> 00:32:12,668 Ah! 715 00:32:12,960 --> 00:32:16,793 Barkeep, I want another drink! 716 00:32:19,126 --> 00:32:20,126 Murdoch! 717 00:32:20,251 --> 00:32:22,043 You can't do this to me, Murdoch! 718 00:32:22,168 --> 00:32:24,751 I demand to speak to Inspector Brackenreid! 719 00:32:24,876 --> 00:32:29,001 You will speak to him, Mr. Doyle, once you are sober. 720 00:32:30,251 --> 00:32:31,501 You can't do this to me! 721 00:32:31,751 --> 00:32:34,293 I demand to speak to Inspector Crabandpeed. 722 00:32:36,085 --> 00:32:37,751 That all you got, Doyle? Huh? 723 00:32:38,918 --> 00:32:40,918 Oh, something on your mind, Doyle? 724 00:33:02,126 --> 00:33:03,960 Why are you mean to me? 725 00:33:04,085 --> 00:33:05,168 You know. 726 00:33:05,293 --> 00:33:08,126 I've done so much for you. I made you part of the family. 727 00:33:08,251 --> 00:33:10,668 - Oh, now we're brothers, are we? - I tried. 728 00:33:10,793 --> 00:33:11,751 Yeah, big deal. 729 00:33:11,876 --> 00:33:13,543 Ooh! The pugilist wakes. 730 00:33:14,376 --> 00:33:15,835 How's your head, Doyle? 731 00:33:15,960 --> 00:33:17,043 How's your nose, puppet? 732 00:33:17,168 --> 00:33:18,960 Clever. You should be a writer. 733 00:33:19,210 --> 00:33:21,085 Sherlock, Shmerlock. 734 00:33:21,210 --> 00:33:22,293 You did what? 735 00:33:22,418 --> 00:33:23,876 Doyle was drunk and disorderly, sir. 736 00:33:24,001 --> 00:33:25,960 Choffing hell, Murdoch! He's not a thug! 737 00:33:26,085 --> 00:33:27,960 Drag him out the pub, let him cool down, yes! 738 00:33:28,085 --> 00:33:29,376 But don't lock him up! 739 00:33:29,501 --> 00:33:30,710 The man is a literary lion, 740 00:33:30,835 --> 00:33:32,876 possibly the world's greatest living author. 741 00:33:33,001 --> 00:33:35,335 And now he's locked up in a jail cell like a common ruffian. 742 00:33:35,460 --> 00:33:36,918 Miller, release him! 743 00:33:37,085 --> 00:33:40,293 If the broadsheets get hold of this, we'll be demonized. 744 00:33:41,501 --> 00:33:44,293 Arthur, please, please forgive this injustice. 745 00:33:46,210 --> 00:33:48,460 - I am appalled beyond outrage. - It's quite all right, Thomas. 746 00:33:48,585 --> 00:33:50,960 I beg your pardon, but like bloody hell it is. 747 00:33:51,085 --> 00:33:53,376 Allow me to buy you breakfast by way of atonement. 748 00:33:53,501 --> 00:33:54,918 A welcome gesture, Thomas. 749 00:33:55,960 --> 00:33:58,543 Murdoch, I believe you have something to say. 750 00:33:58,918 --> 00:34:00,085 Yes, sir. 751 00:34:00,210 --> 00:34:02,460 Inspector, if I might have a word alone with the detective, 752 00:34:02,585 --> 00:34:03,710 I'll be with you straightaway. 753 00:34:03,835 --> 00:34:05,585 If you insist. 754 00:34:07,543 --> 00:34:09,793 Set this straight. 755 00:34:11,210 --> 00:34:12,543 - Arthur. - William. 756 00:34:12,668 --> 00:34:14,918 I apologize profusely. I behaved a fool. 757 00:34:15,043 --> 00:34:17,293 Hey, I'm the one you punched. Talk to me. 758 00:34:18,168 --> 00:34:19,626 Would someone please put a termite 759 00:34:19,751 --> 00:34:21,335 up that puppet's applecart? 760 00:34:21,460 --> 00:34:22,918 Oh, now, that is just rude. 761 00:34:23,085 --> 00:34:24,376 I have an applecart? 762 00:34:25,085 --> 00:34:27,210 That's enough, Mr. Grimesby. 763 00:34:28,501 --> 00:34:30,210 Apologies notwithstanding, Mr. Doyle, 764 00:34:30,335 --> 00:34:31,751 I daresay your behavior last night 765 00:34:31,876 --> 00:34:33,793 was not entirely the fault of drink. 766 00:34:33,918 --> 00:34:35,168 Yes, I suppose not. 767 00:34:36,918 --> 00:34:38,168 Touie's very ill. 768 00:34:38,751 --> 00:34:39,668 Touie? 769 00:34:39,793 --> 00:34:41,293 That's my wife, Louise. 770 00:34:41,418 --> 00:34:43,460 I call her Touie. She has consumption. 771 00:34:43,585 --> 00:34:44,835 Ooh, so sad! 772 00:34:47,418 --> 00:34:48,668 - So sad! - Stop it! 773 00:34:49,626 --> 00:34:51,710 - You stop it this instant! - I'm coughing up sawdust here! 774 00:34:51,835 --> 00:34:53,543 William, what are you doing? 775 00:34:53,668 --> 00:34:55,335 - Uh-oh. - George, get in here! 776 00:34:55,460 --> 00:34:56,585 William! 777 00:34:56,710 --> 00:34:58,043 Get him away! 778 00:34:58,168 --> 00:35:00,876 No! Leave him alone! 779 00:35:01,710 --> 00:35:02,960 Give him back! 780 00:35:04,168 --> 00:35:05,918 - Please. - Come, Arthur. 781 00:35:06,501 --> 00:35:09,293 Please... please, please, please give him back! 782 00:35:09,835 --> 00:35:12,543 Give him back, please! 783 00:35:15,001 --> 00:35:18,251 You and I, William, have much in common. 784 00:35:19,043 --> 00:35:21,835 My father, like yours, was a terrible alcoholic. 785 00:35:22,251 --> 00:35:24,293 I felt my only hope was to have him committed. 786 00:35:25,418 --> 00:35:26,668 He died recently. 787 00:35:27,585 --> 00:35:28,835 I'm sorry. 788 00:35:28,960 --> 00:35:30,543 And now Touie's illness. 789 00:35:30,835 --> 00:35:32,168 Same that took your Liza. 790 00:35:34,251 --> 00:35:37,126 Is that the reason for the interest in the Lee case? 791 00:35:37,960 --> 00:35:39,210 Consumption. 792 00:35:39,835 --> 00:35:42,585 I've traveled extensively, seeking some cure. 793 00:35:42,793 --> 00:35:45,376 After I left Toronto, I traveled the Midwest. 794 00:35:46,168 --> 00:35:47,251 Chicago. 795 00:35:47,376 --> 00:35:49,585 And there I met a man who told me about cupping. 796 00:35:49,710 --> 00:35:50,710 So I've heard. 797 00:35:50,835 --> 00:35:52,668 Then I remembered reading about Mr. Lee's murder 798 00:35:52,793 --> 00:35:54,460 and the strange bruising. 799 00:35:54,751 --> 00:35:56,835 I realized there must be a practitioner here. 800 00:35:56,960 --> 00:35:58,543 That's why you returned. 801 00:35:58,668 --> 00:36:00,543 Yes, to confirm my suspicions. 802 00:36:00,668 --> 00:36:02,918 And to free the practitioner. 803 00:36:03,543 --> 00:36:05,960 Mr. Doyle, why not simply tell me? 804 00:36:06,918 --> 00:36:08,168 Pride, I suppose. 805 00:36:09,251 --> 00:36:13,376 Fear of failure, as is now the case. 806 00:36:14,085 --> 00:36:16,543 I'm becoming increasingly agitated, 807 00:36:16,668 --> 00:36:19,085 as last night painfully demonstrates. 808 00:36:19,626 --> 00:36:21,626 Mr. Doyle, I am truly sorry for you, 809 00:36:22,085 --> 00:36:24,043 but I still don't believe you're telling me the truth. 810 00:36:24,168 --> 00:36:25,876 I assure you. 811 00:36:26,710 --> 00:36:29,418 There is a very large Oriental population in London. 812 00:36:29,543 --> 00:36:31,376 Surely, you could have sought treatment for her there. 813 00:36:31,501 --> 00:36:34,126 Then what possible reason could I have for being here? 814 00:36:34,251 --> 00:36:35,501 I believe you're running, sir. 815 00:36:36,210 --> 00:36:37,918 Running? 816 00:36:40,293 --> 00:36:41,835 I know how painful it can be, 817 00:36:42,543 --> 00:36:44,793 watching the woman you love slowly die. 818 00:36:46,335 --> 00:36:48,876 Powerless to do anything to help. 819 00:36:51,251 --> 00:36:53,710 How does one rise above it, William? 820 00:36:55,876 --> 00:36:57,376 You don't. 821 00:36:58,376 --> 00:36:59,668 You descend into it. 822 00:37:01,460 --> 00:37:04,793 And you cherish every moment you have left with each other. 823 00:37:05,501 --> 00:37:09,001 Mr. Doyle, go home. 824 00:37:09,710 --> 00:37:10,960 Be with her. 825 00:37:13,626 --> 00:37:14,501 Sir, pardon me. 826 00:37:14,626 --> 00:37:15,710 I thought you might want to know 827 00:37:15,835 --> 00:37:17,626 the suspect has become quite agitated 828 00:37:17,751 --> 00:37:19,251 since we took his puppet. 829 00:37:20,043 --> 00:37:22,168 That might not be a bad thing, George. 830 00:37:22,585 --> 00:37:23,835 Just keep an eye on him. 831 00:37:24,251 --> 00:37:26,668 - Please. - Sir. 832 00:37:28,626 --> 00:37:31,626 If I may return the favor, William, of helpful words. 833 00:37:31,751 --> 00:37:33,043 - An observation? - Of course. 834 00:37:33,168 --> 00:37:36,418 Your prisoner and his puppet had a roiling bond between them. 835 00:37:37,126 --> 00:37:38,918 I've seen it. Its meaning escapes me. 836 00:37:39,043 --> 00:37:41,460 It's like a war of the wills or conscience. 837 00:37:41,668 --> 00:37:43,501 Like I had on occasion with my brother. 838 00:37:43,626 --> 00:37:47,793 In fact... the puppet calls Harcourt his brother. 839 00:37:48,543 --> 00:37:50,835 Dismissively, but I think it may be significant. 840 00:37:50,960 --> 00:37:52,210 Ooh! Ask me! I know! 841 00:37:53,543 --> 00:37:55,168 Hoo-hoo! 842 00:37:57,626 --> 00:37:59,085 Thank you, Arthur. 843 00:38:41,085 --> 00:38:43,001 Here are all the "G" birth records 844 00:38:43,168 --> 00:38:44,585 between 1865 and 1870. 845 00:38:45,751 --> 00:38:47,626 Excellent. Thank you. 846 00:38:48,793 --> 00:38:52,126 So, I understand that you and Mr. Doyle had a disagreement. 847 00:38:53,460 --> 00:38:55,376 Yes. We've sorted matters out. 848 00:38:55,710 --> 00:38:57,085 And? 849 00:38:58,126 --> 00:39:01,460 He revealed personal reasons which explain his being here 850 00:39:01,585 --> 00:39:03,460 that I'm not at liberty to discuss. 851 00:39:03,585 --> 00:39:07,251 So he won't be writing stories based on you, then? 852 00:39:07,960 --> 00:39:11,293 Uh, well, he didn't say exactly, but I'd rather expect not. 853 00:39:11,918 --> 00:39:13,168 Ah, here we are. 854 00:39:13,751 --> 00:39:15,001 Baby Grimesby. 855 00:39:16,710 --> 00:39:17,960 - Aha. - What is it? 856 00:39:18,710 --> 00:39:20,960 There are two Grimesby birth certificates. 857 00:39:21,085 --> 00:39:22,251 Two? 858 00:39:22,918 --> 00:39:25,668 Mr. Doyle suggested that Harcourt and his puppet Mycroft 859 00:39:25,793 --> 00:39:28,376 were at a war of conscience -- like brothers. 860 00:39:29,168 --> 00:39:30,960 There was a twin, named Mycroft. 861 00:39:31,710 --> 00:39:32,710 Oh. 862 00:39:33,751 --> 00:39:36,085 I've been speaking to the wrong witness. 863 00:39:36,251 --> 00:39:38,793 I must speak to the conscience of the killer. 864 00:39:39,168 --> 00:39:41,168 He saw it all. 865 00:39:44,210 --> 00:39:45,126 Mycroft. 866 00:39:45,251 --> 00:39:46,751 Thank you, Detective. 867 00:39:47,335 --> 00:39:48,918 I will only speak to Mycroft. 868 00:39:49,335 --> 00:39:50,710 You can't be serious. 869 00:39:51,126 --> 00:39:53,460 Only to him or I take him away. 870 00:39:56,710 --> 00:39:58,251 All right. Give him to me. 871 00:40:03,710 --> 00:40:05,168 Mycroft... 872 00:40:06,960 --> 00:40:08,043 ...why are there two? 873 00:40:08,168 --> 00:40:09,751 Two what? Two what? Show me. 874 00:40:10,418 --> 00:40:12,085 I'm not speaking to you, Harcourt. 875 00:40:14,960 --> 00:40:17,960 Mycroft, in our first interview, you said, "Ask me." 876 00:40:20,585 --> 00:40:22,501 You said you knew what happened. 877 00:40:23,210 --> 00:40:24,751 There are two birth certificates. 878 00:40:24,876 --> 00:40:26,126 So now tell my why. 879 00:40:27,668 --> 00:40:28,960 No. Don't answer. 880 00:40:29,668 --> 00:40:31,335 - It's a trick. - Let Mycroft answer. 881 00:40:31,460 --> 00:40:32,501 No, Mycroft. Don't. 882 00:40:32,626 --> 00:40:35,335 Mycroft, you've been wanting to tell me the whole time. 883 00:40:35,460 --> 00:40:37,418 You speak for Harcourt's twin brother. 884 00:40:37,543 --> 00:40:39,335 - I don't have a twin. - Be quiet. 885 00:40:39,876 --> 00:40:41,126 Look at it. 886 00:40:41,543 --> 00:40:42,626 Look! 887 00:40:43,460 --> 00:40:45,376 The birth record. Three minutes after yours. 888 00:40:45,501 --> 00:40:46,793 It's not true. It's a mistake. 889 00:40:46,918 --> 00:40:48,043 He was there, wasn't he? 890 00:40:48,168 --> 00:40:50,001 You watched your twin brother murder your father. 891 00:40:50,126 --> 00:40:51,001 I did not. 892 00:40:51,126 --> 00:40:53,210 Who else would you be willing to go to the grave for? 893 00:40:53,335 --> 00:40:54,293 - Huh? - Stop. 894 00:40:54,418 --> 00:40:55,501 - Harcourt? - Stop. 895 00:40:55,626 --> 00:40:56,710 The truth is out. 896 00:40:56,835 --> 00:40:58,418 You can't protect your brother any longer. 897 00:40:58,543 --> 00:40:59,543 It's over. 898 00:41:05,960 --> 00:41:08,293 Where did you get that? You have no right to have that. 899 00:41:08,418 --> 00:41:10,043 Why isn't he in the photograph? 900 00:41:10,168 --> 00:41:11,543 What happened to him? 901 00:41:12,251 --> 00:41:14,835 He's still there. He's still there. 902 00:41:16,626 --> 00:41:19,460 Did your brother kill your father? 903 00:41:21,043 --> 00:41:22,668 Did he? 904 00:41:25,543 --> 00:41:26,793 Yes. 905 00:41:27,085 --> 00:41:30,001 It was Mycroft. 906 00:41:38,251 --> 00:41:39,210 Why? 907 00:41:39,335 --> 00:41:42,210 Mother and Father couldn't afford to keep us both, 908 00:41:42,793 --> 00:41:44,793 so Mycroft was given away at birth. 909 00:41:45,460 --> 00:41:47,376 Damn them, they didn't even tell me he existed. 910 00:41:47,501 --> 00:41:49,668 I had to find out from Mycroft himself. 911 00:41:50,335 --> 00:41:51,626 Mycroft found you? 912 00:41:51,960 --> 00:41:53,210 By accident. 913 00:41:53,751 --> 00:41:55,543 He saw a show poster with me on it 914 00:41:55,668 --> 00:41:58,460 and realized he had an identical twin. 915 00:41:59,626 --> 00:42:01,543 He wanted to be a part of the family, 916 00:42:01,668 --> 00:42:02,918 so I told him... 917 00:42:04,126 --> 00:42:06,043 I told him where our father lived. 918 00:42:06,501 --> 00:42:07,751 God forgive me. 919 00:42:08,001 --> 00:42:09,876 You didn't know he was bent on revenge 920 00:42:10,001 --> 00:42:12,251 or that he would frame you for the crime. 921 00:42:12,668 --> 00:42:14,668 Harcourt, the day of the murder... 922 00:42:16,460 --> 00:42:19,251 I went to look in on Father. 923 00:42:23,668 --> 00:42:24,918 You did this to me. 924 00:42:26,043 --> 00:42:29,210 This is your doing, brother. 925 00:42:39,043 --> 00:42:41,335 Where is he now -- the real Mycroft? 926 00:42:41,460 --> 00:42:43,585 I don't know. He lives on the streets. 927 00:42:43,793 --> 00:42:45,710 So why just accept the blame? 928 00:42:50,960 --> 00:42:53,501 I'm the reason that my brother lives in hell. 929 00:42:54,418 --> 00:42:57,251 I couldn't also send him to the gallows. 930 00:42:58,668 --> 00:43:01,168 Don't you understand, Detective? 931 00:43:03,085 --> 00:43:05,376 Why was I the one they kept? 932 00:43:07,001 --> 00:43:08,918 Why me? 933 00:43:18,335 --> 00:43:20,335 Just dropping in to say my goodbyes, William, 934 00:43:20,460 --> 00:43:22,335 and to congratulate you on a job well done. 935 00:43:22,460 --> 00:43:23,335 Thank you, Arthur. 936 00:43:23,460 --> 00:43:25,460 If you ever tire of this detecting business, 937 00:43:25,585 --> 00:43:27,835 may I say a career as an alienist awaits? 938 00:43:28,501 --> 00:43:29,751 What? Still at it? 939 00:43:30,085 --> 00:43:32,460 The Grimesby murder even though Harcourt's released? 940 00:43:32,585 --> 00:43:34,126 Well, we've yet to find Mycroft. 941 00:43:34,251 --> 00:43:36,460 I'm confident you will apprehend him. 942 00:43:36,626 --> 00:43:38,335 You know, it's not the case that bothers me. 943 00:43:38,460 --> 00:43:40,210 It's the family decimated. 944 00:43:40,418 --> 00:43:42,168 Yes. Family, as we can attest. 945 00:43:42,960 --> 00:43:44,460 Well, I thought you'd like to know, 946 00:43:44,585 --> 00:43:46,585 I've opted for the story of the hounds, 947 00:43:46,710 --> 00:43:48,418 with my old friend Sherlock. 948 00:43:48,835 --> 00:43:50,918 Oh, the inspector will be thrilled. 949 00:43:51,085 --> 00:43:52,960 Perhaps. 950 00:43:56,543 --> 00:43:59,126 Yes, there will be certain modifications to his story, 951 00:43:59,251 --> 00:44:00,251 however. 952 00:44:01,626 --> 00:44:02,835 And your next adventure? 953 00:44:02,960 --> 00:44:04,960 Home. With Louise, where I belong. 954 00:44:05,126 --> 00:44:07,710 Uh, would you relay my apologies to Dr. Ogden? 955 00:44:08,668 --> 00:44:11,001 You could do worse than spend more time with that one, 956 00:44:11,126 --> 00:44:12,585 - I estimate. - Oh? 957 00:44:14,126 --> 00:44:16,251 Well, thank you, William. Until next time. 958 00:44:16,376 --> 00:44:17,376 Good luck, Arthur. 959 00:44:17,501 --> 00:44:18,710 And sad fortunes reversed. 960 00:44:18,835 --> 00:44:21,418 Yes. Reversed. 961 00:44:24,793 --> 00:44:26,835 Sorry? 962 00:44:32,835 --> 00:44:34,585 I can't believe it. 963 00:44:34,710 --> 00:44:37,335 It's been right in front of my eyes the whole time. 964 00:44:37,460 --> 00:44:38,960 - What has? - Look here. 965 00:44:39,501 --> 00:44:41,585 The boy's eyes. One dark, one light. 966 00:44:42,001 --> 00:44:43,710 Yes, the heterochromia. What of it? 967 00:44:43,835 --> 00:44:45,293 The eye colors -- They're reversed! 968 00:44:45,418 --> 00:44:47,543 - From what? - From our suspect's eyes. 969 00:44:47,668 --> 00:44:49,918 We never had Harcourt Grimesby in custody. 970 00:44:50,043 --> 00:44:51,751 It was Mycroft all along? 971 00:44:51,876 --> 00:44:53,168 Well, good God, sir. 972 00:44:54,168 --> 00:44:56,168 Where the devil is the real Harcourt Grimesby? 973 00:44:56,293 --> 00:44:58,793 He's still here. 974 00:44:58,918 --> 00:45:00,168 He's still here. 975 00:45:01,376 --> 00:45:03,626 Inspector! 976 00:45:32,168 --> 00:45:33,543 So, this is Harcourt? 977 00:45:34,418 --> 00:45:36,376 He looks to be about 10 years of age. 978 00:45:36,501 --> 00:45:38,626 And his body has lay hidden here all these years. 979 00:45:38,751 --> 00:45:40,251 So Mycroft lived life as Harcourt. 980 00:45:40,376 --> 00:45:42,543 Apparently seeking out revenge on his father 981 00:45:42,668 --> 00:45:43,793 for a lifetime of wrongs 982 00:45:43,918 --> 00:45:45,501 and perhaps also for his brother. 983 00:45:45,626 --> 00:45:47,710 Mycroft told a story just contradictory enough 984 00:45:47,835 --> 00:45:49,585 that you end up exonerating him 985 00:45:49,793 --> 00:45:51,585 and believing the real killer is on the run. 986 00:45:52,418 --> 00:45:54,626 We'd have searched a lifetime in vain. 987 00:45:54,960 --> 00:45:56,043 Crabtree, come on. 988 00:45:56,168 --> 00:45:58,126 I want every available man looking for this nutcase. 989 00:45:58,251 --> 00:45:59,210 Sir. 990 00:46:04,835 --> 00:46:09,335 Harcourt Grimesby, my sincerest apologies.