1
00:00:53,918 --> 00:00:55,751
Grimesby!
2
00:00:56,168 --> 00:00:57,626
Get out here, you rat bastard!
3
00:00:57,751 --> 00:01:00,335
You know why I'm here!
Come and face me like a man!
4
00:01:00,460 --> 00:01:02,335
Grimesby!
Roderick Grimesby!
5
00:01:02,460 --> 00:01:03,960
You don't take favors
with a man's wife
6
00:01:04,085 --> 00:01:05,085
and not answer for it!
7
00:01:05,210 --> 00:01:06,376
Get out here now!
8
00:01:06,501 --> 00:01:09,460
By the faith Jesus, that hurts.
9
00:01:10,751 --> 00:01:13,960
Ah, there's you done for,
Roddy boy.
10
00:01:24,918 --> 00:01:26,293
What have we here?
11
00:01:26,418 --> 00:01:28,168
Roderick "Roddy" Grimesby.
12
00:01:28,293 --> 00:01:29,210
45.
13
00:01:29,335 --> 00:01:31,543
Part-time dock worker,
full-time drunk,
14
00:01:31,668 --> 00:01:32,710
according to the neighbors.
15
00:01:32,835 --> 00:01:35,793
Alcoholic drinks himself
to death -- not that unusual.
16
00:01:35,918 --> 00:01:37,168
Why was I called?
17
00:01:37,460 --> 00:01:39,293
Cause of death is still unknown,
Detective.
18
00:01:39,418 --> 00:01:42,001
Quite right, Doctor.
Have you a time of death?
19
00:01:42,168 --> 00:01:44,501
Between 4:00 and 5:00 a.m.
This morning.
20
00:01:45,085 --> 00:01:46,543
Very good.
21
00:01:46,960 --> 00:01:50,376
George, this, uh, Stanley Paulk,
the man who found the body,
22
00:01:50,668 --> 00:01:51,626
why was he here?
23
00:01:51,751 --> 00:01:53,793
He came seeking satisfaction,
sir.
24
00:01:53,918 --> 00:01:54,960
I beg your pardon.
25
00:01:55,085 --> 00:01:57,835
For his wife's liaisons
with the deceased here.
26
00:01:59,085 --> 00:02:00,960
Ah, thus the broken-down door.
27
00:02:01,210 --> 00:02:02,543
I'd like to have a word
with him, George.
28
00:02:02,668 --> 00:02:04,210
Sir.
29
00:02:07,918 --> 00:02:10,501
The tongue and throat
are swollen and burned.
30
00:02:11,085 --> 00:02:13,501
Strong aroma.
Some kind of paint product.
31
00:02:13,710 --> 00:02:14,960
Hmm.
Varnish?
32
00:02:15,376 --> 00:02:17,668
Surely he would have known
it would be fatal.
33
00:02:17,793 --> 00:02:19,335
Perhaps that was the point.
34
00:02:19,460 --> 00:02:21,585
Suicide? I don't think so.
Look here.
35
00:02:22,043 --> 00:02:23,835
This bruising, it's recent.
36
00:02:25,085 --> 00:02:26,585
He was held down.
37
00:02:28,376 --> 00:02:29,418
By the shape of it,
38
00:02:29,543 --> 00:02:32,001
I would say the attacker
was right-handed.
39
00:02:32,626 --> 00:02:34,210
Then he poured varnish
down his throat?
40
00:02:34,335 --> 00:02:36,168
Murder.
41
00:02:38,001 --> 00:02:39,626
Detective, Stanley Paulk.
42
00:02:39,751 --> 00:02:41,210
There he is,
the stinking pile of sheep --
43
00:02:41,335 --> 00:02:43,793
Mr. Paulk,
I'm Detective William Murdoch.
44
00:02:43,918 --> 00:02:47,126
I take it the door was locked
when you arrived, Mr. Paulk.
45
00:02:47,251 --> 00:02:49,210
I didn't crack my shoulder
for exercise.
46
00:02:49,335 --> 00:02:50,585
No, I guess not.
47
00:02:51,335 --> 00:02:52,876
And when you broke down
the door,
48
00:02:53,001 --> 00:02:54,460
this is how you found
Mr. Grimesby?
49
00:02:54,585 --> 00:02:55,585
Facedown in his own filth.
50
00:02:55,710 --> 00:02:56,960
Fitting, I'd say.
51
00:02:57,543 --> 00:02:59,501
Do you know of anyone who might
have wanted to harm him?
52
00:02:59,626 --> 00:03:01,793
You don't have time to hear
the whole list.
53
00:03:01,918 --> 00:03:03,418
And where was Mrs. Paulk
last night?
54
00:03:03,543 --> 00:03:06,293
Home. I don't let the tramp
out of my sight these days.
55
00:03:06,418 --> 00:03:08,168
If your wife was safely at home,
56
00:03:08,668 --> 00:03:11,751
then why did you choose last
night to confront Mr. Grimesby?
57
00:03:11,876 --> 00:03:13,793
It was time to settle the score,
once and for all.
58
00:03:13,918 --> 00:03:15,460
I guess he settled it for me.
59
00:03:15,835 --> 00:03:17,960
Mm. Did you know
the Grimesby family?
60
00:03:19,251 --> 00:03:20,960
We've been neighbors
almost 15 years.
61
00:03:21,085 --> 00:03:23,043
Turns out for half of them, he
was having at it with my missus.
62
00:03:23,168 --> 00:03:24,710
Yes, thank you, Mr. Paulk.
63
00:03:24,835 --> 00:03:26,585
Do you know
where the family is now?
64
00:03:26,710 --> 00:03:28,251
Wife's been dead 15 years.
65
00:03:28,835 --> 00:03:29,751
And the boy?
66
00:03:29,876 --> 00:03:31,543
Harcourt.
Odd one, that.
67
00:03:31,793 --> 00:03:33,501
But he did all right
by the old man.
68
00:03:33,626 --> 00:03:34,543
Meaning?
69
00:03:34,668 --> 00:03:36,460
Regular visits, food, and so on.
70
00:03:36,793 --> 00:03:39,085
Drunken bugger
didn't deserve the care.
71
00:03:39,210 --> 00:03:40,876
It's by rights
he's dead and cold.
72
00:03:41,001 --> 00:03:41,918
Thank you.
73
00:03:42,043 --> 00:03:43,335
Constable, see to it
74
00:03:43,626 --> 00:03:46,168
that Mr. Paulk receives
medical attention.
75
00:03:46,835 --> 00:03:48,168
Sir.
76
00:03:49,418 --> 00:03:51,501
Sir, do you really
want to let him go?
77
00:03:51,876 --> 00:03:53,793
I mean, the cheated-on husband?
78
00:03:53,960 --> 00:03:56,460
George, the attacker
was right-handed.
79
00:03:57,168 --> 00:03:59,501
He's still here.
80
00:04:00,085 --> 00:04:02,751
He's still here.
81
00:04:16,668 --> 00:04:19,085
He's still here.
82
00:04:23,210 --> 00:04:24,543
By Jesus, that's him.
83
00:04:24,668 --> 00:04:27,418
- Who?
- Harcourt. The son.
84
00:04:29,710 --> 00:04:30,960
Ask me. Ask me.
85
00:04:31,960 --> 00:04:33,918
Harcourt killed his own father!
86
00:04:36,043 --> 00:04:37,710
How do you like them apples?
87
00:04:48,793 --> 00:04:50,043
Hey!
88
00:04:50,376 --> 00:04:52,043
What's your name, copper?
89
00:04:53,085 --> 00:04:55,335
Constable Crabby or something?
Eh?
90
00:04:57,168 --> 00:04:58,668
Ooh, what's the matter?
91
00:05:00,710 --> 00:05:02,918
You don't like wooden people,
Crabby?
92
00:05:04,085 --> 00:05:05,793
That's quite enough from you.
93
00:05:05,918 --> 00:05:07,293
Thought so.
94
00:05:07,418 --> 00:05:10,085
Now, this Detective Murdoch,
serious fellow.
95
00:05:13,001 --> 00:05:14,335
Thoughtful, clever.
96
00:05:14,460 --> 00:05:16,835
Mr. Grimesby, if you could
just sign this confession,
97
00:05:16,960 --> 00:05:18,085
if you don't mind.
98
00:05:18,210 --> 00:05:20,460
That coroner's not too shabby,
either.
99
00:05:21,501 --> 00:05:22,751
Willowy.
100
00:05:23,376 --> 00:05:24,626
I like that.
101
00:05:25,335 --> 00:05:26,251
She married?
102
00:05:26,376 --> 00:05:27,460
Okay, that's quite enough.
103
00:05:27,585 --> 00:05:28,835
No!
Don't.
104
00:05:29,501 --> 00:05:30,751
He stays with me.
105
00:05:31,460 --> 00:05:33,126
Hmm!
106
00:05:43,543 --> 00:05:44,626
Everything all right, Constable?
107
00:05:44,751 --> 00:05:45,626
Fine, sir.
108
00:05:45,751 --> 00:05:47,835
That'll be
the written confession, then.
109
00:05:47,960 --> 00:05:49,626
Why would a man
who's clearly right-handed
110
00:05:49,751 --> 00:05:50,960
write with his left hand?
111
00:05:51,085 --> 00:05:52,335
Because he's as mad
as a box of frogs.
112
00:05:52,460 --> 00:05:55,376
I'll wait for the postmortem
report before I speak with him.
113
00:05:56,293 --> 00:05:57,876
A confession's not good enough.
114
00:05:58,001 --> 00:06:00,085
Now, you tell me
who the madman is...
115
00:06:00,418 --> 00:06:03,793
Crabby.
116
00:06:13,960 --> 00:06:16,668
Good timing, William.
I've opened Mr. Grimesby up.
117
00:06:16,793 --> 00:06:18,460
Excruciating death,
I should think.
118
00:06:18,585 --> 00:06:20,085
Someone wanted him to suffer,
119
00:06:20,210 --> 00:06:22,626
perhaps suggesting
a personal motive.
120
00:06:22,876 --> 00:06:25,293
Yes. Well, Harcourt was
a drunkard's son.
121
00:06:26,460 --> 00:06:28,293
Then you, of all people,
should understand the motive.
122
00:06:28,418 --> 00:06:29,668
I suppose so.
123
00:06:31,085 --> 00:06:32,668
You sound unconvinced.
124
00:06:32,960 --> 00:06:35,585
Well, for years,
Harcourt played the good son,
125
00:06:35,710 --> 00:06:37,376
caring for
an undeserving father.
126
00:06:37,501 --> 00:06:38,585
Why choose now to kill?
127
00:06:38,710 --> 00:06:40,126
Maybe he'd simply had enough.
128
00:06:40,251 --> 00:06:42,043
I suppose.
What about the eyes?
129
00:06:42,710 --> 00:06:44,001
One dark, one light.
130
00:06:44,251 --> 00:06:47,126
Condition called heterochromia.
Usually a genetic phenomenon.
131
00:06:47,251 --> 00:06:49,043
Oh, genetics.
Heady stuff.
132
00:06:49,668 --> 00:06:50,710
I read Gregor Mendel's
133
00:06:50,835 --> 00:06:52,335
"Experiments
in Plant Hybridization"
134
00:06:52,460 --> 00:06:53,835
last July at the beach.
135
00:06:53,960 --> 00:06:56,043
For some light summer reading.
136
00:06:56,876 --> 00:06:57,835
Yes.
137
00:07:00,126 --> 00:07:01,918
I'll need a sample
of the stomach contents
138
00:07:02,043 --> 00:07:03,960
to verify the poisoning
by varnish.
139
00:07:04,085 --> 00:07:06,210
A mystery under every rock,
eh, William?
140
00:07:06,335 --> 00:07:08,251
Yes.
141
00:07:13,376 --> 00:07:15,835
George, I'd like you
to bring in Mrs. Paulk.
142
00:07:17,251 --> 00:07:19,168
But Harcourt Grimesby
has just written a confession.
143
00:07:19,293 --> 00:07:20,168
Yes, I understand.
144
00:07:20,293 --> 00:07:22,293
However, there are still
some unanswered questions.
145
00:07:22,418 --> 00:07:25,918
And given Mrs. Paulk's alleged
relationship with the deceased,
146
00:07:26,043 --> 00:07:27,501
I believe she might be able
to answer them.
147
00:07:27,626 --> 00:07:29,126
- I'll bring her in straightaway.
- Thank you.
148
00:07:29,251 --> 00:07:32,001
Oh, and, George,
how are things with the puppet?
149
00:07:32,460 --> 00:07:35,460
It stares at me, sir,
like it knows what I'm thinking.
150
00:07:35,626 --> 00:07:37,168
And it's always grinning
this grin.
151
00:07:37,293 --> 00:07:39,043
Basswood and wires, Constable.
152
00:07:39,168 --> 00:07:40,460
Murdoch, a word.
153
00:07:40,585 --> 00:07:42,293
And when you pull
a puppet's strings...
154
00:07:42,418 --> 00:07:44,543
Sir, if this is about
the Grimesby case --
155
00:07:44,668 --> 00:07:47,335
Don't talk to me about that
nutcase and his demon puppet.
156
00:07:47,460 --> 00:07:49,876
A friend of ours has dropped by
for a visit.
157
00:07:51,126 --> 00:07:52,293
William.
158
00:07:52,418 --> 00:07:53,835
Hail fellow, well met.
159
00:07:55,043 --> 00:07:56,293
Mr. Doyle.
160
00:07:56,543 --> 00:07:57,960
I am delighted to see you.
161
00:07:58,460 --> 00:08:00,043
And it's Arthur, please.
162
00:08:00,835 --> 00:08:02,418
My God, you're looking fit.
163
00:08:02,543 --> 00:08:05,043
Thomas, have you shared my news
with our detective?
164
00:08:05,168 --> 00:08:06,835
I thought I'd leave that to you,
Arthur.
165
00:08:06,960 --> 00:08:07,876
My office.
166
00:08:08,001 --> 00:08:10,210
- News?
- Brace yourself, William.
167
00:08:10,335 --> 00:08:12,835
For I have decided
to base my next creation,
168
00:08:12,960 --> 00:08:14,751
my next great detective, on you.
169
00:08:15,001 --> 00:08:15,876
Me?
170
00:08:16,001 --> 00:08:18,751
Well, not you precisely,
but a character very similar.
171
00:08:18,876 --> 00:08:20,126
A colonial detective.
172
00:08:20,251 --> 00:08:22,960
New World meets Old World,
science meets sleuthing.
173
00:08:23,085 --> 00:08:25,543
But I thought you were basing
your next Sherlock Holmes novel
174
00:08:25,668 --> 00:08:27,543
on the inspector's idea
of the vicious hound
175
00:08:27,668 --> 00:08:29,168
that kills the man
in the Scottish Highlands.
176
00:08:29,293 --> 00:08:30,668
Much more compelling,
I should think.
177
00:08:30,793 --> 00:08:32,335
Yes, and I just may someday.
178
00:08:32,460 --> 00:08:34,210
But, unfortunately,
Mr. Holmes and I remain
179
00:08:34,335 --> 00:08:35,585
at tiresome loggerheads.
180
00:08:35,710 --> 00:08:38,543
You are the fresh blood
needed to fire my imagination.
181
00:08:38,668 --> 00:08:40,168
But I'm working on a case
currently.
182
00:08:40,293 --> 00:08:41,293
Oh, nonsense.
183
00:08:41,418 --> 00:08:43,376
The inspector tells me
you already have a confession.
184
00:08:43,501 --> 00:08:44,543
True.
185
00:08:44,668 --> 00:08:46,918
However, this case
is more complicated
186
00:08:47,043 --> 00:08:48,835
than we had originally thought.
187
00:08:48,960 --> 00:08:50,126
That's the first
I've heard of this.
188
00:08:50,251 --> 00:08:51,793
I'll hardly be any bother
at all.
189
00:08:51,918 --> 00:08:54,418
I've already decided
that I will use a real-life case
190
00:08:54,543 --> 00:08:55,668
as the basis of my story.
191
00:08:55,793 --> 00:08:58,835
I merely require you to guide me
through your process.
192
00:08:58,960 --> 00:09:02,168
And allow me, on occasion,
to observe your methodology.
193
00:09:03,043 --> 00:09:04,293
What say you?
194
00:09:05,001 --> 00:09:06,918
Do you really think that people
are interested in reading
195
00:09:07,043 --> 00:09:09,460
about investigations
that are over and done with?
196
00:09:09,585 --> 00:09:11,001
Cold cases, if you will.
197
00:09:11,335 --> 00:09:12,460
Yes, I do.
198
00:09:12,585 --> 00:09:14,585
So much so that I believe
that my little idea
199
00:09:14,710 --> 00:09:17,751
will generate a lot of publicity
for this station house.
200
00:09:17,876 --> 00:09:20,626
Then, again, of course,
fame can be such a nuisance.
201
00:09:20,751 --> 00:09:23,960
Murdoch, on second thought,
what would be the harm, really?
202
00:09:24,085 --> 00:09:25,085
Sir, with all due respect --
203
00:09:25,210 --> 00:09:27,626
And what better case to let
Arthur Conan Doyle observe
204
00:09:27,751 --> 00:09:29,668
than one that's already solved?
205
00:09:29,876 --> 00:09:31,418
Impress him with your usual zeal
206
00:09:31,543 --> 00:09:34,210
to see that even the scoundrels,
the obviously guilty,
207
00:09:34,335 --> 00:09:35,876
get a fair crack at the whip.
208
00:09:36,293 --> 00:09:38,543
Explore any wild theories
you like, Murdoch.
209
00:09:38,668 --> 00:09:41,460
As long as you arrive
at the foregone conclusion.
210
00:09:41,751 --> 00:09:44,001
Arthur, you have
our full cooperation.
211
00:09:57,376 --> 00:09:58,626
Give me some soup.
212
00:09:58,793 --> 00:10:00,043
No.
It's for me.
213
00:10:00,210 --> 00:10:02,543
Cream of celery is my favorite.
214
00:10:02,835 --> 00:10:04,876
Everything is your favorite.
215
00:10:05,876 --> 00:10:08,085
If you don't feed me,
I could get upset.
216
00:10:09,085 --> 00:10:10,376
You don't want that.
217
00:10:11,418 --> 00:10:13,293
I need food.
You're made of wood.
218
00:10:14,418 --> 00:10:17,210
Wood doesn't get hungry?
219
00:10:18,543 --> 00:10:19,918
Where shall we begin, Detective?
220
00:10:20,043 --> 00:10:21,751
Perhaps with the interrogation
of your suspect.
221
00:10:21,876 --> 00:10:23,210
That would be improper,
I'm afraid.
222
00:10:23,335 --> 00:10:25,210
Oh, then I suppose I'll
just dive into the research
223
00:10:25,335 --> 00:10:26,293
on my cold case.
224
00:10:26,418 --> 00:10:27,626
Which case would that be?
225
00:10:27,751 --> 00:10:29,668
It's the death
of an elderly Chinese gentleman
226
00:10:29,793 --> 00:10:31,001
this March 22nd.
227
00:10:31,126 --> 00:10:32,460
I read about the trial
when I was last here.
228
00:10:32,585 --> 00:10:33,543
It stayed with me ever since.
229
00:10:33,668 --> 00:10:35,293
I believe you're referring
to the Lee case.
230
00:10:35,418 --> 00:10:36,585
Precisely.
231
00:10:36,710 --> 00:10:39,085
As I recall, the victim
was beaten to death.
232
00:10:39,210 --> 00:10:40,293
An open-and-shut case.
233
00:10:40,418 --> 00:10:41,710
Why would it be of interest
to you?
234
00:10:41,835 --> 00:10:44,501
Well, the Chinese community
is an exotic backdrop.
235
00:10:44,626 --> 00:10:47,376
Now, how would you handle
this case, Detective?
236
00:10:47,626 --> 00:10:49,293
I would visit the crime scene.
237
00:10:50,210 --> 00:10:52,376
Long gone, unfortunately.
Next.
238
00:10:52,751 --> 00:10:54,960
- Speak to the witnesses.
- Presumably in the files.
239
00:10:55,085 --> 00:10:56,501
Could you arrange for me
to see them?
240
00:10:56,626 --> 00:10:58,876
Yes. I'll have
Constable Crabtree see to it.
241
00:10:59,001 --> 00:11:00,251
Next step?
242
00:11:00,460 --> 00:11:03,293
I would speak to the doctor
that conducted the postmortem.
243
00:11:03,418 --> 00:11:04,918
Ah, the lovely Dr. Ogden.
244
00:11:05,626 --> 00:11:07,418
Yes, it will be a great pleasure
to see her again.
245
00:11:07,543 --> 00:11:09,335
You'll soon have your chance.
246
00:11:09,543 --> 00:11:10,793
William, I have a --
247
00:11:11,585 --> 00:11:13,585
Mr. Doyle,
what a lovely surprise.
248
00:11:14,210 --> 00:11:16,251
Dr. Ogden.
Enchanting as always.
249
00:11:16,835 --> 00:11:19,043
I wonder, uh,
if I might speak with you.
250
00:11:19,376 --> 00:11:20,626
Speak with me?
251
00:11:20,876 --> 00:11:23,210
Yes. I'm conducting research
on my new book,
252
00:11:23,335 --> 00:11:25,460
partially inspired
by Detective Murdoch.
253
00:11:25,585 --> 00:11:26,793
A most intriguing idea.
254
00:11:26,918 --> 00:11:30,001
I'd like to discuss some details
surrounding a postmortem,
255
00:11:30,126 --> 00:11:32,126
and perhaps you might also
enlighten me
256
00:11:32,251 --> 00:11:35,043
on some of our good detective's
personal habits.
257
00:11:35,876 --> 00:11:37,626
Certainly.
When would be convenient?
258
00:11:37,751 --> 00:11:39,210
Now is as good a time as any.
259
00:11:39,585 --> 00:11:42,001
Unfortunately, Mr. Doyle
is unavailable at the moment.
260
00:11:42,126 --> 00:11:44,293
He'll be observing my interview
with Harcourt Grimesby.
261
00:11:44,418 --> 00:11:45,710
I will?
Splendid.
262
00:11:46,543 --> 00:11:47,751
Perhaps later.
263
00:11:47,876 --> 00:11:49,168
Are you fond of French cuisine?
264
00:11:49,293 --> 00:11:51,418
There are no French restaurants
in Toronto.
265
00:11:51,543 --> 00:11:53,835
- Perhaps something else, then.
- I would love to.
266
00:11:53,960 --> 00:11:57,418
I'd be more than happy to answer
any questions you might have.
267
00:11:57,918 --> 00:12:00,626
I would prefer to discuss
the victim's stomach contents.
268
00:12:00,751 --> 00:12:02,918
That's hardly
a suitable dinner topic.
269
00:12:03,043 --> 00:12:04,543
He means this, Mr. Doyle.
270
00:12:05,335 --> 00:12:08,001
Ah, yes. Well, perhaps
it is best we dine later.
271
00:12:08,710 --> 00:12:11,751
I must be off.
Gentlemen.
272
00:12:23,793 --> 00:12:25,376
Oh, a belly speaker, no less.
273
00:12:26,543 --> 00:12:28,418
From the ancient Greek
Baal Obh,
274
00:12:28,668 --> 00:12:29,793
meaning spirit voices
275
00:12:29,918 --> 00:12:32,210
emanating from
the ventriloquist's stomach.
276
00:12:32,335 --> 00:12:33,335
Thank you.
277
00:12:33,460 --> 00:12:35,751
Meet Harcourt Grimesby
and Mycroft.
278
00:12:36,335 --> 00:12:38,585
A name
I'm all too familiar with.
279
00:12:39,335 --> 00:12:41,418
I saw Fred Russell
and his puppet Joe
280
00:12:41,835 --> 00:12:43,168
at the Palace Theatre.
281
00:12:43,293 --> 00:12:46,543
Previously, they'd all used
hand puppets or small dolls.
282
00:12:47,001 --> 00:12:49,876
That night, Russell introduced
the single figure puppet
283
00:12:50,001 --> 00:12:51,585
like Mycroft --
caused a sensation.
284
00:12:51,710 --> 00:12:53,210
Now, of course,
everyone's using it.
285
00:12:53,335 --> 00:12:54,876
Yes, well,
the entertainment industry
286
00:12:55,001 --> 00:12:57,418
isn't exactly known
for its originality, now, is it?
287
00:12:57,543 --> 00:12:59,293
Precisely my sentiments.
288
00:13:00,085 --> 00:13:02,251
What sort of approach
do you intend on taking
289
00:13:02,376 --> 00:13:03,751
in this interview, Detective?
290
00:13:03,876 --> 00:13:05,293
I thought I'd talk to him.
291
00:13:05,876 --> 00:13:07,835
Somewhat banal,
but effective, I'm sure.
292
00:13:07,960 --> 00:13:09,835
Yes, and I must ask that you
remain out here, please.
293
00:13:09,960 --> 00:13:10,835
No interruptions.
294
00:13:10,960 --> 00:13:13,626
Oh, no.
You have my word.
295
00:13:17,043 --> 00:13:19,126
Thank you, George.
You may step out.
296
00:13:19,751 --> 00:13:22,376
Thank you, sir.
297
00:13:25,460 --> 00:13:27,793
Good afternoon,
Detective Murdoch.
298
00:13:27,918 --> 00:13:29,251
So good of you to drop by.
299
00:13:30,793 --> 00:13:32,918
I'm sorry to have kept you
waiting, Mr. Grimesby.
300
00:13:33,043 --> 00:13:34,835
Any audience is a good audience.
301
00:13:35,043 --> 00:13:36,585
Oh, watch this, Willy boy!
302
00:13:37,626 --> 00:13:40,293
Whoo, whoo, whoo,
whoo, whoo, whoo!
303
00:13:42,251 --> 00:13:43,501
Thanks.
304
00:13:43,626 --> 00:13:45,710
So, Detective,
what's on your mind?
305
00:13:47,710 --> 00:13:50,168
Oh, there are
a great many things on my mind.
306
00:13:50,543 --> 00:13:51,835
A great many things.
307
00:13:52,293 --> 00:13:54,543
Oh, things aren't looking good
for you.
308
00:13:56,085 --> 00:13:57,335
Not good at all.
309
00:14:07,835 --> 00:14:09,835
I don't understand
these questions.
310
00:14:09,960 --> 00:14:12,168
My father was a violent,
drunken terror
311
00:14:12,293 --> 00:14:13,543
who drove my mother to suicide.
312
00:14:13,668 --> 00:14:15,668
- What more do you need to know?
- Please bear with me.
313
00:14:15,793 --> 00:14:17,376
This is strictly
for our records.
314
00:14:17,501 --> 00:14:18,751
And establishing a timeline
315
00:14:18,876 --> 00:14:20,376
would be a great help
in that regard.
316
00:14:20,501 --> 00:14:21,751
Ooh! Ask me!
I know!
317
00:14:22,918 --> 00:14:25,376
Please, sir.
I will have the puppet removed.
318
00:14:25,501 --> 00:14:27,168
No. Please.
He'll be good.
319
00:14:28,293 --> 00:14:29,460
I really must insist.
320
00:14:29,585 --> 00:14:31,585
Otherwise...
321
00:14:32,793 --> 00:14:34,418
Pardon me.
322
00:14:39,043 --> 00:14:40,335
What is it, Mr. Doyle?
323
00:14:40,918 --> 00:14:43,335
Brilliant strategy, threatening
to take away the puppet.
324
00:14:43,460 --> 00:14:44,668
It wasn't strategy.
325
00:14:44,793 --> 00:14:46,835
The puppet is extremely
annoying.
326
00:14:46,960 --> 00:14:48,251
Ah. Well, then, yes.
327
00:14:49,626 --> 00:14:51,085
Straight back at it, then,
I suppose.
328
00:14:51,210 --> 00:14:53,918
Off you go.
Go on.
329
00:14:55,918 --> 00:14:57,918
Pardon the interruption.
330
00:14:58,960 --> 00:15:00,168
We were discussing the events
331
00:15:00,293 --> 00:15:01,793
leading up to the death
of your father.
332
00:15:04,460 --> 00:15:07,376
Mycroft and I had just finished
our performance...
333
00:15:08,626 --> 00:15:09,876
prematurely.
334
00:15:10,376 --> 00:15:12,376
The little girl's songbird
escapes and is killed.
335
00:15:12,501 --> 00:15:14,585
- She's compelled to bury it.
- Yeah?
336
00:15:15,293 --> 00:15:16,793
But she's digging a big hole.
337
00:15:16,918 --> 00:15:18,501
And the woman next door says,
338
00:15:18,626 --> 00:15:21,543
"Dearie, why such a big hole
for your wee songbird?"
339
00:15:22,126 --> 00:15:23,168
And the little girl says...
340
00:15:23,293 --> 00:15:25,043
I needed room for your damn cat!
341
00:15:27,793 --> 00:15:29,918
Don't you get it?
The cat ate the bird.
342
00:15:30,335 --> 00:15:32,710
So -- Okay.
Just stop that!
343
00:15:34,668 --> 00:15:36,751
Then I went home
and drank to excess.
344
00:15:37,835 --> 00:15:41,251
And that's when the rage
against your father took hold?
345
00:15:42,126 --> 00:15:43,293
Yes.
346
00:15:43,418 --> 00:15:45,085
I set out for my father's flat,
347
00:15:45,626 --> 00:15:50,418
and that's all I remember
until the end.
348
00:15:51,710 --> 00:15:54,126
If, as you claimed,
you despised your fa--
349
00:16:05,376 --> 00:16:07,168
You gave me your word,
Mr. Doyle.
350
00:16:07,293 --> 00:16:09,585
Yes, but is it not unusual
that Harcourt,
351
00:16:09,710 --> 00:16:12,460
if he was so hell-bent
on murder, as he says he was,
352
00:16:12,585 --> 00:16:14,501
that he brought
his puppet along?
353
00:16:15,293 --> 00:16:17,835
I don't know.
Why don't you ask him yourself?
354
00:16:18,668 --> 00:16:20,293
- That would be improper.
- Yes, highly.
355
00:16:20,418 --> 00:16:21,376
But I'm afraid it may be
356
00:16:21,501 --> 00:16:23,418
the only way I can get
this interview.
357
00:16:23,543 --> 00:16:26,126
- Be my guest.
- If you insist.
358
00:16:27,210 --> 00:16:28,835
Who's the walrus?
359
00:16:29,751 --> 00:16:30,876
Arthur Conan Doyle.
360
00:16:31,001 --> 00:16:33,335
That supposed to mean something?
361
00:16:33,460 --> 00:16:35,543
Mr. Doyle is here
to lend his expertise.
362
00:16:35,668 --> 00:16:36,960
Oh!
He's an expert.
363
00:16:38,668 --> 00:16:40,418
I'm curious, Mr. Grimesby,
364
00:16:40,668 --> 00:16:42,251
on why you brought
your puppet along
365
00:16:42,376 --> 00:16:43,918
if you intended to murder
your father.
366
00:16:44,043 --> 00:16:46,126
- What are ya? Stupid?
- Of course I brought him along.
367
00:16:46,251 --> 00:16:48,335
You don't leave your best friend
alone in the dead of night.
368
00:16:48,460 --> 00:16:50,043
And yes, I know he's a puppet.
369
00:16:51,335 --> 00:16:53,626
We don't like you, Doyle.
370
00:16:54,501 --> 00:16:57,251
I take it you made Mycroft
yourself, Mr. Grimesby.
371
00:16:57,376 --> 00:16:59,376
Excellent craftsmanship.
372
00:16:59,626 --> 00:17:01,168
You should see my good side.
373
00:17:01,293 --> 00:17:02,751
Thank you, Detective.
374
00:17:03,460 --> 00:17:05,001
He looks very much like you.
375
00:17:05,210 --> 00:17:07,543
- It gets the laughs.
- Says you.
376
00:17:08,876 --> 00:17:10,543
One more thing.
377
00:17:10,793 --> 00:17:13,376
If your father was
a vile drunkard, as you say,
378
00:17:14,043 --> 00:17:15,751
why have anything to do with him
at all?
379
00:17:16,876 --> 00:17:18,668
I'm an only child, Detective.
380
00:17:18,876 --> 00:17:20,960
Regardless of my feelings
towards him,
381
00:17:21,085 --> 00:17:22,668
a son has a duty to his father.
382
00:17:24,126 --> 00:17:25,335
Ugh.
383
00:17:25,460 --> 00:17:28,376
Yes.
Well, that'll be all.
384
00:17:30,293 --> 00:17:32,376
Oh, you're right-handed,
I take it.
385
00:17:33,626 --> 00:17:36,501
Yet you employ your left hand
almost exclusively.
386
00:17:36,710 --> 00:17:38,210
To protect my right hand.
387
00:17:39,251 --> 00:17:42,335
Operating Mycroft has caused
pain and numbness in it.
388
00:17:43,126 --> 00:17:45,918
If I'm not careful, my days
on stage may soon be over.
389
00:17:46,043 --> 00:17:47,918
Big parade on that day.
390
00:17:49,210 --> 00:17:51,210
What am I saying?
I'm for the noose.
391
00:17:51,543 --> 00:17:54,293
They can hack off both my hands,
and it's all the same.
392
00:18:04,835 --> 00:18:07,751
Might he be angling
for an insanity defense?
393
00:18:07,960 --> 00:18:09,543
Spare himself the noose.
394
00:18:09,835 --> 00:18:12,293
And guarantee a wretched life
in an asylum?
395
00:18:12,543 --> 00:18:15,460
Well, you were even throughout.
Never judgmental.
396
00:18:15,626 --> 00:18:17,168
You praised the accused.
397
00:18:17,293 --> 00:18:18,626
Do you pity the doomed?
398
00:18:20,293 --> 00:18:23,960
A fragile psyche like Harcourt's
requires a delicate approach.
399
00:18:24,168 --> 00:18:27,085
He seemed uncomfortable
in his own skin, didn't he?
400
00:18:27,668 --> 00:18:29,710
Mind you, I suspect I'd feel
the same way
401
00:18:29,835 --> 00:18:33,085
were I constantly barraged
with insults by my own puppet.
402
00:18:34,210 --> 00:18:37,293
There does seem to be no love
lost on the puppet's part.
403
00:18:37,460 --> 00:18:39,043
What are you suggesting?
404
00:18:39,543 --> 00:18:41,126
Merely an observation.
405
00:18:41,710 --> 00:18:44,793
He claims that his right hand
pains him with numbness,
406
00:18:45,043 --> 00:18:49,668
yet the killer used the right
hand to hold the victim down.
407
00:18:55,918 --> 00:18:58,293
No.
He wouldn't do that.
408
00:19:29,960 --> 00:19:32,751
And in a drunken rage,
he thought to lock the door.
409
00:19:33,168 --> 00:19:34,543
The Lee murder file, Mr. Doyle.
410
00:19:34,668 --> 00:19:36,126
Yes. Thank you very much,
Constable.
411
00:19:36,251 --> 00:19:37,751
I don't know
why you're interested
412
00:19:37,876 --> 00:19:38,835
in this particular case.
413
00:19:38,960 --> 00:19:42,001
It's rather open-and-shut.
No secret panels or whatnot.
414
00:19:42,126 --> 00:19:44,668
The suspect, Mr. Sing --
Is he incarcerated?
415
00:19:45,085 --> 00:19:47,210
He is.
Awaiting the noose, I believe.
416
00:19:47,501 --> 00:19:48,751
Unfortunate.
417
00:19:48,918 --> 00:19:50,168
I suppose, for him.
418
00:19:50,626 --> 00:19:53,043
Although he was found
standing over the deceased.
419
00:19:53,168 --> 00:19:54,418
- Was he?
- Yes.
420
00:19:54,626 --> 00:19:56,251
The other tenants
in the rooming house
421
00:19:56,376 --> 00:19:57,626
heard the victim moaning
in distress
422
00:19:57,751 --> 00:19:59,085
and the police were called.
423
00:19:59,210 --> 00:20:00,168
Hm.
424
00:20:00,293 --> 00:20:02,626
Could you find out for me
where he's being held?
425
00:20:02,751 --> 00:20:04,001
Right away.
426
00:20:04,126 --> 00:20:05,293
Um, I think it's quite something
427
00:20:05,418 --> 00:20:07,793
that you're basing your new
novel on Detective Murdoch.
428
00:20:07,918 --> 00:20:10,251
He's got an uncanny grasp
of the criminal mind
429
00:20:10,376 --> 00:20:12,626
and just an unbelievably
observational eye.
430
00:20:12,751 --> 00:20:15,668
Yes, you see, all these
platitudes are well and good,
431
00:20:15,793 --> 00:20:18,376
but what I really need to know
is how he thinks.
432
00:20:18,835 --> 00:20:20,376
Platitudes.
433
00:20:20,501 --> 00:20:23,501
Sounds like you're talking about
a sea creature, sir.
434
00:20:23,626 --> 00:20:25,960
Yes, I believe that you're
thinking of the platypus.
435
00:20:26,085 --> 00:20:27,085
I don't believe I am.
436
00:20:27,210 --> 00:20:29,001
George,
has Mrs. Paulk arrived yet?
437
00:20:29,126 --> 00:20:30,626
She has.
She's in the interview room.
438
00:20:30,751 --> 00:20:31,668
Very good.
439
00:20:31,793 --> 00:20:34,126
Now, go immediately
to Harcourt's flat.
440
00:20:34,460 --> 00:20:36,710
Retrieve any and all bottles
of shellac, varnish, lacquer,
441
00:20:36,835 --> 00:20:37,876
anything of the sort.
442
00:20:38,001 --> 00:20:39,168
I wish to compare their contents
443
00:20:39,293 --> 00:20:41,626
to what we find in Roderick
Grimesby's stomach sample.
444
00:20:41,751 --> 00:20:43,668
Now, sir, we have found
a bottle of varnish
445
00:20:43,793 --> 00:20:44,876
there at the crime scene.
446
00:20:45,001 --> 00:20:46,918
Yes, but someone took the time
to pour the varnish
447
00:20:47,043 --> 00:20:48,210
from a can into a bottle.
448
00:20:48,335 --> 00:20:50,918
So if we find that same varnish
at Harcourt's,
449
00:20:51,293 --> 00:20:52,835
- it furthers our case.
- Precisely.
450
00:20:52,960 --> 00:20:54,751
The only thing is I was
about to help Mr. Doyle find --
451
00:20:54,876 --> 00:20:56,126
I'm sure it can wait.
452
00:20:56,501 --> 00:20:57,751
Sir.
453
00:20:58,210 --> 00:21:00,626
William, I sense a reluctance
on your part
454
00:21:02,751 --> 00:21:03,751
in this endeavor of mine.
455
00:21:03,876 --> 00:21:04,751
Mr. Doyle --
456
00:21:04,876 --> 00:21:06,335
- Arthur.
- Arthur.
457
00:21:06,793 --> 00:21:09,376
How do I provide you
with insight into my mind?
458
00:21:09,710 --> 00:21:11,168
It simply works as it does.
459
00:21:11,501 --> 00:21:13,710
There you are, Arthur.
460
00:21:13,835 --> 00:21:15,751
Creative juices flowing,
I trust?
461
00:21:15,876 --> 00:21:17,126
All is well?
462
00:21:17,543 --> 00:21:18,710
Excellent.
463
00:21:18,835 --> 00:21:21,043
I've got a stomach that thinks
its throat's been cut.
464
00:21:21,168 --> 00:21:23,085
Perfect opportunity for lunch,
yes?
465
00:21:23,210 --> 00:21:25,460
Yes. Is there ale involved,
Inspector?
466
00:21:25,835 --> 00:21:27,001
Is the Pope a Catholic, Arthur?
467
00:21:27,126 --> 00:21:29,001
Well, in that case,
I'm your man.
468
00:21:29,543 --> 00:21:30,543
I've also had the idea
469
00:21:30,668 --> 00:21:32,293
of adapting
my "Hounds of the Highlands"
470
00:21:32,418 --> 00:21:33,543
to one of your new stories.
471
00:21:33,668 --> 00:21:36,460
My character is investigating
a terrible murder
472
00:21:36,918 --> 00:21:37,876
over at Scarborough Cliffs.
473
00:21:38,001 --> 00:21:39,710
Murdoch, of course,
is assisting me.
474
00:21:39,835 --> 00:21:41,710
Come on.
I'll tell you on the way.
475
00:21:41,918 --> 00:21:44,168
Bluffs, sir.
Scarborough Bluffs.
476
00:21:45,460 --> 00:21:46,876
Roddy never gave me a key.
477
00:21:47,418 --> 00:21:49,460
Afraid I'd get into his booze.
478
00:21:52,293 --> 00:21:53,918
- Would you have?
- Of course.
479
00:21:54,043 --> 00:21:55,585
Mrs. Paulk,
where were you this morning
480
00:21:55,710 --> 00:21:56,668
between 3:00 and 6:00 a. M?
481
00:21:56,793 --> 00:21:57,751
Home.
482
00:21:57,876 --> 00:21:59,835
Me husband, Stanley,
says he's got the nerve up
483
00:21:59,960 --> 00:22:01,168
to take it to Roddy.
484
00:22:01,293 --> 00:22:02,168
I says, "Rubbish.
485
00:22:02,293 --> 00:22:04,668
You've not got the nerve,
you spineless fish,
486
00:22:04,793 --> 00:22:06,418
which is why
I've been flyin' me flag
487
00:22:06,543 --> 00:22:08,460
on account
of your girlie aspect."
488
00:22:09,626 --> 00:22:11,335
And then I went back to sleep.
489
00:22:12,751 --> 00:22:14,668
Are you sure this demonstration
490
00:22:14,793 --> 00:22:16,335
is absolutely necessary, Thomas?
491
00:22:18,960 --> 00:22:20,835
Ooh.
492
00:22:22,376 --> 00:22:23,626
Note the form, Arthur.
493
00:22:23,751 --> 00:22:25,168
My character in battle
494
00:22:25,460 --> 00:22:26,835
against that ferocious hound
on the cliffs.
495
00:22:26,960 --> 00:22:27,835
Ah, yes.
Of course.
496
00:22:27,960 --> 00:22:30,710
The climactic boxing match
between man and dog.
497
00:22:35,960 --> 00:22:38,043
Fine form.
Now, what about Murdoch?
498
00:22:38,210 --> 00:22:40,126
I can't fathom him
one little bit.
499
00:22:40,876 --> 00:22:45,043
Uh, just spends half his time
sitting and thinking.
500
00:22:45,626 --> 00:22:47,835
But he's done well,
all because of you.
501
00:22:48,501 --> 00:22:49,751
Indeed, indeed.
502
00:22:49,960 --> 00:22:52,501
But he lacks the fighter's
instincts to turn the screws.
503
00:22:52,626 --> 00:22:54,543
A little fear of God
gets results.
504
00:22:55,460 --> 00:22:56,876
None of this "Let's sit down
505
00:22:57,001 --> 00:22:58,376
and have a nice little
friendly chat" business.
506
00:22:58,501 --> 00:23:00,043
Mrs. Paulk, what do you know
507
00:23:01,085 --> 00:23:03,668
about the relationship between
Mr. Grimesby and his son?
508
00:23:03,793 --> 00:23:04,668
Was there any bad blood?
509
00:23:04,793 --> 00:23:06,543
Haven't the faintest idea.
510
00:23:07,001 --> 00:23:09,668
I was there to knock boots
with Roddy boy, Mr. Murdoch.
511
00:23:09,793 --> 00:23:11,460
I'm not otherwise taking notice.
512
00:23:11,585 --> 00:23:13,376
Well, that will be quite enough.
513
00:23:13,668 --> 00:23:15,085
There was one odd thing.
514
00:23:15,918 --> 00:23:17,168
One odd thing?
515
00:23:17,793 --> 00:23:20,543
Every while in his cups,
Roddy'd get all teary-eyed,
516
00:23:20,668 --> 00:23:22,751
talk about
that godforsaken Mycroft.
517
00:23:22,876 --> 00:23:24,168
- The puppet?
- Yeah.
518
00:23:24,293 --> 00:23:25,668
Nothing you could make out.
519
00:23:25,793 --> 00:23:28,126
Just "Mycroft this"
and "Mycroft that."
520
00:23:28,251 --> 00:23:29,501
Boohoo and all.
521
00:23:30,001 --> 00:23:31,501
I figure the loving's
top drawer.
522
00:23:31,626 --> 00:23:33,043
If the man wants to bring
puppets into it,
523
00:23:33,168 --> 00:23:35,418
I'm not complaining, am I?
524
00:23:43,126 --> 00:23:44,918
You know, I --
Thank you, good fellows.
525
00:23:45,043 --> 00:23:46,585
I was wondering
if I could meet the suspect
526
00:23:46,710 --> 00:23:48,126
in the Lee case, Mr. Sing.
527
00:23:48,501 --> 00:23:49,585
The suspect?
528
00:23:49,710 --> 00:23:51,293
Oh, yes, I find it
as important to understand
529
00:23:51,418 --> 00:23:53,710
the psychology of the villain
as it is the hero.
530
00:23:53,835 --> 00:23:55,460
I suppose it can be arranged,
but I doubt you'll get much.
531
00:23:55,585 --> 00:23:56,460
Why?
532
00:23:56,585 --> 00:23:58,418
Well, my understanding is that
when they raided the flat,
533
00:23:58,543 --> 00:24:00,543
they found a room
full of roots and herbs.
534
00:24:00,668 --> 00:24:03,335
Most likely an opium eater.
Bit doolally, I expect.
535
00:24:03,460 --> 00:24:05,460
Yes. Well, nonetheless,
if I could speak to him,
536
00:24:05,585 --> 00:24:06,793
I'd be in your debt.
537
00:24:06,918 --> 00:24:08,876
Repay me with another pint,
Arthur?
538
00:24:10,751 --> 00:24:11,793
Splendid.
539
00:24:14,626 --> 00:24:16,626
These are samples
of the varnishes found
540
00:24:16,751 --> 00:24:19,335
in Harcourt Grimesby's home.
541
00:24:20,251 --> 00:24:21,293
Methanol.
542
00:24:23,085 --> 00:24:24,335
Ethanol.
543
00:24:24,668 --> 00:24:25,918
Isopropanol.
544
00:24:26,251 --> 00:24:28,043
And methyl isobutyl ketone.
545
00:24:28,876 --> 00:24:30,751
In other words, he only used
high-quality shellac
546
00:24:30,876 --> 00:24:31,793
on his puppet.
547
00:24:31,918 --> 00:24:32,835
Yes.
548
00:24:32,960 --> 00:24:34,210
Now...
549
00:24:35,460 --> 00:24:37,460
the stomach contents.
550
00:24:44,376 --> 00:24:46,418
That's just low-grade varnish.
551
00:24:46,585 --> 00:24:48,210
That would be consistent
with my findings.
552
00:24:48,335 --> 00:24:49,210
How so?
553
00:24:49,335 --> 00:24:50,751
Shellac affects
the muscular system,
554
00:24:50,876 --> 00:24:52,376
while varnish causes
gastric bleeding.
555
00:24:52,501 --> 00:24:54,835
Mr. Harcourt only suffered
gastric bleeding.
556
00:24:54,960 --> 00:24:58,210
So, for some reason, instead
of using the shellac on hand,
557
00:24:59,835 --> 00:25:02,793
Harcourt went to the trouble
of purchasing low-grade varnish
558
00:25:02,918 --> 00:25:04,293
with which to kill his father?
559
00:25:04,418 --> 00:25:05,918
Yet another inconsistency.
560
00:25:06,043 --> 00:25:09,001
Yes.
Yet another inconsistency.
561
00:25:09,585 --> 00:25:10,835
He's still there.
562
00:25:13,210 --> 00:25:14,460
Shut up.
563
00:25:14,710 --> 00:25:17,126
What did you do?
564
00:25:17,251 --> 00:25:18,501
What did you do?
565
00:25:19,460 --> 00:25:20,876
Shut up, you creature.
566
00:25:21,001 --> 00:25:22,918
What did you do?!
What did you do?!
567
00:25:23,376 --> 00:25:24,876
Shut up!
Shut up!
568
00:25:25,001 --> 00:25:27,626
Shut up!
569
00:25:38,293 --> 00:25:40,793
What's happened to your puppet,
Mr. Grimesby?
570
00:25:40,918 --> 00:25:42,335
We had an altercation.
571
00:25:42,835 --> 00:25:44,543
Oh?
About?
572
00:25:46,626 --> 00:25:48,835
Mycroft has a mind of his own,
doesn't he?
573
00:25:48,960 --> 00:25:50,876
If I say yes,
you'll think me insane. I'm not.
574
00:25:52,751 --> 00:25:55,210
You and I are very much alike,
Mr. Grimesby.
575
00:25:55,585 --> 00:25:56,835
We are?
576
00:25:57,168 --> 00:25:58,210
Yes.
577
00:25:58,335 --> 00:26:00,210
Both our fathers were alcoholic.
578
00:26:00,335 --> 00:26:02,418
Our mothers died
when we were very young.
579
00:26:02,543 --> 00:26:04,626
And as a boy,
I, too, had an alter ego.
580
00:26:05,168 --> 00:26:06,418
A stuffed bear toy.
581
00:26:07,460 --> 00:26:09,293
What was his name?
582
00:26:11,168 --> 00:26:12,210
Bear.
583
00:26:13,626 --> 00:26:15,376
Straightforward.
Fitting.
584
00:26:15,501 --> 00:26:18,960
My point is that my stuffed bear
also spoke for me on occasion.
585
00:26:20,751 --> 00:26:22,168
He knew all of my secrets,
586
00:26:22,668 --> 00:26:24,918
as I suspect Mycroft knows
all of yours.
587
00:26:25,335 --> 00:26:28,501
May I see him?
588
00:26:36,501 --> 00:26:38,251
You take very good care of him,
don't you?
589
00:26:38,376 --> 00:26:40,710
He can be difficult,
but he means no harm.
590
00:26:42,001 --> 00:26:43,418
I think he likes you, Detective.
591
00:26:44,293 --> 00:26:45,543
He's very glossy.
592
00:26:45,835 --> 00:26:47,335
It's shellac, I assume.
593
00:26:47,585 --> 00:26:49,543
It strains the budget,
but he's worth it.
594
00:26:49,668 --> 00:26:51,876
Low-grade varnish would damage
the basswood, wouldn't it?
595
00:26:52,001 --> 00:26:53,626
I wouldn't dream
of using the stuff.
596
00:26:53,751 --> 00:26:57,043
Then how is it your father came
to be poisoned by cheap varnish?
597
00:26:57,168 --> 00:27:00,043
We've taken very careful note
of your father's injuries.
598
00:27:00,168 --> 00:27:02,793
They are not consistent
with poisoning by shellac.
599
00:27:02,918 --> 00:27:05,335
You must be mistaken.
600
00:27:06,835 --> 00:27:09,585
Why are you so determined
to hang for this crime?
601
00:27:10,710 --> 00:27:13,126
Let me help you.
602
00:27:21,585 --> 00:27:22,918
Here it is.
Haw See Lee.
603
00:27:24,168 --> 00:27:26,251
I know you didn't personally
perform the postmortem, Doctor,
604
00:27:26,376 --> 00:27:28,168
but anything you could tell me
would be most helpful.
605
00:27:28,293 --> 00:27:29,251
Of course, Mr. Doyle.
606
00:27:29,376 --> 00:27:30,918
I must say,
it seems rather routine.
607
00:27:31,043 --> 00:27:34,293
Yes, but it is in the minutiae
that is the texture of a tale.
608
00:27:34,418 --> 00:27:37,418
Well, the victim was found dead
in his rooming house.
609
00:27:37,960 --> 00:27:40,585
He had suffered extensive
bruising to the upper torso.
610
00:27:40,710 --> 00:27:41,960
And what was the cause of death?
611
00:27:42,085 --> 00:27:43,293
The victim was elderly.
612
00:27:43,418 --> 00:27:45,460
The beating was thought to have
contributed to heart failure.
613
00:27:45,585 --> 00:27:47,460
The bruising,
was it to the back?
614
00:27:47,668 --> 00:27:48,876
Yes.
615
00:27:49,001 --> 00:27:52,001
By any chance, were there
specific shapes to the bruises?
616
00:27:52,126 --> 00:27:54,376
Yes.
Distinct circular patterns.
617
00:27:55,085 --> 00:27:58,460
The examiner thought perhaps a
potato masher or a large pestle,
618
00:27:58,585 --> 00:27:59,835
some such item.
619
00:28:00,043 --> 00:28:02,210
Tell me, Mr. Doyle, how did you
know about the shape?
620
00:28:02,335 --> 00:28:04,585
I must have read about it
in the newspaper article.
621
00:28:04,710 --> 00:28:07,460
Was the victim suffering
from consumption?
622
00:28:08,376 --> 00:28:10,626
Mr. Doyle, you seem to know
far more about this case
623
00:28:10,751 --> 00:28:13,043
than what one would find
in a newspaper article.
624
00:28:13,168 --> 00:28:16,585
Tell me, Doctor,
have you ever heard of cupping?
625
00:28:21,918 --> 00:28:23,585
Always
with the blackboard, Murdoch,
626
00:28:23,710 --> 00:28:24,876
always with the blackboard.
627
00:28:25,001 --> 00:28:26,001
Must you persist?
628
00:28:26,126 --> 00:28:27,501
As I've said before, sir,
629
00:28:27,626 --> 00:28:29,376
Harcourt Grimesby
is not being truthful.
630
00:28:29,501 --> 00:28:31,626
He claims to have killed
his father with shellac,
631
00:28:31,751 --> 00:28:33,460
yet the poison used
was a cheaper varnish.
632
00:28:33,585 --> 00:28:34,501
A quibble.
633
00:28:34,626 --> 00:28:36,126
- A lie.
- I reiterate -- He confessed.
634
00:28:36,251 --> 00:28:37,793
- But why?
- He's guilty.
635
00:28:37,918 --> 00:28:39,626
- Of what?
- Killing his father?
636
00:28:39,751 --> 00:28:41,876
But would guilt consume
Harcourt Grimesby
637
00:28:42,001 --> 00:28:44,085
if he despised his father,
as he claims?
638
00:28:44,210 --> 00:28:47,001
Is this another of your
confounding Jesuit arguments?
639
00:28:47,126 --> 00:28:48,793
I'll admit, it is possible.
640
00:28:49,085 --> 00:28:50,001
I'm simply saying
641
00:28:50,126 --> 00:28:51,751
that there are inconsistencies
in his confession
642
00:28:51,876 --> 00:28:53,168
which make no sense.
643
00:28:53,376 --> 00:28:55,251
Unless...
644
00:28:56,543 --> 00:28:58,710
Bloody hell, Murdoch, say it.
Unless what?
645
00:29:05,543 --> 00:29:07,876
Unless there was a third party
involved.
646
00:29:08,168 --> 00:29:09,210
A third party?
647
00:29:09,335 --> 00:29:11,335
All right.
I'll go along with that.
648
00:29:11,751 --> 00:29:14,418
We've eliminated the cuckolded
husband and his lovely wife,
649
00:29:14,543 --> 00:29:15,835
and Mrs. Grimesby is long dead.
650
00:29:15,960 --> 00:29:18,626
So you tell me, Detective,
who does that leave?
651
00:29:27,251 --> 00:29:29,126
Stop it! You'll kill him!
652
00:29:29,251 --> 00:29:32,085
That's the whole idea, stupid!
653
00:29:35,460 --> 00:29:37,293
I have no relevant theory
at the moment, sir.
654
00:29:37,418 --> 00:29:39,918
Well, until you do, the
belly speaker stays locked up.
655
00:29:40,043 --> 00:29:42,710
What I find puzzling
is Harcourt was in the room.
656
00:29:42,835 --> 00:29:44,085
He saw the killer.
657
00:29:44,751 --> 00:29:46,293
And if so, why does he insist
658
00:29:46,460 --> 00:29:47,626
on protecting
the killer's identity?
659
00:29:47,751 --> 00:29:48,835
William?
660
00:29:48,960 --> 00:29:50,710
Inspector.
May we have a word?
661
00:29:52,085 --> 00:29:53,043
Yes. Of course.
662
00:29:53,168 --> 00:29:54,210
Mr. Doyle has convinced me
663
00:29:54,335 --> 00:29:56,043
that a great miscarriage
of justice has been carried out.
664
00:29:56,168 --> 00:29:57,501
What are you talking about?
665
00:29:57,626 --> 00:29:59,126
Thomas, it has to do
with Mr. Lee's death.
666
00:29:59,251 --> 00:30:00,460
It was not murder.
667
00:30:00,585 --> 00:30:02,168
This is very serious.
Are you sure, Mr. Doyle?
668
00:30:02,293 --> 00:30:04,543
The bruising on
the deceased body was a result
669
00:30:04,668 --> 00:30:07,835
of an ancient Oriental treatment
for congestion of the lungs.
670
00:30:07,960 --> 00:30:09,418
It's a technique called cupping.
671
00:30:09,543 --> 00:30:11,168
Cupping?
What the bloody hell is that?
672
00:30:11,293 --> 00:30:12,418
Yes.
I've heard of this technique.
673
00:30:12,543 --> 00:30:14,335
It involves a heated cup
placed on the skin
674
00:30:14,460 --> 00:30:15,418
to create a partial vacuum.
675
00:30:15,543 --> 00:30:16,960
Drawing up
the underlying tissues.
676
00:30:17,085 --> 00:30:18,251
And after a few moments,
677
00:30:18,376 --> 00:30:19,793
the blood is drawn
to the surface of the skin.
678
00:30:19,918 --> 00:30:21,418
Yes, much like --
What is the colloquialism?
679
00:30:21,543 --> 00:30:23,043
- Love bites.
- Correct.
680
00:30:23,168 --> 00:30:25,293
But more importantly,
the marks appear to be bruises,
681
00:30:25,418 --> 00:30:27,376
causing the illusion
that the victim has been beaten.
682
00:30:27,501 --> 00:30:28,835
So the victim
was cupped to death?
683
00:30:28,960 --> 00:30:29,835
No, no.
684
00:30:29,960 --> 00:30:32,001
The victim was suffering
from consumption.
685
00:30:32,126 --> 00:30:34,126
Mr. Sing is an Oriental
medical practitioner.
686
00:30:34,251 --> 00:30:36,168
That's what the herbs
in his flat were for.
687
00:30:36,293 --> 00:30:38,001
So Mr. Sing was employing
this cupping technique
688
00:30:38,126 --> 00:30:39,293
to try and cure the victim.
689
00:30:39,418 --> 00:30:41,918
But, being elderly,
he suffered a heart attack.
690
00:30:42,043 --> 00:30:44,126
This all sounds like weird,
African witch-doctor business.
691
00:30:44,251 --> 00:30:46,418
Eastern medical practices
are very different from ours.
692
00:30:46,543 --> 00:30:48,668
Regardless, Mr. Sing is innocent
and must be released.
693
00:30:48,793 --> 00:30:50,960
Well, unfortunately,
you're a tad late, I'm afraid.
694
00:30:51,085 --> 00:30:52,001
What are you talking about?
695
00:30:52,126 --> 00:30:54,626
Well, I tried to get you in to
speak with the Oriental old dog,
696
00:30:54,751 --> 00:30:56,585
but, uh, he met his maker
three days ago.
697
00:30:56,710 --> 00:30:57,960
Damnation.
698
00:30:58,376 --> 00:30:59,918
Mr. Doyle?
What on Earth?
699
00:31:00,793 --> 00:31:02,251
What's wrong with Arthur?
700
00:31:02,376 --> 00:31:04,251
I'll speak with him.
701
00:31:18,043 --> 00:31:20,460
Mr. Doyle, you have led me
on quite a chase.
702
00:31:21,293 --> 00:31:23,251
Ah, if it's not
the great detective,
703
00:31:23,376 --> 00:31:26,085
staring blankly in the face of
death without skipping a beat.
704
00:31:26,210 --> 00:31:27,710
Sir, I am not Sherlock Holmes.
705
00:31:27,835 --> 00:31:29,085
Now, please tell me
what is going on.
706
00:31:29,210 --> 00:31:31,001
What are you talking about, sir?
707
00:31:31,126 --> 00:31:33,460
You are not here to write
some book about me, are you?
708
00:31:33,585 --> 00:31:34,918
Barkeep, another!
709
00:31:35,043 --> 00:31:36,335
Whatever it is
you are doing here
710
00:31:36,460 --> 00:31:38,126
has something to do
with this cupping incident.
711
00:31:38,251 --> 00:31:40,793
My reasons for being here
are my own, damn it!
712
00:31:41,126 --> 00:31:42,335
Damn it all to hell!
713
00:31:51,918 --> 00:31:55,460
Barkeep, I said another!
714
00:32:11,418 --> 00:32:12,668
Ah!
715
00:32:12,960 --> 00:32:16,793
Barkeep, I want another drink!
716
00:32:19,126 --> 00:32:20,126
Murdoch!
717
00:32:20,251 --> 00:32:22,043
You can't do this to me,
Murdoch!
718
00:32:22,168 --> 00:32:24,751
I demand to speak
to Inspector Brackenreid!
719
00:32:24,876 --> 00:32:29,001
You will speak to him,
Mr. Doyle, once you are sober.
720
00:32:30,251 --> 00:32:31,501
You can't do this to me!
721
00:32:31,751 --> 00:32:34,293
I demand to speak
to Inspector Crabandpeed.
722
00:32:36,085 --> 00:32:37,751
That all you got, Doyle?
Huh?
723
00:32:38,918 --> 00:32:40,918
Oh, something on your mind,
Doyle?
724
00:33:02,126 --> 00:33:03,960
Why are you mean to me?
725
00:33:04,085 --> 00:33:05,168
You know.
726
00:33:05,293 --> 00:33:08,126
I've done so much for you.
I made you part of the family.
727
00:33:08,251 --> 00:33:10,668
- Oh, now we're brothers, are we?
- I tried.
728
00:33:10,793 --> 00:33:11,751
Yeah, big deal.
729
00:33:11,876 --> 00:33:13,543
Ooh!
The pugilist wakes.
730
00:33:14,376 --> 00:33:15,835
How's your head, Doyle?
731
00:33:15,960 --> 00:33:17,043
How's your nose, puppet?
732
00:33:17,168 --> 00:33:18,960
Clever.
You should be a writer.
733
00:33:19,210 --> 00:33:21,085
Sherlock, Shmerlock.
734
00:33:21,210 --> 00:33:22,293
You did what?
735
00:33:22,418 --> 00:33:23,876
Doyle was drunk and disorderly,
sir.
736
00:33:24,001 --> 00:33:25,960
Choffing hell, Murdoch!
He's not a thug!
737
00:33:26,085 --> 00:33:27,960
Drag him out the pub,
let him cool down, yes!
738
00:33:28,085 --> 00:33:29,376
But don't lock him up!
739
00:33:29,501 --> 00:33:30,710
The man is a literary lion,
740
00:33:30,835 --> 00:33:32,876
possibly the world's
greatest living author.
741
00:33:33,001 --> 00:33:35,335
And now he's locked up in a jail
cell like a common ruffian.
742
00:33:35,460 --> 00:33:36,918
Miller, release him!
743
00:33:37,085 --> 00:33:40,293
If the broadsheets get hold
of this, we'll be demonized.
744
00:33:41,501 --> 00:33:44,293
Arthur, please,
please forgive this injustice.
745
00:33:46,210 --> 00:33:48,460
- I am appalled beyond outrage.
- It's quite all right, Thomas.
746
00:33:48,585 --> 00:33:50,960
I beg your pardon,
but like bloody hell it is.
747
00:33:51,085 --> 00:33:53,376
Allow me to buy you breakfast
by way of atonement.
748
00:33:53,501 --> 00:33:54,918
A welcome gesture, Thomas.
749
00:33:55,960 --> 00:33:58,543
Murdoch, I believe
you have something to say.
750
00:33:58,918 --> 00:34:00,085
Yes, sir.
751
00:34:00,210 --> 00:34:02,460
Inspector, if I might have
a word alone with the detective,
752
00:34:02,585 --> 00:34:03,710
I'll be with you straightaway.
753
00:34:03,835 --> 00:34:05,585
If you insist.
754
00:34:07,543 --> 00:34:09,793
Set this straight.
755
00:34:11,210 --> 00:34:12,543
- Arthur.
- William.
756
00:34:12,668 --> 00:34:14,918
I apologize profusely.
I behaved a fool.
757
00:34:15,043 --> 00:34:17,293
Hey, I'm the one you punched.
Talk to me.
758
00:34:18,168 --> 00:34:19,626
Would someone please put
a termite
759
00:34:19,751 --> 00:34:21,335
up that puppet's applecart?
760
00:34:21,460 --> 00:34:22,918
Oh, now, that is just rude.
761
00:34:23,085 --> 00:34:24,376
I have an applecart?
762
00:34:25,085 --> 00:34:27,210
That's enough, Mr. Grimesby.
763
00:34:28,501 --> 00:34:30,210
Apologies notwithstanding,
Mr. Doyle,
764
00:34:30,335 --> 00:34:31,751
I daresay your behavior
last night
765
00:34:31,876 --> 00:34:33,793
was not entirely
the fault of drink.
766
00:34:33,918 --> 00:34:35,168
Yes, I suppose not.
767
00:34:36,918 --> 00:34:38,168
Touie's very ill.
768
00:34:38,751 --> 00:34:39,668
Touie?
769
00:34:39,793 --> 00:34:41,293
That's my wife, Louise.
770
00:34:41,418 --> 00:34:43,460
I call her Touie.
She has consumption.
771
00:34:43,585 --> 00:34:44,835
Ooh, so sad!
772
00:34:47,418 --> 00:34:48,668
- So sad!
- Stop it!
773
00:34:49,626 --> 00:34:51,710
- You stop it this instant!
- I'm coughing up sawdust here!
774
00:34:51,835 --> 00:34:53,543
William, what are you doing?
775
00:34:53,668 --> 00:34:55,335
- Uh-oh.
- George, get in here!
776
00:34:55,460 --> 00:34:56,585
William!
777
00:34:56,710 --> 00:34:58,043
Get him away!
778
00:34:58,168 --> 00:35:00,876
No!
Leave him alone!
779
00:35:01,710 --> 00:35:02,960
Give him back!
780
00:35:04,168 --> 00:35:05,918
- Please.
- Come, Arthur.
781
00:35:06,501 --> 00:35:09,293
Please... please, please,
please give him back!
782
00:35:09,835 --> 00:35:12,543
Give him back, please!
783
00:35:15,001 --> 00:35:18,251
You and I, William,
have much in common.
784
00:35:19,043 --> 00:35:21,835
My father, like yours,
was a terrible alcoholic.
785
00:35:22,251 --> 00:35:24,293
I felt my only hope
was to have him committed.
786
00:35:25,418 --> 00:35:26,668
He died recently.
787
00:35:27,585 --> 00:35:28,835
I'm sorry.
788
00:35:28,960 --> 00:35:30,543
And now Touie's illness.
789
00:35:30,835 --> 00:35:32,168
Same that took your Liza.
790
00:35:34,251 --> 00:35:37,126
Is that the reason for
the interest in the Lee case?
791
00:35:37,960 --> 00:35:39,210
Consumption.
792
00:35:39,835 --> 00:35:42,585
I've traveled extensively,
seeking some cure.
793
00:35:42,793 --> 00:35:45,376
After I left Toronto,
I traveled the Midwest.
794
00:35:46,168 --> 00:35:47,251
Chicago.
795
00:35:47,376 --> 00:35:49,585
And there I met a man
who told me about cupping.
796
00:35:49,710 --> 00:35:50,710
So I've heard.
797
00:35:50,835 --> 00:35:52,668
Then I remembered
reading about Mr. Lee's murder
798
00:35:52,793 --> 00:35:54,460
and the strange bruising.
799
00:35:54,751 --> 00:35:56,835
I realized there must be
a practitioner here.
800
00:35:56,960 --> 00:35:58,543
That's why you returned.
801
00:35:58,668 --> 00:36:00,543
Yes, to confirm my suspicions.
802
00:36:00,668 --> 00:36:02,918
And to free the practitioner.
803
00:36:03,543 --> 00:36:05,960
Mr. Doyle,
why not simply tell me?
804
00:36:06,918 --> 00:36:08,168
Pride, I suppose.
805
00:36:09,251 --> 00:36:13,376
Fear of failure,
as is now the case.
806
00:36:14,085 --> 00:36:16,543
I'm becoming
increasingly agitated,
807
00:36:16,668 --> 00:36:19,085
as last night
painfully demonstrates.
808
00:36:19,626 --> 00:36:21,626
Mr. Doyle,
I am truly sorry for you,
809
00:36:22,085 --> 00:36:24,043
but I still don't believe
you're telling me the truth.
810
00:36:24,168 --> 00:36:25,876
I assure you.
811
00:36:26,710 --> 00:36:29,418
There is a very large
Oriental population in London.
812
00:36:29,543 --> 00:36:31,376
Surely, you could have sought
treatment for her there.
813
00:36:31,501 --> 00:36:34,126
Then what possible reason
could I have for being here?
814
00:36:34,251 --> 00:36:35,501
I believe you're running, sir.
815
00:36:36,210 --> 00:36:37,918
Running?
816
00:36:40,293 --> 00:36:41,835
I know how painful it can be,
817
00:36:42,543 --> 00:36:44,793
watching the woman you love
slowly die.
818
00:36:46,335 --> 00:36:48,876
Powerless to do anything
to help.
819
00:36:51,251 --> 00:36:53,710
How does one rise above it,
William?
820
00:36:55,876 --> 00:36:57,376
You don't.
821
00:36:58,376 --> 00:36:59,668
You descend into it.
822
00:37:01,460 --> 00:37:04,793
And you cherish every moment
you have left with each other.
823
00:37:05,501 --> 00:37:09,001
Mr. Doyle, go home.
824
00:37:09,710 --> 00:37:10,960
Be with her.
825
00:37:13,626 --> 00:37:14,501
Sir, pardon me.
826
00:37:14,626 --> 00:37:15,710
I thought you might want to know
827
00:37:15,835 --> 00:37:17,626
the suspect has become
quite agitated
828
00:37:17,751 --> 00:37:19,251
since we took his puppet.
829
00:37:20,043 --> 00:37:22,168
That might not be a bad thing,
George.
830
00:37:22,585 --> 00:37:23,835
Just keep an eye on him.
831
00:37:24,251 --> 00:37:26,668
- Please.
- Sir.
832
00:37:28,626 --> 00:37:31,626
If I may return the favor,
William, of helpful words.
833
00:37:31,751 --> 00:37:33,043
- An observation?
- Of course.
834
00:37:33,168 --> 00:37:36,418
Your prisoner and his puppet
had a roiling bond between them.
835
00:37:37,126 --> 00:37:38,918
I've seen it.
Its meaning escapes me.
836
00:37:39,043 --> 00:37:41,460
It's like a war of the wills
or conscience.
837
00:37:41,668 --> 00:37:43,501
Like I had on occasion
with my brother.
838
00:37:43,626 --> 00:37:47,793
In fact... the puppet
calls Harcourt his brother.
839
00:37:48,543 --> 00:37:50,835
Dismissively, but I think
it may be significant.
840
00:37:50,960 --> 00:37:52,210
Ooh! Ask me!
I know!
841
00:37:53,543 --> 00:37:55,168
Hoo-hoo!
842
00:37:57,626 --> 00:37:59,085
Thank you, Arthur.
843
00:38:41,085 --> 00:38:43,001
Here are
all the "G" birth records
844
00:38:43,168 --> 00:38:44,585
between 1865 and 1870.
845
00:38:45,751 --> 00:38:47,626
Excellent.
Thank you.
846
00:38:48,793 --> 00:38:52,126
So, I understand that you and
Mr. Doyle had a disagreement.
847
00:38:53,460 --> 00:38:55,376
Yes.
We've sorted matters out.
848
00:38:55,710 --> 00:38:57,085
And?
849
00:38:58,126 --> 00:39:01,460
He revealed personal reasons
which explain his being here
850
00:39:01,585 --> 00:39:03,460
that I'm not at liberty
to discuss.
851
00:39:03,585 --> 00:39:07,251
So he won't be writing stories
based on you, then?
852
00:39:07,960 --> 00:39:11,293
Uh, well, he didn't say exactly,
but I'd rather expect not.
853
00:39:11,918 --> 00:39:13,168
Ah, here we are.
854
00:39:13,751 --> 00:39:15,001
Baby Grimesby.
855
00:39:16,710 --> 00:39:17,960
- Aha.
- What is it?
856
00:39:18,710 --> 00:39:20,960
There are two Grimesby
birth certificates.
857
00:39:21,085 --> 00:39:22,251
Two?
858
00:39:22,918 --> 00:39:25,668
Mr. Doyle suggested that
Harcourt and his puppet Mycroft
859
00:39:25,793 --> 00:39:28,376
were at a war of conscience --
like brothers.
860
00:39:29,168 --> 00:39:30,960
There was a twin, named Mycroft.
861
00:39:31,710 --> 00:39:32,710
Oh.
862
00:39:33,751 --> 00:39:36,085
I've been speaking
to the wrong witness.
863
00:39:36,251 --> 00:39:38,793
I must speak to the conscience
of the killer.
864
00:39:39,168 --> 00:39:41,168
He saw it all.
865
00:39:44,210 --> 00:39:45,126
Mycroft.
866
00:39:45,251 --> 00:39:46,751
Thank you, Detective.
867
00:39:47,335 --> 00:39:48,918
I will only speak to Mycroft.
868
00:39:49,335 --> 00:39:50,710
You can't be serious.
869
00:39:51,126 --> 00:39:53,460
Only to him or I take him away.
870
00:39:56,710 --> 00:39:58,251
All right.
Give him to me.
871
00:40:03,710 --> 00:40:05,168
Mycroft...
872
00:40:06,960 --> 00:40:08,043
...why are there two?
873
00:40:08,168 --> 00:40:09,751
Two what?
Two what? Show me.
874
00:40:10,418 --> 00:40:12,085
I'm not speaking to you,
Harcourt.
875
00:40:14,960 --> 00:40:17,960
Mycroft, in our first interview,
you said, "Ask me."
876
00:40:20,585 --> 00:40:22,501
You said you knew what happened.
877
00:40:23,210 --> 00:40:24,751
There are two
birth certificates.
878
00:40:24,876 --> 00:40:26,126
So now tell my why.
879
00:40:27,668 --> 00:40:28,960
No.
Don't answer.
880
00:40:29,668 --> 00:40:31,335
- It's a trick.
- Let Mycroft answer.
881
00:40:31,460 --> 00:40:32,501
No, Mycroft.
Don't.
882
00:40:32,626 --> 00:40:35,335
Mycroft, you've been wanting
to tell me the whole time.
883
00:40:35,460 --> 00:40:37,418
You speak
for Harcourt's twin brother.
884
00:40:37,543 --> 00:40:39,335
- I don't have a twin.
- Be quiet.
885
00:40:39,876 --> 00:40:41,126
Look at it.
886
00:40:41,543 --> 00:40:42,626
Look!
887
00:40:43,460 --> 00:40:45,376
The birth record.
Three minutes after yours.
888
00:40:45,501 --> 00:40:46,793
It's not true.
It's a mistake.
889
00:40:46,918 --> 00:40:48,043
He was there, wasn't he?
890
00:40:48,168 --> 00:40:50,001
You watched your twin brother
murder your father.
891
00:40:50,126 --> 00:40:51,001
I did not.
892
00:40:51,126 --> 00:40:53,210
Who else would you be willing
to go to the grave for?
893
00:40:53,335 --> 00:40:54,293
- Huh?
- Stop.
894
00:40:54,418 --> 00:40:55,501
- Harcourt?
- Stop.
895
00:40:55,626 --> 00:40:56,710
The truth is out.
896
00:40:56,835 --> 00:40:58,418
You can't protect your brother
any longer.
897
00:40:58,543 --> 00:40:59,543
It's over.
898
00:41:05,960 --> 00:41:08,293
Where did you get that?
You have no right to have that.
899
00:41:08,418 --> 00:41:10,043
Why isn't he in the photograph?
900
00:41:10,168 --> 00:41:11,543
What happened to him?
901
00:41:12,251 --> 00:41:14,835
He's still there.
He's still there.
902
00:41:16,626 --> 00:41:19,460
Did your brother kill
your father?
903
00:41:21,043 --> 00:41:22,668
Did he?
904
00:41:25,543 --> 00:41:26,793
Yes.
905
00:41:27,085 --> 00:41:30,001
It was Mycroft.
906
00:41:38,251 --> 00:41:39,210
Why?
907
00:41:39,335 --> 00:41:42,210
Mother and Father
couldn't afford to keep us both,
908
00:41:42,793 --> 00:41:44,793
so Mycroft was given away
at birth.
909
00:41:45,460 --> 00:41:47,376
Damn them, they didn't even
tell me he existed.
910
00:41:47,501 --> 00:41:49,668
I had to find out
from Mycroft himself.
911
00:41:50,335 --> 00:41:51,626
Mycroft found you?
912
00:41:51,960 --> 00:41:53,210
By accident.
913
00:41:53,751 --> 00:41:55,543
He saw a show poster
with me on it
914
00:41:55,668 --> 00:41:58,460
and realized he had
an identical twin.
915
00:41:59,626 --> 00:42:01,543
He wanted to be
a part of the family,
916
00:42:01,668 --> 00:42:02,918
so I told him...
917
00:42:04,126 --> 00:42:06,043
I told him
where our father lived.
918
00:42:06,501 --> 00:42:07,751
God forgive me.
919
00:42:08,001 --> 00:42:09,876
You didn't know
he was bent on revenge
920
00:42:10,001 --> 00:42:12,251
or that he would frame you
for the crime.
921
00:42:12,668 --> 00:42:14,668
Harcourt,
the day of the murder...
922
00:42:16,460 --> 00:42:19,251
I went to look in on Father.
923
00:42:23,668 --> 00:42:24,918
You did this to me.
924
00:42:26,043 --> 00:42:29,210
This is your doing, brother.
925
00:42:39,043 --> 00:42:41,335
Where is he now --
the real Mycroft?
926
00:42:41,460 --> 00:42:43,585
I don't know.
He lives on the streets.
927
00:42:43,793 --> 00:42:45,710
So why just accept the blame?
928
00:42:50,960 --> 00:42:53,501
I'm the reason
that my brother lives in hell.
929
00:42:54,418 --> 00:42:57,251
I couldn't also send him
to the gallows.
930
00:42:58,668 --> 00:43:01,168
Don't you understand, Detective?
931
00:43:03,085 --> 00:43:05,376
Why was I the one they kept?
932
00:43:07,001 --> 00:43:08,918
Why me?
933
00:43:18,335 --> 00:43:20,335
Just dropping in to say
my goodbyes, William,
934
00:43:20,460 --> 00:43:22,335
and to congratulate you
on a job well done.
935
00:43:22,460 --> 00:43:23,335
Thank you, Arthur.
936
00:43:23,460 --> 00:43:25,460
If you ever tire
of this detecting business,
937
00:43:25,585 --> 00:43:27,835
may I say a career
as an alienist awaits?
938
00:43:28,501 --> 00:43:29,751
What?
Still at it?
939
00:43:30,085 --> 00:43:32,460
The Grimesby murder
even though Harcourt's released?
940
00:43:32,585 --> 00:43:34,126
Well, we've yet to find Mycroft.
941
00:43:34,251 --> 00:43:36,460
I'm confident
you will apprehend him.
942
00:43:36,626 --> 00:43:38,335
You know, it's not the case
that bothers me.
943
00:43:38,460 --> 00:43:40,210
It's the family decimated.
944
00:43:40,418 --> 00:43:42,168
Yes.
Family, as we can attest.
945
00:43:42,960 --> 00:43:44,460
Well, I thought
you'd like to know,
946
00:43:44,585 --> 00:43:46,585
I've opted for the story
of the hounds,
947
00:43:46,710 --> 00:43:48,418
with my old friend Sherlock.
948
00:43:48,835 --> 00:43:50,918
Oh, the inspector
will be thrilled.
949
00:43:51,085 --> 00:43:52,960
Perhaps.
950
00:43:56,543 --> 00:43:59,126
Yes, there will be certain
modifications to his story,
951
00:43:59,251 --> 00:44:00,251
however.
952
00:44:01,626 --> 00:44:02,835
And your next adventure?
953
00:44:02,960 --> 00:44:04,960
Home.
With Louise, where I belong.
954
00:44:05,126 --> 00:44:07,710
Uh, would you relay my apologies
to Dr. Ogden?
955
00:44:08,668 --> 00:44:11,001
You could do worse than spend
more time with that one,
956
00:44:11,126 --> 00:44:12,585
- I estimate.
- Oh?
957
00:44:14,126 --> 00:44:16,251
Well, thank you, William.
Until next time.
958
00:44:16,376 --> 00:44:17,376
Good luck, Arthur.
959
00:44:17,501 --> 00:44:18,710
And sad fortunes reversed.
960
00:44:18,835 --> 00:44:21,418
Yes.
Reversed.
961
00:44:24,793 --> 00:44:26,835
Sorry?
962
00:44:32,835 --> 00:44:34,585
I can't believe it.
963
00:44:34,710 --> 00:44:37,335
It's been right in front
of my eyes the whole time.
964
00:44:37,460 --> 00:44:38,960
- What has?
- Look here.
965
00:44:39,501 --> 00:44:41,585
The boy's eyes.
One dark, one light.
966
00:44:42,001 --> 00:44:43,710
Yes, the heterochromia.
What of it?
967
00:44:43,835 --> 00:44:45,293
The eye colors --
They're reversed!
968
00:44:45,418 --> 00:44:47,543
- From what?
- From our suspect's eyes.
969
00:44:47,668 --> 00:44:49,918
We never had Harcourt Grimesby
in custody.
970
00:44:50,043 --> 00:44:51,751
It was Mycroft all along?
971
00:44:51,876 --> 00:44:53,168
Well, good God, sir.
972
00:44:54,168 --> 00:44:56,168
Where the devil
is the real Harcourt Grimesby?
973
00:44:56,293 --> 00:44:58,793
He's still here.
974
00:44:58,918 --> 00:45:00,168
He's still here.
975
00:45:01,376 --> 00:45:03,626
Inspector!
976
00:45:32,168 --> 00:45:33,543
So, this is Harcourt?
977
00:45:34,418 --> 00:45:36,376
He looks to be
about 10 years of age.
978
00:45:36,501 --> 00:45:38,626
And his body has lay hidden here
all these years.
979
00:45:38,751 --> 00:45:40,251
So Mycroft lived life
as Harcourt.
980
00:45:40,376 --> 00:45:42,543
Apparently seeking out revenge
on his father
981
00:45:42,668 --> 00:45:43,793
for a lifetime of wrongs
982
00:45:43,918 --> 00:45:45,501
and perhaps also
for his brother.
983
00:45:45,626 --> 00:45:47,710
Mycroft told a story
just contradictory enough
984
00:45:47,835 --> 00:45:49,585
that you end up exonerating him
985
00:45:49,793 --> 00:45:51,585
and believing the real killer
is on the run.
986
00:45:52,418 --> 00:45:54,626
We'd have searched a lifetime
in vain.
987
00:45:54,960 --> 00:45:56,043
Crabtree, come on.
988
00:45:56,168 --> 00:45:58,126
I want every available man
looking for this nutcase.
989
00:45:58,251 --> 00:45:59,210
Sir.
990
00:46:04,835 --> 00:46:09,335
Harcourt Grimesby,
my sincerest apologies.