1 00:01:00,441 --> 00:01:01,681 Keep the change, kid. 2 00:01:05,081 --> 00:01:05,961 Good morning, Inspector. 3 00:01:06,241 --> 00:01:07,241 It is, indeed, Higgins. 4 00:01:07,561 --> 00:01:09,801 Our special camera has made the front pages again. 5 00:01:10,081 --> 00:01:10,961 "Station House Number 4 6 00:01:11,241 --> 00:01:12,681 "is the pride of Toronto this morning. 7 00:01:12,961 --> 00:01:14,041 "Detective William Murdoch, 8 00:01:14,321 --> 00:01:16,161 "the inventive and" blah, blah, blah, blah, blah, 9 00:01:16,441 --> 00:01:18,401 "has deployed a device he calls 'the scrutiny camera' 10 00:01:18,721 --> 00:01:19,841 "to catch a jewel thief in the act." 11 00:01:20,121 --> 00:01:21,361 Sir. 12 00:01:21,681 --> 00:01:23,681 "'The remarkable camera can take photographs at night 13 00:01:23,961 --> 00:01:24,841 "'without a flash,' 14 00:01:25,121 --> 00:01:26,281 "said Station House Number 4's 15 00:01:26,601 --> 00:01:28,081 "Inspector Thomas Brackenred." 16 00:01:28,361 --> 00:01:30,081 Brackenred? 17 00:01:30,361 --> 00:01:32,761 Get me that reporter, Paddy Glenn, on the phone. 18 00:01:33,041 --> 00:01:35,121 I want my name spelled correctly by the afternoon edition. 19 00:01:35,401 --> 00:01:39,441 I will do, sir, but right at this moment... 20 00:01:39,761 --> 00:01:40,841 Someone broke in last night, sir. 21 00:01:41,121 --> 00:01:42,801 They ransacked the place. 22 00:01:43,081 --> 00:01:43,881 I can see that. 23 00:01:44,121 --> 00:01:45,001 Was anything taken? 24 00:01:45,281 --> 00:01:46,321 Not as far as we can tell. 25 00:01:48,121 --> 00:01:49,161 The armory? 26 00:01:49,441 --> 00:01:51,401 All the guns and ammunition have been accounted for. 27 00:01:51,721 --> 00:01:52,521 Murdoch? 28 00:01:52,761 --> 00:01:54,361 Sir, he's not in yet. 29 00:01:54,681 --> 00:01:56,561 It's nearly half past 8:00. Where is he? 30 00:01:58,761 --> 00:02:00,321 Oh, my. 31 00:02:00,641 --> 00:02:02,841 Good of you to join us, Murdoch. 32 00:02:03,121 --> 00:02:04,281 Please forgive my tardiness, sir. 33 00:02:04,601 --> 00:02:05,681 I had to collect a telegram. 34 00:02:05,961 --> 00:02:07,281 As you can see, we've had an incident 35 00:02:07,601 --> 00:02:09,041 that might interest you. 36 00:02:11,281 --> 00:02:13,761 Clearly, this was the point of entry. 37 00:02:15,201 --> 00:02:16,121 Still damp. 38 00:02:16,401 --> 00:02:17,801 Our intruder must have been caught 39 00:02:18,081 --> 00:02:18,881 in the downpour. 40 00:02:19,121 --> 00:02:21,161 We had heavy rains around 2:35 a.m. 41 00:02:23,321 --> 00:02:24,961 I happened to be awake. 42 00:02:25,241 --> 00:02:26,841 So he breaks into a station house, 43 00:02:27,121 --> 00:02:30,561 rats around causing mayhem, and doesn't take anything. 44 00:02:30,841 --> 00:02:34,041 - Nothing was taken? - It doesn't seem, sir. 45 00:02:34,321 --> 00:02:35,921 Well, then, sir, perhaps it was simply 46 00:02:36,201 --> 00:02:38,321 hooligans on a lark, nothing more than that. 47 00:02:38,641 --> 00:02:40,441 Nothing more than that? 48 00:02:40,761 --> 00:02:42,881 No request for finger marks or tracing of footprints 49 00:02:43,161 --> 00:02:44,561 and so on and so forth, et cetera? 50 00:02:44,841 --> 00:02:46,401 Well, yes, of course, sir, 51 00:02:46,721 --> 00:02:47,921 but George can take care of that. 52 00:02:48,201 --> 00:02:49,761 And might we get you your breakfast? 53 00:02:50,041 --> 00:02:51,081 Maybe a scone? 54 00:02:53,081 --> 00:02:55,201 Inspector, please forgive me, 55 00:02:55,521 --> 00:02:57,081 but I need to take the next few days off 56 00:02:57,361 --> 00:02:59,201 to tend to a private matter. 57 00:02:59,521 --> 00:03:00,281 You? 58 00:03:00,561 --> 00:03:02,401 - Booking off? - Are you ill, sir? 59 00:03:02,721 --> 00:03:07,121 No, George, I'm fine, but I am needed elsewhere. 60 00:03:07,401 --> 00:03:10,321 In fact, I should head to the train straightaway. 61 00:03:10,641 --> 00:03:13,801 - Well, be back by Monday. - Yes, sir. 62 00:03:14,081 --> 00:03:15,601 Thank you, sir. 63 00:03:19,881 --> 00:03:21,121 Sir, you know he mentioned a train? 64 00:03:21,401 --> 00:03:23,201 He has a sister in a convent in Montreal. 65 00:03:23,521 --> 00:03:24,721 Perhaps he's going to visit her. 66 00:03:25,001 --> 00:03:26,921 - His sister's a nun? - Yes, sir. 67 00:03:27,201 --> 00:03:28,761 I do hope she's all right. 68 00:03:29,041 --> 00:03:31,881 Just get this mess cleaned up, Crabtree. 69 00:03:32,161 --> 00:03:33,201 Yes, sir. 70 00:03:44,841 --> 00:03:45,961 Thank you, sir. 71 00:04:20,681 --> 00:04:21,721 Right this way, sir. 72 00:04:27,041 --> 00:04:28,881 Julia, what on Earth? 73 00:04:29,161 --> 00:04:30,761 Your telegram alluded to something urgent, 74 00:04:31,041 --> 00:04:32,361 but what has you so cautious? 75 00:04:32,681 --> 00:04:34,441 No one can know I've asked you here, 76 00:04:34,761 --> 00:04:36,001 especially if my fears are borne out. 77 00:04:36,281 --> 00:04:38,041 What fears? Are you in danger? 78 00:04:38,321 --> 00:04:40,521 William, I believe there's a killer 79 00:04:40,801 --> 00:04:42,681 on the loose in this hospital. 80 00:04:48,161 --> 00:04:50,761 Two days ago, one of our cancer patients died, 81 00:04:51,041 --> 00:04:53,281 a 12-year-old named Ben Digiarno. 82 00:04:53,601 --> 00:04:54,801 The hospital listed cause of death 83 00:04:55,081 --> 00:04:56,881 as complications of leukemia. 84 00:04:57,161 --> 00:04:58,681 But you suspect otherwise? 85 00:04:58,961 --> 00:05:00,321 His condition was steadily improving, 86 00:05:00,641 --> 00:05:01,641 then one morning he was dead. 87 00:05:01,921 --> 00:05:02,961 It made no sense. 88 00:05:03,241 --> 00:05:04,521 Was there a post-mortem? 89 00:05:04,801 --> 00:05:07,281 No, and I couldn't very well demand one 90 00:05:07,601 --> 00:05:09,721 without revealing my suspicions. 91 00:05:10,001 --> 00:05:10,961 The frustrating thing is, 92 00:05:11,241 --> 00:05:13,121 Ben's body is still in the hospital morgue, 93 00:05:13,401 --> 00:05:15,841 and I've no basis on which to examine it. 94 00:05:16,121 --> 00:05:18,281 And no one else voiced surprise over Ben's death? 95 00:05:18,601 --> 00:05:20,361 No, and that was unusual. 96 00:05:20,681 --> 00:05:22,761 What's more, when I expressed my concerns to Dr. Falwell, 97 00:05:23,041 --> 00:05:24,601 he insisted the cause of death was leukemia, 98 00:05:24,881 --> 00:05:25,681 and that was the end of it. 99 00:05:25,961 --> 00:05:27,361 - Quite out of character. - Dr. Falwell? 100 00:05:27,681 --> 00:05:30,401 He's the head of medicine and the man who hired me. 101 00:05:30,721 --> 00:05:31,641 Aha. 102 00:05:31,921 --> 00:05:33,121 You see, the hospital's in the midst 103 00:05:33,401 --> 00:05:34,601 of a massive fundraising campaign 104 00:05:34,881 --> 00:05:37,041 run by the wife of Dr. Lawrence Abbot. 105 00:05:37,321 --> 00:05:39,681 He's the hospital founder and administrator. 106 00:05:39,961 --> 00:05:42,921 And any whiff of impropriety during a fundraising drive... 107 00:05:43,201 --> 00:05:45,561 Much less murder. 108 00:05:45,841 --> 00:05:48,721 So why not simply go to the Buffalo police? 109 00:05:49,001 --> 00:05:50,401 The Abbots have influence, 110 00:05:50,721 --> 00:05:53,241 and I only have suspicions and no hard evidence. 111 00:05:53,561 --> 00:05:57,001 Perhaps it was simply leukemia that killed Ben. 112 00:05:57,281 --> 00:05:58,961 I don't think it was. 113 00:05:59,241 --> 00:06:01,681 I guess I'm just asking you to trust me. 114 00:06:01,961 --> 00:06:05,201 And I do, Julia. After all, I am here. 115 00:06:05,521 --> 00:06:08,321 But there is also the issue of my jurisdiction. 116 00:06:08,641 --> 00:06:10,201 Yes, that's why I'll introduce you 117 00:06:10,521 --> 00:06:11,921 as a wealthy patron from Toronto 118 00:06:12,201 --> 00:06:13,841 interested in donating money to the hospital. 119 00:06:14,121 --> 00:06:16,721 Wealthy? But I... 120 00:06:17,001 --> 00:06:19,641 You look fine. 121 00:06:19,921 --> 00:06:21,401 William, I need your help. 122 00:06:23,401 --> 00:06:25,121 Then how can I say no? 123 00:06:27,001 --> 00:06:30,241 I'm to join a patron's tour in 15 minutes. 124 00:06:30,561 --> 00:06:33,801 Dr. Falwell and the Abbots will be there, and so will you. 125 00:06:34,081 --> 00:06:35,601 Very good. 126 00:06:35,881 --> 00:06:40,641 Julia, I meant to say how good it is to see you. 127 00:06:40,921 --> 00:06:42,721 Oh, and I you. 128 00:06:43,001 --> 00:06:45,521 I mean, yes, William, it's so wonderful to see you. 129 00:06:45,801 --> 00:06:48,001 - You've been well? - Yes. 130 00:06:48,281 --> 00:06:49,121 Myself as well. 131 00:06:49,401 --> 00:06:50,361 And Buffalo is even... 132 00:06:50,681 --> 00:06:51,801 You're enjoying Buffalo? 133 00:06:52,081 --> 00:06:54,001 Oh. Am I enjoying it? 134 00:06:54,281 --> 00:06:57,401 Yes, even better than expected. Yes. 135 00:06:57,721 --> 00:06:59,201 Working with the living instead of... 136 00:06:59,521 --> 00:07:01,241 Well, yes, instead of... 137 00:07:01,561 --> 00:07:05,081 Well, I'm truly delighted for you. 138 00:07:06,281 --> 00:07:10,081 - Yes. - Yes. 139 00:07:20,441 --> 00:07:21,721 Inspector. 140 00:07:22,001 --> 00:07:24,161 The bugger polished off my best whisky. 141 00:07:24,441 --> 00:07:25,641 A man saves up for that. 142 00:07:25,921 --> 00:07:27,561 He makes certain sacrifices. 143 00:07:27,841 --> 00:07:29,801 My sympathies indeed, sir. 144 00:07:30,081 --> 00:07:31,601 That reporter, Paddy Glenn, is here. 145 00:07:31,881 --> 00:07:33,561 He wanted to interview Detective Murdoch 146 00:07:33,841 --> 00:07:34,881 about the scrutiny camera. 147 00:07:35,161 --> 00:07:37,041 Marvelous, with our house in pieces. 148 00:07:37,321 --> 00:07:39,321 - Send him in. - Will do. 149 00:07:39,641 --> 00:07:41,321 Actually, sir, here he is now. 150 00:07:41,641 --> 00:07:42,921 Ah, thank you, Constable Crabtree. 151 00:07:43,201 --> 00:07:45,601 Inspector, I see there was some mischief last night? 152 00:07:45,881 --> 00:07:48,441 It's Brackenreid, Glenn, not Brackenred. 153 00:07:48,761 --> 00:07:51,281 Oh, that's the typesetters, Inspector, dunces all. 154 00:07:51,601 --> 00:07:53,161 Now, where's Detective Murdoch? 155 00:07:53,441 --> 00:07:55,001 On a case. Can't be reached. 156 00:07:55,281 --> 00:07:56,121 Oh, dash it. 157 00:07:56,401 --> 00:07:57,921 Now I have nothing for the morning edition. 158 00:07:58,201 --> 00:08:00,361 Except perhaps this break-in. 159 00:08:00,681 --> 00:08:02,441 You'll not be writing about that, son. 160 00:08:02,761 --> 00:08:03,561 Why not? 161 00:08:03,841 --> 00:08:04,881 Your station house is a crime scene? 162 00:08:05,161 --> 00:08:06,521 That's ironic. The public will love it. 163 00:08:06,801 --> 00:08:08,921 Crime and underwear reporters like you 164 00:08:09,201 --> 00:08:11,441 depend upon the likes of me for inside information. 165 00:08:11,761 --> 00:08:13,401 You wouldn't want that to dry up, now, would you? 166 00:08:13,721 --> 00:08:15,881 May I remind you of the power of the press, Inspector? 167 00:08:16,161 --> 00:08:18,081 How's this for a headline? 168 00:08:18,361 --> 00:08:20,681 "Bungling Brackenreid Baffled by Break-in." 169 00:08:23,121 --> 00:08:24,921 You're living dangerously, Glenn. 170 00:08:26,321 --> 00:08:27,681 Here's what I'll do for you. 171 00:08:27,961 --> 00:08:30,241 I'll hold off on Bungling Brackenreid for now. 172 00:08:30,561 --> 00:08:31,881 Solve this break-in, 173 00:08:32,161 --> 00:08:35,161 and I'll make you out the hero instead. 174 00:08:35,441 --> 00:08:38,401 "Intrepid Inspector Ensnares Irritating Intruder." 175 00:08:38,721 --> 00:08:40,161 And what do you get? 176 00:08:40,441 --> 00:08:41,721 The exclusive scoop on any big cases 177 00:08:42,001 --> 00:08:43,161 that come into the station. 178 00:08:44,281 --> 00:08:45,081 Deal. 179 00:08:45,321 --> 00:08:46,361 Excellent. 180 00:08:46,681 --> 00:08:47,801 And if you get broken into again, 181 00:08:48,081 --> 00:08:48,921 please give me a suspect. 182 00:08:49,201 --> 00:08:50,601 It's been a pleasure, Inspector. 183 00:08:55,401 --> 00:08:56,521 Crabtree. 184 00:08:58,361 --> 00:08:59,161 Sir. 185 00:08:59,441 --> 00:09:01,761 I've got a little project for you. 186 00:09:03,601 --> 00:09:05,361 If you'll keep following me, ladies and gentlemen, 187 00:09:05,681 --> 00:09:07,001 we'll get back to the ward a little later 188 00:09:07,281 --> 00:09:11,041 so you can meet more of our little angels. 189 00:09:11,321 --> 00:09:12,761 Why, Dr. Ogden. 190 00:09:13,041 --> 00:09:14,401 There you are at last. 191 00:09:14,721 --> 00:09:19,801 Head of pediatric surgery, everyone, Dr. Julia Ogden. 192 00:09:20,081 --> 00:09:22,521 May I introduce Mr. Willard Prenfrew, 193 00:09:22,801 --> 00:09:24,841 an Ogden family friend from Toronto? 194 00:09:25,121 --> 00:09:28,761 Mr. Prenfrew is a generous contributor to medical sciences. 195 00:09:29,041 --> 00:09:32,121 Willard, this is our head of medicine, Dr. Martin Falwell, 196 00:09:32,401 --> 00:09:34,041 our chief administrator, Dr. Lawrence Abbot, 197 00:09:34,321 --> 00:09:37,161 and his wife, Laetecia, the head of our hospital foundation. 198 00:09:37,441 --> 00:09:39,401 So glad you could make it, Mr. Prenfrew. 199 00:09:39,721 --> 00:09:41,281 It's a pleasure to meet you all. 200 00:09:41,601 --> 00:09:42,561 A warm welcome to you on behalf 201 00:09:42,841 --> 00:09:44,281 of the Children's Hospital of Buffalo. 202 00:09:44,601 --> 00:09:45,561 Well, shall we continue? 203 00:09:45,841 --> 00:09:46,681 Ah. 204 00:09:46,961 --> 00:09:49,281 Everyone, this is Dr. Darcy Garland, 205 00:09:49,601 --> 00:09:52,441 one of our dedicated and caring physicians 206 00:09:52,761 --> 00:09:54,521 who's treating little... 207 00:09:54,801 --> 00:09:56,001 Victoria. 208 00:09:56,281 --> 00:09:57,161 Oh. 209 00:09:57,441 --> 00:09:59,401 And what a beautiful little lady she is. 210 00:09:59,721 --> 00:10:01,201 Aren't you, dear? 211 00:10:01,521 --> 00:10:03,601 Dr. Garland, what is Victoria's particular affliction? 212 00:10:03,881 --> 00:10:06,801 She has an idiopathic inflammation of the pericardium. 213 00:10:10,241 --> 00:10:11,721 An ailment of the heart. 214 00:10:12,001 --> 00:10:14,001 Mm. And how are you treating her? 215 00:10:14,281 --> 00:10:15,801 She's been cut to 6 ounces 216 00:10:16,081 --> 00:10:17,441 between the left scapula and the spine. 217 00:10:17,761 --> 00:10:19,441 A grain of calomel and Dover's powder 218 00:10:19,761 --> 00:10:21,121 are administered every four hours. 219 00:10:21,401 --> 00:10:23,121 Mm, wonderful, so she's getting better. 220 00:10:23,401 --> 00:10:25,761 She's... under observation. 221 00:10:26,041 --> 00:10:26,881 Splendid, Dr. Garland. 222 00:10:27,161 --> 00:10:29,161 Come, Victoria. 223 00:10:29,441 --> 00:10:30,641 Why don't we get something to eat? 224 00:10:30,921 --> 00:10:32,081 Well, you are in for a treat. 225 00:10:32,361 --> 00:10:35,241 I know you're very excited to see the invalid ward. 226 00:10:39,041 --> 00:10:40,401 Willard Prenfrew? 227 00:10:40,721 --> 00:10:44,281 I don't know, William. I needed a name. 228 00:10:44,601 --> 00:10:46,161 - Now, I must rejoin the tour. - Yes. 229 00:10:46,441 --> 00:10:48,361 Where was Ben's area, then? 230 00:10:48,681 --> 00:10:50,561 The ward is just through those doors. 231 00:10:50,841 --> 00:10:52,721 Ben had the second bed on the right. 232 00:10:53,001 --> 00:10:54,961 And if anyone asks after me? 233 00:10:55,241 --> 00:10:56,601 I'll make something up. 234 00:11:46,281 --> 00:11:47,521 What are you doing? 235 00:11:50,681 --> 00:11:52,321 And you are? 236 00:11:52,641 --> 00:11:54,761 That was Ben's bed. 237 00:11:55,041 --> 00:11:56,721 You shouldn't be poking around it. 238 00:11:58,761 --> 00:11:59,681 Did you know Ben? 239 00:11:59,961 --> 00:12:00,961 For a little while. 240 00:12:01,241 --> 00:12:03,441 That's as long as you know anybody here. 241 00:12:04,561 --> 00:12:06,121 I didn't like him. 242 00:12:07,921 --> 00:12:08,921 Why is that? 243 00:12:09,201 --> 00:12:12,081 Some people you just don't like on sight. 244 00:12:39,601 --> 00:12:40,761 There you are. 245 00:12:41,041 --> 00:12:43,041 I hope my absence didn't raise any eyebrows. 246 00:12:43,321 --> 00:12:44,641 I think it's fine. 247 00:12:44,921 --> 00:12:46,041 What's this? 248 00:12:46,321 --> 00:12:47,361 It's Ben's notepad. 249 00:12:47,681 --> 00:12:48,521 It's curious. 250 00:12:48,801 --> 00:12:50,281 There's a skip in the pages here, 251 00:12:50,601 --> 00:12:51,961 which denotes a missing page. 252 00:12:52,241 --> 00:12:54,041 - Hmm. - Oh. 253 00:12:54,321 --> 00:12:57,321 Looks like an "M" and here a "Y." 254 00:12:57,641 --> 00:12:59,161 Possibly. 255 00:12:59,441 --> 00:13:00,441 Do you have a pencil sharpener? 256 00:13:00,761 --> 00:13:01,801 Of course. 257 00:13:05,361 --> 00:13:06,561 I hope you don't mind. 258 00:13:26,081 --> 00:13:27,561 Looks like "zoo". 259 00:13:27,841 --> 00:13:31,921 There, a "G," "D," "N." 260 00:13:32,201 --> 00:13:33,161 "Ogden". 261 00:13:33,441 --> 00:13:35,241 I hope not. 262 00:13:35,561 --> 00:13:37,001 Golden? 263 00:13:37,281 --> 00:13:38,441 "My golden zoo." 264 00:13:38,761 --> 00:13:40,601 It's gibberish. 265 00:13:41,961 --> 00:13:44,201 I do love a puzzle. 266 00:13:44,521 --> 00:13:47,161 Alas, I fear this puzzle may be of no consequence. 267 00:13:47,441 --> 00:13:50,881 I had somewhat of a run-in with one of Ben's ward mates. 268 00:13:51,161 --> 00:13:52,241 Oh, that must be Ezra. 269 00:13:52,561 --> 00:13:54,401 The ward bully. 270 00:13:54,721 --> 00:13:56,201 He seemed a sullen lad. 271 00:13:56,521 --> 00:13:58,881 His hostility toward Ben gave me pause. 272 00:13:59,161 --> 00:14:02,001 Not all of the children here come to accept their condition. 273 00:14:02,281 --> 00:14:04,561 Like Ezra, they're angry, and it never leaves them. 274 00:14:04,841 --> 00:14:07,041 You mentioned Ben's condition was improving. 275 00:14:07,321 --> 00:14:10,561 Is it possible Ezra resented him for this? 276 00:14:10,841 --> 00:14:13,441 Enough to kill him? 277 00:14:13,761 --> 00:14:15,721 Julia, I fear that without a post-mortem 278 00:14:16,001 --> 00:14:17,521 to establish the reason for Ben's death-- 279 00:14:17,801 --> 00:14:19,681 Dr. Falwell would never allow it, 280 00:14:19,961 --> 00:14:21,321 nor would Dr. Abbot, 281 00:14:21,641 --> 00:14:23,881 especially if one of them is involved. 282 00:14:25,961 --> 00:14:27,361 Perhaps in this case, it would be better 283 00:14:27,681 --> 00:14:31,161 to ask for forgiveness later than permission now. 284 00:14:37,081 --> 00:14:38,121 I'm telling you, I've ever seen 285 00:14:38,401 --> 00:14:40,041 Detective Murdoch so out of sorts. 286 00:14:40,321 --> 00:14:42,441 It's understandable with his sister taking ill. 287 00:14:42,761 --> 00:14:43,681 Well, it's not just that. 288 00:14:43,961 --> 00:14:45,441 It's been going on for months now. 289 00:14:45,761 --> 00:14:48,361 He's impatient, short-tempered, 290 00:14:48,681 --> 00:14:50,641 butting heads with Dr. Francis. 291 00:14:50,921 --> 00:14:54,681 I think he's suffering some sort of general malaise. 292 00:14:54,961 --> 00:14:55,881 Malaise? 293 00:14:56,161 --> 00:14:59,641 Yes, it's Italian for "gloomy", I believe. 294 00:14:59,921 --> 00:15:01,601 I think he's lovesick for Dr. Ogden, George. 295 00:15:01,881 --> 00:15:03,201 It's plain and simple. 296 00:15:03,521 --> 00:15:05,281 Think we're all done here, George. 297 00:15:05,601 --> 00:15:06,841 All right, let's test it. 298 00:15:19,321 --> 00:15:20,641 What is it? 299 00:15:20,921 --> 00:15:22,041 I don't know. 300 00:15:22,321 --> 00:15:24,601 I don't like being watched, I suppose. 301 00:15:24,881 --> 00:15:26,401 That's the whole idea, George. 302 00:15:26,721 --> 00:15:28,161 I mean, one day, the entire city 303 00:15:28,441 --> 00:15:30,161 could be under the scrutiny of cameras like this, 304 00:15:30,441 --> 00:15:32,041 watching our every move and keeping us safe. 305 00:15:32,321 --> 00:15:34,801 Crime will be a thing of the past. 306 00:15:35,081 --> 00:15:37,321 Well, I wouldn't want to be a copper in the future, then. 307 00:15:37,641 --> 00:15:39,241 You'd have nothing to do except drink tea 308 00:15:39,561 --> 00:15:42,041 and exude intestinal vapors. 309 00:15:46,561 --> 00:15:49,921 There's evidence of Mees' lines on his fingernails, 310 00:15:50,201 --> 00:15:52,161 signs of corneal necrosis, 311 00:15:52,441 --> 00:15:54,361 neither of which are symptoms of leukemia. 312 00:15:54,681 --> 00:15:57,121 Interesting. 313 00:15:57,401 --> 00:15:58,801 The liver is enlarged. 314 00:15:59,081 --> 00:16:01,281 The spleen as well. 315 00:16:01,601 --> 00:16:03,241 Leukemia could account for that, 316 00:16:03,561 --> 00:16:05,761 but I'll need blood samples for testing, 317 00:16:06,041 --> 00:16:08,241 and I'll need to open him up, William. 318 00:16:09,681 --> 00:16:11,401 Stop what you're doing this instant. 319 00:16:15,201 --> 00:16:16,321 Dr. Falwell. 320 00:16:16,641 --> 00:16:18,401 I demand an explanation, Dr. Ogden. 321 00:16:18,721 --> 00:16:21,361 As I told you, I believe Ben Digiarno died 322 00:16:21,681 --> 00:16:22,961 under suspicious circumstances. 323 00:16:23,241 --> 00:16:25,801 And what is Mr. Prenfrew doing here? 324 00:16:26,081 --> 00:16:28,881 I'm Detective William Murdoch of the Toronto Constabulary. 325 00:16:29,161 --> 00:16:29,961 Toronto? 326 00:16:30,201 --> 00:16:31,281 You have no jurisdiction here, 327 00:16:31,601 --> 00:16:33,401 and there has been no crime. 328 00:16:33,721 --> 00:16:35,401 The cancer killed Ben, Doctor. 329 00:16:35,721 --> 00:16:38,721 What you are doing here is completely unwarranted 330 00:16:39,001 --> 00:16:40,121 and beyond insubordination. 331 00:16:40,401 --> 00:16:41,881 I realize that-- 332 00:16:42,161 --> 00:16:43,801 No, I don't think you do. 333 00:16:44,081 --> 00:16:47,801 This seriously jeopardizes your position at this hospital. 334 00:16:49,521 --> 00:16:51,761 Dr. Falwell, I have worked with Dr. Ogden 335 00:16:52,041 --> 00:16:53,241 extensively in Toronto 336 00:16:53,561 --> 00:16:54,961 and learned to take her speculation 337 00:16:55,241 --> 00:16:57,601 as seriously as any fact. 338 00:16:57,881 --> 00:16:59,641 I urge you to appreciate the consequences 339 00:16:59,921 --> 00:17:01,281 should I discover Ben Digiarno's death 340 00:17:01,601 --> 00:17:02,841 was in fact murder. 341 00:17:03,121 --> 00:17:05,281 The consequences? To me? 342 00:17:05,601 --> 00:17:07,161 Interfering in a murder investigation 343 00:17:07,441 --> 00:17:10,161 is obstruction of justice in any country. 344 00:17:10,441 --> 00:17:12,681 This is not obstruction of justice. 345 00:17:12,961 --> 00:17:14,041 There was no foul play here. 346 00:17:14,321 --> 00:17:16,161 I want both of you out of here now, 347 00:17:16,441 --> 00:17:19,121 and, Dr. Ogden, I will deal with you in the morning. 348 00:17:31,561 --> 00:17:34,361 Unless I miss my guess, lads, we had a visitor last night. 349 00:17:34,681 --> 00:17:36,441 All right. 350 00:17:36,761 --> 00:17:38,041 - Well done, sir. - Hey. 351 00:17:38,321 --> 00:17:39,601 Although there is a conspicuous lack 352 00:17:39,881 --> 00:17:40,841 of ransacking. 353 00:17:41,121 --> 00:17:41,921 He was here, Crabtree. 354 00:17:42,201 --> 00:17:43,321 I don't care how he got in. 355 00:17:43,641 --> 00:17:45,081 Now, let's get that photograph developed 356 00:17:45,361 --> 00:17:46,601 and see what we've got. 357 00:17:50,321 --> 00:17:52,841 Do you know what I'm looking at, William? 358 00:17:53,121 --> 00:17:55,641 Not offhand, no. 359 00:17:55,921 --> 00:17:58,721 My career in Buffalo coming to a screeching halt 360 00:17:59,001 --> 00:18:00,841 if these samples are normal. 361 00:18:02,441 --> 00:18:04,081 Interesting. 362 00:18:04,361 --> 00:18:06,881 High levels of heroin and arsenic. 363 00:18:08,401 --> 00:18:10,601 The heroin's expected. It's a painkiller. 364 00:18:10,881 --> 00:18:12,081 But the arsenic shouldn't be there. 365 00:18:12,361 --> 00:18:14,241 Young Ben was poisoned, then. 366 00:18:14,561 --> 00:18:16,361 Arsenic poisoning would account 367 00:18:16,681 --> 00:18:18,801 for the Mees' lines and the corneal necrosis. 368 00:18:19,081 --> 00:18:20,961 Murder. 369 00:18:22,521 --> 00:18:25,041 I wonder how Dr. Falwell will react to that. 370 00:18:26,201 --> 00:18:27,001 Ah, good. 371 00:18:27,241 --> 00:18:28,041 I'll see you in my office 372 00:18:28,281 --> 00:18:29,081 immediately, Dr. Ogden. 373 00:18:29,321 --> 00:18:30,121 I secured blood samples 374 00:18:30,361 --> 00:18:31,161 from Ben Digiarno's body. 375 00:18:31,441 --> 00:18:33,201 You what? I thought I told you-- 376 00:18:33,521 --> 00:18:35,281 There were high levels of arsenic in his system. 377 00:18:35,601 --> 00:18:38,041 The boy was poisoned, sir. 378 00:18:39,681 --> 00:18:41,721 Yes, he was. 379 00:18:42,001 --> 00:18:43,881 By me. 380 00:18:44,161 --> 00:18:46,801 I administered arsenic trioxide to Ben. 381 00:18:47,081 --> 00:18:48,121 It's a radical new technique 382 00:18:48,401 --> 00:18:51,521 using chemical therapy to fight cancerous cells. 383 00:18:51,801 --> 00:18:53,961 I didn't realize that chemical therapy used arsenic. 384 00:18:54,241 --> 00:18:55,721 That's because it's new. 385 00:18:56,001 --> 00:18:58,321 Dr. Park at the University of Buffalo 386 00:18:58,641 --> 00:19:00,681 found that arsenic lowers the white blood cell count. 387 00:19:00,961 --> 00:19:03,281 I reasoned it might battle Ben's leukemia. 388 00:19:04,441 --> 00:19:05,761 At the risk of killing the boy? 389 00:19:06,041 --> 00:19:08,921 With any advanced cancer, "risk" is a relative term. 390 00:19:09,201 --> 00:19:10,521 Ben was at a late stage. 391 00:19:10,801 --> 00:19:12,681 The treatments were showing positive results. 392 00:19:12,961 --> 00:19:14,961 I still don't understand why he went suddenly. 393 00:19:15,241 --> 00:19:17,041 Did you even consider that the arsenic/heroin 394 00:19:17,321 --> 00:19:18,161 interaction could be fatal? 395 00:19:18,441 --> 00:19:19,241 Of course. 396 00:19:19,521 --> 00:19:20,281 That's why I kept the heroin 397 00:19:20,561 --> 00:19:21,321 to such a low dosage. 398 00:19:21,601 --> 00:19:23,281 A low dosage? 399 00:19:23,601 --> 00:19:25,241 We found high concentrations in his blood. 400 00:19:25,561 --> 00:19:26,321 What? 401 00:19:26,601 --> 00:19:27,521 That can't be. 402 00:19:27,801 --> 00:19:29,241 Let me see those samples. 403 00:19:33,361 --> 00:19:35,041 Higgins, spread out. 404 00:19:37,881 --> 00:19:40,361 Gentlemen, we're about to launch a new era 405 00:19:40,681 --> 00:19:42,081 in crime-fighting techniques. 406 00:19:42,361 --> 00:19:43,921 Well, sir, technically, Detective Murdoch 407 00:19:44,201 --> 00:19:46,041 has already launched the... 408 00:19:50,041 --> 00:19:51,561 Right, then. 409 00:19:54,161 --> 00:19:55,201 Oh, my socks. 410 00:19:58,121 --> 00:19:59,041 A mouse? 411 00:19:59,321 --> 00:20:00,681 A bloody mouse? 412 00:20:00,961 --> 00:20:02,121 Hang on, sir. Hang on. 413 00:20:04,081 --> 00:20:06,281 There's somebody there. 414 00:20:06,601 --> 00:20:07,681 That's our man. 415 00:20:07,961 --> 00:20:08,881 Now, what's so interesting 416 00:20:09,161 --> 00:20:11,241 about Murdoch's filing cabinet, sunshine? 417 00:20:26,761 --> 00:20:27,841 May I help you, ma'am? 418 00:20:28,121 --> 00:20:30,081 No. 419 00:20:30,361 --> 00:20:31,161 I'm the mother. 420 00:20:31,401 --> 00:20:32,401 Come to fetch my boy's clothes, 421 00:20:32,721 --> 00:20:34,401 but they've gone and thrown them out, they said. 422 00:20:34,721 --> 00:20:37,321 Perfect good condition. 423 00:20:37,641 --> 00:20:39,641 Mrs. Digiarno, may I offer my condolences? 424 00:20:39,921 --> 00:20:40,721 Save it. 425 00:20:40,961 --> 00:20:42,601 I got eight others. 426 00:20:42,881 --> 00:20:44,841 And they'll be needing something to wear too. 427 00:20:46,561 --> 00:20:48,801 Ben--he was one of the better ones. 428 00:20:49,081 --> 00:20:50,281 Last thing he said to me was, 429 00:20:50,601 --> 00:20:52,801 "Our money troubles will soon be over." 430 00:20:54,801 --> 00:20:56,961 One less mouth to feed. 431 00:20:58,401 --> 00:21:00,681 Ben's stuffed toy, a little bunny rabbit. 432 00:21:00,961 --> 00:21:04,441 Where's that got to? 433 00:21:04,761 --> 00:21:05,841 One of the others could have used it. 434 00:21:06,121 --> 00:21:08,121 I'll keep an eye out for it. 435 00:21:09,441 --> 00:21:10,561 Sure, you will. 436 00:21:16,081 --> 00:21:18,561 Dr. Falwell and I are certain, William. 437 00:21:18,841 --> 00:21:20,241 Ben was overdosed with heroin. 438 00:21:20,561 --> 00:21:22,001 - Oh? - Dr. Falwell is in shock. 439 00:21:22,281 --> 00:21:23,641 I'm sure he had nothing to do with this. 440 00:21:23,921 --> 00:21:25,161 Hmm. 441 00:21:25,441 --> 00:21:27,241 Who could have administered the fatal dose, then? 442 00:21:27,561 --> 00:21:29,361 We checked Ben's charts. 443 00:21:29,681 --> 00:21:31,641 Nurse Rowan would have given Ben most of his shots, 444 00:21:31,921 --> 00:21:34,121 but it seems she hasn't reported to work for a few days. 445 00:21:34,401 --> 00:21:35,881 Oh? 446 00:21:37,801 --> 00:21:39,001 We'll need an address, then. 447 00:21:48,721 --> 00:21:49,761 Miss Rowan? 448 00:21:52,721 --> 00:21:53,761 Hello? 449 00:21:56,601 --> 00:21:58,361 Did you know her well? 450 00:21:58,681 --> 00:22:01,601 Only what one gleans from a working relationship. 451 00:22:04,041 --> 00:22:05,921 Yes. 452 00:22:06,201 --> 00:22:09,521 I haven't really had time to get to know anyone here, 453 00:22:09,801 --> 00:22:12,081 outside of the hospital. 454 00:22:12,361 --> 00:22:14,121 I'm sure that will change. 455 00:22:14,401 --> 00:22:16,001 Yes. 456 00:22:18,601 --> 00:22:20,001 William, I've been-- 457 00:22:28,681 --> 00:22:31,001 Turn around slowly 458 00:22:31,281 --> 00:22:33,321 and put your hands up in the air. 459 00:22:37,801 --> 00:22:38,641 Detective Murdoch? 460 00:22:38,921 --> 00:22:40,961 Detective Callahan? 461 00:22:41,241 --> 00:22:43,201 What the hell are you doing in Buffalo, Murdoch? 462 00:22:43,521 --> 00:22:46,161 I came to find Miss Effie Rowan. 463 00:22:46,441 --> 00:22:47,841 She's a nurse at the hospital. 464 00:22:48,121 --> 00:22:49,841 Yes, she was washed ashore at Cayuga Creek this morning. 465 00:22:50,121 --> 00:22:51,801 I came here looking for a suicide note, 466 00:22:52,081 --> 00:22:53,641 and I find you instead. 467 00:22:53,921 --> 00:22:55,841 You and... 468 00:22:56,121 --> 00:22:59,001 Dr. Julia Ogden of the Children's Hospital of Buffalo, 469 00:22:59,281 --> 00:23:01,961 Detective Patrick Callahan of the Buffalo Police. 470 00:23:02,241 --> 00:23:03,041 Hi. 471 00:23:03,281 --> 00:23:06,841 Yes, hi. 472 00:23:07,121 --> 00:23:08,081 The truth is, we were hoping 473 00:23:08,361 --> 00:23:09,401 Miss Rowan could shed some light 474 00:23:09,721 --> 00:23:11,281 on a suspicious death at the hospital. 475 00:23:11,601 --> 00:23:13,161 A suspicious death? 476 00:23:13,441 --> 00:23:14,761 Let's start from the beginning. 477 00:23:21,681 --> 00:23:22,721 Higgins. 478 00:23:24,521 --> 00:23:26,201 - This folder has been misfiled. - So? 479 00:23:26,521 --> 00:23:28,561 So Detective Murdoch keeps absolutely perfect 480 00:23:28,841 --> 00:23:31,001 filing... fidelity. 481 00:23:33,561 --> 00:23:35,761 That's the jewelry store robbery case, George. 482 00:23:37,321 --> 00:23:40,201 Higgins, I believe our intruder was after this folder. 483 00:23:40,521 --> 00:23:41,721 Then why wasn't it taken? 484 00:23:42,001 --> 00:23:43,721 The jewelry store case is over and done with. 485 00:23:44,001 --> 00:23:45,201 The thief's in jail. 486 00:23:45,521 --> 00:23:47,001 So why was our visitor interested in the file 487 00:23:47,281 --> 00:23:48,321 but not enough to pinch it? 488 00:23:48,641 --> 00:23:50,801 Sir, I helped Detective Murdoch with this file. 489 00:23:51,081 --> 00:23:52,361 I'm quite sure nothing was taken. 490 00:23:52,681 --> 00:23:53,601 I do agree with you, though. 491 00:23:53,881 --> 00:23:55,641 It seems odd to break into a police station 492 00:23:55,921 --> 00:23:57,201 just to read the thing. 493 00:23:57,521 --> 00:23:58,681 Sir. 494 00:24:01,761 --> 00:24:03,201 What's wrong with this picture? 495 00:24:05,721 --> 00:24:07,641 So the Digiarno boy dies of a heroin overdose, 496 00:24:07,921 --> 00:24:11,361 and the nurse that might have done it is also dead. 497 00:24:11,681 --> 00:24:12,441 You have my attention. 498 00:24:12,721 --> 00:24:14,401 But you suspect suicide. 499 00:24:14,721 --> 00:24:16,761 Well, I'm not so sure anymore. 500 00:24:18,561 --> 00:24:19,881 Either way, we'll need a post-mortem 501 00:24:20,161 --> 00:24:21,241 on Nurse Rowan right away. 502 00:24:21,561 --> 00:24:22,721 You'll need? 503 00:24:23,001 --> 00:24:25,361 Well, by "we," I mean you and I. 504 00:24:25,681 --> 00:24:27,041 You're not here officially, Murdoch. 505 00:24:27,321 --> 00:24:29,321 A lot of noses can get bent about that, 506 00:24:29,641 --> 00:24:31,761 and I'm not big on desk duty. 507 00:24:35,561 --> 00:24:37,321 But you did help me with the Baby Emerson abduction 508 00:24:37,641 --> 00:24:39,121 in Toronto, so I owe you one, 509 00:24:39,401 --> 00:24:42,321 just so long as I get the collar. 510 00:24:42,641 --> 00:24:43,881 The collar? 511 00:24:44,161 --> 00:24:45,001 Yes, of course. 512 00:24:45,281 --> 00:24:46,361 The coroner has scheduled 513 00:24:46,681 --> 00:24:48,121 the post-mortem on Miss Rowan for 2:00 p.m. 514 00:24:48,401 --> 00:24:50,601 I'll let him know that you'll be there, Doctor. 515 00:24:50,881 --> 00:24:52,121 Then I'd best be on my way. 516 00:24:52,401 --> 00:24:53,961 - Right. - Gentlemen. 517 00:24:56,961 --> 00:24:58,041 Used to be your pathologist, huh? 518 00:24:58,321 --> 00:25:00,961 Oh, yes, indispensable to my work. 519 00:25:01,241 --> 00:25:02,401 Uh-huh. 520 00:25:02,721 --> 00:25:04,521 Well, let's turn this joint over. 521 00:25:04,801 --> 00:25:05,841 Yes. 522 00:25:13,761 --> 00:25:15,401 What am I supposed to be seeing here, Crabtree? 523 00:25:15,721 --> 00:25:17,321 Well, sir, this is the original photograph, 524 00:25:17,641 --> 00:25:19,681 but the background is not as clear 525 00:25:19,961 --> 00:25:21,321 as it is in the newspaper reprint, 526 00:25:21,641 --> 00:25:23,121 which makes no sense, as you know, sir. 527 00:25:23,401 --> 00:25:24,401 Right. 528 00:25:24,721 --> 00:25:26,521 Well, a reprint of a photograph cannot be clearer 529 00:25:26,801 --> 00:25:28,041 than the photograph itself. 530 00:25:30,601 --> 00:25:34,521 Why can't you see this man's face in the original? 531 00:25:34,801 --> 00:25:37,121 Sir, I think this original has been altered. 532 00:25:37,401 --> 00:25:38,721 Bloody hell. 533 00:25:39,001 --> 00:25:40,841 Are you telling me this is not the original original? 534 00:25:41,121 --> 00:25:42,001 Yes, sir, and I fear 535 00:25:42,281 --> 00:25:44,961 the negative has been altered as well. 536 00:25:45,241 --> 00:25:46,881 Our intruder stole the original photograph 537 00:25:47,161 --> 00:25:49,041 and the negative when he broke in the first time 538 00:25:49,321 --> 00:25:50,161 and then replaced them 539 00:25:50,441 --> 00:25:51,921 with the altered versions the second time 540 00:25:52,201 --> 00:25:54,641 when Murdoch's scrutiny camera caught him in the act. 541 00:25:54,921 --> 00:25:57,521 I think so, sir. I just--I can't imagine why. 542 00:25:57,801 --> 00:25:59,601 Well, it's a fair bet that the passerby in the photo 543 00:25:59,881 --> 00:26:01,361 and the intruder are one and the same. 544 00:26:01,681 --> 00:26:02,681 And no one goes to these lengths 545 00:26:02,961 --> 00:26:04,681 unless they're guilty of something. 546 00:26:04,961 --> 00:26:07,361 - It's The Tell-Tale Heart, sir. - The what? 547 00:26:07,681 --> 00:26:08,841 The Edgar Allan Poe story. 548 00:26:09,121 --> 00:26:10,601 A killer buries his victim's heart 549 00:26:10,881 --> 00:26:11,761 beneath the floorboards, 550 00:26:12,041 --> 00:26:13,321 but then he begins to hear it beating, 551 00:26:13,641 --> 00:26:18,521 and it grows louder and louder and louder, and then... 552 00:26:18,801 --> 00:26:20,681 Well, then I stopped reading. I was terrified. 553 00:26:20,961 --> 00:26:22,601 But, sir, I think this is very much like that. 554 00:26:22,881 --> 00:26:24,241 Our intruder has a guilty conscience. 555 00:26:24,561 --> 00:26:26,121 - Yes, exactly. - You might have just said that. 556 00:26:26,401 --> 00:26:28,121 Oh, well, sir, you know I get carried away sometimes. 557 00:26:28,401 --> 00:26:29,801 I do like this guilty conscience bit, though. 558 00:26:30,081 --> 00:26:31,561 I'm going to work that into my murder mystery. 559 00:26:31,841 --> 00:26:34,241 Put that away. 560 00:26:34,561 --> 00:26:36,561 I want a list of all the crimes committed 561 00:26:36,841 --> 00:26:38,361 in the vicinity of the jewelry store robbery 562 00:26:38,681 --> 00:26:39,881 that occurred around the same time, 563 00:26:40,161 --> 00:26:40,961 anything at all. 564 00:26:41,201 --> 00:26:42,641 Sir. 565 00:26:45,161 --> 00:26:46,801 Let's hope that Nurse Rowan's locker 566 00:26:47,081 --> 00:26:50,081 is more enlightening than her apartment. 567 00:26:50,361 --> 00:26:51,361 This doesn't look good. 568 00:26:51,681 --> 00:26:53,841 Oh, that's the Abbots and Dr. Falwell. 569 00:26:54,121 --> 00:26:54,921 Detectives. 570 00:26:55,161 --> 00:26:57,361 Tell me it's not true. 571 00:26:57,681 --> 00:26:58,881 An investigation has been launched 572 00:26:59,161 --> 00:27:01,081 into Nurse Rowan's death and the Digiarno boy's? 573 00:27:01,361 --> 00:27:03,001 It is, as a matter of fact, 574 00:27:03,281 --> 00:27:05,281 and we think the two cases are related. 575 00:27:05,601 --> 00:27:08,241 Are you suggesting one of our staff might be culpable? 576 00:27:08,561 --> 00:27:10,281 We made no such suggestion. 577 00:27:10,601 --> 00:27:11,521 But you just did. 578 00:27:11,801 --> 00:27:13,801 How dare you talk to my husband like that? 579 00:27:14,081 --> 00:27:16,041 My wife is in the midst of a crucial fundraising drive. 580 00:27:16,321 --> 00:27:18,121 We can't have these incidents all over the papers. 581 00:27:18,401 --> 00:27:19,961 Yes, that would be a shame. 582 00:27:20,241 --> 00:27:23,681 Detective Callahan, any injury to this hospital's reputation 583 00:27:23,961 --> 00:27:25,801 will be swiftly answered by my lawyers. 584 00:27:26,081 --> 00:27:28,201 And you, Detective Murdoch, 585 00:27:28,521 --> 00:27:30,521 deceit from the beginning, 586 00:27:30,801 --> 00:27:32,121 and from a Canadian. 587 00:27:35,361 --> 00:27:36,201 I shouldn't have told them. 588 00:27:36,521 --> 00:27:37,801 I'll see if I can calm them down. 589 00:27:39,721 --> 00:27:41,001 Detectives. 590 00:27:41,281 --> 00:27:42,401 Nurse Rowan is dead? 591 00:27:42,721 --> 00:27:44,281 I'm afraid so, Dr. Garland. 592 00:27:44,601 --> 00:27:46,281 Did you know Nurse Rowan well, Dr. Garland? 593 00:27:46,601 --> 00:27:48,441 Me? Well, I often worked with her. 594 00:27:48,761 --> 00:27:50,961 She was a conscientious, caring nurse. 595 00:27:51,241 --> 00:27:53,881 Had her behavior changed at all recently? 596 00:27:55,281 --> 00:27:56,721 She seemed more quiet of late. 597 00:27:57,001 --> 00:27:57,961 Troubled, you might say. 598 00:27:58,241 --> 00:27:59,361 But I didn't pry. 599 00:27:59,681 --> 00:28:01,561 Detective Callahan, what are all these questions? 600 00:28:01,841 --> 00:28:03,281 Just being thorough. 601 00:28:03,601 --> 00:28:04,681 And why is a Canadian policeman 602 00:28:04,961 --> 00:28:05,801 involved in the affair? 603 00:28:06,081 --> 00:28:08,161 I'm here at Dr. Ogden's request. 604 00:28:08,441 --> 00:28:10,641 Oh. 605 00:28:10,921 --> 00:28:12,281 You're an acquaintance of hers. 606 00:28:14,761 --> 00:28:16,241 Well, I have work. 607 00:28:16,561 --> 00:28:17,641 I'll leave you both to it. 608 00:28:17,921 --> 00:28:19,041 Such a terrible business. 609 00:28:23,601 --> 00:28:25,721 What is your read on that Garland fellow? 610 00:28:26,001 --> 00:28:28,561 Hard to tell. He seemed very careful. 611 00:28:37,321 --> 00:28:41,441 A letter from Nurse Rowan to persons unknown. 612 00:28:41,761 --> 00:28:44,201 "My darling, I am enfeebled with no hope of cure. 613 00:28:44,521 --> 00:28:47,081 "Please tell me what to do to bring you back to me, 614 00:28:47,361 --> 00:28:48,521 "to hold you to"-- 615 00:28:48,801 --> 00:28:50,161 I'm not saying that. 616 00:28:51,921 --> 00:28:53,121 It's a perfectly acceptable word. 617 00:28:53,401 --> 00:28:54,561 I have my principles. 618 00:28:56,961 --> 00:28:58,041 Very well. 619 00:28:58,321 --> 00:29:01,761 "To hold you to my bosom once more 620 00:29:02,041 --> 00:29:03,441 near our China roses." 621 00:29:03,761 --> 00:29:05,161 William? 622 00:29:05,441 --> 00:29:07,281 Ah, Doctor, have you news from the post-mortem? 623 00:29:07,601 --> 00:29:08,361 Indeed. 624 00:29:08,641 --> 00:29:09,641 Miss Rowan didn't drown. 625 00:29:09,921 --> 00:29:11,081 The coroner found 626 00:29:11,361 --> 00:29:13,361 she died of an injected overdose of heroin. 627 00:29:13,681 --> 00:29:15,841 The needle went through her uniform into her mid-back. 628 00:29:16,121 --> 00:29:18,721 An unlikely place to inject oneself. 629 00:29:19,001 --> 00:29:21,201 Precisely. She was murdered. 630 00:29:21,521 --> 00:29:24,801 Possibly by a man eager to shed himself of her. 631 00:29:25,081 --> 00:29:26,921 With easy access to a supply of heroin, 632 00:29:27,201 --> 00:29:29,121 like the doctors in this joint. 633 00:29:29,401 --> 00:29:31,881 I think we can safely assume whoever killed Nurse Rowan 634 00:29:32,161 --> 00:29:33,321 also killed Ben Digiarno. 635 00:29:33,641 --> 00:29:36,201 Nurse Rowan had her suspicions when the boy died, 636 00:29:36,521 --> 00:29:37,521 and she confronted the killer. 637 00:29:37,801 --> 00:29:40,081 Except that Miss Rowan was killed before Ben died. 638 00:29:40,361 --> 00:29:42,001 - Before? - Two days before. 639 00:29:42,281 --> 00:29:43,921 The post-mortem confirms it. 640 00:29:45,121 --> 00:29:46,841 She mentions China roses. 641 00:29:47,121 --> 00:29:48,441 So? 642 00:29:48,761 --> 00:29:51,321 We found rose thorns embedded in Miss Rowan's skin. 643 00:29:52,761 --> 00:29:54,321 If I'm not mistaken, there are China roses 644 00:29:54,641 --> 00:29:55,681 in the hospital garden. 645 00:29:57,081 --> 00:30:00,241 Sir, I spoke with Detective Slorak at Station 5. 646 00:30:00,561 --> 00:30:02,361 He says on the morning of April 23rd-- 647 00:30:02,681 --> 00:30:03,881 St. George's Day. 648 00:30:04,161 --> 00:30:06,241 Uh, congratulations. 649 00:30:06,561 --> 00:30:08,521 Also the day of the last jewelry store robbery. 650 00:30:08,801 --> 00:30:11,681 He investigated the murder of a young girl on Shooter Street. 651 00:30:11,961 --> 00:30:13,561 Three blocks down from the jewelry store. 652 00:30:13,841 --> 00:30:16,441 All these suspects that Slorak spoke to had alibis, 653 00:30:16,761 --> 00:30:19,001 including the prime suspect, a neighbor of the victim, 654 00:30:19,281 --> 00:30:21,521 one John McLeod. 655 00:30:21,801 --> 00:30:23,201 He claims he was in Hamilton at the time. 656 00:30:23,521 --> 00:30:24,601 What's his story? 657 00:30:24,881 --> 00:30:28,281 He was a photographer. 658 00:30:28,601 --> 00:30:29,921 Why are you showing me this, Crabtree? 659 00:30:30,201 --> 00:30:33,041 Sir, have a close look at the young girl's eyes and hands. 660 00:30:35,561 --> 00:30:37,001 Oh, sweet Jesus, she's dead. 661 00:30:37,281 --> 00:30:38,681 It's a living dead photograph, sir. 662 00:30:38,961 --> 00:30:40,041 After a death in the family, 663 00:30:40,321 --> 00:30:43,561 the dearly departed is dressed and posed for a photo. 664 00:30:43,841 --> 00:30:45,921 But, sir, the eyes are added in after the fact 665 00:30:46,201 --> 00:30:47,801 during the printing and developing process. 666 00:30:48,081 --> 00:30:49,441 The same kind of trickery that was used 667 00:30:49,761 --> 00:30:51,281 to alter the original scrutiny camera photo. 668 00:30:51,601 --> 00:30:53,201 If anybody could have altered that negative, 669 00:30:53,521 --> 00:30:54,401 it's this chap, John McLeod. 670 00:30:54,721 --> 00:30:56,841 Good work, Crabtree. Bring the ghoul in. 671 00:30:57,121 --> 00:30:58,321 Sir, will do. 672 00:30:59,921 --> 00:31:02,121 So it's likely Nurse Rowan and her paramour 673 00:31:02,401 --> 00:31:05,041 had their trysts here under the cover of darkness. 674 00:31:05,321 --> 00:31:07,561 If so, someone may have seen them. 675 00:31:07,841 --> 00:31:09,601 China roses, no question. 676 00:31:09,881 --> 00:31:11,361 Well, Murdoch? 677 00:31:11,681 --> 00:31:14,161 Look here, Detective. 678 00:31:14,441 --> 00:31:15,521 Some tracks. 679 00:31:15,801 --> 00:31:17,001 A wheelchair, perhaps. 680 00:31:19,041 --> 00:31:20,081 Yes. 681 00:31:29,521 --> 00:31:30,881 Here. 682 00:31:31,161 --> 00:31:33,081 A piece of cotton. 683 00:31:33,361 --> 00:31:35,721 Nurse Rowan's uniform was torn in places. 684 00:31:36,001 --> 00:31:37,721 The coroner and I assumed it had snagged 685 00:31:38,001 --> 00:31:39,001 on some rocks under the water. 686 00:31:39,281 --> 00:31:40,321 I'll take this to the coroner, 687 00:31:40,641 --> 00:31:41,721 see if it matches the uniform. 688 00:31:42,001 --> 00:31:44,001 If it does, 689 00:31:44,281 --> 00:31:46,361 this may be where Nurse Rowan was killed. 690 00:32:22,681 --> 00:32:24,641 Ezra? 691 00:32:24,921 --> 00:32:27,401 Were you watching us from the window? 692 00:32:27,721 --> 00:32:30,241 I was having trouble breathing. 693 00:32:30,561 --> 00:32:32,841 It helps to stand. 694 00:32:33,121 --> 00:32:34,841 Would you like Dr. Ogden to give you something? 695 00:32:35,121 --> 00:32:36,561 No. 696 00:32:36,841 --> 00:32:38,001 I'm feeling better. 697 00:32:50,841 --> 00:32:53,041 Ben Digiarno's stuffed rabbit. 698 00:32:53,321 --> 00:32:55,201 This must be what his mother was looking for. 699 00:32:55,521 --> 00:32:57,161 Ezra. 700 00:32:57,441 --> 00:32:59,441 Why do you have Ben's toy? 701 00:33:00,641 --> 00:33:02,801 It was no good to him after he was dead. 702 00:33:03,081 --> 00:33:05,161 Was the toy torn like this when you found it, Ezra? 703 00:33:05,441 --> 00:33:06,681 Yes. 704 00:33:12,601 --> 00:33:14,401 - All ready, sir? - Almost. 705 00:33:14,721 --> 00:33:15,681 Sir, I've been thinking, 706 00:33:15,961 --> 00:33:17,921 McLeod may have paid off his alibi witness 707 00:33:18,201 --> 00:33:19,161 to say that he was in Hamilton 708 00:33:19,441 --> 00:33:20,681 when he was actually here in Toronto. 709 00:33:20,961 --> 00:33:21,921 Of course he paid him. 710 00:33:22,201 --> 00:33:24,001 Wouldn't you to avoid the hangman? 711 00:33:24,281 --> 00:33:26,161 McLeod is the passerby in the jewelry store picture 712 00:33:26,441 --> 00:33:27,401 fleeing the scene of the murder. 713 00:33:27,721 --> 00:33:28,681 He's also the man in Murdoch's office 714 00:33:28,961 --> 00:33:29,761 on the scrutiny camera photo. 715 00:33:30,001 --> 00:33:31,081 It's not for dead certain, 716 00:33:31,361 --> 00:33:32,601 but we both know it's true. 717 00:33:32,881 --> 00:33:34,601 Right. 718 00:33:34,881 --> 00:33:35,881 Let me take a crack at him. 719 00:33:36,161 --> 00:33:37,761 Sir, I was wondering, might I? 720 00:33:38,041 --> 00:33:39,601 You? 721 00:33:39,881 --> 00:33:40,801 All respect, Crabtree, but-- 722 00:33:41,081 --> 00:33:42,121 Well, sir, I have an idea. 723 00:33:42,401 --> 00:33:45,121 I think I can get McLeod to confess to killing that girl. 724 00:33:45,401 --> 00:33:46,521 - Is that a fact? - Yes, sir. 725 00:33:46,801 --> 00:33:49,121 There's just a few things I need to prepare 726 00:33:49,401 --> 00:33:51,281 before I speak with him. 727 00:33:51,601 --> 00:33:52,361 I'll be in my office. 728 00:33:52,641 --> 00:33:53,921 Thank you, sir. 729 00:34:11,321 --> 00:34:13,121 Who would've thought you were just as proficient 730 00:34:13,401 --> 00:34:15,521 at the photography as Detective Murdoch, George. 731 00:34:15,801 --> 00:34:17,001 Maybe even more so. 732 00:34:17,281 --> 00:34:18,881 Firstly, Higgins, it's not the photography; 733 00:34:19,161 --> 00:34:20,961 it's just photography. 734 00:34:21,241 --> 00:34:22,281 Secondly... 735 00:34:26,241 --> 00:34:27,321 You're not wrong. 736 00:34:29,521 --> 00:34:32,401 Right, we know that Nurse Rowan was murdered first, 737 00:34:32,721 --> 00:34:34,321 injected with a lethal dose of heroin, 738 00:34:34,641 --> 00:34:35,961 likely in the hospital garden. 739 00:34:36,241 --> 00:34:37,241 Correct. 740 00:34:37,561 --> 00:34:39,281 And there's a significant probability 741 00:34:39,601 --> 00:34:41,761 that the killer is the lover that jilted her. 742 00:34:42,041 --> 00:34:44,641 Most likely a doctor on staff. 743 00:34:44,921 --> 00:34:46,121 And having murdered Nurse Rowan, 744 00:34:46,401 --> 00:34:49,841 the killer needed a means to remove her body from the garden 745 00:34:50,121 --> 00:34:51,881 without raising suspicions should they be seen. 746 00:34:52,161 --> 00:34:53,921 - Hence the wheelchair. - Yes. 747 00:34:54,201 --> 00:34:56,161 But what if he was seen? 748 00:35:00,161 --> 00:35:01,161 There's a direct line of sight 749 00:35:01,441 --> 00:35:03,281 from the ward to the garden below. 750 00:35:05,441 --> 00:35:07,001 I believe Ben saw the murder, 751 00:35:07,281 --> 00:35:09,281 and the killer saw him and knew on the spot 752 00:35:09,601 --> 00:35:11,281 that he would have to silence the boy. 753 00:35:11,601 --> 00:35:15,081 Except that he waited two days before killing Ben. 754 00:35:15,361 --> 00:35:18,241 In that time, Ben could have told anyone what he'd witnessed. 755 00:35:19,881 --> 00:35:22,121 Excellent observation, Julia. 756 00:35:22,401 --> 00:35:23,281 Why wait, indeed? 757 00:35:23,601 --> 00:35:25,081 It's possible we're wrong. 758 00:35:27,801 --> 00:35:30,121 It's possible I'm wrong, and Nurse Rowan's killer 759 00:35:30,401 --> 00:35:32,681 didn't see Ben in the window after all. 760 00:35:32,961 --> 00:35:34,121 But then how did the killer know 761 00:35:34,401 --> 00:35:36,521 that Ben had seen him murder Nurse Rowan? 762 00:35:39,281 --> 00:35:40,721 Last thing he said to me was, 763 00:35:41,001 --> 00:35:43,321 "Our money troubles will soon be over." 764 00:35:43,641 --> 00:35:44,761 Ben told his mother 765 00:35:45,041 --> 00:35:47,121 that their money troubles would soon be over. 766 00:35:47,401 --> 00:35:51,441 She assumed that it meant one less mouth to feed, 767 00:35:51,761 --> 00:35:54,441 but there's more than one way to solve money troubles. 768 00:35:54,761 --> 00:35:56,521 Blackmail? 769 00:35:56,801 --> 00:35:59,241 But, William, Ben was 12 years old. 770 00:35:59,561 --> 00:36:02,601 A starving family is ample motivation 771 00:36:02,881 --> 00:36:04,281 for a resourceful young boy. 772 00:36:04,601 --> 00:36:08,081 And blackmail is ample motive for Ben's killer. 773 00:36:09,881 --> 00:36:12,401 Well, as Inspector Brackenreid would say, 774 00:36:12,721 --> 00:36:14,361 that's all well and good, Murdoch, 775 00:36:14,681 --> 00:36:16,081 but where's the evidence? 776 00:36:19,201 --> 00:36:20,241 Ben's notebook. 777 00:36:27,361 --> 00:36:30,401 It's possible that what you thought was the word "zoo" 778 00:36:30,721 --> 00:36:33,521 was in fact 200, as in dollars. 779 00:36:33,801 --> 00:36:35,241 The amount he was demanding. 780 00:36:35,561 --> 00:36:40,121 And "M" and "Y" are the first and last letters of... 781 00:36:41,441 --> 00:36:42,241 "money." 782 00:36:42,521 --> 00:36:46,401 And "G," "D," "N" 783 00:36:46,721 --> 00:36:47,961 are not "Ogden," but-- 784 00:36:48,241 --> 00:36:50,001 "Garden." 785 00:36:50,281 --> 00:36:52,841 But Ben was not well enough to go outside. 786 00:36:53,121 --> 00:36:57,001 That's true, but it all points to blackmail nonetheless. 787 00:36:57,281 --> 00:37:00,001 So if Ben collected the money before he was killed-- 788 00:37:00,281 --> 00:37:02,841 Where did he keep it? 789 00:37:04,361 --> 00:37:05,841 Ezra? 790 00:37:06,121 --> 00:37:08,561 Wake up. 791 00:37:08,841 --> 00:37:09,881 Go away. 792 00:37:11,721 --> 00:37:12,561 You're not in any trouble. 793 00:37:12,841 --> 00:37:13,961 Now, sit up. 794 00:37:19,281 --> 00:37:22,881 Ezra, did Ben stuff anything into this toy? 795 00:37:24,041 --> 00:37:25,081 No. 796 00:37:26,641 --> 00:37:27,761 Ezra, we know you're lying. 797 00:37:28,041 --> 00:37:30,201 Where is the money that was in here? 798 00:37:32,241 --> 00:37:33,721 I don't know what you mean. 799 00:37:53,321 --> 00:37:55,161 There appears to be $200 here, Ezra. 800 00:37:55,441 --> 00:37:56,721 All right. 801 00:37:57,001 --> 00:37:58,361 I saw Ben stuff the money in the toy. 802 00:37:58,681 --> 00:38:00,401 When? Who gave it to him? 803 00:38:00,721 --> 00:38:02,321 I don't know. 804 00:38:02,641 --> 00:38:05,801 But the day before he died, 805 00:38:06,081 --> 00:38:08,761 he went down to the end of the hallway. 806 00:38:09,041 --> 00:38:11,721 I had to go for some treatment, and when I came back, 807 00:38:12,001 --> 00:38:13,401 I saw Ben stuff the money in the toy. 808 00:38:13,721 --> 00:38:14,561 That's all I know. 809 00:38:14,841 --> 00:38:16,201 I swear. 810 00:38:17,401 --> 00:38:19,361 There's soil on it. 811 00:38:19,681 --> 00:38:22,001 Look, I didn't steal from him. 812 00:38:22,281 --> 00:38:23,801 I wouldn't. 813 00:38:26,081 --> 00:38:27,881 But he was dead. 814 00:38:28,161 --> 00:38:29,401 I thought, 815 00:38:29,721 --> 00:38:33,361 when I'm cured, I'll need money. 816 00:38:44,001 --> 00:38:45,041 Julia. 817 00:38:47,761 --> 00:38:49,841 This is a gardenia plant. 818 00:38:50,121 --> 00:38:51,121 Yes? 819 00:38:51,401 --> 00:38:54,201 The note--it wasn't referring to the garden 820 00:38:54,521 --> 00:38:55,681 where Nurse Rowan was killed, 821 00:38:55,961 --> 00:38:56,881 but the gardenia plant 822 00:38:57,161 --> 00:38:59,361 where the blackmail money was to be left. 823 00:38:59,681 --> 00:39:03,521 Only the killer knows this, and now us. 824 00:39:03,801 --> 00:39:05,761 This gives us the opportunity to convince the killer 825 00:39:06,041 --> 00:39:09,081 that his blackmailer is still alive. 826 00:39:09,361 --> 00:39:11,601 Perhaps a cryptic note left on the ward notice board. 827 00:39:11,881 --> 00:39:13,841 - I don't follow. - A note. 828 00:39:14,121 --> 00:39:16,281 One which only the killer would understand, 829 00:39:16,601 --> 00:39:20,001 one that convinces him that he murdered the wrong boy, 830 00:39:20,281 --> 00:39:21,601 one that demands another payment. 831 00:39:21,881 --> 00:39:24,201 To be left in the usual place. 832 00:39:24,521 --> 00:39:27,321 It might be enough to force our killer's hand. 833 00:39:32,841 --> 00:39:35,761 So, McLeod, how long do you think it will be 834 00:39:36,041 --> 00:39:38,361 before we get the truth out of your friend in Hamilton? 835 00:39:38,681 --> 00:39:41,361 The one who lied for you about your whereabouts April 23rd. 836 00:39:41,681 --> 00:39:42,761 He's not lying. 837 00:39:43,041 --> 00:39:44,401 And I will not confess to a murder 838 00:39:44,721 --> 00:39:46,721 that I couldn't possibly have committed. 839 00:39:51,241 --> 00:39:53,641 Higgins, you can't just come barging in here. 840 00:39:53,921 --> 00:39:56,041 Can't you see that I'm in the middle of an interview, man? 841 00:39:56,321 --> 00:39:57,961 I'm sorry, Constable Crabtree. 842 00:39:58,241 --> 00:39:59,961 I thought you'd like to know that you were right. 843 00:40:00,241 --> 00:40:01,001 Ah. 844 00:40:01,281 --> 00:40:02,121 There was a safety negative 845 00:40:02,401 --> 00:40:03,641 in Inspector Brackenreid's office. 846 00:40:03,921 --> 00:40:06,081 And are you sure it's of the jewelry store robbery? 847 00:40:06,361 --> 00:40:07,961 I made a print of it myself, sir. 848 00:40:08,241 --> 00:40:10,201 It's the original, all right. 849 00:40:12,601 --> 00:40:15,281 Well, well, well, McLeod. 850 00:40:15,601 --> 00:40:17,201 What do you have to say for yourself now? 851 00:40:27,361 --> 00:40:28,881 Just as I thought. 852 00:41:16,961 --> 00:41:19,321 That was odd. 853 00:41:19,641 --> 00:41:21,521 I've never seen Mrs. Abbot go into the ward 854 00:41:21,801 --> 00:41:23,441 other than on her tours. 855 00:41:39,761 --> 00:41:41,361 Step away from Ezra's bed, Mrs. Abbot. 856 00:41:41,681 --> 00:41:45,161 Yes, he'll be needing it to sleep in when he gets back. 857 00:41:47,321 --> 00:41:49,081 Why did you think it was Ezra? 858 00:41:51,841 --> 00:41:53,281 Because he was a malicious child. 859 00:41:53,601 --> 00:41:55,561 But you killed Ben first. 860 00:41:55,841 --> 00:41:57,921 I watched him take the blackmail money, 861 00:41:58,201 --> 00:41:59,281 but when I saw the second note, 862 00:41:59,601 --> 00:42:03,161 I realized that Ben must have been doing Ezra's bidding. 863 00:42:03,441 --> 00:42:06,321 You were right the first time, Mrs. Abbot. 864 00:42:06,641 --> 00:42:08,761 Ben Digiarno was your blackmailer. 865 00:42:09,041 --> 00:42:12,361 You can rest assured you killed the right boy. 866 00:42:12,681 --> 00:42:14,681 But what could Nurse Rowan have possibly done to you? 867 00:42:14,961 --> 00:42:17,321 Why kill her? 868 00:42:17,641 --> 00:42:19,881 Because Nurse Rowan and Dr. Abbot were lovers. 869 00:42:20,161 --> 00:42:21,761 Please. 870 00:42:22,041 --> 00:42:23,961 Don't speak of it. 871 00:42:24,241 --> 00:42:27,641 Your husband was her secret lover, 872 00:42:27,921 --> 00:42:29,241 and when he tried to break it off with her, 873 00:42:29,561 --> 00:42:31,001 she wouldn't go quietly, would she? 874 00:42:31,281 --> 00:42:34,161 That awful whore. 875 00:42:34,441 --> 00:42:38,001 The hospital foundation is my life. 876 00:42:38,281 --> 00:42:39,641 When I found out about them, I demanded 877 00:42:39,921 --> 00:42:41,201 Lawrence stop endangering everything 878 00:42:41,521 --> 00:42:44,081 that I had worked for. 879 00:42:44,361 --> 00:42:46,601 His vulgar secret was bound to get out. 880 00:42:46,881 --> 00:42:48,721 He did as I asked. 881 00:42:49,001 --> 00:42:50,761 But she... 882 00:42:51,041 --> 00:42:52,681 She had to be stopped. 883 00:42:55,041 --> 00:42:57,521 So you lured her to their secret rendezvous spot 884 00:42:57,801 --> 00:43:00,441 with a note supposedly from your husband 885 00:43:00,761 --> 00:43:03,321 asking for a reunion, where you injected her 886 00:43:03,641 --> 00:43:06,841 with enough heroin to kill her instantly. 887 00:43:07,121 --> 00:43:08,881 But you didn't know that Ben had seen it all 888 00:43:09,161 --> 00:43:10,721 until afterwards, 889 00:43:11,001 --> 00:43:12,881 when his blackmail note found its way to you. 890 00:43:15,041 --> 00:43:17,161 You knew what you had to do next. 891 00:43:19,961 --> 00:43:21,401 I had no choice. 892 00:43:21,721 --> 00:43:23,401 Mrs. Abbot. 893 00:43:23,721 --> 00:43:26,961 You killed Nurse Rowan and a young boy 894 00:43:27,241 --> 00:43:29,121 to preserve your standing in the community. 895 00:43:29,401 --> 00:43:30,761 I... 896 00:43:31,041 --> 00:43:32,721 I cannot find the words. 897 00:43:49,441 --> 00:43:52,361 And so I instructed my lads to alter the film negative 898 00:43:52,681 --> 00:43:54,961 so that they could convince McLeod he'd been caught out. 899 00:43:55,241 --> 00:43:56,841 Beat him at his own game, I did. 900 00:43:57,121 --> 00:43:59,081 Very clever, Inspector. You're the hero. 901 00:44:04,441 --> 00:44:05,881 You said your readers love irony, Paddy. 902 00:44:06,161 --> 00:44:07,361 Well, they're gonna love this one. 903 00:44:07,681 --> 00:44:09,281 "Photographer Hoisted on His Own Petard 904 00:44:09,601 --> 00:44:11,041 "Caused by Photographic Sleight of Hand." 905 00:44:11,321 --> 00:44:12,841 And he would have got away with it 906 00:44:13,121 --> 00:44:14,681 if he'd left well enough alone. 907 00:44:14,961 --> 00:44:16,681 And you can quote me on that, Patrick. 908 00:44:16,961 --> 00:44:18,401 Make sure you spell the name right. 909 00:44:18,721 --> 00:44:19,881 Of course, if this sleight of hand 910 00:44:20,161 --> 00:44:21,441 ever catches on with the public, 911 00:44:21,761 --> 00:44:23,841 how will you boys ever trust photographic evidence again? 912 00:44:24,121 --> 00:44:27,281 Still, all kudos to you, Inspector. 913 00:44:27,601 --> 00:44:28,641 Glenn. 914 00:44:32,761 --> 00:44:34,761 Glenn, come back. 915 00:44:35,041 --> 00:44:36,921 I've just recalled a few important details. 916 00:44:37,201 --> 00:44:38,561 Crabtree, get in here. 917 00:44:38,841 --> 00:44:39,881 Yes, sir. 918 00:44:41,441 --> 00:44:44,161 Are you sure you wouldn't consider a posting 919 00:44:44,441 --> 00:44:46,081 with the Buffalo force, Detective? 920 00:44:46,361 --> 00:44:49,201 I can guarantee you that we have more crime here. 921 00:44:49,521 --> 00:44:51,001 I'll take your offer as a compliment, sir. 922 00:44:51,281 --> 00:44:52,041 It was. 923 00:44:52,321 --> 00:44:53,081 If you need anything, 924 00:44:53,361 --> 00:44:54,441 you let me know. 925 00:44:54,761 --> 00:44:55,721 I will. 926 00:44:56,001 --> 00:44:57,721 Thank you, Detective Callahan. 927 00:44:58,001 --> 00:45:00,681 I wouldn't let her go either, if I were you. 928 00:45:06,601 --> 00:45:07,881 My offer stands. 929 00:45:16,961 --> 00:45:19,281 So I guess this is good-bye. 930 00:45:19,601 --> 00:45:20,841 Yes. 931 00:45:23,001 --> 00:45:24,321 I've enjoyed our time together. 932 00:45:24,641 --> 00:45:26,241 As have I. 933 00:45:26,561 --> 00:45:27,681 It's like old times. 934 00:45:30,641 --> 00:45:33,121 It's done my heart good to see you again, William, 935 00:45:33,401 --> 00:45:36,601 but I feel that we haven't had nearly enough time together 936 00:45:36,881 --> 00:45:38,001 to just be ourselves. 937 00:45:38,281 --> 00:45:39,961 I agree. 938 00:45:40,241 --> 00:45:41,921 - Julia, I-- - William. 939 00:45:42,201 --> 00:45:43,441 What are you doing? 940 00:45:44,961 --> 00:45:46,121 Nothing. I... 941 00:45:47,201 --> 00:45:49,241 William. 942 00:45:49,561 --> 00:45:52,361 I can't possibly renew our relationship together. 943 00:45:53,881 --> 00:45:55,121 What's to stop us? 944 00:45:59,361 --> 00:46:00,641 I'm engaged to be married. 945 00:46:04,201 --> 00:46:06,641 Oh, I see. 946 00:46:08,321 --> 00:46:10,441 Why didn't you tell me? 947 00:46:12,001 --> 00:46:14,961 There was never a good time. 948 00:46:15,241 --> 00:46:16,521 There still isn't. 949 00:46:19,721 --> 00:46:21,641 May I ask to whom? 950 00:46:21,921 --> 00:46:22,681 Well, yes. 951 00:46:22,961 --> 00:46:24,081 You've met him. 952 00:46:24,361 --> 00:46:26,601 It's Dr. Darcy Garland. 953 00:46:30,761 --> 00:46:32,161 Where are my manners? 954 00:46:32,441 --> 00:46:33,801 Congratulations to you, Julia, 955 00:46:34,081 --> 00:46:37,081 and to Dr. Garland as well. 956 00:46:37,361 --> 00:46:38,681 Thank you, William.