1 00:00:01,035 --> 00:00:06,004 ♪ ♪ 2 00:00:46,480 --> 00:00:49,415 This is the man you saw following you and your mother? 3 00:00:49,550 --> 00:00:52,450 Yeah. That's him. 4 00:00:54,354 --> 00:00:57,021 And you saw him in cleveland? 5 00:00:58,726 --> 00:01:00,959 We came here to get your help. 6 00:01:00,961 --> 00:01:03,762 She said we'd have to run away somewhere else. 7 00:01:03,897 --> 00:01:05,763 Montreal, maybe? 8 00:01:05,800 --> 00:01:07,298 Montreal? 9 00:01:07,334 --> 00:01:09,701 And when did you get here, in toronto? 10 00:01:09,770 --> 00:01:12,771 Tuesday. Mom wouldn't leave the hotel. 11 00:01:12,906 --> 00:01:14,773 She got thelma to bring us food. 12 00:01:14,775 --> 00:01:16,308 Who's thelma? 13 00:01:16,443 --> 00:01:18,310 She's a hairdresser who lives in the hotel 14 00:01:18,379 --> 00:01:20,278 Across the hall. 15 00:01:22,716 --> 00:01:24,550 When did you last see this man? 16 00:01:24,685 --> 00:01:27,019 Outside the hotel. 17 00:01:27,021 --> 00:01:29,188 He was with another man. 18 00:01:29,190 --> 00:01:33,391 I told my mom and she sent me out to get hair dye. 19 00:01:33,393 --> 00:01:35,060 She was going to disguise herself 20 00:01:35,062 --> 00:01:37,796 And we were going to run. 21 00:01:37,865 --> 00:01:42,134 When I got back, the room was empty. 22 00:01:42,269 --> 00:01:44,336 I knew she was dead. 23 00:01:44,405 --> 00:01:46,205 My mom told me if anything ever happened 24 00:01:46,340 --> 00:01:49,475 To find detective murdoch. 25 00:01:49,610 --> 00:01:53,578 But, when I left, I saw a man in the alley. 26 00:01:56,150 --> 00:01:57,949 He's the one who killed her. 27 00:01:57,951 --> 00:01:59,451 I know it. 28 00:02:07,361 --> 00:02:08,960 Your son? 29 00:02:12,399 --> 00:02:14,232 And you never said anything to me. 30 00:02:14,301 --> 00:02:15,867 I didn't know. 31 00:02:15,870 --> 00:02:17,402 When? 32 00:02:17,438 --> 00:02:19,638 We weren't together. 33 00:02:19,773 --> 00:02:22,106 It was one night. 34 00:02:22,143 --> 00:02:23,841 On my life. 35 00:02:23,878 --> 00:02:26,578 One night. 36 00:02:28,949 --> 00:02:30,382 And she got pregnant? 37 00:02:34,522 --> 00:02:37,255 Some women are blessed, I suppose. 38 00:02:41,261 --> 00:02:42,928 And he has no one? 39 00:02:47,868 --> 00:02:49,701 Then he comes home with us. 40 00:02:51,805 --> 00:02:54,005 -Until? -I don't know. 41 00:02:54,074 --> 00:02:55,874 That would have to be up to you. 42 00:03:12,493 --> 00:03:14,960 I'll be living here? 43 00:03:14,962 --> 00:03:17,528 I'll fix you a place to stay. 44 00:03:23,404 --> 00:03:25,937 Do you know for sure that my mother's dead? 45 00:03:27,241 --> 00:03:29,807 Yes. 46 00:03:31,612 --> 00:03:32,810 I'm going to miss her. 47 00:03:34,848 --> 00:03:37,249 I know. 48 00:03:41,822 --> 00:03:43,187 Everything's going to be all right. 49 00:03:43,224 --> 00:03:45,257 Ruth: My goodness, honey. 50 00:03:45,392 --> 00:03:46,591 You didn't tell me that you had a son. 51 00:03:50,331 --> 00:03:51,997 How did you know? 52 00:03:51,999 --> 00:03:54,799 It's obvious. The eyebrows. 53 00:03:56,803 --> 00:03:58,737 You didn't know. 54 00:03:58,872 --> 00:04:01,273 Oh, oh... 55 00:04:01,342 --> 00:04:05,543 All right, young man, it's time for you to go to bed. 56 00:04:10,651 --> 00:04:12,284 Wow. 57 00:04:12,419 --> 00:04:14,085 That's incredible. 58 00:04:14,154 --> 00:04:16,087 How does it work? 59 00:04:16,123 --> 00:04:18,490 The apple doesn't fall far from the tree. 60 00:04:18,492 --> 00:04:19,924 No, it doesn't. 61 00:04:41,315 --> 00:04:43,815 Contemplating your final days as a bachelor, george? 62 00:04:43,851 --> 00:04:46,918 Sir, more the rest of my life as one. 63 00:04:47,054 --> 00:04:49,454 She didn't show. 64 00:04:49,456 --> 00:04:51,056 Oh. 65 00:04:51,125 --> 00:04:52,657 I'm sure something came up. 66 00:04:52,659 --> 00:04:54,493 She's very punctual, sir. 67 00:04:54,495 --> 00:04:56,361 Have you anything to brighten my day? 68 00:04:56,363 --> 00:04:59,331 Well, sir, it would appear we have found the boy 69 00:04:59,466 --> 00:05:01,533 Who shot up arthur carmichael's restaurant. 70 00:05:01,668 --> 00:05:03,335 Who is the little bugger? 71 00:05:03,470 --> 00:05:05,537 My son. 72 00:05:08,208 --> 00:05:09,440 Sir? 73 00:05:10,411 --> 00:05:11,810 Say that again, murdoch. 74 00:05:11,879 --> 00:05:13,811 The boy who shot up arthur carmichael's restaurant 75 00:05:13,847 --> 00:05:17,382 Is my and anna fulford's son. 76 00:05:19,053 --> 00:05:21,153 Ah, sir. 77 00:05:21,288 --> 00:05:22,487 Congratulations? 78 00:05:22,556 --> 00:05:23,755 Hm. 79 00:05:23,791 --> 00:05:26,091 If god has a plan, apparently this is part of it. 80 00:05:26,226 --> 00:05:28,626 I doubt god had much to do with it. 81 00:05:28,696 --> 00:05:30,162 And he shot up the place? 82 00:05:30,297 --> 00:05:31,296 Apparently. 83 00:05:31,431 --> 00:05:32,698 And he's your son? 84 00:05:32,833 --> 00:05:34,099 Yes. 85 00:05:34,168 --> 00:05:37,235 His name is harry and he identified joe falcone 86 00:05:37,237 --> 00:05:38,837 As the man who had been following 87 00:05:38,839 --> 00:05:41,039 He and his mother, anna. 88 00:05:41,041 --> 00:05:43,108 -And that's who he shot at? -No, no-no. 89 00:05:43,110 --> 00:05:45,777 The man he shot at is one frank rhodes. 90 00:05:45,912 --> 00:05:47,446 Crabtree: Well, who's he? 91 00:05:47,448 --> 00:05:49,647 He's reputed to be a "drum and lye" man 92 00:05:49,717 --> 00:05:51,315 From new york. 93 00:05:51,352 --> 00:05:52,583 What do they know about him? 94 00:05:52,619 --> 00:05:54,152 Mm. Very little. 95 00:05:54,221 --> 00:05:56,454 So all he is to us, at the moment, is a victim. 96 00:05:56,490 --> 00:05:58,390 Do you know where he's staying? 97 00:05:58,392 --> 00:05:59,791 I don't have an address. 98 00:05:59,926 --> 00:06:02,393 But apparently mr. Rhodes considers himself 99 00:06:02,429 --> 00:06:04,262 Something of an epicurean. 100 00:06:04,264 --> 00:06:05,497 Epicurean? 101 00:06:05,499 --> 00:06:08,400 Well, we'll check the stables, riding academies. 102 00:06:08,535 --> 00:06:11,035 Nope, that's not what that-- 103 00:06:11,037 --> 00:06:15,306 It appears arthur carmichael's restaurant is a haunt of choice. 104 00:06:15,342 --> 00:06:19,610 Bring him in. Murdoch, congratulations. 105 00:06:21,081 --> 00:06:22,547 Oh, yes. 106 00:06:24,318 --> 00:06:26,218 Sir, I was hoping I could try to find effie. 107 00:06:26,220 --> 00:06:27,819 Yes, yes. 108 00:06:29,423 --> 00:06:30,988 Both: Detective? 109 00:06:32,493 --> 00:06:34,392 Watts: Well, congratulations. Oh, yeah. 110 00:06:36,964 --> 00:06:38,563 -Hm. -Dorothy. 111 00:06:38,698 --> 00:06:40,699 -Oh? -Is effie in? 112 00:06:40,701 --> 00:06:44,369 No. She had to go out of town. 113 00:06:44,438 --> 00:06:46,972 To see a client. 114 00:06:46,974 --> 00:06:49,574 Right. You didn't mention... 115 00:06:49,643 --> 00:06:51,776 I didn't mean to. 116 00:06:53,580 --> 00:06:55,112 But she could tell I was hiding something 117 00:06:55,149 --> 00:06:57,048 And then she just wouldn't stop asking questions 118 00:06:57,117 --> 00:06:58,183 About emily grace. 119 00:06:58,252 --> 00:06:59,617 -Emily grace? -Yes. 120 00:06:59,653 --> 00:07:01,586 Well, I said that she wasn't an option, 121 00:07:01,655 --> 00:07:04,121 So you were going to marry effie instead. 122 00:07:04,158 --> 00:07:05,256 You said what? 123 00:07:05,325 --> 00:07:07,525 I see now that I have messed this up. 124 00:07:07,561 --> 00:07:09,227 I'm sorry. 125 00:07:10,931 --> 00:07:12,697 Where is she? 126 00:07:12,699 --> 00:07:14,465 Belleville. 127 00:07:14,501 --> 00:07:16,935 Belleville. Where her ex-husband lives. 128 00:07:16,937 --> 00:07:20,138 She wouldn't. 129 00:07:20,207 --> 00:07:22,673 Although he is very good-looking. 130 00:07:24,110 --> 00:07:25,843 Here - she left this for you. 131 00:07:31,885 --> 00:07:33,885 -Thank you, margaret. -Where is she? 132 00:07:34,020 --> 00:07:36,053 In what is now, apparently, her bed. 133 00:07:36,089 --> 00:07:37,489 Oh. 134 00:07:38,892 --> 00:07:40,691 -Hello. -Who are you? 135 00:07:40,727 --> 00:07:42,060 What are you doing here? 136 00:07:42,195 --> 00:07:44,429 Inspector brackenreid's wife. 137 00:07:44,498 --> 00:07:47,499 Margaret knows a lot about raising children. 138 00:07:47,634 --> 00:07:50,235 Mm. Do you see any children around here? 139 00:07:50,370 --> 00:07:52,237 Oh, now, ruth. 140 00:07:52,239 --> 00:07:56,841 I am here because I know exactly what you're going through 141 00:07:56,910 --> 00:07:58,442 And I want you to know 142 00:07:58,479 --> 00:08:01,612 That everything is going to be just fine! 143 00:08:01,648 --> 00:08:04,716 You will have moments of self-doubt, 144 00:08:04,851 --> 00:08:06,985 Whether or not you're doing the right thing. 145 00:08:07,054 --> 00:08:09,220 Doing what right thing? 146 00:08:09,223 --> 00:08:11,255 Well, raising the child. 147 00:08:11,291 --> 00:08:15,126 Uh, feedings, changing nappies. 148 00:08:15,195 --> 00:08:18,530 No, no, no. I'm not worried about that. 149 00:08:18,532 --> 00:08:20,098 No, I've already hired the nurse, 150 00:08:20,233 --> 00:08:22,000 The nannies and, after that - oof - 151 00:08:22,002 --> 00:08:23,935 Off to boarding school. 152 00:08:23,971 --> 00:08:27,005 Then, ruth, what is it you're so afraid of? 153 00:08:27,140 --> 00:08:29,941 The birth! 154 00:08:30,076 --> 00:08:31,809 Oh, ruth! Honey. 155 00:08:31,879 --> 00:08:33,745 No-no-no-no. It's huge. 156 00:08:33,814 --> 00:08:35,680 And it's about to come out. 157 00:08:35,815 --> 00:08:36,815 Mm-hm. 158 00:08:36,950 --> 00:08:39,684 I've given birth twice and I won't kid you: 159 00:08:39,819 --> 00:08:43,220 It's the worst pain you will ever feel. 160 00:08:43,257 --> 00:08:47,024 But it will be over in less than 24 hours. 161 00:08:47,060 --> 00:08:48,827 -24 hours! -Oh, my. 162 00:08:48,962 --> 00:08:51,363 Margaret: Possibly more. It is your first birth. 163 00:08:53,567 --> 00:08:56,434 Oh, and who is this little man? 164 00:08:56,470 --> 00:09:00,372 Harry, would you like to go get a candy apple? 165 00:09:00,507 --> 00:09:02,106 Okay. 166 00:09:04,644 --> 00:09:05,710 We'll leave you to it. 167 00:09:07,180 --> 00:09:09,214 Detective murdoch's child. 168 00:09:09,216 --> 00:09:10,715 Not hers. 169 00:09:10,717 --> 00:09:12,483 Oh? 170 00:09:12,553 --> 00:09:15,854 So, did you catch your shooter? 171 00:09:15,989 --> 00:09:17,588 We did. 172 00:09:17,624 --> 00:09:18,923 It's quite something. 173 00:09:18,926 --> 00:09:20,592 Little kid comes in and starts shooting up the place 174 00:09:20,727 --> 00:09:22,460 Like he's jesse james. 175 00:09:22,462 --> 00:09:23,928 When you're done with him, send him my way. 176 00:09:23,997 --> 00:09:25,396 I could use him. 177 00:09:25,432 --> 00:09:28,400 We're looking for a frank rhodes. 178 00:09:31,338 --> 00:09:32,937 He's not here. 179 00:09:32,940 --> 00:09:34,872 You'll alert us the next time that he is. 180 00:09:34,942 --> 00:09:36,741 I will not. 181 00:09:38,612 --> 00:09:40,411 He's responsible for a woman's death. 182 00:09:40,447 --> 00:09:41,946 Oh, I'd bet more than one. 183 00:09:42,015 --> 00:09:44,015 But he's also a valued customer. 184 00:09:44,084 --> 00:09:47,619 You will shut your mouth 185 00:09:47,754 --> 00:09:49,955 And do what you are told. 186 00:09:50,090 --> 00:09:51,889 Watts: Detective. 187 00:09:51,925 --> 00:09:54,558 Mr. Frank rhodes just walked in. 188 00:10:00,433 --> 00:10:02,233 -Mr. Rhodes. -That's me. 189 00:10:02,269 --> 00:10:04,235 Detective murdoch, toronto constabulary. 190 00:10:04,304 --> 00:10:05,536 We'd like a word. 191 00:10:10,243 --> 00:10:11,976 You don't like it? 192 00:10:11,979 --> 00:10:13,577 No. It's good. 193 00:10:16,583 --> 00:10:18,316 You all right? 194 00:10:18,318 --> 00:10:20,585 I should be helping detective murdoch. 195 00:10:20,654 --> 00:10:22,988 Detective murdoch is very capable-- 196 00:10:23,123 --> 00:10:25,056 But I could help. 197 00:10:25,092 --> 00:10:27,191 These are very dangerous people. 198 00:10:27,227 --> 00:10:28,726 I know. 199 00:10:28,762 --> 00:10:32,263 I've been hiding from very dangerous people my whole life. 200 00:10:32,299 --> 00:10:34,532 You're just a child. 201 00:10:34,601 --> 00:10:38,536 I'm a boy, not a baby. 202 00:10:42,476 --> 00:10:44,008 Harry... 203 00:10:45,745 --> 00:10:47,478 Harry, harry... 204 00:10:47,547 --> 00:10:48,613 Stop. 205 00:10:48,748 --> 00:10:51,149 Brackenreid: Have you read the letter? 206 00:10:51,151 --> 00:10:52,751 I confess I haven't yet, sir. 207 00:10:52,886 --> 00:10:55,153 I've experienced rejection in so many forms, 208 00:10:55,155 --> 00:10:57,422 I thought I would forestall this one a while. 209 00:10:57,557 --> 00:11:00,791 There may be a very reasonable explanation, crabtree. 210 00:11:02,929 --> 00:11:04,162 Constable. 211 00:11:04,164 --> 00:11:06,564 Your superior and I need a word. 212 00:11:06,566 --> 00:11:07,898 S'all right, crabtree. 213 00:11:13,040 --> 00:11:16,241 I'm surprised to see you, tom. I'd heard you'd retired. 214 00:11:16,243 --> 00:11:18,743 I don't like being pushed. 215 00:11:18,879 --> 00:11:20,612 Decker: They dangled a sweet carrot. 216 00:11:20,614 --> 00:11:23,113 You prefer the stick, I guess. 217 00:11:23,115 --> 00:11:24,649 And you have the stick, do you? 218 00:11:24,784 --> 00:11:26,651 I have no power over you, tom. 219 00:11:26,720 --> 00:11:29,921 But I know people in the don. 220 00:11:29,923 --> 00:11:32,724 It's a rough place if you cross the wrong bloke. 221 00:11:32,859 --> 00:11:35,526 Find your throat slit for a wink. 222 00:11:37,964 --> 00:11:41,399 Anything, and I mean anything, 223 00:11:41,401 --> 00:11:44,736 Happens to my son and I'll kill you. 224 00:11:44,871 --> 00:11:47,005 Just walk out the door. 225 00:11:47,007 --> 00:11:48,305 Never need worry. 226 00:12:04,224 --> 00:12:06,758 Finger marks. 227 00:12:06,760 --> 00:12:08,659 It's very clever, detective. 228 00:12:12,832 --> 00:12:13,965 Well? 229 00:12:17,103 --> 00:12:18,702 Your finger marks are not a match 230 00:12:18,739 --> 00:12:20,705 For those found on the oil drum 231 00:12:20,774 --> 00:12:23,307 In which anna fulford's body was found. 232 00:12:23,376 --> 00:12:24,642 Why would they be? 233 00:12:24,711 --> 00:12:26,811 You have a reputation, mr. Rhodes. 234 00:12:26,946 --> 00:12:29,114 Rumour has it that you like to use a steel oil drum 235 00:12:29,249 --> 00:12:30,648 And a quantity of lye. 236 00:12:30,784 --> 00:12:32,783 Good thing you can't be hanged for a rumour. 237 00:12:32,819 --> 00:12:34,919 It's a good thing that your associate 238 00:12:34,921 --> 00:12:37,055 Didn't seal the drum properly, 239 00:12:37,057 --> 00:12:39,090 Or we may never have found miss fulford's body. 240 00:12:39,159 --> 00:12:42,626 I have no associates. 241 00:12:43,997 --> 00:12:47,065 You may think you're clever, but you're not clever enough 242 00:12:47,067 --> 00:12:48,533 To get away with this. 243 00:12:48,535 --> 00:12:52,736 You killed anna fulford and I will not sleep 244 00:12:52,773 --> 00:12:55,072 Until I see you hanging by your neck. 245 00:13:00,514 --> 00:13:01,846 That's too bad. 246 00:13:06,586 --> 00:13:08,419 Sleep's good for you. 247 00:13:11,224 --> 00:13:12,957 William, that's enough! 248 00:13:13,092 --> 00:13:14,692 Thank you, inspector. 249 00:13:14,828 --> 00:13:16,694 Another word out of you and I'll knock your teeth out. 250 00:13:16,763 --> 00:13:18,429 Mcnab, take him to the cells. 251 00:13:22,936 --> 00:13:25,436 I apologize, sir. I lost my temper. 252 00:13:25,505 --> 00:13:28,039 He all but confessed to killing her. 253 00:13:28,108 --> 00:13:29,641 We still need to prove it. 254 00:13:29,643 --> 00:13:31,175 The finger marks don't match. 255 00:13:31,244 --> 00:13:33,244 All we've got is the boy's word and rumours. 256 00:13:33,280 --> 00:13:35,513 I'll send constables to re-search. 257 00:13:35,515 --> 00:13:37,448 I'll do it myself. We'll find something. 258 00:13:37,517 --> 00:13:40,318 Hopefully before he's on the train back to new york. 259 00:13:40,387 --> 00:13:42,019 Chin up, you old mucker. 260 00:13:48,595 --> 00:13:50,461 It's a strange feeling. 261 00:13:53,900 --> 00:13:55,934 What's that? 262 00:13:56,069 --> 00:13:58,536 Meeting your husband's child. 263 00:13:58,538 --> 00:14:01,538 Yes, I suppose so. 264 00:14:01,575 --> 00:14:04,409 Oh, I don't mean to suggest our situations are the same. 265 00:14:04,544 --> 00:14:06,143 No, they are. 266 00:14:06,179 --> 00:14:08,746 He had a child with another woman before we married. 267 00:14:08,882 --> 00:14:10,548 Exactly the same. 268 00:14:10,550 --> 00:14:13,183 I'm sorry to pry. 269 00:14:20,093 --> 00:14:22,160 William and I were going to adopt... 270 00:14:25,465 --> 00:14:27,097 I want to adopt him. 271 00:14:27,099 --> 00:14:29,434 What? Julia! 272 00:14:29,436 --> 00:14:32,269 He's an orphan, william. He has no other home. 273 00:14:34,173 --> 00:14:36,774 Ye-yes, but we don't know anything about him. 274 00:14:36,843 --> 00:14:38,709 All we do know is that he's the progeny 275 00:14:38,778 --> 00:14:40,711 Of two bank robbers. 276 00:14:40,747 --> 00:14:43,247 William, criminality is not heritable. 277 00:14:43,316 --> 00:14:45,849 You yourself are hardly your father's son. 278 00:14:46,887 --> 00:14:48,853 Well... 279 00:14:48,988 --> 00:14:50,721 He took a shine to me, william. 280 00:14:53,093 --> 00:14:55,759 I think, in some way, this might be meant to be. 281 00:14:55,795 --> 00:14:57,761 You've always wanted children. 282 00:14:57,797 --> 00:15:00,465 Yes, but not this way. 283 00:15:01,902 --> 00:15:03,201 Then how? 284 00:15:07,207 --> 00:15:09,941 He would have belonged to both of us equally. 285 00:15:09,943 --> 00:15:12,744 But that didn't work out as we hoped. 286 00:15:17,317 --> 00:15:19,883 You have to look your best, little man. 287 00:15:19,920 --> 00:15:22,487 You're about to meet someone very special. 288 00:15:26,993 --> 00:15:29,426 Mr. Connor. Detective murdoch. 289 00:15:33,366 --> 00:15:35,700 He is a miracle. 290 00:15:35,702 --> 00:15:38,269 Your son, roland, 291 00:15:38,338 --> 00:15:42,639 He's a lovely little man 292 00:15:42,676 --> 00:15:46,911 And it's been our honour to care for him. 293 00:15:47,046 --> 00:15:49,513 You are the very best of people. 294 00:15:52,419 --> 00:15:55,252 I have some things for him that you might find useful. 295 00:15:58,658 --> 00:16:00,858 I'll arrange to have them sent over. 296 00:16:00,894 --> 00:16:03,127 I cannot thank you enough times. 297 00:16:07,400 --> 00:16:10,067 I wish you a long and happy life together. 298 00:16:36,463 --> 00:16:40,564 I was hoping we might try again but time just-- 299 00:16:40,600 --> 00:16:42,400 [ruth screams] 300 00:16:42,469 --> 00:16:44,168 Ruth? 301 00:16:44,204 --> 00:16:45,903 Are you all right? 302 00:16:46,039 --> 00:16:47,905 Oh my, oh my, oh my, it-it's happening! 303 00:16:47,941 --> 00:16:49,640 It's happening! How wonderful! 304 00:16:49,709 --> 00:16:51,108 Let's get you to the hospital. 305 00:16:51,177 --> 00:16:52,844 No-no-no-no! No, I'm not going anywhere. 306 00:16:52,979 --> 00:16:54,645 You, you're to deliver my baby. 307 00:16:54,647 --> 00:16:56,180 Ruth, I'm not an obstetrician. 308 00:16:56,249 --> 00:16:57,448 I don't care! 309 00:16:57,450 --> 00:17:00,451 Oh, wh-where is henry? I-I need my henry! 310 00:17:00,453 --> 00:17:03,454 -We can do this. -Where is henry! 311 00:17:04,891 --> 00:17:06,958 I'll call the station house. 312 00:17:07,093 --> 00:17:09,460 All right, dear. 313 00:17:09,496 --> 00:17:10,994 Oh, gosh, I think I wet myself. 314 00:17:11,031 --> 00:17:12,330 Oh, I can help. 315 00:17:13,767 --> 00:17:16,801 Effie: Dearest george, I am so sorry to leave you 316 00:17:16,803 --> 00:17:18,336 With only this letter. 317 00:17:18,471 --> 00:17:21,005 Please know that I loved you with all my heart. 318 00:17:21,074 --> 00:17:23,608 You made me happier than anyone ever has. 319 00:17:23,610 --> 00:17:27,578 But I cannot marry someone whose heart belongs to another, 320 00:17:27,647 --> 00:17:29,881 However impossible, or remote. 321 00:17:29,883 --> 00:17:33,117 It's a flaw in my nature that I can't accept being second best. 322 00:17:33,119 --> 00:17:35,486 I think you know this about me. 323 00:17:35,488 --> 00:17:38,089 So, I have taken the coward's way out. 324 00:17:38,158 --> 00:17:40,891 I have left the city and will not return. 325 00:17:40,927 --> 00:17:43,828 You're a wonderful man, george. 326 00:17:43,830 --> 00:17:46,230 You have such a big heart. 327 00:17:46,232 --> 00:17:48,499 You deserve someone big enough to fill it. 328 00:17:48,634 --> 00:17:51,702 With all my love, effie. 329 00:17:51,704 --> 00:17:54,505 -What's that? -Higgins. 330 00:17:54,507 --> 00:17:58,775 It's from effie. She's gone. 331 00:18:01,180 --> 00:18:03,214 I'm sorry, george. 332 00:18:03,283 --> 00:18:05,449 Newsome women can be maddening, to be sure, 333 00:18:05,485 --> 00:18:07,718 But they are always direct. 334 00:18:07,720 --> 00:18:09,754 I would have expected effie to tell you to your face 335 00:18:09,756 --> 00:18:11,689 If she was leaving. 336 00:18:11,758 --> 00:18:14,525 You have a good point there, higgins. 337 00:18:14,660 --> 00:18:17,261 And effie newsome is the farthest thing 338 00:18:17,330 --> 00:18:18,529 From a coward. 339 00:18:18,598 --> 00:18:21,131 -Constable! -Hm? 340 00:18:21,167 --> 00:18:22,933 You made up with your wife yet? 341 00:18:22,969 --> 00:18:24,801 What is it to you? 342 00:18:24,838 --> 00:18:26,604 Well, perhaps you'd best. 343 00:18:26,739 --> 00:18:29,674 Just got a telephone call from doctor ogden... 344 00:18:29,676 --> 00:18:32,743 Henry, your wife is having your baby. 345 00:18:34,814 --> 00:18:36,313 What? 346 00:18:36,382 --> 00:18:37,882 She said she never wanted to see me again. 347 00:18:37,884 --> 00:18:39,683 I-I... 348 00:18:39,719 --> 00:18:41,118 Damn it, I don't care! 349 00:18:45,725 --> 00:18:48,292 You're look especially morose, george. 350 00:18:48,427 --> 00:18:51,762 Effie rejected my proposal for marriage. 351 00:18:51,831 --> 00:18:53,998 Mm. 352 00:18:54,067 --> 00:18:56,367 One day you'll consider yourself lucky. 353 00:19:00,640 --> 00:19:05,243 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow. 354 00:19:05,378 --> 00:19:08,378 That's it, ruth: Now push. Push! 355 00:19:08,414 --> 00:19:11,448 Make it stop. Make it stop. 356 00:19:11,518 --> 00:19:14,117 You've only had two contractions, dear. 357 00:19:14,154 --> 00:19:15,586 Ruthie! 358 00:19:15,588 --> 00:19:16,754 Henny penny! 359 00:19:16,823 --> 00:19:17,755 Oh, no. 360 00:19:17,890 --> 00:19:19,523 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow. 361 00:19:19,592 --> 00:19:21,792 All right now, push. Push, again, push! 362 00:19:23,530 --> 00:19:24,895 Oh, dear lord, it's coming. 363 00:19:24,964 --> 00:19:26,129 Oh. 364 00:19:26,166 --> 00:19:27,965 Ruth, you did it! 365 00:19:27,967 --> 00:19:30,334 [baby crying] 366 00:19:30,336 --> 00:19:31,869 That wasn't so hard. 367 00:19:32,004 --> 00:19:33,737 You've done it! 368 00:19:33,773 --> 00:19:35,272 Oh, ew. 369 00:19:35,308 --> 00:19:37,875 Oh! Oh dear. 370 00:19:41,214 --> 00:19:42,546 Oh, miss hart. 371 00:19:42,549 --> 00:19:44,081 I wonder if you could secure me a table 372 00:19:44,083 --> 00:19:45,549 At your husband's restaurant? 373 00:19:45,552 --> 00:19:46,684 Of course. 374 00:19:46,753 --> 00:19:48,085 You seem in good spirits today. 375 00:19:48,121 --> 00:19:51,689 Well, I suppose I've come to terms with something 376 00:19:51,691 --> 00:19:54,292 That has cast a pall over these last weeks. 377 00:19:54,294 --> 00:19:55,759 Your heartbreak. 378 00:19:55,795 --> 00:19:57,895 You've heard. 379 00:19:58,030 --> 00:19:59,830 You and I both. 380 00:19:59,866 --> 00:20:03,100 Has the glow of your recent nuptials dimmed? 381 00:20:03,136 --> 00:20:06,236 That's a kind way of stating it. 382 00:20:06,272 --> 00:20:08,338 You may be able to procure an annulment. 383 00:20:10,643 --> 00:20:12,843 I can't. I have everything I want. 384 00:20:12,912 --> 00:20:13,978 And even in this short time, 385 00:20:14,047 --> 00:20:15,713 I have become dependent on it. 386 00:20:15,715 --> 00:20:16,981 Ooh. 387 00:20:16,983 --> 00:20:20,051 I do not envy your situation, miss hart. 388 00:20:20,186 --> 00:20:24,388 I recently identified the one problem with love. 389 00:20:24,523 --> 00:20:27,658 Hm. And that is? 390 00:20:27,660 --> 00:20:30,461 Love requires vulnerability. 391 00:20:30,463 --> 00:20:32,797 A relationship, by its very nature, 392 00:20:32,799 --> 00:20:34,198 Demands dependency. 393 00:20:34,333 --> 00:20:37,134 But that means your emotions, your happiness, 394 00:20:37,203 --> 00:20:39,002 Your very identity, 395 00:20:39,038 --> 00:20:41,272 Are in the hands of someone else. 396 00:20:41,274 --> 00:20:43,674 And the solution? 397 00:20:43,809 --> 00:20:45,409 Self-reliance. 398 00:20:45,478 --> 00:20:48,746 If you aren't dependent on anyone, you can't be hurt. 399 00:20:48,815 --> 00:20:49,880 Correct. 400 00:20:49,949 --> 00:20:52,883 I no longer look for love, or companionship. 401 00:20:52,952 --> 00:20:56,153 Instead, I seek joy in myself. 402 00:20:56,288 --> 00:20:57,588 Hm. 403 00:20:57,657 --> 00:21:01,692 And I must say, I do enjoy the company. 404 00:21:06,032 --> 00:21:07,431 Hmm... 405 00:21:07,566 --> 00:21:09,033 And mr. Higgins passed out? 406 00:21:09,168 --> 00:21:10,901 Dropped like a ton of bricks. 407 00:21:10,903 --> 00:21:12,436 Oh, my. 408 00:21:12,571 --> 00:21:14,571 Oh! You wanted to see us? 409 00:21:18,711 --> 00:21:20,678 I'm standing down. 410 00:21:20,747 --> 00:21:23,314 I don't understand. 411 00:21:23,383 --> 00:21:24,848 You were going to fight this. 412 00:21:24,884 --> 00:21:26,450 We were going to fight this. 413 00:21:26,519 --> 00:21:28,853 You can't sacrifice something we can fix together. 414 00:21:28,988 --> 00:21:30,988 There's no fixing this, nomi. 415 00:21:30,990 --> 00:21:32,656 What happened, thomas? 416 00:21:32,692 --> 00:21:35,393 Nothing. I've made up my mind. 417 00:21:35,528 --> 00:21:37,995 I've put in for retirement as of the end of today. 418 00:21:38,130 --> 00:21:40,130 -Oh, thomas! -That's enough, margaret. 419 00:21:40,166 --> 00:21:41,598 I won't hear another word of it. 420 00:21:53,946 --> 00:21:55,278 Ruth? 421 00:22:00,219 --> 00:22:02,086 I know you're furious. 422 00:22:02,155 --> 00:22:04,822 Frankly, your fury terrifies me, 423 00:22:04,891 --> 00:22:07,358 But I am this baby's father. 424 00:22:07,360 --> 00:22:09,893 And I want to be a part of his life. 425 00:22:09,929 --> 00:22:12,229 And your life. 426 00:22:14,467 --> 00:22:16,300 I want to be a part of our life 427 00:22:16,435 --> 00:22:17,834 That we've been building together-- 428 00:22:17,870 --> 00:22:21,038 Shh. She's sleeping. 429 00:22:22,775 --> 00:22:24,708 She? 430 00:22:27,013 --> 00:22:28,212 It's a baby girl? 431 00:22:28,214 --> 00:22:29,380 Yeah. 432 00:22:29,449 --> 00:22:31,382 Our baby girl. 433 00:22:31,517 --> 00:22:35,452 She is the most precious baby girl in the whole world. 434 00:22:37,390 --> 00:22:38,656 Here, it's okay. 435 00:22:38,658 --> 00:22:39,857 Yeah, yeah. 436 00:22:43,363 --> 00:22:44,628 [knock on the door] 437 00:22:46,866 --> 00:22:48,132 Well, I can take her. 438 00:22:48,267 --> 00:22:50,067 Oh, no, it's not necessary, dolores. 439 00:22:50,202 --> 00:22:51,735 -I don't mind. -You're dismissed. 440 00:22:56,008 --> 00:22:57,608 -She's beautiful. -I know. 441 00:23:07,553 --> 00:23:10,020 Right. Now we're ready to begin. 442 00:23:12,225 --> 00:23:14,258 You didn't have to get this for me. 443 00:23:14,393 --> 00:23:16,127 Of course I did. 444 00:23:16,262 --> 00:23:17,961 What shall we make? 445 00:23:18,030 --> 00:23:21,165 How about the tower bridge? Mm? 446 00:23:23,369 --> 00:23:24,568 How are the happy couple? 447 00:23:24,637 --> 00:23:25,702 Happy. 448 00:23:28,507 --> 00:23:30,774 Now, as with any large-scale construction project, 449 00:23:30,777 --> 00:23:33,711 We need to begin with a strong foundation. 450 00:23:35,648 --> 00:23:37,514 I think I might get some air. 451 00:23:41,020 --> 00:23:42,319 Oh, that will do also. 452 00:23:45,591 --> 00:23:48,325 Don't you ever tire of the stench of death? 453 00:23:48,461 --> 00:23:49,660 To what do I owe the pleasure? 454 00:23:49,729 --> 00:23:51,795 The brutish actions of your detective. 455 00:23:51,864 --> 00:23:53,931 He manhandled me in front of my employees. 456 00:23:54,066 --> 00:23:55,398 My inferiors. 457 00:23:55,435 --> 00:23:57,935 I will not stand for this humiliation. 458 00:23:57,937 --> 00:23:59,336 What do you want me to do about it? 459 00:23:59,405 --> 00:24:01,004 Help me get revenge. 460 00:24:01,040 --> 00:24:03,007 You have information on him, don't you? 461 00:24:03,009 --> 00:24:04,675 I promised I wouldn't use it. 462 00:24:04,677 --> 00:24:06,644 It could cost me my job. 463 00:24:06,646 --> 00:24:09,613 So, you would pick your vocation over your husband. 464 00:24:09,615 --> 00:24:12,750 My vocation gives me pleasure. 465 00:24:12,885 --> 00:24:15,085 Something my husband seems unable to provide. 466 00:24:16,956 --> 00:24:18,822 Is that so? 467 00:24:18,858 --> 00:24:21,158 You best remember that I can change the circumstances 468 00:24:21,227 --> 00:24:23,627 Of your life with the wave of a hand. 469 00:24:35,641 --> 00:24:37,107 Have you made a decision 470 00:24:37,109 --> 00:24:39,176 Regarding the board's recommendation? 471 00:24:39,178 --> 00:24:41,444 I have. 472 00:24:41,481 --> 00:24:43,247 And? 473 00:24:43,249 --> 00:24:45,582 You win. 474 00:24:45,651 --> 00:24:48,185 I'll be resigning my position as inspector 475 00:24:48,187 --> 00:24:49,953 Effective immediately. 476 00:24:52,925 --> 00:24:55,192 I want you to know we take no joy in this, 477 00:24:55,327 --> 00:24:57,961 But you're doing the right thing, inspector. 478 00:24:58,030 --> 00:25:02,332 The toronto constabulary has certain standards. 479 00:25:02,334 --> 00:25:04,568 Right then. 480 00:25:04,703 --> 00:25:06,536 What do I need to sign? 481 00:25:08,440 --> 00:25:09,906 Crabtree: Here's the letter I received. 482 00:25:09,942 --> 00:25:12,276 Here are some examples of effie's handwriting. 483 00:25:12,411 --> 00:25:15,879 Now, uh-uh-look at the g here compared to here. 484 00:25:15,882 --> 00:25:17,548 The swoop of it. 485 00:25:17,550 --> 00:25:20,684 Don't you think this one looks less... 486 00:25:20,753 --> 00:25:22,419 Less swoopy? 487 00:25:30,096 --> 00:25:31,495 I'm sorry, george, 488 00:25:31,630 --> 00:25:33,697 But this handwriting is a match. 489 00:25:38,137 --> 00:25:40,170 Why does this always happen to me? 490 00:25:50,816 --> 00:25:53,651 Edna: Dear george. The fates are against us. 491 00:25:53,786 --> 00:25:55,919 Perhaps they always were. 492 00:25:55,922 --> 00:25:58,722 I'll never forget what you did for us. 493 00:25:58,724 --> 00:26:01,125 Please forgive my doing what I must... 494 00:26:01,260 --> 00:26:03,059 Nina: ...And a wife and a family. 495 00:26:03,095 --> 00:26:05,496 And I think that's lovely, but... 496 00:26:05,631 --> 00:26:08,799 I'm not going to be able to give you that. 497 00:26:10,036 --> 00:26:12,469 How do you know I wouldn't give that up for you? 498 00:26:12,505 --> 00:26:15,205 If you wanted just me, 499 00:26:15,241 --> 00:26:17,808 You would have said yes to paris. 500 00:26:17,877 --> 00:26:20,544 The ring said the rest. 501 00:26:25,384 --> 00:26:27,084 I thought effie was different. 502 00:26:28,421 --> 00:26:30,554 A defence firm in london wants me to sail immediately. 503 00:26:30,556 --> 00:26:31,688 You're leaving toronto? 504 00:26:31,824 --> 00:26:34,591 No. I've refused. 505 00:26:34,726 --> 00:26:37,628 Instead, I've convinced them to open a branch in canada. 506 00:26:37,630 --> 00:26:40,230 Or, rather, I will convince them. 507 00:26:40,232 --> 00:26:42,165 There's a lot of crime here. 508 00:26:42,234 --> 00:26:43,434 As soon as they see the statistics, 509 00:26:43,569 --> 00:26:45,235 They'll see that I'm right. 510 00:26:45,371 --> 00:26:46,537 And if they don't? 511 00:26:46,539 --> 00:26:49,039 I don't understand the question. 512 00:26:51,010 --> 00:26:52,709 Well, if you're staying around, 513 00:26:52,845 --> 00:26:56,446 Then perhaps you and I could have dinner, or something. 514 00:26:56,448 --> 00:26:59,916 Are you courting me? 515 00:26:59,918 --> 00:27:02,585 -I suppose-- -good. 516 00:27:04,557 --> 00:27:05,922 Then let's start with lunch. 517 00:27:08,227 --> 00:27:10,461 You are a remarkable woman, miss newsome. 518 00:27:10,596 --> 00:27:12,596 Remarkable how? 519 00:27:12,665 --> 00:27:15,398 Remarkably tall, for one thing. 520 00:27:15,434 --> 00:27:17,468 It's not me that's big, george. 521 00:27:17,603 --> 00:27:19,502 It's the world that's small. 522 00:27:22,441 --> 00:27:24,141 I love her. 523 00:27:24,276 --> 00:27:26,944 I mean, I've loved others, but effie and I... 524 00:27:26,946 --> 00:27:30,214 It made no sense at all and, at the same time, 525 00:27:30,216 --> 00:27:33,149 Made all the sense in the world. 526 00:27:33,185 --> 00:27:36,086 It maddens me that she doesn't know that. 527 00:27:36,155 --> 00:27:39,556 Then you need to find a way to tell her, george. 528 00:27:39,592 --> 00:27:41,291 Some things are worth fighting for, 529 00:27:41,360 --> 00:27:43,526 Right to the end. 530 00:27:46,265 --> 00:27:48,698 It seems the inspector's stepped in it again. 531 00:27:52,238 --> 00:27:54,304 You'll have the rest of the day to gather your belongings 532 00:27:54,440 --> 00:27:55,572 And say your goodbyes. 533 00:27:55,574 --> 00:27:57,708 But first, I'll need you to hand over your badge. 534 00:27:57,843 --> 00:27:59,243 Right. 535 00:28:00,513 --> 00:28:02,112 Inspector? 536 00:28:02,148 --> 00:28:04,515 This doesn't concern you, detective. 537 00:28:04,650 --> 00:28:05,983 You'll be briefed later. 538 00:28:05,985 --> 00:28:08,651 Chief constable, are you relieving 539 00:28:08,688 --> 00:28:10,688 Our inspector of his badge? 540 00:28:10,823 --> 00:28:12,790 I am. 541 00:28:12,792 --> 00:28:15,759 Well, then, you'll be taking mine as well. 542 00:28:17,430 --> 00:28:19,663 Ah, yes. And mine. 543 00:28:25,538 --> 00:28:26,470 Mine too, sir. 544 00:28:34,413 --> 00:28:38,081 Chief: Well, can't have the whole station resign. 545 00:28:38,084 --> 00:28:40,917 Especially murdoch. You can stay. 546 00:28:42,354 --> 00:28:43,954 Brackenreid: Not without assurances. 547 00:28:44,023 --> 00:28:45,822 Assurances of what? 548 00:28:45,957 --> 00:28:47,558 The only reason I was considering resignation 549 00:28:47,693 --> 00:28:51,294 Is because inspector decker threatened my son's safety. 550 00:28:51,363 --> 00:28:53,129 I don't know anything about that. 551 00:28:53,165 --> 00:28:55,331 Promise me he won't come to any harm. 552 00:28:55,333 --> 00:28:57,234 You have my word. 553 00:28:57,369 --> 00:28:59,836 My name is constable henry higgins 554 00:28:59,872 --> 00:29:01,972 And I tender my resignation, sir. 555 00:29:02,041 --> 00:29:03,506 Good for you. 556 00:29:06,679 --> 00:29:08,579 You'll be late for your own funeral, higgins. 557 00:29:08,714 --> 00:29:10,847 -I'm sorry, sir. -Don't be. 558 00:29:10,983 --> 00:29:12,683 Your gesture was appreciated. 559 00:29:12,818 --> 00:29:14,784 I hear you had a baby girl. 560 00:29:14,786 --> 00:29:17,620 -I did. -Congratulations. 561 00:29:23,262 --> 00:29:24,694 Sit down, henry. 562 00:29:27,432 --> 00:29:28,798 We'll be drinking the good stuff tonight. 563 00:29:37,576 --> 00:29:39,342 Did these belong to my mother? 564 00:29:39,411 --> 00:29:40,610 Yes. 565 00:29:45,484 --> 00:29:47,951 This isn't hers. It's covered in cat hair. 566 00:29:48,020 --> 00:29:50,153 Must be thelma's. 567 00:29:50,222 --> 00:29:53,824 She was nice to us. 568 00:29:55,427 --> 00:29:57,560 Can we take it back to her? 569 00:29:57,596 --> 00:29:59,963 Oh, uh, it's late. 570 00:30:00,032 --> 00:30:01,965 Please. 571 00:30:06,038 --> 00:30:08,238 You would have to stay by my side the entire time. 572 00:30:08,373 --> 00:30:10,340 I will. 573 00:30:10,475 --> 00:30:11,908 All right. Get your coat. 574 00:30:14,446 --> 00:30:15,913 Julia? Harry and I are-- 575 00:30:15,915 --> 00:30:17,581 I heard. 576 00:30:20,853 --> 00:30:22,152 Everything all right? 577 00:30:22,287 --> 00:30:23,820 Yes. 578 00:30:26,091 --> 00:30:29,192 Julia, I know you well enough to know when you're lying. 579 00:30:29,261 --> 00:30:31,194 What is it? 580 00:30:34,600 --> 00:30:36,466 You're just so... 581 00:30:36,602 --> 00:30:38,802 Happy. 582 00:30:38,937 --> 00:30:42,272 I feel like I'm living a life that's not my own. 583 00:30:42,407 --> 00:30:44,541 He needs me right now. 584 00:30:44,676 --> 00:30:46,076 I understand that. 585 00:30:46,211 --> 00:30:48,511 It's just... 586 00:30:50,749 --> 00:30:53,283 I wanted to be the mother of your child. 587 00:30:54,753 --> 00:30:56,887 Julia, this is quite a lot. 588 00:30:56,889 --> 00:30:59,188 Are we expecting someone? 589 00:31:02,828 --> 00:31:04,361 Yes, we are, william. 590 00:31:05,698 --> 00:31:07,998 You don't mean-- 591 00:31:08,133 --> 00:31:09,766 I do. 592 00:31:09,902 --> 00:31:11,834 It actually worked? 593 00:31:11,871 --> 00:31:13,637 We're having a baby. 594 00:31:13,706 --> 00:31:16,239 Oh, oh! 595 00:31:16,242 --> 00:31:17,240 Oh! 596 00:31:17,309 --> 00:31:19,676 Oh, I'm very sorry. Are you all right? 597 00:31:19,712 --> 00:31:21,845 Of course. I'm not made of glass. 598 00:31:21,980 --> 00:31:23,046 I... 599 00:31:23,181 --> 00:31:26,249 I-I don't know what to say, uh... 600 00:31:26,318 --> 00:31:28,518 I love you. 601 00:31:28,520 --> 00:31:30,254 I love you, too, william. 602 00:31:32,124 --> 00:31:34,123 And I couldn't be happier. 603 00:31:35,361 --> 00:31:38,594 [screaming] 604 00:31:38,631 --> 00:31:42,532 [screaming] 605 00:31:45,304 --> 00:31:47,204 It's the fourth month. 606 00:31:47,339 --> 00:31:49,072 It's maternal causes... 607 00:31:51,343 --> 00:31:53,210 Doctor: There's no need for her husband to see this. 608 00:32:01,486 --> 00:32:06,422 [sobs] 609 00:32:14,232 --> 00:32:15,865 I tried so-- 610 00:32:18,504 --> 00:32:20,437 I tried so hard. 611 00:32:20,506 --> 00:32:23,974 And- and now you have a child with another woman. 612 00:32:24,043 --> 00:32:26,576 And he's the son you've always wanted. 613 00:32:26,578 --> 00:32:29,513 Julia, he is our son. 614 00:32:32,651 --> 00:32:34,050 Harry: Ready to go? 615 00:32:34,119 --> 00:32:35,518 Hm... 616 00:32:35,554 --> 00:32:38,455 Tomorrow may be better. 617 00:32:38,457 --> 00:32:41,591 No, william. Go now. 618 00:32:41,593 --> 00:32:43,459 He wants to do a good thing. 619 00:32:51,069 --> 00:32:54,204 Julia, I love you just as I always have. 620 00:33:18,297 --> 00:33:20,464 Oh, uh... Uh... 621 00:33:20,466 --> 00:33:21,865 Llewellyn, what are you doing here? 622 00:33:22,000 --> 00:33:23,767 I-- 623 00:33:23,769 --> 00:33:26,069 Dropping off your wedding gift. 624 00:33:26,204 --> 00:33:28,105 You came all the way here to drop off a wedding gift? 625 00:33:28,240 --> 00:33:29,473 It's not far. 626 00:33:29,608 --> 00:33:31,107 For a wedding I told you I didn't want to go through with. 627 00:33:33,379 --> 00:33:35,178 Just here with a gift. 628 00:33:37,182 --> 00:33:39,315 Hm. I don't believe you. 629 00:33:40,652 --> 00:33:42,919 I should go. You're getting married tomorrow. 630 00:33:43,055 --> 00:33:45,688 All the more reason you should stay. 631 00:33:53,132 --> 00:33:56,332 Sir, thelma hughes isn't here. 632 00:33:56,334 --> 00:33:58,201 And her room's in a state of disarray. 633 00:33:58,336 --> 00:33:59,502 Where's harry? 634 00:33:59,538 --> 00:34:01,238 Uh, the cat was hungry. He's feeding it. 635 00:34:03,609 --> 00:34:06,009 -This is curious. -What's that? 636 00:34:06,011 --> 00:34:09,011 Harry was sent to the store. 637 00:34:09,048 --> 00:34:12,415 He said he purchased one bottle of hair dye. 638 00:34:12,451 --> 00:34:15,285 There is a second, open bottle here. 639 00:34:15,420 --> 00:34:17,220 Perhaps he made a mistake. 640 00:34:17,355 --> 00:34:19,689 Unlikely, I suppose, being your son. 641 00:34:21,593 --> 00:34:23,192 George, I'd like you to collect julia 642 00:34:23,228 --> 00:34:25,695 And have her meet harry and I at the station house. 643 00:34:25,697 --> 00:34:27,564 -I'll bring harry. -What's going on? 644 00:34:27,699 --> 00:34:29,833 -Just, please. -Right. 645 00:34:39,177 --> 00:34:41,311 She sent her son to get the hair dye. 646 00:34:41,380 --> 00:34:43,246 But her neighbour returned home first. 647 00:34:43,282 --> 00:34:46,048 She was a hairdresser. She lent her some. 648 00:34:46,085 --> 00:34:47,717 Rhodes killed them both. 649 00:34:47,719 --> 00:34:49,519 There was only one body in the barrel. 650 00:34:49,555 --> 00:34:51,053 Thelma hughes. 651 00:34:51,090 --> 00:34:53,756 Anna could still be alive. 652 00:35:03,869 --> 00:35:06,403 Mother wrote in this book every day. 653 00:35:06,405 --> 00:35:09,272 She had stacks and stacks of them. 654 00:35:09,341 --> 00:35:11,741 What did she write? 655 00:35:11,743 --> 00:35:14,945 Just things that came into her head. 656 00:35:18,884 --> 00:35:20,983 She'd say funny things. 657 00:35:21,019 --> 00:35:22,952 A lot of bad jokes. 658 00:35:25,124 --> 00:35:26,956 You must be sad. 659 00:35:28,594 --> 00:35:30,093 It would make sense. 660 00:35:30,228 --> 00:35:31,828 Rhodes killed thelma by mistake. 661 00:35:31,963 --> 00:35:34,231 He thought it was anna, had the correct address, 662 00:35:34,233 --> 00:35:36,866 But didn't know what anna looked like. 663 00:35:36,935 --> 00:35:39,769 Miss fulford put her earrings in the drum with the body. 664 00:35:39,805 --> 00:35:41,638 To make it appear as though she were dead. 665 00:35:41,707 --> 00:35:44,407 But her finger marks are on the lid. 666 00:35:46,445 --> 00:35:49,045 Well, I-I just want you to know that william -- 667 00:35:49,081 --> 00:35:52,048 Your father and I-- 668 00:35:52,084 --> 00:35:53,583 I'm going to go find the water closet. 669 00:35:57,990 --> 00:35:59,989 Well, then, where is she? She take a flyer? 670 00:36:00,025 --> 00:36:03,193 The woman I know wouldn't abandon her son. 671 00:36:06,298 --> 00:36:07,597 A moment, sir. 672 00:36:10,869 --> 00:36:12,134 Where's harry? 673 00:36:12,171 --> 00:36:14,237 He went to the water closet. 674 00:36:14,373 --> 00:36:16,539 What's going on? 675 00:36:16,542 --> 00:36:18,541 Anna fulford might still be alive. 676 00:36:18,610 --> 00:36:21,944 Do the people who were looking for her know that? 677 00:36:21,980 --> 00:36:23,747 -We don't know. -What do we do? 678 00:36:23,882 --> 00:36:25,348 Do we tell harry? 679 00:36:25,384 --> 00:36:27,417 Julia, he's gone. 680 00:36:27,419 --> 00:36:31,221 What was the last thing he was doing right before he left? 681 00:36:31,223 --> 00:36:33,156 He was looking at anna's journal. 682 00:36:33,225 --> 00:36:34,824 What was he up to? 683 00:36:34,860 --> 00:36:37,893 He was there when I found the second bottle of hair dye. 684 00:36:37,930 --> 00:36:40,430 He knew that thelma's cat hadn't been fed. 685 00:36:40,499 --> 00:36:42,365 He put it together? 686 00:36:42,434 --> 00:36:44,567 He's a chip off the old block, murdoch. 687 00:36:47,005 --> 00:36:49,906 Look, sir. Missing page. 688 00:37:01,253 --> 00:37:04,654 75 rue saint-mathieu, montreal. 689 00:37:12,231 --> 00:37:13,863 Clara! 690 00:37:15,767 --> 00:37:17,099 Get dressed and get out. 691 00:37:17,135 --> 00:37:18,535 I'm-I'm so sorry, clara. 692 00:37:18,537 --> 00:37:20,536 Oh-oh, god, I'm so sorry... I-I don't know what to say. 693 00:37:20,572 --> 00:37:21,738 Get out. 694 00:37:21,873 --> 00:37:24,073 You deserve to be with someone who will love 695 00:37:24,109 --> 00:37:26,009 And cherish you. 696 00:37:26,078 --> 00:37:28,411 I am marrying you. 697 00:37:28,447 --> 00:37:30,480 I said get out! 698 00:37:30,615 --> 00:37:35,418 I am with child. And I will have a husband. 699 00:37:35,420 --> 00:37:37,220 And, after we're married, you can engage 700 00:37:37,222 --> 00:37:39,288 In whatever filth you like. 701 00:37:49,567 --> 00:37:51,701 -Do you like it? -It's very nice. 702 00:37:51,703 --> 00:37:53,503 You look most handsome. 703 00:37:53,572 --> 00:37:56,572 I should be more grateful for all that you've done for me. 704 00:37:56,608 --> 00:37:58,040 So, I got you something. 705 00:37:58,076 --> 00:38:00,943 99 percent pure. 706 00:38:01,013 --> 00:38:02,478 I'll get your pipe. 707 00:38:02,480 --> 00:38:05,782 I'm going to try harder to be a proper wife. 708 00:38:05,784 --> 00:38:07,784 Not too proper, I hope. 709 00:38:07,919 --> 00:38:10,386 I'll be as improper as you'd like me to be. 710 00:38:21,399 --> 00:38:22,799 Brackenreid: What are you two doing here? 711 00:38:22,934 --> 00:38:24,734 I thought we could all go out for a meal. 712 00:38:24,736 --> 00:38:26,736 -As a family. -Well, that sounds lovely. 713 00:38:26,772 --> 00:38:28,004 [phone rings] 714 00:38:28,006 --> 00:38:29,939 Oh, excuse me, ladies. 715 00:38:29,941 --> 00:38:32,274 Inspector brackenreid. 716 00:38:34,880 --> 00:38:36,679 When? 717 00:38:36,715 --> 00:38:38,214 Is bobby all right? 718 00:38:38,283 --> 00:38:40,550 Who assigned him to the same cell? 719 00:38:40,619 --> 00:38:42,485 Was it decker? 720 00:38:44,756 --> 00:38:47,023 Thomas, what's going on? 721 00:38:47,025 --> 00:38:49,292 Bobby was attacked by another prisoner. 722 00:38:49,361 --> 00:38:50,827 Is he all right? 723 00:38:50,829 --> 00:38:53,262 He's fine. But he's escaped. 724 00:38:53,298 --> 00:38:55,164 And what happened to the other prisoner? 725 00:38:55,166 --> 00:38:56,432 He's dead. 726 00:38:57,769 --> 00:38:59,001 Thomas, where are you going? 727 00:38:59,071 --> 00:39:01,537 To have words with a fellow colleague. 728 00:39:08,080 --> 00:39:11,581 What have you done to me? I can't move. 729 00:39:12,651 --> 00:39:16,186 I did say it was 99% pure. 730 00:39:16,188 --> 00:39:18,521 The one remaining percent was curare. 731 00:39:18,523 --> 00:39:20,190 Hence your lack of mobility. 732 00:39:20,325 --> 00:39:22,124 What do you want from me? 733 00:39:22,160 --> 00:39:24,728 I think it's time we re-evaluate 734 00:39:24,863 --> 00:39:27,063 The nature of our relationship. 735 00:39:27,198 --> 00:39:28,798 I am the lady of the house. 736 00:39:33,538 --> 00:39:35,405 Conductor: Train to montreal on track two, 737 00:39:35,540 --> 00:39:37,206 Now boarding! 738 00:39:37,275 --> 00:39:39,142 So, you're going on a hunch. 739 00:39:39,144 --> 00:39:43,413 He's my son, julia. I have to find him. 740 00:39:43,548 --> 00:39:45,881 And his mother. 741 00:39:45,917 --> 00:39:48,484 If she's alive, yes. 742 00:39:48,520 --> 00:39:50,820 Tony: Frank got on the earlier train with the kid. 743 00:39:50,856 --> 00:39:53,289 And if she is, will you come back? 744 00:39:53,291 --> 00:39:55,558 Of course. 745 00:39:55,693 --> 00:39:59,562 Even if it means leaving your son behind? 746 00:40:09,307 --> 00:40:11,107 Falcone: So, we got the figlio, 747 00:40:11,242 --> 00:40:13,375 We got the papa, 748 00:40:13,377 --> 00:40:15,277 All we need now is mama. 749 00:40:16,581 --> 00:40:18,448 If she's still alive. 750 00:40:18,517 --> 00:40:20,583 They wouldn't be leaving if she wasn't. 751 00:40:21,920 --> 00:40:24,587 Let flavio know I'm going be in montreal in the morning. 752 00:40:25,891 --> 00:40:27,991 What do you want me to do about her? 753 00:40:27,993 --> 00:40:32,061 Nothing. For now. 754 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 [muttering] 755 00:40:38,036 --> 00:40:40,136 There's... 756 00:40:40,138 --> 00:40:41,404 No. 757 00:40:43,141 --> 00:40:44,740 [distant laughing] 758 00:40:46,278 --> 00:40:49,078 [voices and laughter] 759 00:40:51,583 --> 00:40:53,750 George. 760 00:40:53,885 --> 00:40:55,618 Miss ernst. 761 00:40:55,753 --> 00:40:57,620 I'm glad you're still here. 762 00:40:57,622 --> 00:40:59,355 Uh, I didn't mean to interrupt. 763 00:40:59,491 --> 00:41:01,424 Oh, I'm alone. 764 00:41:01,493 --> 00:41:04,027 Can I help you with anything? 765 00:41:04,029 --> 00:41:07,030 Yes, I'm looking for mr. Roderick's address. 766 00:41:07,032 --> 00:41:09,632 I think effie might be there. 767 00:41:09,634 --> 00:41:11,367 I need to speak with her. 768 00:41:12,771 --> 00:41:14,436 I don't think you should, george. 769 00:41:14,473 --> 00:41:18,107 She-she-she's gone for good. 770 00:41:18,176 --> 00:41:21,678 She packed up shop and she fired me. 771 00:41:21,680 --> 00:41:23,646 Why would she do that, dorothy? 772 00:41:23,781 --> 00:41:27,584 Why would she close her practice? 773 00:41:27,719 --> 00:41:31,587 George, I don't think effie newsome's 774 00:41:31,656 --> 00:41:33,989 Somebody you want to be spending your time with. 775 00:41:37,195 --> 00:41:39,395 She's not who she says she is and she's not a good person. 776 00:41:43,034 --> 00:41:44,467 Why don't we go get a drink? 777 00:41:44,602 --> 00:41:46,002 I'm a very good listener. 778 00:41:46,137 --> 00:41:48,271 I swear, you'll... You'll feel better. 779 00:41:48,273 --> 00:41:50,006 I promise. 780 00:41:50,075 --> 00:41:51,507 I'll go get my hat. 781 00:42:05,156 --> 00:42:07,290 Effie: You made me happier than anyone ever has... 782 00:42:10,128 --> 00:42:13,296 But I cannot marry someone whose heart belongs to another. 783 00:42:13,431 --> 00:42:16,165 You've such a big heart. 784 00:42:16,301 --> 00:42:18,701 Dorothy: You deserve someone big enough to fill it. 785 00:42:18,703 --> 00:42:19,969 Are you ready, george? 786 00:42:20,104 --> 00:42:22,438 You wrote the letter. 787 00:42:22,474 --> 00:42:25,508 Geor--no, I didn't. 788 00:42:25,510 --> 00:42:28,111 You're trying to tear effie and I apart, aren't you? 789 00:42:28,113 --> 00:42:30,980 In fact, you're amelia, aren't you? 790 00:42:31,049 --> 00:42:32,915 I knew it. I've known it all along! 791 00:42:32,984 --> 00:42:34,517 I'm not, george, I swear. 792 00:42:34,652 --> 00:42:35,852 -Where is effie? -I don't know. 793 00:42:35,987 --> 00:42:37,820 You're lying! Tell me! 794 00:42:37,856 --> 00:42:40,289 Let go of my sister, george. 795 00:42:40,358 --> 00:42:42,759 You? 796 00:42:42,894 --> 00:42:44,794 -She made me do it. -She's lying. 797 00:42:44,863 --> 00:42:46,996 Eh, fine. Maybe I am. 798 00:42:47,032 --> 00:42:48,398 Hm. 799 00:42:50,602 --> 00:42:52,168 Where's effie? 800 00:42:52,237 --> 00:42:55,070 You told me to create my own destiny. 801 00:42:55,106 --> 00:42:57,874 My own story. 802 00:42:57,876 --> 00:42:59,809 [laughs] 803 00:42:59,878 --> 00:43:02,244 You remember that, don't you? 804 00:43:03,815 --> 00:43:07,016 And you are the star of my story, george. 805 00:43:07,018 --> 00:43:09,018 And we better start writing it. 806 00:43:09,054 --> 00:43:11,687 Ah! She's so romantic. 807 00:43:11,823 --> 00:43:13,556 Thank you. 808 00:43:13,558 --> 00:43:16,893 Just tell me where she is. 809 00:43:19,097 --> 00:43:20,462 Where no one will ever find her. 810 00:43:22,500 --> 00:43:24,167 Boo. 811 00:43:28,106 --> 00:43:31,907 Help! Help! 812 00:43:31,943 --> 00:43:36,112 Help, help! 813 00:43:36,181 --> 00:43:39,481 [sobbing] 814 00:43:42,220 --> 00:43:47,189 ♪ ♪