1
00:00:01,035 --> 00:00:06,004
♪ ♪
2
00:00:46,480 --> 00:00:49,415
This is the man you saw
following you and your mother?
3
00:00:49,550 --> 00:00:52,450
Yeah. That's him.
4
00:00:54,354 --> 00:00:57,021
And you saw him
in cleveland?
5
00:00:58,726 --> 00:01:00,959
We came here to
get your help.
6
00:01:00,961 --> 00:01:03,762
She said we'd have to
run away somewhere else.
7
00:01:03,897 --> 00:01:05,763
Montreal, maybe?
8
00:01:05,800 --> 00:01:07,298
Montreal?
9
00:01:07,334 --> 00:01:09,701
And when did you get here,
in toronto?
10
00:01:09,770 --> 00:01:12,771
Tuesday.
Mom wouldn't leave the hotel.
11
00:01:12,906 --> 00:01:14,773
She got thelma
to bring us food.
12
00:01:14,775 --> 00:01:16,308
Who's thelma?
13
00:01:16,443 --> 00:01:18,310
She's a hairdresser
who lives in the hotel
14
00:01:18,379 --> 00:01:20,278
Across the hall.
15
00:01:22,716 --> 00:01:24,550
When did you
last see this man?
16
00:01:24,685 --> 00:01:27,019
Outside the hotel.
17
00:01:27,021 --> 00:01:29,188
He was with
another man.
18
00:01:29,190 --> 00:01:33,391
I told my mom and she sent
me out to get hair dye.
19
00:01:33,393 --> 00:01:35,060
She was going to
disguise herself
20
00:01:35,062 --> 00:01:37,796
And we were
going to run.
21
00:01:37,865 --> 00:01:42,134
When I got back,
the room was empty.
22
00:01:42,269 --> 00:01:44,336
I knew she was dead.
23
00:01:44,405 --> 00:01:46,205
My mom told me
if anything ever happened
24
00:01:46,340 --> 00:01:49,475
To find
detective murdoch.
25
00:01:49,610 --> 00:01:53,578
But, when I left,
I saw a man in the alley.
26
00:01:56,150 --> 00:01:57,949
He's the one
who killed her.
27
00:01:57,951 --> 00:01:59,451
I know it.
28
00:02:07,361 --> 00:02:08,960
Your son?
29
00:02:12,399 --> 00:02:14,232
And you never said
anything to me.
30
00:02:14,301 --> 00:02:15,867
I didn't know.
31
00:02:15,870 --> 00:02:17,402
When?
32
00:02:17,438 --> 00:02:19,638
We weren't together.
33
00:02:19,773 --> 00:02:22,106
It was one night.
34
00:02:22,143 --> 00:02:23,841
On my life.
35
00:02:23,878 --> 00:02:26,578
One night.
36
00:02:28,949 --> 00:02:30,382
And she got pregnant?
37
00:02:34,522 --> 00:02:37,255
Some women are blessed,
I suppose.
38
00:02:41,261 --> 00:02:42,928
And he has no one?
39
00:02:47,868 --> 00:02:49,701
Then he comes
home with us.
40
00:02:51,805 --> 00:02:54,005
-Until?
-I don't know.
41
00:02:54,074 --> 00:02:55,874
That would have
to be up to you.
42
00:03:12,493 --> 00:03:14,960
I'll be living here?
43
00:03:14,962 --> 00:03:17,528
I'll fix you
a place to stay.
44
00:03:23,404 --> 00:03:25,937
Do you know for sure
that my mother's dead?
45
00:03:27,241 --> 00:03:29,807
Yes.
46
00:03:31,612 --> 00:03:32,810
I'm going to
miss her.
47
00:03:34,848 --> 00:03:37,249
I know.
48
00:03:41,822 --> 00:03:43,187
Everything's going
to be all right.
49
00:03:43,224 --> 00:03:45,257
Ruth:
My goodness, honey.
50
00:03:45,392 --> 00:03:46,591
You didn't tell me
that you had a son.
51
00:03:50,331 --> 00:03:51,997
How did you know?
52
00:03:51,999 --> 00:03:54,799
It's obvious.
The eyebrows.
53
00:03:56,803 --> 00:03:58,737
You didn't know.
54
00:03:58,872 --> 00:04:01,273
Oh, oh...
55
00:04:01,342 --> 00:04:05,543
All right, young man,
it's time for you to go to bed.
56
00:04:10,651 --> 00:04:12,284
Wow.
57
00:04:12,419 --> 00:04:14,085
That's incredible.
58
00:04:14,154 --> 00:04:16,087
How does it work?
59
00:04:16,123 --> 00:04:18,490
The apple doesn't fall
far from the tree.
60
00:04:18,492 --> 00:04:19,924
No, it doesn't.
61
00:04:41,315 --> 00:04:43,815
Contemplating your final
days as a bachelor, george?
62
00:04:43,851 --> 00:04:46,918
Sir, more the rest
of my life as one.
63
00:04:47,054 --> 00:04:49,454
She didn't show.
64
00:04:49,456 --> 00:04:51,056
Oh.
65
00:04:51,125 --> 00:04:52,657
I'm sure
something came up.
66
00:04:52,659 --> 00:04:54,493
She's very punctual, sir.
67
00:04:54,495 --> 00:04:56,361
Have you anything
to brighten my day?
68
00:04:56,363 --> 00:04:59,331
Well, sir, it would appear
we have found the boy
69
00:04:59,466 --> 00:05:01,533
Who shot up arthur
carmichael's restaurant.
70
00:05:01,668 --> 00:05:03,335
Who is the little bugger?
71
00:05:03,470 --> 00:05:05,537
My son.
72
00:05:08,208 --> 00:05:09,440
Sir?
73
00:05:10,411 --> 00:05:11,810
Say that again, murdoch.
74
00:05:11,879 --> 00:05:13,811
The boy who shot up arthur
carmichael's restaurant
75
00:05:13,847 --> 00:05:17,382
Is my
and anna fulford's son.
76
00:05:19,053 --> 00:05:21,153
Ah, sir.
77
00:05:21,288 --> 00:05:22,487
Congratulations?
78
00:05:22,556 --> 00:05:23,755
Hm.
79
00:05:23,791 --> 00:05:26,091
If god has a plan,
apparently this is part of it.
80
00:05:26,226 --> 00:05:28,626
I doubt god had
much to do with it.
81
00:05:28,696 --> 00:05:30,162
And he shot up the place?
82
00:05:30,297 --> 00:05:31,296
Apparently.
83
00:05:31,431 --> 00:05:32,698
And he's your son?
84
00:05:32,833 --> 00:05:34,099
Yes.
85
00:05:34,168 --> 00:05:37,235
His name is harry and he
identified joe falcone
86
00:05:37,237 --> 00:05:38,837
As the man who had
been following
87
00:05:38,839 --> 00:05:41,039
He and his mother, anna.
88
00:05:41,041 --> 00:05:43,108
-And that's who he shot at?
-No, no-no.
89
00:05:43,110 --> 00:05:45,777
The man he shot at
is one frank rhodes.
90
00:05:45,912 --> 00:05:47,446
Crabtree:
Well, who's he?
91
00:05:47,448 --> 00:05:49,647
He's reputed to be
a "drum and lye" man
92
00:05:49,717 --> 00:05:51,315
From new york.
93
00:05:51,352 --> 00:05:52,583
What do they
know about him?
94
00:05:52,619 --> 00:05:54,152
Mm. Very little.
95
00:05:54,221 --> 00:05:56,454
So all he is to us,
at the moment, is a victim.
96
00:05:56,490 --> 00:05:58,390
Do you know where
he's staying?
97
00:05:58,392 --> 00:05:59,791
I don't have an address.
98
00:05:59,926 --> 00:06:02,393
But apparently mr. Rhodes
considers himself
99
00:06:02,429 --> 00:06:04,262
Something of an epicurean.
100
00:06:04,264 --> 00:06:05,497
Epicurean?
101
00:06:05,499 --> 00:06:08,400
Well, we'll check the stables,
riding academies.
102
00:06:08,535 --> 00:06:11,035
Nope, that's not what that--
103
00:06:11,037 --> 00:06:15,306
It appears arthur carmichael's
restaurant is a haunt of choice.
104
00:06:15,342 --> 00:06:19,610
Bring him in.
Murdoch, congratulations.
105
00:06:21,081 --> 00:06:22,547
Oh, yes.
106
00:06:24,318 --> 00:06:26,218
Sir, I was hoping
I could try to find effie.
107
00:06:26,220 --> 00:06:27,819
Yes, yes.
108
00:06:29,423 --> 00:06:30,988
Both:
Detective?
109
00:06:32,493 --> 00:06:34,392
Watts:
Well, congratulations. Oh, yeah.
110
00:06:36,964 --> 00:06:38,563
-Hm.
-Dorothy.
111
00:06:38,698 --> 00:06:40,699
-Oh?
-Is effie in?
112
00:06:40,701 --> 00:06:44,369
No. She had to go out of town.
113
00:06:44,438 --> 00:06:46,972
To see a client.
114
00:06:46,974 --> 00:06:49,574
Right.
You didn't mention...
115
00:06:49,643 --> 00:06:51,776
I didn't mean to.
116
00:06:53,580 --> 00:06:55,112
But she could tell
I was hiding something
117
00:06:55,149 --> 00:06:57,048
And then she just wouldn't
stop asking questions
118
00:06:57,117 --> 00:06:58,183
About emily grace.
119
00:06:58,252 --> 00:06:59,617
-Emily grace?
-Yes.
120
00:06:59,653 --> 00:07:01,586
Well, I said that
she wasn't an option,
121
00:07:01,655 --> 00:07:04,121
So you were going to
marry effie instead.
122
00:07:04,158 --> 00:07:05,256
You said what?
123
00:07:05,325 --> 00:07:07,525
I see now that I
have messed this up.
124
00:07:07,561 --> 00:07:09,227
I'm sorry.
125
00:07:10,931 --> 00:07:12,697
Where is she?
126
00:07:12,699 --> 00:07:14,465
Belleville.
127
00:07:14,501 --> 00:07:16,935
Belleville.
Where her ex-husband lives.
128
00:07:16,937 --> 00:07:20,138
She wouldn't.
129
00:07:20,207 --> 00:07:22,673
Although he is
very good-looking.
130
00:07:24,110 --> 00:07:25,843
Here - she left
this for you.
131
00:07:31,885 --> 00:07:33,885
-Thank you, margaret.
-Where is she?
132
00:07:34,020 --> 00:07:36,053
In what is now,
apparently, her bed.
133
00:07:36,089 --> 00:07:37,489
Oh.
134
00:07:38,892 --> 00:07:40,691
-Hello.
-Who are you?
135
00:07:40,727 --> 00:07:42,060
What are you doing here?
136
00:07:42,195 --> 00:07:44,429
Inspector
brackenreid's wife.
137
00:07:44,498 --> 00:07:47,499
Margaret knows a lot
about raising children.
138
00:07:47,634 --> 00:07:50,235
Mm. Do you see any
children around here?
139
00:07:50,370 --> 00:07:52,237
Oh, now, ruth.
140
00:07:52,239 --> 00:07:56,841
I am here because I know exactly
what you're going through
141
00:07:56,910 --> 00:07:58,442
And I want you to know
142
00:07:58,479 --> 00:08:01,612
That everything is going
to be just fine!
143
00:08:01,648 --> 00:08:04,716
You will have moments
of self-doubt,
144
00:08:04,851 --> 00:08:06,985
Whether or not you're
doing the right thing.
145
00:08:07,054 --> 00:08:09,220
Doing what right thing?
146
00:08:09,223 --> 00:08:11,255
Well, raising the child.
147
00:08:11,291 --> 00:08:15,126
Uh, feedings,
changing nappies.
148
00:08:15,195 --> 00:08:18,530
No, no, no.
I'm not worried about that.
149
00:08:18,532 --> 00:08:20,098
No, I've already
hired the nurse,
150
00:08:20,233 --> 00:08:22,000
The nannies and,
after that - oof -
151
00:08:22,002 --> 00:08:23,935
Off to boarding school.
152
00:08:23,971 --> 00:08:27,005
Then, ruth, what is it
you're so afraid of?
153
00:08:27,140 --> 00:08:29,941
The birth!
154
00:08:30,076 --> 00:08:31,809
Oh, ruth!
Honey.
155
00:08:31,879 --> 00:08:33,745
No-no-no-no.
It's huge.
156
00:08:33,814 --> 00:08:35,680
And it's about
to come out.
157
00:08:35,815 --> 00:08:36,815
Mm-hm.
158
00:08:36,950 --> 00:08:39,684
I've given birth twice
and I won't kid you:
159
00:08:39,819 --> 00:08:43,220
It's the worst pain
you will ever feel.
160
00:08:43,257 --> 00:08:47,024
But it will be over
in less than 24 hours.
161
00:08:47,060 --> 00:08:48,827
-24 hours!
-Oh, my.
162
00:08:48,962 --> 00:08:51,363
Margaret: Possibly more.
It is your first birth.
163
00:08:53,567 --> 00:08:56,434
Oh, and who is
this little man?
164
00:08:56,470 --> 00:09:00,372
Harry, would you like
to go get a candy apple?
165
00:09:00,507 --> 00:09:02,106
Okay.
166
00:09:04,644 --> 00:09:05,710
We'll leave you to it.
167
00:09:07,180 --> 00:09:09,214
Detective murdoch's child.
168
00:09:09,216 --> 00:09:10,715
Not hers.
169
00:09:10,717 --> 00:09:12,483
Oh?
170
00:09:12,553 --> 00:09:15,854
So, did you catch
your shooter?
171
00:09:15,989 --> 00:09:17,588
We did.
172
00:09:17,624 --> 00:09:18,923
It's quite something.
173
00:09:18,926 --> 00:09:20,592
Little kid comes in and starts
shooting up the place
174
00:09:20,727 --> 00:09:22,460
Like he's jesse james.
175
00:09:22,462 --> 00:09:23,928
When you're done with him,
send him my way.
176
00:09:23,997 --> 00:09:25,396
I could use him.
177
00:09:25,432 --> 00:09:28,400
We're looking for
a frank rhodes.
178
00:09:31,338 --> 00:09:32,937
He's not here.
179
00:09:32,940 --> 00:09:34,872
You'll alert us
the next time that he is.
180
00:09:34,942 --> 00:09:36,741
I will not.
181
00:09:38,612 --> 00:09:40,411
He's responsible
for a woman's death.
182
00:09:40,447 --> 00:09:41,946
Oh, I'd bet
more than one.
183
00:09:42,015 --> 00:09:44,015
But he's also
a valued customer.
184
00:09:44,084 --> 00:09:47,619
You will
shut your mouth
185
00:09:47,754 --> 00:09:49,955
And do what
you are told.
186
00:09:50,090 --> 00:09:51,889
Watts:
Detective.
187
00:09:51,925 --> 00:09:54,558
Mr. Frank rhodes
just walked in.
188
00:10:00,433 --> 00:10:02,233
-Mr. Rhodes.
-That's me.
189
00:10:02,269 --> 00:10:04,235
Detective murdoch,
toronto constabulary.
190
00:10:04,304 --> 00:10:05,536
We'd like a word.
191
00:10:10,243 --> 00:10:11,976
You don't like it?
192
00:10:11,979 --> 00:10:13,577
No. It's good.
193
00:10:16,583 --> 00:10:18,316
You all right?
194
00:10:18,318 --> 00:10:20,585
I should be helping
detective murdoch.
195
00:10:20,654 --> 00:10:22,988
Detective murdoch
is very capable--
196
00:10:23,123 --> 00:10:25,056
But I could help.
197
00:10:25,092 --> 00:10:27,191
These are very
dangerous people.
198
00:10:27,227 --> 00:10:28,726
I know.
199
00:10:28,762 --> 00:10:32,263
I've been hiding from very
dangerous people my whole life.
200
00:10:32,299 --> 00:10:34,532
You're just a child.
201
00:10:34,601 --> 00:10:38,536
I'm a boy,
not a baby.
202
00:10:42,476 --> 00:10:44,008
Harry...
203
00:10:45,745 --> 00:10:47,478
Harry, harry...
204
00:10:47,547 --> 00:10:48,613
Stop.
205
00:10:48,748 --> 00:10:51,149
Brackenreid:
Have you read the letter?
206
00:10:51,151 --> 00:10:52,751
I confess
I haven't yet, sir.
207
00:10:52,886 --> 00:10:55,153
I've experienced rejection
in so many forms,
208
00:10:55,155 --> 00:10:57,422
I thought I would forestall
this one a while.
209
00:10:57,557 --> 00:11:00,791
There may be a very reasonable
explanation, crabtree.
210
00:11:02,929 --> 00:11:04,162
Constable.
211
00:11:04,164 --> 00:11:06,564
Your superior
and I need a word.
212
00:11:06,566 --> 00:11:07,898
S'all right, crabtree.
213
00:11:13,040 --> 00:11:16,241
I'm surprised to see you, tom.
I'd heard you'd retired.
214
00:11:16,243 --> 00:11:18,743
I don't like being pushed.
215
00:11:18,879 --> 00:11:20,612
Decker:
They dangled a sweet carrot.
216
00:11:20,614 --> 00:11:23,113
You prefer
the stick, I guess.
217
00:11:23,115 --> 00:11:24,649
And you have
the stick, do you?
218
00:11:24,784 --> 00:11:26,651
I have no power
over you, tom.
219
00:11:26,720 --> 00:11:29,921
But I know people
in the don.
220
00:11:29,923 --> 00:11:32,724
It's a rough place if
you cross the wrong bloke.
221
00:11:32,859 --> 00:11:35,526
Find your throat
slit for a wink.
222
00:11:37,964 --> 00:11:41,399
Anything,
and I mean anything,
223
00:11:41,401 --> 00:11:44,736
Happens to my son
and I'll kill you.
224
00:11:44,871 --> 00:11:47,005
Just walk out the door.
225
00:11:47,007 --> 00:11:48,305
Never need worry.
226
00:12:04,224 --> 00:12:06,758
Finger marks.
227
00:12:06,760 --> 00:12:08,659
It's very clever,
detective.
228
00:12:12,832 --> 00:12:13,965
Well?
229
00:12:17,103 --> 00:12:18,702
Your finger marks
are not a match
230
00:12:18,739 --> 00:12:20,705
For those found
on the oil drum
231
00:12:20,774 --> 00:12:23,307
In which anna fulford's
body was found.
232
00:12:23,376 --> 00:12:24,642
Why would they be?
233
00:12:24,711 --> 00:12:26,811
You have a reputation,
mr. Rhodes.
234
00:12:26,946 --> 00:12:29,114
Rumour has it that you
like to use a steel oil drum
235
00:12:29,249 --> 00:12:30,648
And a quantity of lye.
236
00:12:30,784 --> 00:12:32,783
Good thing you can't be
hanged for a rumour.
237
00:12:32,819 --> 00:12:34,919
It's a good thing
that your associate
238
00:12:34,921 --> 00:12:37,055
Didn't seal
the drum properly,
239
00:12:37,057 --> 00:12:39,090
Or we may never have
found miss fulford's body.
240
00:12:39,159 --> 00:12:42,626
I have no associates.
241
00:12:43,997 --> 00:12:47,065
You may think you're clever,
but you're not clever enough
242
00:12:47,067 --> 00:12:48,533
To get away with this.
243
00:12:48,535 --> 00:12:52,736
You killed anna fulford
and I will not sleep
244
00:12:52,773 --> 00:12:55,072
Until I see you
hanging by your neck.
245
00:13:00,514 --> 00:13:01,846
That's too bad.
246
00:13:06,586 --> 00:13:08,419
Sleep's good for you.
247
00:13:11,224 --> 00:13:12,957
William, that's enough!
248
00:13:13,092 --> 00:13:14,692
Thank you, inspector.
249
00:13:14,828 --> 00:13:16,694
Another word out of you
and I'll knock your teeth out.
250
00:13:16,763 --> 00:13:18,429
Mcnab, take him
to the cells.
251
00:13:22,936 --> 00:13:25,436
I apologize, sir.
I lost my temper.
252
00:13:25,505 --> 00:13:28,039
He all but confessed
to killing her.
253
00:13:28,108 --> 00:13:29,641
We still need
to prove it.
254
00:13:29,643 --> 00:13:31,175
The finger marks
don't match.
255
00:13:31,244 --> 00:13:33,244
All we've got is the boy's
word and rumours.
256
00:13:33,280 --> 00:13:35,513
I'll send constables
to re-search.
257
00:13:35,515 --> 00:13:37,448
I'll do it myself.
We'll find something.
258
00:13:37,517 --> 00:13:40,318
Hopefully before he's on
the train back to new york.
259
00:13:40,387 --> 00:13:42,019
Chin up, you old mucker.
260
00:13:48,595 --> 00:13:50,461
It's a strange feeling.
261
00:13:53,900 --> 00:13:55,934
What's that?
262
00:13:56,069 --> 00:13:58,536
Meeting your
husband's child.
263
00:13:58,538 --> 00:14:01,538
Yes, I suppose so.
264
00:14:01,575 --> 00:14:04,409
Oh, I don't mean to suggest
our situations are the same.
265
00:14:04,544 --> 00:14:06,143
No, they are.
266
00:14:06,179 --> 00:14:08,746
He had a child with another
woman before we married.
267
00:14:08,882 --> 00:14:10,548
Exactly the same.
268
00:14:10,550 --> 00:14:13,183
I'm sorry to pry.
269
00:14:20,093 --> 00:14:22,160
William and I were
going to adopt...
270
00:14:25,465 --> 00:14:27,097
I want to adopt him.
271
00:14:27,099 --> 00:14:29,434
What? Julia!
272
00:14:29,436 --> 00:14:32,269
He's an orphan, william.
He has no other home.
273
00:14:34,173 --> 00:14:36,774
Ye-yes, but we don't know
anything about him.
274
00:14:36,843 --> 00:14:38,709
All we do know is
that he's the progeny
275
00:14:38,778 --> 00:14:40,711
Of two bank robbers.
276
00:14:40,747 --> 00:14:43,247
William, criminality
is not heritable.
277
00:14:43,316 --> 00:14:45,849
You yourself are hardly
your father's son.
278
00:14:46,887 --> 00:14:48,853
Well...
279
00:14:48,988 --> 00:14:50,721
He took a shine
to me, william.
280
00:14:53,093 --> 00:14:55,759
I think, in some way,
this might be meant to be.
281
00:14:55,795 --> 00:14:57,761
You've always
wanted children.
282
00:14:57,797 --> 00:15:00,465
Yes, but not this way.
283
00:15:01,902 --> 00:15:03,201
Then how?
284
00:15:07,207 --> 00:15:09,941
He would have belonged
to both of us equally.
285
00:15:09,943 --> 00:15:12,744
But that didn't
work out as we hoped.
286
00:15:17,317 --> 00:15:19,883
You have to look
your best, little man.
287
00:15:19,920 --> 00:15:22,487
You're about to meet
someone very special.
288
00:15:26,993 --> 00:15:29,426
Mr. Connor.
Detective murdoch.
289
00:15:33,366 --> 00:15:35,700
He is a miracle.
290
00:15:35,702 --> 00:15:38,269
Your son, roland,
291
00:15:38,338 --> 00:15:42,639
He's a lovely little man
292
00:15:42,676 --> 00:15:46,911
And it's been our honour
to care for him.
293
00:15:47,046 --> 00:15:49,513
You are the very
best of people.
294
00:15:52,419 --> 00:15:55,252
I have some things for him
that you might find useful.
295
00:15:58,658 --> 00:16:00,858
I'll arrange to
have them sent over.
296
00:16:00,894 --> 00:16:03,127
I cannot thank you
enough times.
297
00:16:07,400 --> 00:16:10,067
I wish you a long
and happy life together.
298
00:16:36,463 --> 00:16:40,564
I was hoping we might try
again but time just--
299
00:16:40,600 --> 00:16:42,400
[ruth screams]
300
00:16:42,469 --> 00:16:44,168
Ruth?
301
00:16:44,204 --> 00:16:45,903
Are you all right?
302
00:16:46,039 --> 00:16:47,905
Oh my, oh my, oh my,
it-it's happening!
303
00:16:47,941 --> 00:16:49,640
It's happening!
How wonderful!
304
00:16:49,709 --> 00:16:51,108
Let's get you
to the hospital.
305
00:16:51,177 --> 00:16:52,844
No-no-no-no!
No, I'm not going anywhere.
306
00:16:52,979 --> 00:16:54,645
You, you're to
deliver my baby.
307
00:16:54,647 --> 00:16:56,180
Ruth, I'm not
an obstetrician.
308
00:16:56,249 --> 00:16:57,448
I don't care!
309
00:16:57,450 --> 00:17:00,451
Oh, wh-where is henry?
I-I need my henry!
310
00:17:00,453 --> 00:17:03,454
-We can do this.
-Where is henry!
311
00:17:04,891 --> 00:17:06,958
I'll call
the station house.
312
00:17:07,093 --> 00:17:09,460
All right, dear.
313
00:17:09,496 --> 00:17:10,994
Oh, gosh,
I think I wet myself.
314
00:17:11,031 --> 00:17:12,330
Oh, I can help.
315
00:17:13,767 --> 00:17:16,801
Effie: Dearest george,
I am so sorry to leave you
316
00:17:16,803 --> 00:17:18,336
With only this letter.
317
00:17:18,471 --> 00:17:21,005
Please know that I loved
you with all my heart.
318
00:17:21,074 --> 00:17:23,608
You made me happier
than anyone ever has.
319
00:17:23,610 --> 00:17:27,578
But I cannot marry someone
whose heart belongs to another,
320
00:17:27,647 --> 00:17:29,881
However impossible,
or remote.
321
00:17:29,883 --> 00:17:33,117
It's a flaw in my nature that I
can't accept being second best.
322
00:17:33,119 --> 00:17:35,486
I think you know
this about me.
323
00:17:35,488 --> 00:17:38,089
So, I have taken
the coward's way out.
324
00:17:38,158 --> 00:17:40,891
I have left the city
and will not return.
325
00:17:40,927 --> 00:17:43,828
You're a wonderful man,
george.
326
00:17:43,830 --> 00:17:46,230
You have such a big heart.
327
00:17:46,232 --> 00:17:48,499
You deserve someone
big enough to fill it.
328
00:17:48,634 --> 00:17:51,702
With all my love, effie.
329
00:17:51,704 --> 00:17:54,505
-What's that?
-Higgins.
330
00:17:54,507 --> 00:17:58,775
It's from effie.
She's gone.
331
00:18:01,180 --> 00:18:03,214
I'm sorry, george.
332
00:18:03,283 --> 00:18:05,449
Newsome women can be maddening,
to be sure,
333
00:18:05,485 --> 00:18:07,718
But they are always direct.
334
00:18:07,720 --> 00:18:09,754
I would have expected effie
to tell you to your face
335
00:18:09,756 --> 00:18:11,689
If she was leaving.
336
00:18:11,758 --> 00:18:14,525
You have a good point
there, higgins.
337
00:18:14,660 --> 00:18:17,261
And effie newsome
is the farthest thing
338
00:18:17,330 --> 00:18:18,529
From a coward.
339
00:18:18,598 --> 00:18:21,131
-Constable!
-Hm?
340
00:18:21,167 --> 00:18:22,933
You made up
with your wife yet?
341
00:18:22,969 --> 00:18:24,801
What is it to you?
342
00:18:24,838 --> 00:18:26,604
Well, perhaps you'd best.
343
00:18:26,739 --> 00:18:29,674
Just got a telephone call
from doctor ogden...
344
00:18:29,676 --> 00:18:32,743
Henry, your wife
is having your baby.
345
00:18:34,814 --> 00:18:36,313
What?
346
00:18:36,382 --> 00:18:37,882
She said she never
wanted to see me again.
347
00:18:37,884 --> 00:18:39,683
I-I...
348
00:18:39,719 --> 00:18:41,118
Damn it, I don't care!
349
00:18:45,725 --> 00:18:48,292
You're look especially
morose, george.
350
00:18:48,427 --> 00:18:51,762
Effie rejected
my proposal for marriage.
351
00:18:51,831 --> 00:18:53,998
Mm.
352
00:18:54,067 --> 00:18:56,367
One day you'll
consider yourself lucky.
353
00:19:00,640 --> 00:19:05,243
Ow, ow, ow, ow, ow,
ow, ow, ow, ow, ow.
354
00:19:05,378 --> 00:19:08,378
That's it, ruth:
Now push. Push!
355
00:19:08,414 --> 00:19:11,448
Make it stop. Make it stop.
356
00:19:11,518 --> 00:19:14,117
You've only had two
contractions, dear.
357
00:19:14,154 --> 00:19:15,586
Ruthie!
358
00:19:15,588 --> 00:19:16,754
Henny penny!
359
00:19:16,823 --> 00:19:17,755
Oh, no.
360
00:19:17,890 --> 00:19:19,523
Ow, ow, ow, ow, ow,
ow, ow, ow, ow, ow.
361
00:19:19,592 --> 00:19:21,792
All right now, push.
Push, again, push!
362
00:19:23,530 --> 00:19:24,895
Oh, dear lord,
it's coming.
363
00:19:24,964 --> 00:19:26,129
Oh.
364
00:19:26,166 --> 00:19:27,965
Ruth, you did it!
365
00:19:27,967 --> 00:19:30,334
[baby crying]
366
00:19:30,336 --> 00:19:31,869
That wasn't so hard.
367
00:19:32,004 --> 00:19:33,737
You've done it!
368
00:19:33,773 --> 00:19:35,272
Oh, ew.
369
00:19:35,308 --> 00:19:37,875
Oh! Oh dear.
370
00:19:41,214 --> 00:19:42,546
Oh, miss hart.
371
00:19:42,549 --> 00:19:44,081
I wonder if you could
secure me a table
372
00:19:44,083 --> 00:19:45,549
At your husband's
restaurant?
373
00:19:45,552 --> 00:19:46,684
Of course.
374
00:19:46,753 --> 00:19:48,085
You seem in good
spirits today.
375
00:19:48,121 --> 00:19:51,689
Well, I suppose I've come
to terms with something
376
00:19:51,691 --> 00:19:54,292
That has cast a pall
over these last weeks.
377
00:19:54,294 --> 00:19:55,759
Your heartbreak.
378
00:19:55,795 --> 00:19:57,895
You've heard.
379
00:19:58,030 --> 00:19:59,830
You and I both.
380
00:19:59,866 --> 00:20:03,100
Has the glow of your
recent nuptials dimmed?
381
00:20:03,136 --> 00:20:06,236
That's a kind way
of stating it.
382
00:20:06,272 --> 00:20:08,338
You may be able to
procure an annulment.
383
00:20:10,643 --> 00:20:12,843
I can't.
I have everything I want.
384
00:20:12,912 --> 00:20:13,978
And even in this
short time,
385
00:20:14,047 --> 00:20:15,713
I have become
dependent on it.
386
00:20:15,715 --> 00:20:16,981
Ooh.
387
00:20:16,983 --> 00:20:20,051
I do not envy your
situation, miss hart.
388
00:20:20,186 --> 00:20:24,388
I recently identified
the one problem with love.
389
00:20:24,523 --> 00:20:27,658
Hm. And that is?
390
00:20:27,660 --> 00:20:30,461
Love requires
vulnerability.
391
00:20:30,463 --> 00:20:32,797
A relationship,
by its very nature,
392
00:20:32,799 --> 00:20:34,198
Demands dependency.
393
00:20:34,333 --> 00:20:37,134
But that means your emotions,
your happiness,
394
00:20:37,203 --> 00:20:39,002
Your very identity,
395
00:20:39,038 --> 00:20:41,272
Are in the hands
of someone else.
396
00:20:41,274 --> 00:20:43,674
And the solution?
397
00:20:43,809 --> 00:20:45,409
Self-reliance.
398
00:20:45,478 --> 00:20:48,746
If you aren't dependent on
anyone, you can't be hurt.
399
00:20:48,815 --> 00:20:49,880
Correct.
400
00:20:49,949 --> 00:20:52,883
I no longer look for love,
or companionship.
401
00:20:52,952 --> 00:20:56,153
Instead, I seek
joy in myself.
402
00:20:56,288 --> 00:20:57,588
Hm.
403
00:20:57,657 --> 00:21:01,692
And I must say,
I do enjoy the company.
404
00:21:06,032 --> 00:21:07,431
Hmm...
405
00:21:07,566 --> 00:21:09,033
And mr. Higgins
passed out?
406
00:21:09,168 --> 00:21:10,901
Dropped like
a ton of bricks.
407
00:21:10,903 --> 00:21:12,436
Oh, my.
408
00:21:12,571 --> 00:21:14,571
Oh! You wanted to see us?
409
00:21:18,711 --> 00:21:20,678
I'm standing down.
410
00:21:20,747 --> 00:21:23,314
I don't understand.
411
00:21:23,383 --> 00:21:24,848
You were going
to fight this.
412
00:21:24,884 --> 00:21:26,450
We were going
to fight this.
413
00:21:26,519 --> 00:21:28,853
You can't sacrifice something
we can fix together.
414
00:21:28,988 --> 00:21:30,988
There's no fixing
this, nomi.
415
00:21:30,990 --> 00:21:32,656
What happened, thomas?
416
00:21:32,692 --> 00:21:35,393
Nothing.
I've made up my mind.
417
00:21:35,528 --> 00:21:37,995
I've put in for retirement
as of the end of today.
418
00:21:38,130 --> 00:21:40,130
-Oh, thomas!
-That's enough, margaret.
419
00:21:40,166 --> 00:21:41,598
I won't hear
another word of it.
420
00:21:53,946 --> 00:21:55,278
Ruth?
421
00:22:00,219 --> 00:22:02,086
I know you're furious.
422
00:22:02,155 --> 00:22:04,822
Frankly,
your fury terrifies me,
423
00:22:04,891 --> 00:22:07,358
But I am this
baby's father.
424
00:22:07,360 --> 00:22:09,893
And I want to be
a part of his life.
425
00:22:09,929 --> 00:22:12,229
And your life.
426
00:22:14,467 --> 00:22:16,300
I want to be
a part of our life
427
00:22:16,435 --> 00:22:17,834
That we've been
building together--
428
00:22:17,870 --> 00:22:21,038
Shh.
She's sleeping.
429
00:22:22,775 --> 00:22:24,708
She?
430
00:22:27,013 --> 00:22:28,212
It's a baby girl?
431
00:22:28,214 --> 00:22:29,380
Yeah.
432
00:22:29,449 --> 00:22:31,382
Our baby girl.
433
00:22:31,517 --> 00:22:35,452
She is the most precious
baby girl in the whole world.
434
00:22:37,390 --> 00:22:38,656
Here, it's okay.
435
00:22:38,658 --> 00:22:39,857
Yeah, yeah.
436
00:22:43,363 --> 00:22:44,628
[knock on the door]
437
00:22:46,866 --> 00:22:48,132
Well, I can take her.
438
00:22:48,267 --> 00:22:50,067
Oh, no, it's not
necessary, dolores.
439
00:22:50,202 --> 00:22:51,735
-I don't mind.
-You're dismissed.
440
00:22:56,008 --> 00:22:57,608
-She's beautiful.
-I know.
441
00:23:07,553 --> 00:23:10,020
Right.
Now we're ready to begin.
442
00:23:12,225 --> 00:23:14,258
You didn't have to
get this for me.
443
00:23:14,393 --> 00:23:16,127
Of course I did.
444
00:23:16,262 --> 00:23:17,961
What shall we make?
445
00:23:18,030 --> 00:23:21,165
How about
the tower bridge? Mm?
446
00:23:23,369 --> 00:23:24,568
How are the happy couple?
447
00:23:24,637 --> 00:23:25,702
Happy.
448
00:23:28,507 --> 00:23:30,774
Now, as with any large-scale
construction project,
449
00:23:30,777 --> 00:23:33,711
We need to begin with
a strong foundation.
450
00:23:35,648 --> 00:23:37,514
I think I might
get some air.
451
00:23:41,020 --> 00:23:42,319
Oh, that will do also.
452
00:23:45,591 --> 00:23:48,325
Don't you ever tire
of the stench of death?
453
00:23:48,461 --> 00:23:49,660
To what do I owe
the pleasure?
454
00:23:49,729 --> 00:23:51,795
The brutish actions
of your detective.
455
00:23:51,864 --> 00:23:53,931
He manhandled me
in front of my employees.
456
00:23:54,066 --> 00:23:55,398
My inferiors.
457
00:23:55,435 --> 00:23:57,935
I will not stand
for this humiliation.
458
00:23:57,937 --> 00:23:59,336
What do you want me
to do about it?
459
00:23:59,405 --> 00:24:01,004
Help me get revenge.
460
00:24:01,040 --> 00:24:03,007
You have information
on him, don't you?
461
00:24:03,009 --> 00:24:04,675
I promised I
wouldn't use it.
462
00:24:04,677 --> 00:24:06,644
It could cost
me my job.
463
00:24:06,646 --> 00:24:09,613
So, you would pick your
vocation over your husband.
464
00:24:09,615 --> 00:24:12,750
My vocation
gives me pleasure.
465
00:24:12,885 --> 00:24:15,085
Something my husband
seems unable to provide.
466
00:24:16,956 --> 00:24:18,822
Is that so?
467
00:24:18,858 --> 00:24:21,158
You best remember that
I can change the circumstances
468
00:24:21,227 --> 00:24:23,627
Of your life with
the wave of a hand.
469
00:24:35,641 --> 00:24:37,107
Have you made
a decision
470
00:24:37,109 --> 00:24:39,176
Regarding the board's
recommendation?
471
00:24:39,178 --> 00:24:41,444
I have.
472
00:24:41,481 --> 00:24:43,247
And?
473
00:24:43,249 --> 00:24:45,582
You win.
474
00:24:45,651 --> 00:24:48,185
I'll be resigning
my position as inspector
475
00:24:48,187 --> 00:24:49,953
Effective immediately.
476
00:24:52,925 --> 00:24:55,192
I want you to know
we take no joy in this,
477
00:24:55,327 --> 00:24:57,961
But you're doing
the right thing, inspector.
478
00:24:58,030 --> 00:25:02,332
The toronto constabulary
has certain standards.
479
00:25:02,334 --> 00:25:04,568
Right then.
480
00:25:04,703 --> 00:25:06,536
What do I need to sign?
481
00:25:08,440 --> 00:25:09,906
Crabtree:
Here's the letter I received.
482
00:25:09,942 --> 00:25:12,276
Here are some examples
of effie's handwriting.
483
00:25:12,411 --> 00:25:15,879
Now, uh-uh-look at
the g here compared to here.
484
00:25:15,882 --> 00:25:17,548
The swoop of it.
485
00:25:17,550 --> 00:25:20,684
Don't you think this
one looks less...
486
00:25:20,753 --> 00:25:22,419
Less swoopy?
487
00:25:30,096 --> 00:25:31,495
I'm sorry, george,
488
00:25:31,630 --> 00:25:33,697
But this
handwriting is a match.
489
00:25:38,137 --> 00:25:40,170
Why does
this always happen to me?
490
00:25:50,816 --> 00:25:53,651
Edna: Dear george.
The fates are against us.
491
00:25:53,786 --> 00:25:55,919
Perhaps they always were.
492
00:25:55,922 --> 00:25:58,722
I'll never forget
what you did for us.
493
00:25:58,724 --> 00:26:01,125
Please forgive
my doing what I must...
494
00:26:01,260 --> 00:26:03,059
Nina: ...And a wife
and a family.
495
00:26:03,095 --> 00:26:05,496
And I think that's
lovely, but...
496
00:26:05,631 --> 00:26:08,799
I'm not going to be
able to give you that.
497
00:26:10,036 --> 00:26:12,469
How do you know I wouldn't
give that up for you?
498
00:26:12,505 --> 00:26:15,205
If you wanted just me,
499
00:26:15,241 --> 00:26:17,808
You would have
said yes to paris.
500
00:26:17,877 --> 00:26:20,544
The ring said the rest.
501
00:26:25,384 --> 00:26:27,084
I thought effie
was different.
502
00:26:28,421 --> 00:26:30,554
A defence firm in london wants
me to sail immediately.
503
00:26:30,556 --> 00:26:31,688
You're leaving toronto?
504
00:26:31,824 --> 00:26:34,591
No. I've refused.
505
00:26:34,726 --> 00:26:37,628
Instead, I've convinced them
to open a branch in canada.
506
00:26:37,630 --> 00:26:40,230
Or, rather,
I will convince them.
507
00:26:40,232 --> 00:26:42,165
There's a lot
of crime here.
508
00:26:42,234 --> 00:26:43,434
As soon as they
see the statistics,
509
00:26:43,569 --> 00:26:45,235
They'll see
that I'm right.
510
00:26:45,371 --> 00:26:46,537
And if they don't?
511
00:26:46,539 --> 00:26:49,039
I don't understand
the question.
512
00:26:51,010 --> 00:26:52,709
Well, if you're
staying around,
513
00:26:52,845 --> 00:26:56,446
Then perhaps you and I could
have dinner, or something.
514
00:26:56,448 --> 00:26:59,916
Are you courting me?
515
00:26:59,918 --> 00:27:02,585
-I suppose--
-good.
516
00:27:04,557 --> 00:27:05,922
Then let's start
with lunch.
517
00:27:08,227 --> 00:27:10,461
You are a remarkable
woman, miss newsome.
518
00:27:10,596 --> 00:27:12,596
Remarkable how?
519
00:27:12,665 --> 00:27:15,398
Remarkably tall,
for one thing.
520
00:27:15,434 --> 00:27:17,468
It's not me
that's big, george.
521
00:27:17,603 --> 00:27:19,502
It's the world
that's small.
522
00:27:22,441 --> 00:27:24,141
I love her.
523
00:27:24,276 --> 00:27:26,944
I mean, I've loved others,
but effie and I...
524
00:27:26,946 --> 00:27:30,214
It made no sense at all
and, at the same time,
525
00:27:30,216 --> 00:27:33,149
Made all the sense
in the world.
526
00:27:33,185 --> 00:27:36,086
It maddens me that she
doesn't know that.
527
00:27:36,155 --> 00:27:39,556
Then you need to find
a way to tell her, george.
528
00:27:39,592 --> 00:27:41,291
Some things are
worth fighting for,
529
00:27:41,360 --> 00:27:43,526
Right to the end.
530
00:27:46,265 --> 00:27:48,698
It seems the inspector's
stepped in it again.
531
00:27:52,238 --> 00:27:54,304
You'll have the rest of the day
to gather your belongings
532
00:27:54,440 --> 00:27:55,572
And say your goodbyes.
533
00:27:55,574 --> 00:27:57,708
But first, I'll need you
to hand over your badge.
534
00:27:57,843 --> 00:27:59,243
Right.
535
00:28:00,513 --> 00:28:02,112
Inspector?
536
00:28:02,148 --> 00:28:04,515
This doesn't concern you,
detective.
537
00:28:04,650 --> 00:28:05,983
You'll be briefed later.
538
00:28:05,985 --> 00:28:08,651
Chief constable,
are you relieving
539
00:28:08,688 --> 00:28:10,688
Our inspector
of his badge?
540
00:28:10,823 --> 00:28:12,790
I am.
541
00:28:12,792 --> 00:28:15,759
Well, then, you'll be
taking mine as well.
542
00:28:17,430 --> 00:28:19,663
Ah, yes.
And mine.
543
00:28:25,538 --> 00:28:26,470
Mine too, sir.
544
00:28:34,413 --> 00:28:38,081
Chief: Well, can't have
the whole station resign.
545
00:28:38,084 --> 00:28:40,917
Especially murdoch.
You can stay.
546
00:28:42,354 --> 00:28:43,954
Brackenreid:
Not without assurances.
547
00:28:44,023 --> 00:28:45,822
Assurances of what?
548
00:28:45,957 --> 00:28:47,558
The only reason I was
considering resignation
549
00:28:47,693 --> 00:28:51,294
Is because inspector decker
threatened my son's safety.
550
00:28:51,363 --> 00:28:53,129
I don't know
anything about that.
551
00:28:53,165 --> 00:28:55,331
Promise me he won't
come to any harm.
552
00:28:55,333 --> 00:28:57,234
You have my word.
553
00:28:57,369 --> 00:28:59,836
My name is constable
henry higgins
554
00:28:59,872 --> 00:29:01,972
And I tender my
resignation, sir.
555
00:29:02,041 --> 00:29:03,506
Good for you.
556
00:29:06,679 --> 00:29:08,579
You'll be late for your
own funeral, higgins.
557
00:29:08,714 --> 00:29:10,847
-I'm sorry, sir.
-Don't be.
558
00:29:10,983 --> 00:29:12,683
Your gesture was
appreciated.
559
00:29:12,818 --> 00:29:14,784
I hear you had
a baby girl.
560
00:29:14,786 --> 00:29:17,620
-I did.
-Congratulations.
561
00:29:23,262 --> 00:29:24,694
Sit down, henry.
562
00:29:27,432 --> 00:29:28,798
We'll be drinking
the good stuff tonight.
563
00:29:37,576 --> 00:29:39,342
Did these belong
to my mother?
564
00:29:39,411 --> 00:29:40,610
Yes.
565
00:29:45,484 --> 00:29:47,951
This isn't hers.
It's covered in cat hair.
566
00:29:48,020 --> 00:29:50,153
Must be thelma's.
567
00:29:50,222 --> 00:29:53,824
She was nice to us.
568
00:29:55,427 --> 00:29:57,560
Can we take it
back to her?
569
00:29:57,596 --> 00:29:59,963
Oh, uh, it's late.
570
00:30:00,032 --> 00:30:01,965
Please.
571
00:30:06,038 --> 00:30:08,238
You would have to stay
by my side the entire time.
572
00:30:08,373 --> 00:30:10,340
I will.
573
00:30:10,475 --> 00:30:11,908
All right.
Get your coat.
574
00:30:14,446 --> 00:30:15,913
Julia? Harry and I are--
575
00:30:15,915 --> 00:30:17,581
I heard.
576
00:30:20,853 --> 00:30:22,152
Everything all right?
577
00:30:22,287 --> 00:30:23,820
Yes.
578
00:30:26,091 --> 00:30:29,192
Julia, I know you well enough
to know when you're lying.
579
00:30:29,261 --> 00:30:31,194
What is it?
580
00:30:34,600 --> 00:30:36,466
You're just so...
581
00:30:36,602 --> 00:30:38,802
Happy.
582
00:30:38,937 --> 00:30:42,272
I feel like I'm living
a life that's not my own.
583
00:30:42,407 --> 00:30:44,541
He needs me right now.
584
00:30:44,676 --> 00:30:46,076
I understand that.
585
00:30:46,211 --> 00:30:48,511
It's just...
586
00:30:50,749 --> 00:30:53,283
I wanted to be
the mother of your child.
587
00:30:54,753 --> 00:30:56,887
Julia, this is quite a lot.
588
00:30:56,889 --> 00:30:59,188
Are we expecting someone?
589
00:31:02,828 --> 00:31:04,361
Yes, we are,
william.
590
00:31:05,698 --> 00:31:07,998
You don't mean--
591
00:31:08,133 --> 00:31:09,766
I do.
592
00:31:09,902 --> 00:31:11,834
It actually worked?
593
00:31:11,871 --> 00:31:13,637
We're having a baby.
594
00:31:13,706 --> 00:31:16,239
Oh, oh!
595
00:31:16,242 --> 00:31:17,240
Oh!
596
00:31:17,309 --> 00:31:19,676
Oh, I'm very sorry.
Are you all right?
597
00:31:19,712 --> 00:31:21,845
Of course.
I'm not made of glass.
598
00:31:21,980 --> 00:31:23,046
I...
599
00:31:23,181 --> 00:31:26,249
I-I don't know
what to say, uh...
600
00:31:26,318 --> 00:31:28,518
I love you.
601
00:31:28,520 --> 00:31:30,254
I love you, too, william.
602
00:31:32,124 --> 00:31:34,123
And I couldn't be happier.
603
00:31:35,361 --> 00:31:38,594
[screaming]
604
00:31:38,631 --> 00:31:42,532
[screaming]
605
00:31:45,304 --> 00:31:47,204
It's the fourth month.
606
00:31:47,339 --> 00:31:49,072
It's maternal causes...
607
00:31:51,343 --> 00:31:53,210
Doctor: There's no need
for her husband to see this.
608
00:32:01,486 --> 00:32:06,422
[sobs]
609
00:32:14,232 --> 00:32:15,865
I tried so--
610
00:32:18,504 --> 00:32:20,437
I tried so hard.
611
00:32:20,506 --> 00:32:23,974
And- and now you have
a child with another woman.
612
00:32:24,043 --> 00:32:26,576
And he's the son
you've always wanted.
613
00:32:26,578 --> 00:32:29,513
Julia, he is our son.
614
00:32:32,651 --> 00:32:34,050
Harry:
Ready to go?
615
00:32:34,119 --> 00:32:35,518
Hm...
616
00:32:35,554 --> 00:32:38,455
Tomorrow
may be better.
617
00:32:38,457 --> 00:32:41,591
No, william. Go now.
618
00:32:41,593 --> 00:32:43,459
He wants to do
a good thing.
619
00:32:51,069 --> 00:32:54,204
Julia, I love you
just as I always have.
620
00:33:18,297 --> 00:33:20,464
Oh, uh... Uh...
621
00:33:20,466 --> 00:33:21,865
Llewellyn,
what are you doing here?
622
00:33:22,000 --> 00:33:23,767
I--
623
00:33:23,769 --> 00:33:26,069
Dropping off
your wedding gift.
624
00:33:26,204 --> 00:33:28,105
You came all the way here
to drop off a wedding gift?
625
00:33:28,240 --> 00:33:29,473
It's not far.
626
00:33:29,608 --> 00:33:31,107
For a wedding I told you I
didn't want to go through with.
627
00:33:33,379 --> 00:33:35,178
Just here with a gift.
628
00:33:37,182 --> 00:33:39,315
Hm. I don't believe you.
629
00:33:40,652 --> 00:33:42,919
I should go.
You're getting married tomorrow.
630
00:33:43,055 --> 00:33:45,688
All the more reason
you should stay.
631
00:33:53,132 --> 00:33:56,332
Sir, thelma hughes
isn't here.
632
00:33:56,334 --> 00:33:58,201
And her room's in
a state of disarray.
633
00:33:58,336 --> 00:33:59,502
Where's harry?
634
00:33:59,538 --> 00:34:01,238
Uh, the cat was hungry.
He's feeding it.
635
00:34:03,609 --> 00:34:06,009
-This is curious.
-What's that?
636
00:34:06,011 --> 00:34:09,011
Harry was sent
to the store.
637
00:34:09,048 --> 00:34:12,415
He said he purchased
one bottle of hair dye.
638
00:34:12,451 --> 00:34:15,285
There is a second,
open bottle here.
639
00:34:15,420 --> 00:34:17,220
Perhaps he made a mistake.
640
00:34:17,355 --> 00:34:19,689
Unlikely, I suppose,
being your son.
641
00:34:21,593 --> 00:34:23,192
George, I'd like you
to collect julia
642
00:34:23,228 --> 00:34:25,695
And have her meet harry and I
at the station house.
643
00:34:25,697 --> 00:34:27,564
-I'll bring harry.
-What's going on?
644
00:34:27,699 --> 00:34:29,833
-Just, please.
-Right.
645
00:34:39,177 --> 00:34:41,311
She sent her son
to get the hair dye.
646
00:34:41,380 --> 00:34:43,246
But her neighbour
returned home first.
647
00:34:43,282 --> 00:34:46,048
She was a hairdresser.
She lent her some.
648
00:34:46,085 --> 00:34:47,717
Rhodes killed them both.
649
00:34:47,719 --> 00:34:49,519
There was only one
body in the barrel.
650
00:34:49,555 --> 00:34:51,053
Thelma hughes.
651
00:34:51,090 --> 00:34:53,756
Anna could
still be alive.
652
00:35:03,869 --> 00:35:06,403
Mother wrote
in this book every day.
653
00:35:06,405 --> 00:35:09,272
She had stacks
and stacks of them.
654
00:35:09,341 --> 00:35:11,741
What did she write?
655
00:35:11,743 --> 00:35:14,945
Just things that
came into her head.
656
00:35:18,884 --> 00:35:20,983
She'd say funny things.
657
00:35:21,019 --> 00:35:22,952
A lot of bad jokes.
658
00:35:25,124 --> 00:35:26,956
You must be sad.
659
00:35:28,594 --> 00:35:30,093
It would make sense.
660
00:35:30,228 --> 00:35:31,828
Rhodes killed
thelma by mistake.
661
00:35:31,963 --> 00:35:34,231
He thought it was anna,
had the correct address,
662
00:35:34,233 --> 00:35:36,866
But didn't know
what anna looked like.
663
00:35:36,935 --> 00:35:39,769
Miss fulford put her earrings
in the drum with the body.
664
00:35:39,805 --> 00:35:41,638
To make it appear
as though she were dead.
665
00:35:41,707 --> 00:35:44,407
But her finger marks
are on the lid.
666
00:35:46,445 --> 00:35:49,045
Well, I-I just want you
to know that william --
667
00:35:49,081 --> 00:35:52,048
Your father and I--
668
00:35:52,084 --> 00:35:53,583
I'm going to go find
the water closet.
669
00:35:57,990 --> 00:35:59,989
Well, then, where is she?
She take a flyer?
670
00:36:00,025 --> 00:36:03,193
The woman I know wouldn't
abandon her son.
671
00:36:06,298 --> 00:36:07,597
A moment, sir.
672
00:36:10,869 --> 00:36:12,134
Where's harry?
673
00:36:12,171 --> 00:36:14,237
He went to
the water closet.
674
00:36:14,373 --> 00:36:16,539
What's going on?
675
00:36:16,542 --> 00:36:18,541
Anna fulford might
still be alive.
676
00:36:18,610 --> 00:36:21,944
Do the people who were
looking for her know that?
677
00:36:21,980 --> 00:36:23,747
-We don't know.
-What do we do?
678
00:36:23,882 --> 00:36:25,348
Do we tell harry?
679
00:36:25,384 --> 00:36:27,417
Julia, he's gone.
680
00:36:27,419 --> 00:36:31,221
What was the last thing he was
doing right before he left?
681
00:36:31,223 --> 00:36:33,156
He was looking at
anna's journal.
682
00:36:33,225 --> 00:36:34,824
What was he up to?
683
00:36:34,860 --> 00:36:37,893
He was there when I found
the second bottle of hair dye.
684
00:36:37,930 --> 00:36:40,430
He knew that
thelma's cat hadn't been fed.
685
00:36:40,499 --> 00:36:42,365
He put it together?
686
00:36:42,434 --> 00:36:44,567
He's a chip off
the old block, murdoch.
687
00:36:47,005 --> 00:36:49,906
Look, sir.
Missing page.
688
00:37:01,253 --> 00:37:04,654
75 rue saint-mathieu,
montreal.
689
00:37:12,231 --> 00:37:13,863
Clara!
690
00:37:15,767 --> 00:37:17,099
Get dressed and get out.
691
00:37:17,135 --> 00:37:18,535
I'm-I'm so sorry, clara.
692
00:37:18,537 --> 00:37:20,536
Oh-oh, god, I'm so sorry...
I-I don't know what to say.
693
00:37:20,572 --> 00:37:21,738
Get out.
694
00:37:21,873 --> 00:37:24,073
You deserve to be with
someone who will love
695
00:37:24,109 --> 00:37:26,009
And cherish you.
696
00:37:26,078 --> 00:37:28,411
I am marrying you.
697
00:37:28,447 --> 00:37:30,480
I said get out!
698
00:37:30,615 --> 00:37:35,418
I am with child.
And I will have a husband.
699
00:37:35,420 --> 00:37:37,220
And, after we're married,
you can engage
700
00:37:37,222 --> 00:37:39,288
In whatever
filth you like.
701
00:37:49,567 --> 00:37:51,701
-Do you like it?
-It's very nice.
702
00:37:51,703 --> 00:37:53,503
You look most handsome.
703
00:37:53,572 --> 00:37:56,572
I should be more grateful for
all that you've done for me.
704
00:37:56,608 --> 00:37:58,040
So, I got you something.
705
00:37:58,076 --> 00:38:00,943
99 percent pure.
706
00:38:01,013 --> 00:38:02,478
I'll get your pipe.
707
00:38:02,480 --> 00:38:05,782
I'm going to try harder
to be a proper wife.
708
00:38:05,784 --> 00:38:07,784
Not too proper, I hope.
709
00:38:07,919 --> 00:38:10,386
I'll be as improper
as you'd like me to be.
710
00:38:21,399 --> 00:38:22,799
Brackenreid:
What are you two doing here?
711
00:38:22,934 --> 00:38:24,734
I thought we could
all go out for a meal.
712
00:38:24,736 --> 00:38:26,736
-As a family.
-Well, that sounds lovely.
713
00:38:26,772 --> 00:38:28,004
[phone rings]
714
00:38:28,006 --> 00:38:29,939
Oh, excuse me,
ladies.
715
00:38:29,941 --> 00:38:32,274
Inspector brackenreid.
716
00:38:34,880 --> 00:38:36,679
When?
717
00:38:36,715 --> 00:38:38,214
Is bobby all right?
718
00:38:38,283 --> 00:38:40,550
Who assigned him
to the same cell?
719
00:38:40,619 --> 00:38:42,485
Was it decker?
720
00:38:44,756 --> 00:38:47,023
Thomas, what's going on?
721
00:38:47,025 --> 00:38:49,292
Bobby was attacked
by another prisoner.
722
00:38:49,361 --> 00:38:50,827
Is he all right?
723
00:38:50,829 --> 00:38:53,262
He's fine.
But he's escaped.
724
00:38:53,298 --> 00:38:55,164
And what happened to
the other prisoner?
725
00:38:55,166 --> 00:38:56,432
He's dead.
726
00:38:57,769 --> 00:38:59,001
Thomas,
where are you going?
727
00:38:59,071 --> 00:39:01,537
To have words with
a fellow colleague.
728
00:39:08,080 --> 00:39:11,581
What have you done to me?
I can't move.
729
00:39:12,651 --> 00:39:16,186
I did say it
was 99% pure.
730
00:39:16,188 --> 00:39:18,521
The one remaining
percent was curare.
731
00:39:18,523 --> 00:39:20,190
Hence your lack
of mobility.
732
00:39:20,325 --> 00:39:22,124
What do you want from me?
733
00:39:22,160 --> 00:39:24,728
I think it's time
we re-evaluate
734
00:39:24,863 --> 00:39:27,063
The nature
of our relationship.
735
00:39:27,198 --> 00:39:28,798
I am the lady
of the house.
736
00:39:33,538 --> 00:39:35,405
Conductor:
Train to montreal on track two,
737
00:39:35,540 --> 00:39:37,206
Now boarding!
738
00:39:37,275 --> 00:39:39,142
So, you're going
on a hunch.
739
00:39:39,144 --> 00:39:43,413
He's my son, julia.
I have to find him.
740
00:39:43,548 --> 00:39:45,881
And his mother.
741
00:39:45,917 --> 00:39:48,484
If she's alive, yes.
742
00:39:48,520 --> 00:39:50,820
Tony: Frank got on the earlier
train with the kid.
743
00:39:50,856 --> 00:39:53,289
And if she is,
will you come back?
744
00:39:53,291 --> 00:39:55,558
Of course.
745
00:39:55,693 --> 00:39:59,562
Even if it means
leaving your son behind?
746
00:40:09,307 --> 00:40:11,107
Falcone:
So, we got the figlio,
747
00:40:11,242 --> 00:40:13,375
We got the papa,
748
00:40:13,377 --> 00:40:15,277
All we need now is mama.
749
00:40:16,581 --> 00:40:18,448
If she's still alive.
750
00:40:18,517 --> 00:40:20,583
They wouldn't be
leaving if she wasn't.
751
00:40:21,920 --> 00:40:24,587
Let flavio know I'm going be
in montreal in the morning.
752
00:40:25,891 --> 00:40:27,991
What do you want
me to do about her?
753
00:40:27,993 --> 00:40:32,061
Nothing. For now.
754
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
[muttering]
755
00:40:38,036 --> 00:40:40,136
There's...
756
00:40:40,138 --> 00:40:41,404
No.
757
00:40:43,141 --> 00:40:44,740
[distant laughing]
758
00:40:46,278 --> 00:40:49,078
[voices and laughter]
759
00:40:51,583 --> 00:40:53,750
George.
760
00:40:53,885 --> 00:40:55,618
Miss ernst.
761
00:40:55,753 --> 00:40:57,620
I'm glad you're
still here.
762
00:40:57,622 --> 00:40:59,355
Uh, I didn't mean
to interrupt.
763
00:40:59,491 --> 00:41:01,424
Oh, I'm alone.
764
00:41:01,493 --> 00:41:04,027
Can I help you
with anything?
765
00:41:04,029 --> 00:41:07,030
Yes, I'm looking for
mr. Roderick's address.
766
00:41:07,032 --> 00:41:09,632
I think effie
might be there.
767
00:41:09,634 --> 00:41:11,367
I need to speak
with her.
768
00:41:12,771 --> 00:41:14,436
I don't think you
should, george.
769
00:41:14,473 --> 00:41:18,107
She-she-she's
gone for good.
770
00:41:18,176 --> 00:41:21,678
She packed up shop
and she fired me.
771
00:41:21,680 --> 00:41:23,646
Why would she do that,
dorothy?
772
00:41:23,781 --> 00:41:27,584
Why would she
close her practice?
773
00:41:27,719 --> 00:41:31,587
George, I don't think
effie newsome's
774
00:41:31,656 --> 00:41:33,989
Somebody you want to be
spending your time with.
775
00:41:37,195 --> 00:41:39,395
She's not who she says she is
and she's not a good person.
776
00:41:43,034 --> 00:41:44,467
Why don't we
go get a drink?
777
00:41:44,602 --> 00:41:46,002
I'm a very
good listener.
778
00:41:46,137 --> 00:41:48,271
I swear, you'll...
You'll feel better.
779
00:41:48,273 --> 00:41:50,006
I promise.
780
00:41:50,075 --> 00:41:51,507
I'll go get my hat.
781
00:42:05,156 --> 00:42:07,290
Effie: You made me happier
than anyone ever has...
782
00:42:10,128 --> 00:42:13,296
But I cannot marry someone
whose heart belongs to another.
783
00:42:13,431 --> 00:42:16,165
You've such a big heart.
784
00:42:16,301 --> 00:42:18,701
Dorothy: You deserve someone
big enough to fill it.
785
00:42:18,703 --> 00:42:19,969
Are you ready, george?
786
00:42:20,104 --> 00:42:22,438
You wrote the letter.
787
00:42:22,474 --> 00:42:25,508
Geor--no, I didn't.
788
00:42:25,510 --> 00:42:28,111
You're trying to tear
effie and I apart, aren't you?
789
00:42:28,113 --> 00:42:30,980
In fact, you're amelia,
aren't you?
790
00:42:31,049 --> 00:42:32,915
I knew it.
I've known it all along!
791
00:42:32,984 --> 00:42:34,517
I'm not, george, I swear.
792
00:42:34,652 --> 00:42:35,852
-Where is effie?
-I don't know.
793
00:42:35,987 --> 00:42:37,820
You're lying! Tell me!
794
00:42:37,856 --> 00:42:40,289
Let go of my
sister, george.
795
00:42:40,358 --> 00:42:42,759
You?
796
00:42:42,894 --> 00:42:44,794
-She made me do it.
-She's lying.
797
00:42:44,863 --> 00:42:46,996
Eh, fine.
Maybe I am.
798
00:42:47,032 --> 00:42:48,398
Hm.
799
00:42:50,602 --> 00:42:52,168
Where's effie?
800
00:42:52,237 --> 00:42:55,070
You told me to create
my own destiny.
801
00:42:55,106 --> 00:42:57,874
My own story.
802
00:42:57,876 --> 00:42:59,809
[laughs]
803
00:42:59,878 --> 00:43:02,244
You remember that,
don't you?
804
00:43:03,815 --> 00:43:07,016
And you are the star
of my story, george.
805
00:43:07,018 --> 00:43:09,018
And we better
start writing it.
806
00:43:09,054 --> 00:43:11,687
Ah! She's so romantic.
807
00:43:11,823 --> 00:43:13,556
Thank you.
808
00:43:13,558 --> 00:43:16,893
Just tell me where she is.
809
00:43:19,097 --> 00:43:20,462
Where no one
will ever find her.
810
00:43:22,500 --> 00:43:24,167
Boo.
811
00:43:28,106 --> 00:43:31,907
Help! Help!
812
00:43:31,943 --> 00:43:36,112
Help, help!
813
00:43:36,181 --> 00:43:39,481
[sobbing]
814
00:43:42,220 --> 00:43:47,189
♪ ♪