1
00:00:25,200 --> 00:00:35,200
Ripped By mstoll
2
00:00:47,330 --> 00:00:49,696
[Grunts] Come on.
3
00:00:49,999 --> 00:00:51,261
Come on.
4
00:00:52,402 --> 00:00:55,394
Looking forward to spending
a night in the cells, O'Shea?
5
00:00:55,505 --> 00:00:58,167
You're messing where it don't
concern you, Brackenreid.
6
00:00:58,274 --> 00:01:00,139
We own the docks.
7
00:01:00,243 --> 00:01:01,676
And I own the city.
8
00:01:01,978 --> 00:01:03,946
Don't ever forget that.
9
00:01:05,148 --> 00:01:06,706
[Sighs]
10
00:01:07,016 --> 00:01:09,177
Sir, there's reports of a murder
at the Westerly Club.
11
00:01:09,285 --> 00:01:11,014
Detective Murdoch and
Constable Crabtree are en route.
12
00:01:11,121 --> 00:01:13,555
[Sighs]
Bloody hell, Higgins.
13
00:01:13,656 --> 00:01:16,216
I'm getting too old
for all this malarkey.
14
00:01:24,534 --> 00:01:27,367
It appears the victim received
a blow to the back of the head
15
00:01:27,470 --> 00:01:29,597
from a blunt rounded object.
16
00:01:29,706 --> 00:01:32,334
Hmm.
There's one missing.
17
00:01:32,442 --> 00:01:35,036
- DR. GRACE: One what?
- One of the red snooker balls.
18
00:01:35,145 --> 00:01:36,112
There should be 15.
19
00:01:39,215 --> 00:01:41,649
Or perhaps not, Detective.
20
00:01:41,751 --> 00:01:42,581
Good Lord.
21
00:01:43,486 --> 00:01:47,252
Please remove the snooker ball
as delicately as possible.
22
00:01:47,357 --> 00:01:49,222
The killer's fingermarks
may still be on it.
23
00:01:49,325 --> 00:01:51,452
That may be difficult.
24
00:01:52,395 --> 00:01:54,625
But I'm sure there is a way.
25
00:01:57,033 --> 00:01:58,227
Did you know the deceased?
26
00:01:58,334 --> 00:01:59,631
Yes.
27
00:02:03,439 --> 00:02:04,428
Constable Crabtree.
28
00:02:10,713 --> 00:02:12,146
I'm sorry, Mr. Carver.
You were saying?
29
00:02:12,248 --> 00:02:13,738
- Yes.
- "Yes" what?
30
00:02:14,050 --> 00:02:15,483
I know the dead man.
31
00:02:15,585 --> 00:02:17,109
His name is Mr. Oliver Hoyle.
32
00:02:17,220 --> 00:02:19,484
And what time
did you happen upon the body?
33
00:02:19,589 --> 00:02:21,420
6:30 this morning.
34
00:02:21,524 --> 00:02:23,492
- Anything else you can tell me?
- No.
35
00:02:23,593 --> 00:02:25,254
No.
I should get back to my duties.
36
00:02:25,361 --> 00:02:27,022
Right.
37
00:02:50,220 --> 00:02:51,209
Miss Ogden.
38
00:02:51,321 --> 00:02:53,050
Lovely to see you,
Mrs. Hastings.
39
00:02:53,156 --> 00:02:54,123
I'm sorry
I couldn't come sooner.
40
00:02:54,224 --> 00:02:55,589
I've been quite preoccupied
with work.
41
00:02:55,692 --> 00:02:56,659
- Miss Ogden...
- Do you know
42
00:02:56,759 --> 00:02:58,317
why Father called for me?
43
00:02:58,428 --> 00:03:01,158
I'm sorry, but you're too late.
44
00:03:01,264 --> 00:03:03,129
Too late for what?
45
00:03:03,233 --> 00:03:06,464
Dr. Ogden has passed.
46
00:03:11,641 --> 00:03:13,575
Father is dead?
47
00:03:18,114 --> 00:03:20,674
I've been away for two weeks.
48
00:03:20,783 --> 00:03:22,842
I only found him this morning.
49
00:03:23,887 --> 00:03:25,821
I'm sorry, Miss Ogden.
50
00:03:26,122 --> 00:03:28,090
My condolences to you,
Mrs. Hastings.
51
00:03:28,191 --> 00:03:30,159
You spent years by his side.
52
00:03:30,260 --> 00:03:32,251
I suspect he died overnight.
53
00:03:32,362 --> 00:03:33,488
You shouldn't feel remiss.
54
00:03:33,596 --> 00:03:34,790
There's nothing
you could have done.
55
00:03:35,498 --> 00:03:38,365
Do have you any thoughts on
the cause of death, Dr. Bradley?
56
00:03:38,468 --> 00:03:40,402
Heart failure, I believe.
57
00:03:40,503 --> 00:03:43,301
Lionel had been experiencing
chest pain of late.
58
00:03:43,406 --> 00:03:45,772
I recommended
some heart medication.
59
00:03:48,411 --> 00:03:50,311
I should have come sooner.
60
00:03:50,413 --> 00:03:53,610
Mrs. Hastings and I will give
you some time with your father.
61
00:03:53,716 --> 00:03:54,648
Thank you.
62
00:03:54,751 --> 00:03:58,187
I'll return later to have the
body taken to the crematorium.
63
00:03:58,288 --> 00:03:59,846
Crematorium?
64
00:04:00,156 --> 00:04:01,748
My father
didn't want to be cremated.
65
00:04:01,858 --> 00:04:03,849
That is
precisely what he wanted.
66
00:04:05,361 --> 00:04:08,159
Surely he wanted to be buried
alongside my mother.
67
00:04:08,264 --> 00:04:12,132
Julia, I had conversations
with Lionel in his final weeks.
68
00:04:12,235 --> 00:04:14,601
He wished to be cremated.
69
00:04:25,248 --> 00:04:28,706
Sirs, our victim, Oliver Hoyle,
was a competitive puzzler,
70
00:04:28,818 --> 00:04:30,786
one of four
here at the Westerly Club.
71
00:04:30,887 --> 00:04:32,149
Puzzlers?
72
00:04:32,255 --> 00:04:33,153
CRABTREE: Yes, sir.
73
00:04:33,256 --> 00:04:34,621
They compete against each other
74
00:04:34,724 --> 00:04:37,386
in a race
to solve difficult puzzles.
75
00:04:37,493 --> 00:04:38,892
Such as this one.
76
00:04:39,195 --> 00:04:40,787
That's not like any puzzle
I've ever seen.
77
00:04:40,897 --> 00:04:42,922
It's a cipher, sir.
78
00:04:43,232 --> 00:04:44,927
A club full of games,
food, and drink,
79
00:04:45,234 --> 00:04:48,169
and these men spend their whole
time solving bloody puzzles?
80
00:04:48,271 --> 00:04:49,898
If you can believe it, sir.
81
00:04:50,206 --> 00:04:52,333
Oh! Poor Oliver.
82
00:04:52,442 --> 00:04:53,739
I just received word.
83
00:04:53,843 --> 00:04:55,902
- Poor old boy.
- Who are you?
84
00:04:56,212 --> 00:05:00,171
Roger Newsome,
of the Mimico Newsomes.
85
00:05:00,283 --> 00:05:03,548
He was a fine gentleman.
I promise you that.
86
00:05:03,653 --> 00:05:06,520
What his mind lacked in agility,
87
00:05:06,622 --> 00:05:09,523
he made up for
with determination.
88
00:05:09,625 --> 00:05:10,717
How did you know Mr. Hoyle?
89
00:05:10,827 --> 00:05:14,354
We're both members of
an exclusive puzzle fraternity.
90
00:05:15,965 --> 00:05:20,527
That cipher was created by
Edgar Allan Poe many years go.
91
00:05:20,636 --> 00:05:23,628
Yet to be solved
by anyone on God's earth.
92
00:05:23,740 --> 00:05:27,198
But when it is,
it will surely be one of us.
93
00:05:27,910 --> 00:05:29,275
MURDOCH:
And when you solve the puzzle,
94
00:05:29,379 --> 00:05:30,971
you write your answer
on the blackboard?
95
00:05:31,280 --> 00:05:32,941
Indeed.
And you sign your name to it.
96
00:05:33,249 --> 00:05:37,549
Though I've not personally had
the pleasure heretofore.
97
00:05:37,653 --> 00:05:39,678
Gentlemen, if you'll excuse me,
98
00:05:39,789 --> 00:05:41,484
I'm off for my daily shave
and a haircut.
99
00:05:42,358 --> 00:05:45,327
Rest in peace, Oliver Hoyle.
100
00:05:47,830 --> 00:05:49,695
Sirs...
101
00:05:49,799 --> 00:05:53,291
another club member,
Horace Sims... not a puzzler...
102
00:05:53,403 --> 00:05:55,564
says he saw a solution
written on this board
103
00:05:55,671 --> 00:05:57,730
when poured his last drink
about midnight last night.
104
00:05:57,840 --> 00:06:01,276
So the puzzle may have been
solved last night.
105
00:06:01,944 --> 00:06:04,412
Something appears to have been
freshly erased.
106
00:06:04,514 --> 00:06:05,981
Sir, that could be
the solution that he saw.
107
00:06:08,384 --> 00:06:08,975
Mr. Carver...
108
00:06:09,285 --> 00:06:11,276
did you notice anything else
on the chalkboard
109
00:06:11,387 --> 00:06:12,684
when you found the body
this morning?
110
00:06:12,789 --> 00:06:13,983
No, sir.
111
00:06:14,290 --> 00:06:16,588
Did you erase anything
from the board?
112
00:06:16,692 --> 00:06:18,956
No, sir.
It was just as it is.
113
00:06:20,696 --> 00:06:22,755
So there was a solution
on the board at midnight.
114
00:06:22,865 --> 00:06:25,356
And yet there was no solution
at 6:30 this morning
115
00:06:25,468 --> 00:06:26,696
when the body was discovered.
116
00:06:26,803 --> 00:06:29,670
George, I'd like to speak
with all of these puzzlers,
117
00:06:29,772 --> 00:06:32,332
including Horace Sims.
118
00:06:33,576 --> 00:06:34,565
Hello, Detective.
119
00:06:34,677 --> 00:06:36,440
Dr. Grace.
What have you?
120
00:06:36,546 --> 00:06:39,606
I removed the snooker ball
by dislocating his jaw,
121
00:06:39,715 --> 00:06:42,411
wedging it open,
extracting his teeth,
122
00:06:42,518 --> 00:06:45,578
then drilling into the ball and
pulling it out ever so gently.
123
00:06:45,688 --> 00:06:47,417
- Ingenious.
- Thank you.
124
00:06:47,523 --> 00:06:49,423
Hmm.
And the time of death?
125
00:06:49,525 --> 00:06:50,924
DR. GRACE: Based on
the victim's body temperature,
126
00:06:51,027 --> 00:06:53,393
I estimate
he died five hours ago.
127
00:06:53,496 --> 00:06:54,463
Approximately 6:00 a.m.
128
00:06:54,564 --> 00:06:56,555
Thank you, Doctor.
129
00:07:00,470 --> 00:07:03,871
I was in Port Dover
visiting my sister.
130
00:07:03,973 --> 00:07:06,703
Had I known Dr. Ogden was ill,
I never would have gone.
131
00:07:06,809 --> 00:07:09,334
This is the heart medication
Dr. Bradley spoke of.
132
00:07:09,946 --> 00:07:12,540
The seal isn't even broken.
133
00:07:12,648 --> 00:07:14,513
Did you see
my father taking any pills?
134
00:07:14,617 --> 00:07:16,915
No. I did not.
135
00:07:17,019 --> 00:07:18,646
Why would he complain
of chest pains
136
00:07:18,754 --> 00:07:20,847
and not take his medication?
137
00:07:24,760 --> 00:07:26,660
Thank you, Mr. Sims.
138
00:07:26,762 --> 00:07:28,821
The detective will see you now.
139
00:07:28,931 --> 00:07:30,592
Mr. Elliot.
140
00:07:34,403 --> 00:07:35,370
Your hand, please.
141
00:07:35,471 --> 00:07:38,998
Mr. Sims, how can you be certain
it was exactly midnight
142
00:07:39,108 --> 00:07:41,042
when you saw the solution
on the chalkboard?
143
00:07:41,144 --> 00:07:43,874
I always take my final drink
right at midnight.
144
00:07:43,980 --> 00:07:46,949
- I'm very strict on that.
- BRACKEN REID: [Scoffs]
145
00:07:47,049 --> 00:07:48,573
Don't try and kid a kidder,
sunshine.
146
00:07:48,684 --> 00:07:52,051
Were you in the games room
prior to that?
147
00:07:52,155 --> 00:07:57,559
Yes. I took
my penultimate drink at 11:30...
148
00:07:57,660 --> 00:07:58,820
a rye and water.
149
00:07:58,928 --> 00:08:01,954
And was the solution
on the blackboard at that time?
150
00:08:02,064 --> 00:08:03,827
It was not.
151
00:08:03,933 --> 00:08:05,730
How do you know these puzzlers?
152
00:08:05,835 --> 00:08:07,894
You could say
I'm the puzzle king.
153
00:08:08,004 --> 00:08:10,131
I've solved the last three
consecutively.
154
00:08:10,439 --> 00:08:12,873
But Oliver
was a fine puzzler, too.
155
00:08:12,975 --> 00:08:15,967
In fact, he spurred me
to greater intellectual heights.
156
00:08:16,078 --> 00:08:17,477
I'll miss our rivalry.
157
00:08:17,580 --> 00:08:19,878
Mr. Elliot, was there anyone
158
00:08:19,982 --> 00:08:22,644
who had ill feelings
towards Oliver Hoyle?
159
00:08:23,886 --> 00:08:26,548
Surely you know Theodore Grady
owed Oliver money.
160
00:08:26,656 --> 00:08:30,649
Theo's father cut him off in
hopes he would give up puzzling.
161
00:08:30,760 --> 00:08:34,093
Instead, Theo took advantage
of Oliver's generosity.
162
00:08:34,197 --> 00:08:35,459
GRAD Y: Absolute drivel.
163
00:08:35,565 --> 00:08:38,796
I paid Oliver back in full when
Father reinstated my allowance.
164
00:08:38,901 --> 00:08:40,801
Who told you otherwise?
165
00:08:40,903 --> 00:08:42,996
Arthur.
He's become insufferable.
166
00:08:43,706 --> 00:08:46,436
[Clears throat]
Had Mr. Hoyle any enemies?
167
00:08:46,542 --> 00:08:49,602
He and Arthur were as much
enemies as they were friends,
168
00:08:49,712 --> 00:08:53,045
constantly bickering over who
possessed the greater intellect.
169
00:08:53,149 --> 00:08:55,709
Success has gone
to Arthur's head, the braggart.
170
00:08:58,154 --> 00:09:00,714
What else can you tell us
about Oliver Hoyle?
171
00:09:00,823 --> 00:09:02,450
Oliver always carried
a notebook.
172
00:09:02,558 --> 00:09:05,083
He would work out the solutions
to his puzzles in it
173
00:09:05,194 --> 00:09:07,958
before putting them up on
the chalkboard for all to see.
174
00:09:08,064 --> 00:09:10,828
He never let that notebook
out of his sight.
175
00:09:10,933 --> 00:09:12,628
Thank you, Mr. Newsome.
176
00:09:12,735 --> 00:09:13,759
You're free to go.
177
00:09:18,841 --> 00:09:22,572
I'll check Mr. Hoyle's personal
effects for this notebook.
178
00:09:23,079 --> 00:09:24,569
It's all a bit silly, isn't it?
179
00:09:24,680 --> 00:09:27,478
Taking these games
as seriously as they do.
180
00:09:27,583 --> 00:09:29,778
Mm. We all have our passions,
I suppose.
181
00:09:29,885 --> 00:09:31,910
Well, these gamers
seem to me like...
182
00:09:32,021 --> 00:09:34,216
I believe they prefer
the term "puzzlers."
183
00:09:34,523 --> 00:09:37,014
These puzzlers seem like a case
of privileged young men
184
00:09:37,126 --> 00:09:40,061
with too much time
and too few worries.
185
00:09:40,162 --> 00:09:41,652
Indeed.
186
00:09:42,098 --> 00:09:44,532
I've searched every pocket,
Detective.
187
00:09:44,634 --> 00:09:48,001
Yes. And this bag contains
everything but the notebook.
188
00:09:48,104 --> 00:09:50,231
[Footsteps approaching]
189
00:09:50,539 --> 00:09:51,972
- What have you, George?
- Sir.
190
00:09:52,074 --> 00:09:53,564
Doctor.
191
00:09:53,676 --> 00:09:56,941
I cross-referenced all the
fingermarks on the snooker ball
192
00:09:57,046 --> 00:09:57,944
to our puzzlers.
193
00:09:58,047 --> 00:09:59,207
Were any of them a match?
194
00:09:59,515 --> 00:10:01,107
Yes.
But unfortunately they all were.
195
00:10:01,217 --> 00:10:03,515
All the suspects
have a fingermark on the ball.
196
00:10:03,619 --> 00:10:05,211
Even Oliver Hoyle has a partial
197
00:10:05,521 --> 00:10:07,216
on the very object
of his own demise.
198
00:10:07,523 --> 00:10:09,252
So it would appear
all of our puzzlers
199
00:10:09,558 --> 00:10:11,753
also enjoy the game of snooker.
200
00:10:15,231 --> 00:10:17,893
Dr. Ogden,
we're here for your father.
201
00:10:18,000 --> 00:10:20,833
Not until you perform
a full postmortem, Dr. Bradley.
202
00:10:20,936 --> 00:10:22,665
This isn't one of your cases.
203
00:10:22,772 --> 00:10:24,569
A postmortem
is entirely unnecessary.
204
00:10:24,674 --> 00:10:27,108
I'm unconvinced
that he died of heart failure.
205
00:10:27,209 --> 00:10:28,938
Lionel told me of chest pain.
206
00:10:29,045 --> 00:10:30,171
He was gravely concerned
about it.
207
00:10:30,279 --> 00:10:32,804
Yet he didn't take the heart
medication you prescribed.
208
00:10:32,915 --> 00:10:33,973
DR. BRADLEY:
Being a doctor himself,
209
00:10:34,083 --> 00:10:35,880
he likely knew what little
difference it would make.
210
00:10:35,985 --> 00:10:38,180
When the heart
decides to give way,
211
00:10:38,287 --> 00:10:40,585
pills will not put up
much resistance.
212
00:10:41,824 --> 00:10:43,189
For my own peace of mind,
213
00:10:43,292 --> 00:10:44,987
I'd like you
to perform a postmortem.
214
00:10:45,728 --> 00:10:48,253
I won't have my friend
unnecessarily carved up
215
00:10:48,564 --> 00:10:50,259
for your peace of mind.
216
00:10:50,566 --> 00:10:52,261
You may remove the body now.
217
00:10:52,568 --> 00:10:54,536
Wait.
218
00:10:54,637 --> 00:10:55,797
I understand.
219
00:10:57,573 --> 00:10:59,234
[Voice breaking]
But could I please have
220
00:10:59,342 --> 00:11:01,537
a little more time with him?
221
00:11:03,112 --> 00:11:04,238
Please.
222
00:11:05,881 --> 00:11:06,848
Of course.
223
00:11:14,123 --> 00:11:16,614
[Sighs]
224
00:11:18,761 --> 00:11:19,819
So, we have a missing notebook
225
00:11:19,929 --> 00:11:21,658
and a solution
erased from the chalkboard.
226
00:11:21,764 --> 00:11:23,231
A handful of suspects,
227
00:11:23,332 --> 00:11:25,800
all of their fingermarks
on the murder weapon,
228
00:11:25,901 --> 00:11:28,597
and none of them with alibis
as of yet.
229
00:11:28,704 --> 00:11:31,264
What do we get when we throw
all that together, Murdoch?
230
00:11:31,374 --> 00:11:34,070
- My theory, sir?
- BRACKEN REID: Go on.
231
00:11:34,176 --> 00:11:37,304
Mr. Hoyle solved the puzzle
in his notebook.
232
00:11:37,613 --> 00:11:39,604
He then wrote the answer
on the chalkboard.
233
00:11:39,715 --> 00:11:41,945
Someone killed him,
erased the chalkboard,
234
00:11:42,051 --> 00:11:44,781
and stole his notebook
for the solution.
235
00:11:44,887 --> 00:11:46,684
Murder over a puzzle solution.
236
00:11:46,789 --> 00:11:48,654
I know, sir.
237
00:11:48,758 --> 00:11:51,283
Then all we have to do is wait
for the killer to reveal himself
238
00:11:51,394 --> 00:11:53,294
when he puts the solution
on the board.
239
00:11:53,396 --> 00:11:54,829
He killed for it.
240
00:11:54,930 --> 00:11:56,830
He'll want to claim the glory
for it.
241
00:11:56,932 --> 00:11:58,092
That could well be the case.
242
00:11:58,200 --> 00:12:00,794
[Chuckles]
Bloody simple.
243
00:12:00,903 --> 00:12:01,892
Sirs.
244
00:12:02,004 --> 00:12:04,097
Dr. Ogden has telephoned
for you, Detective.
245
00:12:04,206 --> 00:12:05,195
Oh.
246
00:12:05,307 --> 00:12:06,831
Oh. [Chuckles]
247
00:12:06,942 --> 00:12:08,204
MURDOCH:
I'm so sorry to hear that.
248
00:12:08,310 --> 00:12:09,334
Are you all right?
249
00:12:09,645 --> 00:12:11,272
Yes, William.
I'm fine.
250
00:12:11,380 --> 00:12:13,143
It's just all very suspicious.
251
00:12:13,916 --> 00:12:14,678
I see.
252
00:12:14,784 --> 00:12:16,684
I've managed to postpone
the cremation, but...
253
00:12:16,786 --> 00:12:18,048
Are you sure that's wise?
254
00:12:18,154 --> 00:12:21,089
I just need more time
to find out what happened.
255
00:12:23,926 --> 00:12:24,984
Julia?
256
00:12:25,094 --> 00:12:28,621
I'm going to perform
a postmortem myself.
257
00:12:28,731 --> 00:12:30,028
Julia?
258
00:12:48,684 --> 00:12:50,208
- Thank you.
- J U LIA: [Sighs]
259
00:12:50,319 --> 00:12:52,412
Thank you for coming, William.
260
00:12:52,721 --> 00:12:54,086
MURDOCH: Of course.
261
00:12:54,924 --> 00:12:57,051
I'm about to begin
the postmortem.
262
00:12:57,159 --> 00:12:59,252
Do you have any theories
as to the cause of death?
263
00:12:59,361 --> 00:13:00,123
J U LIA: Not yet.
264
00:13:00,229 --> 00:13:02,789
But the circumstances are
far too suspicious to ignore.
265
00:13:03,365 --> 00:13:04,730
What does his doctor say?
266
00:13:04,834 --> 00:13:07,428
[Sighs] My father
was complaining of chest pains.
267
00:13:07,736 --> 00:13:09,294
He prescribed medication.
But, look.
268
00:13:09,405 --> 00:13:11,202
It's unopened.
269
00:13:12,041 --> 00:13:13,838
What do you think it means?
270
00:13:13,943 --> 00:13:16,036
Nothing Dr. Bradley says
adds up.
271
00:13:16,145 --> 00:13:19,740
He even claims that my father
requested to be cremated.
272
00:13:19,849 --> 00:13:21,009
It's a ludicrous idea.
273
00:13:21,750 --> 00:13:23,274
And what's the extent
of your evidence?
274
00:13:23,385 --> 00:13:25,910
I don't have any evidence,
William.
275
00:13:26,021 --> 00:13:27,113
Only suspicion.
276
00:13:29,124 --> 00:13:30,751
Have you heard
from your sister, Ruby?
277
00:13:30,860 --> 00:13:32,122
She's still in South America.
278
00:13:32,228 --> 00:13:34,423
I don't even know if my telegram
has reached her yet.
279
00:13:34,730 --> 00:13:36,698
She'll be devastated.
280
00:13:37,833 --> 00:13:40,028
Julia, are you prepared
281
00:13:40,135 --> 00:13:43,969
to conduct a postmortem
on your own father?
282
00:13:44,073 --> 00:13:45,370
Yes, I am.
283
00:13:48,210 --> 00:13:49,142
All right.
284
00:13:49,245 --> 00:13:51,076
I'll go speak with Dr. Bradley.
285
00:13:51,180 --> 00:13:52,841
J U LIA: Thank you.
286
00:14:13,802 --> 00:14:15,463
Thank you.
Thank you.
287
00:14:15,771 --> 00:14:17,329
Oh.
It was nothing.
288
00:14:17,439 --> 00:14:20,203
You see, once you've cracked it,
289
00:14:20,309 --> 00:14:24,336
the solution reveals itself
almost as a gift from above...
290
00:14:24,446 --> 00:14:27,074
"I have chosen you, Roger,
to know the answer,
291
00:14:27,182 --> 00:14:30,447
and you shall share it
with the world." [Chuckles]
292
00:14:30,553 --> 00:14:32,248
Congratulations, Roger, old boy.
293
00:14:32,354 --> 00:14:34,515
N EWSOM E: Oh.
You had a good run of it, Artie.
294
00:14:34,823 --> 00:14:38,350
But it took a particularly
fine mind to crack this one.
295
00:14:38,460 --> 00:14:39,950
I knew
one of these puzzle crackpots
296
00:14:40,062 --> 00:14:42,860
would step up to reveal himself
as our killer.
297
00:14:42,965 --> 00:14:46,162
Mr. Newsome.
You're under arrest.
298
00:14:46,268 --> 00:14:47,428
Cuff him and take him away,
Crabtree.
299
00:14:47,536 --> 00:14:49,094
What?
What is this about?
300
00:14:49,204 --> 00:14:51,263
How dare you manhandle me
like some cretin!
301
00:14:51,373 --> 00:14:53,238
I am a man
of reason and intellect.
302
00:14:53,342 --> 00:14:56,539
Well, I promise
I will manhandle you reasonably.
303
00:14:57,179 --> 00:15:00,945
I'm sorry, Detective, but
I must ask what this is about.
304
00:15:01,050 --> 00:15:03,245
Is Lionel's death
a police matter?
305
00:15:03,352 --> 00:15:05,252
I hoping it won't become one...
306
00:15:05,354 --> 00:15:07,481
as long as certain questions
get put to rest.
307
00:15:07,590 --> 00:15:10,115
What questions
could there possibly be?
308
00:15:10,225 --> 00:15:12,250
He was over 70 years old.
309
00:15:12,361 --> 00:15:14,192
Indeed.
310
00:15:14,296 --> 00:15:16,560
You believe
Dr. Ogden had a heart condition.
311
00:15:16,865 --> 00:15:17,923
That's right.
312
00:15:18,033 --> 00:15:20,467
His daughter was not aware
of any such condition.
313
00:15:20,569 --> 00:15:23,436
Miss Ogden barely knew
her father these last years.
314
00:15:23,539 --> 00:15:26,133
I, on the other hand,
was a close friend of Lionel's.
315
00:15:26,241 --> 00:15:27,265
How close?
316
00:15:27,376 --> 00:15:30,834
He saw fit to leave
his dying wishes in my hands.
317
00:15:30,946 --> 00:15:33,506
It's a shame his daughter
will not do the same.
318
00:15:46,261 --> 00:15:47,956
[Sighs]
319
00:15:48,063 --> 00:15:48,961
LION EL: [Clears throat]
320
00:15:49,064 --> 00:15:51,965
What do you think
you're doing, Julia?
321
00:15:52,401 --> 00:15:54,028
Only what must be done.
322
00:15:54,136 --> 00:15:57,867
There's no need for any
of this unpleasant butchery.
323
00:15:57,973 --> 00:16:01,033
You called me here because
you wanted to tell me something.
324
00:16:01,143 --> 00:16:02,838
And what do you suppose
that was?
325
00:16:04,313 --> 00:16:06,372
Perhaps you were worried that
someone was trying to kill you.
326
00:16:08,150 --> 00:16:10,084
That's a bit extreme,
don't you think?
327
00:16:10,185 --> 00:16:13,313
Then, again, you always did take
things too far, even as a child.
328
00:16:13,422 --> 00:16:15,049
I am not a child anymore.
329
00:16:15,157 --> 00:16:17,455
But still defiant.
330
00:16:17,559 --> 00:16:21,290
Perhaps I telephoned you to
inform you of my final wishes...
331
00:16:22,064 --> 00:16:24,123
...so that
you would follow them.
332
00:16:24,900 --> 00:16:26,026
I'm trying to find the truth.
333
00:16:26,135 --> 00:16:27,432
I'm doing this for you.
334
00:16:27,536 --> 00:16:29,436
Leave it alone, Julia.
335
00:16:30,406 --> 00:16:32,237
You were too late.
336
00:16:34,009 --> 00:16:35,306
- [Knock on door]
- [Gasps]
337
00:16:43,352 --> 00:16:45,217
Oh.
338
00:16:45,320 --> 00:16:46,344
Hello.
339
00:16:46,455 --> 00:16:48,320
I'm Caroline Hill.
340
00:16:48,424 --> 00:16:50,187
It's Julia, is it?
341
00:16:50,292 --> 00:16:52,283
Yes.
Dr. Julia Ogden.
342
00:16:52,394 --> 00:16:54,157
I was a friend of your father's.
343
00:16:54,263 --> 00:16:56,493
Please accept
my sincere condolences.
344
00:16:56,598 --> 00:16:58,498
He was a wonderful man.
345
00:16:58,600 --> 00:17:01,000
[Chuckles]
Thank you.
346
00:17:01,103 --> 00:17:03,901
I got to know him a little
these last few months.
347
00:17:04,540 --> 00:17:05,564
Really?
348
00:17:05,674 --> 00:17:08,973
H I LL: Yes.
I recently moved in nearby.
349
00:17:09,078 --> 00:17:11,205
Well, I'm glad he had company.
350
00:17:11,313 --> 00:17:12,644
If there's anything
I can do to help...
351
00:17:12,948 --> 00:17:14,472
Arrangements...
352
00:17:14,583 --> 00:17:17,074
No, no. I'm fine.
353
00:17:17,186 --> 00:17:18,676
H I LL:
He spoke fondly of you.
354
00:17:18,987 --> 00:17:20,614
You and Ruby, of course.
355
00:17:20,723 --> 00:17:22,418
What a shame he didn't get
356
00:17:22,524 --> 00:17:25,118
to see either of you
before he passed.
357
00:17:27,162 --> 00:17:28,652
Well, thank you for coming.
358
00:17:32,434 --> 00:17:33,992
[Sighs]
359
00:17:34,570 --> 00:17:36,504
Haven't you checked
with my brother yet?
360
00:17:36,605 --> 00:17:39,233
I told you I was with him
all yesterday morning
361
00:17:39,341 --> 00:17:41,275
playing hardball squash
in his private court.
362
00:17:41,376 --> 00:17:42,638
BRACKEN REID:
We couldn't reach your brother.
363
00:17:42,745 --> 00:17:45,236
Off sailing, apparently.
364
00:17:45,347 --> 00:17:48,009
You felt intimidated
by Oliver Hoyle's intelligence.
365
00:17:48,117 --> 00:17:49,049
That's why you killed him.
366
00:17:49,151 --> 00:17:51,984
Oliver Hoyle
was a simpleminded oaf.
367
00:17:52,087 --> 00:17:53,281
If I'd set my mind
to killing someone,
368
00:17:53,388 --> 00:17:55,083
I daresay I'd choose
a more worthy adversary.
369
00:17:55,190 --> 00:17:56,623
But he was worthy.
370
00:17:56,725 --> 00:17:57,692
He solved the puzzle.
371
00:17:57,993 --> 00:17:59,255
And you killed him
to get the solution.
372
00:17:59,361 --> 00:18:01,022
[Giggles]
373
00:18:03,031 --> 00:18:06,364
Oh.
That's quite rich, Inspector.
374
00:18:06,468 --> 00:18:08,561
Oliver could not have solved
that puzzle.
375
00:18:09,404 --> 00:18:12,032
This was one of the most
fiendishly difficult problems
376
00:18:12,141 --> 00:18:13,574
our club has ever seen.
377
00:18:13,675 --> 00:18:16,667
I had to draw on every iota
of my prodigious intellect to...
378
00:18:16,779 --> 00:18:17,507
BRACKEN REID: Enough!
379
00:18:19,548 --> 00:18:22,312
I want the truth, Mr. Newsome.
380
00:18:22,417 --> 00:18:24,146
And I have ways of getting it.
381
00:18:25,420 --> 00:18:28,014
That ios the truth.
382
00:18:28,123 --> 00:18:29,112
I swear it.
383
00:18:30,292 --> 00:18:32,123
You say
you solved the puzzle yourself?
384
00:18:35,664 --> 00:18:37,291
On your feet.
385
00:18:37,399 --> 00:18:39,424
Right, Mr. Newsome.
This way.
386
00:18:39,535 --> 00:18:41,264
Get out of the way!
387
00:18:42,237 --> 00:18:43,670
Solve it.
388
00:18:45,440 --> 00:18:46,600
Go on, then.
389
00:18:46,708 --> 00:18:48,039
Not just the answer.
390
00:18:48,143 --> 00:18:49,371
Let me see how you solved it.
391
00:18:49,478 --> 00:18:52,379
Oh, and remember
to show your work.
392
00:18:54,383 --> 00:18:56,044
I...
393
00:18:57,719 --> 00:18:59,050
I can't.
394
00:19:00,088 --> 00:19:02,147
I diod steal the solution
from Oliver,
395
00:19:02,257 --> 00:19:03,281
but I swear I didn't kill him.
396
00:19:04,293 --> 00:19:05,260
Please, you have to believe me.
397
00:19:05,360 --> 00:19:07,692
If you didn't kill him,
how did you get the answer?
398
00:19:09,198 --> 00:19:11,530
Yesterday morning
I went to the bar at the club
399
00:19:11,633 --> 00:19:13,157
for my usual morning sherry.
400
00:19:13,735 --> 00:19:17,171
I found Oliver's notebook
by the bar.
401
00:19:17,272 --> 00:19:19,297
He must have left it there
the night before.
402
00:19:19,408 --> 00:19:20,375
Where is it?
403
00:19:23,478 --> 00:19:25,207
Please...
404
00:19:26,582 --> 00:19:28,049
...don't tell the others.
405
00:19:38,193 --> 00:19:42,061
That cell was a pigsty,
Brackenreid.
406
00:19:42,631 --> 00:19:44,496
Keep your nose clean, O'Shea,
407
00:19:44,600 --> 00:19:45,794
and I won't have
to invite you back.
408
00:19:46,101 --> 00:19:47,193
[Clicks tongue]
409
00:19:48,237 --> 00:19:52,139
Sir, I contacted Newsome's
brother and his manservant.
410
00:19:52,241 --> 00:19:54,835
They both confirm that Newsome
was playing hardball squash
411
00:19:55,143 --> 00:19:56,440
at the time of the murder.
412
00:19:56,545 --> 00:19:58,809
Then he really didn't do it.
413
00:19:59,114 --> 00:20:01,776
But if Oliver wasn't killed for
the solution to the puzzle...
414
00:20:01,884 --> 00:20:04,409
It seems our whole theory
is shot, sir.
415
00:20:04,519 --> 00:20:05,679
Huh.
416
00:20:08,190 --> 00:20:09,680
Julia...
417
00:20:09,791 --> 00:20:12,658
- I spoke with Dr. Bradley.
- And?
418
00:20:14,663 --> 00:20:19,532
Perhaps sometimes things are as
innocent as they appear to be.
419
00:20:21,403 --> 00:20:22,836
You think I'm wasting my time?
420
00:20:23,672 --> 00:20:25,264
His heart was healthy,
William...
421
00:20:25,374 --> 00:20:27,865
no heart disease,
no sign of a heart attack.
422
00:20:28,176 --> 00:20:30,701
- I see.
- Dr. Bradley was lying.
423
00:20:30,812 --> 00:20:32,575
Or he was mistaken.
424
00:20:32,681 --> 00:20:34,444
You seem to have made up
your mind, William.
425
00:20:35,817 --> 00:20:38,183
Perhaps you're feeling guilty
426
00:20:38,287 --> 00:20:39,618
because you didn't come
when he...
427
00:20:39,721 --> 00:20:41,382
Why should I feel guilty?
428
00:20:41,490 --> 00:20:43,321
Because my father was cold?
429
00:20:43,425 --> 00:20:45,757
Because he preferred Ruby?
430
00:20:45,861 --> 00:20:49,592
Because he never approved of
my decision to become a doctor?
431
00:20:49,698 --> 00:20:51,256
I didn't come to see him sooner
432
00:20:51,366 --> 00:20:53,425
because I didn't want
to see him.
433
00:20:54,202 --> 00:20:56,397
I needn't feel guilty
about that.
434
00:20:58,941 --> 00:21:02,809
If you cared so little for him,
why not just let it go?
435
00:21:03,712 --> 00:21:05,737
How many deaths
has Detective William Murdoch
436
00:21:05,847 --> 00:21:06,541
let go?
437
00:21:06,648 --> 00:21:07,410
My father died,
438
00:21:07,516 --> 00:21:10,144
and there are inconsistencies
and unanswered questions.
439
00:21:10,252 --> 00:21:11,219
And instead of supporting me,
440
00:21:11,320 --> 00:21:13,515
you turn up
and accuse me of what?
441
00:21:13,622 --> 00:21:14,589
Hysteria?
442
00:21:15,791 --> 00:21:17,622
He asked me to come.
443
00:21:17,726 --> 00:21:18,886
There had to have been a reason.
444
00:21:19,194 --> 00:21:20,491
All right.
445
00:21:23,398 --> 00:21:25,696
Now, if you don't mind, I'm
going to finish this postmortem.
446
00:21:29,371 --> 00:21:30,429
MURDOCH: [Sighs]
447
00:21:30,539 --> 00:21:31,938
William.
448
00:21:32,240 --> 00:21:33,832
Look at this.
449
00:21:33,942 --> 00:21:36,740
One of his syringes is missing.
450
00:21:37,446 --> 00:21:39,641
Perhaps it was simply broken
or mislaid.
451
00:21:39,748 --> 00:21:41,682
[Sighs]
452
00:21:41,783 --> 00:21:44,775
Why don't we search the body
for an injection mark?
453
00:22:07,509 --> 00:22:08,271
Julia.
454
00:22:09,945 --> 00:22:11,469
Could this be it?
455
00:22:16,585 --> 00:22:18,416
An injection mark.
456
00:22:19,588 --> 00:22:21,818
It appears you are right.
457
00:22:21,923 --> 00:22:24,255
Someone murdered your father.
458
00:22:28,663 --> 00:22:29,755
Dr. Bradley.
459
00:22:29,865 --> 00:22:31,298
Detective Murdoch.
460
00:22:31,400 --> 00:22:34,494
I wish to see Dr. Ogden's
last will and testament.
461
00:22:34,603 --> 00:22:35,968
I'm sorry.
For what reason?
462
00:22:36,271 --> 00:22:38,637
I'm simply searching
for the truth.
463
00:22:38,740 --> 00:22:40,469
DR. BRADLEY:
The truth is, an old man died.
464
00:22:40,575 --> 00:22:42,668
Nothing more nefarious
than that.
465
00:22:42,778 --> 00:22:44,643
Leave him to rest in peace.
466
00:22:45,547 --> 00:22:48,641
Doctor, I get the sense that you
are keeping something from me.
467
00:22:49,451 --> 00:22:52,318
I don't care
for your insinuation, Detective.
468
00:22:53,688 --> 00:22:55,656
The will, Doctor.
469
00:23:23,685 --> 00:23:25,016
Get that down you, Crabtree.
470
00:23:25,320 --> 00:23:26,412
It'll help you think.
471
00:23:26,521 --> 00:23:28,284
Excellent, sir.
472
00:23:28,390 --> 00:23:30,756
Roger Newsome
may not be our man,
473
00:23:30,859 --> 00:23:32,326
but why was Hoyle's notebook
474
00:23:32,427 --> 00:23:33,985
left so conveniently
behind the bar?
475
00:23:34,096 --> 00:23:35,620
CRABTREE:
Well, sir, have a look at this.
476
00:23:35,730 --> 00:23:37,061
That's the solution
to the puzzle,
477
00:23:37,365 --> 00:23:39,629
the one that Newsome
took credit for.
478
00:23:39,734 --> 00:23:40,632
It's in a different hand.
479
00:23:40,735 --> 00:23:42,965
CRABTREE: Exactly. And
there's no previous work, sir.
480
00:23:43,071 --> 00:23:45,369
Mr. Hoyle
would often spend several pages
481
00:23:45,474 --> 00:23:46,702
attempting various solutions.
482
00:23:47,576 --> 00:23:49,043
Oliver Hoyle
didn't solve the puzzle.
483
00:23:49,344 --> 00:23:50,675
CRABTREE:
It would seem not, sir.
484
00:23:50,779 --> 00:23:54,044
Ahh. So whoever did solve it
wrote it in Hoyle's notebook
485
00:23:54,349 --> 00:23:56,340
and left it
for Roger Newsome to find.
486
00:23:56,451 --> 00:23:56,883
Meaning?
487
00:23:56,985 --> 00:23:58,543
Meaning whoever solved
the puzzle
488
00:23:58,653 --> 00:24:00,883
wanted to place the blame
elsewhere, meaning...
489
00:24:00,989 --> 00:24:03,355
Whoever solved the puzzle
killed Oliver Hoyle.
490
00:24:06,394 --> 00:24:08,385
Oh, sod it.
491
00:24:08,497 --> 00:24:10,431
How would Murdoch
put all this together?
492
00:24:10,532 --> 00:24:11,965
Sir...
493
00:24:12,067 --> 00:24:13,534
he would make a chart.
494
00:24:13,635 --> 00:24:15,068
Of course he would.
495
00:24:15,370 --> 00:24:16,098
Let's give it a go.
496
00:24:16,404 --> 00:24:17,428
I'll get his chalkboard.
497
00:24:17,539 --> 00:24:18,699
BRACKEN REID:
Hold your horses, Crabtree.
498
00:24:18,807 --> 00:24:22,538
It's about time I got
my own bloody chalkboard.
499
00:24:22,644 --> 00:24:24,009
[Door opens, closes]
500
00:24:25,814 --> 00:24:26,940
Heroin.
501
00:24:27,048 --> 00:24:28,515
Ah.
502
00:24:28,617 --> 00:24:30,812
Well, at the very least,
his death was painless.
503
00:24:30,919 --> 00:24:32,944
He was still murdered, William.
504
00:24:33,054 --> 00:24:34,646
He was heavily dosed.
505
00:24:34,756 --> 00:24:37,953
With a substance found
in many a medicine cabinet.
506
00:24:38,059 --> 00:24:40,357
It doesn't really help us.
507
00:24:41,062 --> 00:24:43,553
Julia, do you know
a Caroline Hill?
508
00:24:43,665 --> 00:24:46,133
She visited me earlier today.
Why?
509
00:24:46,434 --> 00:24:48,026
She's named
in your father's will.
510
00:24:48,136 --> 00:24:52,095
He left her an annual stipend
and this house.
511
00:24:53,775 --> 00:24:55,504
What?
512
00:24:57,012 --> 00:24:59,845
[Door opens,
footsteps approaching]
513
00:25:03,485 --> 00:25:05,919
HASTI NGS: I hope
I'm not too late to save them.
514
00:25:06,021 --> 00:25:08,922
These roses
were your father's favorites.
515
00:25:09,024 --> 00:25:11,083
God rest his soul.
516
00:25:14,729 --> 00:25:16,663
Mrs. Hastings, may I ask,
517
00:25:16,765 --> 00:25:19,700
are you familiar
with a Mrs. Caroline Hill?
518
00:25:21,903 --> 00:25:23,632
That woman again.
519
00:25:23,738 --> 00:25:26,536
I'm sorry you heard anything
about her.
520
00:25:27,442 --> 00:25:28,909
What do you mean?
521
00:25:29,578 --> 00:25:31,409
There was something odd
about her.
522
00:25:31,513 --> 00:25:33,708
Turning up here at all hours.
523
00:25:33,815 --> 00:25:36,784
The Lord himself
only knows what she was up to.
524
00:25:36,885 --> 00:25:39,046
Here? With Father?
525
00:25:39,154 --> 00:25:40,712
Is she not married?
526
00:25:40,822 --> 00:25:42,881
Her husband died
not six months ago.
527
00:25:42,991 --> 00:25:46,085
Though you'd never know it,
her not in her proper weeds.
528
00:25:46,728 --> 00:25:48,992
Mrs. Hastings,
forgive the question,
529
00:25:49,097 --> 00:25:52,999
but do you know of
Mrs. Hill's current situation?
530
00:25:55,136 --> 00:25:58,105
They say her husband
had a fondness for the cards.
531
00:25:58,206 --> 00:26:00,902
Fairly ruined himself
and her with him.
532
00:26:01,009 --> 00:26:03,637
Lost the house in Ottawa.
533
00:26:03,745 --> 00:26:04,643
By all accounts,
534
00:26:04,746 --> 00:26:06,646
the bank is going to take
that lake house, too.
535
00:26:08,583 --> 00:26:10,483
But enough talk of that woman.
536
00:26:10,585 --> 00:26:12,644
We could all use
a nice cup of tea.
537
00:26:16,625 --> 00:26:17,922
Julia...
538
00:26:18,026 --> 00:26:19,926
Caroline Hill needed money.
539
00:26:20,028 --> 00:26:22,758
And your father obliged
in his will.
540
00:26:22,864 --> 00:26:25,059
She manipulated her way
into my father's life
541
00:26:25,166 --> 00:26:27,964
and then murdered him
to claim the inheritance?
542
00:26:28,069 --> 00:26:30,128
It's a strong possibility.
543
00:26:32,540 --> 00:26:35,100
CRABTREE: Theodore Grady claims
he spent the night at the club
544
00:26:35,210 --> 00:26:36,837
and that he was asleep
at the time of the murder.
545
00:26:36,945 --> 00:26:39,675
He says he overslept
because he'd taxed his mind
546
00:26:39,781 --> 00:26:42,113
trying to figure out the puzzle
the night before.
547
00:26:42,217 --> 00:26:43,980
And nobody at the club
could confirm that?
548
00:26:44,085 --> 00:26:45,211
No, sir.
549
00:26:45,520 --> 00:26:47,750
Also, Arthur Elliot
is without alibi
550
00:26:47,856 --> 00:26:48,754
for the time of the murder.
551
00:26:48,857 --> 00:26:50,882
He says he was asleep at home
by himself,
552
00:26:50,992 --> 00:26:52,254
though he was eager to say
553
00:26:52,560 --> 00:26:54,255
that he would usually have
female company.
554
00:26:54,562 --> 00:26:56,223
[Laughs]
A playboy puzzler.
555
00:26:56,531 --> 00:26:57,896
An oxymoron.
556
00:26:57,999 --> 00:27:00,092
Very good.
Horace Sims?
557
00:27:00,201 --> 00:27:02,169
Sir, he can't recall
where he slept.
558
00:27:02,270 --> 00:27:05,034
He can't recall
where he sleeps most nights.
559
00:27:06,074 --> 00:27:09,237
Roger Newsome we know
was playing hardball squash.
560
00:27:09,544 --> 00:27:11,171
The only one
with a bloody alibi.
561
00:27:11,279 --> 00:27:14,009
CRABTREE: Looks rather like
a game of ticktacktoe, sir.
562
00:27:14,115 --> 00:27:16,049
Except that we need
four in a row, don't we?
563
00:27:16,951 --> 00:27:19,044
All this chart proves
is that not one of these men
564
00:27:19,154 --> 00:27:20,121
could be our killer.
565
00:27:20,221 --> 00:27:22,815
The murderer solved the puzzle,
killed Oliver Hoyle,
566
00:27:22,924 --> 00:27:24,949
and then planted his notebook
on Roger Newsome.
567
00:27:25,060 --> 00:27:27,893
Yet not one of these suspects
could have done all three.
568
00:27:27,996 --> 00:27:29,987
Sir, perhaps we have
the wrong chart.
569
00:27:30,098 --> 00:27:31,030
We could try another.
570
00:27:31,132 --> 00:27:32,793
Or we could just do this.
571
00:27:35,070 --> 00:27:36,799
Bollocks.
572
00:27:38,139 --> 00:27:40,733
Thank you for the invitation.
573
00:27:40,842 --> 00:27:42,742
I imagine tea with a stranger
574
00:27:42,844 --> 00:27:45,176
is the last thing on your mind
at the moment.
575
00:27:45,280 --> 00:27:47,805
It's the least I could do
after your visit.
576
00:27:47,916 --> 00:27:50,077
My father would insist.
577
00:27:51,319 --> 00:27:55,653
The lake is so lovely
at this time of the year.
578
00:27:55,757 --> 00:27:59,249
Almost more so
than in the summer.
579
00:28:07,936 --> 00:28:10,905
Your father would be comforted
that you are here.
580
00:28:12,140 --> 00:28:14,233
You seem to know my father
fairly well.
581
00:28:14,342 --> 00:28:15,832
Yes.
582
00:28:16,644 --> 00:28:18,077
How well?
583
00:28:18,179 --> 00:28:20,010
Your father and I
584
00:28:20,115 --> 00:28:24,142
have enjoyed one another's
company these last few months.
585
00:28:24,886 --> 00:28:27,150
My father
had something to tell me.
586
00:28:27,255 --> 00:28:28,984
I suppose
you know what that was.
587
00:28:29,090 --> 00:28:31,718
Only he could have
told you that.
588
00:28:32,761 --> 00:28:35,195
But I can tell you that Lionel
589
00:28:35,296 --> 00:28:38,732
would be very happy
that we are becoming friends.
590
00:28:39,401 --> 00:28:41,699
He wanted that very much.
591
00:28:41,803 --> 00:28:44,294
How dare you presume to know
my father better than I did.
592
00:28:46,841 --> 00:28:47,808
Mm.
593
00:28:47,909 --> 00:28:50,844
Perhaps we should try this
again.
594
00:28:50,945 --> 00:28:52,173
Some other time.
595
00:28:57,419 --> 00:29:00,252
I am so very sorry.
596
00:29:11,399 --> 00:29:13,162
[Sighs]
597
00:29:13,835 --> 00:29:15,962
Is this why you wanted
to see me?
598
00:29:16,070 --> 00:29:16,968
To tell me about this woman?
599
00:29:17,071 --> 00:29:19,096
How could you be so taken in?
600
00:29:20,308 --> 00:29:22,003
You, of all people, Julia,
601
00:29:22,110 --> 00:29:24,340
should understand
the complications
602
00:29:24,446 --> 00:29:26,880
of affairs of the heart.
603
00:29:27,816 --> 00:29:28,976
I learned to think
dispassionately
604
00:29:29,083 --> 00:29:30,107
from you, Father.
605
00:29:30,885 --> 00:29:33,183
The man I knew would never
succumb to a woman's wiles.
606
00:29:33,288 --> 00:29:35,051
You didn't really know
the man I was.
607
00:29:36,090 --> 00:29:37,751
[Breathes sharply]
608
00:29:38,793 --> 00:29:40,021
You disappoint me.
609
00:29:40,128 --> 00:29:41,425
I do?
610
00:29:41,729 --> 00:29:43,321
This woman manipulated you
out of your money
611
00:29:43,431 --> 00:29:45,262
and then murdered you
to collect.
612
00:29:45,366 --> 00:29:46,663
You're a fool.
613
00:29:47,135 --> 00:29:49,660
Your emotions are clouding
your analytical mind.
614
00:29:49,771 --> 00:29:51,671
Does that sound like
something I would do?
615
00:29:53,241 --> 00:29:55,402
Tell me
why you wanted to see me.
616
00:29:56,311 --> 00:29:58,142
I telephoned.
617
00:29:58,246 --> 00:29:59,304
Don't you remember?
618
00:29:59,414 --> 00:30:00,676
[Telephone rings]
619
00:30:00,782 --> 00:30:01,840
Father?
620
00:30:01,950 --> 00:30:02,939
LION EL: [Softly] Julia.
621
00:30:03,718 --> 00:30:05,845
I need to see you...
622
00:30:05,954 --> 00:30:06,852
right away.
623
00:30:06,955 --> 00:30:07,922
We must talk.
624
00:30:08,022 --> 00:30:10,183
Oh.
Well, I have a few minutes now.
625
00:30:10,291 --> 00:30:12,259
But I can barely hear you,
Father.
626
00:30:12,360 --> 00:30:15,693
[Clears throat]
It must be in person, Julia.
627
00:30:17,966 --> 00:30:19,763
Your voice.
628
00:30:19,868 --> 00:30:21,392
It was weakened.
629
00:30:32,881 --> 00:30:34,940
I found this
at the Hill residence...
630
00:30:35,049 --> 00:30:36,380
your father's syringe.
631
00:30:37,352 --> 00:30:40,116
Caroline Hill
murdered your father.
632
00:30:40,221 --> 00:30:42,348
It's not that simple, William.
633
00:30:45,159 --> 00:30:46,456
[Sighs]
634
00:30:47,295 --> 00:30:50,230
I conducted a postmortem,
Mrs. Hill.
635
00:30:50,331 --> 00:30:53,425
The muscles around his larynx
were atrophied.
636
00:30:54,302 --> 00:30:59,035
My father had Charcot's disease,
a degenerative nerve disorder.
637
00:30:59,140 --> 00:31:00,869
We know that he was dying.
638
00:31:02,076 --> 00:31:03,805
MURDOCH: Mrs. Hill...
639
00:31:03,912 --> 00:31:08,144
you injected Lionel Ogden
with a lethal dose of heroin.
640
00:31:09,117 --> 00:31:13,076
Did he ask you to do this,
or were you acting on your own?
641
00:31:13,187 --> 00:31:15,212
He asked me to do it.
642
00:31:15,323 --> 00:31:17,416
He asked?
643
00:31:18,059 --> 00:31:19,185
And why you?
644
00:31:19,294 --> 00:31:22,286
I've known your father
for a very long time...
645
00:31:23,331 --> 00:31:25,265
...since we were both
quite young.
646
00:31:25,366 --> 00:31:26,890
You said you'd just met.
647
00:31:27,001 --> 00:31:28,059
H I LL: No, I knew him.
648
00:31:28,169 --> 00:31:30,296
I knew him
before he knew your mother.
649
00:31:34,509 --> 00:31:36,033
What happened?
650
00:31:37,245 --> 00:31:39,509
We both made choices.
651
00:31:39,814 --> 00:31:43,147
We took partners
we thought were appropriate.
652
00:31:43,251 --> 00:31:46,220
[Scoffs] Are you saying that
my father never loved my mother?
653
00:31:46,321 --> 00:31:48,016
No.
654
00:31:48,122 --> 00:31:49,054
No, not at all.
655
00:31:49,157 --> 00:31:52,183
I'm saying your father and I
656
00:31:52,293 --> 00:31:55,490
shared something
throughout our entire life.
657
00:31:56,864 --> 00:32:00,425
We knew that
even after we wed others.
658
00:32:00,535 --> 00:32:04,062
But we conducted ourselves
properly.
659
00:32:05,273 --> 00:32:06,535
He never mentioned you.
660
00:32:06,841 --> 00:32:08,331
H I LL: No, of course not.
661
00:32:09,877 --> 00:32:12,505
Our love was secret...
662
00:32:12,614 --> 00:32:15,014
and eternal.
663
00:32:15,116 --> 00:32:18,882
Not a day of my life went by
when I did not think of him.
664
00:32:20,888 --> 00:32:22,287
And he, you?
665
00:32:22,390 --> 00:32:24,415
I imagine so.
666
00:32:27,061 --> 00:32:29,325
You sought him out
when your husband passed?
667
00:32:29,430 --> 00:32:31,159
H I LL: I did.
668
00:32:31,265 --> 00:32:33,165
And then he got ill.
669
00:32:33,267 --> 00:32:36,168
The disease
got progressively worse.
670
00:32:36,270 --> 00:32:39,171
First it was his voice.
671
00:32:39,273 --> 00:32:42,504
And then his breathing.
672
00:32:42,610 --> 00:32:45,408
He was being consumed.
673
00:32:45,513 --> 00:32:48,914
But you had only
just found each other again.
674
00:32:49,017 --> 00:32:50,041
H I LL: Yes.
675
00:32:50,151 --> 00:32:52,346
It was a hard decision to make.
676
00:32:52,453 --> 00:32:55,320
But the disease
had started to claim his mind.
677
00:32:55,423 --> 00:32:57,448
Lionel knew what to expect.
678
00:32:57,558 --> 00:32:58,582
He was adamant.
679
00:32:58,893 --> 00:33:01,259
He did not want that
for the two of us.
680
00:33:02,430 --> 00:33:05,092
My father wasn't strong enough
to take his own life,
681
00:33:05,199 --> 00:33:07,167
so he asked for your help.
682
00:33:08,369 --> 00:33:11,896
Mrs. Hastings would find him
after her holiday.
683
00:33:12,006 --> 00:33:16,067
Dr. Bradley would rule the death
a heart failure.
684
00:33:16,177 --> 00:33:19,613
And the cremation
would destroy all evidence.
685
00:33:22,450 --> 00:33:24,543
He waited for you.
686
00:33:26,387 --> 00:33:28,981
He so wanted to see you.
687
00:33:30,024 --> 00:33:32,891
Do you know
what he wanted to ask me?
688
00:33:34,462 --> 00:33:39,195
I think
he wanted you to be the one.
689
00:33:39,667 --> 00:33:41,396
The one?
690
00:33:42,270 --> 00:33:44,966
The one to help him die.
691
00:33:56,651 --> 00:33:58,676
Not a single one of our suspects
could have done it.
692
00:33:58,986 --> 00:34:01,420
Well, sir, somebody did it.
Perhaps if we just...
693
00:34:01,522 --> 00:34:03,285
Crabtree, Crabtree.
Enough.
694
00:34:03,391 --> 00:34:05,655
We'll just have to wait
till Murdoch gets back.
695
00:34:05,960 --> 00:34:07,689
Seems a shame, sir.
696
00:34:07,995 --> 00:34:09,326
We were so close.
697
00:34:22,143 --> 00:34:23,110
It was the janitor.
698
00:34:25,213 --> 00:34:26,339
The bloody janitor.
699
00:34:26,447 --> 00:34:28,278
Sir...
700
00:34:28,382 --> 00:34:30,441
his shift was
from 11:00 p.m. To 11:00 a.m.
701
00:34:30,551 --> 00:34:31,449
The night of the murder.
702
00:34:31,552 --> 00:34:33,486
He was there the whole time.
703
00:34:33,588 --> 00:34:34,555
It's the janitor.
704
00:34:34,655 --> 00:34:36,646
That's our man.
705
00:34:39,393 --> 00:34:40,690
How did you solve it, Carver?
706
00:34:40,995 --> 00:34:42,963
None of the brains in the club
could do it.
707
00:34:43,064 --> 00:34:44,497
- Who helped you?
- CARVER: No one, sir.
708
00:34:44,599 --> 00:34:47,693
I see the puzzle in the morning
when I arrive for work,
709
00:34:48,002 --> 00:34:50,562
and I think on it
while I do my chores.
710
00:34:50,671 --> 00:34:53,367
When I think I got it,
I put it on the board.
711
00:34:54,342 --> 00:34:56,037
How many of these
have you solved?
712
00:34:56,544 --> 00:34:57,511
Three.
713
00:34:57,612 --> 00:34:59,580
That's all that's been up
since I started here last month.
714
00:34:59,680 --> 00:35:01,079
Am I in some sort of trouble?
715
00:35:01,182 --> 00:35:02,308
Some sort of trouble?
716
00:35:02,416 --> 00:35:03,440
You bloody murdered a man.
717
00:35:04,652 --> 00:35:05,414
What?
718
00:35:05,520 --> 00:35:07,078
Hoyle figured out
what you were doing,
719
00:35:07,188 --> 00:35:09,281
so he had you fired,
and you killed him.
720
00:35:09,390 --> 00:35:10,357
No, sir. No.
721
00:35:10,458 --> 00:35:12,153
I-I've never killed anyone.
722
00:35:12,260 --> 00:35:17,197
I am very sorry that Mr. Oliver
is dead, but I did not do it.
723
00:35:19,400 --> 00:35:20,458
Damn it.
724
00:35:21,369 --> 00:35:22,996
I wish I didn't believe you.
725
00:35:23,104 --> 00:35:25,265
Sir, if Mr. Carver here
solved the puzzle,
726
00:35:25,373 --> 00:35:27,739
but didn't kill Hoyle, who did?
727
00:35:44,592 --> 00:35:46,719
It was Arthur bloody Elliot.
728
00:35:50,798 --> 00:35:52,766
LION EL:
There you are, Julia.
729
00:35:53,501 --> 00:35:55,401
It's a shame you were late.
730
00:35:55,503 --> 00:35:57,300
How were you going to phrase it?
731
00:35:57,405 --> 00:35:59,236
LION EL: What do you mean?
732
00:35:59,340 --> 00:36:02,309
How could you possibly think
of asking me to end your life?
733
00:36:03,344 --> 00:36:06,609
Well, if you had come, if we
had talked, you would know.
734
00:36:06,714 --> 00:36:09,444
You can put reason
above emotion.
735
00:36:10,418 --> 00:36:11,510
How would you know that?
736
00:36:11,619 --> 00:36:12,643
Because I've watched you
737
00:36:12,753 --> 00:36:15,119
and everything
that you've achieved...
738
00:36:15,223 --> 00:36:18,386
albeit from that distance that
you and I both seemed to need.
739
00:36:18,492 --> 00:36:20,392
But I have watched you.
740
00:36:20,494 --> 00:36:24,487
And what an extraordinary woman
you have become.
741
00:36:24,599 --> 00:36:25,657
All the more reason why...
742
00:36:25,766 --> 00:36:27,063
LION EL: Let me finish.
743
00:36:27,735 --> 00:36:29,327
I knew I could trust you.
744
00:36:31,572 --> 00:36:34,666
I knew I could put my life,
my final moments,
745
00:36:34,775 --> 00:36:36,606
in your careful hands...
746
00:36:38,679 --> 00:36:40,738
...that you would not fail me.
747
00:36:41,515 --> 00:36:44,143
Darling, do not be sad.
748
00:36:44,752 --> 00:36:49,382
You are and you always have been
my lovely daughter.
749
00:36:51,792 --> 00:36:53,453
[Voice breaking] Daddy...
750
00:36:54,195 --> 00:36:56,629
My lovely Julia.
751
00:36:56,731 --> 00:36:58,722
[Sobbing]
752
00:37:11,679 --> 00:37:14,671
MURDOCH:
You and Lionel Ogden.
753
00:37:14,782 --> 00:37:16,306
Yes.
754
00:37:17,351 --> 00:37:18,716
May I keep it?
755
00:37:18,819 --> 00:37:20,582
Of course.
756
00:37:23,724 --> 00:37:26,249
Mrs. Hill, if I may...
757
00:37:27,328 --> 00:37:28,693
...would you do it again?
758
00:37:29,864 --> 00:37:31,695
He was suffering.
759
00:37:31,799 --> 00:37:34,700
That's not exactly what mean.
760
00:37:35,569 --> 00:37:37,662
If you had your life
to live over again...
761
00:37:38,940 --> 00:37:41,170
...would you make
the same choice?
762
00:37:42,276 --> 00:37:45,575
I married my husband because
it was the wise decision.
763
00:37:45,680 --> 00:37:47,841
The sensible decision.
764
00:37:48,883 --> 00:37:54,753
If I could do it over again,
I would take a chance on love.
765
00:38:00,962 --> 00:38:02,520
Detective?
766
00:38:02,630 --> 00:38:05,895
My investigation is finished,
Mrs. Hill.
767
00:38:06,701 --> 00:38:08,692
I'm very sorry for your loss.
768
00:38:09,837 --> 00:38:11,498
[Voice breaking] Thank you.
769
00:38:16,310 --> 00:38:17,902
BRACKEN REID:
Sam Carver solved the puzzles,
770
00:38:18,212 --> 00:38:19,338
but you put your name to them.
771
00:38:19,447 --> 00:38:21,506
Did Oliver find out?
Is that why you killed him?
772
00:38:21,615 --> 00:38:23,674
Oliver never thought
I was smart enough.
773
00:38:23,784 --> 00:38:24,773
And that riled you.
774
00:38:24,885 --> 00:38:28,582
Then he saw my signature
on the first solved puzzle.
775
00:38:28,689 --> 00:38:31,419
The look of fury on his face
was sweet revenge.
776
00:38:31,525 --> 00:38:33,891
Then he started
watching your every move.
777
00:38:33,995 --> 00:38:35,394
I suppose.
778
00:38:35,496 --> 00:38:36,588
He caught me in the act.
779
00:38:36,697 --> 00:38:39,359
When he found out,
he positively gloated.
780
00:38:39,467 --> 00:38:41,731
HO YLE: [Echoing]
Stealing, Arthur?
781
00:38:42,703 --> 00:38:44,762
From a janitor, of all people.
782
00:38:45,940 --> 00:38:48,568
Wait till the boys
hear about this.
783
00:38:48,676 --> 00:38:50,473
[Laughs]
784
00:38:52,013 --> 00:38:53,480
I hit him hard.
785
00:38:53,581 --> 00:38:54,513
[Thud]
786
00:38:54,615 --> 00:38:55,741
But that didn't shut him up.
787
00:38:55,850 --> 00:38:58,318
So I rammed the snooker ball
into his mouth.
788
00:38:58,419 --> 00:39:00,284
And that silenced him.
789
00:39:00,388 --> 00:39:02,253
Why lay the blame on Roger?
790
00:39:02,356 --> 00:39:03,687
Roger. [Chuckles]
791
00:39:03,791 --> 00:39:04,689
That puppy dog.
792
00:39:04,792 --> 00:39:07,260
So anxious to be accepted.
793
00:39:07,361 --> 00:39:09,420
I left Oliver's notebook
where he would find it.
794
00:39:09,530 --> 00:39:10,963
Knowing
that he couldn't stop himself
795
00:39:11,265 --> 00:39:12,493
from claiming
that he solved the puzzle.
796
00:39:12,600 --> 00:39:14,898
Mm.
The silly fool.
797
00:39:16,404 --> 00:39:17,928
I'm very impressed, Mr. Carver.
798
00:39:18,039 --> 00:39:19,631
I mean,
you solved several problems
799
00:39:19,740 --> 00:39:21,401
that confounded the puzzlers.
800
00:39:21,509 --> 00:39:23,500
You're clearly
a very intellectual man.
801
00:39:23,611 --> 00:39:26,944
I can't help wonder that maybe
there's a position out there
802
00:39:27,048 --> 00:39:30,279
that would better utilize
that cleverness.
803
00:39:32,686 --> 00:39:34,779
No one pays for solving puzzles.
804
00:39:36,891 --> 00:39:38,586
Good day, sir.
805
00:39:43,397 --> 00:39:44,455
Dr. Grace.
806
00:39:47,301 --> 00:39:48,290
Constable.
807
00:39:49,036 --> 00:39:52,335
Uh, the final paperwork
on Oliver Hoyle.
808
00:39:52,440 --> 00:39:54,738
I heard
the inspector solved the case.
809
00:39:54,842 --> 00:39:56,605
He did, yes.
810
00:39:58,546 --> 00:40:00,377
Well, I should get back to it,
I suppose.
811
00:40:00,481 --> 00:40:04,315
Of course. Be sure the detective
gets this upon his return.
812
00:40:04,418 --> 00:40:05,783
I will.
813
00:40:05,886 --> 00:40:07,478
For his files.
814
00:40:07,588 --> 00:40:08,919
CRABTREE: Yes, of course.
815
00:40:09,023 --> 00:40:09,853
[Chuckles]
816
00:40:20,601 --> 00:40:21,863
He was in love
with another woman.
817
00:40:21,969 --> 00:40:22,993
I never knew.
818
00:40:24,338 --> 00:40:27,466
We don't contemplate
our parents keeping secrets.
819
00:40:29,477 --> 00:40:32,344
How could he hide that passion
all those years?
820
00:40:32,446 --> 00:40:34,812
It's extraordinary,
don't you think?
821
00:40:35,583 --> 00:40:37,778
They waited, Julia.
822
00:40:38,419 --> 00:40:40,910
They waited to be together
until it was almost too late.
823
00:40:44,024 --> 00:40:47,016
I don't want
just a few months of happiness.
824
00:40:48,028 --> 00:40:50,394
I want a lifetime.
825
00:40:50,498 --> 00:40:52,432
Ask me again, William.
826
00:40:52,867 --> 00:40:54,528
Uh...
827
00:40:56,670 --> 00:40:58,103
[Chuckles]
828
00:40:58,405 --> 00:41:04,401
Julia Ogden, will you do me
the honor of becoming my wife?
829
00:41:06,914 --> 00:41:08,779
William Murdoch,
will you do me the honor
830
00:41:08,883 --> 00:41:10,077
of becoming my husband?
831
00:41:11,485 --> 00:41:13,976
- I will.
- [Chuckles]
832
00:41:14,088 --> 00:41:15,988
And I will.
833
00:41:16,090 --> 00:41:17,387
Very much I will.
834
00:41:35,509 --> 00:41:36,840
BRACKEN REID: [Whistling]
835
00:41:38,579 --> 00:41:39,773
CRABTREE: You off, sir?
836
00:41:39,880 --> 00:41:40,847
I am on my way, Crabtree.
837
00:41:40,948 --> 00:41:42,381
Treating the missus to dinner.
838
00:41:42,483 --> 00:41:44,417
Ah. Celebrating
closing the case, right?
839
00:41:44,518 --> 00:41:47,146
Celebrating
the new Thomas C. Brackenreid.
840
00:41:47,454 --> 00:41:49,649
No more of this roughty-toughty
business from now on.
841
00:41:49,757 --> 00:41:51,725
It's all about using
the stuff between your ears.
842
00:41:51,825 --> 00:41:55,056
I'm starting
by buying a book on puzzles.
843
00:41:55,162 --> 00:41:56,390
Excellent idea, sir.
844
00:41:56,497 --> 00:41:57,657
How hard can they bloody be, eh?
845
00:41:58,165 --> 00:41:59,928
[Chuckles]
Good night, Crabtree.
846
00:42:00,034 --> 00:42:01,865
[Whistling]
847
00:42:06,140 --> 00:42:07,937
Brackenreid.
848
00:42:08,042 --> 00:42:09,134
What do you want?
849
00:42:09,443 --> 00:42:10,808
Meet the brother.
850
00:42:28,596 --> 00:42:30,188
Everyone, everyone.
Listen up.
851
00:42:30,497 --> 00:42:32,055
Quiet, please.
I have an announcement to make.
852
00:42:32,166 --> 00:42:33,963
Pay raises all around, lads.
853
00:42:34,068 --> 00:42:35,501
[Laughs] Very good.
854
00:42:35,603 --> 00:42:36,661
Um...
855
00:42:36,770 --> 00:42:40,570
Dr. Julia Ogden and I
intend to marry.
856
00:42:40,674 --> 00:42:41,698
- Yay!
- [Applause]
857
00:42:41,809 --> 00:42:42,935
That's right, that's right.
858
00:42:43,043 --> 00:42:46,740
It will be very soon,
and you're all invited.
859
00:42:46,847 --> 00:42:47,939
HIGGINS:
Certainly took long enough.
860
00:42:48,048 --> 00:42:49,777
Sir, congratulations.
861
00:42:49,883 --> 00:42:51,748
- Thank you, George.
- It's wonderful.
862
00:42:51,852 --> 00:42:53,080
- Well done, sir.
- Thank you, Henry.
863
00:42:53,187 --> 00:42:54,950
Detective!
[Panting]
864
00:42:55,055 --> 00:42:56,920
Jackson, you missed
the big announcement.
865
00:42:57,024 --> 00:42:58,491
Detective, you're needed.
866
00:43:04,765 --> 00:43:07,233
- Sir.
- Oh, my God.
867
00:43:07,534 --> 00:43:09,001
Inspector.
868
00:43:12,006 --> 00:43:12,938
Sir!
869
00:43:15,776 --> 00:43:17,744
- Inspector?
- Sir!
870
00:43:20,014 --> 00:43:21,743
Sir!
871
00:43:25,900 --> 00:43:35,900
Ripped By mstoll