1 00:00:25,200 --> 00:00:35,200 Ripped By mstoll 2 00:00:46,162 --> 00:00:47,993 [Slow music plays] 3 00:00:55,038 --> 00:00:56,198 I thought we were supposed to bring our wives. 4 00:00:56,306 --> 00:00:58,069 Well, I certainly didn't want to come. 5 00:00:58,174 --> 00:00:59,607 I hear they eat ducks' feet. 6 00:00:59,709 --> 00:01:01,267 And eyeballs. 7 00:01:01,377 --> 00:01:03,641 Mrs. Brackenreid, I've actually eaten Chinese food twice. 8 00:01:03,747 --> 00:01:04,645 It's very good. 9 00:01:04,748 --> 00:01:06,181 I thought we were supposed to bring our wives. 10 00:01:06,282 --> 00:01:07,613 - [Chuckles] - Oh. 11 00:01:07,717 --> 00:01:09,446 Where is the detective? 12 00:01:09,552 --> 00:01:10,985 - THOMAS: He's on holiday. - MARGARET: [Chuckles] 13 00:01:11,087 --> 00:01:13,146 William Murdoch takes holidays? [Chuckles] 14 00:01:13,256 --> 00:01:14,553 I think he wanted to get out of town, 15 00:01:14,657 --> 00:01:16,488 what with the business with Dr. Ogden. 16 00:01:16,593 --> 00:01:18,686 Well, you know my opinion on that. 17 00:01:18,995 --> 00:01:20,223 Oh. Here we go. 18 00:01:20,330 --> 00:01:22,264 He waited too long, is what happened. 19 00:01:22,365 --> 00:01:24,265 A woman's passion fades over time. 20 00:01:24,367 --> 00:01:26,096 It's where marriage takes you, 21 00:01:26,202 --> 00:01:28,670 but you don't want it to start out that way. 22 00:01:28,772 --> 00:01:30,205 Where's the knives and forks? 23 00:01:30,306 --> 00:01:32,240 Oh. Sir, I believe we're supposed to use these... 24 00:01:32,342 --> 00:01:33,400 chopsticks. 25 00:01:33,510 --> 00:01:35,569 - Mm. - Chopsticks? 26 00:01:35,678 --> 00:01:37,111 What can you chop with these? 27 00:01:38,314 --> 00:01:40,646 Uh, attention, please. 28 00:01:40,750 --> 00:01:42,240 [Music stops] 29 00:01:42,352 --> 00:01:45,753 Members of the Toronto Constabulary... 30 00:01:46,055 --> 00:01:48,546 I thank you for coming this evening. 31 00:01:48,658 --> 00:01:50,751 My name is Chow Wei. 32 00:01:51,060 --> 00:01:54,154 I am here at the request of the Empress Dowager 33 00:01:54,264 --> 00:01:57,756 to ask your help in arresting the leaders 34 00:01:58,067 --> 00:02:00,262 of a violent uprising... 35 00:02:00,370 --> 00:02:03,669 some of whom may be hiding in your city. 36 00:02:03,773 --> 00:02:05,206 What uprising? 37 00:02:05,308 --> 00:02:07,572 I believe he's talking about the Boxer Rebellion. 38 00:02:07,677 --> 00:02:09,008 About bloody time. 39 00:02:09,112 --> 00:02:10,670 They're murdering Christians. 40 00:02:10,780 --> 00:02:11,712 What do you care? 41 00:02:11,815 --> 00:02:13,282 You don't even attend church. 42 00:02:13,383 --> 00:02:14,543 I know which team I'm on. 43 00:02:14,651 --> 00:02:15,640 - Oh. - SUNYANG: Hello. 44 00:02:15,752 --> 00:02:19,654 I am Sun Yang, a detective from the city of Hong Kong. 45 00:02:19,756 --> 00:02:23,419 You have before you photographs of Boxers 46 00:02:23,526 --> 00:02:26,256 who participated in the slaughtering of innocents. 47 00:02:26,362 --> 00:02:28,330 - These men... - MARGARET: Mmm. 48 00:02:28,431 --> 00:02:30,160 ...are to be brought back to China 49 00:02:30,266 --> 00:02:33,599 and punished for their crimes. 50 00:02:34,771 --> 00:02:37,569 Thomas, you simply must try this. 51 00:02:37,674 --> 00:02:40,108 It's fishy, but it's very good. 52 00:02:40,210 --> 00:02:42,405 CRABTREE: Sir. Inspector. 53 00:02:42,512 --> 00:02:45,106 I think you're supposed to use them like this. 54 00:02:45,215 --> 00:02:46,409 For goodness' sakes, you two. 55 00:02:46,516 --> 00:02:48,541 You use them like this. 56 00:02:49,252 --> 00:02:50,184 Oh. 57 00:02:50,286 --> 00:02:51,651 [Choking] 58 00:02:52,856 --> 00:02:54,585 [Gasping] 59 00:02:55,558 --> 00:02:57,389 - [Crowd gasps] - MARGARET: Thomas! Help him! 60 00:02:57,493 --> 00:02:59,120 THOMAS: Nobody touch him! 61 00:03:03,433 --> 00:03:04,695 He's dead. 62 00:03:06,436 --> 00:03:07,368 Xia. 63 00:03:07,470 --> 00:03:08,767 Xia? What does that mean? 64 00:03:08,872 --> 00:03:10,669 It means that Chow Wei has been murdered. 65 00:03:15,245 --> 00:03:16,473 What do you mean, he's been murdered? 66 00:03:16,579 --> 00:03:17,603 Was he poisoned? 67 00:03:17,714 --> 00:03:19,807 Yes. With xia... shrimp. 68 00:03:20,750 --> 00:03:22,308 I didn't think shrimp was poisonous. 69 00:03:22,418 --> 00:03:23,385 SUNYANG: It was to him. 70 00:03:23,486 --> 00:03:25,215 He had a condition. 71 00:03:25,722 --> 00:03:27,280 [Speaking Chinese] 72 00:03:29,492 --> 00:03:30,550 [Speaking Chinese] 73 00:03:34,297 --> 00:03:35,787 Sir, we've seen something like this before. 74 00:03:35,899 --> 00:03:37,127 Do you remember? 75 00:03:37,233 --> 00:03:41,135 A man who had a hypersensitivity to peanuts. 76 00:03:41,638 --> 00:03:43,799 If he was that bloody sensitive, why didn't you take precautions? 77 00:03:43,907 --> 00:03:46,535 We traveled with a taster who was to taste every dish. 78 00:03:46,643 --> 00:03:47,701 - But he was... - [Door opens] 79 00:03:48,645 --> 00:03:50,442 ...upstairs apparently. 80 00:03:52,415 --> 00:03:53,382 [Speaking Chinese] 81 00:03:55,551 --> 00:03:56,518 [Shouting in Chinese] 82 00:03:56,619 --> 00:03:58,109 [Speaking Chinese] 83 00:04:00,256 --> 00:04:01,245 [Speaking Chinese] 84 00:04:05,628 --> 00:04:08,358 You are both a disgrace. 85 00:04:08,865 --> 00:04:10,526 So he didn't taste it. 86 00:04:10,633 --> 00:04:12,123 What about the cooks? 87 00:04:12,235 --> 00:04:13,497 Were they not told to avoid shrimp? 88 00:04:13,603 --> 00:04:15,264 Of course. Wherever we go, the cooks are instructed 89 00:04:15,371 --> 00:04:17,168 not to use shrimp paste in any of their cooking. 90 00:04:17,273 --> 00:04:19,207 This dish was thick with it. 91 00:04:20,209 --> 00:04:21,699 Bloody hell. 92 00:04:21,811 --> 00:04:23,779 Trust Murdoch to pick today to go on holiday. 93 00:04:24,480 --> 00:04:25,708 Right, Crabtree. 94 00:04:25,815 --> 00:04:29,148 Bring all the kitchen staff and the food down to the station. 95 00:04:29,252 --> 00:04:31,345 - Sir. - Nobody touches a thing. 96 00:04:39,395 --> 00:04:41,158 Thank you. 97 00:04:51,240 --> 00:04:52,798 DR. OGDEN: Who is it? 98 00:04:52,909 --> 00:04:54,433 It's me. 99 00:04:55,712 --> 00:04:57,543 Oh, William. 100 00:04:58,414 --> 00:04:59,938 - Were you followed? - No. 101 00:05:00,249 --> 00:05:01,910 I took an early train to Mimico, 102 00:05:02,218 --> 00:05:04,482 then disembarked and took a hansom cab to Sunnyside 103 00:05:04,587 --> 00:05:05,815 and a streetcar back into town. 104 00:05:06,823 --> 00:05:07,755 And you? 105 00:05:07,857 --> 00:05:08,915 I took the train to Rockwood 106 00:05:09,225 --> 00:05:11,591 and immediately took the train back to Toronto. 107 00:05:11,694 --> 00:05:13,628 - We can't live like this. - We won't have to. 108 00:05:13,730 --> 00:05:16,494 We'll find James Gillies, and then this will all be over... 109 00:05:16,599 --> 00:05:17,497 for good this time. 110 00:05:17,600 --> 00:05:19,397 We can't underestimate him, William. 111 00:05:20,837 --> 00:05:22,429 Do you have the note? 112 00:05:29,846 --> 00:05:31,746 "If you marry him, he will die. 113 00:05:31,848 --> 00:05:35,784 If you inform him of this letter, you will both die." 114 00:05:37,487 --> 00:05:39,717 You may have condemned yourself, my lady. 115 00:05:39,822 --> 00:05:42,256 I believe I've condemned both of us. 116 00:05:42,358 --> 00:05:43,518 It's quite romantic, isn't it? 117 00:05:43,626 --> 00:05:44,957 Mm. [Chuckles] 118 00:05:55,271 --> 00:05:56,602 There was no shrimp in my restaurant. 119 00:05:56,706 --> 00:05:58,537 I removed every jar myself. 120 00:05:58,641 --> 00:06:00,575 What was supposed to be in the dish? 121 00:06:00,676 --> 00:06:02,507 Bean paste, of course. 122 00:06:02,612 --> 00:06:03,738 From which jar? 123 00:06:14,323 --> 00:06:15,381 Shrimp. 124 00:06:15,491 --> 00:06:16,458 CHEF: Huh? 125 00:06:16,559 --> 00:06:17,491 Impossible. 126 00:06:17,593 --> 00:06:19,720 I used this yesterday. It was bean paste. 127 00:06:23,566 --> 00:06:24,726 So, if we're to believe the cook, 128 00:06:24,834 --> 00:06:26,859 someone swapped the bean paste for shrimp paste. 129 00:06:26,969 --> 00:06:28,664 Obviously. The question is who. 130 00:06:28,771 --> 00:06:29,669 Who had access? 131 00:06:29,772 --> 00:06:31,535 Any one of them at any time. 132 00:06:31,641 --> 00:06:32,608 [Sarcastically] Marvelous. 133 00:06:43,019 --> 00:06:44,452 [Speaking Chinese] 134 00:06:44,554 --> 00:06:45,885 Chin Lau. 135 00:06:50,059 --> 00:06:52,289 Chin Lau. 136 00:06:52,395 --> 00:06:55,489 Are you sure your name is not Wu Chang? 137 00:07:04,073 --> 00:07:05,540 Evens! Get after him! [Coughs] 138 00:07:06,542 --> 00:07:07,509 MAN: Come on! Come on! 139 00:07:07,610 --> 00:07:09,407 Move! Move! 140 00:07:12,081 --> 00:07:13,070 [Coughs] 141 00:07:13,382 --> 00:07:16,442 I received both of these on August 30th. 142 00:07:17,920 --> 00:07:18,978 This was taken... 143 00:07:19,088 --> 00:07:20,851 DR. OGDEN: In the alley behind the Grand Theater. 144 00:07:20,957 --> 00:07:23,323 - The night of the opera. - Yes. 145 00:07:23,426 --> 00:07:24,324 I went back to the alley 146 00:07:24,427 --> 00:07:25,860 and determined where the photograph was taken, 147 00:07:25,962 --> 00:07:27,054 and that's when I found these. 148 00:07:29,365 --> 00:07:31,094 MURDOCH: "If you continue, you will both die." 149 00:07:31,400 --> 00:07:32,094 My God. 150 00:07:32,401 --> 00:07:33,561 DR. OGDEN: He knew I would follow his trail. 151 00:07:33,669 --> 00:07:35,432 He left them for me. 152 00:07:37,640 --> 00:07:40,666 James Gillies always prides himself on being one step ahead. 153 00:07:41,477 --> 00:07:42,876 Do you think he knows we're here? 154 00:07:45,815 --> 00:07:48,716 I'm not taking any chances. 155 00:07:49,719 --> 00:07:51,812 DR. OGDEN: [Sighs] 156 00:07:54,157 --> 00:07:56,352 MURDOCH: This is Desaree Denueve's dress. 157 00:07:56,459 --> 00:07:56,948 DR. OGDEN: Who? 158 00:07:57,827 --> 00:07:59,021 Uh, Dr. Grace. 159 00:07:59,128 --> 00:08:00,857 She helped us to trap Eva Pearce. 160 00:08:00,963 --> 00:08:03,022 James Gillies was in the station house. 161 00:08:04,700 --> 00:08:05,894 CRABTREE: Miss Denueve, 162 00:08:06,002 --> 00:08:07,731 you are to let us know your whereabouts at all times, 163 00:08:07,837 --> 00:08:09,998 and under no circumstances are you to leave the city. 164 00:08:10,106 --> 00:08:11,505 THOMAS: The eyes of the Constabulary 165 00:08:11,607 --> 00:08:12,574 are upon you, Mademoiselle. 166 00:08:12,675 --> 00:08:15,974 MURDOCH: There was an elderly man by the front desk. 167 00:08:18,748 --> 00:08:20,773 And a blond woman. 168 00:08:21,951 --> 00:08:23,043 I remember it 169 00:08:23,152 --> 00:08:25,518 because I was worried they might disrupt the operation. 170 00:08:25,621 --> 00:08:26,645 Do you think one of them 171 00:08:26,756 --> 00:08:28,724 could have been James Gillies in disguise? 172 00:08:31,627 --> 00:08:32,855 CRABTREE: Sir... 173 00:08:32,962 --> 00:08:34,156 I've been all over the ward... 174 00:08:34,463 --> 00:08:36,397 all the places he's been known to frequent. 175 00:08:36,499 --> 00:08:38,160 If people have seen him, they're not talking. 176 00:08:38,467 --> 00:08:39,161 Right. 177 00:08:39,468 --> 00:08:41,129 Go back to the restaurant and see what else you can dig up. 178 00:08:41,437 --> 00:08:43,667 - Sir. - Oh, and, Crabtree. 179 00:08:43,773 --> 00:08:45,866 The next one comes out of your pay packet. 180 00:08:47,043 --> 00:08:48,533 - Hey, George. - CRABTREE: Jackson. 181 00:08:48,644 --> 00:08:49,906 Sir, this is for you. 182 00:08:51,647 --> 00:08:53,547 Queen's Hotel. 183 00:08:53,649 --> 00:08:55,014 Hmm. 184 00:09:04,227 --> 00:09:04,460 [Indistinct conversations] 185 00:09:04,460 --> 00:09:06,894 [Indistinct conversations] 186 00:09:06,996 --> 00:09:08,827 [Chickens clucking] 187 00:09:15,471 --> 00:09:17,598 [Rooster crows] 188 00:09:21,544 --> 00:09:23,444 Wu Chang? 189 00:09:27,883 --> 00:09:29,783 A nightstick. 190 00:09:40,596 --> 00:09:42,120 - [Sneezes] - Huh? 191 00:09:49,639 --> 00:09:51,732 No more monkey business. 192 00:09:52,608 --> 00:09:54,872 You're not getting away from me this time. 193 00:10:02,518 --> 00:10:03,143 Whoa, whoa, whoa! 194 00:10:04,820 --> 00:10:07,084 As an officer of the law, I insist that you... 195 00:11:20,329 --> 00:11:22,229 [Door opens, closes] 196 00:11:24,734 --> 00:11:26,258 Who were those men? 197 00:11:26,369 --> 00:11:27,802 Wait, wait, wait, wait, wait! 198 00:11:27,903 --> 00:11:29,632 I have a key. 199 00:11:29,705 --> 00:11:30,797 I have a key. 200 00:11:31,707 --> 00:11:33,299 I did not kill Chow Wei. 201 00:11:33,609 --> 00:11:35,702 Maybe not. 202 00:11:35,811 --> 00:11:36,778 If I let you go... 203 00:11:38,647 --> 00:11:39,944 I won't run. 204 00:11:45,020 --> 00:11:46,988 I won't let you take me in. 205 00:11:47,089 --> 00:11:48,113 You wish to trap me. 206 00:11:48,224 --> 00:11:50,658 I don't wish to trap you. I wish to help you. 207 00:11:50,760 --> 00:11:52,955 I don't think you killed Chow Wei. 208 00:11:53,696 --> 00:11:54,287 Why? 209 00:11:54,397 --> 00:11:56,991 Because if you did, you wouldn't still be here. 210 00:11:57,099 --> 00:11:59,260 Who in God's name were they? 211 00:12:00,269 --> 00:12:01,167 I don't know. 212 00:12:01,270 --> 00:12:02,635 They were trying to kill you. 213 00:12:02,738 --> 00:12:03,966 Maybe they were trying to kill you. 214 00:12:06,842 --> 00:12:07,831 CRABTREE: Your arm. 215 00:12:10,413 --> 00:12:12,347 That looks serious. 216 00:12:12,982 --> 00:12:14,074 I will tend to it. 217 00:12:15,351 --> 00:12:17,683 I know a doctor. 218 00:12:23,292 --> 00:12:24,384 DR. OGDEN: Who is it? 219 00:12:24,693 --> 00:12:27,685 THOMAS: Inspector Brackenreid, Toronto Constabulary. 220 00:12:34,036 --> 00:12:35,731 Bloody hell. 221 00:12:40,142 --> 00:12:42,303 What brings you to Toronto, Mr. Wu? 222 00:12:42,411 --> 00:12:44,641 I am looking for my sister, Ling. 223 00:12:44,747 --> 00:12:46,112 Does she live here? 224 00:12:46,215 --> 00:12:47,648 I do not know where she is. 225 00:12:47,750 --> 00:12:50,651 That is why I went back to the restaurant tonight. 226 00:12:50,753 --> 00:12:53,278 I found this on the bulletin board of my rooming house. 227 00:12:54,757 --> 00:12:55,781 CRABTREE: What does it say? 228 00:12:55,891 --> 00:12:58,792 It is a communication asking me to meet Yu Da there. 229 00:12:58,894 --> 00:12:59,883 Who's Yu Da? 230 00:12:59,995 --> 00:13:01,121 He was my master. 231 00:13:01,230 --> 00:13:03,755 He's in Toronto, though I've yet to locate him. 232 00:13:04,266 --> 00:13:07,030 I hoped he might know where to find Ling. 233 00:13:07,136 --> 00:13:09,001 I suspect now this was a ruse. 234 00:13:09,905 --> 00:13:11,873 I must say you speak excellent English. 235 00:13:11,974 --> 00:13:13,407 [Chuckles] 236 00:13:13,709 --> 00:13:14,437 My father taught me. 237 00:13:14,743 --> 00:13:16,005 CRABTREE: Your father? 238 00:13:16,111 --> 00:13:19,239 He believed the future of China lay to the West. 239 00:13:19,348 --> 00:13:22,112 I thought Boxers hated all things foreign. 240 00:13:22,218 --> 00:13:23,685 They do. 241 00:13:23,786 --> 00:13:25,219 - I am not a Boxer. - [Door opens] 242 00:13:25,321 --> 00:13:27,186 - But... - GARLAND: Are you ready? 243 00:13:28,891 --> 00:13:30,950 Oh. Uh... 244 00:13:31,060 --> 00:13:32,891 sorry. 245 00:13:32,995 --> 00:13:34,087 Constable. 246 00:13:34,196 --> 00:13:36,187 Mr. Garland. 247 00:13:36,298 --> 00:13:37,822 I've... I've just finished. 248 00:13:37,933 --> 00:13:39,059 Give me a moment to wash up? 249 00:13:45,341 --> 00:13:47,104 Emily, if you could not mention this to anybody... 250 00:13:47,209 --> 00:13:49,006 Of course, George. 251 00:13:51,514 --> 00:13:54,210 "If you marry him, he will die. 252 00:13:54,316 --> 00:13:57,080 If you inform him of this letter, you will both die." 253 00:13:57,186 --> 00:14:00,019 So that's why you turned down his proposal. 254 00:14:00,122 --> 00:14:01,248 Yes. 255 00:14:01,357 --> 00:14:03,120 You should have told me sooner. 256 00:14:03,225 --> 00:14:04,988 Sir, Gillies could have microphones 257 00:14:05,094 --> 00:14:05,992 in the police station. 258 00:14:06,095 --> 00:14:08,290 He could be listening to our telephone conversations. 259 00:14:08,397 --> 00:14:09,864 We're only telling you now because we need 260 00:14:09,965 --> 00:14:11,455 to bring you into the investigation. 261 00:14:13,102 --> 00:14:17,801 This photograph was taken on August 30th at about 3:00 p.m. 262 00:14:17,907 --> 00:14:19,135 THOMAS: August 30th? 263 00:14:19,241 --> 00:14:20,936 Eva Pearce. 264 00:14:21,844 --> 00:14:23,778 Right. Yes. 265 00:14:23,879 --> 00:14:26,370 What, Gillies was in the station when all that was going on? 266 00:14:26,482 --> 00:14:29,417 Possibly. I recall an elderly man and a blond woman 267 00:14:29,518 --> 00:14:31,486 speaking with Constable Hodge. 268 00:14:31,787 --> 00:14:34,119 Gillies and his disguises. 269 00:14:34,223 --> 00:14:36,191 Not to worry, Murdoch. I'll get to the bottom of this. 270 00:14:36,292 --> 00:14:38,021 Inspector, your discretion is... 271 00:14:38,127 --> 00:14:39,355 THOMAS: Rest assured, Doctor. 272 00:14:39,461 --> 00:14:41,053 If Gillies knew I was part of this, 273 00:14:41,163 --> 00:14:42,357 he'd probably want me killed, as well. 274 00:14:43,165 --> 00:14:44,962 Well, this proves Gillies 275 00:14:45,067 --> 00:14:46,432 survived the fall from the bridge, as well. 276 00:14:46,535 --> 00:14:49,265 Right. I'll contact Cobourg Constabulary. 277 00:14:49,371 --> 00:14:50,770 Discreetly, of course. 278 00:14:51,907 --> 00:14:54,375 Sir, have them check the mouth of the river. 279 00:14:54,476 --> 00:14:56,000 Question the nearby residents. 280 00:14:56,111 --> 00:14:57,305 Gillies may have survived the fall, 281 00:14:57,413 --> 00:14:58,505 but he would have been injured. 282 00:14:58,814 --> 00:15:00,873 He certainly would have needed his cuffs to be removed. 283 00:15:00,983 --> 00:15:02,177 Somebody saw him. 284 00:15:03,085 --> 00:15:05,178 An elderly man and a blond woman. 285 00:15:05,287 --> 00:15:06,515 I'm on it, Murdoch. 286 00:15:09,224 --> 00:15:09,918 [Door opens] 287 00:15:10,025 --> 00:15:11,925 CRABTREE: That was unbelievable! 288 00:15:12,027 --> 00:15:13,995 How did you learn to fight like that? 289 00:15:14,096 --> 00:15:16,064 WU CHANG: It is kung fu. 290 00:15:16,165 --> 00:15:17,928 CRABTREE: Can you teach me this kung fu? 291 00:15:18,033 --> 00:15:20,433 [Sighs] "Kung fu" is not a word for "fighting." 292 00:15:20,536 --> 00:15:23,528 It is any skill achieved through diligence and hard work. 293 00:15:23,839 --> 00:15:27,070 I practiced wushu... martial arts... every day for years 294 00:15:27,176 --> 00:15:28,939 under the watchful eye of my master. 295 00:15:29,044 --> 00:15:30,011 Teach me one thing. 296 00:15:30,112 --> 00:15:31,136 One move. 297 00:15:31,246 --> 00:15:32,907 It could really help with my police work. 298 00:15:34,917 --> 00:15:36,942 When a man attacks you with a weapon, 299 00:15:37,052 --> 00:15:38,952 he is thinking only of your weakness. 300 00:15:39,888 --> 00:15:41,480 That is his weakness. 301 00:15:43,025 --> 00:15:44,219 Right. 302 00:15:44,326 --> 00:15:47,454 I was thinking, you know, a move. 303 00:15:48,998 --> 00:15:50,465 Pretend you have a hostage. 304 00:15:55,304 --> 00:15:57,238 Anticipate your opponent's strike 305 00:15:57,339 --> 00:15:58,897 and then attack before he does. 306 00:15:59,008 --> 00:16:02,375 The pain will so cloud his mind that you can easily... 307 00:16:02,478 --> 00:16:04,503 - Aah! ...disarm him. 308 00:16:04,613 --> 00:16:07,275 Then quickly, and with great force, 309 00:16:07,383 --> 00:16:09,317 lift your foot to his solar plexus, like so. 310 00:16:11,220 --> 00:16:13,415 He will not be a bother to you anymore. 311 00:16:13,522 --> 00:16:14,614 [Laughs] 312 00:16:14,923 --> 00:16:16,322 [Speaking Chinese] 313 00:16:17,393 --> 00:16:19,861 [Speaking Chinese] 314 00:16:19,962 --> 00:16:21,486 - We need to hide you. - Where? 315 00:16:21,597 --> 00:16:23,394 Come with me. 316 00:16:29,471 --> 00:16:32,599 You'll be safe here as long as you stay put. 317 00:16:32,908 --> 00:16:34,136 I must find Yu Da. 318 00:16:34,243 --> 00:16:35,642 Forget about Yu Da. 319 00:16:35,944 --> 00:16:37,377 You're a wanted man. 320 00:16:37,479 --> 00:16:40,880 If you don't want to go to jail, just let me do my job. 321 00:16:40,983 --> 00:16:41,506 Agreed? 322 00:16:43,118 --> 00:16:44,107 Agreed. 323 00:16:50,959 --> 00:16:52,551 This Dr. Grace... 324 00:16:52,661 --> 00:16:53,958 she is your girl? 325 00:16:55,264 --> 00:16:57,232 [Sighs] She used to be. 326 00:16:58,300 --> 00:16:59,631 But you still love her? 327 00:17:01,403 --> 00:17:02,631 It doesn't matter how I feel now. 328 00:17:02,938 --> 00:17:04,235 She's with somebody else. 329 00:17:05,140 --> 00:17:06,505 Have you tried to win her back? 330 00:17:08,410 --> 00:17:09,672 Not exactly. 331 00:17:11,547 --> 00:17:14,209 It is a man's honor to fight for those he loves. 332 00:17:14,316 --> 00:17:15,442 She... 333 00:17:15,551 --> 00:17:17,143 Well... 334 00:17:19,188 --> 00:17:21,656 I don't think she wants me to fight for her. 335 00:17:24,993 --> 00:17:29,293 So you sacrifice your happiness to allow for her happiness? 336 00:17:30,299 --> 00:17:32,426 It sounds foolish when you put it like that. 337 00:17:35,437 --> 00:17:37,997 You are a man of honor, Constable Crabtree. 338 00:17:39,041 --> 00:17:40,599 Happiness is fleeting. 339 00:17:40,709 --> 00:17:42,404 But honor is immortal. 340 00:17:45,080 --> 00:17:46,411 Be nice to have both. 341 00:17:46,515 --> 00:17:48,039 [Chuckles] 342 00:18:00,562 --> 00:18:01,961 Hodge. In my office. 343 00:18:02,064 --> 00:18:03,531 And bring your logbook. 344 00:18:05,367 --> 00:18:07,232 [Door opens] 345 00:18:11,473 --> 00:18:13,031 Close the door. 346 00:18:14,209 --> 00:18:15,574 [Whispering] Come in. Come in. 347 00:18:19,214 --> 00:18:21,682 Get your notes out for August 30th. 348 00:18:21,784 --> 00:18:23,342 Why are we whispering? 349 00:18:23,452 --> 00:18:24,976 Just do it. 350 00:18:25,420 --> 00:18:27,320 There was an elderly man and a young blond lady 351 00:18:27,422 --> 00:18:29,253 in the station around 3:00 p.m. 352 00:18:29,358 --> 00:18:30,256 Uh, yes. 353 00:18:30,359 --> 00:18:34,386 A Cleveland Morris with a noise complaint. 354 00:18:34,496 --> 00:18:38,091 And the woman was a Janet Hogsworth. 355 00:18:38,200 --> 00:18:40,031 Bring them in. 356 00:18:40,135 --> 00:18:41,033 Under what pretext? 357 00:18:41,136 --> 00:18:42,262 [Loudly] I don't... [Sighs] 358 00:18:42,371 --> 00:18:44,236 [Whispering] I don't bloody care. Just do it. 359 00:18:44,339 --> 00:18:45,067 Go that way. 360 00:18:48,677 --> 00:18:50,008 [Normal voice] Ah. 361 00:18:50,746 --> 00:18:52,213 Greetings, Inspector. 362 00:18:52,314 --> 00:18:53,372 Mr. Yang. 363 00:18:54,449 --> 00:18:56,440 Do you have any news regarding Chow Wei's killer? 364 00:18:56,552 --> 00:18:58,110 Not yet, I'm afraid. 365 00:18:58,220 --> 00:18:59,687 Please, take a seat. 366 00:18:59,788 --> 00:19:01,380 We're in pursuit of a suspect. 367 00:19:01,490 --> 00:19:04,152 Sir. Mr. Yang. 368 00:19:04,259 --> 00:19:06,193 I don't think Wu Chang is our killer. 369 00:19:06,295 --> 00:19:06,761 Why is that? 370 00:19:07,062 --> 00:19:09,155 His fingermarks weren't on the shrimp paste. 371 00:19:09,264 --> 00:19:11,664 Of course they were not. He was a dishwasher. 372 00:19:11,767 --> 00:19:13,359 Fingermarks, as you call them, 373 00:19:13,468 --> 00:19:15,333 are made by the oils from the skin... 374 00:19:15,437 --> 00:19:17,701 oils that would have been washed away. 375 00:19:17,806 --> 00:19:19,171 You know about fingermarks? 376 00:19:19,274 --> 00:19:21,765 The Chinese have been using them as a means of identification 377 00:19:22,077 --> 00:19:23,669 since the 9th century. 378 00:19:25,547 --> 00:19:27,515 Still, I don't think Wu Chang is our man. 379 00:19:27,616 --> 00:19:29,447 - Go on. - Sir, I encountered him 380 00:19:29,551 --> 00:19:31,246 when I went back to the Chinese restaurant. 381 00:19:31,353 --> 00:19:32,377 I was about to arrest him 382 00:19:32,487 --> 00:19:36,116 when three men walked in dressed all in black with masks, 383 00:19:36,225 --> 00:19:38,420 and they attacked us, sir, with knives. 384 00:19:38,527 --> 00:19:40,256 And Wu fought them off. 385 00:19:40,362 --> 00:19:44,526 I mean, I helped, but it's safe to say he did the most part. 386 00:19:45,767 --> 00:19:47,064 What happened to Wu? 387 00:19:47,169 --> 00:19:48,295 He escaped, sir. 388 00:19:48,403 --> 00:19:49,529 He's very good at escaping. 389 00:19:49,638 --> 00:19:51,401 But you should have seen him fight. 390 00:19:51,506 --> 00:19:52,837 Sir, he had all these moves. 391 00:19:53,141 --> 00:19:54,335 He had flips and punches, 392 00:19:54,443 --> 00:19:57,606 and he took my nightstick, and he did this sort of... 393 00:19:57,713 --> 00:19:59,806 Well, I can't do it, but it was very impressive. 394 00:20:00,115 --> 00:20:01,707 Yes. I imagine he was very good. 395 00:20:01,817 --> 00:20:04,115 Boxers excel at the martial arts. 396 00:20:04,219 --> 00:20:05,379 Hence, the name. 397 00:20:05,487 --> 00:20:07,853 But he's not a Boxer. He told me. 398 00:20:08,156 --> 00:20:09,180 You had a conversation with him? 399 00:20:10,125 --> 00:20:12,650 Just a brief exchange, sir, before he escaped. 400 00:20:12,761 --> 00:20:14,626 Uh, again, very good at escaping. 401 00:20:14,730 --> 00:20:17,494 Wu Chang murdered a man in China. 402 00:20:17,599 --> 00:20:20,295 This is the weapon he used to kill his victim. 403 00:20:20,402 --> 00:20:21,596 I believe you will find the fingermark 404 00:20:21,703 --> 00:20:23,193 matches that of Mr. Wu. 405 00:20:33,849 --> 00:20:35,510 Sir, he was so convincing. 406 00:20:36,485 --> 00:20:38,453 I thought it was a brief exchange. 407 00:20:40,422 --> 00:20:41,389 [Sighs] 408 00:20:43,759 --> 00:20:45,624 He's already gone. 409 00:20:51,199 --> 00:20:53,394 He must have seen us coming. 410 00:20:53,502 --> 00:20:54,730 THOMAS: Bloody hell, Crabtree! 411 00:20:54,836 --> 00:20:55,825 Sir, I sincerely believe... 412 00:20:55,938 --> 00:20:57,269 I don't give a toss what you believe! 413 00:20:57,372 --> 00:21:00,341 You should have brought him to the station. That's your job. 414 00:21:00,442 --> 00:21:01,340 Right. 415 00:21:01,443 --> 00:21:03,411 You're such good pals with the man. Where did he go? 416 00:21:03,512 --> 00:21:05,673 Sir, I don't know, but I know who he's looking for. 417 00:21:05,781 --> 00:21:06,748 - Lf we can find that... - Who? 418 00:21:06,848 --> 00:21:08,873 - Who's he looking for? - His name is Yu Da. 419 00:21:09,184 --> 00:21:10,378 - SUNYANG: Yu Da? - You know him? 420 00:21:10,485 --> 00:21:11,452 Another Boxer. 421 00:21:11,553 --> 00:21:13,612 He is their spiritual leader. 422 00:21:14,389 --> 00:21:16,414 Right. Get out there and find him. 423 00:21:16,525 --> 00:21:18,891 Oh, and, Crabtree, you pull one more stroke like this, 424 00:21:19,194 --> 00:21:20,684 and that's you finished at Station House Number Four. 425 00:21:20,796 --> 00:21:22,787 - Is that understood? - Sir. 426 00:21:24,199 --> 00:21:25,632 Inspector. 427 00:21:31,907 --> 00:21:33,431 [Sighs] 428 00:21:33,542 --> 00:21:35,237 Thank you for coming in. 429 00:21:40,749 --> 00:21:41,716 MAN: Let me show you some... 430 00:21:41,817 --> 00:21:43,182 Excuse me, ladies. 431 00:21:43,285 --> 00:21:44,718 Have you seen this man? 432 00:21:44,820 --> 00:21:46,219 This is ginseng. 433 00:21:46,321 --> 00:21:47,948 - All the way from China. - Ooh. 434 00:21:48,256 --> 00:21:49,450 It will make your husband like bull. 435 00:21:49,558 --> 00:21:50,525 Oh. Well. 436 00:21:50,625 --> 00:21:51,887 - Yeah. - I don't know about that. 437 00:21:51,994 --> 00:21:53,552 - Yes. - Mrs. Brackenreid. 438 00:21:53,662 --> 00:21:55,687 - Constable Crabtree. - What are you doing here? 439 00:21:55,797 --> 00:21:57,628 I'm making Chinese food for dinner. 440 00:21:57,733 --> 00:22:00,702 Mr. Lee here has been giving me all sorts of tips. 441 00:22:00,802 --> 00:22:02,793 Take a look at this. 442 00:22:02,904 --> 00:22:06,533 This curd is made from soybeans, if you can imagine, 443 00:22:06,641 --> 00:22:07,869 and gingerroot. 444 00:22:07,976 --> 00:22:10,774 Honestly, these people will eat anything. 445 00:22:10,879 --> 00:22:11,811 [Chuckles] 446 00:22:11,913 --> 00:22:13,608 Oh. Are you here about last night? 447 00:22:13,715 --> 00:22:15,410 Oh. Such a terrible thing. 448 00:22:15,517 --> 00:22:17,348 Yes, yes. We're looking for this man. 449 00:22:17,452 --> 00:22:19,716 Oh. Mr. Lee, have you seen him? 450 00:22:19,821 --> 00:22:21,311 I no want trouble. 451 00:22:21,423 --> 00:22:23,823 You will have big trouble if you don't tell us. 452 00:22:23,925 --> 00:22:26,689 I am the wife of a police inspector. 453 00:22:27,763 --> 00:22:29,697 He lives on Chester Street. 454 00:22:29,798 --> 00:22:30,696 That's all I know. 455 00:22:30,799 --> 00:22:32,232 Thank you, Mr. Lee. 456 00:22:32,334 --> 00:22:33,596 - Mrs. Brackenreid. - Constable. 457 00:22:34,770 --> 00:22:36,635 And I'll take some of that ginseng. 458 00:22:38,306 --> 00:22:39,398 JACKSON: Sir. 459 00:22:39,508 --> 00:22:41,738 I've just received a telegram from the Cobourg police. 460 00:22:41,843 --> 00:22:43,310 Shut the door. 461 00:22:45,781 --> 00:22:48,841 They believe they've found the body of James Gillies. 462 00:22:50,052 --> 00:22:51,314 [Sighs] 463 00:22:51,420 --> 00:22:52,978 Bloody hell. 464 00:22:56,758 --> 00:22:58,623 They searched the swamp at the end of the creek 465 00:22:58,727 --> 00:22:59,751 and found a body in the reeds. 466 00:22:59,861 --> 00:23:01,328 How do they know it was James Gillies? 467 00:23:01,430 --> 00:23:03,523 It was dressed in prison garb and handcuffed. 468 00:23:03,632 --> 00:23:04,621 Did it look like him? 469 00:23:04,733 --> 00:23:07,031 Apparently, the face was unrecognizable. 470 00:23:07,335 --> 00:23:09,394 He would be in an advanced state of decomposition. 471 00:23:09,504 --> 00:23:10,766 It could be one of Gillies' tricks... 472 00:23:10,872 --> 00:23:12,567 find a man roughly his height and build. 473 00:23:12,674 --> 00:23:14,301 We need to examine that body. 474 00:23:14,409 --> 00:23:16,343 It's being shipped on the overnight train. 475 00:23:16,445 --> 00:23:17,639 It'll be here in the morning. 476 00:23:24,052 --> 00:23:25,986 Toronto police. 477 00:23:27,522 --> 00:23:28,853 Sir? 478 00:23:29,925 --> 00:23:30,949 I'm George Crabtree. 479 00:23:31,059 --> 00:23:34,495 I'm with the Toronto Constabulary. 480 00:23:35,530 --> 00:23:36,861 Sir. 481 00:23:37,799 --> 00:23:40,962 I assure you I am quite blind. 482 00:23:41,670 --> 00:23:43,399 I'm looking for Wu Chang. 483 00:23:44,339 --> 00:23:45,567 I have not seen him. 484 00:23:46,575 --> 00:23:47,542 Right. 485 00:23:48,343 --> 00:23:54,304 Well, if he happens by, tell him he's a liar and a murderer. 486 00:23:54,416 --> 00:23:58,045 And he probably shouldn't be leaving our truncheons around... 487 00:23:58,987 --> 00:24:00,477 You call me a liar. 488 00:24:00,589 --> 00:24:01,681 But it is you who lied. 489 00:24:01,790 --> 00:24:04,088 You tell me I'm safe, then betray me. 490 00:24:04,392 --> 00:24:05,950 You're a murderer. I have the proof. 491 00:24:06,061 --> 00:24:07,528 Silence. 492 00:24:07,963 --> 00:24:10,056 Three men are approaching. 493 00:24:12,634 --> 00:24:14,659 It's the men in black. They have knives. 494 00:24:14,769 --> 00:24:15,827 I will fight for you, master. 495 00:24:15,937 --> 00:24:17,427 Fight for me? 496 00:24:17,539 --> 00:24:18,733 It is you they are after. 497 00:24:18,840 --> 00:24:20,535 Who are they? 498 00:24:20,642 --> 00:24:21,734 Get behind that. 499 00:24:21,843 --> 00:24:25,335 - Master... - Do as I say, and be silent! 500 00:24:36,091 --> 00:24:37,854 YUDA: Three men... 501 00:24:38,960 --> 00:24:40,689 ...with swords. 502 00:24:42,097 --> 00:24:45,066 Why so afraid of an old blind man? 503 00:24:45,167 --> 00:24:47,397 MAN: Where is Wu Chang? 504 00:24:48,637 --> 00:24:50,867 See for yourself. 505 00:25:39,087 --> 00:25:41,055 [Men groaning] 506 00:26:02,811 --> 00:26:05,712 They will not be back tonight. 507 00:26:12,887 --> 00:26:13,911 CRABTREE: All right. 508 00:26:14,022 --> 00:26:15,455 Who are they? 509 00:26:15,557 --> 00:26:16,717 YUDA: Assassins, of course. 510 00:26:16,825 --> 00:26:18,656 CRABTREE: Sent by who? Why are they after Wu? 511 00:26:18,760 --> 00:26:22,059 Why does any man desire another man's death? 512 00:26:22,163 --> 00:26:24,154 Revenge. They think he killed Chow Wei. 513 00:26:24,266 --> 00:26:25,824 - Did you kill Chow Wei? - No. 514 00:26:25,934 --> 00:26:27,595 I have your fingerprints on a knife. 515 00:26:27,702 --> 00:26:28,896 You killed a man in China. 516 00:26:29,004 --> 00:26:31,734 I killed him with his own knife in defense of my father. 517 00:26:31,840 --> 00:26:32,898 He was a usurper. 518 00:26:33,008 --> 00:26:34,498 What's a usurper? 519 00:26:34,609 --> 00:26:37,942 It is time you learned about China. 520 00:26:39,014 --> 00:26:40,641 Greetings, Inspector. 521 00:26:40,749 --> 00:26:41,807 THOMAS: Oh. Mr. Yang. 522 00:26:41,916 --> 00:26:43,816 Yes, yes, yes. Please, have a seat. 523 00:26:43,918 --> 00:26:45,010 - Drink? - SUNYANG: Yes, please. 524 00:26:45,120 --> 00:26:46,985 - Oh, good. - SUNYANG: It is late. 525 00:26:47,088 --> 00:26:48,680 You take your work very seriously. 526 00:26:48,790 --> 00:26:50,917 [Chuckles] Actually, Mr. Yang, 527 00:26:51,026 --> 00:26:52,152 my wife has informed me 528 00:26:52,260 --> 00:26:54,785 that she's cooking Chinese food for dinner. 529 00:26:54,896 --> 00:26:56,864 Not to be disparaging, but I'm strictly 530 00:26:56,965 --> 00:26:58,899 a roast beef and Yorkshire pudding kind of man. 531 00:26:59,000 --> 00:27:00,592 SUNYANG: Your honesty honors me, Inspector, 532 00:27:00,702 --> 00:27:02,761 as does your dedication to this case 533 00:27:02,871 --> 00:27:05,999 and your commitment to tracking down these Boxers. 534 00:27:06,107 --> 00:27:08,632 Ah. My knowledge of current affairs 535 00:27:08,743 --> 00:27:10,904 is limited, to say the least. 536 00:27:11,012 --> 00:27:11,944 But didn't your Empress 537 00:27:12,047 --> 00:27:13,912 support the Boxers and their murderous rampage? 538 00:27:14,015 --> 00:27:15,505 At first, yes. 539 00:27:15,617 --> 00:27:16,743 To her great shame. 540 00:27:16,851 --> 00:27:18,284 Thankfully, wise men like Chow Wei 541 00:27:18,586 --> 00:27:19,780 convinced her to fight against them. 542 00:27:19,888 --> 00:27:22,584 With a little help from the British Imperial Army. 543 00:27:23,692 --> 00:27:25,057 Of course. 544 00:27:25,160 --> 00:27:27,788 And what better way to show her fealty to the imperial powers 545 00:27:27,896 --> 00:27:29,796 than to track down and punish the criminals 546 00:27:29,898 --> 00:27:31,160 that rose up against them? 547 00:27:31,266 --> 00:27:32,665 - Mm. - [Footsteps approaching] 548 00:27:32,767 --> 00:27:33,256 Margaret? 549 00:27:33,568 --> 00:27:36,696 I couldn't let you work without supper, Thomas. 550 00:27:36,805 --> 00:27:38,067 Oh. Mr. Yang. 551 00:27:38,173 --> 00:27:39,697 How nice to see you. 552 00:27:39,808 --> 00:27:41,207 I do hope you'll partake. 553 00:27:41,309 --> 00:27:42,833 I've made enough for two. 554 00:27:42,944 --> 00:27:46,277 We have congee with lean pork and century egg, 555 00:27:46,581 --> 00:27:52,542 stewed beef brisket, and steamed frogs' legs on lotus leaf. 556 00:27:52,654 --> 00:27:54,087 It looks delicious. 557 00:27:54,189 --> 00:27:55,156 Ni hao ma. 558 00:27:55,223 --> 00:27:56,952 Ho, ho! Ni hao ma. 559 00:27:57,058 --> 00:27:58,923 [Sighs] Bloody hell. 560 00:28:01,096 --> 00:28:03,587 Mr. Yang seemed to enjoy his supper. 561 00:28:03,698 --> 00:28:04,892 What did you think, Thomas? 562 00:28:04,999 --> 00:28:07,661 You know, I did have my reservations about Chinese food, 563 00:28:07,769 --> 00:28:10,237 but, actually, that was very, very good, Margaret. 564 00:28:10,338 --> 00:28:12,272 Well, I'm glad you're satisfied. 565 00:28:12,374 --> 00:28:13,705 I can't quite put my finger on it, 566 00:28:13,808 --> 00:28:15,833 but there was something different about it this time. 567 00:28:15,944 --> 00:28:18,970 Well, I did use a herb Mr. Lee recommended. 568 00:28:19,080 --> 00:28:20,104 I feel... 569 00:28:20,215 --> 00:28:21,239 Invigorated? 570 00:28:22,016 --> 00:28:24,041 I do feel invigorated, now that you mention it. 571 00:28:24,152 --> 00:28:25,119 Oh. 572 00:28:25,220 --> 00:28:27,984 The boys happen to be at their aunt's for another hour. 573 00:28:29,023 --> 00:28:30,251 I better get you home pretty quick. 574 00:28:30,358 --> 00:28:34,294 Or we could stay here awhile longer. 575 00:28:37,065 --> 00:28:37,997 THOMAS: Stay here? 576 00:28:38,099 --> 00:28:39,930 - Mm-hmm. - Oh. 577 00:28:42,303 --> 00:28:44,100 Oh. [Chuckles] 578 00:28:45,340 --> 00:28:47,137 Bloody hell. 579 00:28:52,213 --> 00:28:54,647 What exactly are we looking for? 580 00:28:54,749 --> 00:28:57,115 You will know it when you find it. 581 00:28:57,218 --> 00:29:00,153 Does he ever actually answer a question? 582 00:29:00,255 --> 00:29:01,950 WU CHANG: [Chuckles] 583 00:29:04,292 --> 00:29:05,759 The photograph. 584 00:29:07,128 --> 00:29:09,119 You have the photograph. 585 00:29:09,230 --> 00:29:11,095 This is me. 586 00:29:11,199 --> 00:29:12,928 This is my sister, Ling. 587 00:29:13,034 --> 00:29:14,899 Who are these two men? 588 00:29:15,003 --> 00:29:17,267 The man on the right is my father. 589 00:29:17,372 --> 00:29:20,170 The man in the middle is the Emperor. 590 00:29:20,275 --> 00:29:21,799 You knew the Emperor? 591 00:29:21,910 --> 00:29:24,401 We knew the true emperor. 592 00:29:25,113 --> 00:29:27,638 He wanted to make China a constitutional monarchy 593 00:29:27,749 --> 00:29:28,977 like Canada. 594 00:29:29,083 --> 00:29:31,108 But the usurpers had other ideas. 595 00:29:31,219 --> 00:29:33,653 They imprisoned the Emperor in the Forbidden City 596 00:29:33,755 --> 00:29:36,053 and placed the Empress Dowager on the throne. 597 00:29:36,157 --> 00:29:37,647 They then set about killing everybody 598 00:29:37,759 --> 00:29:39,989 associated with the reforms. 599 00:29:40,728 --> 00:29:42,195 Your father... 600 00:29:42,297 --> 00:29:43,924 Was one of those killed. 601 00:29:44,766 --> 00:29:46,199 Our family was forced to flee. 602 00:29:46,301 --> 00:29:48,166 The usurpers then blamed the Westerners 603 00:29:48,269 --> 00:29:50,328 for all of China's troubles. 604 00:29:50,438 --> 00:29:54,306 Hordes of young men took to the streets attacking foreigners. 605 00:29:54,409 --> 00:29:55,398 The Boxers. 606 00:29:55,710 --> 00:29:58,406 The very men they accuse us of being. 607 00:29:59,047 --> 00:30:00,878 So they say they're looking for Boxers, 608 00:30:00,982 --> 00:30:02,950 but they're looking for reformers? 609 00:30:03,051 --> 00:30:05,349 Rather clever, don't you think? 610 00:30:05,453 --> 00:30:09,116 Still, who killed Chow Wei? 611 00:30:18,066 --> 00:30:20,057 Just let me speak with him. 612 00:30:20,869 --> 00:30:22,097 You found him. 613 00:30:22,203 --> 00:30:24,171 Sir, Wu Chang is not a Boxer. 614 00:30:24,272 --> 00:30:26,763 He left China before the Boxer Rebellion even began. 615 00:30:26,875 --> 00:30:28,172 I don't care. Lock him up. 616 00:30:28,276 --> 00:30:29,709 CRABTREE: Sir, he's innocent. 617 00:30:29,811 --> 00:30:31,073 Well, then he has nothing to fear, does he? 618 00:30:31,179 --> 00:30:32,976 Sir, we've been lied to. 619 00:30:33,081 --> 00:30:35,174 Sun Yang is not looking for Boxers. 620 00:30:35,283 --> 00:30:37,308 He's tracking down democratic reformers. 621 00:30:37,418 --> 00:30:40,410 We've been helping the bad guys catch the good guys. 622 00:30:41,456 --> 00:30:42,718 Where are you getting this from? 623 00:30:42,824 --> 00:30:44,314 - CRABTREE: Yu Da. - You found him, too? 624 00:30:44,425 --> 00:30:45,824 Yes, sir. And he's not a Boxer either. 625 00:30:45,927 --> 00:30:47,189 He's a blind old man. 626 00:30:47,295 --> 00:30:48,922 He left China the same time Wu did. 627 00:30:49,030 --> 00:30:51,828 - We can prove it. - Just stop, Crabtree. 628 00:30:51,933 --> 00:30:54,094 I've not even had my first morning cup of tea yet. 629 00:30:55,403 --> 00:30:57,268 Right. Let's have a conversation with Mr. Da. 630 00:30:57,372 --> 00:30:59,363 - Bring him in. - Sir, he won't just come in. 631 00:30:59,474 --> 00:31:01,169 - Well, then arrest him. - He'll resist. 632 00:31:01,276 --> 00:31:03,005 Bloody hell, Crabtree. You've just said he's blind. 633 00:31:03,111 --> 00:31:04,874 Sir, he has fighting skills. 634 00:31:04,979 --> 00:31:07,880 He has this great long staff, that he spins, he spins, 635 00:31:07,982 --> 00:31:09,415 and then will suddenly... 636 00:31:09,517 --> 00:31:11,451 I can't do it, but it's very impressive. 637 00:31:11,553 --> 00:31:12,451 Where does he live? 638 00:31:12,554 --> 00:31:14,215 Just off Chester Street. 639 00:31:14,322 --> 00:31:15,789 First things first. 640 00:31:15,890 --> 00:31:16,914 Lock him up. 641 00:31:17,025 --> 00:31:18,356 Sir... 642 00:31:20,862 --> 00:31:22,489 ...I have a better idea. 643 00:31:25,400 --> 00:31:27,391 THOMAS: Mr. Da? 644 00:31:27,502 --> 00:31:29,868 CRABTREE: Actually, sir, it would be Mr. Yu. 645 00:31:29,971 --> 00:31:31,905 Da is his given name. 646 00:31:32,006 --> 00:31:33,337 It means "to aspire." 647 00:31:33,441 --> 00:31:34,931 THOMAS: Oh. 648 00:31:35,944 --> 00:31:37,775 Yu Da! No. 649 00:31:39,080 --> 00:31:39,978 [Breathes sharply] 650 00:31:40,081 --> 00:31:41,048 [Speaking Chinese] 651 00:31:42,850 --> 00:31:44,147 Poor bugger. 652 00:31:46,020 --> 00:31:46,543 Sir. 653 00:31:47,922 --> 00:31:49,549 Whoa. Look. 654 00:31:53,261 --> 00:31:54,353 What does it mean? 655 00:31:54,462 --> 00:31:57,829 WU CHANG: "Come alone, or she dies." 656 00:31:59,400 --> 00:32:01,527 Ling. They have Ling! 657 00:32:02,370 --> 00:32:04,531 - Wait. No, no, no, no, no! - Come on, Crabtree! 658 00:32:04,839 --> 00:32:06,238 Sir, wait! 659 00:32:06,341 --> 00:32:08,172 [Door opens, closes] 660 00:32:15,416 --> 00:32:17,179 I know where he's going. 661 00:32:24,092 --> 00:32:27,118 [Sighs] Do you really think it's James Gillies? 662 00:32:27,228 --> 00:32:29,162 We're about to find out. 663 00:32:34,369 --> 00:32:35,461 [Speaking Chinese] 664 00:32:56,624 --> 00:32:57,613 Ling! 665 00:33:07,235 --> 00:33:08,361 Ling, it's okay! 666 00:33:26,020 --> 00:33:27,351 Everybody freeze! 667 00:33:34,362 --> 00:33:35,226 [Gun cocks] 668 00:33:36,698 --> 00:33:37,960 Sir! 669 00:33:39,100 --> 00:33:40,965 Hold it right there! 670 00:33:41,536 --> 00:33:43,299 [Gasps] My goodness! 671 00:33:43,404 --> 00:33:45,065 What is going on?! 672 00:33:45,173 --> 00:33:47,232 Margaret! What the bloody hell are you doing here?! 673 00:33:47,341 --> 00:33:50,367 I wanted to ask the cook how he made the snow fungus soup. 674 00:33:50,478 --> 00:33:51,240 [Gasps] 675 00:33:51,345 --> 00:33:53,108 MAN: Drop your weapon. 676 00:33:53,981 --> 00:33:55,039 All right. 677 00:33:55,550 --> 00:33:57,108 All right. 678 00:34:05,593 --> 00:34:06,651 I can do it. 679 00:34:06,961 --> 00:34:07,985 Very impressive. 680 00:34:08,096 --> 00:34:09,154 Shift, Crabtree! 681 00:34:09,263 --> 00:34:10,924 Drop it! 682 00:34:13,000 --> 00:34:14,661 Move a muscle, and you're dead. 683 00:34:19,240 --> 00:34:20,537 Sun Yang. 684 00:34:22,577 --> 00:34:26,013 The body is in the third stage of decomposition. 685 00:34:26,114 --> 00:34:29,049 DR. GRACE: That would typically take three to four months. 686 00:34:29,150 --> 00:34:31,050 Gillies has been missing for 21/2 months. 687 00:34:31,152 --> 00:34:33,518 It has been an unusually hot summer. 688 00:34:33,621 --> 00:34:35,612 Dr. Ogden, if you could... 689 00:34:41,262 --> 00:34:43,196 5'9". 690 00:34:43,698 --> 00:34:46,189 Gillies is 5' 10". 691 00:34:46,300 --> 00:34:49,326 Bodies have been known to shrink over time. 692 00:34:49,437 --> 00:34:51,997 [Sighs] We can't afford to be wishful about this. 693 00:34:52,106 --> 00:34:53,198 We have to be exact. 694 00:34:53,307 --> 00:34:55,537 This is not an exact science, William. 695 00:34:55,643 --> 00:34:58,510 Bodies change in death in ways that we can't predict. 696 00:34:58,613 --> 00:35:00,240 DR. GRACE: The hair appears to be the same. 697 00:35:00,348 --> 00:35:02,213 It exhibits the same curl. 698 00:35:02,316 --> 00:35:03,283 Unfortunately, of course, 699 00:35:03,384 --> 00:35:04,681 the left side of the face is crushed. 700 00:35:04,786 --> 00:35:06,276 There were rocks in the river. 701 00:35:06,387 --> 00:35:08,514 He may have struck one in the fall. 702 00:35:08,623 --> 00:35:11,353 Or Gillies found someone with similar features, 703 00:35:11,459 --> 00:35:12,721 killed him, and placed him in the river. 704 00:35:13,027 --> 00:35:15,723 We could rebuild the face on the intact part of the skull. 705 00:35:16,030 --> 00:35:17,725 - Would that be definitive? - DR. OGDEN: Not definitive. 706 00:35:18,032 --> 00:35:20,262 No. But possibly convincing one way or the other. 707 00:35:20,768 --> 00:35:22,133 If this isn't Gillies... 708 00:35:22,236 --> 00:35:24,204 Then he is alive, and he will kill us. 709 00:35:25,740 --> 00:35:27,207 Look. 710 00:35:27,308 --> 00:35:30,004 Remember when Constable Crabtree shot him? 711 00:35:30,545 --> 00:35:32,638 We never did take out the bullet. 712 00:35:36,117 --> 00:35:37,675 Detective Murdoch. You're back early. 713 00:35:37,785 --> 00:35:39,275 - Yes. - Did you have a good vacation? 714 00:35:39,387 --> 00:35:40,684 Thank you. 715 00:35:40,788 --> 00:35:42,619 Uh, mm-hmm. 716 00:35:49,530 --> 00:35:50,554 Sir. 717 00:35:50,665 --> 00:35:52,257 Thank you, Jackson. 718 00:35:54,569 --> 00:35:56,161 Is he a Boxer? 719 00:35:56,270 --> 00:35:58,135 No. 720 00:35:58,239 --> 00:36:00,366 - THOMAS: Is he? - No. 721 00:36:01,776 --> 00:36:04,301 None of them are Boxers, Inspector. 722 00:36:04,412 --> 00:36:06,505 You call yourself a policeman. 723 00:36:07,248 --> 00:36:09,079 I never said I was a policeman. 724 00:36:09,183 --> 00:36:12,175 I am a detective from Her Imperial Majesty's guard. 725 00:36:12,286 --> 00:36:15,084 If you're such a good bloody detective, why did you need us? 726 00:36:15,189 --> 00:36:16,747 I wear the queue, Inspector. 727 00:36:16,858 --> 00:36:18,621 It is a requirement of all subjects. 728 00:36:18,726 --> 00:36:20,250 Chinese who have fled the country 729 00:36:20,361 --> 00:36:22,192 do not trust men who wear the queue. 730 00:36:22,296 --> 00:36:23,627 So you've been using us to flush them out, 731 00:36:23,731 --> 00:36:26,325 - and then you kill them. - They were enemies of the state. 732 00:36:26,434 --> 00:36:27,833 You mean the enemies of the Empress Dowager. 733 00:36:28,536 --> 00:36:30,504 She is the state. 734 00:36:30,605 --> 00:36:32,197 What about Chow Wei? 735 00:36:32,306 --> 00:36:33,534 Was he an enemy of the Empress? 736 00:36:35,543 --> 00:36:37,135 - No. - THOMAS: No? 737 00:36:37,245 --> 00:36:39,372 He fought the Boxers when she supported them. 738 00:36:39,480 --> 00:36:40,777 You told me that yourself. 739 00:36:40,882 --> 00:36:42,679 It is true he had fallen out of favor. 740 00:36:42,783 --> 00:36:46,082 That is why he agreed to do this for Her Imperial Majesty. 741 00:36:46,187 --> 00:36:48,280 Once he expended his usefulness... 742 00:36:49,323 --> 00:36:52,156 She did not desire the death of Chow Wei, 743 00:36:52,260 --> 00:36:54,694 and I am not one to disobey her. 744 00:36:59,867 --> 00:37:02,563 [Door opens] 745 00:37:24,926 --> 00:37:26,484 So, what do you think? Is he lying? 746 00:37:26,594 --> 00:37:28,425 Well, sir, he's confessed to killing Yu Da. 747 00:37:28,529 --> 00:37:31,794 Exactly. Why confess to one murder and not the other? 748 00:37:31,899 --> 00:37:34,129 You know there's only one other person with motive, Crabtree. 749 00:37:34,235 --> 00:37:36,795 Sir, let me interview Wu. 750 00:37:36,904 --> 00:37:39,372 If he killed Chow Wei, I'll find the truth. 751 00:37:39,473 --> 00:37:40,735 All right. 752 00:38:04,765 --> 00:38:06,562 You think I killed Chow Wei? 753 00:38:06,667 --> 00:38:08,692 You worked in the restaurant. 754 00:38:08,803 --> 00:38:11,738 You found out that Chow Wei was hunting you down. 755 00:38:11,839 --> 00:38:13,500 I was a dishwasher. 756 00:38:13,607 --> 00:38:15,165 How would I know such a thing? 757 00:38:21,449 --> 00:38:23,508 SUNYANG: You are both a disgrace. 758 00:38:25,953 --> 00:38:27,818 [Sighs] 759 00:38:27,922 --> 00:38:29,753 You didn't. 760 00:38:29,857 --> 00:38:30,824 But you did. 761 00:38:32,493 --> 00:38:33,460 You were here with Chow Wei's retinue. 762 00:38:33,561 --> 00:38:34,459 You knew what he was doing here. 763 00:38:34,562 --> 00:38:36,655 And you knew about his sensitivity to shrimp paste. 764 00:38:36,764 --> 00:38:38,288 [Speaking Chinese] 765 00:38:38,399 --> 00:38:39,457 What are you talking about? 766 00:38:39,567 --> 00:38:41,899 That's why you went off upstairs with the taster. 767 00:38:42,003 --> 00:38:43,436 That was the only way you knew that Chow Wei 768 00:38:43,537 --> 00:38:44,765 would end up eating the shrimp paste. 769 00:38:44,872 --> 00:38:46,533 Chang? 770 00:38:47,441 --> 00:38:48,965 No. 771 00:38:49,276 --> 00:38:50,743 No. You're wrong. 772 00:38:55,883 --> 00:38:57,874 It was I. 773 00:38:57,985 --> 00:38:59,384 I killed Chow Wei. 774 00:38:59,487 --> 00:39:01,955 Chang. [Speaking Chinese] 775 00:39:02,256 --> 00:39:03,985 I wish to make a full confession. 776 00:39:05,993 --> 00:39:08,484 - What? - You were right, Constable. 777 00:39:08,596 --> 00:39:11,588 I learned of his plans to kill me and Yu Da and the others. 778 00:39:11,699 --> 00:39:13,690 We were told of his sensitivity to shrimp. 779 00:39:13,801 --> 00:39:15,860 - Wu... - I killed him. 780 00:39:23,744 --> 00:39:25,871 - The bullets match. - I know. 781 00:39:25,980 --> 00:39:27,277 You do? 782 00:39:27,381 --> 00:39:28,905 We took some liberties with the nose. 783 00:39:29,016 --> 00:39:31,746 And the lips are always a bit of a guessing game. 784 00:39:37,358 --> 00:39:38,518 He's dead, William. 785 00:39:38,626 --> 00:39:40,821 He's really dead. 786 00:39:40,928 --> 00:39:43,419 Oh. 787 00:39:43,531 --> 00:39:44,498 MURDOCH: [Sighs] 788 00:39:44,598 --> 00:39:47,431 Uh, you can see yourselves out. 789 00:39:47,535 --> 00:39:49,935 [Chuckles] Dr. Grace. Thank you. 790 00:39:51,906 --> 00:39:53,999 All this time. 791 00:39:54,308 --> 00:39:56,902 Since the rail bridge, he's been lying there. 792 00:39:58,312 --> 00:39:59,301 But the note, William. 793 00:39:59,413 --> 00:40:00,937 And the photographs. 794 00:40:01,048 --> 00:40:02,743 Was it all some kind of terrible joke? 795 00:40:02,850 --> 00:40:04,818 Could Gillies have planned this all in advance? 796 00:40:05,986 --> 00:40:07,419 No. 797 00:40:07,521 --> 00:40:09,989 Someone took those photographs. 798 00:40:26,540 --> 00:40:28,531 I know who did this. 799 00:40:29,877 --> 00:40:32,072 It's premeditated murder, Wu. 800 00:40:32,379 --> 00:40:33,676 You will hang. 801 00:40:33,781 --> 00:40:35,578 You would prefer my sister take my place? 802 00:40:35,683 --> 00:40:37,480 No. I just don't think you should hang in her place. 803 00:40:37,585 --> 00:40:39,576 - You're innocent. - Am I? 804 00:40:39,687 --> 00:40:41,086 I killed a man in China. 805 00:40:41,388 --> 00:40:42,980 You were defending your father. 806 00:40:43,090 --> 00:40:44,557 You told me as much. 807 00:40:44,658 --> 00:40:46,717 My father was already dead. 808 00:40:46,827 --> 00:40:48,419 I killed the man that killed him. 809 00:40:49,430 --> 00:40:51,057 That is the whole truth. 810 00:40:51,365 --> 00:40:53,663 And in a year or two, when the Empress Dowager 811 00:40:53,767 --> 00:40:55,860 regains the favors of the imperial powers, 812 00:40:55,970 --> 00:40:58,404 she will come calling for me. 813 00:40:58,506 --> 00:41:00,440 Canada will send me back. 814 00:41:00,541 --> 00:41:04,068 And I will face death by 1,000 cuts. 815 00:41:07,581 --> 00:41:09,378 Be happy for me, my friend. 816 00:41:09,483 --> 00:41:11,951 This is for the best. 817 00:41:13,120 --> 00:41:14,712 [Sighs] 818 00:41:14,822 --> 00:41:16,016 - He's right. - CRABTREE: He's right? 819 00:41:16,123 --> 00:41:18,114 He just confessed to a crime he didn't commit. 820 00:41:18,425 --> 00:41:21,394 Look, we could make a case against the sister, 821 00:41:21,495 --> 00:41:22,757 but if Wu sticks to his confession, 822 00:41:22,863 --> 00:41:23,989 - we'll never get a conviction. - So, what? 823 00:41:24,098 --> 00:41:25,929 We let her go free and hang an innocent man? 824 00:41:26,033 --> 00:41:27,967 THOMAS: That's his choice. 825 00:41:29,537 --> 00:41:30,765 Forget it, Crabtree. It's... 826 00:41:30,871 --> 00:41:31,929 It's what? 827 00:41:32,039 --> 00:41:33,097 It's just the way it is. 828 00:41:33,407 --> 00:41:34,999 MURDOCH: Sir. 829 00:41:39,914 --> 00:41:41,575 [Sighs] 830 00:41:44,585 --> 00:41:46,450 MURDOCH: Leslie Garland. 831 00:41:46,554 --> 00:41:47,748 We'd like a word. 832 00:41:47,855 --> 00:41:49,755 To what do I owe the pleasure? 833 00:41:51,792 --> 00:41:52,918 You figured it out. 834 00:41:53,894 --> 00:41:55,384 I thought you might. 835 00:41:55,496 --> 00:41:56,758 It was you? 836 00:41:56,864 --> 00:41:58,889 [Chuckles] It was a joke. 837 00:42:02,036 --> 00:42:04,596 William. A joke? 838 00:42:05,539 --> 00:42:06,631 All right. You want the truth? 839 00:42:06,740 --> 00:42:08,435 It wasn't a joke. 840 00:42:08,542 --> 00:42:10,134 Did you think me completely ignorant 841 00:42:10,444 --> 00:42:11,877 of what went on behind my brother's back? 842 00:42:12,546 --> 00:42:14,480 While you were still married? 843 00:42:14,582 --> 00:42:16,550 Or is it worse than that? 844 00:42:16,650 --> 00:42:18,015 Did you think I'd actually forgive you? 845 00:42:18,118 --> 00:42:19,813 You don't need to forgive me for anything. 846 00:42:19,920 --> 00:42:20,978 I did nothing wrong. 847 00:42:21,088 --> 00:42:25,457 I watched you smile and be happy. 848 00:42:25,559 --> 00:42:27,083 You swore that to my brother. 849 00:42:31,065 --> 00:42:33,090 If I've committed an offense, then charge me. 850 00:42:33,200 --> 00:42:34,758 If not... 851 00:42:38,672 --> 00:42:39,832 You are hereby under arrest 852 00:42:39,940 --> 00:42:41,840 for making death threats against an officer of the law. 853 00:42:41,942 --> 00:42:42,840 DR. OGDEN: Inspector, please. 854 00:42:42,943 --> 00:42:45,468 I don't want retribution for this. 855 00:42:45,579 --> 00:42:46,876 I'm not feeling that forgiving. 856 00:42:46,981 --> 00:42:48,812 I'm not forgiving. 857 00:42:48,916 --> 00:42:50,440 I want you to remove your belongings 858 00:42:50,551 --> 00:42:52,041 from Darcy's house immediately. 859 00:42:52,152 --> 00:42:53,619 Anything remaining past tomorrow 860 00:42:53,721 --> 00:42:55,882 will be sold along with his estate. 861 00:42:55,990 --> 00:42:57,082 Goodbye, Mr. Garland. 862 00:42:57,958 --> 00:42:59,892 On your way before I change my mind. 863 00:42:59,994 --> 00:43:01,222 DR. OGDEN: [Breathes deeply] 864 00:43:01,528 --> 00:43:03,052 Are you all right? 865 00:43:03,864 --> 00:43:06,560 I've never been better. 866 00:43:06,667 --> 00:43:08,498 We're free, William. 867 00:43:09,203 --> 00:43:11,763 We're finally free! 868 00:43:11,872 --> 00:43:13,237 Yes, we are. 869 00:43:13,540 --> 00:43:15,064 DR. OGDEN: [Chuckles] 870 00:43:18,900 --> 00:43:28,900 Ripped By mstoll