1
00:01:17,030 --> 00:01:19,120
for the murder
of Sergeant Archibald Brooks.
2
00:01:39,390 --> 00:01:41,390
[Whistle blows]
3
00:01:46,270 --> 00:01:48,350
[Whistle blows]
4
00:01:54,360 --> 00:01:55,820
Anything of use, Henry?
5
00:01:56,030 --> 00:01:57,410
Well, I didn't see much, sir.
6
00:01:57,610 --> 00:02:00,160
The man who ran away was
medium build, long black coat.
7
00:02:00,370 --> 00:02:03,200
But I didn't see his face.
8
00:02:03,410 --> 00:02:04,950
Sir, it looks like
his throat's been slit.
9
00:02:05,160 --> 00:02:07,500
If it had, there'd be
significantly more blood.
10
00:02:07,710 --> 00:02:10,920
I suspect we'll find
he's been garroted.
11
00:02:11,130 --> 00:02:12,750
That's a new one for me, sir.
12
00:02:15,420 --> 00:02:16,420
Good God.
13
00:02:16,630 --> 00:02:18,050
What is it, sir?
14
00:02:18,640 --> 00:02:21,350
It appears to be a human thumb.
15
00:02:26,430 --> 00:02:28,020
Definitely garroted.
16
00:02:28,230 --> 00:02:29,980
Knee to the back
and wire pulled tight.
17
00:02:30,190 --> 00:02:31,230
Silent and effective.
18
00:02:31,440 --> 00:02:34,070
I don't believe the traditional
method was used, Inspector.
19
00:02:34,280 --> 00:02:36,530
This wound suggests
that a similar force was applied
20
00:02:36,740 --> 00:02:38,400
all the way around the neck,
21
00:02:38,610 --> 00:02:40,280
except for this one inch
at the back.
22
00:02:40,490 --> 00:02:42,160
The area is bruised,
23
00:02:42,370 --> 00:02:44,040
as though something was pressed
against it.
24
00:02:44,240 --> 00:02:45,620
Some kind of device?
25
00:02:45,830 --> 00:02:49,080
Perhaps a wire loop
attached to a pole of some sort.
26
00:02:49,710 --> 00:02:52,710
And the thumb you found in
his pocket was severed recently.
27
00:02:52,920 --> 00:02:53,840
Pre- or post-mortem?
28
00:02:54,050 --> 00:02:55,130
Yet to be determined.
29
00:02:55,920 --> 00:02:59,720
Murdoch, I know this scumbag.
30
00:03:02,720 --> 00:03:04,220
William McCann.
31
00:03:04,430 --> 00:03:05,890
Billy McCann is what he went by.
32
00:03:06,100 --> 00:03:08,100
He was a lowlife.
Worked for Bernie King.
33
00:03:08,310 --> 00:03:09,810
- The bookmaker.
- Yeah.
34
00:03:10,020 --> 00:03:11,690
King never does
his own dirty work.
35
00:03:11,900 --> 00:03:13,270
Prefers to swan around his club.
36
00:03:13,480 --> 00:03:16,780
Sirs, there's been
another murder.
37
00:03:20,030 --> 00:03:21,990
Is he dead?
38
00:03:22,200 --> 00:03:23,990
Move along, young lady.
There's nothing to see.
39
00:03:24,200 --> 00:03:25,120
Oh, my God.
40
00:03:25,330 --> 00:03:26,290
Madam, thank you.
41
00:03:26,490 --> 00:03:28,000
Dr. Grace, what have we?
42
00:03:28,200 --> 00:03:29,960
He was found by the gardeners
this morning.
43
00:03:30,160 --> 00:03:32,670
He was beaten.
I have detected six blows.
44
00:03:33,250 --> 00:03:35,250
This one to the head here
was likely lethal.
45
00:03:35,460 --> 00:03:36,670
So a beating, then?
46
00:03:36,880 --> 00:03:38,760
Yes.
But this was no random killing.
47
00:03:38,970 --> 00:03:40,220
What makes you say that?
48
00:03:41,430 --> 00:03:43,430
He's missing a thumb.
49
00:03:45,470 --> 00:03:49,600
Well, we've a man with a thumb
to spare lying in the morgue.
50
00:03:50,230 --> 00:03:52,350
Professor Gideon Galbraith.
51
00:03:52,560 --> 00:03:54,310
What's the professor's thumb
doing in the pocket
52
00:03:54,520 --> 00:03:55,520
of a known felon?
53
00:04:00,280 --> 00:04:02,570
No doubt you can explain this,
Murdoch.
54
00:04:02,780 --> 00:04:05,200
It's statistical notation, sir.
55
00:04:05,410 --> 00:04:09,370
He seems to be combining
Bayesian theory of probability
56
00:04:09,580 --> 00:04:12,790
and Galton's regression formula.
57
00:04:13,000 --> 00:04:14,880
So that's what they're up to
these days.
58
00:04:15,080 --> 00:04:15,880
"They," sir?
59
00:04:16,090 --> 00:04:18,000
High-forehead types.
60
00:04:18,670 --> 00:04:19,550
Mm.
61
00:04:19,760 --> 00:04:21,800
I believe his motives
may have been more practical
62
00:04:22,010 --> 00:04:22,800
than academic, sir.
63
00:04:23,010 --> 00:04:25,220
He's been tabulating
race results.
64
00:04:25,430 --> 00:04:26,970
He was gambling.
65
00:04:27,180 --> 00:04:29,310
I think he was looking for a way
66
00:04:29,520 --> 00:04:31,390
to statistically determine
race winners.
67
00:04:31,600 --> 00:04:33,390
He had a system, did he?
68
00:04:33,600 --> 00:04:35,730
Not something
a bookie would appreciate.
69
00:04:35,940 --> 00:04:38,020
You thinking what I'm thinking?
70
00:04:39,030 --> 00:04:41,740
We should pay Bernie King
a visit.
71
00:04:47,240 --> 00:04:48,660
BRACKENREID:
Good day, gentlemen.
72
00:04:48,870 --> 00:04:51,160
You chaps wouldn't be playing
for money, now, would you?
73
00:04:51,370 --> 00:04:54,250
Inspector Brackenreid.
Always a pleasure.
74
00:04:54,460 --> 00:04:56,750
Murdoch, meet Bernie King,
75
00:04:56,960 --> 00:04:58,880
the biggest bookmaker
in Toronto.
76
00:04:59,090 --> 00:05:00,630
No need for flattery.
77
00:05:00,840 --> 00:05:03,510
And I can assure you
this is a game amongst friends.
78
00:05:03,720 --> 00:05:05,220
We're here about your boy
McCann.
79
00:05:05,430 --> 00:05:08,470
We found him this morning with
a severed thumb in his pocket.
80
00:05:08,680 --> 00:05:09,470
Good Lord.
81
00:05:09,680 --> 00:05:11,680
The thumb belonged
to a murder victim --
82
00:05:11,890 --> 00:05:14,270
Gideon Galbraith,
a mathematics professor.
83
00:05:14,480 --> 00:05:15,850
One of your clients, perhaps?
84
00:05:16,060 --> 00:05:17,400
I know Mr. Galbraith.
85
00:05:17,980 --> 00:05:19,820
We understand
he invented a system
86
00:05:20,020 --> 00:05:21,150
for predicting race winners.
87
00:05:21,360 --> 00:05:22,150
[ Chuckles ]
88
00:05:22,360 --> 00:05:24,200
He may have thought he had
a system.
89
00:05:24,400 --> 00:05:26,110
That would explain
why he bet so heavily.
90
00:05:26,320 --> 00:05:27,450
He didn't win?
91
00:05:27,660 --> 00:05:31,370
Let's just say his losses
exceeded his winnings.
92
00:05:31,580 --> 00:05:32,950
He owed you money.
93
00:05:33,160 --> 00:05:34,540
Maybe that's why
you had him killed.
94
00:05:34,750 --> 00:05:36,420
Gentlemen, it would hardly be
in my interest
95
00:05:36,620 --> 00:05:38,540
to kill someone
that owed me money.
96
00:05:38,750 --> 00:05:41,250
It would if they couldn't pay.
97
00:05:41,460 --> 00:05:42,380
People can always pay.
98
00:05:42,590 --> 00:05:44,130
They may not be able to pay
all at once,
99
00:05:44,340 --> 00:05:46,550
but...arrangements can be made,
100
00:05:46,760 --> 00:05:49,350
methods of persuasion
brought to bear.
101
00:05:49,550 --> 00:05:52,270
Such as sending one of your
lowlifes to cut off his thumb?
102
00:05:52,470 --> 00:05:55,940
Except Mr. McCann got a little
overenthusiastic and killed him.
103
00:05:56,140 --> 00:05:58,860
This seems a matter you should
discuss with Bill McCann.
104
00:05:59,060 --> 00:06:01,730
Unfortunately,
Mr. McCann is also dead.
105
00:06:01,940 --> 00:06:03,070
He's dead?
106
00:06:03,280 --> 00:06:05,070
BRACKENREID: Oh, don't look
so surprised, Bernard.
107
00:06:05,280 --> 00:06:07,450
I reckon you couldn't have
McCann crying into his beer
108
00:06:07,660 --> 00:06:09,870
over a murder that was tied
to you, so you got rid of him.
109
00:06:10,070 --> 00:06:12,870
Well, you seem to have it all
worked out.
110
00:06:13,080 --> 00:06:14,580
So let me just say this --
111
00:06:14,790 --> 00:06:18,080
If Bill McCann cut off anyone's
thumb, it wasn't at my behest.
112
00:06:18,290 --> 00:06:19,830
And I had nothing to do
with his death,
113
00:06:20,040 --> 00:06:22,300
and if you two think otherwise,
you had best make your case.
114
00:06:22,500 --> 00:06:25,380
So until then,
good day, gentlemen.
115
00:06:29,890 --> 00:06:30,680
What have you, Doctor?
116
00:06:30,890 --> 00:06:32,890
I compared the thumb we found
in Mr. McCann's pocket
117
00:06:33,100 --> 00:06:35,270
with the remnant
on Professor Galbraith's hand.
118
00:06:35,470 --> 00:06:37,270
It didn't match.
119
00:06:37,390 --> 00:06:38,270
It didn't match?
120
00:06:38,480 --> 00:06:40,230
The detached thumb is indeed
from a right hand,
121
00:06:40,440 --> 00:06:43,230
but the size is different,
as was the angle of the cut.
122
00:06:43,440 --> 00:06:46,190
You mean there's someone else
out there missing a thumb?
123
00:06:46,400 --> 00:06:48,110
What the hell is going on,
Murdoch?
124
00:06:48,700 --> 00:06:50,660
L-I don't know, sir.
125
00:06:50,870 --> 00:06:53,330
Clearly these two murders
must be related somehow.
126
00:06:53,530 --> 00:06:57,040
I'll have George look into
McCann's last movements.
127
00:06:57,250 --> 00:06:59,460
George, we just received a call
128
00:06:59,670 --> 00:07:02,130
about a domestic disturbance
in St. John's ward.
129
00:07:02,340 --> 00:07:04,920
A neighbor's complaining about
a ruckus in the house next door.
130
00:07:05,130 --> 00:07:07,260
Well, you see to it, Jackson.
I'm in the middle of something.
131
00:07:07,470 --> 00:07:10,050
The address is 114 Agnes Street.
132
00:07:10,260 --> 00:07:12,010
I just thought you should know.
133
00:07:15,390 --> 00:07:16,890
Edna?
134
00:07:17,100 --> 00:07:18,810
Simon?
135
00:07:19,020 --> 00:07:20,480
Edna?
136
00:07:20,690 --> 00:07:22,360
Go away, George.
137
00:07:23,520 --> 00:07:24,610
What did he do?
138
00:07:25,820 --> 00:07:27,280
Show me.
139
00:07:29,950 --> 00:07:31,360
You can't do anything, George.
140
00:07:31,570 --> 00:07:34,580
Edna, let me see.
Please.
141
00:07:40,670 --> 00:07:41,750
Oh, for the love of God.
142
00:07:41,960 --> 00:07:43,330
I've never seen him
like this before, George.
143
00:07:43,540 --> 00:07:44,540
Where's Simon?
144
00:07:45,920 --> 00:07:48,420
He tried to help me,
and -- and Archie turned on him,
145
00:07:48,630 --> 00:07:49,630
and he ran away.
146
00:07:51,550 --> 00:07:53,220
You can't be here, George.
147
00:07:53,430 --> 00:07:54,890
If Archie comes back,
he'll kill you.
148
00:07:55,100 --> 00:07:55,930
He'll kill me?
149
00:07:56,140 --> 00:07:57,470
After what he did to you,
he'll kill me?
150
00:07:57,680 --> 00:07:58,720
And he'll kill me, too.
151
00:07:58,930 --> 00:08:01,020
No.
I'll never let that happen.
152
00:08:02,100 --> 00:08:04,020
Now, is there somewhere
you can stay?
153
00:08:04,730 --> 00:08:06,110
- No.
- Well, you'll stay with me.
154
00:08:06,320 --> 00:08:07,480
No, George.
155
00:08:07,690 --> 00:08:09,150
Please.
156
00:08:09,360 --> 00:08:10,820
He could be watching us
right now.
157
00:08:11,030 --> 00:08:13,660
And if he's not watching us,
then the neighbors are.
158
00:08:13,860 --> 00:08:14,990
All right.
Lock the door.
159
00:08:15,200 --> 00:08:16,870
If he returns,
I want you to go out the back
160
00:08:17,080 --> 00:08:18,540
and come straight
to the station house.
161
00:08:18,740 --> 00:08:19,750
Promise me.
162
00:08:21,120 --> 00:08:23,790
Edna, I'm not going to leave
until you promise me.
163
00:08:24,460 --> 00:08:25,840
I promise.
164
00:08:26,040 --> 00:08:29,550
He will never lay another finger
on you or Simon again.
165
00:08:30,050 --> 00:08:31,590
That's my promise to you.
166
00:08:41,480 --> 00:08:43,270
Thank you very much.
167
00:08:45,690 --> 00:08:46,980
George.
168
00:08:47,190 --> 00:08:47,900
Doctor.
169
00:08:48,110 --> 00:08:49,900
I hear congratulations
are in order.
170
00:08:50,110 --> 00:08:51,240
What?
171
00:08:51,440 --> 00:08:52,990
Your promotion to detective.
172
00:08:53,200 --> 00:08:56,160
Oh. Yes.
Thank you.
173
00:08:57,410 --> 00:09:00,450
I apologize, Doctor.
I've not been myself today.
174
00:09:00,660 --> 00:09:03,370
Yes. I did hear about Edna's
husband coming back.
175
00:09:03,580 --> 00:09:04,370
I'm so sorry, George.
176
00:09:04,580 --> 00:09:07,130
It's become more complicated
than that now, I'm afraid.
177
00:09:07,330 --> 00:09:09,590
Things are really upside down
right now.
178
00:09:10,210 --> 00:09:14,300
Well, if you ever need to talk,
my door is always open.
179
00:09:14,510 --> 00:09:16,640
I appreciate that, Doctor,
180
00:09:16,840 --> 00:09:19,890
but I believe this is something
I'll have to settle on my own.
181
00:09:20,930 --> 00:09:23,640
Perhaps the thumbs are trophies.
182
00:09:24,480 --> 00:09:27,310
You think this could be the work
of a sequential killer?
183
00:09:27,520 --> 00:09:31,320
We do have two confirmed murders
and a thumb suggesting a third.
184
00:09:31,530 --> 00:09:32,490
Mm.
185
00:09:32,690 --> 00:09:34,610
Sir.
Pardon the interruption.
186
00:09:34,820 --> 00:09:38,070
Another body has been found,
off Duchess Lane.
187
00:09:38,280 --> 00:09:40,330
That's just around the corner.
188
00:09:50,750 --> 00:09:52,380
Owner of the thumb, perhaps.
189
00:09:56,130 --> 00:09:57,720
Sir, his name
is Ronald Richards.
190
00:09:57,930 --> 00:09:59,970
His wife reported him missing
last night.
191
00:10:00,180 --> 00:10:02,470
Apparently he's an exterminator.
Pests and vermin.
192
00:10:02,680 --> 00:10:05,940
Rigor has subsided. He's been
dead at least 12 hours.
193
00:10:06,140 --> 00:10:07,980
That's longer
than the other two.
194
00:10:08,730 --> 00:10:10,980
George, can you arrange for
transportation to the morgue?
195
00:10:11,190 --> 00:10:12,480
Sir.
196
00:10:12,690 --> 00:10:15,780
Mr. Richards was the first
of our three victims to die,
197
00:10:15,990 --> 00:10:17,990
by an hour or two perhaps.
198
00:10:18,200 --> 00:10:19,780
He was strangled
with some force.
199
00:10:19,990 --> 00:10:21,080
And the thumb, Doctor?
200
00:10:28,870 --> 00:10:30,250
It's a match.
201
00:10:33,250 --> 00:10:34,880
[ Sobs]
I don't understand.
202
00:10:35,090 --> 00:10:37,170
Why would someone kill him?
203
00:10:38,050 --> 00:10:39,840
No enemies?
204
00:10:40,050 --> 00:10:41,760
No.
205
00:10:41,970 --> 00:10:44,390
He never said an angry word
against anyone.
206
00:10:44,600 --> 00:10:45,810
Even his boss.
207
00:10:46,020 --> 00:10:49,400
Why would he have reason
to be angry with his boss?
208
00:10:49,600 --> 00:10:51,770
He was let go from his job
last month.
209
00:10:51,980 --> 00:10:54,320
He had a bad ankle.
210
00:10:54,530 --> 00:10:56,740
Couldn't climb the stairs
no more.
211
00:10:57,530 --> 00:11:00,070
But he was the best exterminator
around.
212
00:11:00,660 --> 00:11:03,240
How did he earn his living?
213
00:11:03,450 --> 00:11:04,910
He didn't.
214
00:11:06,080 --> 00:11:07,250
I got work cleaning.
215
00:11:08,330 --> 00:11:11,630
Mrs. Richards,
did your husband ever gamble?
216
00:11:11,830 --> 00:11:13,000
No.
217
00:11:13,960 --> 00:11:16,130
He was very careful
with his money.
218
00:11:22,720 --> 00:11:24,890
No connection between Richards
and McCann, then?
219
00:11:25,470 --> 00:11:26,810
None that I can see.
220
00:11:27,020 --> 00:11:27,980
Sirs.
221
00:11:28,180 --> 00:11:30,690
I looked into Mr. Richards'
affairs, as requested.
222
00:11:30,900 --> 00:11:32,270
I did find something unusual.
223
00:11:33,440 --> 00:11:36,320
Just last week, he took out
a sizable life insurance policy
224
00:11:36,530 --> 00:11:39,610
with a double indemnity in case
of accidental death or murder.
225
00:11:39,820 --> 00:11:41,200
Just last week?
226
00:11:41,780 --> 00:11:42,700
What's the payout?
227
00:11:42,910 --> 00:11:43,740
-$2,000.
228
00:11:43,950 --> 00:11:46,200
[Whistles]
Small fortune.
229
00:11:46,410 --> 00:11:47,790
Do you think the wife
did him in?
230
00:11:48,000 --> 00:11:49,370
I don't think so, sir.
231
00:11:49,580 --> 00:11:51,170
She seemed genuinely
heartbroken.
232
00:11:51,370 --> 00:11:53,630
Perhaps he got McCann
to kill him.
233
00:11:53,830 --> 00:11:56,880
Possibly, though it's one thing
to arrange for your own murder,
234
00:11:57,090 --> 00:12:00,050
yet another to arrange
to be one of three murders.
235
00:12:00,630 --> 00:12:02,090
And why the thumbs?
236
00:12:02,300 --> 00:12:04,260
A timeline
seems to be developing.
237
00:12:04,470 --> 00:12:07,720
Our killer, possibly McCann,
first kills Mr. Richards,
238
00:12:07,930 --> 00:12:09,230
followed by Professor Galbraith.
239
00:12:09,430 --> 00:12:10,940
And then McCann gets garroted.
240
00:12:11,140 --> 00:12:12,850
[ Knock on door]
241
00:12:13,060 --> 00:12:14,520
HIGGINS:
Sirs.
242
00:12:14,730 --> 00:12:15,810
Don't tell me.
243
00:12:23,570 --> 00:12:24,370
Doctor.
244
00:12:24,570 --> 00:12:26,700
It appears the killer
doesn't discriminate.
245
00:12:26,910 --> 00:12:27,790
Crikey.
246
00:12:27,990 --> 00:12:30,160
She was opened from hip
to sternum by a large blade,
247
00:12:30,370 --> 00:12:32,250
possibly a hunting knife.
248
00:12:32,460 --> 00:12:34,290
It's the same killer, all right.
249
00:12:35,130 --> 00:12:39,130
Fourth body in 24 hours either
deficit or surplus in thumbs.
250
00:12:39,340 --> 00:12:41,470
A copy of the racing sheet.
251
00:12:43,590 --> 00:12:45,680
A cigar cutter.
252
00:12:45,890 --> 00:12:47,140
I assume these belonged to her.
253
00:12:47,350 --> 00:12:49,100
They were here
when she was found.
254
00:12:49,310 --> 00:12:52,020
A cigar-chewing gambler
who liked to shoot arrows.
255
00:12:52,230 --> 00:12:54,100
I'm rather sorry
I never got to meet her.
256
00:12:56,480 --> 00:12:59,900
If she was an archer,
perhaps Julia knew her.
257
00:13:03,570 --> 00:13:05,860
Her name was Mildred Abernathy.
258
00:13:06,070 --> 00:13:07,410
She was our top archer.
259
00:13:07,620 --> 00:13:08,950
One of the Abernathys?
260
00:13:09,160 --> 00:13:10,790
Indeed.
261
00:13:11,000 --> 00:13:12,870
So no need of money, then.
262
00:13:13,080 --> 00:13:15,080
And nothing in common
with the other victims.
263
00:13:15,290 --> 00:13:17,580
Except for the missing thumb.
264
00:13:17,790 --> 00:13:19,460
Is it always the thumb
of the right hand?
265
00:13:19,670 --> 00:13:21,300
DR. GRACE:
So far.
266
00:13:21,510 --> 00:13:24,340
Ritualistic, perhaps, another
mark of a sequential killer.
267
00:13:24,550 --> 00:13:26,510
Yes, but the choices of victims
268
00:13:26,720 --> 00:13:28,470
and methods of killing
are so different.
269
00:13:28,680 --> 00:13:30,510
And how did one of his trophies
get in the pockets
270
00:13:30,720 --> 00:13:32,520
of one of our victims?
271
00:13:32,730 --> 00:13:35,390
Perhaps Mr. McCann
is our sequential killer.
272
00:13:35,600 --> 00:13:37,150
And someone then killed him?
273
00:13:37,350 --> 00:13:39,400
Yes, but McCann's murder
was different.
274
00:13:39,610 --> 00:13:41,400
His thumb wasn't taken.
275
00:13:41,610 --> 00:13:43,280
Perhaps someone knew
what he was up to
276
00:13:43,490 --> 00:13:45,280
and decided to stop the madness.
277
00:13:45,900 --> 00:13:47,160
Dr. Grace, we need to know
278
00:13:47,360 --> 00:13:49,330
if Miss Abernathy was killed
before Mr. McCann.
279
00:13:49,530 --> 00:13:51,870
You'll have a time-of-death
estimate shortly.
280
00:13:55,210 --> 00:13:56,370
Sir?
281
00:13:57,210 --> 00:13:59,290
I think you dropped your wallet.
282
00:14:02,630 --> 00:14:05,420
Back to old habits, are we?
283
00:14:06,760 --> 00:14:08,470
Simon, I know you tried to help
your mother.
284
00:14:08,680 --> 00:14:09,550
For all the good it did.
285
00:14:09,760 --> 00:14:10,890
Where's your father now?
286
00:14:11,100 --> 00:14:11,930
I don't know.
287
00:14:12,140 --> 00:14:13,430
Simon, your father can't --
288
00:14:13,640 --> 00:14:16,100
He needs to be apprehended
and punished for what he did.
289
00:14:16,310 --> 00:14:17,390
Yeah.
And then what?
290
00:14:17,600 --> 00:14:19,610
You catch him, he goes to jail,
and he gets out.
291
00:14:19,810 --> 00:14:20,610
You can't fix this.
292
00:14:20,810 --> 00:14:21,440
Simon.
293
00:14:21,650 --> 00:14:22,980
You're the reason this happened!
294
00:14:23,190 --> 00:14:24,530
Just leave us alone.
295
00:14:32,870 --> 00:14:35,160
I have a time of death
for Mildred Abernathy.
296
00:14:35,370 --> 00:14:37,410
She was killed
within the past five hours.
297
00:14:37,620 --> 00:14:39,500
BRACKENREID:
After McCann was already dead.
298
00:14:39,710 --> 00:14:41,500
So he can't be the killer.
299
00:14:42,670 --> 00:14:43,460
Right.
300
00:14:43,670 --> 00:14:45,760
So we have a common thug,
an exterminator,
301
00:14:45,960 --> 00:14:48,590
a mathematician,
and a wealthy heiress.
302
00:14:48,800 --> 00:14:49,840
What connects them?
303
00:14:50,430 --> 00:14:51,850
Two of them liked to play
the ponies.
304
00:14:52,050 --> 00:14:53,600
Yes, but two of them didn't.
305
00:14:53,810 --> 00:14:56,480
Three of them needed the money,
but one didn't.
306
00:14:56,680 --> 00:14:58,980
There's no common denominator.
307
00:15:00,060 --> 00:15:01,610
BRACKENREID:
Crabtree, where have you been?
308
00:15:01,810 --> 00:15:03,020
Dealing with a personal matter,
sir.
309
00:15:03,230 --> 00:15:05,650
Sod your personal matters.
We need you on this case.
310
00:15:05,860 --> 00:15:08,400
I'm on this case, sir.
That's why I'm here.
311
00:15:08,610 --> 00:15:11,620
We've just received word.
Another body has been found.
312
00:15:14,030 --> 00:15:15,870
Lord.
313
00:15:16,080 --> 00:15:19,000
[ Indistinct conversations]
314
00:15:20,710 --> 00:15:21,830
Sirs.
315
00:15:22,040 --> 00:15:24,960
He was found by a resident
of the boarding house.
316
00:15:25,500 --> 00:15:26,670
Any witnesses?
317
00:15:26,880 --> 00:15:28,170
Not as yet.
318
00:15:28,380 --> 00:15:29,590
Horace Blechman.
319
00:15:29,800 --> 00:15:31,220
An inventor, it seems.
320
00:15:32,220 --> 00:15:35,390
542 Wilton Avenue.
That's just down the street.
321
00:15:35,600 --> 00:15:37,060
Crabtree, you and Higgins
ask around.
322
00:15:37,270 --> 00:15:38,980
It's a busy area.
There has to be witnesses.
323
00:15:39,180 --> 00:15:40,480
- Sir.
- Sir.
324
00:15:42,400 --> 00:15:43,770
Missing thumb.
325
00:15:43,980 --> 00:15:45,480
Mm.
326
00:15:47,110 --> 00:15:50,110
I have to cancel
our dinner plans this evening.
327
00:15:50,320 --> 00:15:52,410
But I had something
rather special planned.
328
00:15:52,610 --> 00:15:54,660
I'm sorry.
I'm expecting another body.
329
00:15:54,870 --> 00:15:56,620
L--
This is very unusual.
330
00:15:57,240 --> 00:15:59,370
Oh, it's just so exciting.
I can't wait.
331
00:15:59,580 --> 00:16:00,620
I just received a letter
332
00:16:00,830 --> 00:16:02,830
from a close friend of mine
in London, England.
333
00:16:03,040 --> 00:16:05,040
A friend of hers,
Mrs. Pankhurst,
334
00:16:05,250 --> 00:16:06,630
is forming a suffragette union,
335
00:16:06,840 --> 00:16:09,130
and she's just put out a call
for international supporters.
336
00:16:09,340 --> 00:16:10,630
Oh.
That's wonderful.
337
00:16:10,840 --> 00:16:12,300
Yes.
Think of it, Emily.
338
00:16:12,510 --> 00:16:14,430
London will set the tone
for the rest of the world.
339
00:16:14,640 --> 00:16:15,850
They'll have a real influence.
340
00:16:16,050 --> 00:16:18,890
Going there to join them could
be the adventure of a lifetime.
341
00:16:19,100 --> 00:16:20,020
Going there?
342
00:16:20,230 --> 00:16:21,520
Together.
343
00:16:23,440 --> 00:16:25,980
Well, you certainly know how
to take a girl's breath away.
344
00:16:26,860 --> 00:16:29,070
Perhaps a change of scene
would be welcome.
345
00:16:29,280 --> 00:16:31,360
You're up to your elbows
in blood and entrails.
346
00:16:31,570 --> 00:16:33,030
Yes.
I know.
347
00:16:33,610 --> 00:16:35,820
Well, don't you agree
it's a thrilling prospect?
348
00:16:36,030 --> 00:16:36,830
Of course.
But I --
349
00:16:37,030 --> 00:16:39,040
Wonderful. We'll discuss it
when you're done here.
350
00:16:39,830 --> 00:16:41,290
Lillian.
351
00:16:43,620 --> 00:16:44,460
Thank you, sir.
352
00:16:44,670 --> 00:16:46,960
If you hear anything else,
let us know.
353
00:16:51,340 --> 00:16:52,470
Any luck?
354
00:16:52,670 --> 00:16:53,550
None.
355
00:16:53,760 --> 00:16:54,590
Can you imagine?
356
00:16:54,800 --> 00:16:56,640
Five murders in the space
of one day.
357
00:16:56,850 --> 00:16:59,180
This puts us in league
with London or New York, even.
358
00:16:59,390 --> 00:17:02,430
Oh, that's wonderful, Higgins.
A first-class city at last.
359
00:17:03,060 --> 00:17:04,350
Is everything all right, George?
360
00:17:04,560 --> 00:17:06,230
Everything's fine.
Stop asking.
361
00:17:06,440 --> 00:17:08,270
It's the first time I asked.
362
00:17:09,570 --> 00:17:11,030
You go back
to the station house.
363
00:17:11,240 --> 00:17:13,110
I'll finish up here.
364
00:17:13,320 --> 00:17:14,910
Suit yourself.
365
00:17:29,420 --> 00:17:31,630
What is all this, Murdoch?
366
00:17:31,840 --> 00:17:35,800
Sir, I believe Mr. Blechman
aspired to create a train
367
00:17:36,010 --> 00:17:38,800
that levitated
by means of magnetic repulsion.
368
00:17:39,010 --> 00:17:41,680
A train that floats in the air?
Bloody ridiculous.
369
00:17:41,890 --> 00:17:43,060
Man was crackers.
370
00:17:43,270 --> 00:17:46,650
Yes. Well, you aren't
the only one that thought so.
371
00:17:46,850 --> 00:17:49,110
It appears he was trying get
funding for this invention,
372
00:17:49,310 --> 00:17:50,110
without much luck.
373
00:17:50,320 --> 00:17:51,610
"We regret to inform you
374
00:17:51,820 --> 00:17:54,650
that we are not presently
interested in your invention,
375
00:17:54,860 --> 00:17:57,490
regarding your letter requesting
capital funds.
376
00:17:57,700 --> 00:18:00,370
We wish to thank you
for your interest, but..."
377
00:18:00,580 --> 00:18:02,620
Rejection letters.
He was a poor man's Pendrick.
378
00:18:02,830 --> 00:18:04,120
So it would seem.
379
00:18:04,330 --> 00:18:07,080
Murdoch, here's another copy
of the racing sheet.
380
00:18:07,670 --> 00:18:08,290
Yes.
381
00:18:08,500 --> 00:18:09,630
Sir, do you think it's possible
382
00:18:09,840 --> 00:18:11,670
that he was gambling
to raise the money?
383
00:18:12,300 --> 00:18:14,050
Now, that's interesting.
384
00:18:14,260 --> 00:18:16,510
He placed a bet
on the seventh race at Woodbine.
385
00:18:16,720 --> 00:18:18,140
What's interesting about that?
386
00:18:18,340 --> 00:18:20,180
Well, there is no seventh race
at Woodbine.
387
00:18:20,390 --> 00:18:23,850
Horace Blechman has placed a bet
on a race that doesn't exist.
388
00:18:38,860 --> 00:18:39,660
Excuse me.
389
00:18:39,870 --> 00:18:41,120
Sorry.
I'm locking up here.
390
00:18:41,700 --> 00:18:43,700
Detective Murdoch,
Toronto Constabulary.
391
00:18:43,910 --> 00:18:44,700
Your name?
392
00:18:44,910 --> 00:18:46,460
[Clears throat]
Arnold Paulson.
393
00:18:47,250 --> 00:18:48,080
Is there a problem?
394
00:18:48,290 --> 00:18:49,170
Yes.
395
00:18:49,370 --> 00:18:51,380
Mr. Paulson,
do you print this race sheet?
396
00:18:51,590 --> 00:18:53,590
Yes. Today's issue is done
and dusted.
397
00:18:53,800 --> 00:18:54,590
I'm off to my bed.
398
00:18:54,800 --> 00:18:58,300
How and when do you receive
the details for each race sheet?
399
00:18:58,510 --> 00:19:01,680
It comes by one of the street
boys they use as their runners.
400
00:19:01,890 --> 00:19:02,510
Right.
401
00:19:02,720 --> 00:19:05,560
Mr. Paulson, urn,
how do you explain the presence
402
00:19:05,770 --> 00:19:08,190
of a nonexistent race
in your paper?
403
00:19:08,390 --> 00:19:09,600
The seventh race at Woodbine.
404
00:19:09,810 --> 00:19:11,730
Oh, that. Yes.
It's strange, I know.
405
00:19:11,940 --> 00:19:14,110
Two nights ago,
a second envelope was delivered
406
00:19:14,320 --> 00:19:15,820
just before my deadline.
407
00:19:16,030 --> 00:19:18,950
Contained the -- the horses to
that seventh race along with $5.
408
00:19:19,150 --> 00:19:20,240
So you printed it?
409
00:19:20,450 --> 00:19:22,530
Who am I to turn down $5?
410
00:19:22,740 --> 00:19:23,370
Right.
411
00:19:23,580 --> 00:19:25,950
And did you receive
a similar envelope last night?
412
00:19:26,160 --> 00:19:29,620
I did. I assumed it was a-a lark
of some kind.
413
00:19:29,830 --> 00:19:32,750
Mr. Paulson, may I have a copy
of today's racing sheet?
414
00:19:32,960 --> 00:19:33,880
Certainly.
415
00:19:37,670 --> 00:19:40,050
MURDOCH: The seventh race at
Woodbine is listed once again.
416
00:19:40,260 --> 00:19:42,180
But this time,
there are only four horses.
417
00:19:42,390 --> 00:19:43,930
There were nine yesterday.
418
00:19:44,140 --> 00:19:45,810
So five fewer today.
419
00:19:46,010 --> 00:19:48,520
A coincidence that there are
five bodies in our morgue?
420
00:19:49,560 --> 00:19:52,400
Could you please list off
the five missing horses?
421
00:19:52,600 --> 00:19:53,690
DR. OGDEN:
Rat Trapper.
422
00:19:54,270 --> 00:19:56,820
That would be Ronald Richards,
the exterminator.
423
00:19:57,400 --> 00:19:59,440
Jailbird is likely our friend
McCann.
424
00:19:59,650 --> 00:20:01,450
- McCann.
- Artemis.
425
00:20:01,660 --> 00:20:02,860
The goddess of the hunt.
426
00:20:03,070 --> 00:20:05,370
Mildred Abernathy.
The archer.
427
00:20:05,580 --> 00:20:07,120
Murdoch, Pythagoras.
428
00:20:07,330 --> 00:20:09,790
Professor Galbraith,
the mathematician.
429
00:20:10,370 --> 00:20:13,710
That leaves only one --
Horace Blechman, the inventor.
430
00:20:14,920 --> 00:20:18,090
Butcher's Gaff, Soldier Boy,
Twisted Oliver,
431
00:20:18,300 --> 00:20:20,880
Big Game Hunter,
Dare to Dream.
432
00:20:21,090 --> 00:20:23,340
Dare to Dream.
Suits that man to a T.
433
00:20:23,550 --> 00:20:25,260
All those daft projects
he was working on.
434
00:20:25,470 --> 00:20:28,220
Horace Blechman, inventor.
435
00:20:28,430 --> 00:20:29,730
What have you, George?
436
00:20:29,930 --> 00:20:32,060
Sir, I looked into Miss
Abernathy, as you requested.
437
00:20:32,270 --> 00:20:34,310
It seems her apparent wealth
was just that.
438
00:20:34,520 --> 00:20:36,360
She was in debt up to her ears
from gambling.
439
00:20:36,570 --> 00:20:38,570
One roulette game away
from penury, it seems.
440
00:20:38,780 --> 00:20:41,820
We have our common denominator.
They were all in need of money.
441
00:20:42,570 --> 00:20:45,570
Perhaps this isn't the work
of one or two killers.
442
00:20:45,780 --> 00:20:48,660
Could the victims be killing
each other?
443
00:20:49,450 --> 00:20:50,750
Isuppose.
444
00:20:50,950 --> 00:20:53,040
McCann killed Richards.
445
00:20:53,250 --> 00:20:55,290
He had the thumb in his pocket.
446
00:20:55,500 --> 00:20:57,130
BRACKENREID:
Blechman was an inventor.
447
00:20:57,340 --> 00:20:58,710
Perhaps he invented
the garroting device
448
00:20:58,920 --> 00:20:59,920
that killed McCann.
449
00:21:00,510 --> 00:21:01,380
That's very good, sir.
450
00:21:01,590 --> 00:21:04,340
That would explain why Blechman
had Jailbird checked off
451
00:21:04,550 --> 00:21:06,180
on his racing sheet.
452
00:21:06,390 --> 00:21:07,760
That's a very good thought,
Julia.
453
00:21:07,970 --> 00:21:09,560
But the question is why?
454
00:21:09,770 --> 00:21:13,940
Could they all be contestants
in some kind of murderous game?
455
00:21:14,140 --> 00:21:17,020
A fight to the death.
Like gladiators.
456
00:21:17,230 --> 00:21:18,820
Well, they are all in need
of money.
457
00:21:19,020 --> 00:21:21,820
Perhaps the prize
is a significant sum.
458
00:21:22,030 --> 00:21:24,650
To be claimed by the last man
or woman standing.
459
00:21:24,860 --> 00:21:26,530
What about the severed thumbs?
460
00:21:26,740 --> 00:21:27,570
Sir.
461
00:21:27,780 --> 00:21:28,830
Proof of their kill.
462
00:21:29,030 --> 00:21:29,830
MURDOCH:
Thumbmarks.
463
00:21:30,040 --> 00:21:32,290
Which is why it was taken
only from their right hand.
464
00:21:32,500 --> 00:21:35,210
If we're right about this,
four contestants remain --
465
00:21:35,420 --> 00:21:39,590
Butcher's Gaff, Soldier Boy,
Twisted Oliver, Big Game Hunter.
466
00:21:39,800 --> 00:21:42,420
Right, George.
We'll stake out the print shop.
467
00:21:42,630 --> 00:21:45,880
We'll apprehend whoever delivers
the envelope tonight.
468
00:22:02,610 --> 00:22:04,070
You're late, George.
What kept you?
469
00:22:04,280 --> 00:22:07,160
Oh, does it matter, sir?
I'm almost never late.
470
00:22:09,570 --> 00:22:12,040
And you aren't wearing
your police-issued boots.
471
00:22:12,240 --> 00:22:14,830
L-I stepped in a horse muck
just outside my boarding house.
472
00:22:15,040 --> 00:22:16,120
I didn't have time to clean
them.
473
00:22:16,330 --> 00:22:19,290
If I'd cleaned them, I'd be
m-more late than I am now.
474
00:22:20,340 --> 00:22:22,090
Is everything all right, George?
475
00:22:23,920 --> 00:22:27,010
Yes, sir.
I-l apologize for my tardiness.
476
00:22:35,230 --> 00:22:37,850
-[ Knock on door]
- Here we go.
477
00:22:38,850 --> 00:22:40,060
You there.
478
00:22:40,270 --> 00:22:41,900
Toronto Constabulary.
479
00:22:42,110 --> 00:22:43,530
Give me that.
480
00:22:44,070 --> 00:22:45,150
Who gave you this?
481
00:22:45,990 --> 00:22:48,910
The race manager, sir,
from the Woodbine Racetrack.
482
00:22:49,110 --> 00:22:50,530
Sir?
483
00:22:51,200 --> 00:22:53,790
It's legitimate
race information.
484
00:22:53,990 --> 00:22:55,830
No seventh race.
485
00:22:56,040 --> 00:22:58,080
I suppose we wait.
486
00:22:58,290 --> 00:22:59,370
We wait.
487
00:23:05,800 --> 00:23:08,220
Sir, I apologize
for snapping at you earlier.
488
00:23:08,430 --> 00:23:09,930
I've been wound fairly tight
lately.
489
00:23:10,140 --> 00:23:11,180
That's all right, George.
490
00:23:11,390 --> 00:23:12,970
No, it's not, sir.
491
00:23:14,180 --> 00:23:16,060
We may never work together
again, and I...
492
00:23:16,270 --> 00:23:17,770
You're anticipating your move
493
00:23:17,980 --> 00:23:20,230
to Station House Number Three,
of course.
494
00:23:20,440 --> 00:23:22,480
I just want to thank you, sir,
495
00:23:22,690 --> 00:23:26,740
for your counsel and...
for your friendship.
496
00:23:26,940 --> 00:23:28,650
It's been invaluable to me.
497
00:23:28,860 --> 00:23:31,620
Whatever the future brings,
498
00:23:31,820 --> 00:23:34,160
I'm glad to have served
under you these years.
499
00:23:35,240 --> 00:23:37,410
We may not always work together,
George.
500
00:23:37,620 --> 00:23:39,500
But we'll always be friends.
501
00:23:51,050 --> 00:23:52,180
Right, then.
502
00:23:52,390 --> 00:23:54,430
[ Door opens, closes ]
503
00:23:57,560 --> 00:23:59,520
No seventh race tonight.
504
00:23:59,730 --> 00:24:01,190
You've already begun printing.
505
00:24:01,390 --> 00:24:03,020
Be done in an hour
if you want to wait.
506
00:24:03,230 --> 00:24:03,940
Hm.
507
00:24:04,150 --> 00:24:05,440
What do you think, sir?
508
00:24:05,650 --> 00:24:06,570
Thank you.
509
00:24:06,780 --> 00:24:07,900
Let's go home, George.
510
00:24:08,110 --> 00:24:09,990
We'll try again tomorrow.
511
00:24:19,540 --> 00:24:24,540
Julia, have you noticed George
acting a bit strange lately?
512
00:24:24,750 --> 00:24:28,380
William, you have to give him
a little leeway.
513
00:24:28,590 --> 00:24:31,930
George is dealing with
difficult matters of the heart.
514
00:24:32,130 --> 00:24:32,930
Hm.
515
00:24:33,130 --> 00:24:35,640
[Telephone rings]
516
00:24:38,390 --> 00:24:39,640
Hello?
517
00:24:40,770 --> 00:24:42,060
Yes.
518
00:24:44,400 --> 00:24:47,020
All right, Doctor.
I'll be right there.
519
00:24:47,610 --> 00:24:49,570
Another murder?
520
00:24:49,780 --> 00:24:51,070
Another two.
521
00:24:51,280 --> 00:24:53,360
[Sighs]
522
00:24:53,570 --> 00:24:54,780
I'm coming with you.
523
00:24:54,990 --> 00:24:56,450
That's not necessary, Julia.
524
00:24:56,660 --> 00:24:59,290
I'm sure Emily could use
my help.
525
00:25:17,430 --> 00:25:20,100
It appears Miss Abernathy
was not only a victim
526
00:25:20,310 --> 00:25:21,600
but also a killer.
527
00:25:21,810 --> 00:25:23,560
His right thumb is missing.
528
00:25:23,770 --> 00:25:25,650
She had a cigar cutter
in her purse.
529
00:25:25,850 --> 00:25:27,810
An efficient tool for the job.
530
00:25:28,020 --> 00:25:29,190
DR. OGDEN:
Good gracious.
531
00:25:29,400 --> 00:25:32,240
I always thought Mildred
so genteel.
532
00:25:33,110 --> 00:25:36,360
But she was died before
this man's body was found.
533
00:25:36,570 --> 00:25:38,620
He was killed
at least 24 hours ago.
534
00:25:38,830 --> 00:25:41,330
He was found early this morning
in his cold storage room.
535
00:25:41,910 --> 00:25:44,410
- Cold storage?
- In a butcher shop.
536
00:25:44,910 --> 00:25:47,080
That would make him
Butcher's Gaff.
537
00:25:47,290 --> 00:25:48,290
And what of the other body?
538
00:25:48,500 --> 00:25:51,050
Male,
approximately 3O years old.
539
00:25:51,250 --> 00:25:53,050
He was shot several times.
540
00:25:53,260 --> 00:25:55,680
Time of death between 9:00
and 11:00 p.m.
541
00:25:55,880 --> 00:25:57,640
Sir, this tattoo.
542
00:25:57,840 --> 00:25:59,430
That's a regimental crest.
543
00:25:59,640 --> 00:26:01,010
So this could be Soldier Boy.
544
00:26:01,220 --> 00:26:02,350
MURDOCH:
Indeed, George.
545
00:26:02,930 --> 00:26:05,440
But his thumbs are intact.
546
00:26:05,640 --> 00:26:08,900
Well, perhaps his assailant shot
him and was then interrupted
547
00:26:09,110 --> 00:26:10,820
before he could retrieve
his proof of kill.
548
00:26:11,730 --> 00:26:13,190
Similar to the McCann murder.
549
00:26:13,400 --> 00:26:14,440
Exactly.
550
00:26:14,650 --> 00:26:18,620
Well, Julia, it appears we have
the body of Soldier Boy here.
551
00:26:18,820 --> 00:26:20,160
Two more down.
552
00:26:20,370 --> 00:26:22,080
Two to go.
553
00:26:32,800 --> 00:26:34,050
MURDOCH:
Thank you.
554
00:26:34,260 --> 00:26:36,590
MAN:
Paper! Get your paper!
555
00:26:36,800 --> 00:26:39,090
I'll pick up a copy
of this morning's racing sheet.
556
00:26:39,300 --> 00:26:41,180
Oh, don't bother, Julia.
I spoke to the printer.
557
00:26:41,390 --> 00:26:43,810
He said that there is
no seventh race.
558
00:26:44,020 --> 00:26:45,230
I'll get one anyway.
559
00:26:47,100 --> 00:26:48,940
William, look at this.
560
00:26:52,440 --> 00:26:54,360
There is seventh race
at Woodbine listed.
561
00:26:54,570 --> 00:26:55,280
There is?
562
00:26:55,490 --> 00:26:58,280
With a new entry --
Artful Detective.
563
00:26:58,490 --> 00:26:59,660
Artful Detective.
564
00:27:02,530 --> 00:27:04,120
[ Gasps]
William!
565
00:27:04,330 --> 00:27:06,500
"[ Gasps ]
-[ Grunts ]
566
00:27:10,250 --> 00:27:11,790
Wait!
567
00:27:14,340 --> 00:27:16,420
[Crowd murmuring]
568
00:27:22,640 --> 00:27:23,810
He's dead.
569
00:27:24,010 --> 00:27:27,140
William, what on earth
just happened?
570
00:27:27,350 --> 00:27:31,650
Julia...l believe I may be
the Artful Detective.
571
00:27:55,130 --> 00:27:56,380
George?
572
00:27:56,590 --> 00:27:57,800
What?
573
00:27:58,010 --> 00:28:00,630
Have you brought in Mr. Paulson
yet from the printing shop?
574
00:28:00,840 --> 00:28:02,010
Sir, he's gone.
575
00:28:02,220 --> 00:28:03,970
H-His place has been
completely cleared out.
576
00:28:04,180 --> 00:28:06,180
He's nowhere to be found.
577
00:28:06,810 --> 00:28:09,020
Right.
Join us please.
578
00:28:10,520 --> 00:28:11,980
Artful Detective?
579
00:28:12,190 --> 00:28:13,730
I'm not quite sure
about the "artful" bit.
580
00:28:13,940 --> 00:28:16,440
They must have thought that it
made for a better horse's name.
581
00:28:16,650 --> 00:28:17,440
"They," sir?
582
00:28:17,650 --> 00:28:20,650
Whoever is responsible
for this game,
583
00:28:20,860 --> 00:28:22,110
which includes the printer.
584
00:28:22,320 --> 00:28:23,700
They must have thought
you were getting too close,
585
00:28:23,910 --> 00:28:25,740
so they've thrown you into
the game without your knowledge.
586
00:28:25,950 --> 00:28:26,910
Not quite cricket.
587
00:28:27,120 --> 00:28:29,040
Yes, and now the printer
has disappeared
588
00:28:29,250 --> 00:28:30,410
along with our best lead.
589
00:28:30,620 --> 00:28:31,460
If you are in the game,
590
00:28:31,660 --> 00:28:33,000
I want you to get yourself
off to the armory.
591
00:28:33,210 --> 00:28:34,540
Don't want you taking
any chances.
592
00:28:35,130 --> 00:28:37,630
Sir, if we are to find out
who's behind this,
593
00:28:37,840 --> 00:28:40,300
we'll need to capture
our subject alive.
594
00:28:41,050 --> 00:28:42,680
How the hell
are we gonna do that?
595
00:28:43,720 --> 00:28:45,850
I invented this some time ago,
596
00:28:46,050 --> 00:28:49,890
but it proved to be somewhat
cumbersome for daily use.
597
00:28:50,100 --> 00:28:51,060
What is that?
598
00:28:51,270 --> 00:28:54,190
It's a weaponized capacitor.
599
00:28:54,400 --> 00:28:57,770
It delivers an electrical shock
by way of these darts.
600
00:28:57,980 --> 00:28:59,690
Sort of like an electric gun?
601
00:28:59,900 --> 00:29:00,530
Exactly.
602
00:29:00,740 --> 00:29:03,030
It overwhelms
the attacker's nervous system.
603
00:29:03,240 --> 00:29:05,320
- Rendering him paralyzed.
- Temporarily.
604
00:29:06,030 --> 00:29:07,080
I hope.
605
00:29:07,280 --> 00:29:10,330
L-I haven't exactly tested it
yet.
606
00:29:10,540 --> 00:29:12,500
Well, I'm sure we can find
a couple of volunteers.
607
00:29:12,710 --> 00:29:15,120
Jackson!
Get yourself in here!
608
00:29:15,330 --> 00:29:16,960
Sir, I-l really don't think --
609
00:29:17,170 --> 00:29:19,170
We're not taking any chances,
Murdoch.
610
00:29:19,380 --> 00:29:20,630
Sir.
611
00:29:20,840 --> 00:29:22,920
The detective is going to test
his new invention on you.
612
00:29:23,130 --> 00:29:24,970
It might hurt a bit,
so brace yourself.
613
00:29:25,180 --> 00:29:27,100
A-All right.
614
00:29:27,300 --> 00:29:28,930
Sir, I really don't think that
we should --
615
00:29:29,140 --> 00:29:31,270
We need to make sure it works.
616
00:29:31,850 --> 00:29:32,770
It could kill him.
617
00:29:32,980 --> 00:29:35,520
W-- Urn...
618
00:29:36,600 --> 00:29:38,270
[ Sighs]
Jackson, as you were.
619
00:29:39,730 --> 00:29:41,150
Thank -- Thank you, sir.
620
00:29:41,730 --> 00:29:44,320
Sir, no matter how effective
this electric gun is,
621
00:29:44,530 --> 00:29:46,070
you're up against killers.
622
00:29:46,660 --> 00:29:48,830
Not killers, George.
A killer.
623
00:29:49,030 --> 00:29:52,080
Soldier Boy and Twisted Oliver
are now out of the picture.
624
00:29:52,290 --> 00:29:54,000
That only leaves
Big Game Hunter.
625
00:29:54,210 --> 00:29:56,370
How are you gonna find
Big Game Hunter?
626
00:29:56,580 --> 00:29:58,630
Well, sir, I believe
he is going to find me.
627
00:29:58,840 --> 00:30:00,550
Sir, I insist
on coming with you.
628
00:30:00,750 --> 00:30:02,210
I mean,
the man is clearly dangerous.
629
00:30:02,420 --> 00:30:04,380
He's bloody dangerous.
Big Game Hunter.
630
00:30:04,590 --> 00:30:06,510
It all in the name, Murdoch.
It's all in the name.
631
00:30:06,720 --> 00:30:10,260
I appreciate your concern,
gentlemen, but I have a plan.
632
00:30:10,470 --> 00:30:12,180
And it all begins at the hotel.
633
00:30:19,560 --> 00:30:23,280
Oh, don't worry, Julia.
I'll be back shortly.
634
00:30:24,690 --> 00:30:26,900
Please be careful, William.
635
00:30:27,110 --> 00:30:28,740
Of course.
636
00:31:39,770 --> 00:31:41,520
[ Click, whirring ]
637
00:31:41,730 --> 00:31:44,070
[ Crackling ]
638
00:31:45,150 --> 00:31:47,030
[Grunts]
639
00:31:52,370 --> 00:31:54,450
Murdoch,
that was bloody brilliant.
640
00:31:55,120 --> 00:31:56,790
It worked.
641
00:31:57,370 --> 00:31:58,750
Sir, take him
to the station house.
642
00:31:58,960 --> 00:32:01,170
-I'll question him shortly.
- Where are you going?
643
00:32:01,830 --> 00:32:02,880
I owe it to my wife
644
00:32:03,080 --> 00:32:05,170
to let her know that she didn't
become a widow today.
645
00:32:05,380 --> 00:32:07,090
Fair enough.
646
00:32:07,300 --> 00:32:11,380
Lads, cart this lump of rubbish
off to the cells.
647
00:32:21,440 --> 00:32:23,440
[ Rattling ]
648
00:32:34,950 --> 00:32:37,790
[Grunts]
649
00:32:38,660 --> 00:32:40,540
Oh, George.
Thank you.
650
00:32:42,960 --> 00:32:44,210
How did you know
he would attack me?
651
00:32:44,420 --> 00:32:47,300
Sir, just a lucky guess.
[ Exhales deeply ]
652
00:32:48,340 --> 00:32:50,720
George, this man is a soldier.
653
00:32:50,920 --> 00:32:53,130
Could this be Soldier Boy?
654
00:32:54,090 --> 00:32:56,010
Perhaps, sir.
655
00:32:56,220 --> 00:32:58,470
If so, who do we have
in our morgue?
656
00:33:00,770 --> 00:33:01,770
I don't know.
657
00:33:04,600 --> 00:33:08,570
The winner was to receive
a prize of $10,000.
658
00:33:09,360 --> 00:33:12,030
Why you would join
such a murderous undertaking?
659
00:33:12,240 --> 00:33:13,990
You need the money?
660
00:33:14,490 --> 00:33:16,950
I did it for the sport,
of course.
661
00:33:17,160 --> 00:33:18,620
The ultimate sport.
662
00:33:19,200 --> 00:33:21,950
I have faced off
against many a ferocious beast,
663
00:33:22,160 --> 00:33:24,670
but none as deadly
as man himself.
664
00:33:24,870 --> 00:33:27,790
What were the rules
of this game?
665
00:33:30,550 --> 00:33:34,510
We met before the hunt began
and agreed on one thing only.
666
00:33:34,720 --> 00:33:38,260
Killing of any nonparticipant
meant instant disqualification.
667
00:33:38,470 --> 00:33:40,720
Apart from that,
there were no restrictions.
668
00:33:40,930 --> 00:33:43,940
Any time. Any place.
Any weapon.
669
00:33:44,140 --> 00:33:46,440
And you chose a hunting knife
as your weapon.
670
00:33:46,650 --> 00:33:47,440
Always.
671
00:33:47,650 --> 00:33:50,730
It's the only way to measure
yourself against your quarry.
672
00:33:50,940 --> 00:33:53,610
Who organized this?
673
00:33:53,820 --> 00:33:55,200
I don't know his name.
674
00:33:55,400 --> 00:33:57,950
But you may have an opportunity
675
00:33:58,160 --> 00:34:00,240
to meet him face-to-face,
Detective.
676
00:34:01,200 --> 00:34:03,080
How is that?
677
00:34:03,290 --> 00:34:04,580
You're the victor.
678
00:34:05,160 --> 00:34:07,330
The last man standing.
679
00:34:10,920 --> 00:34:13,340
How am I to be collect my prize?
680
00:34:13,550 --> 00:34:15,760
KING:
...and it was the chimney sweep!
681
00:34:15,970 --> 00:34:18,590
[ Laughter]
682
00:34:20,640 --> 00:34:22,970
Detective Murdoch, Inspector.
683
00:34:23,560 --> 00:34:24,810
How can I help you?
684
00:34:25,020 --> 00:34:27,140
I'm here to collect my winnings.
685
00:34:29,860 --> 00:34:31,270
I'm the last man standing.
686
00:34:31,480 --> 00:34:34,150
I believe I'm entitled
to $10,000.
687
00:34:34,360 --> 00:34:36,780
Of course, we'll accept
a confession in lieu of that.
688
00:34:37,570 --> 00:34:39,780
Confession?
For what?
689
00:34:39,990 --> 00:34:41,990
I've committed no crime.
690
00:34:42,660 --> 00:34:44,660
None of the contestants
were compelled to enter.
691
00:34:44,870 --> 00:34:47,330
Everyone participated
of their own free will,
692
00:34:47,540 --> 00:34:48,750
each for their own reasons,
693
00:34:48,960 --> 00:34:52,130
whether it be debt, greed,
thrill of the hunt.
694
00:34:52,340 --> 00:34:54,510
You preyed on
base human weakness.
695
00:34:54,710 --> 00:34:58,590
You turned the entire city into
a coliseum for your gladiators.
696
00:34:58,800 --> 00:35:01,300
Were any innocent citizens
harmed?
697
00:35:01,510 --> 00:35:03,680
I don't recall a single example.
698
00:35:04,470 --> 00:35:06,930
Bernard King,
you are under arrest for murder.
699
00:35:07,520 --> 00:35:09,270
I didn't kill anyone, Detective.
700
00:35:09,480 --> 00:35:11,060
Well, then,
you will be surprised to learn
701
00:35:11,270 --> 00:35:15,110
that conspiracy to murder
carries the same penalty.
702
00:35:15,690 --> 00:35:16,940
Why did you risk getting caught
703
00:35:17,150 --> 00:35:18,780
by putting Artful Detective
in the race?
704
00:35:18,990 --> 00:35:20,200
It was a gamble.
705
00:35:20,780 --> 00:35:22,870
He may have survived
or he may have been killed.
706
00:35:23,080 --> 00:35:25,830
It's...lt's all part
of the game.
707
00:35:26,620 --> 00:35:28,210
Is that so?
708
00:35:28,790 --> 00:35:31,000
Well, Bernard, me old mucker,
709
00:35:31,210 --> 00:35:33,000
“OW YOl-Fre playing
my bloody game.
710
00:35:33,210 --> 00:35:35,170
Walk this way, sunshine.
711
00:35:44,810 --> 00:35:46,560
I thought you might be hungry.
712
00:35:46,770 --> 00:35:48,430
Oh.
How thoughtful.
713
00:35:48,640 --> 00:35:50,270
It's tea and scones.
714
00:35:50,480 --> 00:35:53,440
You're trying to convince me
of the charms of England.
715
00:35:53,650 --> 00:35:57,320
Mm. I hope it's my own charms
that will sway you.
716
00:35:58,820 --> 00:36:00,610
Oh, do say yes, Emily.
717
00:36:00,820 --> 00:36:03,320
I am charmed, but I have to
think about my job.
718
00:36:04,120 --> 00:36:05,990
They are mortuaries in London,
I daresay.
719
00:36:06,200 --> 00:36:07,160
It's not that easy.
720
00:36:07,370 --> 00:36:09,620
I can't just walk
into a position at any mortuary.
721
00:36:09,830 --> 00:36:11,040
So don't.
722
00:36:11,250 --> 00:36:13,080
We'll be doing something
more important.
723
00:36:14,670 --> 00:36:17,050
What I do here is important,
Lillian.
724
00:36:17,250 --> 00:36:18,050
I'm a woman.
725
00:36:18,260 --> 00:36:20,220
I'm doing my part for
the movement just by being here.
726
00:36:20,420 --> 00:36:23,220
I am living the fight.
You're just talking about it.
727
00:36:24,010 --> 00:36:26,680
Well, I'm not
just talking about it anymore.
728
00:36:26,890 --> 00:36:29,390
I'm doing something about it.
729
00:36:29,600 --> 00:36:31,390
You can either come with me
or you can stay.
730
00:36:31,600 --> 00:36:34,190
I won't accept
such a ridiculous ultimatum.
731
00:36:35,020 --> 00:36:37,230
Well, it appears you've given me
your answer.
732
00:36:37,440 --> 00:36:38,820
I suppose I have.
733
00:36:44,780 --> 00:36:47,540
[ Door opens, closes ]
734
00:37:23,110 --> 00:37:25,070
Emily.
735
00:37:25,280 --> 00:37:27,740
I got your message.
ls something wrong?
736
00:37:27,950 --> 00:37:31,120
I thought there might be
something you wanted to tell me.
737
00:37:32,540 --> 00:37:34,710
- I don't think so.
- Are you sure?
738
00:37:36,130 --> 00:37:38,540
George, I identified the soldier
in the morgue.
739
00:37:38,750 --> 00:37:41,670
It's Archibald Brooks,
Edna's husband.
740
00:37:42,260 --> 00:37:43,170
You saw the body.
741
00:37:43,380 --> 00:37:45,050
You knew who it was.
Why didn't you say something?
742
00:37:45,260 --> 00:37:46,800
Emily, l...
743
00:37:47,680 --> 00:37:50,310
George, the detective
is waiting on my report.
744
00:37:50,510 --> 00:37:51,850
What am I supposed to tell him?
745
00:37:54,140 --> 00:37:55,850
You do what you must.
746
00:37:56,060 --> 00:37:57,610
George, please talk to me.
747
00:37:57,810 --> 00:38:00,320
What are you hiding?
What's going on?
748
00:38:00,820 --> 00:38:02,940
Emily, goodbye.
749
00:38:06,610 --> 00:38:10,030
You're absolutely certain
that it's Archibald Brooks?
750
00:38:10,240 --> 00:38:12,120
There was scarring from shrapnel
on the corpse.
751
00:38:12,330 --> 00:38:13,750
I checked the regiment's
medical records.
752
00:38:13,950 --> 00:38:15,750
Sergeant Brooks was injured
in a barrage.
753
00:38:16,830 --> 00:38:18,080
- Detective --
- Yes.
754
00:38:18,290 --> 00:38:19,460
I know, Doctor.
755
00:38:19,670 --> 00:38:22,630
George was there when the body
was first brought to the morgue.
756
00:38:22,840 --> 00:38:26,340
He would have known that it was
Mr. Brooks and not Soldier Boy.
757
00:38:27,260 --> 00:38:28,510
Do you think he could have --
758
00:38:28,720 --> 00:38:31,140
Doctor, Brooks was shot.
759
00:38:31,350 --> 00:38:32,390
What was the caliber?
760
00:38:32,600 --> 00:38:34,230
.22 pistol.
761
00:38:39,690 --> 00:38:41,690
[ Drawer opens ]
762
00:38:48,860 --> 00:38:50,700
That's a .22.
763
00:38:51,410 --> 00:38:53,620
What has George done?
764
00:39:19,520 --> 00:39:20,980
Sir.
765
00:39:44,920 --> 00:39:46,550
Sir.
766
00:40:17,330 --> 00:40:19,460
Explain yourself, Crabtree.
767
00:40:20,460 --> 00:40:22,460
Your boots match
the bloody footprints
768
00:40:22,670 --> 00:40:24,080
at the scene of the crime.
769
00:40:24,290 --> 00:40:27,050
BRACKENREID: The murder weapon
was found in your desk.
770
00:40:28,800 --> 00:40:30,470
George, if you have
an explanation,
771
00:40:30,670 --> 00:40:32,220
now is the time to speak.
772
00:40:35,550 --> 00:40:36,350
Oh, for God's sakes, man.
773
00:40:36,560 --> 00:40:38,430
Have you not got a tongue
in your head?
774
00:40:39,640 --> 00:40:41,850
Did you kill him?
775
00:40:43,190 --> 00:40:45,150
Did you kill Brooks?
776
00:40:50,110 --> 00:40:52,530
George, please,
speak in your defense.
777
00:40:52,740 --> 00:40:55,370
Sirs, I have a right to silence.
778
00:40:55,910 --> 00:40:58,790
Christ, George.
What were you thinking?
779
00:41:01,410 --> 00:41:02,540
George.
780
00:41:02,750 --> 00:41:05,330
All these years
that we've worked together.
781
00:41:06,130 --> 00:41:08,170
Those were good years, sir.
782
00:41:26,810 --> 00:41:30,110
Constable George Crabtree,
you are under arrest
783
00:41:30,320 --> 00:41:33,740
for the murder
of Sergeant Archibald Brooks.