1 00:00:00,000 --> 00:00:05,102 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:09,861 --> 00:00:12,728 (theme music) 3 00:00:45,803 --> 00:00:49,605 (man panting) 4 00:01:01,025 --> 00:01:03,427 - (man screaming) - What a way to die, 5 00:01:03,444 --> 00:01:05,880 - mauled to death... - Henry... 6 00:01:07,246 --> 00:01:09,065 you don't know that's what happened. 7 00:01:09,185 --> 00:01:10,727 You didn't see it, George. 8 00:01:10,847 --> 00:01:12,535 Those terrible scratches on his face alone 9 00:01:12,556 --> 00:01:14,032 would let you know if you did. 10 00:01:14,533 --> 00:01:15,786 Sir. 11 00:01:17,352 --> 00:01:18,916 What have you, George? 12 00:01:19,036 --> 00:01:21,689 Sir, the man who discovered him was checking his snares this morning. 13 00:01:21,723 --> 00:01:26,458 He seemed surprised, almost disappointed to find out he'd snagged a human. 14 00:01:26,736 --> 00:01:28,703 I suppose he was expecting his dinner. 15 00:01:29,042 --> 00:01:31,852 Right. Have him come down to the Station House for a word. 16 00:01:32,038 --> 00:01:33,562 Do we know the victim's identity yet? 17 00:01:33,618 --> 00:01:35,094 He has nothing on his person, sir. 18 00:01:35,115 --> 00:01:37,782 We searched the area for his wallet, no luck. 19 00:01:37,782 --> 00:01:39,620 Judging by the scratches on his face, 20 00:01:39,641 --> 00:01:41,820 I'd say he was attacked by an animal of some kind. 21 00:01:41,862 --> 00:01:44,633 - Higgins has a theory, sir. - Uh, George... 22 00:01:44,661 --> 00:01:46,478 Does it pertain to this case? 23 00:01:46,513 --> 00:01:48,859 He certainly thinks it does, he hasn't shut up about it. 24 00:01:49,375 --> 00:01:50,912 (Higgins sighs.) 25 00:01:51,323 --> 00:01:52,466 Henry? 26 00:01:54,422 --> 00:01:55,831 Sir, it's like a... 27 00:01:56,561 --> 00:01:58,399 I only saw it for a minute. 28 00:01:58,519 --> 00:01:59,636 Saw what? 29 00:02:00,755 --> 00:02:02,945 You better follow me, sir. 30 00:02:03,579 --> 00:02:04,827 This way. 31 00:02:09,344 --> 00:02:11,641 Now, I warn you, sir, 32 00:02:11,643 --> 00:02:14,267 - it's not a pretty sight. - I'll prepare myself. 33 00:02:14,317 --> 00:02:17,363 You may want to keep your distance as well. 34 00:02:24,021 --> 00:02:26,001 (girl grunting) 35 00:02:26,352 --> 00:02:27,389 Stay back, sir. 36 00:02:28,514 --> 00:02:29,978 It may look harmless, 37 00:02:30,290 --> 00:02:33,916 but I've seen that thing kill and eat a live chicken with my own eyes. 38 00:02:34,099 --> 00:02:35,214 Really? 39 00:02:35,988 --> 00:02:37,425 Look no further, sir. 40 00:02:38,120 --> 00:02:39,195 It's your killer. 41 00:02:46,975 --> 00:02:48,974 (grunting) 42 00:02:49,094 --> 00:02:51,010 How do you know about this, Henry? 43 00:02:51,012 --> 00:02:52,743 Well, I paid to see it, sir. 44 00:02:53,005 --> 00:02:54,562 Ten cents, but it was worth it. 45 00:02:54,860 --> 00:02:57,283 From the shores of Borneo, sir. 46 00:02:57,828 --> 00:03:00,513 Could have been the mountains, I don't recall exactly, sir, 47 00:03:00,513 --> 00:03:02,111 - but someplace... - Who cares for her?! 48 00:03:02,357 --> 00:03:04,757 Well, a keeper. He collects the money. 49 00:03:05,085 --> 00:03:08,631 - I don't know, she hardly seems to be... - What the hell are you two doing in here? 50 00:03:08,927 --> 00:03:11,462 Show's not open for another hour. 51 00:03:14,052 --> 00:03:16,320 Detective Murdoch, Toronto Constabulary. 52 00:03:16,331 --> 00:03:18,080 But you still have to pay. 53 00:03:18,526 --> 00:03:22,190 - Ten cents each you owe me. - I've paid once already. He hasn't... 54 00:03:22,943 --> 00:03:25,136 - Who are you? - Mick Travis. 55 00:03:25,479 --> 00:03:27,391 And this is my property, so 56 00:03:27,719 --> 00:03:31,161 police or no police, you're trespassing. 57 00:03:31,378 --> 00:03:33,928 - Now what do you want? - A man was killed last night 58 00:03:33,954 --> 00:03:35,376 not half a mile from here. 59 00:03:35,565 --> 00:03:37,899 - Where were you? - "Where were you?" 60 00:03:38,306 --> 00:03:41,659 Don't you be flimflamming with your penny-ante questions. 61 00:03:42,014 --> 00:03:44,743 You're not interested in where "I" was. 62 00:03:45,962 --> 00:03:47,298 Very well. 63 00:03:47,689 --> 00:03:48,736 Where was she? 64 00:03:48,847 --> 00:03:52,737 She was locked up all night and nowhere near your dead man. 65 00:03:52,739 --> 00:03:54,572 (Murdoch): And why do you keep her caged? 66 00:03:54,574 --> 00:03:55,959 To keep her safe. 67 00:03:56,079 --> 00:03:57,981 It's in her own best interest. 68 00:03:58,101 --> 00:04:00,643 And charging admission to view her in a cage, 69 00:04:00,654 --> 00:04:02,636 is that also in her best interest? 70 00:04:02,653 --> 00:04:04,748 She's... paying her keep. 71 00:04:04,750 --> 00:04:07,141 - Mr. Travis, is it? - Aye. 72 00:04:07,158 --> 00:04:08,784 You're coming with us to the Station House. 73 00:04:08,801 --> 00:04:11,362 - I have no reason to. - Do I have to arrest you? 74 00:04:11,390 --> 00:04:13,450 - Come on! - Don't lay your hands on me. 75 00:04:13,467 --> 00:04:16,359 - (girl grunting) - I'm doing nothing the law says I can't! 76 00:04:19,158 --> 00:04:22,099 Unlawful confinement of a person or persons. 77 00:04:22,422 --> 00:04:24,101 You're coming with us. 78 00:04:24,332 --> 00:04:27,178 I finished my anatomy report on the unclaimed bank robber. 79 00:04:27,206 --> 00:04:28,838 - Mrs. Braxton? - Yes. 80 00:04:28,906 --> 00:04:31,009 I appreciated the opportunity, Dr. Ogden. 81 00:04:31,129 --> 00:04:33,492 Well, if you put what you learn to good use, 82 00:04:33,499 --> 00:04:35,910 her unfortunate death will not be for nothing. 83 00:04:36,578 --> 00:04:39,085 I trust that she offered some challenges. 84 00:04:39,205 --> 00:04:40,661 Yes, she did. 85 00:04:41,524 --> 00:04:42,707 Good. 86 00:04:42,827 --> 00:04:45,721 Now we can give Roland's mother a proper burial. 87 00:04:46,174 --> 00:04:47,611 Thank you, gentlemen. 88 00:04:48,259 --> 00:04:50,225 So what did you glean? 89 00:04:54,412 --> 00:04:56,032 Surely there was something. 90 00:04:56,333 --> 00:04:58,300 There was indeed, Dr. Ogden. 91 00:04:59,380 --> 00:05:01,602 Mrs. Braxton was not a full woman. 92 00:05:02,165 --> 00:05:03,407 Meaning? 93 00:05:03,527 --> 00:05:05,072 She had no ovaries. 94 00:05:05,479 --> 00:05:07,700 She was born without a complete reproductive system. 95 00:05:07,711 --> 00:05:09,499 She couldn't bear children? 96 00:05:11,136 --> 00:05:14,433 Whoever she is, she isn't your baby's mother. 97 00:05:17,296 --> 00:05:19,278 Who is this girl that you keep locked up? 98 00:05:19,289 --> 00:05:21,667 And don't give me that story about Borneo. 99 00:05:22,591 --> 00:05:26,083 I... came across her in the Appalachian Mountains 100 00:05:26,089 --> 00:05:27,465 some ten years ago. 101 00:05:28,172 --> 00:05:30,198 Well, she came across me, more like. 102 00:05:30,200 --> 00:05:31,347 How so? 103 00:05:31,735 --> 00:05:33,903 I was asleep in the caravan when I heard 104 00:05:33,931 --> 00:05:36,059 something rummaging around my campfire. 105 00:05:36,799 --> 00:05:38,782 In the darkness, I thought it was a bear 106 00:05:38,816 --> 00:05:41,384 - and almost shot it. - Where did she come from? 107 00:05:41,623 --> 00:05:42,910 No idea. 108 00:05:43,389 --> 00:05:46,013 You ask me, she was raised by wolves. 109 00:05:46,619 --> 00:05:47,849 Highly unlikely. 110 00:05:47,877 --> 00:05:50,478 Sir, she's as wild as the day is long, mister. 111 00:05:50,598 --> 00:05:53,346 So, you keep her caged like a beast. 112 00:05:53,368 --> 00:05:55,507 Look, she's clothed and fed 113 00:05:55,524 --> 00:05:57,941 and in a better state than when I found her. 114 00:05:58,124 --> 00:06:00,603 And before you start, she's legally mine. 115 00:06:00,670 --> 00:06:02,436 I have the paper to prove it. 116 00:06:02,636 --> 00:06:04,031 There you go. 117 00:06:04,351 --> 00:06:07,560 Named her Fen for the record. 118 00:06:07,680 --> 00:06:09,047 Check for yourself. 119 00:06:09,120 --> 00:06:11,075 And she's happy where she is. 120 00:06:11,620 --> 00:06:13,506 I very much doubt that. 121 00:06:13,626 --> 00:06:16,576 There's no force the way I handle her. 122 00:06:16,696 --> 00:06:18,136 She's content 123 00:06:18,256 --> 00:06:21,298 as long as she gets fed. So no law broken. 124 00:06:21,418 --> 00:06:23,130 See for yourself. 125 00:06:23,693 --> 00:06:25,252 I've nothing to hide. 126 00:06:31,534 --> 00:06:33,325 Do you know this man? 127 00:06:33,516 --> 00:06:35,605 Never clapped eyes on him. 128 00:06:36,407 --> 00:06:40,050 I had to stop myself from throttling the man who keeps her. 129 00:06:40,089 --> 00:06:43,608 I had neither the ability to arrest him or to rescue her. 130 00:06:43,870 --> 00:06:45,892 She is his legal property. 131 00:06:46,109 --> 00:06:47,373 That's appalling! 132 00:06:47,375 --> 00:06:50,937 A man is allowed to exhibit a young girl in a cage, 133 00:06:50,954 --> 00:06:52,552 and there's nothing I can do about it. 134 00:06:52,597 --> 00:06:54,647 (Julia sighing) 135 00:06:54,930 --> 00:06:57,348 What of our victim's body? 136 00:06:57,350 --> 00:06:59,851 His wounds were mostly superficial, 137 00:06:59,853 --> 00:07:02,420 the most pronounced being facial lacerations. 138 00:07:02,422 --> 00:07:05,356 He was gouged, likely by claws or nails. 139 00:07:05,668 --> 00:07:07,192 And this. 140 00:07:07,885 --> 00:07:09,767 A deep bite on his right hand. 141 00:07:10,062 --> 00:07:12,912 The wounds were made with pointed incisor teeth. 142 00:07:13,032 --> 00:07:15,199 So likely an animal attack then? 143 00:07:15,201 --> 00:07:18,736 That would have been my conclusion if not for the stab wound in his upper back. 144 00:07:19,057 --> 00:07:22,840 The thrust was a downward motion, but not a fatal blow. 145 00:07:23,066 --> 00:07:25,639 - Then how did he die? - He bled to death. 146 00:07:25,759 --> 00:07:28,279 If he hadn't been trapped, he may have survived. 147 00:07:29,320 --> 00:07:31,224 What time would he have been stabbed? 148 00:07:31,364 --> 00:07:33,046 I couldn't say. I only know that he died 149 00:07:33,051 --> 00:07:34,828 between 2 and 4 in the morning. 150 00:07:34,948 --> 00:07:37,554 He may have been in the snare for hours afterwards. 151 00:07:37,674 --> 00:07:40,224 That or that he was attacked while in the snare. 152 00:07:40,915 --> 00:07:42,664 By this feral child? 153 00:07:42,931 --> 00:07:46,029 No, she was inside a cage at the time of the murder. 154 00:07:46,808 --> 00:07:49,882 William, I'd be most interested in examining her if it would help. 155 00:07:49,915 --> 00:07:50,851 Of course. 156 00:07:51,040 --> 00:07:52,649 Thank you, Julia. 157 00:07:52,838 --> 00:07:55,940 Oh, I spoke with the nanny at the hotel, 158 00:07:55,968 --> 00:07:58,942 and she assures me that Roland is fine. 159 00:07:59,062 --> 00:08:01,827 I know you were concerned about leaving him with a stranger. 160 00:08:01,832 --> 00:08:03,793 She'd let us know if he needs us? 161 00:08:03,821 --> 00:08:05,987 Of course. Of course. 162 00:08:14,614 --> 00:08:16,860 And the animal bones that I saw in her cage, George, 163 00:08:16,862 --> 00:08:19,136 some of them are too big to be from chickens. 164 00:08:19,175 --> 00:08:21,530 She may be eating cats and dogs even. 165 00:08:21,650 --> 00:08:24,571 Maybe even a goat? Could be a small goat, Henry. 166 00:08:24,691 --> 00:08:26,632 You know, you joke, but the keeper told us 167 00:08:26,643 --> 00:08:28,704 she fought off a wolf when she was 7 years old. 168 00:08:28,743 --> 00:08:30,506 She has a nasty scar on her arm to prove it. 169 00:08:30,508 --> 00:08:32,825 These would be the wolves that raised her, I assume. 170 00:08:32,847 --> 00:08:34,525 Don't be so ridiculous, George, 171 00:08:34,529 --> 00:08:36,261 it wouldn't be the same wolves. 172 00:08:36,668 --> 00:08:38,577 The attack likely came from a rival pack. 173 00:08:39,090 --> 00:08:42,086 Henry, let's get to work. Right? 174 00:08:42,994 --> 00:08:45,215 What were you hoping to catch, Mr. Hewitt? 175 00:08:45,335 --> 00:08:48,123 Well, it wasn't a man, I can tell you that. 176 00:08:48,296 --> 00:08:51,274 You see, something is killing livestock at my farm. 177 00:08:51,275 --> 00:08:54,496 I reckoned whatever it is roams the ravine and I aimed to catch it. 178 00:08:54,844 --> 00:08:57,333 Your farm is near where you set the snare, correct? 179 00:08:57,389 --> 00:08:59,583 - Yes. - Were you home that night? 180 00:09:00,034 --> 00:09:01,936 Did you not hear a man cry out? 181 00:09:01,938 --> 00:09:04,523 Well, I heard noises, but I thought it was the animal 182 00:09:04,551 --> 00:09:07,179 I was looking to catch. I didn't know it was human 183 00:09:07,213 --> 00:09:09,213 until I checked the snare this morning. 184 00:09:09,380 --> 00:09:11,468 - God rest his soul. - (knocking on door) 185 00:09:13,516 --> 00:09:16,046 - (indistinct chatter) - ♪♪♪ 186 00:09:22,974 --> 00:09:24,991 (woman): My detective agency is at your disposal. 187 00:09:24,993 --> 00:09:27,913 - I appreciate that, Miss Pink. - How can I help? 188 00:09:28,436 --> 00:09:30,730 I have just learned some distressing news 189 00:09:30,747 --> 00:09:32,666 about the baby William and I adopted. 190 00:09:32,668 --> 00:09:34,717 Well, about his deceased mother actually. 191 00:09:34,790 --> 00:09:36,154 What is it? 192 00:09:36,505 --> 00:09:39,412 She wasn't born with a complete reproductive system. 193 00:09:39,479 --> 00:09:42,012 She couldn't have been Roland's natural mother. 194 00:09:42,132 --> 00:09:44,468 Well, that must have been a bolt out of the blue. 195 00:09:44,588 --> 00:09:47,670 It never occurred to either of us to question his parentage. 196 00:09:48,121 --> 00:09:49,959 And what do you want me to do? 197 00:09:50,755 --> 00:09:53,256 Find out if his natural mother is alive. 198 00:09:53,841 --> 00:09:56,565 - Can I ask for your discretion? - Absolutely. 199 00:09:57,044 --> 00:09:59,956 What do you know about the mother and her husband? 200 00:09:59,978 --> 00:10:01,248 Not much. 201 00:10:01,655 --> 00:10:04,473 Nigel Braxton was a safecracker from England. 202 00:10:04,546 --> 00:10:07,687 His wife, Joanne, was from Stratford, Ontario. 203 00:10:07,869 --> 00:10:10,327 I think her maiden name was Perly. 204 00:10:10,600 --> 00:10:12,772 And they have no surviving family. 205 00:10:12,774 --> 00:10:15,579 - How old is the child? - About 9 months. 206 00:10:18,387 --> 00:10:20,612 Are you sure that you want to know the truth? 207 00:10:21,506 --> 00:10:22,848 What do you mean? 208 00:10:23,015 --> 00:10:25,351 It's a question that I ask all of my clients. 209 00:10:25,649 --> 00:10:29,041 What I find out for them isn't always what they'd hoped for. 210 00:10:30,807 --> 00:10:32,958 At this moment, I can't say. 211 00:10:34,822 --> 00:10:36,375 I will be in touch. 212 00:10:36,815 --> 00:10:38,247 Thank you. 213 00:10:43,309 --> 00:10:44,651 She's gone! 214 00:10:45,654 --> 00:10:48,439 I came back from the Station House to set up for the show, 215 00:10:48,795 --> 00:10:51,809 - and she was gone. - Has this happened before? 216 00:10:51,929 --> 00:10:53,857 She's never been set free. 217 00:10:54,347 --> 00:10:56,498 I don't know what she's capable of. 218 00:10:57,550 --> 00:11:00,725 This lock, it's faulty. Did you not notice? 219 00:11:01,243 --> 00:11:03,560 Sure if I noticed, I would have fixed it, wouldn't I? 220 00:11:04,156 --> 00:11:06,183 This means the girl could have gotten out 221 00:11:06,191 --> 00:11:07,659 the night of the murder. 222 00:11:14,014 --> 00:11:16,102 (indistinct chatter) 223 00:11:16,609 --> 00:11:18,815 Constables will pair off and search for this girl 224 00:11:18,826 --> 00:11:20,518 in an orderly fashion. 225 00:11:20,725 --> 00:11:23,855 The local farmers who are upset about their dead livestock 226 00:11:24,022 --> 00:11:25,609 will be joining us. 227 00:11:25,893 --> 00:11:29,235 The armoury has been opened, but only use force if necessary. 228 00:11:29,280 --> 00:11:31,134 Having said that, be cautious. 229 00:11:31,163 --> 00:11:32,922 This girl could be vicious. 230 00:11:33,232 --> 00:11:35,465 Crabtree, bring the lads up to speed. 231 00:11:41,263 --> 00:11:43,806 (small chuckle) 232 00:11:47,055 --> 00:11:49,343 Our little man doesn't seem too harmed 233 00:11:49,371 --> 00:11:51,229 by his day with the nanny. 234 00:11:51,939 --> 00:11:53,571 I won't be staying for dinner; 235 00:11:53,627 --> 00:11:55,899 I'm joining the search for the missing young woman. 236 00:11:56,089 --> 00:11:58,054 You think she could be the killer? 237 00:11:58,355 --> 00:12:01,290 I don't know, but I'd rather a mob didn't decide. 238 00:12:01,986 --> 00:12:04,827 - Still have no idea who she is? - No. 239 00:12:05,645 --> 00:12:09,246 But in spite of Mr. Travis' claims, she wasn't always feral. 240 00:12:09,268 --> 00:12:11,991 At the very least, she had a mother who gave birth to her. 241 00:12:12,604 --> 00:12:14,620 Yes, she did. 242 00:12:20,844 --> 00:12:22,951 - Are we ready, men? - (farmers): Ready! 243 00:12:22,990 --> 00:12:26,414 I say we shoot whatever it is and ask the questions after! 244 00:12:26,534 --> 00:12:28,920 - (farmers cheering) - You pull a stunt like that and it'd be murder. 245 00:12:29,143 --> 00:12:31,395 I'll personally see to it that you all bloody hang for it, 246 00:12:31,395 --> 00:12:32,776 no matter who pulls the trigger. 247 00:12:32,794 --> 00:12:36,412 She killed a man and won't get away with it as long as I'm standing. 248 00:12:36,532 --> 00:12:39,812 Night will fall soon, that's when she's likely to move. 249 00:12:40,168 --> 00:12:41,768 Ready the torches! 250 00:12:41,777 --> 00:12:44,263 You'll not be readying anything until I say so, got it? 251 00:12:44,646 --> 00:12:45,700 Right then. 252 00:12:45,973 --> 00:12:47,929 Each of you will pair up with a constable. 253 00:12:47,938 --> 00:12:49,697 Crabtree, you talk to that farmer. 254 00:12:49,706 --> 00:12:51,430 You, stick with me! 255 00:12:51,908 --> 00:12:54,742 ♪♪♪ (indistinct chatter) 256 00:13:00,251 --> 00:13:03,410 - Keep your eyes open! - Yes. Do you see that trail? 257 00:13:03,445 --> 00:13:05,219 Ah, George, there you are! 258 00:13:05,221 --> 00:13:07,188 - Sir. - I need you to come with me. 259 00:13:07,496 --> 00:13:10,931 The girl, Fen, she's likely to flee from the light of the torches. 260 00:13:10,952 --> 00:13:13,347 But then, sir, how will we see? 261 00:13:14,718 --> 00:13:16,890 - With these. - Good gracious! 262 00:13:16,932 --> 00:13:19,618 Now, George, if you were trying to get away, 263 00:13:19,876 --> 00:13:22,144 which direction would you be likely to go in? 264 00:13:22,892 --> 00:13:26,011 - Sir, I would follow the river. - Exactly. 265 00:13:28,910 --> 00:13:30,190 (door closing) 266 00:13:31,206 --> 00:13:32,978 So you have something? 267 00:13:33,581 --> 00:13:34,663 Not yet. 268 00:13:34,832 --> 00:13:37,234 I need more information on Roland. 269 00:13:37,452 --> 00:13:40,753 Any physical details that may help to identify him? 270 00:13:41,947 --> 00:13:43,244 There's nothing. 271 00:13:43,364 --> 00:13:45,712 He's completely perfect. 272 00:13:46,492 --> 00:13:48,861 Freddie, now that you're here, I've been thinking... 273 00:13:48,981 --> 00:13:50,013 Yes? 274 00:13:51,746 --> 00:13:53,573 If Roland's parents were looking for him, 275 00:13:53,573 --> 00:13:55,916 surely they would have informed the Constabulary. 276 00:13:56,790 --> 00:13:57,886 Maybe so. 277 00:13:58,541 --> 00:14:01,214 Perhaps... they don't care. 278 00:14:02,168 --> 00:14:04,031 You're having second thoughts. 279 00:14:05,430 --> 00:14:07,628 You asked if I wanted to know the truth... 280 00:14:07,942 --> 00:14:10,330 perhaps not knowing is the best course. 281 00:14:10,713 --> 00:14:13,485 You wouldn't be the first of my clients to change their mind. 282 00:14:13,801 --> 00:14:15,975 No father could be better than William. 283 00:14:16,007 --> 00:14:19,076 He loves the boy. He truly is his son. 284 00:14:19,139 --> 00:14:20,738 And you, Julia? 285 00:14:22,021 --> 00:14:24,596 I can't bear the thought of not having Roland. 286 00:14:25,540 --> 00:14:26,805 Well then it's settled. 287 00:14:27,300 --> 00:14:29,006 He couldn't have better parents, 288 00:14:29,126 --> 00:14:30,686 you must never question that. 289 00:14:34,313 --> 00:14:35,797 (Julia sighs.) 290 00:14:36,336 --> 00:14:39,076 - I'm gonna take this way! - Come on, over here! 291 00:14:39,078 --> 00:14:40,778 - I've got nothing! - Help me! 292 00:14:41,579 --> 00:14:42,780 Nothing that way! 293 00:14:43,250 --> 00:14:45,246 Look. Over there! 294 00:14:46,894 --> 00:14:48,452 It won't get away this time! 295 00:14:48,721 --> 00:14:51,358 - Everyone, stay close. - It's over here! Come on! 296 00:14:51,385 --> 00:14:53,319 Keep up with them! Go! Go! 297 00:14:53,738 --> 00:14:56,108 - Move it! - Alright, alright, I see it! 298 00:14:56,228 --> 00:14:57,587 There! There! 299 00:14:57,765 --> 00:15:01,427 - Oh! Ugh! Ugh! - (Hewitt): Get it! Get it! 300 00:15:01,485 --> 00:15:02,866 Hewitt, get back! 301 00:15:03,067 --> 00:15:05,727 - No! Don't hurt me, please! - Dead or alive! 302 00:15:06,030 --> 00:15:07,370 Please! 303 00:15:08,793 --> 00:15:10,700 He's no more of a beast than I am. 304 00:15:11,306 --> 00:15:13,191 Let's leave the man in peace. 305 00:15:13,745 --> 00:15:15,745 ♪♪♪ 306 00:15:16,097 --> 00:15:17,527 Can you see alright, George? 307 00:15:17,550 --> 00:15:20,111 Sir, as clear as day. 308 00:15:20,231 --> 00:15:22,482 Ugh! Argh! Well, not... 309 00:15:22,602 --> 00:15:25,435 quite as clear as day, but I can see. I can see. 310 00:15:26,844 --> 00:15:28,524 - Shhh! - What is it? 311 00:15:29,584 --> 00:15:31,293 It's Mr. Travis. 312 00:15:32,335 --> 00:15:34,029 Looking for his girl, no doubt. 313 00:15:34,031 --> 00:15:36,127 That's the thing, George. 314 00:15:36,466 --> 00:15:39,802 He's quite purposefully walking the opposite direction, 315 00:15:40,164 --> 00:15:41,896 towards his campsite. 316 00:15:42,202 --> 00:15:44,112 That's odd for sure. 317 00:15:45,443 --> 00:15:46,902 I'll follow him, George. 318 00:15:47,688 --> 00:15:50,612 You keep going along the river. That's the direction he just came from. 319 00:15:50,614 --> 00:15:51,965 Sir. 320 00:16:03,126 --> 00:16:05,254 (strange panting) 321 00:16:05,928 --> 00:16:08,629 (girl panting and grunting) 322 00:16:09,865 --> 00:16:10,898 Sir? 323 00:16:10,900 --> 00:16:12,400 (girl grunting) 324 00:16:17,200 --> 00:16:20,976 - Sir! Sir! - (Murdoch's sighs in frustration) 325 00:16:21,310 --> 00:16:23,092 Come here quick! 326 00:16:23,479 --> 00:16:25,181 (girl grunting) Sir! 327 00:16:25,910 --> 00:16:27,553 It's alright. 328 00:16:32,388 --> 00:16:34,754 (girl grunting) 329 00:16:35,257 --> 00:16:36,692 It's alright. 330 00:16:37,326 --> 00:16:39,759 (George screaming) 331 00:16:41,230 --> 00:16:43,197 Sir! Sir! Sir! 332 00:16:43,317 --> 00:16:45,664 - AAARGH! - George! 333 00:16:45,681 --> 00:16:47,703 AAAH! 334 00:16:48,009 --> 00:16:49,747 Get off him! 335 00:16:50,438 --> 00:16:52,860 (girl grunting) 336 00:16:53,968 --> 00:16:55,808 Stop! Hold still. 337 00:16:58,089 --> 00:16:59,404 You're fine. 338 00:16:59,524 --> 00:17:01,380 (handcuffs clinking) 339 00:17:01,625 --> 00:17:04,432 Well done, George. You're alright? 340 00:17:05,379 --> 00:17:06,832 I think so, sir. 341 00:17:08,180 --> 00:17:09,821 (girl grunting) 342 00:17:10,363 --> 00:17:11,823 She's tethered! 343 00:17:13,443 --> 00:17:16,067 Someone is hiding her here. 344 00:17:16,094 --> 00:17:18,010 Travis most likely, sir. 345 00:17:18,534 --> 00:17:19,732 Alright. 346 00:17:19,988 --> 00:17:22,182 You must have stumbled upon her lair. 347 00:17:22,488 --> 00:17:25,395 You approached her. She felt threatened, so she attacked you. 348 00:17:26,905 --> 00:17:29,140 Should I bring her back to the cells? 349 00:17:29,350 --> 00:17:31,177 No, no. 350 00:17:31,178 --> 00:17:34,061 The Toronto Asylum under Dr. Ogden's care will be best. 351 00:17:34,281 --> 00:17:35,453 Right. 352 00:17:36,027 --> 00:17:37,926 Do you think she's the killer, sir? 353 00:17:38,806 --> 00:17:41,189 Certainly seems capable of it. 354 00:17:41,455 --> 00:17:43,411 I'd have to agree. 355 00:17:44,562 --> 00:17:46,004 Alright. 356 00:17:46,124 --> 00:17:47,564 (Fen grunting) 357 00:17:48,677 --> 00:17:51,925 Fen, I'm going to put you to sleep for a little while. 358 00:18:07,747 --> 00:18:10,614 (indistinct chatter) 359 00:18:12,818 --> 00:18:14,675 (Dr. Ogden exhales.) 360 00:18:17,220 --> 00:18:18,722 My goodness! 361 00:18:19,269 --> 00:18:21,146 Hard to believe it's the same girl. 362 00:18:21,719 --> 00:18:24,081 Her persona was very much exaggerated. 363 00:18:24,482 --> 00:18:26,565 Her hair and body unwashed... 364 00:18:27,656 --> 00:18:29,432 That's quite a scar. 365 00:18:29,695 --> 00:18:32,735 Yes. From an animal attack some years ago. 366 00:18:33,643 --> 00:18:36,547 Mr. Travis claims that she was mauled by a wolf. 367 00:18:36,799 --> 00:18:38,809 It's quite possible, William. 368 00:18:39,262 --> 00:18:43,679 Her teeth have been deliberately filed down into points. 369 00:18:44,198 --> 00:18:46,036 I took an impression. 370 00:18:46,753 --> 00:18:49,531 It matches our victim's bite mark. 371 00:18:54,209 --> 00:18:56,442 I'd be worried about that, George. 372 00:18:56,444 --> 00:18:59,250 Dr. Ogden looked at it, she says it's healing nicely. 373 00:18:59,932 --> 00:19:01,435 It does hurt like the Devil though. 374 00:19:01,491 --> 00:19:04,416 - Maybe you caught something. - Something?! 375 00:19:04,686 --> 00:19:08,361 - Rabies? - Henry, she's a girl, not a dog! 376 00:19:08,564 --> 00:19:10,708 What if she bit a dog before she bit you? 377 00:19:10,715 --> 00:19:12,991 George, you're not thinking clearly. 378 00:19:13,764 --> 00:19:16,186 - That's a symptom, you know? - Where is he?! 379 00:19:16,757 --> 00:19:18,275 Huh? 380 00:19:21,776 --> 00:19:23,607 You've no right to keep her! 381 00:19:24,317 --> 00:19:25,863 She's my property, 382 00:19:25,870 --> 00:19:28,338 and I've a lineup of customers waiting. 383 00:19:28,523 --> 00:19:30,228 Well, then they'll just have to wait. 384 00:19:30,348 --> 00:19:32,487 But thanks for popping in because we've got some questions 385 00:19:32,504 --> 00:19:33,824 we'd like to ask you. 386 00:19:33,885 --> 00:19:37,777 - What were you doing in the woods last night? - Looking for the girl. Why else? 387 00:19:37,897 --> 00:19:40,247 You were not looking for her; you were hiding her! 388 00:19:40,250 --> 00:19:41,768 Now, why would I do that, huh? 389 00:19:41,782 --> 00:19:43,964 Stop playing the innocent. You let her out, 390 00:19:44,025 --> 00:19:47,501 tied her up, no doubt waiting for the perfect opportunity to go back, 391 00:19:47,512 --> 00:19:49,283 get her, and leave town. 392 00:19:49,818 --> 00:19:52,145 Meanwhile the Constabulary and half the neighbourhood 393 00:19:52,146 --> 00:19:53,713 are on a wild goose chase looking for her. 394 00:19:53,722 --> 00:19:56,440 Enough with the lies, Mr. Travis. What is going on? 395 00:19:56,735 --> 00:19:57,928 You're right. 396 00:19:58,547 --> 00:20:00,031 I was leaving. 397 00:20:00,708 --> 00:20:03,198 I wanted to get her as far away from this town 398 00:20:03,671 --> 00:20:06,139 before you bloodthirsty lot strung her up 399 00:20:06,166 --> 00:20:08,041 for something she had nothing to do with. 400 00:20:08,246 --> 00:20:10,558 We have evidence that she attacked the victim. 401 00:20:10,558 --> 00:20:13,712 - Like what? - Her bite mark on his hand. 402 00:20:13,761 --> 00:20:15,374 You call that evidence? 403 00:20:15,586 --> 00:20:16,996 (Travis laughing) 404 00:20:17,169 --> 00:20:20,983 I warn all the spectators not to get too close to her cage. 405 00:20:21,258 --> 00:20:25,121 That only proves the man can't listen to sound advice. 406 00:20:25,444 --> 00:20:28,033 - When did the victim see her? - How would I know? 407 00:20:28,333 --> 00:20:30,206 Lots of people come through. 408 00:20:30,540 --> 00:20:32,183 She's quite the attraction. 409 00:20:32,795 --> 00:20:35,764 Now, where you keeping her? 410 00:20:35,884 --> 00:20:38,006 She's in better hands than yours. 411 00:20:40,621 --> 00:20:42,032 (Fen grunting and panting) 412 00:20:42,152 --> 00:20:44,001 You're safe here, Fen. 413 00:20:44,424 --> 00:20:45,722 Safe. 414 00:20:46,312 --> 00:20:48,033 No one will hurt you. 415 00:20:48,153 --> 00:20:50,234 (Fen grunting) 416 00:20:50,354 --> 00:20:52,327 (Fen panting) 417 00:21:03,811 --> 00:21:06,011 Would you like to listen to some music? 418 00:21:07,325 --> 00:21:09,837 (Fen grunting) 419 00:21:11,346 --> 00:21:13,356 (piano and guitar music playing) 420 00:21:13,885 --> 00:21:16,677 (Fen panting more slowly) 421 00:21:28,891 --> 00:21:31,392 (Fen grunting) 422 00:21:34,730 --> 00:21:36,452 What are you trying to say? 423 00:21:41,437 --> 00:21:42,818 William. 424 00:21:43,238 --> 00:21:45,871 You're just in time to see these gestures she's making. 425 00:21:46,133 --> 00:21:49,006 - (Fen grunting) - What do they mean? 426 00:21:49,344 --> 00:21:52,804 I have no idea. They require further observation. 427 00:21:53,055 --> 00:21:55,751 But her appearance, her choice in food, 428 00:21:56,419 --> 00:22:00,161 the scars; they all suggest she's been living in the wild for some time. 429 00:22:00,281 --> 00:22:01,893 Fascinating. 430 00:22:02,424 --> 00:22:05,564 I can understand why people would want to pay to see her. 431 00:22:05,860 --> 00:22:08,059 Well, Julia, surely not. 432 00:22:08,800 --> 00:22:11,664 (Julia): What are we doing but watching her, William? 433 00:22:15,232 --> 00:22:18,270 About time you paid for help. How much you offering? 434 00:22:18,272 --> 00:22:19,659 - Five cents. - Ten. 435 00:22:19,676 --> 00:22:22,215 A nickel, final offer! What do you know? 436 00:22:22,577 --> 00:22:24,482 - I seen him. - Did you now? 437 00:22:24,688 --> 00:22:27,729 - He went to see that beast in the cage. - What of it? 438 00:22:27,751 --> 00:22:29,550 I took him there. Near the river. 439 00:22:29,883 --> 00:22:31,883 - (birds singing) - ♪♪♪ 440 00:22:33,621 --> 00:22:34,807 What?! 441 00:22:36,757 --> 00:22:38,907 It was right here two days ago! 442 00:22:39,219 --> 00:22:40,434 Yes, I'm sure it was. 443 00:22:40,461 --> 00:22:42,205 Give us that nickel back, you little thief! 444 00:22:42,444 --> 00:22:44,545 The tent was right here! 445 00:22:44,665 --> 00:22:47,468 Honest! I swear it's the truth! 446 00:23:05,501 --> 00:23:08,425 Here. You stay out of trouble, alright? 447 00:23:26,013 --> 00:23:28,051 So, the victim was definitely attacked here 448 00:23:28,051 --> 00:23:29,288 at Travis's campsite. 449 00:23:29,488 --> 00:23:31,900 Which the lying sod failed to tell us he moved. 450 00:23:32,362 --> 00:23:33,710 Bloody Irish tinkers! 451 00:23:33,715 --> 00:23:35,626 Nothing but trouble when they show up in their caravans. 452 00:23:35,637 --> 00:23:37,737 Ten to one that that knife's the murder weapon. 453 00:23:38,404 --> 00:23:41,453 Not a single fingermark, sir. There are traces of blood, 454 00:23:41,573 --> 00:23:43,603 but it's been deliberately wiped clean. 455 00:23:44,088 --> 00:23:45,290 Had to be Travis. 456 00:23:45,513 --> 00:23:48,259 - The girl wouldn't have the wherewithal to do that. - Exactly. 457 00:23:48,426 --> 00:23:50,158 But then, what about the bite marks? 458 00:23:50,631 --> 00:23:52,625 Well, the victim got too close to her. 459 00:23:52,859 --> 00:23:56,032 As you discovered, Fen reacts violently when approached. 460 00:23:56,034 --> 00:23:57,320 Indeed she does. 461 00:23:57,331 --> 00:24:00,082 So the victim and the girl were involved in an altercation. 462 00:24:00,110 --> 00:24:02,571 Or Travis set her on him. 463 00:24:02,582 --> 00:24:04,566 Either way, Travis stabbed him 464 00:24:04,686 --> 00:24:07,769 and then tried to cover it up. But why? 465 00:24:08,548 --> 00:24:10,191 Any news from the victim, Crabtree? 466 00:24:10,224 --> 00:24:12,251 Nothing yet, sir, but I've widened my search, 467 00:24:12,257 --> 00:24:14,189 sent out a province-wide description. 468 00:24:14,668 --> 00:24:16,033 Constables. 469 00:24:17,583 --> 00:24:19,926 Come with me, I've found the killer. 470 00:24:22,171 --> 00:24:23,903 "Constables." 471 00:24:29,558 --> 00:24:31,995 See. I got it. A vicious coyote. 472 00:24:32,691 --> 00:24:34,730 - And he's the killer? - He is indeed. 473 00:24:34,780 --> 00:24:37,138 Ah... So, uh... 474 00:24:37,626 --> 00:24:39,810 explain to me how he could use that? 475 00:24:41,240 --> 00:24:43,510 - ♪♪♪ - (Fen panting) 476 00:24:43,512 --> 00:24:45,980 - (indistinct chatter) - (distant woman): Bye-bye! 477 00:25:01,580 --> 00:25:03,050 Julia! 478 00:25:08,809 --> 00:25:10,335 This is a nice surprise. 479 00:25:10,335 --> 00:25:12,201 - How are you? - (Baby babbling) 480 00:25:13,332 --> 00:25:16,434 I just picked up our little man and thought we'd drop by for a visit. 481 00:25:17,453 --> 00:25:19,831 I've been trying to get Fen interested in food. 482 00:25:19,842 --> 00:25:22,364 She shows a passing interest in oatmeal. 483 00:25:22,811 --> 00:25:24,851 - (Fen grunting) - (Murdoch): Any other changes? 484 00:25:24,853 --> 00:25:26,403 She's still making the gestures, 485 00:25:26,403 --> 00:25:28,655 but I haven't been able to decipher any pattern. 486 00:25:29,032 --> 00:25:32,858 It certainly doesn't match any sign language that I can find. 487 00:25:32,860 --> 00:25:34,960 (Murdoch): Perhaps it is just random. 488 00:25:34,962 --> 00:25:37,701 - (baby babbling) - Hello, Roland. 489 00:25:37,718 --> 00:25:40,664 Am I ignoring you? (Julia chuckling) 490 00:25:40,853 --> 00:25:42,825 - Oh! - The nanny says that 491 00:25:42,830 --> 00:25:44,936 - we are to feed him more often. - Hahaha! 492 00:25:45,056 --> 00:25:49,012 - He's hardly underfed, William. - I agree, but she insists. 493 00:25:49,677 --> 00:25:51,596 There. No? 494 00:25:51,716 --> 00:25:55,110 See, you're not even hungry. 495 00:25:56,032 --> 00:25:58,651 (Fen grunting) 496 00:25:59,234 --> 00:26:01,020 Do you see that, William? 497 00:26:01,022 --> 00:26:04,090 (Fen grunting) 498 00:26:04,708 --> 00:26:06,682 You like the baby? 499 00:26:07,892 --> 00:26:10,539 - You want to see the baby? - (Fen grunting) 500 00:26:11,107 --> 00:26:13,580 I think she's more interested in you, William. 501 00:26:14,432 --> 00:26:15,323 Pa! 502 00:26:15,373 --> 00:26:18,130 - She's speaking. - Paaa! Paa. 503 00:26:18,185 --> 00:26:20,853 - After a fashion. - Paa... 504 00:26:21,041 --> 00:26:23,307 Do you think maybe she recognizes 505 00:26:23,309 --> 00:26:25,336 that I'm Roland's father? 506 00:26:29,335 --> 00:26:32,994 And that's what all the speaking and gestures are about? 507 00:26:33,419 --> 00:26:36,430 It seems to be some form of primitive language. 508 00:26:37,983 --> 00:26:41,286 - Pa. - Well, we know she had a father at some point. 509 00:26:41,827 --> 00:26:43,430 It appears so. 510 00:26:47,162 --> 00:26:49,401 - (indistinct conversations) - I've been expecting your call. 511 00:26:50,135 --> 00:26:51,372 You have? 512 00:26:51,700 --> 00:26:53,889 You don't seem the type of person who's comfortable 513 00:26:53,934 --> 00:26:55,420 with unanswered questions. 514 00:26:56,373 --> 00:26:58,909 I want you to keep looking for his parents. 515 00:26:59,385 --> 00:27:00,822 Well, in fact, 516 00:27:00,828 --> 00:27:04,259 I've carried on with my search, anticipating this very thing. 517 00:27:04,616 --> 00:27:06,514 So you have something? 518 00:27:08,220 --> 00:27:11,336 Please tell me it's not a mother pining for her lost child. 519 00:27:11,536 --> 00:27:14,010 Not exactly. After her parents died, 520 00:27:14,130 --> 00:27:17,201 I found out that Joanne Perly left Stratford. 521 00:27:17,251 --> 00:27:19,122 But the trail went cold after that. 522 00:27:19,242 --> 00:27:21,824 So I checked into Mr. Braxton. 523 00:27:22,036 --> 00:27:25,517 It seems he left England for the bright lights of Brantford. 524 00:27:25,590 --> 00:27:27,778 There, he met and married Joanne. 525 00:27:27,898 --> 00:27:29,816 How did they get Roland? 526 00:27:30,108 --> 00:27:32,521 The woman I think was Roland's mother 527 00:27:32,522 --> 00:27:34,466 lived out of town on a homestead. 528 00:27:34,717 --> 00:27:37,162 She went into labour earlier than her time. 529 00:27:37,179 --> 00:27:39,946 There were complications, and she died. 530 00:27:39,997 --> 00:27:41,628 What happened to Roland? 531 00:27:41,662 --> 00:27:44,286 The rural midwife was the only person present. 532 00:27:44,288 --> 00:27:46,713 She reported that the baby was never delivered. 533 00:27:46,833 --> 00:27:49,958 The midwife was Joanne Braxton. 534 00:27:49,960 --> 00:27:52,160 She stole the dead woman's child? 535 00:27:52,361 --> 00:27:55,674 It's the only birth she attended that fits with Roland's age. 536 00:27:55,708 --> 00:27:58,833 And then she and her husband left the area shortly after. 537 00:27:59,674 --> 00:28:02,418 What about Roland's father? Is he still alive? 538 00:28:03,171 --> 00:28:04,639 He is. 539 00:28:04,837 --> 00:28:08,042 He was working out of the province at the time of his wife's death. 540 00:28:08,044 --> 00:28:10,426 He never questioned the official report. 541 00:28:11,180 --> 00:28:12,762 My God! 542 00:28:14,940 --> 00:28:17,401 No one knows the baby exists. 543 00:28:18,231 --> 00:28:19,969 No one misses him. 544 00:28:20,089 --> 00:28:21,962 No one mourns him. 545 00:28:22,325 --> 00:28:24,458 He is yours, Julia. 546 00:28:26,624 --> 00:28:29,163 Is this good news or bad? 547 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 What would William say? 548 00:28:33,313 --> 00:28:35,134 He still doesn't know. 549 00:28:38,140 --> 00:28:40,464 Keeping a secret this profound from him 550 00:28:40,475 --> 00:28:42,920 would be a betrayal of the trust between us. 551 00:28:45,080 --> 00:28:46,713 But if I tell him... 552 00:28:46,833 --> 00:28:50,846 He will feel duty-bound to return Roland to his father. 553 00:28:51,320 --> 00:28:53,500 So leaving him in blissful ignorance 554 00:28:53,511 --> 00:28:55,182 could be the better path. 555 00:28:55,432 --> 00:28:57,560 If you think you can do that. 556 00:28:58,760 --> 00:28:59,911 Sir? 557 00:29:00,083 --> 00:29:02,606 I found a missing persons' report that matches our victim. 558 00:29:02,726 --> 00:29:04,661 - Who is it? - A Hugo de Jaager. 559 00:29:04,861 --> 00:29:07,696 Left his family home in Peterborough for Toronto a week ago. 560 00:29:07,718 --> 00:29:09,635 Hasn't been heard from since. 561 00:29:09,637 --> 00:29:12,982 - What's all this? - Sir, this is his research. 562 00:29:13,021 --> 00:29:15,171 He told his mother before he left 563 00:29:15,204 --> 00:29:18,277 he was sure he was going to find her this time. 564 00:29:18,279 --> 00:29:20,227 - "Her"? - The girl, sir. 565 00:29:20,255 --> 00:29:21,904 The feral girl. 566 00:29:22,024 --> 00:29:25,319 Finding her became his life's work. 567 00:29:27,686 --> 00:29:29,959 George, these were written years ago. 568 00:29:29,959 --> 00:29:31,953 Mr. de Jaager would have still been in school. 569 00:29:31,997 --> 00:29:33,357 Indeed he was, sir. 570 00:29:33,477 --> 00:29:35,511 I took the liberty of going through his material. 571 00:29:35,545 --> 00:29:39,029 His diaries were very intriguing, very well-written for a young lad. 572 00:29:39,031 --> 00:29:40,167 And what did you learn? 573 00:29:40,312 --> 00:29:44,434 Well, sir, it seems young Hugo preferred his own company to that of other boys. 574 00:29:44,436 --> 00:29:47,562 He spent long hours wandering the woods near his family farm. 575 00:29:47,740 --> 00:29:49,885 I suppose you could say he was a loner type, sir. 576 00:29:50,005 --> 00:29:51,505 In any case, 577 00:29:51,522 --> 00:29:54,045 one day while exploring one of his usual haunts, 578 00:29:54,050 --> 00:29:56,914 he came upon a strange and wondrous sight ... 579 00:29:56,916 --> 00:29:58,762 a pair of feral creatures, sir, 580 00:29:58,882 --> 00:30:00,645 a girl and a boy. 581 00:30:00,684 --> 00:30:02,221 He describes them in great detail, sir, 582 00:30:02,243 --> 00:30:04,870 their wild appearance, their animal-like movements, 583 00:30:04,905 --> 00:30:06,298 often on all fours, sir. 584 00:30:06,359 --> 00:30:09,593 - I can probably illustrate... - Perhaps another time, George. 585 00:30:09,595 --> 00:30:12,478 - Thank you. Go on. - Right. 586 00:30:12,524 --> 00:30:14,190 Sir, when Hugo tried to convince his mother, 587 00:30:14,212 --> 00:30:16,573 or anybody else who would listen, about the children, 588 00:30:16,629 --> 00:30:20,644 they dismissed his tales as wild imaginings. 589 00:30:20,833 --> 00:30:23,106 But he never stopped looking for the children, sir. 590 00:30:23,596 --> 00:30:25,674 This is all very interesting, George, 591 00:30:25,676 --> 00:30:27,317 but what has it to do with our case? 592 00:30:27,367 --> 00:30:29,667 Hugo stopped trying to convince people about the children. 593 00:30:29,667 --> 00:30:32,229 They became part of his own private world. 594 00:30:32,349 --> 00:30:34,365 Until one day, 595 00:30:34,485 --> 00:30:36,345 the partially decomposed body 596 00:30:36,367 --> 00:30:38,261 of a young boy was found in the woods by some hunters. 597 00:30:38,283 --> 00:30:40,945 Apparently, he'd been attacked by wolves. 598 00:30:41,258 --> 00:30:42,956 Near the boy's body 599 00:30:43,076 --> 00:30:45,718 was the torn and bloody clothes of a young girl. 600 00:30:46,247 --> 00:30:48,558 But the girl was never found, dead or alive. 601 00:30:48,970 --> 00:30:52,467 He became haunted by the mystery of what happened to this young girl. 602 00:30:52,469 --> 00:30:54,303 It took hold of him 603 00:30:54,305 --> 00:30:55,960 as you can see. 604 00:30:56,080 --> 00:30:57,914 He's been searching for her ever since. 605 00:30:58,375 --> 00:31:01,083 And he came to Toronto believing that he had found her. 606 00:31:01,312 --> 00:31:04,546 According to his last words to his mother, sir, he was quite confident. 607 00:31:05,081 --> 00:31:07,048 I think perhaps he did find her 608 00:31:07,050 --> 00:31:08,851 and paid the price for it. 609 00:31:09,486 --> 00:31:11,686 ♪♪♪ 610 00:31:20,163 --> 00:31:22,130 When am I getting my property back? 611 00:31:22,158 --> 00:31:25,232 Settle down, Travis. We need to ask you a few questions. 612 00:31:25,234 --> 00:31:27,816 We now know that you found Fen somewhere a little closer 613 00:31:27,837 --> 00:31:30,404 - than the Appalachian Mountains. - (utensil clanking in pot) 614 00:31:31,041 --> 00:31:33,190 - So what if I did? - So where was it? 615 00:31:33,848 --> 00:31:36,797 Would be 20 miles or so outside of Peterborough. 616 00:31:36,832 --> 00:31:40,246 Not a very glamorous locale, so I dressed it up a little. 617 00:31:40,503 --> 00:31:42,248 Give the punters their money's worth. 618 00:31:42,563 --> 00:31:45,114 - So the whole story's a lie? - Not all of it. 619 00:31:45,688 --> 00:31:48,589 I did almost shoot her thinking she was a bear. 620 00:31:48,807 --> 00:31:51,807 She was very young, no more than 8 I reckoned. 621 00:31:51,876 --> 00:31:53,803 Badly injured and starving. 622 00:31:54,661 --> 00:31:56,627 I fed her, treated her wounds. 623 00:31:56,747 --> 00:31:59,211 She recovered, got back her strength... 624 00:31:59,824 --> 00:32:02,069 but never uttered more than the odd sound. 625 00:32:02,189 --> 00:32:04,118 And never took to being civilized. 626 00:32:04,373 --> 00:32:05,934 Happy in her own filth. 627 00:32:06,054 --> 00:32:09,019 And that's when you started thinking she could help pay her own way, 628 00:32:09,242 --> 00:32:11,593 and you created the myth of "The Wild Child." 629 00:32:11,626 --> 00:32:13,269 That's about the sum of it, yeah. 630 00:32:13,389 --> 00:32:15,998 Until Mr. de Jaager discovered your campsite. 631 00:32:16,304 --> 00:32:19,018 He threatened to expose your show as a hoax, 632 00:32:19,020 --> 00:32:21,736 and you realized you were about to lose your meal ticket. 633 00:32:21,751 --> 00:32:24,842 - What are you saying? - What the detective is saying 634 00:32:24,962 --> 00:32:26,830 is you had clear motive for murder. 635 00:32:26,950 --> 00:32:28,813 (Travis and Brackenreid laughing) 636 00:32:28,824 --> 00:32:31,640 I'm glad you find it funny because you're under arrest, Travis. 637 00:32:31,642 --> 00:32:35,267 Seems like I'm not the only one with a gift for the tall tale, huh? 638 00:32:35,568 --> 00:32:37,695 You gents have come up with a beaut. 639 00:32:37,734 --> 00:32:39,661 Might even work it into my show. 640 00:32:40,697 --> 00:32:42,150 This was the murder weapon. 641 00:32:43,108 --> 00:32:45,777 My constable found it at your old campsite, 642 00:32:45,779 --> 00:32:47,692 the one you were staying at the night of the murder. 643 00:32:48,281 --> 00:32:50,281 Why did you move campsites? 644 00:32:50,283 --> 00:32:51,981 I move whenever I want. 645 00:32:52,387 --> 00:32:54,459 It's the beauty of a home on wheels. 646 00:32:54,637 --> 00:32:56,280 This is your knife, is it not? 647 00:32:56,658 --> 00:32:58,029 Might be... 648 00:32:58,859 --> 00:33:00,050 might not be. 649 00:33:00,819 --> 00:33:03,682 But I doubt you can prove I ever touched that thing. 650 00:33:04,564 --> 00:33:06,165 So if I'm the murderer... 651 00:33:07,467 --> 00:33:09,890 show me the evidence that'll hang me. 652 00:33:16,234 --> 00:33:18,708 I didn't have enough to hold him in custody. 653 00:33:20,355 --> 00:33:23,739 The only person who knows what happened that night is Fen. 654 00:33:24,810 --> 00:33:28,547 The bite mark is proof enough that she met Mr. de Jaager. 655 00:33:28,589 --> 00:33:30,921 But we can't communicate with her. 656 00:33:31,041 --> 00:33:34,492 - (Roland babbling) - William, how did those two children 657 00:33:34,520 --> 00:33:37,169 come to be living in the woods? They were so young. 658 00:33:38,049 --> 00:33:41,316 George is combing The Peterborough Examiner for clues. 659 00:33:42,047 --> 00:33:45,452 There has to be a story, but likely not a happy one. 660 00:33:45,480 --> 00:33:49,178 - (Roland babbling) - And one that we may never know. 661 00:33:50,152 --> 00:33:51,300 Julia... 662 00:33:51,751 --> 00:33:53,534 when he is old enough, 663 00:33:53,545 --> 00:33:56,352 we're going to have to tell Roland about his parents. 664 00:33:57,760 --> 00:34:01,225 As hurtful as it may be to learn that they were criminals... 665 00:34:03,892 --> 00:34:05,067 ... you should know. 666 00:34:05,187 --> 00:34:07,991 Should know, hmm? (Murdoch chuckling) 667 00:34:10,653 --> 00:34:12,067 Are you sure? 668 00:34:12,429 --> 00:34:15,386 Yes, I should meet Roland's father. 669 00:34:16,082 --> 00:34:18,014 His name is Harold Connor. 670 00:34:18,911 --> 00:34:23,147 Julia, it will be hard to turn back once you go down this road. 671 00:34:23,149 --> 00:34:25,149 ♪♪♪ 672 00:34:33,091 --> 00:34:35,091 (knocking on door) 673 00:34:37,968 --> 00:34:41,298 - Good day. - Good day. How can I help you? 674 00:34:41,300 --> 00:34:44,183 I'm collecting for the local children's hospital. 675 00:34:44,303 --> 00:34:47,658 Would you care to make a donation, however modest? 676 00:34:47,778 --> 00:34:49,940 Well, cabinet makers don't make much, 677 00:34:50,214 --> 00:34:53,258 but I think I could contribute a little something. 678 00:34:53,483 --> 00:34:55,645 - (coins clinking) - Every penny counts. 679 00:34:55,647 --> 00:34:58,514 - Do you have children? - No, I don't. 680 00:34:59,020 --> 00:35:00,550 It's a shame. 681 00:35:00,742 --> 00:35:03,832 There was a time when I thought I'd pass my skills on to a son, 682 00:35:03,952 --> 00:35:06,003 or a daughter for that matter. 683 00:35:06,962 --> 00:35:08,666 But it wasn't to be. 684 00:35:10,328 --> 00:35:11,489 50 cents, 685 00:35:12,569 --> 00:35:14,786 - would that be enough? - Absolutely. 686 00:35:16,128 --> 00:35:18,690 You know, you might have more luck in another part of town. 687 00:35:19,303 --> 00:35:21,837 People around here are barely putting food on the table. 688 00:35:21,839 --> 00:35:24,205 It's not they don't have good hearts, you understand? 689 00:35:24,812 --> 00:35:28,108 I just don't want my neighbours feeling badly for having to say no to you. 690 00:35:28,346 --> 00:35:30,386 Of course, it's very thoughtful. 691 00:35:31,093 --> 00:35:33,789 - Thank you for your time. - Have a good day. 692 00:35:34,852 --> 00:35:37,320 - (coins clinking) - (door closing) 693 00:35:38,589 --> 00:35:41,213 I started when the poor boy's body was found, 694 00:35:41,241 --> 00:35:43,725 and I'm working backwards from there. I'm down to 1890. 695 00:35:44,019 --> 00:35:47,300 It's very illuminating, sir, once you drop into the minutiae of it. 696 00:35:47,330 --> 00:35:49,830 Here's a story about a sow 697 00:35:49,832 --> 00:35:52,262 that gave birth to 13 piglets. 698 00:35:52,295 --> 00:35:54,724 Now that's a North Kawartha township record. 699 00:35:55,136 --> 00:35:56,656 Very interesting. 700 00:35:57,720 --> 00:36:00,393 Sir, come look at this. 701 00:36:01,357 --> 00:36:05,194 A farmer reports two British Home Children 702 00:36:05,314 --> 00:36:07,126 ran away from his employ: 703 00:36:07,193 --> 00:36:10,179 a boy, 8 years old, and a young girl of 5. 704 00:36:14,156 --> 00:36:16,771 Seems the farmer was more concerned with the hardship 705 00:36:16,783 --> 00:36:19,188 of replacing them than the welfare of the children. 706 00:36:19,478 --> 00:36:22,569 These Home Children, they were orphan workers, 707 00:36:22,569 --> 00:36:25,265 sent there as cheap labour. They were often very mistreated. 708 00:36:25,267 --> 00:36:26,445 Whatever the reason they may have left, 709 00:36:26,479 --> 00:36:29,230 these could be the two children Mr. de Jaager saw in the woods. 710 00:36:29,280 --> 00:36:31,419 The girl could be Fen, sir. The timeline matches, 711 00:36:31,435 --> 00:36:33,112 this is 13 years ago. 712 00:36:33,232 --> 00:36:34,949 It says the boy was mute. 713 00:36:36,152 --> 00:36:38,186 Sir, that's probably why the wolves caught him. 714 00:36:38,203 --> 00:36:39,940 The poor thing couldn't cry out to scare them away. 715 00:36:39,967 --> 00:36:42,982 Wolves are like that, sir, they'll go for the weakest of the bunch. 716 00:36:42,984 --> 00:36:45,256 Perhaps she tried to save him 717 00:36:45,258 --> 00:36:47,419 and almost got herself mauled to death. 718 00:36:48,232 --> 00:36:50,823 If I'm needed, I'll be at the Asylum. 719 00:36:54,654 --> 00:36:57,128 - Check into that detail. - Julia. 720 00:36:58,513 --> 00:37:01,548 I believe I've discovered the origin of Fen's gestures. 721 00:37:01,576 --> 00:37:04,600 - You have? - She ran away with a boy who was mute. 722 00:37:05,627 --> 00:37:08,413 - Pardon? - Right, uh, sorry. 723 00:37:08,533 --> 00:37:11,359 George found a report of two Home Children 724 00:37:11,431 --> 00:37:13,948 who ran away in roughly the area where Hugo de Jaager 725 00:37:13,948 --> 00:37:16,577 says he spotted two feral children. 726 00:37:16,816 --> 00:37:19,524 They would have been about 8 and 5 at the time. 727 00:37:19,853 --> 00:37:22,023 Wasn't the boy 11 when he was killed by wolves? 728 00:37:22,024 --> 00:37:25,866 Yes, and Mr. Travis figures that Fen was about 8 when he found her. 729 00:37:26,412 --> 00:37:28,826 The two of them survived all that time alone. 730 00:37:29,302 --> 00:37:32,321 Perhaps they developed this language to communicate with each other. 731 00:37:32,722 --> 00:37:34,689 That's extraordinary, William. 732 00:37:34,856 --> 00:37:36,298 - (Fen grunting) - Fen? 733 00:37:36,783 --> 00:37:37,680 Fen. 734 00:37:38,437 --> 00:37:39,334 Fen... 735 00:37:41,172 --> 00:37:44,936 This man. Man... 736 00:37:45,344 --> 00:37:46,512 Um... 737 00:37:46,690 --> 00:37:50,483 who... hurt... this man? 738 00:37:51,954 --> 00:37:54,722 Perhaps using her own experience of pain may help 739 00:37:54,750 --> 00:37:57,186 to convey the question you're trying to ask. 740 00:37:58,943 --> 00:37:59,795 Fen. 741 00:38:03,996 --> 00:38:05,242 Hurt. 742 00:38:10,132 --> 00:38:11,602 (slowly): Hurt. 743 00:38:14,406 --> 00:38:15,851 Hurt. 744 00:38:18,195 --> 00:38:20,143 Pff! Pfff! 745 00:38:22,724 --> 00:38:25,224 Hurt? Hurt. 746 00:38:26,316 --> 00:38:29,034 (Fen moaning loudly) 747 00:38:31,388 --> 00:38:33,383 Yes, hurt. 748 00:38:33,724 --> 00:38:35,020 Fen... 749 00:38:35,466 --> 00:38:37,026 this man. 750 00:38:37,276 --> 00:38:41,530 Who hurt... this man? 751 00:38:42,985 --> 00:38:45,534 Pa! Pa! 752 00:38:45,747 --> 00:38:47,824 That's the same gesture and sound she made 753 00:38:47,837 --> 00:38:50,872 - when she saw you with Roland! - Is she saying father? 754 00:38:50,874 --> 00:38:55,247 - She could be. - Paaaaa! Ah! 755 00:38:55,431 --> 00:38:57,848 I think she's trying to tell us who hurt Mr. de Jaager. 756 00:38:57,865 --> 00:38:59,942 - (Fen): Pa! - You were feeding Roland 757 00:38:59,947 --> 00:39:01,535 when she became so animated. 758 00:39:01,557 --> 00:39:03,918 Perhaps she's referring to the man who feeds her? 759 00:39:03,920 --> 00:39:05,620 Her keeper, Mick Travis. 760 00:39:05,883 --> 00:39:07,889 Is she trying to tell us he is the killer? 761 00:39:07,891 --> 00:39:09,453 (Fen grunts once.) 762 00:39:10,126 --> 00:39:12,793 (Fen grunting) 763 00:39:13,301 --> 00:39:15,323 There's only one way to find out. 764 00:39:15,791 --> 00:39:18,732 - What the hell am I doing here? - Look at it as a field trip! 765 00:39:18,734 --> 00:39:21,644 (Travis): Look, I've cooperated with you clowns. If you think I know anything else, 766 00:39:21,644 --> 00:39:23,064 - you're wasting your time! - Pa? 767 00:39:23,075 --> 00:39:25,765 - GET YOUR HANDS OFF ME! - I've just had enough of you, 768 00:39:25,787 --> 00:39:28,383 you lowlife piece of... Ah! (Fen grunting) 769 00:39:28,455 --> 00:39:30,404 (screaming and grunting) 770 00:39:30,404 --> 00:39:32,354 Get off! Get off! 771 00:39:32,883 --> 00:39:34,693 (Travis): My property and lay off! 772 00:39:34,715 --> 00:39:37,205 (man): You can't do that, she's a human! 773 00:39:37,829 --> 00:39:41,387 - (Fen grunting) - Don't lay your hands on her! 774 00:39:41,389 --> 00:39:42,723 (stabbing sound) 775 00:39:42,725 --> 00:39:45,025 (man screaming) 776 00:39:51,647 --> 00:39:53,808 Come on! Get off! Get off! 777 00:39:54,304 --> 00:39:55,896 Shh! Shh! 778 00:39:55,947 --> 00:39:58,538 - Shhh! It's alright. Shh-shh! - Are you alright, sir? 779 00:39:58,540 --> 00:39:59,934 I think so. 780 00:40:00,452 --> 00:40:03,575 It's alright. Shh! See, Fen? No harm done. 781 00:40:03,695 --> 00:40:05,269 Huh? I wasn't hurt. 782 00:40:05,341 --> 00:40:08,705 - Fen was helping, I know. - Pa. Pa. 783 00:40:08,750 --> 00:40:11,284 It's alright, girl. It's alright now. 784 00:40:11,918 --> 00:40:14,253 Fen stabbed Hugo de Jaager. 785 00:40:14,373 --> 00:40:16,479 She was trying to protect Mr. Travis. 786 00:40:16,484 --> 00:40:18,010 You caught your murderer. 787 00:40:18,227 --> 00:40:19,876 Makes you happy, does it? 788 00:40:25,094 --> 00:40:27,923 You're going to advocate for Fen to remain at the asylum. 789 00:40:28,414 --> 00:40:29,701 Yes... 790 00:40:30,102 --> 00:40:32,636 though I can hardly argue that she wasn't in her right mind 791 00:40:32,652 --> 00:40:34,691 when she stabbed Mr. de Jaager. 792 00:40:34,932 --> 00:40:36,919 She was attacking a man she thought 793 00:40:36,933 --> 00:40:39,717 was harming her father, a perfectly rational action. 794 00:40:40,456 --> 00:40:43,387 But she didn't have men's rea, a guilty mind, 795 00:40:43,931 --> 00:40:46,466 so I have considerable leeway. 796 00:40:47,184 --> 00:40:48,721 Can she be helped? 797 00:40:49,012 --> 00:40:50,291 I don't know. 798 00:40:50,981 --> 00:40:53,349 But with further attention and care, 799 00:40:53,522 --> 00:40:56,567 she may be able to learn to control her wildness. 800 00:40:57,269 --> 00:40:59,124 And become civilized. 801 00:40:59,380 --> 00:41:00,855 (Julia sighs.) 802 00:41:01,245 --> 00:41:04,186 Given the behaviour of some of the so-called civilized people 803 00:41:04,208 --> 00:41:07,317 we encounter in our work, I wonder what we'd be teaching her. 804 00:41:07,762 --> 00:41:11,465 Well, she did show us that she's capable of empathy, Julia, 805 00:41:11,906 --> 00:41:14,968 by attempting to protect Mr. Travis the way she did. 806 00:41:16,707 --> 00:41:19,057 It is the hallmark of humanity. 807 00:41:20,042 --> 00:41:23,090 No matter what we may think of him as a man, 808 00:41:23,210 --> 00:41:25,340 she saw him as her father. 809 00:41:30,397 --> 00:41:33,015 William, there's something I have to tell you. 810 00:41:35,443 --> 00:41:36,823 (Julia sighs.) 811 00:41:44,159 --> 00:41:47,250 You have to look your best, little man. 812 00:41:47,879 --> 00:41:50,307 You're about to meet someone very special. 813 00:41:50,630 --> 00:41:52,138 ♪♪♪ 814 00:41:52,563 --> 00:41:54,707 (sigh) 815 00:42:00,282 --> 00:42:01,513 Mr. Connor. 816 00:42:01,515 --> 00:42:03,635 Detective Murdoch. 817 00:42:05,391 --> 00:42:06,722 He... 818 00:42:08,189 --> 00:42:10,118 he is a miracle. 819 00:42:10,892 --> 00:42:13,260 Meet your son... Roland. 820 00:42:13,527 --> 00:42:15,292 - (Roland laughing) - He's a... 821 00:42:16,228 --> 00:42:18,501 he's a lovely little man, 822 00:42:18,913 --> 00:42:22,221 and it's been our honour to care for him. 823 00:42:22,341 --> 00:42:24,736 You are the very best of people. 824 00:42:27,441 --> 00:42:31,056 I have some things for him that you might find useful. 825 00:42:33,480 --> 00:42:35,646 I'll arrange to have them sent over. 826 00:42:36,200 --> 00:42:38,532 I cannot thank you enough times. 827 00:42:42,319 --> 00:42:45,668 I wish you a long and happy life together. 828 00:42:51,989 --> 00:42:53,498 (Roland babbling) 829 00:42:53,500 --> 00:42:56,266 (touching music) 830 00:43:08,847 --> 00:43:11,247 (Julia sobbing briefly) 831 00:43:15,353 --> 00:43:17,232 (Julia gasping) 832 00:43:20,792 --> 00:43:22,859 (Julia crying) 833 00:43:24,186 --> 00:43:25,581 Announcer: On an all-new Murdoch... 834 00:43:25,612 --> 00:43:27,470 Solving a secret code. 835 00:43:27,474 --> 00:43:29,033 This is why he was murdered. 836 00:43:29,060 --> 00:43:30,339 Are you sure you want to do this? 837 00:43:30,370 --> 00:43:31,764 I want to see what he saw. 838 00:43:31,795 --> 00:43:33,502 Announcer: This time, going undercover... 839 00:43:33,533 --> 00:43:34,482 Bloody, copper! 840 00:43:34,518 --> 00:43:36,357 Announcer: Isn't what it's cut out to be. 841 00:43:36,375 --> 00:43:39,324 Murdoch Mysteries, next Monday at 8:00 on CBC. 842 00:43:39,387 --> 00:43:42,617 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com -