1
00:00:45,504 --> 00:00:48,633
[ Fanfare plays ]
2
00:00:48,757 --> 00:00:51,260
Our contestants are really
in the thick of it now!
3
00:00:51,385 --> 00:00:53,433
Whose dish will be the finest?
4
00:00:53,554 --> 00:00:56,774
Who will make the most
out of the delicious,
5
00:00:56,890 --> 00:01:00,986
nutritious Madison's Fine Beef?
6
00:01:01,103 --> 00:01:04,277
What do you have for us today,
Mrs. Tucker?
7
00:01:04,398 --> 00:01:06,196
Ahh.
8
00:01:06,316 --> 00:01:07,488
Another mélange
9
00:01:07,609 --> 00:01:11,113
of 100 unappealing ingredients
it seems.
10
00:01:11,238 --> 00:01:13,457
RHODES: Isn't he great?
11
00:01:13,574 --> 00:01:15,417
He's just insulting
all the dishes.
12
00:01:15,534 --> 00:01:18,287
And you assured me
the turnout would be better.
13
00:01:18,412 --> 00:01:19,914
Ah, Miss Cooper.
14
00:01:20,038 --> 00:01:24,009
Yours looks even worse,
if such a thing is possible.
15
00:01:24,751 --> 00:01:27,630
My cream toast is divine, sir.
16
00:01:27,754 --> 00:01:29,301
MARGARET:
[Whispering ] Thomas!
17
00:01:32,134 --> 00:01:33,431
Thomas!
18
00:01:33,552 --> 00:01:35,304
- Try this.
- What is it?
19
00:01:35,429 --> 00:01:37,102
It's my frizzled beef.
20
00:01:37,222 --> 00:01:39,975
It's the only thing I could make
to disguise this God-awful meat.
21
00:01:40,100 --> 00:01:41,226
- Mmm! It's not bad.
- No, Thomas!
22
00:01:41,351 --> 00:01:44,981
More lunch counter slop,
eh, Mr. Douglas?
23
00:01:45,105 --> 00:01:48,780
Loose meat with
stale Sally Lunn, it appears?
24
00:01:48,900 --> 00:01:49,446
[ Gasps ]
25
00:01:49,568 --> 00:01:51,411
-[ Laughs]
- GORDON: Mr. Crabtree!
26
00:01:51,528 --> 00:01:54,077
Ah, spare your insults, sir.
27
00:01:54,197 --> 00:01:56,746
I promise you,
you have never tried the likes
28
00:01:56,867 --> 00:01:59,746
of my Aunt Fern's
apple beef balls.
29
00:01:59,870 --> 00:02:00,712
How appetizing.
30
00:02:00,829 --> 00:02:02,957
Oh, this really is
a wonderful set up.
31
00:02:03,081 --> 00:02:05,175
Much better than I have
at home in my boarding room.
32
00:02:05,292 --> 00:02:06,839
You wouldn't believe
how hard it is
33
00:02:06,960 --> 00:02:08,382
to make Jiggs dinner
on a camping stove.
34
00:02:08,503 --> 00:02:11,177
It's a wonder
you find joy in life.
35
00:02:11,298 --> 00:02:12,720
- Ah!
-MARGARET: George!
36
00:02:12,841 --> 00:02:16,061
Finally.
Mrs. Brackenreid.
37
00:02:16,178 --> 00:02:17,646
Sir.
38
00:02:17,763 --> 00:02:19,390
PRIDEAUX: [ Speaks French ]
Monsieur Gordon!
39
00:02:19,514 --> 00:02:23,485
Aha!
We have a dish.
40
00:02:24,478 --> 00:02:26,321
Let's see.
41
00:02:31,485 --> 00:02:33,487
Oh, my, this looks unappetizing.
42
00:02:33,612 --> 00:02:36,536
Is this the best a
finely trained chef can conjure?
43
00:02:36,657 --> 00:02:37,783
[ Stammers ]
44
00:02:39,910 --> 00:02:42,083
Mmm. This is slop.
45
00:02:43,330 --> 00:02:44,422
[ French accent] Terrible!
46
00:02:44,539 --> 00:02:45,631
[ Normal voice] inedible!
47
00:02:45,749 --> 00:02:47,547
You really are
just a frog-faced buffoon,
48
00:02:47,668 --> 00:02:49,170
aren't you, Prideaux?
49
00:02:49,294 --> 00:02:52,264
You should be a--
[Gasping] a-ashamed.
50
00:02:52,381 --> 00:02:53,507
[ Coughs] Ashamed.
51
00:02:53,632 --> 00:02:54,724
You should be...
52
00:02:54,841 --> 00:02:58,937
You should -- I wouldn't...
[Coughing]
53
00:02:59,054 --> 00:03:01,728
-[ Gasping ]
- Oh, dear!
54
00:03:01,848 --> 00:03:02,940
MAN: What's happening?!
55
00:03:03,058 --> 00:03:05,561
Is he all right?
56
00:03:05,686 --> 00:03:09,566
[ Gasping ] What have
you done to me'?!
57
00:03:09,690 --> 00:03:12,068
Non, non.
Mon Dieu!
58
00:03:12,192 --> 00:03:13,660
C'est pas moi!
59
00:03:15,362 --> 00:03:18,161
[Groaning 1
60
00:03:19,908 --> 00:03:23,412
He was fine one moment, sir,
full of his usual acrid vigor.
61
00:03:23,537 --> 00:03:25,915
Then he had one bite of
Monsieur Prideaux's dish...
62
00:03:26,039 --> 00:03:27,666
The Frenchman poisoned him.
63
00:03:27,791 --> 00:03:29,259
It's impossible to say
at this point.
64
00:03:29,376 --> 00:03:31,595
I mean, I suppose he could have
had a stroke.
65
00:03:31,712 --> 00:03:35,057
Perhaps we'll have a word
with the Frenchman nonetheless.
66
00:03:36,383 --> 00:03:37,885
DR. FENTON:
The circumstance suggests
67
00:03:38,009 --> 00:03:39,602
a sudden onset of symptoms.
68
00:03:39,720 --> 00:03:41,814
Prussic acid came to mind.
69
00:03:41,930 --> 00:03:45,400
DR. OGDEN: Well, it wouldn't
cause this level of paralysis.
70
00:03:45,517 --> 00:03:47,611
Can you swallow, Mr. Gordon?
71
00:03:47,728 --> 00:03:50,652
-[ Croaking ]
- Not easily.
72
00:03:50,772 --> 00:03:51,898
What about speech?
73
00:03:52,023 --> 00:03:53,775
[ Croaking ] Can't...
74
00:03:53,900 --> 00:03:56,779
It must be a neurological toxin,
75
00:03:56,903 --> 00:03:59,497
but I've never seen symptoms
quite so devastating.
76
00:03:59,614 --> 00:04:07,123
Bastard tried to kill me!
77
00:04:09,666 --> 00:04:11,543
One bite of this,
and he fell ill?
78
00:04:11,668 --> 00:04:13,466
Sir, he positively keeled over.
79
00:04:13,587 --> 00:04:15,635
I mean, the whole contest
had to be canceled.
80
00:04:15,756 --> 00:04:18,600
A shame.
It looks terrific.
81
00:04:18,717 --> 00:04:21,891
I think I'll go out for lunch.
Anyone care to join me'?
82
00:04:23,430 --> 00:04:27,606
This disappoints me.
But I soldier on.
83
00:04:28,685 --> 00:04:29,982
Right,
we'll have to test the dish
84
00:04:30,103 --> 00:04:32,447
to ensure that it is indeed
the source of the poison.
85
00:04:32,564 --> 00:04:35,317
I assume you'll want to
get started right away?
86
00:04:35,442 --> 00:04:38,491
That poor man has lost
nearly all of his faculties.
87
00:04:38,612 --> 00:04:40,660
Indeed.
88
00:04:40,781 --> 00:04:42,624
So you'll test the dish?
89
00:04:42,741 --> 00:04:44,118
Hmm?
90
00:04:45,118 --> 00:04:48,622
- Yes, of course.
- Thank you.
91
00:04:48,747 --> 00:04:50,124
George. The chef?
92
00:04:50,248 --> 00:04:51,545
Sir, he's in your office.
93
00:04:51,666 --> 00:04:54,795
A little bit loopy, you know?
He's very French.
94
00:04:54,920 --> 00:04:57,924
I did nothing, I swear.
95
00:04:58,048 --> 00:04:59,345
Well, I could hardly blame you.
96
00:04:59,466 --> 00:05:02,390
I mean, the man did call you
a frog-faced buffoon.
97
00:05:02,511 --> 00:05:05,435
I am not a frog-faced buffoon!
98
00:05:05,555 --> 00:05:07,057
Well, I'm not calling you
a frog-faced buffoon.
99
00:05:07,182 --> 00:05:08,650
I'm merely saying that
Mr. Gordon
100
00:05:08,767 --> 00:05:10,019
called you a frog-faced buffoon,
101
00:05:10,143 --> 00:05:12,441
and you did not seem to care for
being called
102
00:05:12,562 --> 00:05:13,529
a frog-faced buffoon.
103
00:05:13,647 --> 00:05:14,694
Stop saying that!
104
00:05:14,815 --> 00:05:16,488
Du calme, Monsieur Prideaux.
105
00:05:16,608 --> 00:05:18,986
Je m'excuse, Detective.
106
00:05:19,110 --> 00:05:20,737
The fact is, our constables
107
00:05:20,862 --> 00:05:22,535
interviewed
the other contestants,
108
00:05:22,656 --> 00:05:26,206
and they claim you called him
a "damnable boor"
109
00:05:26,326 --> 00:05:29,205
with "the heart
of a vile despot,“
110
00:05:29,329 --> 00:05:31,878
“unworthy of a swift demise.“
111
00:05:31,998 --> 00:05:34,376
I may have said some
of those things, but...
112
00:05:34,501 --> 00:05:36,219
It was only talk.
We are rivals after all.
113
00:05:36,336 --> 00:05:38,555
- So then who poisoned your dish?
- No one!
114
00:05:38,672 --> 00:05:40,219
C'est impossible.
115
00:05:40,340 --> 00:05:42,183
I am always in control
of my plate.
116
00:05:42,300 --> 00:05:43,677
[ Exhales sharply]
117
00:05:45,679 --> 00:05:49,229
The most common neurological
toxins are heavy metals.
118
00:05:49,349 --> 00:05:52,353
Cadmium, lead, arsenic,
mercury...
119
00:05:52,477 --> 00:05:54,730
But those
wouldn't react quickly enough.
120
00:05:54,855 --> 00:05:59,281
No. But some animal toxins
work almost instantaneously.
121
00:05:59,401 --> 00:06:02,245
- Maybe bufotoxin.
- So how do we test for it?
122
00:06:02,362 --> 00:06:04,080
First we need to make sure
123
00:06:04,197 --> 00:06:08,418
the poison came
from the dish in question.
124
00:06:08,535 --> 00:06:11,664
I am sorry.
125
00:06:13,540 --> 00:06:14,792
Detective Watts.
126
00:06:14,916 --> 00:06:17,465
- Oh. You. Yes?
- I have a tip for you.
127
00:06:17,586 --> 00:06:20,385
It's on the subject
of processed meat.
128
00:06:22,757 --> 00:06:25,180
Let's assume Mr. Prideaux
is telling the truth.
129
00:06:25,302 --> 00:06:27,396
Is it possible
that another contestant
130
00:06:27,512 --> 00:06:29,606
interfered with his dish?
131
00:06:29,723 --> 00:06:31,020
I should think it possible, sir.
132
00:06:31,141 --> 00:06:33,018
And Mr. Gordon's not the kindest
of men.
133
00:06:33,143 --> 00:06:34,816
Dickie Douglas
warned us of that.
134
00:06:34,936 --> 00:06:37,485
- Who is Dickie Douglas?
- One of the contestants.
135
00:06:37,606 --> 00:06:40,200
He works for Madison, the
sponsors of the whole thing.
136
00:06:40,317 --> 00:06:41,910
He's a cook
at their lunch counter.
137
00:06:42,027 --> 00:06:43,950
Apparently, Mr. Gordon
ate there every day
138
00:06:44,070 --> 00:06:46,038
and never failed to hurl
a fresh insult at the man.
139
00:06:46,156 --> 00:06:47,624
WATTS: Gentlemen.
140
00:06:47,741 --> 00:06:50,494
- I may have broken your case.
- MURDOCH: Oh?
141
00:06:50,619 --> 00:06:51,495
- Oh.
- Oh.
142
00:06:51,620 --> 00:06:53,463
George, William, hear me out.
143
00:06:53,580 --> 00:06:55,878
A few days ago,
someone telephoned me.
144
00:06:55,999 --> 00:06:57,672
They refused
to divulge their identity,
145
00:06:57,792 --> 00:07:00,090
calling them-self
the Good Samaritan.
146
00:07:00,211 --> 00:07:02,714
The last anonymous source
you brought us was a fake.
147
00:07:02,839 --> 00:07:04,136
This one's real.
148
00:07:04,257 --> 00:07:06,601
Forgive me
if I maintain skepticism.
149
00:07:07,594 --> 00:07:10,188
He had information regarding
Madison's Tinned Goods.
150
00:07:10,305 --> 00:07:13,809
He said their new product
was a hazard to public health.
151
00:07:13,934 --> 00:07:16,278
The tinned beef?
What kind of hazard?
152
00:07:16,394 --> 00:07:18,863
Tainted meat.
153
00:07:20,106 --> 00:07:22,325
DR. OGDEN:
It was most certainly tainted.
154
00:07:22,442 --> 00:07:23,989
Botulism.
155
00:07:24,110 --> 00:07:26,238
Botulism?
What's botulism?
156
00:07:26,363 --> 00:07:29,458
A bacteria found in sausages,
if I'm not mistaken.
157
00:07:29,574 --> 00:07:30,700
HART:
Very good, Detective.
158
00:07:30,825 --> 00:07:33,669
Its defining factor is it
grows in anaerobic environments,
159
00:07:33,787 --> 00:07:35,505
sausage casing being one.
160
00:07:35,622 --> 00:07:38,501
- A tin can would be another.
- DR. OGDEN: Precisely.
161
00:07:38,625 --> 00:07:40,127
Occurrences have been
on the rise
162
00:07:40,251 --> 00:07:42,299
with the popularity
of tinned goods.
163
00:07:42,420 --> 00:07:44,218
So we all could have been
cooking with poison.
164
00:07:44,339 --> 00:07:48,845
Not exactly. It takes effect
between 6 and 36 hours.
165
00:07:48,969 --> 00:07:51,688
So our victim wasn't poisoned
by this dish.
166
00:07:51,805 --> 00:07:54,479
Our friends here ate it
one hour ago
167
00:07:54,599 --> 00:07:56,192
and remain in perfect health.
168
00:07:56,309 --> 00:07:59,688
Although I did ask Mr. Gordon
to give a list of everything
169
00:07:59,813 --> 00:08:01,531
he'd eaten
over the last two days,
170
00:08:01,648 --> 00:08:04,026
and he says he's had
no other tinned goods.
171
00:08:04,150 --> 00:08:06,027
CRABTREE:
That's not entirely so.
172
00:08:06,152 --> 00:08:07,779
All the contestants
and Mr. Gordon
173
00:08:07,904 --> 00:08:10,032
had a publicity photo taken
yesterday afternoon.
174
00:08:10,156 --> 00:08:13,751
And for the camera, he ate a
big spoonful of the tinned beef.
175
00:08:13,868 --> 00:08:16,041
Now, he spat it out
right away afterward.
176
00:08:16,162 --> 00:08:18,836
Well, even a small amount
can have a severe effect.
177
00:08:18,957 --> 00:08:20,709
Well, that timing
would make sense.
178
00:08:20,834 --> 00:08:23,383
But he -- he'll be all right?
179
00:08:23,503 --> 00:08:25,505
His mind will remain conscious
while his body shuts down
180
00:08:25,630 --> 00:08:26,506
from the inside out.
181
00:08:26,631 --> 00:08:29,054
He will remain aware even when
his lungs stop working,
182
00:08:29,175 --> 00:08:31,553
slowly suffocating him to death.
183
00:08:33,054 --> 00:08:34,271
Everything all right, George?
184
00:08:34,389 --> 00:08:35,982
Sir, Mr. Gordon
wasn't the only one
185
00:08:36,099 --> 00:08:39,194
who ate the tinned beef
for the camera yesterday.
186
00:08:39,310 --> 00:08:41,233
We all did.
187
00:08:55,118 --> 00:08:58,668
I suppose there's a chance that
your tin wasn't tainted, George.
188
00:08:58,788 --> 00:09:00,540
Sir, how can that be?
189
00:09:00,665 --> 00:09:03,214
Presumably if one can is bad,
the whole batch is.
190
00:09:03,334 --> 00:09:05,928
- That's likely true.
- So I'll die.
191
00:09:06,046 --> 00:09:10,222
I'll never get to see Egypt
or Asia.
192
00:09:10,341 --> 00:09:12,059
Or any of those new provinces
we have now.
193
00:09:12,177 --> 00:09:13,053
How many do we have now?
194
00:09:13,178 --> 00:09:15,180
- Nine.
- Nine.
195
00:09:15,305 --> 00:09:16,648
Perhaps in the future,
we'll have even more.
196
00:09:16,765 --> 00:09:18,062
I'll never know.
I'll be dead.
197
00:09:18,183 --> 00:09:20,481
It must be difficult
198
00:09:20,602 --> 00:09:23,776
to confront the prospect of
one's own demise, George.
199
00:09:25,106 --> 00:09:26,483
Oh, sir, that's wonderful.
200
00:09:26,608 --> 00:09:28,952
I thought you would at least
have some words of reassurance.
201
00:09:29,986 --> 00:09:31,579
Well...
202
00:09:31,696 --> 00:09:35,121
The mortality rate from botulism
is no more than 80%.
203
00:09:35,241 --> 00:09:36,584
80%'?!
204
00:09:47,462 --> 00:09:48,679
What is this,
205
00:09:48,797 --> 00:09:51,175
some kind of gambit
to knock me out of the contest?
206
00:09:51,299 --> 00:09:53,142
I'm afraid not,
Mrs. Brackenreid.
207
00:09:53,259 --> 00:09:54,761
I mean, there are constables
rounding up
208
00:09:54,886 --> 00:09:56,980
the other contestants right now
so I can inform them.
209
00:09:57,097 --> 00:10:00,271
What nonsense!
I feel just fine.
210
00:10:00,391 --> 00:10:01,734
I feel cold.
211
00:10:01,851 --> 00:10:03,819
I feel we should maybe go home
and talk to the boys.
212
00:10:03,937 --> 00:10:07,532
Oh, Thomas, stop!
Clearly I'm not dying.
213
00:10:07,649 --> 00:10:10,653
However,
if some of the other contestants
214
00:10:10,777 --> 00:10:13,997
have weaker constitutions,
so be it.
215
00:10:14,114 --> 00:10:15,991
Crabtree, take your feet
off the couch.
216
00:10:16,116 --> 00:10:17,914
Oh. Sorry, sir.
217
00:10:19,661 --> 00:10:21,914
[ Door opens]
218
00:10:23,665 --> 00:10:26,009
I'm afraid
a tin of Madison's beef
219
00:10:26,126 --> 00:10:28,629
is the only possible source
of the toxin.
220
00:10:28,753 --> 00:10:30,471
Well, what are we to do?
221
00:10:30,588 --> 00:10:34,559
First you'll surrender any can
that could possibly be tainted.
222
00:10:34,676 --> 00:10:37,054
How do we tell
which ones are tainted?
223
00:10:37,178 --> 00:10:39,101
We have to assume
that any one of them
224
00:10:39,222 --> 00:10:40,690
could contain the poison.
225
00:10:40,807 --> 00:10:43,560
- But that would mean --
- You'll have every last tin.
226
00:10:43,685 --> 00:10:45,858
- What?
- We'll go to the papers.
227
00:10:45,979 --> 00:10:47,026
Inform everyone.
228
00:10:47,147 --> 00:10:51,118
Call on all of our customers
to return to us every can.
229
00:10:51,234 --> 00:10:52,781
But that would ruin us.
230
00:10:52,902 --> 00:10:54,825
Our competitors will
drum us out of business.
231
00:10:54,946 --> 00:10:57,540
Honesty is our only option here.
232
00:10:57,657 --> 00:11:01,082
We apologize
and hope the people forgive us.
233
00:11:01,202 --> 00:11:04,627
Mr. Madison,
lives are at stake.
234
00:11:05,665 --> 00:11:07,133
I think I have a fever.
235
00:11:07,250 --> 00:11:08,752
Do you think
I hen a fever, Havry?
236
00:11:08,877 --> 00:11:10,254
Oh, my goodness,
did you hear that?
237
00:11:10,378 --> 00:11:12,051
I'm jumbling my words now.
238
00:11:12,172 --> 00:11:14,049
This is definitely it for me.
239
00:11:14,174 --> 00:11:17,895
I may not even have time
to tell Nina.
240
00:11:18,011 --> 00:11:20,560
Maybe you shouldn't.
241
00:11:20,680 --> 00:11:22,728
Well, it could be
my last night on earth, Higgins.
242
00:11:22,849 --> 00:11:24,271
I have to tell my lover.
243
00:11:24,392 --> 00:11:26,394
- Please don't use that word.
- Well, my sweetheart.
244
00:11:26,519 --> 00:11:29,739
You know what I mean.
I have to tell her.
245
00:11:29,856 --> 00:11:31,574
I don't think you do.
246
00:11:32,775 --> 00:11:34,652
You'll be dead by morning.
247
00:11:34,777 --> 00:11:38,156
I wouldn't want to spend my
last night watching a girl cry.
248
00:11:38,281 --> 00:11:39,999
You're telling me
if it was your last night,
249
00:11:40,116 --> 00:11:41,163
you wouldn't tell Ruth?
250
00:11:42,160 --> 00:11:43,958
Definitely not.
251
00:11:44,078 --> 00:11:45,125
So, what would you do?
252
00:11:45,246 --> 00:11:47,624
Spend your life's savings
on a bottle of whiskey
253
00:11:47,749 --> 00:11:49,751
and a trip to the bordello?
254
00:11:49,876 --> 00:11:52,174
I didn't say
I wouldn't spend it with Ruth.
255
00:11:53,713 --> 00:11:57,263
I'd just
want one last beautiful night.
256
00:11:59,677 --> 00:12:01,725
That's actually
quite thoughtful, Henry.
257
00:12:05,058 --> 00:12:08,904
Well, if this is really it.
258
00:12:14,901 --> 00:12:16,778
[Whimpers]
259
00:12:19,864 --> 00:12:21,411
Goodbye, Higgins.
260
00:12:26,788 --> 00:12:28,756
So long, old chum.
261
00:12:32,710 --> 00:12:34,553
And finally,
the case that was opened
262
00:12:34,671 --> 00:12:36,423
for the promotional photograph.
263
00:12:36,547 --> 00:12:39,300
We should start there.
264
00:12:39,425 --> 00:12:41,644
I don't think
this is a good idea.
265
00:12:41,761 --> 00:12:44,810
- Why not?
- What are we to learn?
266
00:12:44,931 --> 00:12:46,729
It's all
just ground-up intestines,
267
00:12:46,849 --> 00:12:48,476
barely worthy of feeding
to farm animals.
268
00:12:48,601 --> 00:12:50,148
Can't we simply destroy it?
269
00:12:50,270 --> 00:12:54,446
We need to determine how
widespread the problem could be.
270
00:12:54,565 --> 00:12:57,193
The only test we have
takes hours, and --
271
00:12:57,318 --> 00:12:58,820
and we don't know
272
00:12:58,945 --> 00:13:00,492
everything there is to know
about this toxin.
273
00:13:00,613 --> 00:13:02,160
It could be airborne.
274
00:13:02,282 --> 00:13:04,455
But it's anaerobic.
275
00:13:05,827 --> 00:13:06,828
[ Exhales sharply]
276
00:13:06,953 --> 00:13:09,297
So it says in one book!
277
00:13:09,414 --> 00:13:12,167
It's barely been tested.
278
00:13:12,292 --> 00:13:15,512
People are wrong about these
sorts of things all of the time.
279
00:13:15,628 --> 00:13:18,097
We could all die!
280
00:13:18,214 --> 00:13:20,387
Julia, is this because of...
281
00:13:21,467 --> 00:13:23,219
ls what because of what,
William?
282
00:13:23,344 --> 00:13:25,813
Nothing.
I-l don't know.
283
00:13:29,892 --> 00:13:31,860
I need some rest.
284
00:13:31,978 --> 00:13:34,401
Perhaps that's for the best.
285
00:13:34,522 --> 00:13:36,399
Don't tell me
what's for the best.
286
00:13:39,819 --> 00:13:41,071
[ Door opens]
287
00:13:41,195 --> 00:13:42,538
[ Door closes]
288
00:13:42,655 --> 00:13:44,999
I should see her home.
289
00:13:45,116 --> 00:13:46,663
Testing can wait till morning.
290
00:13:46,784 --> 00:13:47,910
I could do it.
291
00:13:48,036 --> 00:13:49,413
Yes, but it could
take all night.
292
00:13:49,537 --> 00:13:52,086
I never sleep much anyways.
293
00:13:53,583 --> 00:13:55,256
Thank you, Miss Hart.
294
00:14:05,011 --> 00:14:06,479
Higgins!
295
00:14:07,722 --> 00:14:09,065
'Tug
Mg!
296
00:14:09,182 --> 00:14:10,525
Hi, George.
297
00:14:10,641 --> 00:14:11,984
“Hi, George"?
298
00:14:12,101 --> 00:14:14,069
Henry, I'm alive,
for Pete's sake.
299
00:14:14,187 --> 00:14:16,315
You could show
a little enthusiasm.
300
00:14:16,439 --> 00:14:18,362
I'm busy picking out a gift
for Ruth.
301
00:14:18,483 --> 00:14:20,235
Do you want me
to tell the detective?
302
00:14:20,360 --> 00:14:21,282
The detective knows.
303
00:14:21,402 --> 00:14:23,700
He called on me this morning,
as did the inspector,
304
00:14:23,821 --> 00:14:24,993
presumably because
they care about
305
00:14:25,114 --> 00:14:26,741
my existence on this earth!
306
00:14:26,866 --> 00:14:28,743
George, I knew
you weren't gonna die.
307
00:14:28,868 --> 00:14:31,712
Ruth has a psychic.
He said you'd be fine.
308
00:14:31,829 --> 00:14:34,048
So you're telling me
you knew I wasn't going to die
309
00:14:34,165 --> 00:14:36,759
because Ruth has a psychic?
310
00:14:36,876 --> 00:14:38,719
And you didn't tell me?!
311
00:14:41,422 --> 00:14:43,095
[ Knocking 1
312
00:14:43,216 --> 00:14:44,092
Come in.
313
00:14:44,217 --> 00:14:47,187
I've taken at least one tin
from each case,
314
00:14:47,303 --> 00:14:49,977
incubating each individually
and examining for botulinum.
315
00:14:50,098 --> 00:14:52,567
Thank you, Miss Hart.
316
00:14:52,683 --> 00:14:54,936
I must say, your work ethic
is remarkable.
317
00:14:55,061 --> 00:14:56,438
Thank you, Detective.
318
00:14:57,730 --> 00:15:00,279
- And your results?
- Oh. Nothing.
319
00:15:00,400 --> 00:15:04,655
Every single can
tested negative.
320
00:15:04,779 --> 00:15:07,783
Perhaps the tainted tin
was simply an aberration.
321
00:15:07,907 --> 00:15:10,626
Wasn't there one more
tainted can?
322
00:15:10,743 --> 00:15:12,336
The one that was sent
to the reporter?
323
00:15:14,288 --> 00:15:16,632
MURDOCH: Miss Cherry?
324
00:15:16,749 --> 00:15:19,502
- Miss Cherry, a word.
- Detective. Hello.
325
00:15:19,627 --> 00:15:22,551
Is it about George Crabtree?
I hear he's likely dead.
326
00:15:22,672 --> 00:15:24,174
- He is not.
- Oh.
327
00:15:24,298 --> 00:15:26,300
There is no epidemic.
328
00:15:26,426 --> 00:15:28,303
You think I made it up.
329
00:15:28,428 --> 00:15:30,146
Not exactly out of character.
330
00:15:30,263 --> 00:15:32,516
The Good Samaritan is real.
331
00:15:32,640 --> 00:15:34,563
He sent me a tin
of Madison's beef
332
00:15:34,684 --> 00:15:36,106
that was most certainly deadly.
333
00:15:36,227 --> 00:15:37,979
- Was it sealed?
- It was.
334
00:15:38,104 --> 00:15:39,981
I opened it
and it proved lethal.
335
00:15:40,106 --> 00:15:41,323
There's a dead cat
behind my house
336
00:15:41,441 --> 00:15:42,567
if you'd like to
see for yourself.
337
00:15:42,692 --> 00:15:46,492
That won't be necessary. But I
should like to examine the tin.
338
00:15:46,612 --> 00:15:49,866
Even though no one
but Mr. Gordon has fallen ill,
339
00:15:49,991 --> 00:15:51,834
I think my caution was wise.
340
00:15:51,951 --> 00:15:54,170
Oh, yes, very wise.
341
00:15:54,287 --> 00:15:57,131
- You're placating me.
- No, I'm not.
342
00:15:57,248 --> 00:15:58,625
I am not some silly child.
343
00:15:58,749 --> 00:16:00,717
You are allowed
to disagree with me.
344
00:16:00,835 --> 00:16:03,258
- But I don't.
- Stop it!
345
00:16:05,923 --> 00:16:07,675
Well, Detective,
346
00:16:07,800 --> 00:16:10,223
there is in fact botulinum
in this tin.
347
00:16:10,344 --> 00:16:11,846
It appears
your friend was right.
348
00:16:11,971 --> 00:16:14,190
Thank you, Miss Hart.
349
00:16:14,307 --> 00:16:16,105
Only one other tin
was poisoned?
350
00:16:16,225 --> 00:16:17,522
So it would seem.
351
00:16:17,643 --> 00:16:19,737
And none of the others
who consumed the meat
352
00:16:19,854 --> 00:16:22,198
the day of the photography
session have fallen ill.
353
00:16:22,315 --> 00:16:23,908
Well, then,
they're isolated incidents.
354
00:16:24,025 --> 00:16:25,993
It could be just one man
on the line being reckless.
355
00:16:26,110 --> 00:16:27,487
Or malicious.
356
00:16:29,280 --> 00:16:31,032
There's something odd
about this tin.
357
00:16:31,157 --> 00:16:32,909
- How do you mean?
- I'm not quite sure.
358
00:16:33,034 --> 00:16:36,709
It just feels off.
Hold on.
359
00:16:38,414 --> 00:16:42,009
I swear there's something
different about it.
360
00:16:49,342 --> 00:16:50,889
I don't understand.
361
00:16:51,010 --> 00:16:53,229
Did the company change cans
at some point?
362
00:16:53,346 --> 00:16:54,848
No, never.
363
00:16:54,972 --> 00:16:56,974
All of our tins are the same,
across all of our products.
364
00:16:57,099 --> 00:16:58,942
Someone has taken
a Madison's label,
365
00:16:59,060 --> 00:17:00,733
cut it down
by a fraction of an inch,
366
00:17:00,853 --> 00:17:03,026
and made it fit on
a different tin altogether.
367
00:17:03,147 --> 00:17:06,321
So it's some other meat?
What does all this mean?
368
00:17:08,486 --> 00:17:10,079
The photograph.
Do you have it?
369
00:17:10,196 --> 00:17:13,120
There were
a series of pictures taken.
370
00:17:18,913 --> 00:17:20,085
Here's a clear shot.
371
00:17:27,421 --> 00:17:29,048
There.
372
00:17:29,173 --> 00:17:31,642
The stripe at the top
of the can is missing.
373
00:17:31,759 --> 00:17:33,477
It's been tampered with.
374
00:17:33,594 --> 00:17:35,813
Ah!
375
00:17:37,473 --> 00:17:39,020
So the poison
isn't our product?
376
00:17:39,141 --> 00:17:42,862
No. This was a deliberate
attempt at sabotage.
377
00:17:42,979 --> 00:17:45,107
Someone set out
to kill Mr. Gordon.
378
00:17:49,902 --> 00:17:52,451
So the poisoning
was intentional.
379
00:17:52,572 --> 00:17:53,824
But to what end?
380
00:17:53,948 --> 00:17:56,827
Sir, you do have
a handsome office.
381
00:17:56,951 --> 00:17:58,953
I'm sorry?
382
00:17:59,078 --> 00:18:00,625
CRABTREE:
Oh, well, it's just,
383
00:18:00,746 --> 00:18:02,748
sir, since my recent brush
with mortality,
384
00:18:02,873 --> 00:18:05,797
I have found a new appreciation
for the little things in life.
385
00:18:05,918 --> 00:18:07,795
Like your office, for instance.
386
00:18:07,920 --> 00:18:12,642
It's sophisticated, yet warm,
yet officious.
387
00:18:12,758 --> 00:18:16,729
In fact, I suppose
the root of officious is office.
388
00:18:16,846 --> 00:18:19,565
Ha ha!
The wonders of language.
389
00:18:19,682 --> 00:18:21,480
Oh.
[ Clears throat]
390
00:18:21,601 --> 00:18:24,070
Yes. Well...
391
00:18:24,186 --> 00:18:26,314
We know that the killer
went to great lengths
392
00:18:26,439 --> 00:18:28,988
to disguise the poisoned meat
as Madison's.
393
00:18:29,108 --> 00:18:31,657
- Perhaps to disparage the brand.
-Indeed.
394
00:18:31,777 --> 00:18:35,498
And Mr. Madison did express some
concerns over his competitors.
395
00:18:35,615 --> 00:18:37,709
Which could explain
why the Good Samaritan
396
00:18:37,825 --> 00:18:39,827
sent a second tin to the press.
397
00:18:39,952 --> 00:18:42,671
Well, perhaps the Good Samaritan
is our killer.
398
00:18:42,788 --> 00:18:45,166
George, find Miss Cherry
and see if she can recall
399
00:18:45,291 --> 00:18:46,508
any more details about him.
400
00:18:46,626 --> 00:18:48,344
Sir, do I have to?
401
00:18:48,461 --> 00:18:49,678
Yes.
402
00:18:49,795 --> 00:18:51,763
What, the reporter?
403
00:18:51,881 --> 00:18:52,848
She seems fine.
404
00:18:52,965 --> 00:18:54,638
She once called the detective
a bore.
405
00:18:54,759 --> 00:18:55,430
Well...
406
00:18:59,847 --> 00:19:01,269
The least of her offenses.
407
00:19:01,390 --> 00:19:03,188
She once impersonated
a sequential killer
408
00:19:03,309 --> 00:19:04,777
simply to sell more newspapers.
409
00:19:04,894 --> 00:19:05,861
I'll work with her.
410
00:19:05,978 --> 00:19:08,401
People are not to be defined
merely by their words,
411
00:19:08,522 --> 00:19:10,695
thoughts, and actions.
412
00:19:10,816 --> 00:19:12,284
What the...
413
00:19:12,401 --> 00:19:13,618
Are they not?
414
00:19:14,654 --> 00:19:17,328
Sir, I can't believe there are
so many types of canned meat.
415
00:19:17,448 --> 00:19:19,041
Do people really eat this stuff?
416
00:19:19,158 --> 00:19:20,831
Henry, you've only had access
417
00:19:20,951 --> 00:19:23,204
to your fiance’s chef
for a few weeks.
418
00:19:23,329 --> 00:19:25,627
Surely you've eaten canned meat
prior to that.
419
00:19:25,748 --> 00:19:30,049
Oh, sir, I try not to think
about that time in my life.
420
00:19:30,169 --> 00:19:32,092
What we're looking for, Henry,
421
00:19:32,213 --> 00:19:34,887
is a can that matches
the size of this one.
422
00:19:35,007 --> 00:19:36,429
The Madison's tin.
423
00:19:36,550 --> 00:19:38,052
Yes, but half-an-inch shorter
424
00:19:38,177 --> 00:19:40,054
because this isn't actually
a Madison's tin.
425
00:19:40,179 --> 00:19:43,433
Uh, it says it is.
426
00:19:43,557 --> 00:19:46,060
- Let's just find a match.
- Sir.
427
00:19:46,185 --> 00:19:49,405
Now, there are plenty
that match the true size
428
00:19:49,522 --> 00:19:53,447
of the Madison's tins, but...
429
00:19:53,567 --> 00:19:55,569
Oh. Wait.
430
00:19:57,488 --> 00:19:59,081
What does this mean?
431
00:20:00,324 --> 00:20:03,168
It means I need to have
a word with Mr. King.
432
00:20:08,958 --> 00:20:10,551
Right.
Thank you all for coming.
433
00:20:10,668 --> 00:20:12,591
I've just been speaking
to Mr. Madison
434
00:20:12,712 --> 00:20:14,464
and I have an important
announcement to make.
435
00:20:14,588 --> 00:20:16,386
What, we're gonna die again?
436
00:20:16,507 --> 00:20:17,975
Nobody's going to die.
437
00:20:18,092 --> 00:20:21,096
Well, except for Mr. Gordon,
I suppose.
438
00:20:21,220 --> 00:20:22,722
- Oh, no.
-Mon Dieu!
439
00:20:22,847 --> 00:20:26,101
- My dish has made me a murderer.
- Your dish is not the culprit.
440
00:20:26,225 --> 00:20:27,602
The contest
is still going ahead,
441
00:20:27,727 --> 00:20:30,276
with a new judge
and an even bigger prize.
442
00:20:30,396 --> 00:20:32,398
Whoever wins the contest now
443
00:20:32,523 --> 00:20:35,276
will become the new face
of Madison's.
444
00:20:35,401 --> 00:20:37,074
How brilliant!
445
00:20:37,194 --> 00:20:39,367
So the poor man
is at death's door,
446
00:20:39,488 --> 00:20:41,957
and we're going to be competing
to be his replacement?
447
00:20:42,074 --> 00:20:44,873
Right, in any case, the
competition will be going ahead
448
00:20:44,994 --> 00:20:46,871
this afternoon at 4:00.
449
00:20:46,996 --> 00:20:48,293
I hope to see you all there.
450
00:20:48,414 --> 00:20:53,045
Will you be reentering in
the contest, Monsieur Prideaux?
451
00:20:53,169 --> 00:20:55,467
Fate beckons, madam.
452
00:20:55,588 --> 00:20:59,309
Whether I will answer
remains an uncertainty.
453
00:20:59,425 --> 00:21:00,972
I certainly hope you do.
454
00:21:01,093 --> 00:21:04,939
And I'm sure all those
nasty rumors are just nonsense.
455
00:21:05,055 --> 00:21:06,682
- Rumors?
- M m-hmm.
456
00:21:06,807 --> 00:21:09,686
- The Frenchman resigned?
- Mm-hmm.
457
00:21:09,810 --> 00:21:12,233
People are saying
whoever poisoned Mr. Gordon
458
00:21:12,354 --> 00:21:15,028
is trying to kill
all the best chefs in Toronto.
459
00:21:15,149 --> 00:21:17,243
He was worried he might be next.
460
00:21:17,359 --> 00:21:19,157
Exactly which people
are saying that?
461
00:21:19,278 --> 00:21:20,825
Oh, mm, people.
462
00:21:20,946 --> 00:21:25,167
In any event, this means my path
to victory is now open.
463
00:21:25,284 --> 00:21:29,130
Imagine, the face of Madison's.
464
00:21:29,246 --> 00:21:31,499
- What, you?
- That's right, Thomas.
465
00:21:31,624 --> 00:21:33,422
You could be married
to a celebrity.
466
00:21:33,542 --> 00:21:34,885
[ Chuckles ]
467
00:21:35,002 --> 00:21:37,630
Of course,
there is still George.
468
00:21:37,755 --> 00:21:39,678
He's my biggest competition now.
469
00:21:39,799 --> 00:21:42,769
If only he'd resign.
Hmm.
470
00:21:42,885 --> 00:21:44,353
But that's just silly!
471
00:21:44,470 --> 00:21:46,689
I'm going to have to beat him
fair and square.
472
00:21:46,806 --> 00:21:48,399
[ Both laugh ]
473
00:21:48,516 --> 00:21:50,735
Mm. Mm.
474
00:21:50,851 --> 00:21:53,229
KING: We commissioned
a slightly smaller can
475
00:21:53,354 --> 00:21:55,482
to increase our margins.
476
00:21:55,606 --> 00:21:56,858
I hardly think it's a crime
477
00:21:56,982 --> 00:22:00,452
worthy of
a police investigation.
478
00:22:00,569 --> 00:22:02,367
So yours
is the only food cannery
479
00:22:02,488 --> 00:22:05,742
to use these smaller tins?
480
00:22:05,866 --> 00:22:07,038
As far as I know, yes.
481
00:22:07,159 --> 00:22:09,628
Well, then, Mr. King,
482
00:22:09,745 --> 00:22:13,750
this must be one of yours.
483
00:22:26,178 --> 00:22:27,646
All right.
484
00:22:29,265 --> 00:22:33,111
So someone put a Madison's label
on my tin.
485
00:22:34,645 --> 00:22:35,567
So what?
486
00:22:35,688 --> 00:22:38,908
Well, sir, this particular tin
tested positive for botulism.
487
00:22:39,024 --> 00:22:43,200
It was one of your cans
that poisoned Mr. Gordon.
488
00:22:45,072 --> 00:22:46,665
Dear God.
489
00:22:46,782 --> 00:22:48,659
But those cans were destroyed.
490
00:22:48,784 --> 00:22:50,627
I can assure you, Mr. King,
491
00:22:50,744 --> 00:22:52,917
not all of the tins in question
were destroyed.
492
00:22:53,038 --> 00:22:55,040
I oversaw it myself.
493
00:22:55,165 --> 00:22:57,884
Who first discovered
this problem?
494
00:23:00,963 --> 00:23:04,763
My vice president, Arthur Power.
495
00:23:04,884 --> 00:23:10,391
He happened to sample a tin
from that batch and fell ill.
496
00:23:13,058 --> 00:23:14,560
They paid me off.
497
00:23:14,685 --> 00:23:19,532
I can't work anymore.
What other option did I have?
498
00:23:19,648 --> 00:23:21,321
You promised to keep quiet.
499
00:23:21,442 --> 00:23:23,695
They said they fixed it.
500
00:23:23,819 --> 00:23:25,696
No one else
was going to get hurt.
501
00:23:25,821 --> 00:23:29,371
Someone has, Mr. Power.
Randall Gordon.
502
00:23:29,491 --> 00:23:32,916
Gordon?
That's Madison's beef.
503
00:23:33,037 --> 00:23:35,756
He was poisoned
by a can of Mr. King's
504
00:23:35,873 --> 00:23:37,625
disguised to look like
Madison's.
505
00:23:37,750 --> 00:23:39,468
[ Laughing 1
506
00:23:39,585 --> 00:23:41,758
He tried to take them both out
in one go.
507
00:23:41,879 --> 00:23:44,928
'Who?
"King
508
00:23:45,049 --> 00:23:48,474
He wanted Gordon
to be his spokesman.
509
00:23:48,594 --> 00:23:50,722
But Madison stole him.
510
00:23:56,310 --> 00:24:00,110
I thought you said you could
contact him via post box.
511
00:24:00,230 --> 00:24:02,028
Well, I feel a fool.
512
00:24:02,149 --> 00:24:03,947
I should have checked
that the post box was real.
513
00:24:04,068 --> 00:24:06,617
I have a notion.
Follow me.
514
00:24:09,949 --> 00:24:12,452
Sit down and close your eyes.
515
00:24:12,576 --> 00:24:14,453
- Why?
- For my notion.
516
00:24:14,578 --> 00:24:16,080
- What's your notion?
- You'll see.
517
00:24:16,205 --> 00:24:18,207
- Not if I close my eyes.
-[ Sighs]
518
00:24:18,332 --> 00:24:19,675
By taking away your sight
519
00:24:19,792 --> 00:24:22,341
and focusing only on sound,
you will place your mind
520
00:24:22,461 --> 00:24:23,963
in the reality
of that telephone call,
521
00:24:24,088 --> 00:24:26,511
and unearth a forgotten detail
522
00:24:26,632 --> 00:24:29,351
that will lead us
to his identity.
523
00:24:29,468 --> 00:24:30,685
That's stupid.
524
00:24:30,803 --> 00:24:33,477
If I had heard something,
it would be in my notes.
525
00:24:36,475 --> 00:24:37,692
Nothing of interest.
526
00:24:37,810 --> 00:24:40,689
- What about this? “I-N-D.“
-“indecipherable."
527
00:24:40,813 --> 00:24:43,157
Yes, but why
was it indecipherable?
528
00:24:44,400 --> 00:24:46,368
There was a noise.
529
00:24:46,485 --> 00:24:48,658
Almost as if
it were on top of him.
530
00:24:48,779 --> 00:24:51,658
A loud grinding noise.
531
00:24:51,782 --> 00:24:53,830
Grinding? Like...
532
00:24:53,951 --> 00:24:55,874
[Mimics whirring]
533
00:24:55,995 --> 00:24:57,918
No, more like...
534
00:24:58,038 --> 00:25:00,336
[Guttural hissing]
535
00:25:02,084 --> 00:25:04,337
[ Both hissing ]
536
00:25:04,461 --> 00:25:05,428
Yes.
537
00:25:05,546 --> 00:25:07,298
And there was another noise
on top of that.
538
00:25:07,423 --> 00:25:10,927
Sharp, metallic.
539
00:25:11,051 --> 00:25:12,849
[ High-pitched squealing ]
540
00:25:12,970 --> 00:25:15,439
-[ Guttural hissing]
-[ Continues squealing ]
541
00:25:16,181 --> 00:25:17,774
- Shing!
-Shing!"'ling!
542
00:25:17,891 --> 00:25:19,734
- Hring! Hring!
- Hring! Hring!
543
00:25:19,852 --> 00:25:21,729
Hring!
544
00:25:21,854 --> 00:25:23,606
- Hring!
- Hring!
545
00:25:25,190 --> 00:25:26,612
A moleta.
546
00:25:26,734 --> 00:25:28,657
[ Door closes]
547
00:25:32,114 --> 00:25:33,707
Crabtree.
548
00:25:33,824 --> 00:25:35,417
George.
549
00:25:36,869 --> 00:25:39,463
Margaret's winning that contest.
550
00:25:39,580 --> 00:25:41,457
And you're making sure of it.
551
00:25:43,500 --> 00:25:46,925
Sir, I -- I have no control
over the other contestants.
552
00:25:47,046 --> 00:25:50,346
No. But you do have control
over one contestant.
553
00:25:50,466 --> 00:25:52,594
You.
554
00:25:52,718 --> 00:25:54,641
You mean...
555
00:25:54,762 --> 00:25:56,685
- Sir, I couldn't.
- Oh, yes, you could.
556
00:25:56,805 --> 00:25:58,773
You can, and you will.
557
00:26:00,017 --> 00:26:02,270
Sir, I-if I don't try my best,
558
00:26:02,394 --> 00:26:03,941
I'll be impugning
the whole spirit
559
00:26:04,063 --> 00:26:07,067
of the Madison's Fine Beef
Culinary Challenge.
560
00:26:11,737 --> 00:26:15,162
Let's just say it'll be
in your best interest.
561
00:26:15,282 --> 00:26:16,784
I couldn't take your money, sir.
562
00:26:16,909 --> 00:26:17,876
[ Chuckles ]
563
00:26:17,993 --> 00:26:20,746
I'm not offering you any money,
George.
564
00:26:20,871 --> 00:26:23,545
But the next time you ask for
a Saturday off work,
565
00:26:23,665 --> 00:26:25,838
you'll already know the answer.
566
00:26:25,959 --> 00:26:30,180
And it won't change for
the rest of your bloody life.
567
00:26:33,759 --> 00:26:36,137
- DR. OGDEN: You're heading out?
- Oh!
568
00:26:36,261 --> 00:26:38,639
Yes, I need to speak
with Mr. Gordon
569
00:26:38,764 --> 00:26:41,483
about who was at
the photograph opportunity.
570
00:26:41,600 --> 00:26:45,571
There may have been an agent
of Mr. King's Tinned Foods.
571
00:26:45,687 --> 00:26:46,984
Oh. Well, good.
572
00:26:47,106 --> 00:26:48,483
I want to
check on his condition.
573
00:26:48,607 --> 00:26:49,529
I'll join you.
574
00:26:49,650 --> 00:26:51,493
Oh.
575
00:26:51,610 --> 00:26:54,409
- How are you feeling?
- Fine.
576
00:26:54,530 --> 00:26:55,531
Why wouldn't I be?
577
00:26:56,532 --> 00:26:59,001
No reason at all.
578
00:26:59,118 --> 00:27:02,372
Oh, I've purchased something
for you.
579
00:27:02,496 --> 00:27:05,215
Oh. [Giggles]
What is it?
580
00:27:05,332 --> 00:27:06,333
Tobacco.
581
00:27:07,960 --> 00:27:09,678
You want me
to take up smoking?
582
00:27:09,795 --> 00:27:12,765
Well, only when
you're feeling...
583
00:27:12,881 --> 00:27:14,349
Feeling what?
584
00:27:15,592 --> 00:27:17,845
I've read that
for women in your condition,
585
00:27:17,970 --> 00:27:21,600
it can have a calming effect
on emotions.
586
00:27:21,723 --> 00:27:23,100
Oh.
587
00:27:24,309 --> 00:27:25,902
And where did you get that tip?
588
00:27:26,019 --> 00:27:27,692
The New England Journal
of Quacks?
589
00:27:27,813 --> 00:27:30,657
Nicotine is a stimulant,
William.
590
00:27:30,774 --> 00:27:32,868
Or have you forgotten?
591
00:27:34,361 --> 00:27:36,830
I've also read
that you're not to quarrel
592
00:27:36,947 --> 00:27:38,620
in your state.
593
00:27:45,664 --> 00:27:48,383
Let's focus on work, shall we?
594
00:27:49,626 --> 00:27:51,128
Good idea.
595
00:27:57,593 --> 00:27:59,846
[ Croaking 1
596
00:27:59,970 --> 00:28:02,769
Mr. Gordon?
597
00:28:02,890 --> 00:28:04,813
He can't speak.
598
00:28:06,602 --> 00:28:08,070
Is there something you'd like to
tell us?
599
00:28:08,187 --> 00:28:10,690
[ Groans ]
600
00:28:10,814 --> 00:28:14,739
Mr. Gordon, if Mr. King
was present, blink once.
601
00:28:14,860 --> 00:28:16,533
[ Growls ]
602
00:28:16,653 --> 00:28:19,532
Do you know who did this?
603
00:28:22,534 --> 00:28:25,083
That's it!
That's the sound I heard.
604
00:28:25,204 --> 00:28:27,127
He must have placed the call
somewhere around here.
605
00:28:27,247 --> 00:28:27,998
Unlikely.
606
00:28:28,123 --> 00:28:29,750
This is
the only moleta in Toronto,
607
00:28:29,875 --> 00:28:32,253
but he sets up in
a different location each day.
608
00:28:32,377 --> 00:28:34,846
The call came on Tuesday
of last week.
609
00:28:34,963 --> 00:28:36,681
[ Speaking Italian ]
610
00:28:43,055 --> 00:28:46,355
I'll read the rows
by the first letter.
611
00:28:46,475 --> 00:28:48,694
When I read the right one,
you blink.
612
00:28:48,810 --> 00:28:51,529
Then I'll proceed along that row
and do the same.
613
00:28:51,647 --> 00:28:53,490
Yes?
614
00:28:54,399 --> 00:28:58,120
A,F,K,P...
615
00:28:58,237 --> 00:28:59,614
MURDOCH Yes.
616
00:28:59,738 --> 00:29:02,287
P, Q,
617
00:29:02,407 --> 00:29:04,330
R, s...
618
00:29:04,451 --> 00:29:05,168
MURDOCH Yes.
619
00:29:05,285 --> 00:29:08,414
- S.
- S.
620
00:29:08,538 --> 00:29:10,791
A, F...
621
00:29:10,916 --> 00:29:13,010
-...V, W.
- MURDOCH Yes.
622
00:29:13,126 --> 00:29:15,595
G, H, I...
623
00:29:15,712 --> 00:29:16,588
624
00:29:16,713 --> 00:29:19,683
- S-W-I.
-“Switch.“
625
00:29:19,800 --> 00:29:22,644
Mr. Gordon, are you saying
you had a tin in your hand
626
00:29:22,761 --> 00:29:25,139
and it was switched that day?
627
00:29:25,264 --> 00:29:26,937
[Groaning 1
628
00:29:27,057 --> 00:29:30,106
Who did this?
Who was it?
629
00:29:30,227 --> 00:29:31,319
A...
630
00:29:31,436 --> 00:29:33,109
- MURDOCH Yes.
- A...
631
00:29:33,230 --> 00:29:35,824
B, c...
632
00:29:35,941 --> 00:29:36,817
C-
633
00:29:36,942 --> 00:29:39,070
F, K...
634
00:29:39,194 --> 00:29:40,446
MURDOCH Yes.
635
00:29:40,570 --> 00:29:42,322
M, N...
636
00:29:42,447 --> 00:29:44,666
MURDOCH N.
637
00:29:44,783 --> 00:29:45,830
C-O-N.
638
00:29:45,951 --> 00:29:47,419
Contestant?
639
00:29:48,495 --> 00:29:51,999
One of the contestants
switched your tin?
640
00:29:52,124 --> 00:29:53,376
But you don't know which one?
641
00:29:53,500 --> 00:29:55,423
GORDON:
[ Moaning softly]
642
00:29:55,544 --> 00:29:56,887
MURDOCH: Are you sure?
643
00:29:57,004 --> 00:29:59,678
If you didn't see it occur,
how can you be...
644
00:30:01,216 --> 00:30:04,766
Mr. Gordon?
645
00:30:17,399 --> 00:30:19,117
Is everyone ready?
646
00:30:19,234 --> 00:30:21,532
We will begin henceforth.
647
00:30:21,653 --> 00:30:23,701
Fine work, Mr. Rhodes.
648
00:30:23,822 --> 00:30:25,369
I may well get out of
all this awfulness
649
00:30:25,490 --> 00:30:26,707
with my company intact.
650
00:30:26,825 --> 00:30:28,498
We only did what was right.
651
00:30:28,618 --> 00:30:30,245
The people saw that.
652
00:30:32,080 --> 00:30:33,878
Ladies and gentlemen,
653
00:30:33,999 --> 00:30:35,876
the competition
will commence shortly.
654
00:30:36,001 --> 00:30:38,629
But first,
we will prove once and for all
655
00:30:38,754 --> 00:30:42,804
that Madison's Fine Beef
is entirely safe.
656
00:30:43,342 --> 00:30:44,389
Come.
657
00:30:44,509 --> 00:30:47,308
Madam, please.
658
00:30:47,846 --> 00:30:49,018
Mind your step.
659
00:30:49,139 --> 00:30:53,315
Even safe enough
for this baby.
660
00:31:03,987 --> 00:31:06,285
See?
She loves it!
661
00:31:07,741 --> 00:31:09,584
[ Laughing 1
662
00:31:09,701 --> 00:31:12,580
Okay. Very well.
663
00:31:17,376 --> 00:31:18,628
- George.
- CRABTREE: Sir?
664
00:31:18,752 --> 00:31:22,177
Mr. Gordon believes that his tin
was intentionally switched
665
00:31:22,297 --> 00:31:23,674
by one of the other contestants.
666
00:31:23,799 --> 00:31:24,800
I'm inclined to agree, sir.
667
00:31:24,925 --> 00:31:27,974
If I was you, sir, I would speak
to Lolo Tucker.
668
00:31:28,095 --> 00:31:31,224
She said Mr. Gordon
"got what he deserved.“
669
00:31:31,348 --> 00:31:32,725
Oh. Right.
I'll speak with her.
670
00:31:32,849 --> 00:31:34,647
One other thing, sir.
671
00:31:36,395 --> 00:31:40,070
Do you think it's ethical
to let somebody win unfairly?
672
00:31:40,190 --> 00:31:44,946
George, I don't believe anyone
wins in a murder investigation.
673
00:31:45,070 --> 00:31:46,617
No, I don't mean
the investigation, sir,
674
00:31:46,738 --> 00:31:50,117
I mean
a general competition scenario.
675
00:31:50,242 --> 00:31:52,210
Something like this.
676
00:31:52,327 --> 00:31:55,001
Well, not this,
but let's say like this, yes.
677
00:31:55,122 --> 00:31:58,797
Well, I suppose if you were
to do it for your own gain,
678
00:31:58,917 --> 00:31:59,793
that would be wrong.
679
00:31:59,918 --> 00:32:05,425
But if it's a selfless act,
then I see little harm.
680
00:32:11,388 --> 00:32:14,983
Mr. Gordon certainly deserved
what he got.
681
00:32:15,100 --> 00:32:17,649
God does the right thing
every once in a while.
682
00:32:17,769 --> 00:32:20,522
- Perhaps he had some help.
- Not from me.
683
00:32:20,647 --> 00:32:25,869
But if you need to bring me in
for questioning, I won't object.
684
00:32:25,986 --> 00:32:28,159
That won't be necessary,
Mrs. Tucker.
685
00:32:28,280 --> 00:32:31,955
Oh.
Then perhaps I can help you.
686
00:32:32,075 --> 00:32:35,705
I've heard a thing or two about
little miss sunshine over there.
687
00:32:35,829 --> 00:32:38,799
MURDOCH: Miss Cooper?
What have you heard?
688
00:32:38,915 --> 00:32:41,714
That she's not "Miss Cooper“
at all.
689
00:32:43,128 --> 00:32:46,348
Oh, that.
I simply changed my name.
690
00:32:46,465 --> 00:32:49,059
My real name is Zagorskis.
Latvian.
691
00:32:49,176 --> 00:32:50,519
It's too long for a poster.
692
00:32:50,635 --> 00:32:53,514
And I intend to be a star,
Detective.
693
00:32:53,638 --> 00:32:56,767
You plan to pursue fame
through a cooking competition?
694
00:32:56,892 --> 00:32:59,065
Once you're famous,
you can do anything.
695
00:32:59,186 --> 00:33:00,438
No one minds how you get there.
696
00:33:06,109 --> 00:33:07,702
Ladies and gentlemen,
697
00:33:07,819 --> 00:33:10,117
the competition
is about to begin!
698
00:33:16,661 --> 00:33:18,755
Inspector, we found the moleta!
699
00:33:18,872 --> 00:33:19,748
BRACKENREID: The what?
700
00:33:19,873 --> 00:33:21,250
When the Good Samaritan called,
701
00:33:21,374 --> 00:33:23,251
there was a grinding noise
in the background.
702
00:33:23,376 --> 00:33:24,252
Krrr! Shing!
703
00:33:24,377 --> 00:33:26,596
It was a knife sharpener
or a moleta.
704
00:33:26,713 --> 00:33:28,761
You're saying you know where
the man was calling from?
705
00:33:28,882 --> 00:33:31,010
Precisely. His location
on the day in question
706
00:33:31,134 --> 00:33:33,011
was right beside
Madison's cannery.
707
00:33:33,136 --> 00:33:34,262
The killer
called from Madison's.
708
00:33:34,387 --> 00:33:36,060
Meaning he was
likely an employee.
709
00:33:36,181 --> 00:33:39,025
And one of our suspects
works at their lunch counter.
710
00:33:42,145 --> 00:33:43,613
Good work!
711
00:33:47,359 --> 00:33:49,032
We know it was you, Douglas.
712
00:33:49,152 --> 00:33:50,654
We know the killer
worked for Madison.
713
00:33:50,779 --> 00:33:52,907
I didn't kill anyone.
It was the Frenchman.
714
00:33:53,031 --> 00:33:55,875
Mr. Prideaux's dish
did not kill Mr. Gordon.
715
00:33:55,992 --> 00:33:57,665
What's your relation
to Mr. King?
716
00:33:57,786 --> 00:33:59,163
- Do you work for him?
- King?
717
00:33:59,287 --> 00:34:01,881
No, I'd never work for him.
That meat is disgusting.
718
00:34:01,998 --> 00:34:03,500
Aren't they the ones
who tried to pass off
719
00:34:03,625 --> 00:34:04,467
the bad batch as Madison's?
720
00:34:04,584 --> 00:34:07,087
We never told anyone
about King being the culprit.
721
00:34:07,212 --> 00:34:10,091
People knew. I was told
by a customer weeks ago.
722
00:34:10,215 --> 00:34:11,262
About the fake tins?
723
00:34:11,383 --> 00:34:12,851
No, no, no.
About the bad batch.
724
00:34:12,968 --> 00:34:14,220
I just
put two and two together.
725
00:34:14,344 --> 00:34:16,221
BRACKENREID:
Who told you this?
726
00:34:16,346 --> 00:34:19,976
He did. Him over there.
Mr. Rhodes.
727
00:34:26,648 --> 00:34:28,446
- What are you doing?
- Nothing.
728
00:34:28,567 --> 00:34:32,947
- Are you fiddling with my salt?
- No! I would never!
729
00:34:33,071 --> 00:34:35,244
It must have been
someone else.
730
00:34:38,535 --> 00:34:41,414
[ Spits]
Baking soda! You cheat!
731
00:34:41,538 --> 00:34:44,132
Mrs. Brackenreid, I was going
to do you a kindness this day.
732
00:34:44,249 --> 00:34:46,798
But now you can be sure
to see George Crabtree
733
00:34:46,918 --> 00:34:47,794
at his culinary best!
734
00:34:47,919 --> 00:34:51,298
Contestants!
Ready your pans!
735
00:34:51,423 --> 00:34:55,098
On your marks, get set, cook!
736
00:34:55,218 --> 00:34:57,812
[ Dramatic orchestral music
Plays 1
737
00:35:28,001 --> 00:35:29,469
RHODES: Please, gentlemen.
738
00:35:29,586 --> 00:35:33,636
Mr. Powers, the man who
was poisoned by King's meat --
739
00:35:33,757 --> 00:35:35,009
He's an old friend of mine.
740
00:35:35,133 --> 00:35:38,433
I telephoned the reporter,
nothing more.
741
00:35:38,553 --> 00:35:40,555
Why would you want to destroy
your own company?
742
00:35:40,680 --> 00:35:44,560
“The man who saved Madison's.“
743
00:35:44,684 --> 00:35:46,937
Guiding the company
through a crisis,
744
00:35:47,062 --> 00:35:48,279
taking responsibility,
745
00:35:48,396 --> 00:35:50,865
engendering the goodwill
of the public.
746
00:35:50,982 --> 00:35:54,486
They'll teach students about me
in business schools.
747
00:35:54,611 --> 00:35:55,783
I'm sure
they'll include the fact
748
00:35:55,904 --> 00:35:57,030
that you were hanged for murder.
749
00:35:57,155 --> 00:35:59,499
L-I don't think so.
750
00:35:59,616 --> 00:36:03,371
I put a few Madison labels
on some bad tins.
751
00:36:03,495 --> 00:36:05,589
I sent one to Miss Cherry.
752
00:36:05,705 --> 00:36:08,049
But I have no idea
who gave one to Gordon.
753
00:36:08,166 --> 00:36:10,544
I'm not sure
anyone will believe that.
754
00:36:10,669 --> 00:36:13,218
But it's true, Detective.
755
00:36:13,338 --> 00:36:16,808
I wasn't even at the
photograph opportunity that day.
756
00:36:25,975 --> 00:36:28,103
It's true, sir.
Mr. Rhodes wasn't there.
757
00:36:28,228 --> 00:36:28,945
RHODES: You see?
758
00:36:29,062 --> 00:36:31,906
Now, I appreciate
your diligence, gentlemen,
759
00:36:32,023 --> 00:36:34,526
but I have a contest to judge.
760
00:36:36,152 --> 00:36:38,325
Maybe he switched the tin
beforehand.
761
00:36:38,446 --> 00:36:41,541
Mr. Gordon was adamant that the
switch occurred at the scene.
762
00:36:41,658 --> 00:36:43,911
It had to have been
someone who was there.
763
00:36:44,035 --> 00:36:46,288
RHODES:
Three! Two! One!
764
00:36:46,413 --> 00:36:50,168
Spatulas down,
hands off your pans!
765
00:36:50,291 --> 00:36:53,090
It's time to taste
these fine concoctions!
766
00:36:53,211 --> 00:36:54,884
[ Applause ]
767
00:37:04,013 --> 00:37:06,141
He had to have
been involved somehow.
768
00:37:06,266 --> 00:37:09,190
That second mislabeled tin
was no coincidence.
769
00:37:09,310 --> 00:37:12,405
Then we have to presume that
he was working with one of them.
770
00:37:12,522 --> 00:37:14,024
But why kill Gordon?
771
00:37:14,149 --> 00:37:15,446
Sending the tin to Miss Cherry
772
00:37:15,567 --> 00:37:17,285
would have achieved
the same result.
773
00:37:17,402 --> 00:37:19,655
An expose doesn't create
the same splash as a death.
774
00:37:19,779 --> 00:37:22,407
A warm hand
for all our contestants!
775
00:37:22,532 --> 00:37:24,705
MURDOCH: He had to have had
another reason to kill Gordon.
776
00:37:32,876 --> 00:37:34,674
Oh, no.
[Gags]
777
00:37:34,794 --> 00:37:36,341
It's truly horrible.
778
00:37:40,467 --> 00:37:41,684
Mmm!
779
00:37:42,761 --> 00:37:44,354
[Sniffs] Mmm.
780
00:37:48,725 --> 00:37:51,103
Marvelous work, Constable!
781
00:37:51,227 --> 00:37:55,152
What a unique showcase
for our fine beef.
782
00:37:55,273 --> 00:37:57,241
CRABTREE:
Thank you, sir.
783
00:38:01,780 --> 00:38:03,453
Mmm.
784
00:38:03,573 --> 00:38:06,122
Fabulous. Fabulous!
785
00:38:06,242 --> 00:38:07,459
[ Laughs]
786
00:38:16,252 --> 00:38:17,674
Fine work, ma'am.
787
00:38:17,796 --> 00:38:18,843
Fine work!
788
00:38:18,963 --> 00:38:21,182
MARGARET: Thank you.
Thank you.
789
00:38:21,299 --> 00:38:23,222
Thank you.
790
00:38:23,343 --> 00:38:26,062
RHODES: A very difficult
decision, indeed.
791
00:38:26,179 --> 00:38:30,525
But I can award victory
only to one.
792
00:38:33,520 --> 00:38:36,069
Miss Kathleen Cooper!
793
00:38:36,189 --> 00:38:37,816
MARGARET: What?!
794
00:38:37,941 --> 00:38:39,909
What?!
795
00:38:40,026 --> 00:38:41,403
No!
796
00:38:43,822 --> 00:38:46,575
I can't have lost.
There's no way that woman won.
797
00:38:46,699 --> 00:38:48,326
BRACKENREID: There's no benefit
to be had
798
00:38:48,451 --> 00:38:49,703
from being a sore loser,
Margaret.
799
00:38:49,828 --> 00:38:53,753
I'm telling you,
she can't have won.
800
00:38:53,873 --> 00:38:55,875
[Whispering ] I swapped out
her salt.
801
00:38:56,000 --> 00:38:58,173
BRACKENREID: You what?
You swapped out her salt?
802
00:38:58,294 --> 00:39:00,217
MARGARET: I wanted to win.
I deserved to win.
803
00:39:00,338 --> 00:39:02,261
- RHODES: Mr. Madison.
- Just a moment.
804
00:39:02,382 --> 00:39:03,599
Just a moment.
805
00:39:03,716 --> 00:39:06,720
Mr. Rhodes,
perhaps you should taste
806
00:39:06,845 --> 00:39:08,597
this dish one more time.
807
00:39:08,721 --> 00:39:10,974
Why would I need to do that?
808
00:39:17,689 --> 00:39:19,066
-[ Spits]
/[ People gasping 1
809
00:39:19,190 --> 00:39:22,535
Because it's utterly inedible.
810
00:39:22,652 --> 00:39:26,122
You wanted Miss Cooper to be the
new face of Madison's all along.
811
00:39:26,239 --> 00:39:29,493
So the two of you conspired
to kill Mr. Gordon
812
00:39:29,617 --> 00:39:31,915
and set your plan in motion
in the process.
813
00:39:32,036 --> 00:39:33,754
I didn't do anything!
814
00:39:33,872 --> 00:39:35,624
- WOMAN: Look out!
-[ People gasping ]
815
00:39:36,833 --> 00:39:38,050
Wait!
816
00:39:39,919 --> 00:39:42,263
One question, Mr. Rhodes --
817
00:39:42,380 --> 00:39:43,927
Why add murder to your plan?
818
00:39:44,048 --> 00:39:45,891
That part was her idea.
819
00:39:46,009 --> 00:39:48,979
Mm. You were happy
to go along with it.
820
00:39:50,305 --> 00:39:54,731
I wanted to be great,
to be renowned,
821
00:39:54,851 --> 00:39:57,570
for the public to know my name.
822
00:39:57,687 --> 00:39:59,985
The public will know your name.
823
00:40:03,359 --> 00:40:05,782
MARGARET: I'm going to do it.
I'm doing it.
824
00:40:11,075 --> 00:40:12,543
[ Applause ]
825
00:40:16,247 --> 00:40:19,672
Ladies and gentlemen, it is
my honor to present to you
826
00:40:19,792 --> 00:40:22,045
the new face of Madison's --
827
00:40:22,170 --> 00:40:24,969
Margaret Brackenreid!
828
00:40:25,089 --> 00:40:27,888
Thank you!
Thank you so much!
829
00:40:28,009 --> 00:40:29,056
Thank you!
830
00:40:33,389 --> 00:40:35,141
Ha ha!
Look at us!
831
00:40:35,266 --> 00:40:36,984
[ Laughing 1
832
00:40:37,101 --> 00:40:38,603
MURDOCH:
Fine work, Miss Cherry.
833
00:40:38,728 --> 00:40:40,150
For that, you have my thanks.
834
00:40:40,271 --> 00:40:43,115
- And your apology?
- For what?
835
00:40:43,232 --> 00:40:45,360
For judging me unfairly.
836
00:40:49,447 --> 00:40:51,040
WATTS:
It may once again be safe,
837
00:40:51,157 --> 00:40:52,955
but I'm not sure
I'll ever regard meat
838
00:40:53,076 --> 00:40:54,623
with the same enthusiasm again.
839
00:40:54,744 --> 00:40:56,963
Perhaps you should stick to
freshly butchered cuts.
840
00:40:57,080 --> 00:40:58,081
I thought the same.
841
00:40:58,206 --> 00:41:00,880
Then I read up on the abattoir
conditions in the stockyards.
842
00:41:01,000 --> 00:41:04,345
The Shelleys subscribed
to a Pythagorean diet.
843
00:41:04,462 --> 00:41:05,509
Da Vinci too.
844
00:41:05,630 --> 00:41:06,882
Pythagorean?
You mean vegetarian?
845
00:41:07,006 --> 00:41:07,723
I do.
846
00:41:07,840 --> 00:41:09,513
“My body,“ said da Vinci,
847
00:41:09,634 --> 00:41:11,853
“will not be a tomb
to other creatures.“
848
00:41:11,970 --> 00:41:13,347
Yes.
849
00:41:13,471 --> 00:41:17,567
Yes, it's the only way to live,
isn't it?
850
00:41:17,684 --> 00:41:18,685
Join me, Miss Cherry.
851
00:41:18,810 --> 00:41:20,778
From this day forward,
we shall follow the ranks
852
00:41:20,895 --> 00:41:23,489
of all moral men
in our strict adherence
853
00:41:23,606 --> 00:41:24,732
to vegetarianism.
854
00:41:24,857 --> 00:41:26,700
Uh, I don't think so.
855
00:41:26,818 --> 00:41:28,070
What, are we cows?
856
00:41:36,995 --> 00:41:39,464
William, are you going to
spend the next seven months
857
00:41:39,580 --> 00:41:40,581
too afraid to speak?
858
00:41:40,707 --> 00:41:45,554
L-I was looking for
the right thing to say.
859
00:41:45,670 --> 00:41:47,513
It seems I've become
quite the burden
860
00:41:47,630 --> 00:41:50,975
now that pregnancy has made me
just a little emotional.
861
00:41:51,092 --> 00:41:52,594
Burden?
No, not at all.
862
00:41:52,719 --> 00:41:54,721
It's just that I-l spend
a great deal of time
863
00:41:54,846 --> 00:41:58,066
trying to figure out
how best to help, and I...
864
00:41:58,182 --> 00:42:00,184
I feel useless.
865
00:42:03,604 --> 00:42:05,402
I feel the same.
866
00:42:06,399 --> 00:42:08,242
[ Down-tempo piano and string
music plays]
867
00:42:26,502 --> 00:42:30,257
Let me just say --
Good choice, Crabtree.
868
00:42:30,381 --> 00:42:31,883
Sir, to be entirely honest,
869
00:42:32,008 --> 00:42:33,851
I didn't
let Mrs. Brackenreid win.
870
00:42:33,968 --> 00:42:36,346
- Eh?
- I tried my best.
871
00:42:36,471 --> 00:42:38,144
She won fair and square.
872
00:42:38,264 --> 00:42:41,017
I suppose I'm not
such a terrific chef after all.
873
00:42:41,142 --> 00:42:43,270
Few men are.
874
00:42:43,394 --> 00:42:44,771
There's an idea, sir.
875
00:42:44,896 --> 00:42:47,445
What if bachelors like myself
didn't have to cook?
876
00:42:47,565 --> 00:42:50,614
What if you could just purchase
a prepared meal?
877
00:42:50,735 --> 00:42:52,612
- What for?
- For convenience.
878
00:42:52,737 --> 00:42:55,741
It would be ready to heat,
ready to eat.
879
00:42:55,865 --> 00:42:57,959
That would be the slogan,
and I would call it
880
00:42:58,076 --> 00:43:00,795
uh, Tasty Vittles Dinner.
881
00:43:00,912 --> 00:43:02,038
Bit of a mouthful.
882
00:43:02,163 --> 00:43:03,756
Well, I suppose
I could shorten it.
883
00:43:03,873 --> 00:43:04,965
TV Dinner.
884
00:43:05,083 --> 00:43:07,427
And you could eat it
whenever you're watching
885
00:43:07,543 --> 00:43:09,466
whatever you can see
out your window, I suppose.
886
00:43:09,587 --> 00:43:12,807
I mean, the news of the day,
some copper solving a case.
887
00:43:12,924 --> 00:43:14,551
Perhaps a cooking competition.
888
00:43:14,675 --> 00:43:17,144
That sounds ridiculous.
889
00:43:17,261 --> 00:43:19,855
Why wouldn't you just
get yourself a wife?