1 00:00:45,504 --> 00:00:48,633 [ Fanfare plays ] 2 00:00:48,757 --> 00:00:51,260 Our contestants are really in the thick of it now! 3 00:00:51,385 --> 00:00:53,433 Whose dish will be the finest? 4 00:00:53,554 --> 00:00:56,774 Who will make the most out of the delicious, 5 00:00:56,890 --> 00:01:00,986 nutritious Madison's Fine Beef? 6 00:01:01,103 --> 00:01:04,277 What do you have for us today, Mrs. Tucker? 7 00:01:04,398 --> 00:01:06,196 Ahh. 8 00:01:06,316 --> 00:01:07,488 Another mélange 9 00:01:07,609 --> 00:01:11,113 of 100 unappealing ingredients it seems. 10 00:01:11,238 --> 00:01:13,457 RHODES: Isn't he great? 11 00:01:13,574 --> 00:01:15,417 He's just insulting all the dishes. 12 00:01:15,534 --> 00:01:18,287 And you assured me the turnout would be better. 13 00:01:18,412 --> 00:01:19,914 Ah, Miss Cooper. 14 00:01:20,038 --> 00:01:24,009 Yours looks even worse, if such a thing is possible. 15 00:01:24,751 --> 00:01:27,630 My cream toast is divine, sir. 16 00:01:27,754 --> 00:01:29,301 MARGARET: [Whispering ] Thomas! 17 00:01:32,134 --> 00:01:33,431 Thomas! 18 00:01:33,552 --> 00:01:35,304 - Try this. - What is it? 19 00:01:35,429 --> 00:01:37,102 It's my frizzled beef. 20 00:01:37,222 --> 00:01:39,975 It's the only thing I could make to disguise this God-awful meat. 21 00:01:40,100 --> 00:01:41,226 - Mmm! It's not bad. - No, Thomas! 22 00:01:41,351 --> 00:01:44,981 More lunch counter slop, eh, Mr. Douglas? 23 00:01:45,105 --> 00:01:48,780 Loose meat with stale Sally Lunn, it appears? 24 00:01:48,900 --> 00:01:49,446 [ Gasps ] 25 00:01:49,568 --> 00:01:51,411 -[ Laughs] - GORDON: Mr. Crabtree! 26 00:01:51,528 --> 00:01:54,077 Ah, spare your insults, sir. 27 00:01:54,197 --> 00:01:56,746 I promise you, you have never tried the likes 28 00:01:56,867 --> 00:01:59,746 of my Aunt Fern's apple beef balls. 29 00:01:59,870 --> 00:02:00,712 How appetizing. 30 00:02:00,829 --> 00:02:02,957 Oh, this really is a wonderful set up. 31 00:02:03,081 --> 00:02:05,175 Much better than I have at home in my boarding room. 32 00:02:05,292 --> 00:02:06,839 You wouldn't believe how hard it is 33 00:02:06,960 --> 00:02:08,382 to make Jiggs dinner on a camping stove. 34 00:02:08,503 --> 00:02:11,177 It's a wonder you find joy in life. 35 00:02:11,298 --> 00:02:12,720 - Ah! -MARGARET: George! 36 00:02:12,841 --> 00:02:16,061 Finally. Mrs. Brackenreid. 37 00:02:16,178 --> 00:02:17,646 Sir. 38 00:02:17,763 --> 00:02:19,390 PRIDEAUX: [ Speaks French ] Monsieur Gordon! 39 00:02:19,514 --> 00:02:23,485 Aha! We have a dish. 40 00:02:24,478 --> 00:02:26,321 Let's see. 41 00:02:31,485 --> 00:02:33,487 Oh, my, this looks unappetizing. 42 00:02:33,612 --> 00:02:36,536 Is this the best a finely trained chef can conjure? 43 00:02:36,657 --> 00:02:37,783 [ Stammers ] 44 00:02:39,910 --> 00:02:42,083 Mmm. This is slop. 45 00:02:43,330 --> 00:02:44,422 [ French accent] Terrible! 46 00:02:44,539 --> 00:02:45,631 [ Normal voice] inedible! 47 00:02:45,749 --> 00:02:47,547 You really are just a frog-faced buffoon, 48 00:02:47,668 --> 00:02:49,170 aren't you, Prideaux? 49 00:02:49,294 --> 00:02:52,264 You should be a-- [Gasping] a-ashamed. 50 00:02:52,381 --> 00:02:53,507 [ Coughs] Ashamed. 51 00:02:53,632 --> 00:02:54,724 You should be... 52 00:02:54,841 --> 00:02:58,937 You should -- I wouldn't... [Coughing] 53 00:02:59,054 --> 00:03:01,728 -[ Gasping ] - Oh, dear! 54 00:03:01,848 --> 00:03:02,940 MAN: What's happening?! 55 00:03:03,058 --> 00:03:05,561 Is he all right? 56 00:03:05,686 --> 00:03:09,566 [ Gasping ] What have you done to me'?! 57 00:03:09,690 --> 00:03:12,068 Non, non. Mon Dieu! 58 00:03:12,192 --> 00:03:13,660 C'est pas moi! 59 00:03:15,362 --> 00:03:18,161 [Groaning 1 60 00:03:19,908 --> 00:03:23,412 He was fine one moment, sir, full of his usual acrid vigor. 61 00:03:23,537 --> 00:03:25,915 Then he had one bite of Monsieur Prideaux's dish... 62 00:03:26,039 --> 00:03:27,666 The Frenchman poisoned him. 63 00:03:27,791 --> 00:03:29,259 It's impossible to say at this point. 64 00:03:29,376 --> 00:03:31,595 I mean, I suppose he could have had a stroke. 65 00:03:31,712 --> 00:03:35,057 Perhaps we'll have a word with the Frenchman nonetheless. 66 00:03:36,383 --> 00:03:37,885 DR. FENTON: The circumstance suggests 67 00:03:38,009 --> 00:03:39,602 a sudden onset of symptoms. 68 00:03:39,720 --> 00:03:41,814 Prussic acid came to mind. 69 00:03:41,930 --> 00:03:45,400 DR. OGDEN: Well, it wouldn't cause this level of paralysis. 70 00:03:45,517 --> 00:03:47,611 Can you swallow, Mr. Gordon? 71 00:03:47,728 --> 00:03:50,652 -[ Croaking ] - Not easily. 72 00:03:50,772 --> 00:03:51,898 What about speech? 73 00:03:52,023 --> 00:03:53,775 [ Croaking ] Can't... 74 00:03:53,900 --> 00:03:56,779 It must be a neurological toxin, 75 00:03:56,903 --> 00:03:59,497 but I've never seen symptoms quite so devastating. 76 00:03:59,614 --> 00:04:07,123 Bastard tried to kill me! 77 00:04:09,666 --> 00:04:11,543 One bite of this, and he fell ill? 78 00:04:11,668 --> 00:04:13,466 Sir, he positively keeled over. 79 00:04:13,587 --> 00:04:15,635 I mean, the whole contest had to be canceled. 80 00:04:15,756 --> 00:04:18,600 A shame. It looks terrific. 81 00:04:18,717 --> 00:04:21,891 I think I'll go out for lunch. Anyone care to join me'? 82 00:04:23,430 --> 00:04:27,606 This disappoints me. But I soldier on. 83 00:04:28,685 --> 00:04:29,982 Right, we'll have to test the dish 84 00:04:30,103 --> 00:04:32,447 to ensure that it is indeed the source of the poison. 85 00:04:32,564 --> 00:04:35,317 I assume you'll want to get started right away? 86 00:04:35,442 --> 00:04:38,491 That poor man has lost nearly all of his faculties. 87 00:04:38,612 --> 00:04:40,660 Indeed. 88 00:04:40,781 --> 00:04:42,624 So you'll test the dish? 89 00:04:42,741 --> 00:04:44,118 Hmm? 90 00:04:45,118 --> 00:04:48,622 - Yes, of course. - Thank you. 91 00:04:48,747 --> 00:04:50,124 George. The chef? 92 00:04:50,248 --> 00:04:51,545 Sir, he's in your office. 93 00:04:51,666 --> 00:04:54,795 A little bit loopy, you know? He's very French. 94 00:04:54,920 --> 00:04:57,924 I did nothing, I swear. 95 00:04:58,048 --> 00:04:59,345 Well, I could hardly blame you. 96 00:04:59,466 --> 00:05:02,390 I mean, the man did call you a frog-faced buffoon. 97 00:05:02,511 --> 00:05:05,435 I am not a frog-faced buffoon! 98 00:05:05,555 --> 00:05:07,057 Well, I'm not calling you a frog-faced buffoon. 99 00:05:07,182 --> 00:05:08,650 I'm merely saying that Mr. Gordon 100 00:05:08,767 --> 00:05:10,019 called you a frog-faced buffoon, 101 00:05:10,143 --> 00:05:12,441 and you did not seem to care for being called 102 00:05:12,562 --> 00:05:13,529 a frog-faced buffoon. 103 00:05:13,647 --> 00:05:14,694 Stop saying that! 104 00:05:14,815 --> 00:05:16,488 Du calme, Monsieur Prideaux. 105 00:05:16,608 --> 00:05:18,986 Je m'excuse, Detective. 106 00:05:19,110 --> 00:05:20,737 The fact is, our constables 107 00:05:20,862 --> 00:05:22,535 interviewed the other contestants, 108 00:05:22,656 --> 00:05:26,206 and they claim you called him a "damnable boor" 109 00:05:26,326 --> 00:05:29,205 with "the heart of a vile despot,“ 110 00:05:29,329 --> 00:05:31,878 “unworthy of a swift demise.“ 111 00:05:31,998 --> 00:05:34,376 I may have said some of those things, but... 112 00:05:34,501 --> 00:05:36,219 It was only talk. We are rivals after all. 113 00:05:36,336 --> 00:05:38,555 - So then who poisoned your dish? - No one! 114 00:05:38,672 --> 00:05:40,219 C'est impossible. 115 00:05:40,340 --> 00:05:42,183 I am always in control of my plate. 116 00:05:42,300 --> 00:05:43,677 [ Exhales sharply] 117 00:05:45,679 --> 00:05:49,229 The most common neurological toxins are heavy metals. 118 00:05:49,349 --> 00:05:52,353 Cadmium, lead, arsenic, mercury... 119 00:05:52,477 --> 00:05:54,730 But those wouldn't react quickly enough. 120 00:05:54,855 --> 00:05:59,281 No. But some animal toxins work almost instantaneously. 121 00:05:59,401 --> 00:06:02,245 - Maybe bufotoxin. - So how do we test for it? 122 00:06:02,362 --> 00:06:04,080 First we need to make sure 123 00:06:04,197 --> 00:06:08,418 the poison came from the dish in question. 124 00:06:08,535 --> 00:06:11,664 I am sorry. 125 00:06:13,540 --> 00:06:14,792 Detective Watts. 126 00:06:14,916 --> 00:06:17,465 - Oh. You. Yes? - I have a tip for you. 127 00:06:17,586 --> 00:06:20,385 It's on the subject of processed meat. 128 00:06:22,757 --> 00:06:25,180 Let's assume Mr. Prideaux is telling the truth. 129 00:06:25,302 --> 00:06:27,396 Is it possible that another contestant 130 00:06:27,512 --> 00:06:29,606 interfered with his dish? 131 00:06:29,723 --> 00:06:31,020 I should think it possible, sir. 132 00:06:31,141 --> 00:06:33,018 And Mr. Gordon's not the kindest of men. 133 00:06:33,143 --> 00:06:34,816 Dickie Douglas warned us of that. 134 00:06:34,936 --> 00:06:37,485 - Who is Dickie Douglas? - One of the contestants. 135 00:06:37,606 --> 00:06:40,200 He works for Madison, the sponsors of the whole thing. 136 00:06:40,317 --> 00:06:41,910 He's a cook at their lunch counter. 137 00:06:42,027 --> 00:06:43,950 Apparently, Mr. Gordon ate there every day 138 00:06:44,070 --> 00:06:46,038 and never failed to hurl a fresh insult at the man. 139 00:06:46,156 --> 00:06:47,624 WATTS: Gentlemen. 140 00:06:47,741 --> 00:06:50,494 - I may have broken your case. - MURDOCH: Oh? 141 00:06:50,619 --> 00:06:51,495 - Oh. - Oh. 142 00:06:51,620 --> 00:06:53,463 George, William, hear me out. 143 00:06:53,580 --> 00:06:55,878 A few days ago, someone telephoned me. 144 00:06:55,999 --> 00:06:57,672 They refused to divulge their identity, 145 00:06:57,792 --> 00:07:00,090 calling them-self the Good Samaritan. 146 00:07:00,211 --> 00:07:02,714 The last anonymous source you brought us was a fake. 147 00:07:02,839 --> 00:07:04,136 This one's real. 148 00:07:04,257 --> 00:07:06,601 Forgive me if I maintain skepticism. 149 00:07:07,594 --> 00:07:10,188 He had information regarding Madison's Tinned Goods. 150 00:07:10,305 --> 00:07:13,809 He said their new product was a hazard to public health. 151 00:07:13,934 --> 00:07:16,278 The tinned beef? What kind of hazard? 152 00:07:16,394 --> 00:07:18,863 Tainted meat. 153 00:07:20,106 --> 00:07:22,325 DR. OGDEN: It was most certainly tainted. 154 00:07:22,442 --> 00:07:23,989 Botulism. 155 00:07:24,110 --> 00:07:26,238 Botulism? What's botulism? 156 00:07:26,363 --> 00:07:29,458 A bacteria found in sausages, if I'm not mistaken. 157 00:07:29,574 --> 00:07:30,700 HART: Very good, Detective. 158 00:07:30,825 --> 00:07:33,669 Its defining factor is it grows in anaerobic environments, 159 00:07:33,787 --> 00:07:35,505 sausage casing being one. 160 00:07:35,622 --> 00:07:38,501 - A tin can would be another. - DR. OGDEN: Precisely. 161 00:07:38,625 --> 00:07:40,127 Occurrences have been on the rise 162 00:07:40,251 --> 00:07:42,299 with the popularity of tinned goods. 163 00:07:42,420 --> 00:07:44,218 So we all could have been cooking with poison. 164 00:07:44,339 --> 00:07:48,845 Not exactly. It takes effect between 6 and 36 hours. 165 00:07:48,969 --> 00:07:51,688 So our victim wasn't poisoned by this dish. 166 00:07:51,805 --> 00:07:54,479 Our friends here ate it one hour ago 167 00:07:54,599 --> 00:07:56,192 and remain in perfect health. 168 00:07:56,309 --> 00:07:59,688 Although I did ask Mr. Gordon to give a list of everything 169 00:07:59,813 --> 00:08:01,531 he'd eaten over the last two days, 170 00:08:01,648 --> 00:08:04,026 and he says he's had no other tinned goods. 171 00:08:04,150 --> 00:08:06,027 CRABTREE: That's not entirely so. 172 00:08:06,152 --> 00:08:07,779 All the contestants and Mr. Gordon 173 00:08:07,904 --> 00:08:10,032 had a publicity photo taken yesterday afternoon. 174 00:08:10,156 --> 00:08:13,751 And for the camera, he ate a big spoonful of the tinned beef. 175 00:08:13,868 --> 00:08:16,041 Now, he spat it out right away afterward. 176 00:08:16,162 --> 00:08:18,836 Well, even a small amount can have a severe effect. 177 00:08:18,957 --> 00:08:20,709 Well, that timing would make sense. 178 00:08:20,834 --> 00:08:23,383 But he -- he'll be all right? 179 00:08:23,503 --> 00:08:25,505 His mind will remain conscious while his body shuts down 180 00:08:25,630 --> 00:08:26,506 from the inside out. 181 00:08:26,631 --> 00:08:29,054 He will remain aware even when his lungs stop working, 182 00:08:29,175 --> 00:08:31,553 slowly suffocating him to death. 183 00:08:33,054 --> 00:08:34,271 Everything all right, George? 184 00:08:34,389 --> 00:08:35,982 Sir, Mr. Gordon wasn't the only one 185 00:08:36,099 --> 00:08:39,194 who ate the tinned beef for the camera yesterday. 186 00:08:39,310 --> 00:08:41,233 We all did. 187 00:08:55,118 --> 00:08:58,668 I suppose there's a chance that your tin wasn't tainted, George. 188 00:08:58,788 --> 00:09:00,540 Sir, how can that be? 189 00:09:00,665 --> 00:09:03,214 Presumably if one can is bad, the whole batch is. 190 00:09:03,334 --> 00:09:05,928 - That's likely true. - So I'll die. 191 00:09:06,046 --> 00:09:10,222 I'll never get to see Egypt or Asia. 192 00:09:10,341 --> 00:09:12,059 Or any of those new provinces we have now. 193 00:09:12,177 --> 00:09:13,053 How many do we have now? 194 00:09:13,178 --> 00:09:15,180 - Nine. - Nine. 195 00:09:15,305 --> 00:09:16,648 Perhaps in the future, we'll have even more. 196 00:09:16,765 --> 00:09:18,062 I'll never know. I'll be dead. 197 00:09:18,183 --> 00:09:20,481 It must be difficult 198 00:09:20,602 --> 00:09:23,776 to confront the prospect of one's own demise, George. 199 00:09:25,106 --> 00:09:26,483 Oh, sir, that's wonderful. 200 00:09:26,608 --> 00:09:28,952 I thought you would at least have some words of reassurance. 201 00:09:29,986 --> 00:09:31,579 Well... 202 00:09:31,696 --> 00:09:35,121 The mortality rate from botulism is no more than 80%. 203 00:09:35,241 --> 00:09:36,584 80%'?! 204 00:09:47,462 --> 00:09:48,679 What is this, 205 00:09:48,797 --> 00:09:51,175 some kind of gambit to knock me out of the contest? 206 00:09:51,299 --> 00:09:53,142 I'm afraid not, Mrs. Brackenreid. 207 00:09:53,259 --> 00:09:54,761 I mean, there are constables rounding up 208 00:09:54,886 --> 00:09:56,980 the other contestants right now so I can inform them. 209 00:09:57,097 --> 00:10:00,271 What nonsense! I feel just fine. 210 00:10:00,391 --> 00:10:01,734 I feel cold. 211 00:10:01,851 --> 00:10:03,819 I feel we should maybe go home and talk to the boys. 212 00:10:03,937 --> 00:10:07,532 Oh, Thomas, stop! Clearly I'm not dying. 213 00:10:07,649 --> 00:10:10,653 However, if some of the other contestants 214 00:10:10,777 --> 00:10:13,997 have weaker constitutions, so be it. 215 00:10:14,114 --> 00:10:15,991 Crabtree, take your feet off the couch. 216 00:10:16,116 --> 00:10:17,914 Oh. Sorry, sir. 217 00:10:19,661 --> 00:10:21,914 [ Door opens] 218 00:10:23,665 --> 00:10:26,009 I'm afraid a tin of Madison's beef 219 00:10:26,126 --> 00:10:28,629 is the only possible source of the toxin. 220 00:10:28,753 --> 00:10:30,471 Well, what are we to do? 221 00:10:30,588 --> 00:10:34,559 First you'll surrender any can that could possibly be tainted. 222 00:10:34,676 --> 00:10:37,054 How do we tell which ones are tainted? 223 00:10:37,178 --> 00:10:39,101 We have to assume that any one of them 224 00:10:39,222 --> 00:10:40,690 could contain the poison. 225 00:10:40,807 --> 00:10:43,560 - But that would mean -- - You'll have every last tin. 226 00:10:43,685 --> 00:10:45,858 - What? - We'll go to the papers. 227 00:10:45,979 --> 00:10:47,026 Inform everyone. 228 00:10:47,147 --> 00:10:51,118 Call on all of our customers to return to us every can. 229 00:10:51,234 --> 00:10:52,781 But that would ruin us. 230 00:10:52,902 --> 00:10:54,825 Our competitors will drum us out of business. 231 00:10:54,946 --> 00:10:57,540 Honesty is our only option here. 232 00:10:57,657 --> 00:11:01,082 We apologize and hope the people forgive us. 233 00:11:01,202 --> 00:11:04,627 Mr. Madison, lives are at stake. 234 00:11:05,665 --> 00:11:07,133 I think I have a fever. 235 00:11:07,250 --> 00:11:08,752 Do you think I hen a fever, Havry? 236 00:11:08,877 --> 00:11:10,254 Oh, my goodness, did you hear that? 237 00:11:10,378 --> 00:11:12,051 I'm jumbling my words now. 238 00:11:12,172 --> 00:11:14,049 This is definitely it for me. 239 00:11:14,174 --> 00:11:17,895 I may not even have time to tell Nina. 240 00:11:18,011 --> 00:11:20,560 Maybe you shouldn't. 241 00:11:20,680 --> 00:11:22,728 Well, it could be my last night on earth, Higgins. 242 00:11:22,849 --> 00:11:24,271 I have to tell my lover. 243 00:11:24,392 --> 00:11:26,394 - Please don't use that word. - Well, my sweetheart. 244 00:11:26,519 --> 00:11:29,739 You know what I mean. I have to tell her. 245 00:11:29,856 --> 00:11:31,574 I don't think you do. 246 00:11:32,775 --> 00:11:34,652 You'll be dead by morning. 247 00:11:34,777 --> 00:11:38,156 I wouldn't want to spend my last night watching a girl cry. 248 00:11:38,281 --> 00:11:39,999 You're telling me if it was your last night, 249 00:11:40,116 --> 00:11:41,163 you wouldn't tell Ruth? 250 00:11:42,160 --> 00:11:43,958 Definitely not. 251 00:11:44,078 --> 00:11:45,125 So, what would you do? 252 00:11:45,246 --> 00:11:47,624 Spend your life's savings on a bottle of whiskey 253 00:11:47,749 --> 00:11:49,751 and a trip to the bordello? 254 00:11:49,876 --> 00:11:52,174 I didn't say I wouldn't spend it with Ruth. 255 00:11:53,713 --> 00:11:57,263 I'd just want one last beautiful night. 256 00:11:59,677 --> 00:12:01,725 That's actually quite thoughtful, Henry. 257 00:12:05,058 --> 00:12:08,904 Well, if this is really it. 258 00:12:14,901 --> 00:12:16,778 [Whimpers] 259 00:12:19,864 --> 00:12:21,411 Goodbye, Higgins. 260 00:12:26,788 --> 00:12:28,756 So long, old chum. 261 00:12:32,710 --> 00:12:34,553 And finally, the case that was opened 262 00:12:34,671 --> 00:12:36,423 for the promotional photograph. 263 00:12:36,547 --> 00:12:39,300 We should start there. 264 00:12:39,425 --> 00:12:41,644 I don't think this is a good idea. 265 00:12:41,761 --> 00:12:44,810 - Why not? - What are we to learn? 266 00:12:44,931 --> 00:12:46,729 It's all just ground-up intestines, 267 00:12:46,849 --> 00:12:48,476 barely worthy of feeding to farm animals. 268 00:12:48,601 --> 00:12:50,148 Can't we simply destroy it? 269 00:12:50,270 --> 00:12:54,446 We need to determine how widespread the problem could be. 270 00:12:54,565 --> 00:12:57,193 The only test we have takes hours, and -- 271 00:12:57,318 --> 00:12:58,820 and we don't know 272 00:12:58,945 --> 00:13:00,492 everything there is to know about this toxin. 273 00:13:00,613 --> 00:13:02,160 It could be airborne. 274 00:13:02,282 --> 00:13:04,455 But it's anaerobic. 275 00:13:05,827 --> 00:13:06,828 [ Exhales sharply] 276 00:13:06,953 --> 00:13:09,297 So it says in one book! 277 00:13:09,414 --> 00:13:12,167 It's barely been tested. 278 00:13:12,292 --> 00:13:15,512 People are wrong about these sorts of things all of the time. 279 00:13:15,628 --> 00:13:18,097 We could all die! 280 00:13:18,214 --> 00:13:20,387 Julia, is this because of... 281 00:13:21,467 --> 00:13:23,219 ls what because of what, William? 282 00:13:23,344 --> 00:13:25,813 Nothing. I-l don't know. 283 00:13:29,892 --> 00:13:31,860 I need some rest. 284 00:13:31,978 --> 00:13:34,401 Perhaps that's for the best. 285 00:13:34,522 --> 00:13:36,399 Don't tell me what's for the best. 286 00:13:39,819 --> 00:13:41,071 [ Door opens] 287 00:13:41,195 --> 00:13:42,538 [ Door closes] 288 00:13:42,655 --> 00:13:44,999 I should see her home. 289 00:13:45,116 --> 00:13:46,663 Testing can wait till morning. 290 00:13:46,784 --> 00:13:47,910 I could do it. 291 00:13:48,036 --> 00:13:49,413 Yes, but it could take all night. 292 00:13:49,537 --> 00:13:52,086 I never sleep much anyways. 293 00:13:53,583 --> 00:13:55,256 Thank you, Miss Hart. 294 00:14:05,011 --> 00:14:06,479 Higgins! 295 00:14:07,722 --> 00:14:09,065 'Tug Mg! 296 00:14:09,182 --> 00:14:10,525 Hi, George. 297 00:14:10,641 --> 00:14:11,984 “Hi, George"? 298 00:14:12,101 --> 00:14:14,069 Henry, I'm alive, for Pete's sake. 299 00:14:14,187 --> 00:14:16,315 You could show a little enthusiasm. 300 00:14:16,439 --> 00:14:18,362 I'm busy picking out a gift for Ruth. 301 00:14:18,483 --> 00:14:20,235 Do you want me to tell the detective? 302 00:14:20,360 --> 00:14:21,282 The detective knows. 303 00:14:21,402 --> 00:14:23,700 He called on me this morning, as did the inspector, 304 00:14:23,821 --> 00:14:24,993 presumably because they care about 305 00:14:25,114 --> 00:14:26,741 my existence on this earth! 306 00:14:26,866 --> 00:14:28,743 George, I knew you weren't gonna die. 307 00:14:28,868 --> 00:14:31,712 Ruth has a psychic. He said you'd be fine. 308 00:14:31,829 --> 00:14:34,048 So you're telling me you knew I wasn't going to die 309 00:14:34,165 --> 00:14:36,759 because Ruth has a psychic? 310 00:14:36,876 --> 00:14:38,719 And you didn't tell me?! 311 00:14:41,422 --> 00:14:43,095 [ Knocking 1 312 00:14:43,216 --> 00:14:44,092 Come in. 313 00:14:44,217 --> 00:14:47,187 I've taken at least one tin from each case, 314 00:14:47,303 --> 00:14:49,977 incubating each individually and examining for botulinum. 315 00:14:50,098 --> 00:14:52,567 Thank you, Miss Hart. 316 00:14:52,683 --> 00:14:54,936 I must say, your work ethic is remarkable. 317 00:14:55,061 --> 00:14:56,438 Thank you, Detective. 318 00:14:57,730 --> 00:15:00,279 - And your results? - Oh. Nothing. 319 00:15:00,400 --> 00:15:04,655 Every single can tested negative. 320 00:15:04,779 --> 00:15:07,783 Perhaps the tainted tin was simply an aberration. 321 00:15:07,907 --> 00:15:10,626 Wasn't there one more tainted can? 322 00:15:10,743 --> 00:15:12,336 The one that was sent to the reporter? 323 00:15:14,288 --> 00:15:16,632 MURDOCH: Miss Cherry? 324 00:15:16,749 --> 00:15:19,502 - Miss Cherry, a word. - Detective. Hello. 325 00:15:19,627 --> 00:15:22,551 Is it about George Crabtree? I hear he's likely dead. 326 00:15:22,672 --> 00:15:24,174 - He is not. - Oh. 327 00:15:24,298 --> 00:15:26,300 There is no epidemic. 328 00:15:26,426 --> 00:15:28,303 You think I made it up. 329 00:15:28,428 --> 00:15:30,146 Not exactly out of character. 330 00:15:30,263 --> 00:15:32,516 The Good Samaritan is real. 331 00:15:32,640 --> 00:15:34,563 He sent me a tin of Madison's beef 332 00:15:34,684 --> 00:15:36,106 that was most certainly deadly. 333 00:15:36,227 --> 00:15:37,979 - Was it sealed? - It was. 334 00:15:38,104 --> 00:15:39,981 I opened it and it proved lethal. 335 00:15:40,106 --> 00:15:41,323 There's a dead cat behind my house 336 00:15:41,441 --> 00:15:42,567 if you'd like to see for yourself. 337 00:15:42,692 --> 00:15:46,492 That won't be necessary. But I should like to examine the tin. 338 00:15:46,612 --> 00:15:49,866 Even though no one but Mr. Gordon has fallen ill, 339 00:15:49,991 --> 00:15:51,834 I think my caution was wise. 340 00:15:51,951 --> 00:15:54,170 Oh, yes, very wise. 341 00:15:54,287 --> 00:15:57,131 - You're placating me. - No, I'm not. 342 00:15:57,248 --> 00:15:58,625 I am not some silly child. 343 00:15:58,749 --> 00:16:00,717 You are allowed to disagree with me. 344 00:16:00,835 --> 00:16:03,258 - But I don't. - Stop it! 345 00:16:05,923 --> 00:16:07,675 Well, Detective, 346 00:16:07,800 --> 00:16:10,223 there is in fact botulinum in this tin. 347 00:16:10,344 --> 00:16:11,846 It appears your friend was right. 348 00:16:11,971 --> 00:16:14,190 Thank you, Miss Hart. 349 00:16:14,307 --> 00:16:16,105 Only one other tin was poisoned? 350 00:16:16,225 --> 00:16:17,522 So it would seem. 351 00:16:17,643 --> 00:16:19,737 And none of the others who consumed the meat 352 00:16:19,854 --> 00:16:22,198 the day of the photography session have fallen ill. 353 00:16:22,315 --> 00:16:23,908 Well, then, they're isolated incidents. 354 00:16:24,025 --> 00:16:25,993 It could be just one man on the line being reckless. 355 00:16:26,110 --> 00:16:27,487 Or malicious. 356 00:16:29,280 --> 00:16:31,032 There's something odd about this tin. 357 00:16:31,157 --> 00:16:32,909 - How do you mean? - I'm not quite sure. 358 00:16:33,034 --> 00:16:36,709 It just feels off. Hold on. 359 00:16:38,414 --> 00:16:42,009 I swear there's something different about it. 360 00:16:49,342 --> 00:16:50,889 I don't understand. 361 00:16:51,010 --> 00:16:53,229 Did the company change cans at some point? 362 00:16:53,346 --> 00:16:54,848 No, never. 363 00:16:54,972 --> 00:16:56,974 All of our tins are the same, across all of our products. 364 00:16:57,099 --> 00:16:58,942 Someone has taken a Madison's label, 365 00:16:59,060 --> 00:17:00,733 cut it down by a fraction of an inch, 366 00:17:00,853 --> 00:17:03,026 and made it fit on a different tin altogether. 367 00:17:03,147 --> 00:17:06,321 So it's some other meat? What does all this mean? 368 00:17:08,486 --> 00:17:10,079 The photograph. Do you have it? 369 00:17:10,196 --> 00:17:13,120 There were a series of pictures taken. 370 00:17:18,913 --> 00:17:20,085 Here's a clear shot. 371 00:17:27,421 --> 00:17:29,048 There. 372 00:17:29,173 --> 00:17:31,642 The stripe at the top of the can is missing. 373 00:17:31,759 --> 00:17:33,477 It's been tampered with. 374 00:17:33,594 --> 00:17:35,813 Ah! 375 00:17:37,473 --> 00:17:39,020 So the poison isn't our product? 376 00:17:39,141 --> 00:17:42,862 No. This was a deliberate attempt at sabotage. 377 00:17:42,979 --> 00:17:45,107 Someone set out to kill Mr. Gordon. 378 00:17:49,902 --> 00:17:52,451 So the poisoning was intentional. 379 00:17:52,572 --> 00:17:53,824 But to what end? 380 00:17:53,948 --> 00:17:56,827 Sir, you do have a handsome office. 381 00:17:56,951 --> 00:17:58,953 I'm sorry? 382 00:17:59,078 --> 00:18:00,625 CRABTREE: Oh, well, it's just, 383 00:18:00,746 --> 00:18:02,748 sir, since my recent brush with mortality, 384 00:18:02,873 --> 00:18:05,797 I have found a new appreciation for the little things in life. 385 00:18:05,918 --> 00:18:07,795 Like your office, for instance. 386 00:18:07,920 --> 00:18:12,642 It's sophisticated, yet warm, yet officious. 387 00:18:12,758 --> 00:18:16,729 In fact, I suppose the root of officious is office. 388 00:18:16,846 --> 00:18:19,565 Ha ha! The wonders of language. 389 00:18:19,682 --> 00:18:21,480 Oh. [ Clears throat] 390 00:18:21,601 --> 00:18:24,070 Yes. Well... 391 00:18:24,186 --> 00:18:26,314 We know that the killer went to great lengths 392 00:18:26,439 --> 00:18:28,988 to disguise the poisoned meat as Madison's. 393 00:18:29,108 --> 00:18:31,657 - Perhaps to disparage the brand. -Indeed. 394 00:18:31,777 --> 00:18:35,498 And Mr. Madison did express some concerns over his competitors. 395 00:18:35,615 --> 00:18:37,709 Which could explain why the Good Samaritan 396 00:18:37,825 --> 00:18:39,827 sent a second tin to the press. 397 00:18:39,952 --> 00:18:42,671 Well, perhaps the Good Samaritan is our killer. 398 00:18:42,788 --> 00:18:45,166 George, find Miss Cherry and see if she can recall 399 00:18:45,291 --> 00:18:46,508 any more details about him. 400 00:18:46,626 --> 00:18:48,344 Sir, do I have to? 401 00:18:48,461 --> 00:18:49,678 Yes. 402 00:18:49,795 --> 00:18:51,763 What, the reporter? 403 00:18:51,881 --> 00:18:52,848 She seems fine. 404 00:18:52,965 --> 00:18:54,638 She once called the detective a bore. 405 00:18:54,759 --> 00:18:55,430 Well... 406 00:18:59,847 --> 00:19:01,269 The least of her offenses. 407 00:19:01,390 --> 00:19:03,188 She once impersonated a sequential killer 408 00:19:03,309 --> 00:19:04,777 simply to sell more newspapers. 409 00:19:04,894 --> 00:19:05,861 I'll work with her. 410 00:19:05,978 --> 00:19:08,401 People are not to be defined merely by their words, 411 00:19:08,522 --> 00:19:10,695 thoughts, and actions. 412 00:19:10,816 --> 00:19:12,284 What the... 413 00:19:12,401 --> 00:19:13,618 Are they not? 414 00:19:14,654 --> 00:19:17,328 Sir, I can't believe there are so many types of canned meat. 415 00:19:17,448 --> 00:19:19,041 Do people really eat this stuff? 416 00:19:19,158 --> 00:19:20,831 Henry, you've only had access 417 00:19:20,951 --> 00:19:23,204 to your fiance’s chef for a few weeks. 418 00:19:23,329 --> 00:19:25,627 Surely you've eaten canned meat prior to that. 419 00:19:25,748 --> 00:19:30,049 Oh, sir, I try not to think about that time in my life. 420 00:19:30,169 --> 00:19:32,092 What we're looking for, Henry, 421 00:19:32,213 --> 00:19:34,887 is a can that matches the size of this one. 422 00:19:35,007 --> 00:19:36,429 The Madison's tin. 423 00:19:36,550 --> 00:19:38,052 Yes, but half-an-inch shorter 424 00:19:38,177 --> 00:19:40,054 because this isn't actually a Madison's tin. 425 00:19:40,179 --> 00:19:43,433 Uh, it says it is. 426 00:19:43,557 --> 00:19:46,060 - Let's just find a match. - Sir. 427 00:19:46,185 --> 00:19:49,405 Now, there are plenty that match the true size 428 00:19:49,522 --> 00:19:53,447 of the Madison's tins, but... 429 00:19:53,567 --> 00:19:55,569 Oh. Wait. 430 00:19:57,488 --> 00:19:59,081 What does this mean? 431 00:20:00,324 --> 00:20:03,168 It means I need to have a word with Mr. King. 432 00:20:08,958 --> 00:20:10,551 Right. Thank you all for coming. 433 00:20:10,668 --> 00:20:12,591 I've just been speaking to Mr. Madison 434 00:20:12,712 --> 00:20:14,464 and I have an important announcement to make. 435 00:20:14,588 --> 00:20:16,386 What, we're gonna die again? 436 00:20:16,507 --> 00:20:17,975 Nobody's going to die. 437 00:20:18,092 --> 00:20:21,096 Well, except for Mr. Gordon, I suppose. 438 00:20:21,220 --> 00:20:22,722 - Oh, no. -Mon Dieu! 439 00:20:22,847 --> 00:20:26,101 - My dish has made me a murderer. - Your dish is not the culprit. 440 00:20:26,225 --> 00:20:27,602 The contest is still going ahead, 441 00:20:27,727 --> 00:20:30,276 with a new judge and an even bigger prize. 442 00:20:30,396 --> 00:20:32,398 Whoever wins the contest now 443 00:20:32,523 --> 00:20:35,276 will become the new face of Madison's. 444 00:20:35,401 --> 00:20:37,074 How brilliant! 445 00:20:37,194 --> 00:20:39,367 So the poor man is at death's door, 446 00:20:39,488 --> 00:20:41,957 and we're going to be competing to be his replacement? 447 00:20:42,074 --> 00:20:44,873 Right, in any case, the competition will be going ahead 448 00:20:44,994 --> 00:20:46,871 this afternoon at 4:00. 449 00:20:46,996 --> 00:20:48,293 I hope to see you all there. 450 00:20:48,414 --> 00:20:53,045 Will you be reentering in the contest, Monsieur Prideaux? 451 00:20:53,169 --> 00:20:55,467 Fate beckons, madam. 452 00:20:55,588 --> 00:20:59,309 Whether I will answer remains an uncertainty. 453 00:20:59,425 --> 00:21:00,972 I certainly hope you do. 454 00:21:01,093 --> 00:21:04,939 And I'm sure all those nasty rumors are just nonsense. 455 00:21:05,055 --> 00:21:06,682 - Rumors? - M m-hmm. 456 00:21:06,807 --> 00:21:09,686 - The Frenchman resigned? - Mm-hmm. 457 00:21:09,810 --> 00:21:12,233 People are saying whoever poisoned Mr. Gordon 458 00:21:12,354 --> 00:21:15,028 is trying to kill all the best chefs in Toronto. 459 00:21:15,149 --> 00:21:17,243 He was worried he might be next. 460 00:21:17,359 --> 00:21:19,157 Exactly which people are saying that? 461 00:21:19,278 --> 00:21:20,825 Oh, mm, people. 462 00:21:20,946 --> 00:21:25,167 In any event, this means my path to victory is now open. 463 00:21:25,284 --> 00:21:29,130 Imagine, the face of Madison's. 464 00:21:29,246 --> 00:21:31,499 - What, you? - That's right, Thomas. 465 00:21:31,624 --> 00:21:33,422 You could be married to a celebrity. 466 00:21:33,542 --> 00:21:34,885 [ Chuckles ] 467 00:21:35,002 --> 00:21:37,630 Of course, there is still George. 468 00:21:37,755 --> 00:21:39,678 He's my biggest competition now. 469 00:21:39,799 --> 00:21:42,769 If only he'd resign. Hmm. 470 00:21:42,885 --> 00:21:44,353 But that's just silly! 471 00:21:44,470 --> 00:21:46,689 I'm going to have to beat him fair and square. 472 00:21:46,806 --> 00:21:48,399 [ Both laugh ] 473 00:21:48,516 --> 00:21:50,735 Mm. Mm. 474 00:21:50,851 --> 00:21:53,229 KING: We commissioned a slightly smaller can 475 00:21:53,354 --> 00:21:55,482 to increase our margins. 476 00:21:55,606 --> 00:21:56,858 I hardly think it's a crime 477 00:21:56,982 --> 00:22:00,452 worthy of a police investigation. 478 00:22:00,569 --> 00:22:02,367 So yours is the only food cannery 479 00:22:02,488 --> 00:22:05,742 to use these smaller tins? 480 00:22:05,866 --> 00:22:07,038 As far as I know, yes. 481 00:22:07,159 --> 00:22:09,628 Well, then, Mr. King, 482 00:22:09,745 --> 00:22:13,750 this must be one of yours. 483 00:22:26,178 --> 00:22:27,646 All right. 484 00:22:29,265 --> 00:22:33,111 So someone put a Madison's label on my tin. 485 00:22:34,645 --> 00:22:35,567 So what? 486 00:22:35,688 --> 00:22:38,908 Well, sir, this particular tin tested positive for botulism. 487 00:22:39,024 --> 00:22:43,200 It was one of your cans that poisoned Mr. Gordon. 488 00:22:45,072 --> 00:22:46,665 Dear God. 489 00:22:46,782 --> 00:22:48,659 But those cans were destroyed. 490 00:22:48,784 --> 00:22:50,627 I can assure you, Mr. King, 491 00:22:50,744 --> 00:22:52,917 not all of the tins in question were destroyed. 492 00:22:53,038 --> 00:22:55,040 I oversaw it myself. 493 00:22:55,165 --> 00:22:57,884 Who first discovered this problem? 494 00:23:00,963 --> 00:23:04,763 My vice president, Arthur Power. 495 00:23:04,884 --> 00:23:10,391 He happened to sample a tin from that batch and fell ill. 496 00:23:13,058 --> 00:23:14,560 They paid me off. 497 00:23:14,685 --> 00:23:19,532 I can't work anymore. What other option did I have? 498 00:23:19,648 --> 00:23:21,321 You promised to keep quiet. 499 00:23:21,442 --> 00:23:23,695 They said they fixed it. 500 00:23:23,819 --> 00:23:25,696 No one else was going to get hurt. 501 00:23:25,821 --> 00:23:29,371 Someone has, Mr. Power. Randall Gordon. 502 00:23:29,491 --> 00:23:32,916 Gordon? That's Madison's beef. 503 00:23:33,037 --> 00:23:35,756 He was poisoned by a can of Mr. King's 504 00:23:35,873 --> 00:23:37,625 disguised to look like Madison's. 505 00:23:37,750 --> 00:23:39,468 [ Laughing 1 506 00:23:39,585 --> 00:23:41,758 He tried to take them both out in one go. 507 00:23:41,879 --> 00:23:44,928 'Who? "King 508 00:23:45,049 --> 00:23:48,474 He wanted Gordon to be his spokesman. 509 00:23:48,594 --> 00:23:50,722 But Madison stole him. 510 00:23:56,310 --> 00:24:00,110 I thought you said you could contact him via post box. 511 00:24:00,230 --> 00:24:02,028 Well, I feel a fool. 512 00:24:02,149 --> 00:24:03,947 I should have checked that the post box was real. 513 00:24:04,068 --> 00:24:06,617 I have a notion. Follow me. 514 00:24:09,949 --> 00:24:12,452 Sit down and close your eyes. 515 00:24:12,576 --> 00:24:14,453 - Why? - For my notion. 516 00:24:14,578 --> 00:24:16,080 - What's your notion? - You'll see. 517 00:24:16,205 --> 00:24:18,207 - Not if I close my eyes. -[ Sighs] 518 00:24:18,332 --> 00:24:19,675 By taking away your sight 519 00:24:19,792 --> 00:24:22,341 and focusing only on sound, you will place your mind 520 00:24:22,461 --> 00:24:23,963 in the reality of that telephone call, 521 00:24:24,088 --> 00:24:26,511 and unearth a forgotten detail 522 00:24:26,632 --> 00:24:29,351 that will lead us to his identity. 523 00:24:29,468 --> 00:24:30,685 That's stupid. 524 00:24:30,803 --> 00:24:33,477 If I had heard something, it would be in my notes. 525 00:24:36,475 --> 00:24:37,692 Nothing of interest. 526 00:24:37,810 --> 00:24:40,689 - What about this? “I-N-D.“ -“indecipherable." 527 00:24:40,813 --> 00:24:43,157 Yes, but why was it indecipherable? 528 00:24:44,400 --> 00:24:46,368 There was a noise. 529 00:24:46,485 --> 00:24:48,658 Almost as if it were on top of him. 530 00:24:48,779 --> 00:24:51,658 A loud grinding noise. 531 00:24:51,782 --> 00:24:53,830 Grinding? Like... 532 00:24:53,951 --> 00:24:55,874 [Mimics whirring] 533 00:24:55,995 --> 00:24:57,918 No, more like... 534 00:24:58,038 --> 00:25:00,336 [Guttural hissing] 535 00:25:02,084 --> 00:25:04,337 [ Both hissing ] 536 00:25:04,461 --> 00:25:05,428 Yes. 537 00:25:05,546 --> 00:25:07,298 And there was another noise on top of that. 538 00:25:07,423 --> 00:25:10,927 Sharp, metallic. 539 00:25:11,051 --> 00:25:12,849 [ High-pitched squealing ] 540 00:25:12,970 --> 00:25:15,439 -[ Guttural hissing] -[ Continues squealing ] 541 00:25:16,181 --> 00:25:17,774 - Shing! -Shing!"'ling! 542 00:25:17,891 --> 00:25:19,734 - Hring! Hring! - Hring! Hring! 543 00:25:19,852 --> 00:25:21,729 Hring! 544 00:25:21,854 --> 00:25:23,606 - Hring! - Hring! 545 00:25:25,190 --> 00:25:26,612 A moleta. 546 00:25:26,734 --> 00:25:28,657 [ Door closes] 547 00:25:32,114 --> 00:25:33,707 Crabtree. 548 00:25:33,824 --> 00:25:35,417 George. 549 00:25:36,869 --> 00:25:39,463 Margaret's winning that contest. 550 00:25:39,580 --> 00:25:41,457 And you're making sure of it. 551 00:25:43,500 --> 00:25:46,925 Sir, I -- I have no control over the other contestants. 552 00:25:47,046 --> 00:25:50,346 No. But you do have control over one contestant. 553 00:25:50,466 --> 00:25:52,594 You. 554 00:25:52,718 --> 00:25:54,641 You mean... 555 00:25:54,762 --> 00:25:56,685 - Sir, I couldn't. - Oh, yes, you could. 556 00:25:56,805 --> 00:25:58,773 You can, and you will. 557 00:26:00,017 --> 00:26:02,270 Sir, I-if I don't try my best, 558 00:26:02,394 --> 00:26:03,941 I'll be impugning the whole spirit 559 00:26:04,063 --> 00:26:07,067 of the Madison's Fine Beef Culinary Challenge. 560 00:26:11,737 --> 00:26:15,162 Let's just say it'll be in your best interest. 561 00:26:15,282 --> 00:26:16,784 I couldn't take your money, sir. 562 00:26:16,909 --> 00:26:17,876 [ Chuckles ] 563 00:26:17,993 --> 00:26:20,746 I'm not offering you any money, George. 564 00:26:20,871 --> 00:26:23,545 But the next time you ask for a Saturday off work, 565 00:26:23,665 --> 00:26:25,838 you'll already know the answer. 566 00:26:25,959 --> 00:26:30,180 And it won't change for the rest of your bloody life. 567 00:26:33,759 --> 00:26:36,137 - DR. OGDEN: You're heading out? - Oh! 568 00:26:36,261 --> 00:26:38,639 Yes, I need to speak with Mr. Gordon 569 00:26:38,764 --> 00:26:41,483 about who was at the photograph opportunity. 570 00:26:41,600 --> 00:26:45,571 There may have been an agent of Mr. King's Tinned Foods. 571 00:26:45,687 --> 00:26:46,984 Oh. Well, good. 572 00:26:47,106 --> 00:26:48,483 I want to check on his condition. 573 00:26:48,607 --> 00:26:49,529 I'll join you. 574 00:26:49,650 --> 00:26:51,493 Oh. 575 00:26:51,610 --> 00:26:54,409 - How are you feeling? - Fine. 576 00:26:54,530 --> 00:26:55,531 Why wouldn't I be? 577 00:26:56,532 --> 00:26:59,001 No reason at all. 578 00:26:59,118 --> 00:27:02,372 Oh, I've purchased something for you. 579 00:27:02,496 --> 00:27:05,215 Oh. [Giggles] What is it? 580 00:27:05,332 --> 00:27:06,333 Tobacco. 581 00:27:07,960 --> 00:27:09,678 You want me to take up smoking? 582 00:27:09,795 --> 00:27:12,765 Well, only when you're feeling... 583 00:27:12,881 --> 00:27:14,349 Feeling what? 584 00:27:15,592 --> 00:27:17,845 I've read that for women in your condition, 585 00:27:17,970 --> 00:27:21,600 it can have a calming effect on emotions. 586 00:27:21,723 --> 00:27:23,100 Oh. 587 00:27:24,309 --> 00:27:25,902 And where did you get that tip? 588 00:27:26,019 --> 00:27:27,692 The New England Journal of Quacks? 589 00:27:27,813 --> 00:27:30,657 Nicotine is a stimulant, William. 590 00:27:30,774 --> 00:27:32,868 Or have you forgotten? 591 00:27:34,361 --> 00:27:36,830 I've also read that you're not to quarrel 592 00:27:36,947 --> 00:27:38,620 in your state. 593 00:27:45,664 --> 00:27:48,383 Let's focus on work, shall we? 594 00:27:49,626 --> 00:27:51,128 Good idea. 595 00:27:57,593 --> 00:27:59,846 [ Croaking 1 596 00:27:59,970 --> 00:28:02,769 Mr. Gordon? 597 00:28:02,890 --> 00:28:04,813 He can't speak. 598 00:28:06,602 --> 00:28:08,070 Is there something you'd like to tell us? 599 00:28:08,187 --> 00:28:10,690 [ Groans ] 600 00:28:10,814 --> 00:28:14,739 Mr. Gordon, if Mr. King was present, blink once. 601 00:28:14,860 --> 00:28:16,533 [ Growls ] 602 00:28:16,653 --> 00:28:19,532 Do you know who did this? 603 00:28:22,534 --> 00:28:25,083 That's it! That's the sound I heard. 604 00:28:25,204 --> 00:28:27,127 He must have placed the call somewhere around here. 605 00:28:27,247 --> 00:28:27,998 Unlikely. 606 00:28:28,123 --> 00:28:29,750 This is the only moleta in Toronto, 607 00:28:29,875 --> 00:28:32,253 but he sets up in a different location each day. 608 00:28:32,377 --> 00:28:34,846 The call came on Tuesday of last week. 609 00:28:34,963 --> 00:28:36,681 [ Speaking Italian ] 610 00:28:43,055 --> 00:28:46,355 I'll read the rows by the first letter. 611 00:28:46,475 --> 00:28:48,694 When I read the right one, you blink. 612 00:28:48,810 --> 00:28:51,529 Then I'll proceed along that row and do the same. 613 00:28:51,647 --> 00:28:53,490 Yes? 614 00:28:54,399 --> 00:28:58,120 A,F,K,P... 615 00:28:58,237 --> 00:28:59,614 MURDOCH Yes. 616 00:28:59,738 --> 00:29:02,287 P, Q, 617 00:29:02,407 --> 00:29:04,330 R, s... 618 00:29:04,451 --> 00:29:05,168 MURDOCH Yes. 619 00:29:05,285 --> 00:29:08,414 - S. - S. 620 00:29:08,538 --> 00:29:10,791 A, F... 621 00:29:10,916 --> 00:29:13,010 -...V, W. - MURDOCH Yes. 622 00:29:13,126 --> 00:29:15,595 G, H, I... 623 00:29:15,712 --> 00:29:16,588 624 00:29:16,713 --> 00:29:19,683 - S-W-I. -“Switch.“ 625 00:29:19,800 --> 00:29:22,644 Mr. Gordon, are you saying you had a tin in your hand 626 00:29:22,761 --> 00:29:25,139 and it was switched that day? 627 00:29:25,264 --> 00:29:26,937 [Groaning 1 628 00:29:27,057 --> 00:29:30,106 Who did this? Who was it? 629 00:29:30,227 --> 00:29:31,319 A... 630 00:29:31,436 --> 00:29:33,109 - MURDOCH Yes. - A... 631 00:29:33,230 --> 00:29:35,824 B, c... 632 00:29:35,941 --> 00:29:36,817 C- 633 00:29:36,942 --> 00:29:39,070 F, K... 634 00:29:39,194 --> 00:29:40,446 MURDOCH Yes. 635 00:29:40,570 --> 00:29:42,322 M, N... 636 00:29:42,447 --> 00:29:44,666 MURDOCH N. 637 00:29:44,783 --> 00:29:45,830 C-O-N. 638 00:29:45,951 --> 00:29:47,419 Contestant? 639 00:29:48,495 --> 00:29:51,999 One of the contestants switched your tin? 640 00:29:52,124 --> 00:29:53,376 But you don't know which one? 641 00:29:53,500 --> 00:29:55,423 GORDON: [ Moaning softly] 642 00:29:55,544 --> 00:29:56,887 MURDOCH: Are you sure? 643 00:29:57,004 --> 00:29:59,678 If you didn't see it occur, how can you be... 644 00:30:01,216 --> 00:30:04,766 Mr. Gordon? 645 00:30:17,399 --> 00:30:19,117 Is everyone ready? 646 00:30:19,234 --> 00:30:21,532 We will begin henceforth. 647 00:30:21,653 --> 00:30:23,701 Fine work, Mr. Rhodes. 648 00:30:23,822 --> 00:30:25,369 I may well get out of all this awfulness 649 00:30:25,490 --> 00:30:26,707 with my company intact. 650 00:30:26,825 --> 00:30:28,498 We only did what was right. 651 00:30:28,618 --> 00:30:30,245 The people saw that. 652 00:30:32,080 --> 00:30:33,878 Ladies and gentlemen, 653 00:30:33,999 --> 00:30:35,876 the competition will commence shortly. 654 00:30:36,001 --> 00:30:38,629 But first, we will prove once and for all 655 00:30:38,754 --> 00:30:42,804 that Madison's Fine Beef is entirely safe. 656 00:30:43,342 --> 00:30:44,389 Come. 657 00:30:44,509 --> 00:30:47,308 Madam, please. 658 00:30:47,846 --> 00:30:49,018 Mind your step. 659 00:30:49,139 --> 00:30:53,315 Even safe enough for this baby. 660 00:31:03,987 --> 00:31:06,285 See? She loves it! 661 00:31:07,741 --> 00:31:09,584 [ Laughing 1 662 00:31:09,701 --> 00:31:12,580 Okay. Very well. 663 00:31:17,376 --> 00:31:18,628 - George. - CRABTREE: Sir? 664 00:31:18,752 --> 00:31:22,177 Mr. Gordon believes that his tin was intentionally switched 665 00:31:22,297 --> 00:31:23,674 by one of the other contestants. 666 00:31:23,799 --> 00:31:24,800 I'm inclined to agree, sir. 667 00:31:24,925 --> 00:31:27,974 If I was you, sir, I would speak to Lolo Tucker. 668 00:31:28,095 --> 00:31:31,224 She said Mr. Gordon "got what he deserved.“ 669 00:31:31,348 --> 00:31:32,725 Oh. Right. I'll speak with her. 670 00:31:32,849 --> 00:31:34,647 One other thing, sir. 671 00:31:36,395 --> 00:31:40,070 Do you think it's ethical to let somebody win unfairly? 672 00:31:40,190 --> 00:31:44,946 George, I don't believe anyone wins in a murder investigation. 673 00:31:45,070 --> 00:31:46,617 No, I don't mean the investigation, sir, 674 00:31:46,738 --> 00:31:50,117 I mean a general competition scenario. 675 00:31:50,242 --> 00:31:52,210 Something like this. 676 00:31:52,327 --> 00:31:55,001 Well, not this, but let's say like this, yes. 677 00:31:55,122 --> 00:31:58,797 Well, I suppose if you were to do it for your own gain, 678 00:31:58,917 --> 00:31:59,793 that would be wrong. 679 00:31:59,918 --> 00:32:05,425 But if it's a selfless act, then I see little harm. 680 00:32:11,388 --> 00:32:14,983 Mr. Gordon certainly deserved what he got. 681 00:32:15,100 --> 00:32:17,649 God does the right thing every once in a while. 682 00:32:17,769 --> 00:32:20,522 - Perhaps he had some help. - Not from me. 683 00:32:20,647 --> 00:32:25,869 But if you need to bring me in for questioning, I won't object. 684 00:32:25,986 --> 00:32:28,159 That won't be necessary, Mrs. Tucker. 685 00:32:28,280 --> 00:32:31,955 Oh. Then perhaps I can help you. 686 00:32:32,075 --> 00:32:35,705 I've heard a thing or two about little miss sunshine over there. 687 00:32:35,829 --> 00:32:38,799 MURDOCH: Miss Cooper? What have you heard? 688 00:32:38,915 --> 00:32:41,714 That she's not "Miss Cooper“ at all. 689 00:32:43,128 --> 00:32:46,348 Oh, that. I simply changed my name. 690 00:32:46,465 --> 00:32:49,059 My real name is Zagorskis. Latvian. 691 00:32:49,176 --> 00:32:50,519 It's too long for a poster. 692 00:32:50,635 --> 00:32:53,514 And I intend to be a star, Detective. 693 00:32:53,638 --> 00:32:56,767 You plan to pursue fame through a cooking competition? 694 00:32:56,892 --> 00:32:59,065 Once you're famous, you can do anything. 695 00:32:59,186 --> 00:33:00,438 No one minds how you get there. 696 00:33:06,109 --> 00:33:07,702 Ladies and gentlemen, 697 00:33:07,819 --> 00:33:10,117 the competition is about to begin! 698 00:33:16,661 --> 00:33:18,755 Inspector, we found the moleta! 699 00:33:18,872 --> 00:33:19,748 BRACKENREID: The what? 700 00:33:19,873 --> 00:33:21,250 When the Good Samaritan called, 701 00:33:21,374 --> 00:33:23,251 there was a grinding noise in the background. 702 00:33:23,376 --> 00:33:24,252 Krrr! Shing! 703 00:33:24,377 --> 00:33:26,596 It was a knife sharpener or a moleta. 704 00:33:26,713 --> 00:33:28,761 You're saying you know where the man was calling from? 705 00:33:28,882 --> 00:33:31,010 Precisely. His location on the day in question 706 00:33:31,134 --> 00:33:33,011 was right beside Madison's cannery. 707 00:33:33,136 --> 00:33:34,262 The killer called from Madison's. 708 00:33:34,387 --> 00:33:36,060 Meaning he was likely an employee. 709 00:33:36,181 --> 00:33:39,025 And one of our suspects works at their lunch counter. 710 00:33:42,145 --> 00:33:43,613 Good work! 711 00:33:47,359 --> 00:33:49,032 We know it was you, Douglas. 712 00:33:49,152 --> 00:33:50,654 We know the killer worked for Madison. 713 00:33:50,779 --> 00:33:52,907 I didn't kill anyone. It was the Frenchman. 714 00:33:53,031 --> 00:33:55,875 Mr. Prideaux's dish did not kill Mr. Gordon. 715 00:33:55,992 --> 00:33:57,665 What's your relation to Mr. King? 716 00:33:57,786 --> 00:33:59,163 - Do you work for him? - King? 717 00:33:59,287 --> 00:34:01,881 No, I'd never work for him. That meat is disgusting. 718 00:34:01,998 --> 00:34:03,500 Aren't they the ones who tried to pass off 719 00:34:03,625 --> 00:34:04,467 the bad batch as Madison's? 720 00:34:04,584 --> 00:34:07,087 We never told anyone about King being the culprit. 721 00:34:07,212 --> 00:34:10,091 People knew. I was told by a customer weeks ago. 722 00:34:10,215 --> 00:34:11,262 About the fake tins? 723 00:34:11,383 --> 00:34:12,851 No, no, no. About the bad batch. 724 00:34:12,968 --> 00:34:14,220 I just put two and two together. 725 00:34:14,344 --> 00:34:16,221 BRACKENREID: Who told you this? 726 00:34:16,346 --> 00:34:19,976 He did. Him over there. Mr. Rhodes. 727 00:34:26,648 --> 00:34:28,446 - What are you doing? - Nothing. 728 00:34:28,567 --> 00:34:32,947 - Are you fiddling with my salt? - No! I would never! 729 00:34:33,071 --> 00:34:35,244 It must have been someone else. 730 00:34:38,535 --> 00:34:41,414 [ Spits] Baking soda! You cheat! 731 00:34:41,538 --> 00:34:44,132 Mrs. Brackenreid, I was going to do you a kindness this day. 732 00:34:44,249 --> 00:34:46,798 But now you can be sure to see George Crabtree 733 00:34:46,918 --> 00:34:47,794 at his culinary best! 734 00:34:47,919 --> 00:34:51,298 Contestants! Ready your pans! 735 00:34:51,423 --> 00:34:55,098 On your marks, get set, cook! 736 00:34:55,218 --> 00:34:57,812 [ Dramatic orchestral music Plays 1 737 00:35:28,001 --> 00:35:29,469 RHODES: Please, gentlemen. 738 00:35:29,586 --> 00:35:33,636 Mr. Powers, the man who was poisoned by King's meat -- 739 00:35:33,757 --> 00:35:35,009 He's an old friend of mine. 740 00:35:35,133 --> 00:35:38,433 I telephoned the reporter, nothing more. 741 00:35:38,553 --> 00:35:40,555 Why would you want to destroy your own company? 742 00:35:40,680 --> 00:35:44,560 “The man who saved Madison's.“ 743 00:35:44,684 --> 00:35:46,937 Guiding the company through a crisis, 744 00:35:47,062 --> 00:35:48,279 taking responsibility, 745 00:35:48,396 --> 00:35:50,865 engendering the goodwill of the public. 746 00:35:50,982 --> 00:35:54,486 They'll teach students about me in business schools. 747 00:35:54,611 --> 00:35:55,783 I'm sure they'll include the fact 748 00:35:55,904 --> 00:35:57,030 that you were hanged for murder. 749 00:35:57,155 --> 00:35:59,499 L-I don't think so. 750 00:35:59,616 --> 00:36:03,371 I put a few Madison labels on some bad tins. 751 00:36:03,495 --> 00:36:05,589 I sent one to Miss Cherry. 752 00:36:05,705 --> 00:36:08,049 But I have no idea who gave one to Gordon. 753 00:36:08,166 --> 00:36:10,544 I'm not sure anyone will believe that. 754 00:36:10,669 --> 00:36:13,218 But it's true, Detective. 755 00:36:13,338 --> 00:36:16,808 I wasn't even at the photograph opportunity that day. 756 00:36:25,975 --> 00:36:28,103 It's true, sir. Mr. Rhodes wasn't there. 757 00:36:28,228 --> 00:36:28,945 RHODES: You see? 758 00:36:29,062 --> 00:36:31,906 Now, I appreciate your diligence, gentlemen, 759 00:36:32,023 --> 00:36:34,526 but I have a contest to judge. 760 00:36:36,152 --> 00:36:38,325 Maybe he switched the tin beforehand. 761 00:36:38,446 --> 00:36:41,541 Mr. Gordon was adamant that the switch occurred at the scene. 762 00:36:41,658 --> 00:36:43,911 It had to have been someone who was there. 763 00:36:44,035 --> 00:36:46,288 RHODES: Three! Two! One! 764 00:36:46,413 --> 00:36:50,168 Spatulas down, hands off your pans! 765 00:36:50,291 --> 00:36:53,090 It's time to taste these fine concoctions! 766 00:36:53,211 --> 00:36:54,884 [ Applause ] 767 00:37:04,013 --> 00:37:06,141 He had to have been involved somehow. 768 00:37:06,266 --> 00:37:09,190 That second mislabeled tin was no coincidence. 769 00:37:09,310 --> 00:37:12,405 Then we have to presume that he was working with one of them. 770 00:37:12,522 --> 00:37:14,024 But why kill Gordon? 771 00:37:14,149 --> 00:37:15,446 Sending the tin to Miss Cherry 772 00:37:15,567 --> 00:37:17,285 would have achieved the same result. 773 00:37:17,402 --> 00:37:19,655 An expose doesn't create the same splash as a death. 774 00:37:19,779 --> 00:37:22,407 A warm hand for all our contestants! 775 00:37:22,532 --> 00:37:24,705 MURDOCH: He had to have had another reason to kill Gordon. 776 00:37:32,876 --> 00:37:34,674 Oh, no. [Gags] 777 00:37:34,794 --> 00:37:36,341 It's truly horrible. 778 00:37:40,467 --> 00:37:41,684 Mmm! 779 00:37:42,761 --> 00:37:44,354 [Sniffs] Mmm. 780 00:37:48,725 --> 00:37:51,103 Marvelous work, Constable! 781 00:37:51,227 --> 00:37:55,152 What a unique showcase for our fine beef. 782 00:37:55,273 --> 00:37:57,241 CRABTREE: Thank you, sir. 783 00:38:01,780 --> 00:38:03,453 Mmm. 784 00:38:03,573 --> 00:38:06,122 Fabulous. Fabulous! 785 00:38:06,242 --> 00:38:07,459 [ Laughs] 786 00:38:16,252 --> 00:38:17,674 Fine work, ma'am. 787 00:38:17,796 --> 00:38:18,843 Fine work! 788 00:38:18,963 --> 00:38:21,182 MARGARET: Thank you. Thank you. 789 00:38:21,299 --> 00:38:23,222 Thank you. 790 00:38:23,343 --> 00:38:26,062 RHODES: A very difficult decision, indeed. 791 00:38:26,179 --> 00:38:30,525 But I can award victory only to one. 792 00:38:33,520 --> 00:38:36,069 Miss Kathleen Cooper! 793 00:38:36,189 --> 00:38:37,816 MARGARET: What?! 794 00:38:37,941 --> 00:38:39,909 What?! 795 00:38:40,026 --> 00:38:41,403 No! 796 00:38:43,822 --> 00:38:46,575 I can't have lost. There's no way that woman won. 797 00:38:46,699 --> 00:38:48,326 BRACKENREID: There's no benefit to be had 798 00:38:48,451 --> 00:38:49,703 from being a sore loser, Margaret. 799 00:38:49,828 --> 00:38:53,753 I'm telling you, she can't have won. 800 00:38:53,873 --> 00:38:55,875 [Whispering ] I swapped out her salt. 801 00:38:56,000 --> 00:38:58,173 BRACKENREID: You what? You swapped out her salt? 802 00:38:58,294 --> 00:39:00,217 MARGARET: I wanted to win. I deserved to win. 803 00:39:00,338 --> 00:39:02,261 - RHODES: Mr. Madison. - Just a moment. 804 00:39:02,382 --> 00:39:03,599 Just a moment. 805 00:39:03,716 --> 00:39:06,720 Mr. Rhodes, perhaps you should taste 806 00:39:06,845 --> 00:39:08,597 this dish one more time. 807 00:39:08,721 --> 00:39:10,974 Why would I need to do that? 808 00:39:17,689 --> 00:39:19,066 -[ Spits] /[ People gasping 1 809 00:39:19,190 --> 00:39:22,535 Because it's utterly inedible. 810 00:39:22,652 --> 00:39:26,122 You wanted Miss Cooper to be the new face of Madison's all along. 811 00:39:26,239 --> 00:39:29,493 So the two of you conspired to kill Mr. Gordon 812 00:39:29,617 --> 00:39:31,915 and set your plan in motion in the process. 813 00:39:32,036 --> 00:39:33,754 I didn't do anything! 814 00:39:33,872 --> 00:39:35,624 - WOMAN: Look out! -[ People gasping ] 815 00:39:36,833 --> 00:39:38,050 Wait! 816 00:39:39,919 --> 00:39:42,263 One question, Mr. Rhodes -- 817 00:39:42,380 --> 00:39:43,927 Why add murder to your plan? 818 00:39:44,048 --> 00:39:45,891 That part was her idea. 819 00:39:46,009 --> 00:39:48,979 Mm. You were happy to go along with it. 820 00:39:50,305 --> 00:39:54,731 I wanted to be great, to be renowned, 821 00:39:54,851 --> 00:39:57,570 for the public to know my name. 822 00:39:57,687 --> 00:39:59,985 The public will know your name. 823 00:40:03,359 --> 00:40:05,782 MARGARET: I'm going to do it. I'm doing it. 824 00:40:11,075 --> 00:40:12,543 [ Applause ] 825 00:40:16,247 --> 00:40:19,672 Ladies and gentlemen, it is my honor to present to you 826 00:40:19,792 --> 00:40:22,045 the new face of Madison's -- 827 00:40:22,170 --> 00:40:24,969 Margaret Brackenreid! 828 00:40:25,089 --> 00:40:27,888 Thank you! Thank you so much! 829 00:40:28,009 --> 00:40:29,056 Thank you! 830 00:40:33,389 --> 00:40:35,141 Ha ha! Look at us! 831 00:40:35,266 --> 00:40:36,984 [ Laughing 1 832 00:40:37,101 --> 00:40:38,603 MURDOCH: Fine work, Miss Cherry. 833 00:40:38,728 --> 00:40:40,150 For that, you have my thanks. 834 00:40:40,271 --> 00:40:43,115 - And your apology? - For what? 835 00:40:43,232 --> 00:40:45,360 For judging me unfairly. 836 00:40:49,447 --> 00:40:51,040 WATTS: It may once again be safe, 837 00:40:51,157 --> 00:40:52,955 but I'm not sure I'll ever regard meat 838 00:40:53,076 --> 00:40:54,623 with the same enthusiasm again. 839 00:40:54,744 --> 00:40:56,963 Perhaps you should stick to freshly butchered cuts. 840 00:40:57,080 --> 00:40:58,081 I thought the same. 841 00:40:58,206 --> 00:41:00,880 Then I read up on the abattoir conditions in the stockyards. 842 00:41:01,000 --> 00:41:04,345 The Shelleys subscribed to a Pythagorean diet. 843 00:41:04,462 --> 00:41:05,509 Da Vinci too. 844 00:41:05,630 --> 00:41:06,882 Pythagorean? You mean vegetarian? 845 00:41:07,006 --> 00:41:07,723 I do. 846 00:41:07,840 --> 00:41:09,513 “My body,“ said da Vinci, 847 00:41:09,634 --> 00:41:11,853 “will not be a tomb to other creatures.“ 848 00:41:11,970 --> 00:41:13,347 Yes. 849 00:41:13,471 --> 00:41:17,567 Yes, it's the only way to live, isn't it? 850 00:41:17,684 --> 00:41:18,685 Join me, Miss Cherry. 851 00:41:18,810 --> 00:41:20,778 From this day forward, we shall follow the ranks 852 00:41:20,895 --> 00:41:23,489 of all moral men in our strict adherence 853 00:41:23,606 --> 00:41:24,732 to vegetarianism. 854 00:41:24,857 --> 00:41:26,700 Uh, I don't think so. 855 00:41:26,818 --> 00:41:28,070 What, are we cows? 856 00:41:36,995 --> 00:41:39,464 William, are you going to spend the next seven months 857 00:41:39,580 --> 00:41:40,581 too afraid to speak? 858 00:41:40,707 --> 00:41:45,554 L-I was looking for the right thing to say. 859 00:41:45,670 --> 00:41:47,513 It seems I've become quite the burden 860 00:41:47,630 --> 00:41:50,975 now that pregnancy has made me just a little emotional. 861 00:41:51,092 --> 00:41:52,594 Burden? No, not at all. 862 00:41:52,719 --> 00:41:54,721 It's just that I-l spend a great deal of time 863 00:41:54,846 --> 00:41:58,066 trying to figure out how best to help, and I... 864 00:41:58,182 --> 00:42:00,184 I feel useless. 865 00:42:03,604 --> 00:42:05,402 I feel the same. 866 00:42:06,399 --> 00:42:08,242 [ Down-tempo piano and string music plays] 867 00:42:26,502 --> 00:42:30,257 Let me just say -- Good choice, Crabtree. 868 00:42:30,381 --> 00:42:31,883 Sir, to be entirely honest, 869 00:42:32,008 --> 00:42:33,851 I didn't let Mrs. Brackenreid win. 870 00:42:33,968 --> 00:42:36,346 - Eh? - I tried my best. 871 00:42:36,471 --> 00:42:38,144 She won fair and square. 872 00:42:38,264 --> 00:42:41,017 I suppose I'm not such a terrific chef after all. 873 00:42:41,142 --> 00:42:43,270 Few men are. 874 00:42:43,394 --> 00:42:44,771 There's an idea, sir. 875 00:42:44,896 --> 00:42:47,445 What if bachelors like myself didn't have to cook? 876 00:42:47,565 --> 00:42:50,614 What if you could just purchase a prepared meal? 877 00:42:50,735 --> 00:42:52,612 - What for? - For convenience. 878 00:42:52,737 --> 00:42:55,741 It would be ready to heat, ready to eat. 879 00:42:55,865 --> 00:42:57,959 That would be the slogan, and I would call it 880 00:42:58,076 --> 00:43:00,795 uh, Tasty Vittles Dinner. 881 00:43:00,912 --> 00:43:02,038 Bit of a mouthful. 882 00:43:02,163 --> 00:43:03,756 Well, I suppose I could shorten it. 883 00:43:03,873 --> 00:43:04,965 TV Dinner. 884 00:43:05,083 --> 00:43:07,427 And you could eat it whenever you're watching 885 00:43:07,543 --> 00:43:09,466 whatever you can see out your window, I suppose. 886 00:43:09,587 --> 00:43:12,807 I mean, the news of the day, some copper solving a case. 887 00:43:12,924 --> 00:43:14,551 Perhaps a cooking competition. 888 00:43:14,675 --> 00:43:17,144 That sounds ridiculous. 889 00:43:17,261 --> 00:43:19,855 Why wouldn't you just get yourself a wife?