1 00:00:02,469 --> 00:00:03,435 (theme music) 2 00:00:46,013 --> 00:00:47,212 - You know what, george? 3 00:00:48,148 --> 00:00:49,614 I think it's time we get married. 4 00:00:49,683 --> 00:00:50,982 - Married? 5 00:00:51,052 --> 00:00:52,217 But he can't! 6 00:00:52,219 --> 00:00:53,652 - Now, come give your father a hug. 7 00:00:54,789 --> 00:00:57,055 - What kind of hold does that man have on you? 8 00:00:57,190 --> 00:00:58,556 - So, you expect me to keep your secret? 9 00:00:58,592 --> 00:01:00,425 - I keep yours. - You're threatening me? 10 00:01:00,494 --> 00:01:02,061 - We've all got secrets, watts. 11 00:01:02,196 --> 00:01:04,430 No one likes having them exposed. 12 00:01:08,836 --> 00:01:11,470 - Should anyone know of any reason that this couple 13 00:01:11,472 --> 00:01:14,106 Should not be joined in holy matrimony, 14 00:01:14,241 --> 00:01:17,409 Speak now or forever hold your peace. 15 00:01:17,544 --> 00:01:19,044 (both): You?! 16 00:01:20,247 --> 00:01:21,580 (♪) 17 00:01:26,553 --> 00:01:27,519 - George... 18 00:01:28,322 --> 00:01:29,988 What do you want to do? 19 00:01:34,895 --> 00:01:37,195 - How long are we expected to stay here? 20 00:01:37,231 --> 00:01:38,530 (door opening) 21 00:01:38,665 --> 00:01:39,865 - Effie's gone home. 22 00:01:41,135 --> 00:01:43,935 I suppose it's safe now for you to leave, as well. 23 00:01:45,539 --> 00:01:48,973 You don't have anything you want to say about any of this? 24 00:01:53,413 --> 00:01:55,781 - I'm sorry. - Hollow words. 25 00:01:57,117 --> 00:02:00,819 She loved you, you know, and she is my dearest friend. 26 00:02:00,954 --> 00:02:04,522 "I'm sorry" is hardly enough. 27 00:02:10,264 --> 00:02:11,630 - Right then, crabtree. 28 00:02:11,699 --> 00:02:13,098 Let's get out of here. 29 00:02:17,071 --> 00:02:18,736 - I had no choice. 30 00:02:23,010 --> 00:02:24,443 I had no choice. 31 00:02:24,578 --> 00:02:27,512 - You left that poor woman standing at the altar. 32 00:02:27,581 --> 00:02:29,548 I thought you were a better man than that, crabtree. 33 00:02:31,552 --> 00:02:34,285 - Is there something you would like to tell us, george? 34 00:02:35,456 --> 00:02:36,855 Anything at all? 35 00:02:38,225 --> 00:02:39,057 (sighing) 36 00:02:46,266 --> 00:02:47,265 - George? 37 00:02:54,108 --> 00:02:55,007 (door closing) 38 00:02:59,947 --> 00:03:02,948 - We didn't mean it to be so dramatic. 39 00:03:02,950 --> 00:03:05,550 Oleander and I tried to get here earlier. 40 00:03:05,619 --> 00:03:07,318 - Why are you apologizing? 41 00:03:08,355 --> 00:03:10,756 We just saved that young woman's life. 42 00:03:10,758 --> 00:03:11,990 - And destroyed mine. 43 00:03:12,125 --> 00:03:15,093 - If you had married her, she would have died. 44 00:03:15,763 --> 00:03:17,829 It was foretold. 45 00:03:22,703 --> 00:03:23,702 - I know. 46 00:03:25,506 --> 00:03:28,240 (dog barking and panting) 47 00:03:40,454 --> 00:03:42,120 - Don't be disturbing that, girl. 48 00:03:46,794 --> 00:03:48,793 (faint knocking) 49 00:03:51,131 --> 00:03:52,764 Good lord. Help! 50 00:03:53,701 --> 00:03:54,733 Anyone. Help! 51 00:03:54,802 --> 00:03:56,234 (dramatic music) 52 00:03:56,237 --> 00:03:57,535 Just a minute more. 53 00:03:57,571 --> 00:03:58,937 We'll get you out! 54 00:03:59,006 --> 00:04:01,139 (grunting) 55 00:04:02,676 --> 00:04:03,841 (wood creaking) 56 00:04:06,614 --> 00:04:07,746 (groaning) (cracking) 57 00:04:09,683 --> 00:04:11,149 (eerie music) 58 00:04:11,285 --> 00:04:13,551 No, sir. Please! No! 59 00:04:13,621 --> 00:04:14,886 (cracking) 60 00:04:19,126 --> 00:04:20,225 (dog whining) 61 00:04:23,163 --> 00:04:23,962 (whistling) 62 00:04:26,567 --> 00:04:28,500 (eerie music) 63 00:04:45,085 --> 00:04:47,185 - Have the bodies taken to the morgue, henry. 64 00:04:47,221 --> 00:04:48,720 - Of course, sir. Although mrs. Hart 65 00:04:48,855 --> 00:04:50,188 Is away until tomorrow morning. 66 00:04:51,058 --> 00:04:52,524 - Are you suggesting we wait? 67 00:04:53,260 --> 00:04:54,459 - Of course not. 68 00:04:54,461 --> 00:04:56,395 Uh, what do you think happened here, sir? 69 00:04:56,397 --> 00:04:57,863 - I have no idea. 70 00:04:57,998 --> 00:05:00,065 - Someone may be playing a hoax on us. 71 00:05:00,067 --> 00:05:02,401 - A hoax? - Well, yes. 72 00:05:02,403 --> 00:05:04,002 They've staged a scene so to make it appear 73 00:05:04,137 --> 00:05:05,737 That a dead man committed this crime. 74 00:05:06,774 --> 00:05:08,740 - Let's proceed as though no one has risen 75 00:05:08,776 --> 00:05:10,475 From the dead for now, henry. 76 00:05:11,245 --> 00:05:12,410 - Very good, sir. 77 00:05:16,149 --> 00:05:18,483 - Thankfully, both men were without family. 78 00:05:21,188 --> 00:05:23,889 I spoke to one of the other groundskeepers, sir. 79 00:05:24,024 --> 00:05:26,891 Uh, one of the dead men, lowell vaz, worked here for six years. 80 00:05:26,927 --> 00:05:28,826 The other, ronan trent, 81 00:05:28,862 --> 00:05:31,029 Took his dog for his daily walk here every day. 82 00:05:31,164 --> 00:05:33,365 - Oh. Any sign of the dog? 83 00:05:33,367 --> 00:05:35,633 - No, sir. Ah, three-legged 84 00:05:35,669 --> 00:05:37,102 Homely creature, I'm told. 85 00:05:37,771 --> 00:05:38,936 - Very good, henry. 86 00:05:39,573 --> 00:05:40,706 - Sir. If I may? 87 00:05:40,841 --> 00:05:41,806 - Of course. 88 00:05:42,810 --> 00:05:44,776 - What do you think about what george did? 89 00:05:44,911 --> 00:05:45,911 - Uh... 90 00:05:47,247 --> 00:05:50,548 I think george left the woman he loves at the altar. 91 00:05:51,952 --> 00:05:53,185 - Yes. And? 92 00:05:53,187 --> 00:05:56,188 - All of the years that I have been doing this, henry, 93 00:05:56,190 --> 00:06:00,058 I still don't know the inner workings of man's mind, 94 00:06:00,193 --> 00:06:02,660 Much less george crabtree's. 95 00:06:03,430 --> 00:06:05,263 - I think he got cold feet. 96 00:06:05,399 --> 00:06:08,133 Staged the whole thing so he wouldn't have to marry. 97 00:06:10,204 --> 00:06:12,203 - Where might we find this groundskeeper? 98 00:06:12,239 --> 00:06:13,605 - This way, sir. 99 00:06:22,082 --> 00:06:25,817 - I can't... Apologize for speaking the truth 100 00:06:25,886 --> 00:06:28,019 To spare a life. 101 00:06:28,956 --> 00:06:30,822 - Are you sure this was her fate? 102 00:06:30,957 --> 00:06:34,292 - If miss newsome were to marry you, yes! 103 00:06:34,294 --> 00:06:36,994 - Why? (laughing) 104 00:06:37,965 --> 00:06:40,098 - I do not know the answer to that. 105 00:06:40,233 --> 00:06:44,035 I only know... What is to be. 106 00:06:44,071 --> 00:06:46,838 - Your aunt has never been wrong, george. 107 00:06:46,907 --> 00:06:48,005 You know that. 108 00:06:48,041 --> 00:06:49,774 - But why not tell me earlier, 109 00:06:49,810 --> 00:06:51,109 When we came for a visit? 110 00:06:51,111 --> 00:06:54,079 - The vision had yet to come to me! 111 00:06:54,081 --> 00:06:57,048 Be thankful it came to me when it did. 112 00:06:57,050 --> 00:07:00,318 If it had not come, your bride would be a dead woman! 113 00:07:00,320 --> 00:07:02,187 And your heart would be broken. 114 00:07:03,657 --> 00:07:04,990 - My heart is broken. 115 00:07:04,992 --> 00:07:07,959 - Then go away from here and let it heal. 116 00:07:09,262 --> 00:07:12,397 Oh, you always were a sensitive cabbage, george. 117 00:07:12,532 --> 00:07:16,267 But I know you have a spine of steel. 118 00:07:16,303 --> 00:07:17,402 You will persevere. 119 00:07:25,412 --> 00:07:26,611 (door closing) 120 00:07:26,647 --> 00:07:28,946 - It's not even consecrated land. 121 00:07:28,982 --> 00:07:31,082 Shouldn't have been anyone buried over there. 122 00:07:31,084 --> 00:07:32,717 - Well, it seems there was. 123 00:07:32,853 --> 00:07:34,753 - Still, no record of it. 124 00:07:36,156 --> 00:07:38,890 - Do you have a list of the recent arrivals to this place? 125 00:07:39,025 --> 00:07:41,159 - That I do. - And you can provide it? 126 00:07:41,161 --> 00:07:42,160 - Of course. 127 00:07:42,295 --> 00:07:44,496 But where those two men 128 00:07:44,631 --> 00:07:47,098 Were found, it wasn't no plot. 129 00:07:49,369 --> 00:07:50,502 - I see. 130 00:07:50,637 --> 00:07:52,970 Well, it seems to have served the same purpose. 131 00:07:53,907 --> 00:07:55,373 - You know what I think? 132 00:07:56,409 --> 00:07:58,075 It was a hole the devil got out of. 133 00:08:01,915 --> 00:08:03,614 (baby cooing) 134 00:08:19,466 --> 00:08:22,133 - I don't think mr. Frank lloyd wright 135 00:08:22,202 --> 00:08:24,402 Would approve of what we've done with his home. 136 00:08:24,471 --> 00:08:26,304 - It's our home. 137 00:08:27,274 --> 00:08:29,007 - I don't know if he'd see it that way. 138 00:08:30,744 --> 00:08:32,877 What's caught your attention? 139 00:08:32,880 --> 00:08:36,147 - It's a list of recent arrivals to pauper's field. 140 00:08:36,817 --> 00:08:38,350 - And why is that? 141 00:08:38,352 --> 00:08:41,086 - Well, if I'm to believe the evidence before me, 142 00:08:41,088 --> 00:08:44,489 One of them has risen from the dead and killed two men. 143 00:08:44,491 --> 00:08:47,025 - I take it you don't believe that. 144 00:08:47,160 --> 00:08:50,061 - I'm not george crabtree, julia. 145 00:08:50,864 --> 00:08:52,297 - Have you spoken with him? 146 00:08:52,366 --> 00:08:53,665 - A little. 147 00:08:53,734 --> 00:08:55,967 - And why did he walk out on his wedding? 148 00:08:56,036 --> 00:08:58,570 - Apparently, one of his aunts warned him 149 00:08:58,572 --> 00:09:02,173 That if he were to marry, his bride would be doomed to die. 150 00:09:04,011 --> 00:09:06,444 - I hope you talked sense to him? 151 00:09:06,446 --> 00:09:10,181 - It's george, julia. Sometimes, common sense doesn't work. 152 00:09:11,184 --> 00:09:13,184 And what are we doing with that? 153 00:09:13,186 --> 00:09:15,720 - Oh. Doctor grace's gift. 154 00:09:16,323 --> 00:09:17,722 - It's hideous. 155 00:09:18,859 --> 00:09:19,857 - It is that. 156 00:09:19,927 --> 00:09:21,726 - Not to mention impractical. 157 00:09:22,395 --> 00:09:23,762 - Also that. 158 00:09:25,332 --> 00:09:26,798 - Can we burn it? 159 00:09:26,867 --> 00:09:29,133 (laughing) 160 00:09:30,537 --> 00:09:33,004 (indistinct chatter) 161 00:09:37,711 --> 00:09:39,677 (indistinct chatter) 162 00:09:49,089 --> 00:09:52,456 - All right, if anybody has anything to say, say it now. 163 00:09:53,260 --> 00:09:55,292 (mumbling) (clearing throat) 164 00:09:55,896 --> 00:09:56,695 Where's watts? 165 00:09:56,830 --> 00:09:57,895 - He left. 166 00:09:57,931 --> 00:09:59,497 - Left for where? 167 00:09:59,633 --> 00:10:01,966 - He didn't say and no one saw him go. 168 00:10:02,703 --> 00:10:03,968 - What are you doing? 169 00:10:04,037 --> 00:10:06,571 - I'm assisting the detective with a murder investigation. 170 00:10:06,706 --> 00:10:08,305 The killer came from beyond the grave. 171 00:10:08,342 --> 00:10:10,041 It's right up your alley. - I'm sure you'll do fine. 172 00:10:10,176 --> 00:10:12,243 - George! - Oh, for pete's sake. 173 00:10:12,312 --> 00:10:14,913 What are you doing here? - I was rather blunt earlier. 174 00:10:14,915 --> 00:10:19,717 I came to apologize. Not for my prediction, but for my manner. 175 00:10:19,753 --> 00:10:21,586 - Are you here on police business? 176 00:10:21,721 --> 00:10:23,588 - I'm here to see my nephew. 177 00:10:23,590 --> 00:10:24,856 - Well, see him on your own time. 178 00:10:24,925 --> 00:10:26,391 We're working here. - Sir! 179 00:10:26,393 --> 00:10:27,425 - I'm asking her to leave. 180 00:10:27,461 --> 00:10:28,726 Do you have an issue with that, crabtree? 181 00:10:28,762 --> 00:10:30,261 - Don't worry, george. 182 00:10:30,931 --> 00:10:32,130 I'm leaving. 183 00:10:34,801 --> 00:10:36,401 - You need to get your house in order. 184 00:10:36,403 --> 00:10:38,135 - Sir, she's just trying to protect me. 185 00:10:38,171 --> 00:10:39,938 - I don't understand you, crabtree. 186 00:10:40,073 --> 00:10:41,806 You've been working for the last 15 years 187 00:10:41,941 --> 00:10:44,609 With the most logical, intelligent man I've ever known, 188 00:10:44,678 --> 00:10:47,345 Yet you still believe all this mumbo jumbo claptrap 189 00:10:47,414 --> 00:10:48,413 That you get fed! 190 00:10:48,415 --> 00:10:50,281 - Sir, my aunt has never been wrong! 191 00:10:50,851 --> 00:10:51,683 (sighing) 192 00:10:55,122 --> 00:10:56,487 - It's all right, george. 193 00:10:56,556 --> 00:10:57,822 I understand. 194 00:10:57,824 --> 00:10:59,457 - You do? - Yes! 195 00:10:59,493 --> 00:11:00,725 You're a lucky man. 196 00:11:00,794 --> 00:11:02,360 - Lucky? How so? 197 00:11:02,362 --> 00:11:04,829 - You never actually wanted to marry miss newsome, 198 00:11:04,898 --> 00:11:07,098 But you were too afraid to ever say that, 199 00:11:07,134 --> 00:11:10,034 So when your aunt walked in, you had the perfect excuse. 200 00:11:10,103 --> 00:11:11,502 Almost as if you planned it. 201 00:11:11,571 --> 00:11:12,971 - Higgins, watch what you're saying! 202 00:11:13,106 --> 00:11:14,239 - George, it's all right. 203 00:11:14,241 --> 00:11:15,640 There's no shame-- - I'm serious. Shut your mouth! 204 00:11:16,843 --> 00:11:17,842 (grunting) 205 00:11:17,977 --> 00:11:19,110 - Pack it in, the pair o' ya. 206 00:11:19,245 --> 00:11:20,244 Crabtree, get out of here. 207 00:11:20,313 --> 00:11:21,613 - Sir! He's trying to insinuate-- 208 00:11:21,615 --> 00:11:23,514 - I don't give a toss what higgins is trying to say. 209 00:11:23,583 --> 00:11:24,582 Go home! 210 00:11:24,651 --> 00:11:25,784 Not a word! 211 00:11:28,655 --> 00:11:30,421 - Inspector thomas brackenreid? 212 00:11:30,424 --> 00:11:32,023 - Who are you? What do you want? 213 00:11:32,158 --> 00:11:33,925 - Raymond felding, private investigator. 214 00:11:33,927 --> 00:11:36,194 A moment of your time? - I'm busy. 215 00:11:36,196 --> 00:11:38,062 - Uh, it's a matter that concerns the both of us. 216 00:11:38,098 --> 00:11:39,597 It's about a man named llewellyn watts. 217 00:11:41,201 --> 00:11:42,166 - Follow me. 218 00:11:48,742 --> 00:11:50,141 This is about watts? 219 00:11:50,143 --> 00:11:51,609 - Yeah, I'm looking for him. 220 00:11:51,611 --> 00:11:53,611 - You and me both. - I see. 221 00:11:54,481 --> 00:11:55,747 - What's your business with him? 222 00:11:55,749 --> 00:11:57,315 - Ah, it's a personal matter. 223 00:11:58,819 --> 00:12:00,218 - Whether watts is here or not, 224 00:12:00,220 --> 00:12:02,687 He's still in the employ of the toronto constabulary. 225 00:12:02,756 --> 00:12:05,690 So, I'll ask you again: What's your business with him? 226 00:12:05,692 --> 00:12:08,626 - I am hoping he can help me locate a mr. Jack walker. 227 00:12:08,762 --> 00:12:10,361 - How can watts help you with this? 228 00:12:11,565 --> 00:12:14,365 - I believe they are of a... Close acquaintance. 229 00:12:14,501 --> 00:12:16,034 - I don't know anything about that. 230 00:12:16,836 --> 00:12:17,836 - I see. 231 00:12:17,838 --> 00:12:19,637 - And what do you want with mr. Walker? 232 00:12:19,706 --> 00:12:22,006 - Well, he's abducted a child. 233 00:12:22,008 --> 00:12:25,243 I'm trying to return this child to his maternal grandparents. 234 00:12:25,245 --> 00:12:27,077 - I don't know anything about that, either. 235 00:12:28,448 --> 00:12:31,916 - This child is being raised in an obscene environment 236 00:12:31,918 --> 00:12:33,751 By an immoral man. 237 00:12:34,321 --> 00:12:35,719 It's your duty. 238 00:12:35,756 --> 00:12:40,725 - Mr. Felding, you don't tell me what my duty is. 239 00:12:42,529 --> 00:12:44,595 - You know, I've been given a substantial sum 240 00:12:44,664 --> 00:12:46,064 To locate this child. 241 00:12:47,467 --> 00:12:51,269 I'm not shy about offering a share if someone can help me. 242 00:12:51,338 --> 00:12:54,471 - If you're finished attempting to bribe a police officer, 243 00:12:54,508 --> 00:12:57,208 I suggest you take your leave, mr. Felding. 244 00:12:58,278 --> 00:13:00,578 Otherwise, I'll have you escorted out. 245 00:13:03,950 --> 00:13:04,949 - Good day. 246 00:13:18,431 --> 00:13:20,064 (♪) 247 00:13:27,541 --> 00:13:29,174 Have you, henry? 248 00:13:29,309 --> 00:13:31,108 - I've contacted the records office. 249 00:13:31,110 --> 00:13:33,244 They're assembling files on all recent hospital deaths. 250 00:13:33,280 --> 00:13:34,645 - Very good. Thank you. 251 00:13:39,019 --> 00:13:40,017 Julia! 252 00:13:40,687 --> 00:13:41,586 Is everything all right? 253 00:13:41,721 --> 00:13:43,254 - Yes! Everything's perfectly fine. 254 00:13:43,389 --> 00:13:44,655 Perhaps too much so. 255 00:13:44,724 --> 00:13:46,257 - Ah, look who's here. 256 00:13:46,392 --> 00:13:47,859 Is she reading and writing yet? 257 00:13:47,994 --> 00:13:51,562 - Actually, william has her working on her maths right now. 258 00:13:51,631 --> 00:13:52,997 - That's a joke, right? 259 00:13:52,999 --> 00:13:54,765 - I wish it were. 260 00:13:54,801 --> 00:13:56,201 - It's important! 261 00:13:56,336 --> 00:13:59,336 - William, I'm thinking of returning to the clinic. 262 00:13:59,372 --> 00:14:02,006 - Uh, julia. - Not every day. 263 00:14:02,008 --> 00:14:05,743 But ellie is taking such excellent care of susannah and-- 264 00:14:05,879 --> 00:14:07,412 - Yes, well, for what we're paying her. 265 00:14:07,547 --> 00:14:09,147 - Did I hear the clinic mentioned? 266 00:14:09,282 --> 00:14:10,748 Could margaret join you? 267 00:14:10,750 --> 00:14:12,150 I know she valued her time there. 268 00:14:12,285 --> 00:14:13,684 - Well, yes. Of course. 269 00:14:16,055 --> 00:14:17,622 - If you think it's best. 270 00:14:17,757 --> 00:14:21,158 - And where are you off to? - Ah. Hospital records office. 271 00:14:21,194 --> 00:14:23,027 I'm looking into the circumstances 272 00:14:23,096 --> 00:14:24,896 Behind all of their latest deaths. 273 00:14:25,031 --> 00:14:27,899 - Your husband is looking for a member of the walking dead. 274 00:14:28,034 --> 00:14:30,301 - Ah! Perhaps he should start at the mason's lodge. 275 00:14:30,337 --> 00:14:31,869 (laughing) 276 00:14:33,139 --> 00:14:34,505 Do you mind if I join you? 277 00:14:34,507 --> 00:14:36,307 It would be nice to have a moment alone. 278 00:14:36,309 --> 00:14:37,508 - Of course. 279 00:14:37,577 --> 00:14:41,913 Ah, sir, any news on watts' whereabouts yet? 280 00:14:42,048 --> 00:14:43,213 - Not as of yet. 281 00:14:44,317 --> 00:14:45,917 - Do you have any idea if he plans to return? 282 00:14:45,919 --> 00:14:46,984 - I don't know. 283 00:14:47,020 --> 00:14:49,187 He appears to have vanished into thin air. 284 00:14:49,890 --> 00:14:50,922 Carry on. 285 00:14:52,792 --> 00:14:54,125 (indistinct chatter) 286 00:14:54,194 --> 00:14:55,727 - Oh! Excellent! 287 00:14:55,862 --> 00:14:57,929 These are much better than the ones in canada. 288 00:14:57,931 --> 00:14:59,897 - Hey, of course they are! This is new york city. 289 00:14:59,966 --> 00:15:02,500 Everything's better here. - Mm. Would you like some? 290 00:15:03,369 --> 00:15:05,870 - Hello. How you doing, buddy? 291 00:15:05,872 --> 00:15:07,939 - Ah. All finished for the day? - Yes, indeed. 292 00:15:08,008 --> 00:15:09,506 I'm all yours. Good lord! 293 00:15:09,542 --> 00:15:11,409 How many of those are you going to eat in a day? 294 00:15:11,544 --> 00:15:13,144 - I don't count. I simply consume. 295 00:15:13,213 --> 00:15:15,546 - Oh! I see him at least three times. 296 00:15:15,615 --> 00:15:17,282 - Oh, we'll have to put a stop to that. 297 00:15:17,417 --> 00:15:19,484 - No, no, no, no! Please don't. Please don't. 298 00:15:19,619 --> 00:15:21,152 - So, have you given any thought 299 00:15:21,154 --> 00:15:22,886 As to what you're going to do now that you're here? 300 00:15:22,923 --> 00:15:24,822 - Have you ever heard the term "franchise"? 301 00:15:24,891 --> 00:15:26,691 - I have. - Well, I've been talking 302 00:15:26,760 --> 00:15:29,560 To abraham. Perhaps I'll get into the bagel business. 303 00:15:30,130 --> 00:15:31,662 - Yes? - Yes. 304 00:15:32,232 --> 00:15:33,564 Not serious. 305 00:15:33,566 --> 00:15:35,566 Right now I'm simply happy being here. 306 00:15:36,536 --> 00:15:37,501 All right. 307 00:15:43,576 --> 00:15:45,176 - So there's no living person 308 00:15:45,178 --> 00:15:46,911 Who wished either of the victims ill? 309 00:15:47,046 --> 00:15:48,646 - None that I can find. 310 00:15:49,282 --> 00:15:50,614 - Are you sure? 311 00:15:51,985 --> 00:15:54,185 You said there was no record of anyone being interred there. 312 00:15:54,187 --> 00:15:57,655 Perhaps the disturbed grave was... A hoax? 313 00:15:58,791 --> 00:16:01,325 - So, it's your theory that a live person 314 00:16:01,328 --> 00:16:05,596 Staged this murder and then assigned the blame to a haitian zombie? 315 00:16:07,267 --> 00:16:08,933 Who would believe that? 316 00:16:08,935 --> 00:16:12,470 - I can think of one constable at your station that might. 317 00:16:12,539 --> 00:16:14,472 - Still, I don't think it's likely. 318 00:16:15,442 --> 00:16:17,608 - You need to talk to him, william. 319 00:16:17,744 --> 00:16:19,811 While he still has a chance with effie. 320 00:16:19,946 --> 00:16:22,880 - If george wants to discuss it with me, he will. 321 00:16:22,882 --> 00:16:24,615 - Well, you need to press him on it. 322 00:16:24,617 --> 00:16:27,218 - Julia, I am just not comfortable 323 00:16:27,287 --> 00:16:29,020 With those sorts of conversations. 324 00:16:29,089 --> 00:16:30,755 - Well, you need to get comfortable. 325 00:16:30,824 --> 00:16:32,090 You have a daughter now! 326 00:16:33,360 --> 00:16:35,492 Things that are not pleasant or easy to talk about 327 00:16:35,528 --> 00:16:37,995 Are going to need to be discussed at some point. 328 00:16:38,798 --> 00:16:40,031 - I know. 329 00:16:40,033 --> 00:16:41,666 That's why I have you. 330 00:16:45,571 --> 00:16:48,639 - Well, all of the deaths from st. Michael's 331 00:16:48,708 --> 00:16:49,974 Are accounted for. 332 00:16:51,511 --> 00:16:52,576 (sighing) 333 00:16:53,513 --> 00:16:55,646 I do hope susannah has the sense 334 00:16:55,648 --> 00:16:57,181 To not follow us in our footsteps. 335 00:16:58,317 --> 00:16:59,917 - What would you have her do instead? 336 00:17:01,354 --> 00:17:02,853 - Something exciting. 337 00:17:03,623 --> 00:17:05,122 A politician, perhaps? 338 00:17:05,158 --> 00:17:06,724 An aviator? 339 00:17:08,094 --> 00:17:11,028 I just want her to live her life not surrounded by death. 340 00:17:13,900 --> 00:17:15,666 And you should talk to george! 341 00:17:15,735 --> 00:17:17,000 (sighing) 342 00:17:27,213 --> 00:17:29,413 - Well, I read in women's monthly 343 00:17:29,449 --> 00:17:30,747 That when you've suffered heartbreak, 344 00:17:30,784 --> 00:17:32,283 You should wear bright colours. 345 00:17:35,688 --> 00:17:37,221 - That's exciting. 346 00:17:37,223 --> 00:17:38,589 - So we should go shopping. 347 00:17:41,027 --> 00:17:43,694 - Effie, I have to talk to you. 348 00:17:43,763 --> 00:17:45,229 - Well, she doesn't want to talk to you. 349 00:17:45,364 --> 00:17:46,697 - Well, I'm not talking to you. 350 00:17:46,699 --> 00:17:48,199 - I have nothing to say to you, george. 351 00:17:48,201 --> 00:17:49,633 - Well, I have something to say to you: 352 00:17:50,369 --> 00:17:51,835 I had to do what I did. 353 00:17:51,871 --> 00:17:53,504 - Well, you did it, so good for you. 354 00:17:53,573 --> 00:17:54,806 - I did it to save your life. 355 00:17:54,941 --> 00:17:56,441 - George. Grow up. 356 00:17:56,576 --> 00:17:59,510 - My aunt oleander told me that if I marry you, you would die. 357 00:17:59,512 --> 00:18:03,247 - I heard the same thing you did and it's poppycock. 358 00:18:03,382 --> 00:18:05,216 It's ridiculous. - It's not. 359 00:18:05,218 --> 00:18:06,550 - If you didn't want to marry her, 360 00:18:06,619 --> 00:18:07,718 You could have just said so. 361 00:18:07,720 --> 00:18:09,353 - Millie, this is none of your business. 362 00:18:09,422 --> 00:18:10,787 - It is! She's my friend. 363 00:18:10,824 --> 00:18:12,723 - I love her! - You love me? 364 00:18:12,792 --> 00:18:14,458 You love me? Really? 365 00:18:14,494 --> 00:18:15,927 Is that why you humiliated me 366 00:18:16,062 --> 00:18:17,662 In front of my friends and my family? 367 00:18:17,664 --> 00:18:18,662 - I'm sorry. 368 00:18:18,698 --> 00:18:20,464 - That's not good enough, george. 369 00:18:20,500 --> 00:18:23,000 Just leave me alone, would you? 370 00:18:23,069 --> 00:18:25,536 Just go back to your spooks and your spirits. 371 00:18:25,572 --> 00:18:27,471 I am too good to be with a simpleton. 372 00:18:27,540 --> 00:18:30,007 - Effie. - Just leave me, would you? 373 00:18:30,009 --> 00:18:33,677 If you had any decency, you would just leave me alone. 374 00:18:35,415 --> 00:18:36,147 (grunts) 375 00:18:40,587 --> 00:18:41,418 - Effie. 376 00:18:46,960 --> 00:18:48,492 (crying) 377 00:18:52,565 --> 00:18:53,530 - Miss cherry? 378 00:18:54,834 --> 00:18:56,366 - Detective murdoch. 379 00:18:56,402 --> 00:18:58,369 - Is there something I can help you with? 380 00:18:58,371 --> 00:19:00,103 - How is george faring? 381 00:19:01,374 --> 00:19:03,107 - But that's hardly a matter for public consumption. 382 00:19:03,109 --> 00:19:04,375 - I wasn't going to write about it. 383 00:19:04,444 --> 00:19:06,944 I'm simply concerned. - Oh. My apologies. 384 00:19:07,079 --> 00:19:10,915 - But... There is another matter I'm concerned about. 385 00:19:10,917 --> 00:19:12,450 - Of course there is. 386 00:19:12,585 --> 00:19:14,652 - What can you tell me about the zombie killer? 387 00:19:15,721 --> 00:19:16,454 - Nothing. 388 00:19:17,690 --> 00:19:20,458 - There have been reports that a hideous creature 389 00:19:20,460 --> 00:19:22,927 Has arisen from the grave and is attacking toronto. 390 00:19:22,996 --> 00:19:25,863 - Can I say, "that's ridiculous!" 391 00:19:25,998 --> 00:19:27,298 - I've been robbed. 392 00:19:27,367 --> 00:19:29,467 - Excuse me a moment, miss cherry. 393 00:19:29,469 --> 00:19:31,368 What's happened? - A man broke into my shop. 394 00:19:31,370 --> 00:19:33,470 I was there. - Did he hurt you? 395 00:19:33,506 --> 00:19:35,539 - Just scared the daylights out of me. 396 00:19:35,575 --> 00:19:38,275 He stole two guns, some ammunition. 397 00:19:38,311 --> 00:19:40,945 - And when did this happen? - Only an hour ago. 398 00:19:40,947 --> 00:19:43,748 - Well, can you describe him? - He was a big fellow. 399 00:19:44,851 --> 00:19:46,149 - Anything else? 400 00:19:46,186 --> 00:19:47,885 - He was covered in dirt and soil. 401 00:19:47,954 --> 00:19:49,954 - I beg your pardon? - You didn't hear me? 402 00:19:50,023 --> 00:19:52,190 He was covered in earth. 403 00:19:52,992 --> 00:19:54,825 Dirt. And he had a dog. 404 00:19:54,827 --> 00:19:57,828 A crazy-looking thing with three legs. 405 00:19:59,832 --> 00:20:02,466 - The constable will take the remainder of your statement. 406 00:20:04,770 --> 00:20:06,971 - The three-legged dog is a nice twist. 407 00:20:12,445 --> 00:20:14,745 (singing) 408 00:20:22,822 --> 00:20:27,758 ♪ good morning merry sunshine ♪ 409 00:20:27,893 --> 00:20:32,896 ♪ how did you wake so soon ♪ 410 00:20:33,933 --> 00:20:39,337 ♪ you've scared the little birds awake ♪ 411 00:20:39,339 --> 00:20:43,707 ♪ and shined away the moon ♪ 412 00:20:44,644 --> 00:20:46,610 (humming) 413 00:20:46,679 --> 00:20:47,678 (door closing) 414 00:20:49,348 --> 00:20:50,147 - George! 415 00:20:52,551 --> 00:20:53,617 May I join you? 416 00:20:56,656 --> 00:20:59,624 George, what I said was inappropriate. 417 00:20:59,759 --> 00:21:02,960 - It was incorrect. - All right. 418 00:21:02,962 --> 00:21:04,461 It was incorrect, as well. 419 00:21:05,031 --> 00:21:06,497 (applause) 420 00:21:06,499 --> 00:21:09,033 - My aunt oleander's never wrong about these things, henry. 421 00:21:09,168 --> 00:21:12,436 I can't explain. She... She has some sort of gift. 422 00:21:12,472 --> 00:21:16,106 Even as a child, I remember once she begged my uncle 423 00:21:16,142 --> 00:21:18,376 Not to go out to sea. This is back in newfoundland. 424 00:21:18,378 --> 00:21:21,445 And he didn't listen to her and he never returned. 425 00:21:22,615 --> 00:21:24,715 - He drowned in the atlantic ocean, george. 426 00:21:24,751 --> 00:21:26,050 It's hardly unusual. 427 00:21:26,119 --> 00:21:27,818 - Yes, but that's one of many things 428 00:21:27,820 --> 00:21:30,120 That she foretold and it came true. 429 00:21:30,189 --> 00:21:32,056 I can't expect you to understand, higgins, 430 00:21:32,058 --> 00:21:33,791 But I can't risk effie's life. 431 00:21:33,860 --> 00:21:36,460 - Constables, I wonder if you can help? 432 00:21:36,496 --> 00:21:37,728 - Uh, currently off the clock, ma'am. 433 00:21:37,764 --> 00:21:39,396 Sorry. - Higgins! 434 00:21:39,432 --> 00:21:40,931 What is it, miss bright? 435 00:21:41,000 --> 00:21:42,866 - Someone broke into my establishment last night, 436 00:21:42,902 --> 00:21:44,402 Stole three bottles of whisky. 437 00:21:44,537 --> 00:21:46,537 - Did you report it? - Certainly did. 438 00:21:46,539 --> 00:21:49,206 I told the officer on patrol. He did nothing. 439 00:21:49,342 --> 00:21:51,876 - Well, unfortunately, with that kind of thing, 440 00:21:52,011 --> 00:21:53,744 Unless we catch somebody in the act, 441 00:21:53,746 --> 00:21:54,879 There's little we can do. 442 00:21:55,014 --> 00:21:57,080 - Hardly a surprise. 443 00:21:57,116 --> 00:21:58,882 - Sorry we can't be more help. 444 00:21:58,918 --> 00:22:00,217 - Yes, well... 445 00:22:01,487 --> 00:22:04,221 If all I heard is true, after the last couple of days, 446 00:22:04,223 --> 00:22:05,956 You deserve to have a free drink. 447 00:22:06,492 --> 00:22:07,491 On the house. 448 00:22:07,527 --> 00:22:08,759 Not for you, though. 449 00:22:10,330 --> 00:22:12,296 - Good lord! Does the whole world know? 450 00:22:12,365 --> 00:22:15,499 - George, I just want you to think about this. 451 00:22:17,170 --> 00:22:19,303 You and effie visited your aunts, did you not? 452 00:22:19,438 --> 00:22:20,438 - We did. 453 00:22:20,573 --> 00:22:21,839 - And they said nothing about this 454 00:22:21,908 --> 00:22:23,306 While you were visiting them? 455 00:22:23,343 --> 00:22:25,909 - No. But they didn't know we were to be married. 456 00:22:25,945 --> 00:22:28,646 My aunt chrysanthemum found out only days before. 457 00:22:28,781 --> 00:22:31,648 - So, armed with this information, 458 00:22:31,684 --> 00:22:33,917 They rushed into toronto to break up the wedding? 459 00:22:33,953 --> 00:22:35,453 That doesn't seem suspicious to you? 460 00:22:35,588 --> 00:22:37,388 - I think they were trying to save effie's life. 461 00:22:37,523 --> 00:22:38,723 - Perhaps. 462 00:22:38,858 --> 00:22:41,125 But what if there was another motive? 463 00:22:41,961 --> 00:22:42,960 It's not as though your aunts 464 00:22:43,095 --> 00:22:45,128 Have followed the straight and narrow path. 465 00:22:51,537 --> 00:22:53,471 - George wants to speak to me. 466 00:22:53,606 --> 00:22:55,940 - He has questions? - I suppose. 467 00:22:56,075 --> 00:22:58,409 - Hm. Then we must give him no reason to doubt 468 00:22:58,544 --> 00:23:00,811 The accuracy of your predictions. 469 00:23:02,081 --> 00:23:03,513 - Thanks for coming to see me. 470 00:23:03,549 --> 00:23:06,416 - Again, I apologize for the news I had to deliver. 471 00:23:07,620 --> 00:23:10,221 - Can I ask why you came all the way here to do so? 472 00:23:10,356 --> 00:23:12,089 - I wanted to tell you in person. 473 00:23:12,091 --> 00:23:14,224 I did not think a telegram would suffice. 474 00:23:15,328 --> 00:23:16,627 - How did you even know I was to be married? 475 00:23:16,696 --> 00:23:18,028 - Chrysanthemum told me. 476 00:23:18,164 --> 00:23:21,298 And, once I heard, I knew I had to stop it. 477 00:23:21,434 --> 00:23:22,433 - Oh. 478 00:23:22,502 --> 00:23:24,335 So, my upcoming marriage didn't, uh, 479 00:23:24,337 --> 00:23:25,903 Come to you in a vision? 480 00:23:25,905 --> 00:23:28,906 - No, it did not come to me in a vision, george! 481 00:23:28,908 --> 00:23:30,707 And you know better than to mock me! 482 00:23:30,777 --> 00:23:33,977 - Well, maybe I wouldn't if you hadn't stolen my happiness. 483 00:23:34,980 --> 00:23:37,013 - Something that is not my intention. 484 00:23:39,585 --> 00:23:40,984 See that man there? 485 00:23:41,554 --> 00:23:43,020 In the grey hat. 486 00:23:43,022 --> 00:23:44,254 - Yes, why? 487 00:23:45,257 --> 00:23:48,892 - Something ill is about to befall him. 488 00:23:49,896 --> 00:23:51,027 - Good lord! 489 00:23:51,063 --> 00:23:52,729 (screaming) 490 00:23:56,402 --> 00:23:59,003 But... Well, he's not dead. 491 00:23:59,138 --> 00:24:00,871 - I didn't say he was going to die, george. 492 00:24:01,006 --> 00:24:04,574 I merely said, "something ill is about to befall him" and it did. 493 00:24:05,478 --> 00:24:09,212 It is a heavy burden that I bear 494 00:24:09,248 --> 00:24:12,149 And it pains me to break your heart, 495 00:24:12,151 --> 00:24:15,986 But, my little cabbage, I owe you the truth 496 00:24:15,988 --> 00:24:19,957 And a chance for happiness and not misery. 497 00:24:28,468 --> 00:24:29,967 Nace, george. 498 00:24:30,102 --> 00:24:32,503 Ruthie nearly gets struck by a vehicle every second week. 499 00:24:32,505 --> 00:24:34,304 - Higgins, I'm telling you: My aunt said something 500 00:24:34,340 --> 00:24:36,573 Would befall this chap and he was struck a moment later. 501 00:24:36,642 --> 00:24:38,408 - Like I said, george, it's a coincidence. 502 00:24:38,444 --> 00:24:39,543 - You're wrong, henry. 503 00:24:39,545 --> 00:24:41,311 I'm living under a cloud of doom. 504 00:24:42,248 --> 00:24:44,315 - George. How are you faring? 505 00:24:45,852 --> 00:24:48,485 - I've been better, sir. - Well, I just happen 506 00:24:48,521 --> 00:24:51,121 To be working on a case that might interest you. 507 00:24:51,157 --> 00:24:52,256 - Uh, with your permission, 508 00:24:52,391 --> 00:24:53,591 I'm sure you and henry can handle it. 509 00:24:53,726 --> 00:24:54,558 - George. 510 00:24:56,929 --> 00:24:58,461 You've made one mistake. 511 00:24:58,498 --> 00:24:59,663 There could still be time to-- 512 00:24:59,665 --> 00:25:01,665 - If you don't mind, sir, I have a patrol to get to. 513 00:25:03,736 --> 00:25:04,802 - All right. 514 00:25:06,472 --> 00:25:08,071 (♪) 515 00:25:11,744 --> 00:25:13,677 (indistinct chatter) 516 00:25:18,584 --> 00:25:20,251 - I'm certainly glad you're here. 517 00:25:20,386 --> 00:25:21,518 - Thank you. 518 00:25:21,521 --> 00:25:23,753 - Saves on having to pay someone to look in on him. 519 00:25:23,789 --> 00:25:25,155 - Ah! Very funny. 520 00:25:25,157 --> 00:25:27,424 - I shall see you when I return. 521 00:25:30,162 --> 00:25:33,029 - Well, samuel, what do we do today? 522 00:25:35,100 --> 00:25:37,000 - And nothing else was stolen? 523 00:25:37,036 --> 00:25:39,436 - Just three bottles of good whisky. 524 00:25:39,472 --> 00:25:41,438 - We should get some new locks for the door. 525 00:25:42,308 --> 00:25:44,240 - You do work with the police. 526 00:25:44,277 --> 00:25:47,177 Perhaps they could come around more often. 527 00:25:47,246 --> 00:25:49,446 - That may do more harm than good. 528 00:25:49,515 --> 00:25:51,782 I think we can tend to ourselves, miss bright. 529 00:25:54,453 --> 00:25:57,888 The books all appear to be in order, except for this. 530 00:25:59,659 --> 00:26:00,857 - Yes. 531 00:26:00,893 --> 00:26:03,527 That is our tribute to alderman prescott. 532 00:26:03,529 --> 00:26:05,028 - We're paying him now? 533 00:26:05,731 --> 00:26:07,131 - Keeps the doors open. 534 00:26:08,401 --> 00:26:10,166 I did tell you, didn't I? 535 00:26:11,170 --> 00:26:12,469 - Did tell me what? 536 00:26:13,872 --> 00:26:15,939 - That given the chance, I'd make something of this place. 537 00:26:17,209 --> 00:26:19,409 It's a good thing your father didn't get a hold of it. 538 00:26:20,880 --> 00:26:22,912 - It's a good thing my father died. 539 00:26:24,350 --> 00:26:26,417 - That is not what I intended to say, violet. 540 00:26:27,286 --> 00:26:28,785 - That's all right, miss bright. 541 00:26:29,555 --> 00:26:31,355 I share a similar sentiment. 542 00:26:31,357 --> 00:26:32,222 Good night. 543 00:26:33,759 --> 00:26:35,025 (baby cooing) 544 00:26:36,662 --> 00:26:37,561 - Jack! 545 00:26:37,696 --> 00:26:39,296 - Uh, jack's out. 546 00:26:39,365 --> 00:26:40,563 Can I help you? 547 00:26:40,600 --> 00:26:42,700 - Did you see anyone near my flat? 548 00:26:42,702 --> 00:26:44,835 - No. - Are you sure? 549 00:26:44,970 --> 00:26:47,037 You didn't hear anything out of the ordinary? 550 00:26:47,073 --> 00:26:48,805 - I did not. Why? 551 00:26:49,442 --> 00:26:50,607 - Look. 552 00:26:52,044 --> 00:26:53,377 - One moment. 553 00:26:57,516 --> 00:27:00,116 - I've been robbed. - I can see that. 554 00:27:01,854 --> 00:27:03,387 - What am I supposed to do? 555 00:27:03,522 --> 00:27:06,389 Everything that I own is in this room. 556 00:27:06,425 --> 00:27:07,724 - Let me take a look. 557 00:27:07,860 --> 00:27:09,926 I have some experience in these matters. 558 00:27:12,798 --> 00:27:13,763 (sighing) 559 00:27:15,000 --> 00:27:18,034 Let's go see what we can do. 560 00:27:19,305 --> 00:27:21,338 - They took my father's coins. 561 00:27:21,407 --> 00:27:23,474 - Were they hidden? - Yes. 562 00:27:24,343 --> 00:27:25,642 - So, the thief knew of them? 563 00:27:26,478 --> 00:27:27,544 - I suppose. 564 00:27:27,580 --> 00:27:29,346 - So, it would follow, you know the thief, 565 00:27:29,481 --> 00:27:32,149 Or the thief knows you. - I don't know who it is. 566 00:27:32,218 --> 00:27:37,120 - I understand that, but it does give us a list of suspects. 567 00:27:37,156 --> 00:27:39,022 Who of the people you know 568 00:27:39,058 --> 00:27:41,425 Would know that this coin collection was valuable? 569 00:27:41,427 --> 00:27:43,260 - I suppose everyone. 570 00:27:43,329 --> 00:27:44,894 I did crow about it a bit. 571 00:27:44,930 --> 00:27:45,995 - Hm. Trevor. 572 00:27:46,832 --> 00:27:47,831 What happened? 573 00:27:47,900 --> 00:27:49,233 Are... You all right? 574 00:27:49,368 --> 00:27:50,767 - Does it look like it? 575 00:27:50,803 --> 00:27:52,369 - Have the police been informed? 576 00:27:52,371 --> 00:27:54,037 - No. - Well, we should-- 577 00:27:54,073 --> 00:27:54,871 - No. 578 00:27:56,108 --> 00:27:58,976 We don't bother the police and they don't bother us. 579 00:27:59,111 --> 00:28:00,577 That is the way it works here. 580 00:28:00,613 --> 00:28:02,245 - He's right, llewellyn. 581 00:28:03,182 --> 00:28:06,049 - I see. So, we solve it ourselves? 582 00:28:10,656 --> 00:28:12,055 - What's this then? 583 00:28:12,091 --> 00:28:14,924 - It's a list of the deceased in toronto over the past two weeks. 584 00:28:14,960 --> 00:28:16,793 - You're missing one. - I am? 585 00:28:17,396 --> 00:28:19,362 - Maurice majors. 586 00:28:20,032 --> 00:28:21,598 Violet hart's father. 587 00:28:23,969 --> 00:28:25,568 Watts thinks I killed him. 588 00:28:26,539 --> 00:28:27,871 That's part of the reason why he left. 589 00:28:29,675 --> 00:28:30,740 - Did you? 590 00:28:30,776 --> 00:28:32,575 - Don't be a prat, higgins. 591 00:28:33,512 --> 00:28:35,746 - You should come back to wexford. 592 00:28:35,815 --> 00:28:38,081 Roderick still does carry a torch. 593 00:28:38,084 --> 00:28:40,017 - And I hope he lights himself on fire with it. 594 00:28:40,152 --> 00:28:42,753 (laughing) my life is here, millie. 595 00:28:45,091 --> 00:28:46,022 - There! 596 00:28:47,059 --> 00:28:49,092 It's that witch that destroyed your life! 597 00:28:49,161 --> 00:28:50,694 - Millie. - You! 598 00:28:50,829 --> 00:28:51,995 - No! 599 00:28:52,131 --> 00:28:53,696 - You should be ashamed of yourself! 600 00:28:53,733 --> 00:28:54,965 Showing your face in public! 601 00:28:55,034 --> 00:28:56,099 - You're the maid! 602 00:28:56,168 --> 00:28:58,736 - The maid of honour at a wedding you destroyed. 603 00:28:58,871 --> 00:28:59,936 - Oh. 604 00:28:59,972 --> 00:29:02,372 I know your heart is filled with grief. 605 00:29:02,374 --> 00:29:03,674 - It's more like anger. 606 00:29:03,676 --> 00:29:05,441 - I was only trying to save the two of you. 607 00:29:05,478 --> 00:29:06,910 - Well, I think you are crazy. 608 00:29:07,045 --> 00:29:08,779 And wrong. And george? 609 00:29:08,848 --> 00:29:11,048 You've filled his head with-- - with the truth! 610 00:29:11,183 --> 00:29:12,916 - Oh! This is ridiculous! - Millie! 611 00:29:12,985 --> 00:29:14,651 This is george crabtree's fault. 612 00:29:14,653 --> 00:29:18,721 - It is no one's fault! No one except the stars and destiny. 613 00:29:18,758 --> 00:29:20,724 - Toronto constabulary! Move, please! 614 00:29:20,726 --> 00:29:22,426 - Let me pass. - Why don't you curse me? 615 00:29:22,428 --> 00:29:24,727 - Millie, that's enough! - What's going on here? 616 00:29:24,764 --> 00:29:26,530 - Oh, it's all right, george. 617 00:29:26,532 --> 00:29:28,799 We were... We were just having a conversation. 618 00:29:28,934 --> 00:29:30,534 - We were just on our way as well. 619 00:29:33,139 --> 00:29:34,204 - Mm. 620 00:29:38,010 --> 00:29:39,142 (sighing) 621 00:29:39,178 --> 00:29:40,477 (door closing) (gasps) 622 00:29:40,479 --> 00:29:41,678 - Detective! 623 00:29:41,747 --> 00:29:43,647 I was just about to leave. 624 00:29:43,716 --> 00:29:44,948 How can I help you? 625 00:29:45,017 --> 00:29:47,351 - I understand your father passed away recently. 626 00:29:47,486 --> 00:29:49,620 My condolences. - Thank you. 627 00:29:50,489 --> 00:29:52,956 - If I may, what killed him? 628 00:29:53,091 --> 00:29:54,891 - He had a brain embolism. 629 00:29:54,960 --> 00:29:56,392 Very unexpected. 630 00:29:57,429 --> 00:29:59,029 - Where was he buried? 631 00:29:59,932 --> 00:30:01,464 - Why do you want to know that? 632 00:30:02,635 --> 00:30:05,168 - Just paying proper attention to a case I'm on. 633 00:30:06,171 --> 00:30:07,971 - His body was shipped to new york. 634 00:30:07,973 --> 00:30:09,406 I knew him well enough to know 635 00:30:09,408 --> 00:30:11,441 That's where he wanted his resting place to be. 636 00:30:11,443 --> 00:30:12,276 - Mm. 637 00:30:13,679 --> 00:30:15,311 - Could you provide me with the location 638 00:30:15,347 --> 00:30:16,946 Of his final destination? 639 00:30:17,516 --> 00:30:18,481 - Of course. 640 00:30:26,125 --> 00:30:27,257 - Very good. 641 00:30:27,259 --> 00:30:28,258 Thank you. 642 00:30:28,393 --> 00:30:29,593 - If that is all? 643 00:30:29,662 --> 00:30:30,627 - It is. 644 00:30:31,163 --> 00:30:32,161 For now. 645 00:30:34,066 --> 00:30:37,167 - Well, I'm going to head to the star bright club. 646 00:30:37,302 --> 00:30:39,135 There's been a robbery there last night 647 00:30:39,205 --> 00:30:41,037 And the police have done very little about it. 648 00:30:42,241 --> 00:30:44,608 The burden of running a black business, I imagine. 649 00:30:53,085 --> 00:30:54,017 (door opening) 650 00:31:00,960 --> 00:31:02,292 - New york city? 651 00:31:02,328 --> 00:31:03,560 - That's what she said. 652 00:31:03,629 --> 00:31:05,162 I've spoken with the railway 653 00:31:05,297 --> 00:31:07,964 And they confirm they delivered a coffin to that address. 654 00:31:08,100 --> 00:31:10,433 - Well, I feel a trip is in order, 655 00:31:10,469 --> 00:31:12,836 If only to eliminate him as a suspect. 656 00:31:12,905 --> 00:31:15,505 - Well, sir, a telephone call would do the same. 657 00:31:15,541 --> 00:31:17,307 - I believe watts is there. 658 00:31:17,343 --> 00:31:18,642 I need to talk to him. 659 00:31:19,645 --> 00:31:21,110 I threatened to reveal his secret. 660 00:31:22,147 --> 00:31:23,380 - Sir? 661 00:31:23,382 --> 00:31:24,248 - It was rash. 662 00:31:24,383 --> 00:31:26,583 I was angry and I need to make it right. 663 00:31:26,718 --> 00:31:28,385 And there's more: 664 00:31:28,454 --> 00:31:30,888 A private detective is looking for jack walker. 665 00:31:31,023 --> 00:31:33,122 He wants to take his child away from him. 666 00:31:33,926 --> 00:31:35,358 I feel I need to warn them. 667 00:31:45,804 --> 00:31:47,170 - Thank you, julia. 668 00:31:47,172 --> 00:31:50,340 - Oh, for what? - Uh! A most fulfilling day. 669 00:31:51,076 --> 00:31:52,275 - You're most welcome. 670 00:31:53,279 --> 00:31:54,745 Margaret? - Hm? 671 00:31:54,747 --> 00:31:56,813 - Now that your children have grown... 672 00:31:56,882 --> 00:31:59,282 - Ah, well, one in jail, 673 00:31:59,285 --> 00:32:01,685 The other one an itinerant actor. 674 00:32:01,754 --> 00:32:05,088 Are you sure you'd like me to look after your child? 675 00:32:05,090 --> 00:32:07,657 - Oh. That's not what I was suggesting. 676 00:32:07,693 --> 00:32:09,593 - Oh. I see. 677 00:32:10,963 --> 00:32:13,096 - I was thinking of starting a nurse-in-training program 678 00:32:13,132 --> 00:32:14,831 And you'd be an excellent candidate. 679 00:32:14,833 --> 00:32:15,933 - Me? 680 00:32:16,535 --> 00:32:17,900 - Why not you? 681 00:32:19,038 --> 00:32:21,038 - Margaret nightingale. 682 00:32:21,173 --> 00:32:22,506 - If you wish. 683 00:32:22,641 --> 00:32:23,806 (grunts) margaret! 684 00:32:25,344 --> 00:32:26,776 Are you all right? 685 00:32:27,646 --> 00:32:29,045 - I just need to lay down. 686 00:32:30,182 --> 00:32:31,748 - Margaret, get a bed ready. 687 00:32:33,085 --> 00:32:34,317 Who did this to you? 688 00:32:35,287 --> 00:32:37,253 - Please, I just need to lie down. 689 00:32:37,289 --> 00:32:38,655 (crying) 690 00:32:40,726 --> 00:32:41,725 (moaning) 691 00:32:49,001 --> 00:32:50,666 (eerie music) 692 00:33:03,015 --> 00:33:04,147 - Anybody there? 693 00:33:26,872 --> 00:33:29,705 "a cat is not the only thing with nine lives." 694 00:33:37,716 --> 00:33:38,582 (sighing) 695 00:33:39,451 --> 00:33:41,184 - Oh! There's your mother now. 696 00:33:41,186 --> 00:33:42,151 - Oh. 697 00:33:43,222 --> 00:33:45,121 - How was your first day back at the clinic? 698 00:33:45,157 --> 00:33:48,591 - Oh, trying. But it's good to be back. 699 00:33:49,861 --> 00:33:51,794 (sighing) - you seem troubled. 700 00:33:53,198 --> 00:33:56,266 - A woman came into the clinic just as we were closing. 701 00:33:56,335 --> 00:33:57,700 Badly bruised. 702 00:33:58,870 --> 00:34:00,937 She said she'd fallen down a flight of stairs. 703 00:34:01,073 --> 00:34:02,205 - Ah. 704 00:34:02,207 --> 00:34:03,940 And I take it that wasn't the case. 705 00:34:05,644 --> 00:34:07,877 - I've seen enough bruising in my life 706 00:34:07,913 --> 00:34:09,346 To know that she was lying. 707 00:34:09,348 --> 00:34:10,947 She was assaulted. 708 00:34:12,751 --> 00:34:14,484 - Would you like me to speak with her? 709 00:34:15,287 --> 00:34:16,219 - Oh. 710 00:34:17,623 --> 00:34:20,290 I'll speak with her, see if I can get her to come through. 711 00:34:22,627 --> 00:34:25,428 Aw, anyway, don't you have a zombie to catch? 712 00:34:25,431 --> 00:34:26,630 - Oh, yes. 713 00:34:28,000 --> 00:34:29,665 - Oh, my love. 714 00:34:31,636 --> 00:34:33,637 I promise that mama and papa 715 00:34:33,639 --> 00:34:36,639 Are going to take care of you no matter what. 716 00:34:37,909 --> 00:34:39,342 Protect you always. 717 00:34:41,380 --> 00:34:43,647 - George! - Good grief! 718 00:34:43,649 --> 00:34:44,981 Why are you two here? 719 00:34:44,983 --> 00:34:47,150 - To make you feel better. 720 00:34:47,286 --> 00:34:49,285 - That's a laugh. If you don't mind. 721 00:34:49,354 --> 00:34:51,454 - No. Let us speak. - Why should I? 722 00:34:51,490 --> 00:34:53,756 Nothing good seems to come of it when you open your mouth. 723 00:34:53,826 --> 00:34:56,092 - George crabtree, your manners! 724 00:34:56,128 --> 00:35:01,464 - We wish... To throw you a party! 725 00:35:01,467 --> 00:35:03,266 - A party? Are you mad? 726 00:35:03,335 --> 00:35:05,735 - Well, it is your birthday in three days. 727 00:35:05,804 --> 00:35:07,837 We should celebrate. - With family. 728 00:35:07,873 --> 00:35:09,539 - It's the least we can do. 729 00:35:09,608 --> 00:35:12,209 - Well, I'm sorry. I'm not interested. 730 00:35:12,344 --> 00:35:14,477 Now, if you don't mind, I have to work tomorrow. 731 00:35:16,381 --> 00:35:17,647 - Party? 732 00:35:17,782 --> 00:35:18,849 - If you don't mind. 733 00:35:22,821 --> 00:35:23,954 (sighing) 734 00:35:24,089 --> 00:35:25,021 - Excuse me. 735 00:35:26,158 --> 00:35:27,224 Hello, miss newsome. 736 00:35:29,094 --> 00:35:30,560 - Thank you for coming, henry. 737 00:35:30,629 --> 00:35:32,828 - I... Don't know how I can help you. 738 00:35:33,632 --> 00:35:35,031 - Henry, I'm desperate. 739 00:35:35,100 --> 00:35:36,366 - Well, I can see that. 740 00:35:36,501 --> 00:35:37,567 You called me. 741 00:35:39,538 --> 00:35:41,638 - How well do you know george's family? 742 00:35:42,674 --> 00:35:44,374 - Only what he has told me about them. 743 00:35:44,443 --> 00:35:45,908 Didn't you meet them all? 744 00:35:45,944 --> 00:35:49,379 - Yes, but it was only a quick visit last year 745 00:35:49,381 --> 00:35:51,113 And they all seemed pleasant enough. 746 00:35:51,150 --> 00:35:52,615 - Even the scary witch? 747 00:35:53,886 --> 00:35:55,585 - Well, she didn't present herself as such at the time. 748 00:35:57,088 --> 00:35:58,821 So, you know nothing about them? 749 00:36:00,058 --> 00:36:04,327 - I know a few of them are... Ladies of easy virtue. 750 00:36:04,363 --> 00:36:06,262 And george thinks very highly of them. 751 00:36:06,298 --> 00:36:08,798 - Yes. Well, that's plain as day, isn't it? 752 00:36:08,867 --> 00:36:10,866 He left me at the altar because of them. 753 00:36:12,004 --> 00:36:13,870 Henry, can you talk to the newfoundland police 754 00:36:13,872 --> 00:36:16,072 And find out everything you can about them? 755 00:36:18,210 --> 00:36:19,542 - You don't trust them? 756 00:36:19,611 --> 00:36:23,479 - George and I met most of them when we went last year. 757 00:36:23,481 --> 00:36:25,081 There was no hint of this curse, 758 00:36:25,117 --> 00:36:27,284 Even though it was clear that george and I were together. 759 00:36:27,419 --> 00:36:28,952 - I'll do what I can. 760 00:36:31,156 --> 00:36:33,289 So, we're a team, then? 761 00:36:33,325 --> 00:36:35,425 - For better or worse. 762 00:36:35,494 --> 00:36:36,459 - Hm. 763 00:36:40,632 --> 00:36:41,698 Good day. 764 00:36:41,767 --> 00:36:43,366 - Thank you, henry. 765 00:36:43,402 --> 00:36:45,835 (door opening and closing) 766 00:36:47,772 --> 00:36:49,439 (♪) 767 00:36:52,277 --> 00:36:53,510 - You didn't open it? 768 00:36:53,645 --> 00:36:55,111 - I sure did not. 769 00:36:56,514 --> 00:36:57,781 - You want to stand back. 770 00:36:57,783 --> 00:36:59,515 This is not for the faint-hearted. 771 00:37:09,461 --> 00:37:11,461 - What's that supposed to mean? 772 00:37:12,564 --> 00:37:15,598 - It means... Someone's pulled a fast one. 773 00:37:45,230 --> 00:37:46,429 - Detective murdoch. 774 00:37:46,465 --> 00:37:47,764 - Miss cherry. 775 00:37:47,766 --> 00:37:50,232 - Anything to report on the murderous zombie? 776 00:37:50,269 --> 00:37:53,103 - Other than the fact that I am not pursuing a murderous zombie? 777 00:37:53,238 --> 00:37:54,304 No. 778 00:37:54,373 --> 00:37:56,372 - So, he can run free on the streets? 779 00:37:57,642 --> 00:37:58,708 - Miss cherry. 780 00:37:59,377 --> 00:38:00,376 - Constable higgins. 781 00:38:00,412 --> 00:38:02,245 - You are... Well? 782 00:38:04,349 --> 00:38:05,581 - What do you want? 783 00:38:06,852 --> 00:38:09,586 - Do you have any friends at the tribune in st. John's? 784 00:38:09,588 --> 00:38:10,619 - I may. 785 00:38:11,856 --> 00:38:13,989 - May I impose upon you a favour then? 786 00:38:15,260 --> 00:38:18,127 - As long as you remember my golden rule: Tit for tat. 787 00:38:24,703 --> 00:38:27,203 - We should cancel our subscription to this rag. 788 00:38:27,272 --> 00:38:28,504 - Is that so? 789 00:38:29,274 --> 00:38:30,673 - Look at this drivel. 790 00:38:30,709 --> 00:38:33,409 Miss louise cherry has clearly lost her mind. 791 00:38:33,445 --> 00:38:35,644 Who would believe such rubbish? 792 00:38:36,415 --> 00:38:38,248 - Miss cherry is not stupid. 793 00:38:38,383 --> 00:38:40,249 - You think it could be true? 794 00:38:40,285 --> 00:38:41,617 - I don't know. 795 00:38:41,653 --> 00:38:43,152 I don't know what to think. 796 00:38:44,623 --> 00:38:45,721 Look at this. 797 00:38:48,827 --> 00:38:51,294 - What on earth is this? - I don't know. 798 00:38:51,429 --> 00:38:53,763 - Who left it? - No idea. 799 00:38:54,800 --> 00:38:57,032 - You can't think... - Don't be foolish. 800 00:38:57,069 --> 00:38:58,367 He's dead. 801 00:39:03,708 --> 00:39:05,141 - So you are going to pursue this? 802 00:39:05,210 --> 00:39:07,043 - I'm just going to ask a few questions. 803 00:39:07,045 --> 00:39:08,911 - Even though trevor told you to let the matter lie? 804 00:39:08,947 --> 00:39:11,581 - I won't involve him or the police. 805 00:39:11,583 --> 00:39:12,716 (knocking on door) 806 00:39:13,785 --> 00:39:15,785 - Must be timothy and the gang. 807 00:39:15,854 --> 00:39:17,520 Please don't bring up the robbery. 808 00:39:22,861 --> 00:39:24,394 - I need to talk to you two. 809 00:39:27,866 --> 00:39:29,332 - Well, it's simple. 810 00:39:30,001 --> 00:39:31,033 We'll just leave. 811 00:39:31,737 --> 00:39:33,602 - And he's following you? 812 00:39:33,638 --> 00:39:34,937 - He's in new york. 813 00:39:34,973 --> 00:39:36,740 He didn't follow me here. I lost him. 814 00:39:36,875 --> 00:39:38,340 - But it's just a matter of time. 815 00:39:38,377 --> 00:39:39,342 - Probably. 816 00:39:40,445 --> 00:39:41,677 - What do you suggest? 817 00:39:43,014 --> 00:39:45,381 - Well, he seems like the kind of man who could be bought. 818 00:39:45,384 --> 00:39:46,850 - So, no legal recourse? 819 00:39:46,852 --> 00:39:48,551 - For your kind, likely no. 820 00:39:49,988 --> 00:39:52,154 - That's why I told you to stay out of this trevor business. 821 00:39:53,691 --> 00:39:56,059 But I do appreciate you taking the time to warn us about this. 822 00:39:56,061 --> 00:39:56,893 - Of course. 823 00:39:57,896 --> 00:39:59,695 I couldn't use your telephone, could I? 824 00:40:08,373 --> 00:40:11,374 Yes, uh, station house four. 825 00:40:11,376 --> 00:40:13,176 Toronto, ontario and I'd like to speak 826 00:40:13,311 --> 00:40:15,144 To detective william murdoch, please. 827 00:40:15,847 --> 00:40:17,847 - Let the fun begin. 828 00:40:17,982 --> 00:40:20,282 I do hope samuel is tucked in for the evening? 829 00:40:21,853 --> 00:40:23,586 - Sir, are you quite sure? 830 00:40:23,721 --> 00:40:25,121 The coffin was empty? 831 00:40:25,190 --> 00:40:27,590 - It was and the recipient had no knowledge 832 00:40:27,592 --> 00:40:29,125 Of why it was delivered to him. 833 00:40:29,260 --> 00:40:31,594 - Did he have any knowledge of a maurice majors? 834 00:40:31,729 --> 00:40:33,763 - No. - So, mrs. Hart is definitely 835 00:40:33,898 --> 00:40:36,132 Up to something. - It's possible. 836 00:40:37,269 --> 00:40:40,336 - Well, any luck finding jack walker? 837 00:40:40,372 --> 00:40:42,872 - I've found them both. Watts and walker. 838 00:40:42,874 --> 00:40:45,074 Listen, murdoch, I'll be back in a day, 839 00:40:45,076 --> 00:40:46,876 So right now I'm about to have a drink with some lads, 840 00:40:47,011 --> 00:40:48,611 So I'll talk to you later. Bye-bye. 841 00:40:51,015 --> 00:40:52,915 (music playing) - good evening? 842 00:40:52,951 --> 00:40:54,950 - Hello. - You have a name? 843 00:40:54,986 --> 00:40:57,220 - Thomas. - Ah, well, tom. 844 00:40:57,289 --> 00:40:58,421 I'm tim. 845 00:40:58,490 --> 00:40:59,889 Let me grab you a drink. 846 00:41:22,780 --> 00:41:24,046 (camera shutter clicking) 847 00:41:26,651 --> 00:41:27,784 (camera shutter clicking) 848 00:41:31,789 --> 00:41:33,055 (camera shutter clicking) 849 00:41:34,726 --> 00:41:36,058 (camera shutter clicking) 850 00:41:37,595 --> 00:41:39,262 (eerie music) 851 00:41:54,613 --> 00:41:55,678 - You have a table? 852 00:41:57,415 --> 00:41:59,549 And don't tell me there are no dogs allowed. 853 00:41:59,684 --> 00:42:01,083 I'm not an irishman, either. 854 00:42:02,020 --> 00:42:03,619 (laughing) - you're dead. 855 00:42:03,655 --> 00:42:05,088 - Is that so? 856 00:42:05,090 --> 00:42:06,356 News to me. 857 00:42:07,425 --> 00:42:09,491 Hey, this animal and I need sustenance. 858 00:42:09,528 --> 00:42:10,859 We're mighty hungry. 859 00:42:11,763 --> 00:42:15,031 You move when I say you move. 860 00:42:15,100 --> 00:42:17,066 Or I snap your neck and this girl knows 861 00:42:17,068 --> 00:42:18,768 Where her next meal's coming from. 862 00:42:18,903 --> 00:42:20,736 - What do you want? - What do you think? 863 00:42:23,542 --> 00:42:24,774 I want your money. 864 00:42:25,477 --> 00:42:26,576 What is it they say? 865 00:42:27,478 --> 00:42:28,945 Your money or your life? 866 00:42:29,881 --> 00:42:31,247 - I can't get you money. 867 00:42:32,116 --> 00:42:33,716 Not without violet's permission. 868 00:42:33,718 --> 00:42:35,250 (laughing) 869 00:42:36,054 --> 00:42:37,186 That's funny? 870 00:42:38,023 --> 00:42:39,789 - Damn, I taught that woman well! 871 00:42:42,827 --> 00:42:43,892 Well, then... 872 00:42:47,265 --> 00:42:48,864 You best get her permission. 873 00:42:50,201 --> 00:42:52,134 Or I'm going to choose the second option. 874 00:42:53,671 --> 00:42:54,536 Son. 875 00:42:58,276 --> 00:43:00,676 (dramatic music) 876 00:43:03,715 --> 00:43:06,082 Come on, girl, take a seat. 877 00:43:06,151 --> 00:43:08,751 This fella's gonna make us a decent meal. 878 00:43:16,227 --> 00:43:18,628 - You were to come down for tea. 879 00:43:19,497 --> 00:43:20,963 - I don't like doing this. 880 00:43:20,966 --> 00:43:22,098 George is a good man. 881 00:43:22,233 --> 00:43:23,833 I don't like to see him suffer. 882 00:43:23,902 --> 00:43:25,968 - It won't be much longer. 883 00:43:26,905 --> 00:43:28,304 His birthday is fast approaching, 884 00:43:28,306 --> 00:43:30,572 And then it'll be over and he can marry her 885 00:43:30,609 --> 00:43:32,808 And be as poor and happy as he wants. 886 00:43:37,148 --> 00:43:38,915 (♪) 887 00:43:41,686 --> 00:43:43,686 Subtitling: Difuze