1 00:00:01,936 --> 00:00:03,836 (theme music) 2 00:00:21,022 --> 00:00:23,354 (mysterious music) 3 00:00:37,438 --> 00:00:38,470 (♪) 4 00:00:53,754 --> 00:00:55,654 - Enjoying yourself? - Oh yeah, yeah, yeah. 5 00:00:55,723 --> 00:00:57,689 Good bunch of lads. - Oh! Excuse me boys. 6 00:00:57,691 --> 00:00:58,957 (chuckles) 7 00:00:58,993 --> 00:01:00,959 The little fellow on the couch even likes footie. 8 00:01:01,028 --> 00:01:03,027 - Oh! Footie? Sounds intriguing. 9 00:01:03,064 --> 00:01:04,696 Perhaps you could teach me. 10 00:01:06,067 --> 00:01:07,833 So do you have a place to stay while you visit our fair city? 11 00:01:07,968 --> 00:01:09,635 - Uh, could I have a moment? 12 00:01:10,838 --> 00:01:11,936 - Cheeky. 13 00:01:12,906 --> 00:01:14,239 - Didn't want things to get awkward. 14 00:01:14,275 --> 00:01:15,707 - It wouldn't. 15 00:01:15,709 --> 00:01:17,910 I don't bat for your team and, anyway, I'm a married man. 16 00:01:18,546 --> 00:01:19,578 - Mm, so was I. 17 00:01:20,514 --> 00:01:23,114 Man to man, I... I need to know, 18 00:01:23,150 --> 00:01:25,984 Am I going to be able to keep my son, samuel? 19 00:01:27,254 --> 00:01:29,454 - It will be difficult if the police get involved. 20 00:01:29,457 --> 00:01:31,856 - Difficult? - You'll lose him. 21 00:01:32,793 --> 00:01:34,492 His mother's parents have claim. 22 00:01:35,262 --> 00:01:36,862 - He's my child. 23 00:01:36,931 --> 00:01:38,296 - They'll show you're not fit. 24 00:01:39,066 --> 00:01:41,666 - I'm his father. - I know. 25 00:01:42,403 --> 00:01:44,069 But the police won't care. 26 00:01:44,538 --> 00:01:45,404 (scoffs) 27 00:01:46,540 --> 00:01:48,840 - I build a life in toronto and I lose it. 28 00:01:49,577 --> 00:01:51,075 How is that just? 29 00:01:57,551 --> 00:02:00,818 - He was dead when I buried him. I don't understand. 30 00:02:00,855 --> 00:02:03,221 - Apparently, he wasn't! - He was dead. 31 00:02:03,290 --> 00:02:04,756 You said so yourself! 32 00:02:04,792 --> 00:02:06,224 - Well, it appears, in this case, 33 00:02:06,360 --> 00:02:08,026 You were not the only one wrong. 34 00:02:08,062 --> 00:02:09,428 - We should go to the police. 35 00:02:09,563 --> 00:02:11,563 - And what do you intend to tell them? 36 00:02:11,599 --> 00:02:13,832 That the man you tried to kill is after us? 37 00:02:13,901 --> 00:02:15,567 We cannot do that. 38 00:02:15,603 --> 00:02:17,135 - Oh, lord. 39 00:02:17,804 --> 00:02:19,037 I'm sorry. 40 00:02:19,907 --> 00:02:21,239 I did it for you. 41 00:02:21,842 --> 00:02:23,242 - I know, arthur. 42 00:02:23,244 --> 00:02:24,842 And I love you for it. 43 00:02:26,246 --> 00:02:28,180 But the police will not solve the problem of maurice for us. 44 00:02:30,618 --> 00:02:32,284 (soft music) 45 00:02:45,399 --> 00:02:47,065 (glass shattering) 46 00:02:47,101 --> 00:02:48,066 (sighs) 47 00:02:48,068 --> 00:02:49,201 - Oh! 48 00:02:49,670 --> 00:02:51,469 (sighs) 49 00:02:52,072 --> 00:02:53,605 (knocking) 50 00:02:53,740 --> 00:02:55,607 - Open up. I'm not going away, george. 51 00:02:55,643 --> 00:02:57,008 I know you're in there. 52 00:02:59,246 --> 00:03:01,813 - Henry, I appreciate your concern 53 00:03:01,949 --> 00:03:04,082 But I'm not in the mood for consolation. 54 00:03:04,084 --> 00:03:05,484 (henry): I'm not here to console you. 55 00:03:05,619 --> 00:03:07,286 I have something you want to hear, 56 00:03:07,421 --> 00:03:10,088 Discovered something suspicious about your aunt chrysanthemum. 57 00:03:10,090 --> 00:03:12,891 (intense music) 58 00:03:19,700 --> 00:03:21,500 (henry): Your aunt was charged with two counts of fraud 59 00:03:21,635 --> 00:03:22,968 In st. John's in the last five years. 60 00:03:23,103 --> 00:03:25,304 - Well, that's not surprising, higgins. 61 00:03:25,439 --> 00:03:27,039 None of my aunts are angels. 62 00:03:27,174 --> 00:03:28,773 - I know that, george. 63 00:03:29,577 --> 00:03:30,808 - How did you find this out? 64 00:03:31,779 --> 00:03:33,511 - Effie inquired with a legal firm. 65 00:03:33,513 --> 00:03:35,046 They provided the information. 66 00:03:36,483 --> 00:03:37,583 - Effie's involved? 67 00:03:37,718 --> 00:03:38,950 - What did I just say? 68 00:03:39,653 --> 00:03:42,721 - So, she still cares? 69 00:03:43,524 --> 00:03:45,724 - Surprisingly, yes. 70 00:03:47,828 --> 00:03:50,795 - Uh, so what shenanigans was aunt chrysanthemum up to this time? 71 00:03:50,831 --> 00:03:53,465 - The charges also involved your aunt oleander. 72 00:03:54,668 --> 00:03:56,068 Do you want to know what I think? 73 00:03:56,070 --> 00:03:58,604 - I sure do. You've been coming up sixes so far. 74 00:03:59,940 --> 00:04:02,006 - There may be a reason, other than your bride's demise, 75 00:04:02,042 --> 00:04:03,608 Why your aunt chrysanthemum and oleander 76 00:04:03,677 --> 00:04:04,876 Don't want you to marry. 77 00:04:05,846 --> 00:04:07,279 And that reason may be nefarious. 78 00:04:08,048 --> 00:04:09,481 - So, what do we do? 79 00:04:09,483 --> 00:04:11,883 - Well, we need to figure out what they're up to. 80 00:04:12,820 --> 00:04:14,486 And to do that, we need some help. 81 00:04:17,224 --> 00:04:18,890 (murdoch): "those who dwelt in the east, 82 00:04:18,959 --> 00:04:21,693 And the west were, indeed, wicked witches; 83 00:04:21,729 --> 00:04:23,762 But now that you have killed one of them, 84 00:04:23,764 --> 00:04:28,834 There is but one wicked witch in all the land of oz, 85 00:04:28,836 --> 00:04:32,070 The one who lives in the west." 86 00:04:32,906 --> 00:04:34,972 That's not actually true. 87 00:04:35,009 --> 00:04:38,476 Witches are not real, not in this world. 88 00:04:39,713 --> 00:04:41,479 Despite what your uncle george crabtree might think. 89 00:04:42,716 --> 00:04:44,849 (julia): William, no need to stifle her imagination. 90 00:04:44,885 --> 00:04:47,185 - Oh, I thought you'd be pleased I'm no longer reading to her 91 00:04:47,221 --> 00:04:49,721 From the periodic table of the elements. 92 00:04:49,723 --> 00:04:50,989 (julia): Coming to bed? 93 00:04:51,725 --> 00:04:53,191 - Um... Not quite yet. 94 00:04:53,327 --> 00:04:54,926 It seems my current investigation 95 00:04:54,928 --> 00:04:57,862 Has me tied to mrs. Hart. 96 00:04:57,898 --> 00:04:59,331 (julia): Speaking of witches. 97 00:04:59,466 --> 00:05:01,432 (chuckles) - julia! 98 00:05:04,204 --> 00:05:05,570 Here we are. 99 00:05:06,240 --> 00:05:07,973 Good night, susannah. 100 00:05:10,544 --> 00:05:11,342 Night. 101 00:05:12,946 --> 00:05:13,878 (sighs) 102 00:05:15,182 --> 00:05:16,948 - Do you want to know about maurice majors? 103 00:05:18,085 --> 00:05:19,484 - If you're truthful. 104 00:05:19,486 --> 00:05:20,819 (brackenreid): Hm. 105 00:05:20,821 --> 00:05:22,587 I've drunk enough to be truthful. 106 00:05:25,092 --> 00:05:27,559 For starters, I did not kill him. 107 00:05:27,561 --> 00:05:30,194 In fact, might not even be dead. 108 00:05:31,031 --> 00:05:32,230 - What are you talking about? 109 00:05:32,366 --> 00:05:33,798 - That's not the point right now. 110 00:05:35,002 --> 00:05:36,768 An empty glass, now that's the point. 111 00:05:36,804 --> 00:05:37,803 - Hm. 112 00:05:40,173 --> 00:05:42,274 - Mr. Majors had me bang to rights 113 00:05:42,409 --> 00:05:43,641 For a crime that I committed. 114 00:05:44,411 --> 00:05:45,410 It was years... 115 00:05:45,545 --> 00:05:47,678 Years ago, but a crime nonetheless. 116 00:05:50,650 --> 00:05:51,917 Ooh, wine. - Mm. 117 00:05:52,052 --> 00:05:54,853 Back to you and mr. Majors. 118 00:05:56,290 --> 00:05:58,489 - Majors was a known accomplice of a man named walter milton. 119 00:05:59,259 --> 00:06:00,659 Now, he was a piece of work. 120 00:06:02,129 --> 00:06:03,862 I knew him to be responsible for the death of two working girls, 121 00:06:03,864 --> 00:06:05,063 But I couldn't prove it. 122 00:06:05,132 --> 00:06:07,866 - And I doubt anyone cared much about their death. 123 00:06:08,001 --> 00:06:09,334 - No, they did not. 124 00:06:09,970 --> 00:06:11,169 But I did. 125 00:06:11,238 --> 00:06:12,537 I had a friendship with them. 126 00:06:13,340 --> 00:06:14,939 And, no, not like that. 127 00:06:15,743 --> 00:06:17,676 Anyway, I caught a break. 128 00:06:18,679 --> 00:06:20,411 An associate of milton's was killed. 129 00:06:21,749 --> 00:06:24,081 I found evidence that put milton at the scene of the murder. 130 00:06:25,085 --> 00:06:26,584 So I brought him in and charged him. 131 00:06:27,755 --> 00:06:30,855 - And how did this become a problem for mr. Majors? 132 00:06:32,159 --> 00:06:34,625 - Majors produced a sworn statement that said he was... 133 00:06:34,661 --> 00:06:36,961 He was with milton at the time of the murder. 134 00:06:37,898 --> 00:06:39,431 I destroyed it. 135 00:06:39,433 --> 00:06:42,266 - But milton did kill his associate? 136 00:06:43,003 --> 00:06:44,703 - No, he did not. - Ah. 137 00:06:44,838 --> 00:06:46,538 - But he did kill the two women. 138 00:06:48,442 --> 00:06:50,242 Majors pleaded for milton's innocence, 139 00:06:50,377 --> 00:06:51,843 Accused me of all manner of things. 140 00:06:51,879 --> 00:06:54,745 - Some of them true, but no one believed him. 141 00:06:56,083 --> 00:06:58,049 - No one would take the word of a black man 142 00:06:58,051 --> 00:06:59,584 Over that of an honest copper. 143 00:06:59,620 --> 00:07:01,786 - And you were the honest copper? 144 00:07:02,556 --> 00:07:04,055 - And an englishman to boot. 145 00:07:04,124 --> 00:07:05,089 Fair play and all that. 146 00:07:07,261 --> 00:07:09,628 I was seeking justice for the two dead women 147 00:07:09,630 --> 00:07:11,529 And all the others that were unfortunate enough 148 00:07:11,598 --> 00:07:12,997 To cross milton's path. 149 00:07:13,033 --> 00:07:14,732 - You broke the law, 150 00:07:14,768 --> 00:07:17,002 Stopped a man from saving his friend's life. 151 00:07:17,004 --> 00:07:19,604 - And more than likely saved the lives of many others. 152 00:07:20,808 --> 00:07:22,874 It wasn't noble, but it had to be done. 153 00:07:24,744 --> 00:07:26,110 What? You don't believe me? 154 00:07:27,113 --> 00:07:28,880 - I have a man in this very building 155 00:07:28,882 --> 00:07:31,282 Afraid to go to the police because the police here 156 00:07:31,318 --> 00:07:33,184 Don't follow the law and instead 157 00:07:33,220 --> 00:07:34,752 Do whatever they think is right. 158 00:07:35,889 --> 00:07:37,154 Should we not be held to a higher standard 159 00:07:37,191 --> 00:07:39,557 Than those honest coppers? 160 00:07:40,827 --> 00:07:42,427 - Oh, I don't know, watts. 161 00:07:43,630 --> 00:07:45,697 All I know is I took a murderer off the street. 162 00:07:47,034 --> 00:07:48,366 On my word, 163 00:07:48,435 --> 00:07:52,037 I had nothing to do with the possible demise of maurice majors. 164 00:07:54,975 --> 00:07:57,308 - And you think violet hart is behind all this? 165 00:07:57,344 --> 00:07:58,376 - She could be. 166 00:07:58,445 --> 00:07:59,844 - And behind what, exactly? 167 00:07:59,913 --> 00:08:01,913 What crime did she possibly commit? 168 00:08:01,982 --> 00:08:04,115 - She authorized the shipment of a coffin 169 00:08:04,184 --> 00:08:06,851 Said to contain her father's body to new york city. 170 00:08:06,854 --> 00:08:09,186 That coffin had no body in it. 171 00:08:09,223 --> 00:08:11,056 - And you think he's behind 172 00:08:11,058 --> 00:08:12,790 These two murders at the graveyard? 173 00:08:12,826 --> 00:08:14,993 - I don't know that, but he is a suspect. 174 00:08:14,995 --> 00:08:16,528 - If he's still alive. 175 00:08:16,597 --> 00:08:18,195 And you want me to question her? 176 00:08:18,232 --> 00:08:20,865 - No, I'd like you to be there when I question her. 177 00:08:20,868 --> 00:08:22,000 - Oh! 178 00:08:23,303 --> 00:08:24,635 (hart): There's no reason to believe 179 00:08:24,671 --> 00:08:26,471 My father's body was not in the coffin. 180 00:08:26,606 --> 00:08:28,673 - Except for the fact that it wasn't. 181 00:08:29,943 --> 00:08:31,276 Inspector brackenreid has confirmed this himself. 182 00:08:31,278 --> 00:08:32,343 - He's confirmed nothing. 183 00:08:33,881 --> 00:08:35,680 Someone could have easily tampered with the body during transport. 184 00:08:35,815 --> 00:08:37,082 - And who would do that? 185 00:08:37,217 --> 00:08:38,583 - I must say I don't know. 186 00:08:38,718 --> 00:08:40,886 - Everything appears to be in order. 187 00:08:41,021 --> 00:08:43,822 - The fact remains that the man is not dead. 188 00:08:43,824 --> 00:08:46,691 - I examined him. I declared a cause of death. 189 00:08:46,760 --> 00:08:47,825 It's all right there. 190 00:08:47,861 --> 00:08:50,161 - Perhaps you made a mistake? It does happen. 191 00:08:51,231 --> 00:08:52,430 You were distraught. He was your father. 192 00:08:52,499 --> 00:08:53,765 Perhaps you overlooked something? 193 00:08:53,767 --> 00:08:57,035 - I was not distraught. I didn't even care for the man. 194 00:08:58,038 --> 00:08:59,170 The only thing that has happened here 195 00:08:59,306 --> 00:09:01,172 Is a dead man's body has gone missing. 196 00:09:01,174 --> 00:09:04,643 - I don't think that that is all that has happened here. 197 00:09:05,445 --> 00:09:07,111 - Oh, no, of course. 198 00:09:07,147 --> 00:09:08,513 I've pronounced my father dead 199 00:09:08,515 --> 00:09:10,014 And then had him buried alive. 200 00:09:11,318 --> 00:09:12,617 Is that the sort of thing you would think me capable of? 201 00:09:12,753 --> 00:09:15,987 - Mrs. Hart, I don't think we have begun to explore 202 00:09:16,122 --> 00:09:18,456 The depths of what you are capable of. 203 00:09:18,592 --> 00:09:21,393 - We're not accusing you of anything nefarious here. 204 00:09:22,863 --> 00:09:24,695 - You may not be, doctor ogden, but your husband certainly is. 205 00:09:25,966 --> 00:09:27,898 - I would like to take your report with me. 206 00:09:28,402 --> 00:09:29,501 - Of course. 207 00:09:29,503 --> 00:09:31,603 My father's death is a matter of public record. 208 00:09:31,605 --> 00:09:32,804 You are welcome to it. 209 00:09:34,140 --> 00:09:35,139 - Observations? 210 00:09:35,208 --> 00:09:38,410 - She's hiding something. - My thoughts exactly. 211 00:09:38,412 --> 00:09:40,478 - Impossible to prove without a body. 212 00:09:40,480 --> 00:09:41,879 - I believe there is a body. 213 00:09:41,915 --> 00:09:44,148 I believe it to be alive and I intend to prove it. 214 00:09:45,752 --> 00:09:47,552 - I should get back to the clinic. 215 00:09:47,621 --> 00:09:49,621 Hopefully, my patient is still there. 216 00:09:49,623 --> 00:09:51,756 - Oh, yes. If you need any help... 217 00:09:53,126 --> 00:09:54,025 - Of course. 218 00:09:55,862 --> 00:09:58,429 Although, I think you might be the one who needs it. 219 00:09:59,399 --> 00:10:00,965 (♪) 220 00:10:05,639 --> 00:10:07,304 I'd like you to stay another day. 221 00:10:08,108 --> 00:10:09,573 - My husband needs me at home. 222 00:10:10,444 --> 00:10:12,911 - Yes and your body needs to rest. 223 00:10:13,046 --> 00:10:14,913 - I simply stumbled and fell. 224 00:10:15,915 --> 00:10:17,148 I will be fine. 225 00:10:18,318 --> 00:10:20,251 - Why don't you tell me the truth? 226 00:10:21,588 --> 00:10:22,586 - It is the truth. 227 00:10:25,191 --> 00:10:26,991 - I was a coroner for many years. 228 00:10:27,060 --> 00:10:29,927 I've seen my fair share of violent injuries. 229 00:10:31,197 --> 00:10:33,598 You didn't fall down the stairs. Someone did this to you. 230 00:10:34,835 --> 00:10:36,834 - That is your word against mine. 231 00:10:38,372 --> 00:10:40,604 - I also examined you closely. 232 00:10:42,643 --> 00:10:44,542 You were taken by force, were you not? 233 00:10:46,479 --> 00:10:48,212 - I don't know what you're talking about. 234 00:10:48,248 --> 00:10:49,447 - Sexually. 235 00:10:50,250 --> 00:10:51,482 You were physically assaulted? 236 00:10:52,686 --> 00:10:54,886 - I'm going home. - To the source of the problem? 237 00:10:55,956 --> 00:10:57,422 - I don't know what you're talking about. 238 00:10:58,625 --> 00:11:00,391 - You and I both know what I'm talking about. 239 00:11:03,697 --> 00:11:05,496 - This matter is concluded. 240 00:11:08,835 --> 00:11:11,436 - There you are. Let's have a look. 241 00:11:12,506 --> 00:11:15,272 Oh. It certainly looks 15 years older. 242 00:11:15,308 --> 00:11:17,308 Very good, irving. Let's get this to the printer. 243 00:11:17,344 --> 00:11:19,711 I want it up all over the city as soon as possible. 244 00:11:23,216 --> 00:11:24,182 (clears throat) 245 00:11:26,453 --> 00:11:27,452 - Hello, effie. 246 00:11:27,521 --> 00:11:28,920 - George. 247 00:11:29,055 --> 00:11:30,722 - Is it all right that I'm here? 248 00:11:32,058 --> 00:11:34,258 - We're trying to figure out what your aunts are up to. 249 00:11:34,294 --> 00:11:35,793 You might as well be a part of it. 250 00:11:42,269 --> 00:11:44,802 - I, uh... Jeez louise! 251 00:11:45,739 --> 00:11:47,471 - Ah, the reluctant bridegroom. 252 00:11:48,742 --> 00:11:50,007 I'm only joking. 253 00:11:50,077 --> 00:11:51,476 Sit down. 254 00:11:51,611 --> 00:11:53,845 (crabtree): Why are you... What... I... 255 00:11:53,980 --> 00:11:55,747 I can't help but wonder what you're doing here. 256 00:11:55,816 --> 00:11:58,082 - What do you think I'm doing here? I'm here to help. 257 00:11:59,252 --> 00:12:01,318 George, I must say, 258 00:12:02,422 --> 00:12:04,421 You come from a strangely fascinating family. 259 00:12:08,194 --> 00:12:10,295 (bright): Violet. - Miss bright. 260 00:12:11,231 --> 00:12:13,565 - Is it true? - Is what true? 261 00:12:14,134 --> 00:12:15,299 - This? 262 00:12:16,035 --> 00:12:17,535 Is your father alive? 263 00:12:17,670 --> 00:12:18,903 - Of course not! 264 00:12:19,973 --> 00:12:21,639 Detective murdoch has clearly lost his mind. 265 00:12:21,675 --> 00:12:23,307 - That doesn't seem likely. 266 00:12:23,376 --> 00:12:25,577 It seems more likely that your father is alive 267 00:12:25,712 --> 00:12:27,845 And could very well be the one who broke into our salon. 268 00:12:27,981 --> 00:12:29,614 - That is ridiculous. 269 00:12:29,616 --> 00:12:30,881 Why would you say that? 270 00:12:33,487 --> 00:12:35,319 - I found this behind the cabinet 271 00:12:35,388 --> 00:12:36,787 Where we store the liquor. 272 00:12:36,823 --> 00:12:38,422 Isn't this the watch he was showing off? 273 00:12:39,760 --> 00:12:41,392 I was going to give that to the police. 274 00:12:42,462 --> 00:12:43,795 - I'll do that. 275 00:12:43,864 --> 00:12:45,263 Good day, miss bright. 276 00:12:52,072 --> 00:12:55,339 - That was my neighbour who was robbed, he gave me a name. 277 00:12:55,375 --> 00:12:57,742 - You don't think you have more pressing matters? 278 00:12:57,877 --> 00:12:59,878 Like a man trying to take your friend's son away from him? 279 00:12:59,880 --> 00:13:01,346 - I understand that. 280 00:13:01,481 --> 00:13:04,616 But these people are untrustworthy of the police. 281 00:13:04,751 --> 00:13:07,117 I'm going to give them reason to reconsider that. 282 00:13:09,956 --> 00:13:11,689 (intriguing music) 283 00:13:16,763 --> 00:13:19,697 - Thanks for your help, inspector. 284 00:13:20,700 --> 00:13:21,699 - Thought I'd lost you. 285 00:13:21,768 --> 00:13:24,102 - Well, I'm better than you thought. 286 00:13:24,237 --> 00:13:25,570 - Go home, felding. 287 00:13:25,639 --> 00:13:27,839 - And burn a paycheque? I think not. 288 00:13:27,841 --> 00:13:30,842 Nah, I'm going to return this child to a decent home 289 00:13:30,977 --> 00:13:32,310 And you're going to help me. 290 00:13:32,445 --> 00:13:33,510 - Not a chance. 291 00:13:34,113 --> 00:13:35,313 - You think so? 292 00:13:36,183 --> 00:13:38,416 Oh, look there. Mm-hmm. 293 00:13:39,219 --> 00:13:41,018 See, this sure don't look 294 00:13:41,087 --> 00:13:43,387 Like the policeman's ball to me, does it? 295 00:13:44,090 --> 00:13:45,456 - It's not as it seems. 296 00:13:45,492 --> 00:13:47,058 (chuckles) - I know exactly how it seems. 297 00:13:47,994 --> 00:13:49,460 My question is: 298 00:13:49,462 --> 00:13:52,463 How long do you remain on the police force 299 00:13:52,465 --> 00:13:54,565 If these get into the wrong hands? 300 00:13:55,836 --> 00:13:57,802 Have a lovely day, inspector! 301 00:13:57,937 --> 00:13:59,470 (dramatic music) 302 00:14:08,682 --> 00:14:11,349 - I still can't believe the dog came back to the graveyard. 303 00:14:11,484 --> 00:14:13,217 - That she did. 304 00:14:13,286 --> 00:14:16,020 Figured either she ran off when her owner died, 305 00:14:16,155 --> 00:14:17,688 Or maybe the killer took her. 306 00:14:18,625 --> 00:14:19,858 Any luck? 307 00:14:19,993 --> 00:14:21,726 - Still none, I'm afraid. 308 00:14:21,861 --> 00:14:23,661 But, uh, thank you for bringing her in. 309 00:14:23,697 --> 00:14:24,895 - Guess I'm keeping her now. 310 00:14:28,201 --> 00:14:30,534 I don't believe the zombie story, you know? 311 00:14:31,571 --> 00:14:33,905 - Oh, good. Then you're a sensible man. 312 00:14:35,008 --> 00:14:36,908 - Seen it twice before in my life, you know? 313 00:14:36,910 --> 00:14:39,143 Men buried before their time. 314 00:14:39,145 --> 00:14:42,313 Tried to get a fellow out once, but I was too late. 315 00:14:43,449 --> 00:14:45,583 Maybe this one got a second chance at life. 316 00:14:47,721 --> 00:14:49,853 - This one was even featured the tribune. 317 00:14:50,924 --> 00:14:52,756 Your aunt oleander predicted a mine collapse. 318 00:14:54,461 --> 00:14:55,859 - Yes, I remember that. 319 00:14:56,563 --> 00:14:58,062 I was just a young lad. 320 00:14:59,032 --> 00:15:01,799 My aunts all raced over to the mine 321 00:15:01,868 --> 00:15:03,867 And demanded the workers all get out. 322 00:15:05,271 --> 00:15:08,138 Everybody thought they were mad and then the mine filled in. 323 00:15:08,174 --> 00:15:10,207 - There were accounts for over a month of rain. 324 00:15:10,243 --> 00:15:11,476 It was a coincidence! 325 00:15:11,478 --> 00:15:14,812 - If she didn't see it, why would she say it? 326 00:15:14,848 --> 00:15:17,214 - People have premonitions all the time, george. 327 00:15:17,284 --> 00:15:19,417 Sometimes they are right and sometimes they are wrong. 328 00:15:19,419 --> 00:15:22,086 - Yes, but aunt oleander is always right. 329 00:15:22,088 --> 00:15:24,689 She predicted when my uncle lewis died at sea. 330 00:15:24,691 --> 00:15:27,024 She predicted that when my aunt lily had a baby, 331 00:15:27,093 --> 00:15:28,892 He would be born with six toes. 332 00:15:28,929 --> 00:15:31,228 Hence, six-toed-simon. You met simon! 333 00:15:31,264 --> 00:15:33,197 - He was lovely. - Did you know he had six toes? 334 00:15:33,333 --> 00:15:35,499 - No. - Well, my aunt oleander did! 335 00:15:35,568 --> 00:15:36,768 Even before he was born. 336 00:15:36,903 --> 00:15:39,370 - And I think this time she is wrong. 337 00:15:41,975 --> 00:15:44,775 - So what do I do? I... I go ahead and marry effie... 338 00:15:44,844 --> 00:15:47,378 - Hardly your decision alone now, george. 339 00:15:47,380 --> 00:15:49,781 - And say damn the consequences? I can't do that. 340 00:15:51,250 --> 00:15:54,051 I couldn't live with myself if it turned out my aunt was right! 341 00:15:54,120 --> 00:15:57,321 - All we're saying is that your aunts might be up to something. 342 00:15:57,324 --> 00:15:59,189 - Yes! Trying to save your life! 343 00:16:05,065 --> 00:16:07,798 - Maybe george is right. Maybe that's all it is. 344 00:16:07,834 --> 00:16:09,166 - We'll see. 345 00:16:11,371 --> 00:16:14,872 I've been in contact with a lawyer who represents george's family. 346 00:16:15,008 --> 00:16:16,941 He was an old professor of mine. 347 00:16:17,076 --> 00:16:19,010 Somewhere in his files, he may have an answer. 348 00:16:20,313 --> 00:16:21,913 - And what will compel him to surrender those to you? 349 00:16:22,048 --> 00:16:24,615 - I may have told him that I am now mrs. George crabtree 350 00:16:24,751 --> 00:16:26,517 And I am representing my husband. 351 00:16:27,420 --> 00:16:28,352 If there's anything pertinent, 352 00:16:28,355 --> 00:16:30,154 He will forward the information to me. 353 00:16:30,289 --> 00:16:32,090 - Does george know that you're doing this? 354 00:16:32,225 --> 00:16:33,458 - He does not, henry. 355 00:16:34,494 --> 00:16:35,993 - He might not like what you're doing. 356 00:16:35,996 --> 00:16:37,895 - I don't care if he likes it or not. 357 00:16:39,165 --> 00:16:40,832 George crabtree is not the only wronged party here. 358 00:16:42,235 --> 00:16:44,835 - Henry, didn't you tell me that george recently witnessed 359 00:16:44,904 --> 00:16:46,904 One of oleander's predictions that came true? 360 00:16:46,973 --> 00:16:48,172 - That I did. 361 00:16:49,142 --> 00:16:50,107 - Perhaps you could find out something 362 00:16:50,143 --> 00:16:51,909 About the circumstances surrounding that? 363 00:16:53,046 --> 00:16:54,845 (mysterious music) 364 00:16:56,583 --> 00:16:58,649 (city hubbub) 365 00:16:58,718 --> 00:17:00,150 - Who brought these to you? 366 00:17:01,221 --> 00:17:03,420 - What's the matter? You want them or not? 367 00:17:04,457 --> 00:17:05,857 - They were stolen from a friend of mine. 368 00:17:05,859 --> 00:17:09,126 - Uh? Ah, I wouldn't know. 369 00:17:09,996 --> 00:17:11,062 - If you are not forthcoming, 370 00:17:11,131 --> 00:17:12,530 I will be forced to go to the police. 371 00:17:12,599 --> 00:17:14,265 - Why don't you do that, huh? 372 00:17:14,400 --> 00:17:16,400 It was a policeman who brought them here. 373 00:17:16,403 --> 00:17:17,901 (indistinct muttering) 374 00:17:27,080 --> 00:17:29,480 - Did you see mr. Majors do this? 375 00:17:29,549 --> 00:17:32,816 - No. I believe he broke into my establishment. 376 00:17:33,753 --> 00:17:35,219 Before he disappeared, 377 00:17:36,122 --> 00:17:37,888 He showed a keen interest in it. 378 00:17:38,691 --> 00:17:40,091 - A keen interest? 379 00:17:40,226 --> 00:17:42,192 - He wanted to buy it out from under me. 380 00:17:43,363 --> 00:17:46,663 - Oh and you believe he's stealing from you now? 381 00:17:47,634 --> 00:17:49,433 - I think he's trying to harass me. 382 00:17:49,436 --> 00:17:50,435 Scare me. 383 00:17:51,271 --> 00:17:52,637 Thing is he doesn't know me. 384 00:17:53,239 --> 00:17:54,138 I don't scare. 385 00:17:56,843 --> 00:17:58,643 - Do you have any proof of this? 386 00:17:59,512 --> 00:18:01,212 - I'm sure he was in the club. 387 00:18:01,347 --> 00:18:03,247 I found his pocket watch behind the cabinet 388 00:18:03,283 --> 00:18:04,047 Where we store the liquor. 389 00:18:04,084 --> 00:18:05,416 - Oh! 390 00:18:06,019 --> 00:18:06,850 - Do you have it? 391 00:18:07,554 --> 00:18:08,719 - I gave it to mrs. Hart. 392 00:18:10,056 --> 00:18:12,256 She said she would make sure it made its way to you. 393 00:18:13,259 --> 00:18:14,758 (♪) 394 00:18:16,830 --> 00:18:18,062 - Suppose you're right. 395 00:18:18,131 --> 00:18:19,963 - You don't really have a choice. 396 00:18:20,967 --> 00:18:22,033 - You don't have a choice about what? 397 00:18:23,536 --> 00:18:25,069 - We have to leave this city. 398 00:18:25,204 --> 00:18:26,570 With samuel. 399 00:18:26,606 --> 00:18:29,006 - I can stall this private detective, buy you some time. 400 00:18:29,008 --> 00:18:31,075 - That's the solution? We run? 401 00:18:31,210 --> 00:18:32,977 That's no answer. 402 00:18:34,114 --> 00:18:35,680 You know who ransacked trevor's apartment? 403 00:18:35,682 --> 00:18:37,014 New york city police. 404 00:18:37,950 --> 00:18:39,850 What can we do about that? Nothing. 405 00:18:40,887 --> 00:18:42,419 - If you run you can start a new life. 406 00:18:43,423 --> 00:18:45,990 - Living on the run is not a new life. 407 00:18:46,726 --> 00:18:48,426 It's not even a life. 408 00:18:52,899 --> 00:18:54,832 (♪) 409 00:18:58,437 --> 00:18:59,703 - Can I help you? 410 00:18:59,772 --> 00:19:02,806 - Mr. Prescott, I'm dr. Julia ogden. 411 00:19:03,610 --> 00:19:05,343 - I am familiar with the name. 412 00:19:05,478 --> 00:19:07,011 - I treated your wife. 413 00:19:07,080 --> 00:19:08,846 I came to see how she's faring. 414 00:19:08,848 --> 00:19:11,114 - She is faring well. Thank you very much. 415 00:19:12,085 --> 00:19:13,517 And she thanks you for your assistance. 416 00:19:14,487 --> 00:19:16,520 - Uh, could I see her for myself? 417 00:19:16,523 --> 00:19:17,654 - You cannot. 418 00:19:19,058 --> 00:19:21,592 - I'm a physician. She's under my care. 419 00:19:21,628 --> 00:19:24,395 - And I am her husband, and she is under mine. 420 00:19:24,397 --> 00:19:26,063 If you take another step, 421 00:19:26,065 --> 00:19:28,465 I shall have no choice but to call the police. 422 00:19:29,736 --> 00:19:33,137 - Uh, it is I who should be calling the police on you. 423 00:19:33,206 --> 00:19:34,271 - Don't be preposterous. 424 00:19:36,209 --> 00:19:37,174 Good day. 425 00:19:37,710 --> 00:19:39,509 (sombre music) 426 00:19:46,786 --> 00:19:47,951 - Mrs. Hart. 427 00:19:48,888 --> 00:19:50,087 - Detective. 428 00:19:51,191 --> 00:19:52,756 - When were you planning on giving it to me? 429 00:19:53,960 --> 00:19:54,958 - Excuse me? 430 00:19:54,994 --> 00:19:56,360 - Your father's watch. 431 00:19:56,362 --> 00:19:58,963 The one he misplaced while he was burglarizing 432 00:19:58,965 --> 00:20:00,330 Your partner's nightclub. 433 00:20:00,366 --> 00:20:01,932 - It is my nightclub, as well. 434 00:20:03,236 --> 00:20:04,534 He must have lost it there back when he was still alive. 435 00:20:06,539 --> 00:20:07,905 - I see. 436 00:20:08,040 --> 00:20:11,375 But miss bright did want you to give it to me, as evidence. 437 00:20:11,377 --> 00:20:13,577 - And I neglected to give it to you promptly. 438 00:20:13,580 --> 00:20:14,778 My mistake. 439 00:20:14,847 --> 00:20:16,113 - Of course. 440 00:20:17,383 --> 00:20:20,384 Your report states that your father's cause of death 441 00:20:20,386 --> 00:20:22,253 Was cerebral hemorrhaging. 442 00:20:23,856 --> 00:20:26,223 - Yes, I'm aware of that. I wrote it. 443 00:20:27,627 --> 00:20:29,527 - It also notes that there were significant traces of cocaine 444 00:20:29,529 --> 00:20:30,794 In his bloodstream. 445 00:20:32,198 --> 00:20:34,398 - Which I speculated may have been the cause of the embolism. 446 00:20:35,701 --> 00:20:38,869 - It's quite easy for you to obtain cocaine, is it not? 447 00:20:40,539 --> 00:20:43,307 - Despite the law, it is easy for any number of people 448 00:20:43,442 --> 00:20:45,209 To get their hands on cocaine. 449 00:20:45,211 --> 00:20:47,745 And, as I remember, my father was a very heavy user. 450 00:20:48,848 --> 00:20:50,614 He often said it would be the death of him. 451 00:20:51,884 --> 00:20:54,685 So, I guess george crabtree's aunt isn't the only one 452 00:20:54,721 --> 00:20:56,620 With the ability to foretell the future. 453 00:20:56,656 --> 00:20:57,755 - Yeah. 454 00:21:09,569 --> 00:21:11,001 - Do you need any assistance, sir? 455 00:21:12,571 --> 00:21:14,438 - Not at this time, george. 456 00:21:16,509 --> 00:21:18,843 - I know you don't think highly of my decision, sir, 457 00:21:18,978 --> 00:21:20,510 But I couldn't risk it. 458 00:21:20,546 --> 00:21:23,247 I couldn't risk that my aunt was right. 459 00:21:24,917 --> 00:21:26,950 - You know my thoughts on this, george. 460 00:21:28,254 --> 00:21:31,989 I'm very skeptical of seers and psychics and the like. 461 00:21:32,925 --> 00:21:34,358 - Well, what would you do? 462 00:21:38,264 --> 00:21:41,465 - I'm not so sure that I would be willing to risk 463 00:21:41,467 --> 00:21:43,534 Losing the chance at being happy. 464 00:21:47,307 --> 00:21:48,905 - Sir, if you need any help. 465 00:21:49,942 --> 00:21:51,275 - If you truly want to help me, george, 466 00:21:52,145 --> 00:21:53,811 Find me a dead man. 467 00:21:53,946 --> 00:21:55,746 (♪) 468 00:21:56,849 --> 00:21:58,248 - Are you sure? 469 00:21:58,284 --> 00:22:00,551 - The coach that george saw run down that man 470 00:22:00,620 --> 00:22:02,420 Was hired by his aunt chrysanthemum. 471 00:22:02,555 --> 00:22:03,954 - And you're sure it's the same coach? 472 00:22:04,023 --> 00:22:05,556 - The owner claimed to have found damages. 473 00:22:05,691 --> 00:22:07,190 They arranged the accident. 474 00:22:08,160 --> 00:22:09,359 - So those two are playing a game. 475 00:22:09,962 --> 00:22:11,161 To what end? 476 00:22:11,898 --> 00:22:13,897 - Those witches! - What? 477 00:22:13,933 --> 00:22:16,767 - I've just received a wire from my old professor. 478 00:22:16,902 --> 00:22:18,035 - The lawyer. 479 00:22:18,104 --> 00:22:20,504 - Yes, the lawyer, henry. 480 00:22:20,506 --> 00:22:23,040 And now I know why george cannot marry. 481 00:22:23,876 --> 00:22:25,542 At least not until tomorrow. 482 00:22:26,112 --> 00:22:27,110 - His birthday? 483 00:22:28,181 --> 00:22:30,147 - I think those two deserve a good scare. 484 00:22:30,817 --> 00:22:32,983 Louise? - Yes? 485 00:22:33,986 --> 00:22:35,585 - I have a favour to ask of you. 486 00:22:41,060 --> 00:22:42,192 Can we come in? 487 00:22:43,062 --> 00:22:44,494 - Yes, of course. 488 00:22:46,232 --> 00:22:47,764 - Charming. 489 00:22:48,968 --> 00:22:50,735 - Well, I haven't exactly been at my best recently. 490 00:22:50,870 --> 00:22:53,737 - Well, that is about to change, george. 491 00:22:53,773 --> 00:22:56,207 - How so? - It's very simple, george. 492 00:22:57,276 --> 00:22:58,975 - You and I are going to get married. 493 00:22:59,879 --> 00:23:01,412 (♪) 494 00:23:06,052 --> 00:23:07,685 - I'm delighted george. 495 00:23:07,820 --> 00:23:09,186 - Well, after the week I've had, 496 00:23:09,321 --> 00:23:11,121 I think I deserve a birthday party. 497 00:23:12,325 --> 00:23:13,891 And you've both come all the way to toronto to... 498 00:23:13,893 --> 00:23:16,259 Save my bride's life. 499 00:23:16,962 --> 00:23:18,295 - I just did my duty. 500 00:23:18,431 --> 00:23:20,130 - And I thank you for that. 501 00:23:21,167 --> 00:23:23,233 - I'm sorry I had to tell you the truth. 502 00:23:24,504 --> 00:23:27,204 - Yes, but in doing so, you saved miss newsome's life. 503 00:23:28,441 --> 00:23:30,207 I mean it was her you saw in your vision, wasn't it? 504 00:23:32,111 --> 00:23:33,577 - She was. 505 00:23:33,613 --> 00:23:35,812 - So you did the right thing, didn't you? 506 00:23:36,849 --> 00:23:39,550 - Well, I will begin arrangements. 507 00:23:39,685 --> 00:23:41,452 We will have a grand time, george. 508 00:23:41,521 --> 00:23:44,388 Please feel free to bring any of your friends. 509 00:23:45,391 --> 00:23:46,890 - Yes, I will do. 510 00:23:48,227 --> 00:23:51,495 Uh, thank you and I'll see you both at the party tomorrow. 511 00:23:52,765 --> 00:23:56,200 (sighs) - don't look so sour, oleander. 512 00:23:58,070 --> 00:24:00,504 - We are not doing the right thing for him. 513 00:24:01,340 --> 00:24:02,540 He is a good man. 514 00:24:03,276 --> 00:24:04,275 He deserves to be happy. 515 00:24:08,614 --> 00:24:10,347 - You can't go to the police about this. 516 00:24:10,416 --> 00:24:12,149 - Some of them are breaking the law. 517 00:24:12,151 --> 00:24:14,284 - You'll just make this worse for you and your kind. 518 00:24:14,320 --> 00:24:16,253 - My kind? What am I? A different species? 519 00:24:16,255 --> 00:24:18,155 - Bloody hell, watts! Get off your high horse 520 00:24:18,157 --> 00:24:20,024 And listen to me for one minute. 521 00:24:20,159 --> 00:24:22,359 I can help you if you can help me. 522 00:24:23,463 --> 00:24:26,230 - Is that how one finds justice? By making deals? 523 00:24:27,667 --> 00:24:29,233 - Do you want the police to stop harassing your friends, or not? 524 00:24:29,936 --> 00:24:31,334 - I do. 525 00:24:31,370 --> 00:24:33,503 - And do you want jack to be able to keep sam? 526 00:24:35,307 --> 00:24:36,973 Then let me handle the police. 527 00:24:38,043 --> 00:24:40,911 Right, I need you to go to an apartment 528 00:24:41,046 --> 00:24:43,314 And when you see that private investigator leave... 529 00:24:44,317 --> 00:24:45,249 - The men are still out looking, sir, 530 00:24:45,384 --> 00:24:47,251 But there have been no sightings or reports. 531 00:24:47,253 --> 00:24:50,321 - Mr. Majors is likely long gone, if he has any sense. 532 00:24:50,456 --> 00:24:52,523 Have the men return to their regular duties 533 00:24:52,525 --> 00:24:54,124 But keep an eye out. - I will. 534 00:24:54,160 --> 00:24:57,127 Uh, sir, may I have the afternoon off? 535 00:24:57,930 --> 00:24:59,196 - I suppose so. 536 00:24:59,198 --> 00:25:01,732 - George's aunts are throwing a party. It's his birthday. 537 00:25:01,734 --> 00:25:03,267 - Is george up for this? 538 00:25:03,402 --> 00:25:05,402 - Oh, I think he is. 539 00:25:09,775 --> 00:25:12,743 - William, I think you should arrest me for assault. 540 00:25:12,812 --> 00:25:15,079 - Oh! What have you done, julia? 541 00:25:15,081 --> 00:25:17,614 - Alderman prescott has blocked my access 542 00:25:17,650 --> 00:25:19,950 To all of the medical supply houses in town. 543 00:25:19,986 --> 00:25:21,451 - How can he do that? 544 00:25:21,521 --> 00:25:23,954 - He told them that it was in their best interest 545 00:25:24,023 --> 00:25:25,756 To not do business with me! 546 00:25:25,825 --> 00:25:29,159 I can get things from buffalo, but it will take a long time! 547 00:25:29,161 --> 00:25:32,563 - Oh, julia, I should advise you to steer well clear of him. 548 00:25:32,565 --> 00:25:34,230 - Oh, oh, I will. 549 00:25:34,267 --> 00:25:36,767 But he will soon be made well aware 550 00:25:36,769 --> 00:25:38,636 Of just who he has taken on. 551 00:25:39,338 --> 00:25:40,837 - All right. 552 00:25:40,839 --> 00:25:42,339 - See you at home. - Yes. 553 00:25:45,578 --> 00:25:47,111 - Mrs. Hart. 554 00:25:47,246 --> 00:25:49,913 - Doctor ogden. Are you my next inquisitor? 555 00:25:49,982 --> 00:25:52,249 - Oh, I'm not here about that. 556 00:25:52,384 --> 00:25:54,318 And if you made a mistake, it was an honest one. 557 00:25:54,887 --> 00:25:55,853 - Thank you. 558 00:25:55,988 --> 00:25:59,657 - I need your access to get these supplies. 559 00:25:59,792 --> 00:26:01,925 - If you can have them delivered to the morgue, 560 00:26:01,928 --> 00:26:03,226 I can get them to the clinic. 561 00:26:03,996 --> 00:26:04,995 - Why can't you get those? 562 00:26:05,130 --> 00:26:08,465 - Someone in high places is trying to punish me. 563 00:26:08,467 --> 00:26:10,867 And in doing so is punishing women throughout the city. 564 00:26:10,869 --> 00:26:12,536 - Perhaps I could kill him. 565 00:26:13,472 --> 00:26:14,571 - Uh? 566 00:26:15,441 --> 00:26:17,007 - A joke, doctor ogden. 567 00:26:17,710 --> 00:26:19,442 Who is this someone? 568 00:26:20,346 --> 00:26:21,778 (sighs) - an alderman prescott. 569 00:26:23,416 --> 00:26:25,782 - Adrian prescott? - Yes. 570 00:26:27,353 --> 00:26:29,786 - One moment, I have something. - Oh? 571 00:26:29,822 --> 00:26:32,522 - It's a ledger from a nightspot that I'm part owner of. 572 00:26:33,392 --> 00:26:35,359 - Oh, yes! The star bright club. 573 00:26:37,063 --> 00:26:38,895 - I'm surprised I haven't seen you there. 574 00:26:40,032 --> 00:26:41,298 - Well, I have had my hands full a little lately. 575 00:26:41,433 --> 00:26:42,566 - Of course. 576 00:26:42,635 --> 00:26:44,968 My partner has been making payments to mr. Prescott 577 00:26:45,004 --> 00:26:46,637 To ensure the place stays open. 578 00:26:49,175 --> 00:26:50,507 (scoffs) 579 00:26:50,509 --> 00:26:52,176 - He's been taking bribes? 580 00:26:53,045 --> 00:26:54,311 - He has, indeed. 581 00:26:54,380 --> 00:26:56,212 And I can give you more information if you need. 582 00:26:56,716 --> 00:26:59,349 - Ha! Well, 583 00:27:00,019 --> 00:27:01,652 Thank you, mrs. Hart. 584 00:27:01,787 --> 00:27:04,254 (giggles) thank you very much! 585 00:27:05,791 --> 00:27:07,724 (grady): Always a pleasure to welcome a neighbour from the north. 586 00:27:07,860 --> 00:27:08,993 How can I help you? 587 00:27:09,128 --> 00:27:11,195 - It's not a pleasant visit, I'm afraid. 588 00:27:11,330 --> 00:27:12,796 It's been brought to my attention 589 00:27:12,931 --> 00:27:14,398 That some of the men from your precinct 590 00:27:14,467 --> 00:27:15,999 Have been indulging in thievery. 591 00:27:16,002 --> 00:27:18,035 - I've received no such reports. 592 00:27:18,037 --> 00:27:20,003 - They've been too scared to come forward. 593 00:27:20,072 --> 00:27:23,140 - Those fears are unfounded. I run an honest precinct. 594 00:27:23,142 --> 00:27:24,474 - I don't think you do. 595 00:27:26,345 --> 00:27:28,078 - Who were these victims? 596 00:27:28,114 --> 00:27:30,014 - Residents of flats in greenwich village. 597 00:27:30,149 --> 00:27:32,348 - Oh-ho! The lavender lollies 598 00:27:32,385 --> 00:27:33,750 Have got their knickers in a twist. 599 00:27:33,819 --> 00:27:35,552 - They don't deserve to be preyed upon 600 00:27:35,621 --> 00:27:37,421 By the new york police department. 601 00:27:37,490 --> 00:27:39,089 - And I don't need some canuck 602 00:27:39,091 --> 00:27:40,958 Telling me how to run my precinct! 603 00:27:42,094 --> 00:27:44,094 - I may reside and work in the frozen north, 604 00:27:44,229 --> 00:27:46,529 But I'm an englishman 100%, paddy. 605 00:27:47,766 --> 00:27:50,300 Now, would you rather theodore roosevelt told you? 606 00:27:51,170 --> 00:27:52,703 - What are you talking about? 607 00:27:52,838 --> 00:27:55,839 - The former president and one time commissioner of this very force. 608 00:27:55,841 --> 00:27:57,241 - Well, I know who he is. 609 00:27:57,243 --> 00:27:59,943 - Well, he's a good friend of mine and he owes me a favour. 610 00:28:00,079 --> 00:28:02,846 Some of my men, canucks, saved his life. 611 00:28:04,283 --> 00:28:06,483 Now he worked very hard to combat corruption on this force. 612 00:28:07,819 --> 00:28:09,253 I don't think he'd be pleased with your stewardship. 613 00:28:10,589 --> 00:28:12,322 In fact, I would guess you'd be in for a rough ride. 614 00:28:14,727 --> 00:28:15,992 - So what do you want? 615 00:28:16,028 --> 00:28:17,661 - I want any goods stolen 616 00:28:17,796 --> 00:28:19,263 From the residents of greenwich village 617 00:28:19,398 --> 00:28:21,131 Returned to their rightful owners. 618 00:28:22,234 --> 00:28:23,600 And any of your men patrolling down there 619 00:28:23,669 --> 00:28:26,670 To act like policemen and not criminals. 620 00:28:27,373 --> 00:28:28,739 - And mr. Roosevelt? 621 00:28:28,741 --> 00:28:31,374 - If you do what I ask, he'll be none the wiser. 622 00:28:34,480 --> 00:28:36,079 - Then you have it. - Good. 623 00:28:36,882 --> 00:28:38,282 Oh and, uh, one more thing. 624 00:28:38,417 --> 00:28:40,083 (sighs) 625 00:28:44,023 --> 00:28:45,922 - What is the meaning of this? Huh? 626 00:28:46,892 --> 00:28:48,225 I've done nothing, nothing wrong. 627 00:28:48,360 --> 00:28:51,095 - You are conducting an unauthorized investigation 628 00:28:51,230 --> 00:28:53,429 In my precinct. I want you out of here. 629 00:28:54,967 --> 00:28:56,300 - You know what this man is? 630 00:28:57,369 --> 00:28:59,102 Do you know what this man is protecting? 631 00:28:59,105 --> 00:29:00,704 - Not my concern. 632 00:29:02,074 --> 00:29:05,708 - He is allowing two known homosexuals to corrupt a child, 633 00:29:05,745 --> 00:29:09,946 A child two god-fearing people have a legal claim to. 634 00:29:10,716 --> 00:29:12,182 - That is a canadian matter. 635 00:29:12,184 --> 00:29:13,517 It's not my concern. 636 00:29:13,586 --> 00:29:14,384 Go home. 637 00:29:15,554 --> 00:29:18,388 - Hey, your career is over. 638 00:29:18,424 --> 00:29:20,390 - Do your worst, felding. 639 00:29:20,392 --> 00:29:21,858 I'll be ready. 640 00:29:21,927 --> 00:29:23,794 - Yeah. We'll see, we'll see. 641 00:29:28,066 --> 00:29:29,533 - Your son is yours. 642 00:29:30,336 --> 00:29:31,734 - Thank you. 643 00:29:33,405 --> 00:29:34,671 And the private investigator? 644 00:29:34,673 --> 00:29:36,473 He's been sent back to canada. 645 00:29:36,475 --> 00:29:37,373 He won't bother you again. 646 00:29:38,076 --> 00:29:39,542 - You hear that, samuel? 647 00:29:43,249 --> 00:29:44,414 (brackenreid): Did you get them? 648 00:29:44,483 --> 00:29:46,550 - I did. Broke into someone's home 649 00:29:46,619 --> 00:29:48,152 Just like a regular policeman. 650 00:29:49,288 --> 00:29:51,088 - Is this all of them? - All I could find. 651 00:29:51,090 --> 00:29:52,022 - What are those? 652 00:29:53,091 --> 00:29:55,124 - Photographs that could ruin my career. 653 00:29:56,094 --> 00:29:57,294 - You risked a lot for us. 654 00:29:57,429 --> 00:29:58,261 Thank you. 655 00:30:00,432 --> 00:30:01,965 - It was the only way, watts. 656 00:30:02,100 --> 00:30:03,934 Now you two can live the life you choose. 657 00:30:11,110 --> 00:30:13,043 - I told you to leave me alone. 658 00:30:13,178 --> 00:30:15,579 - Yes, I'm not one to listen, mr. Prescott. 659 00:30:15,581 --> 00:30:17,114 This is detective william murdoch. 660 00:30:17,249 --> 00:30:19,349 - I know damn well who he is. What do you want? 661 00:30:19,418 --> 00:30:21,518 - You're under arrest, mr. Prescott. 662 00:30:21,520 --> 00:30:23,720 - That's ridiculous. On what charge? 663 00:30:23,789 --> 00:30:26,323 - Accepting bribes. We have a number of witnesses 664 00:30:26,392 --> 00:30:28,191 Who've signed affidavits to the fact. 665 00:30:29,195 --> 00:30:30,527 - I'm sure their word means nothing. 666 00:30:31,864 --> 00:30:33,930 - That's why we're also looking into your bank accounts. 667 00:30:33,999 --> 00:30:35,999 You see, money never lies. 668 00:30:37,069 --> 00:30:38,134 Please come with me. 669 00:30:38,704 --> 00:30:40,270 - I will not. 670 00:30:41,607 --> 00:30:43,674 - Then I will have no choice but to instruct my constables 671 00:30:43,809 --> 00:30:45,542 To take you by force. 672 00:30:47,012 --> 00:30:48,345 That should be quite a sight for your neighbours, I'd imagine. 673 00:30:51,917 --> 00:30:54,350 (♪) 674 00:30:55,621 --> 00:30:56,820 - What are you doing? 675 00:30:57,823 --> 00:30:59,422 I told you I didn't-- 676 00:31:00,593 --> 00:31:01,958 - This has nothing to do with you, mrs. Prescott. 677 00:31:02,027 --> 00:31:03,626 Your husband is a criminal. 678 00:31:04,630 --> 00:31:06,896 And if you choose, you're a free woman. 679 00:31:07,766 --> 00:31:09,233 (sighs) 680 00:31:14,240 --> 00:31:16,973 - I hope you have thanked oleander for saving your life. 681 00:31:17,109 --> 00:31:18,675 - Oh, many times over. 682 00:31:20,246 --> 00:31:22,178 - And where is george? 683 00:31:22,214 --> 00:31:23,981 - Well, he said he would be along shortly. 684 00:31:24,116 --> 00:31:26,249 He also said that he had a surprise for the two of you. 685 00:31:26,318 --> 00:31:28,785 - Oh there's no need for that. It is his birthday. 686 00:31:28,787 --> 00:31:30,654 - Well, I think he's just glad I'm not dead! 687 00:31:30,656 --> 00:31:32,221 - Mm. - As am I, of course. 688 00:31:32,825 --> 00:31:33,957 (crabtree): Ah! 689 00:31:34,026 --> 00:31:36,326 - Here he is! - The man of the hour is here! 690 00:31:36,328 --> 00:31:37,627 - George! 691 00:31:38,597 --> 00:31:39,863 - Who's this? 692 00:31:39,932 --> 00:31:41,465 - Aunt chrysanthemum, aunt oleander. 693 00:31:41,600 --> 00:31:43,300 I'd like to introduce you 694 00:31:43,369 --> 00:31:45,535 To my bride, mrs. Louise cherry. 695 00:31:45,671 --> 00:31:47,070 - I'll be taking his name. 696 00:31:48,207 --> 00:31:49,238 - Bride? 697 00:31:49,275 --> 00:31:50,807 (crabtree): Yes, married just this morning. 698 00:31:50,876 --> 00:31:52,542 - George and I were an item at one time. 699 00:31:52,578 --> 00:31:54,744 - And I had vowed to be married by this age. 700 00:31:54,813 --> 00:31:56,779 - And since effie was doomed to die. 701 00:31:56,815 --> 00:31:59,082 - Well, I jumped at the chance with louise, here. 702 00:32:00,853 --> 00:32:02,085 - But she's going to die. 703 00:32:02,220 --> 00:32:04,421 - No, she's not. 704 00:32:04,490 --> 00:32:07,157 It's miss newsome I saw perish. 705 00:32:07,159 --> 00:32:09,158 - You didn't see anyone perish. 706 00:32:09,194 --> 00:32:10,126 (scoffs) 707 00:32:10,195 --> 00:32:11,228 The only thing you saw perish 708 00:32:11,363 --> 00:32:12,596 Was her inheritance. 709 00:32:13,699 --> 00:32:15,765 - I don't know what you're talking about. 710 00:32:15,834 --> 00:32:17,434 - I spoke to mr. Penney. 711 00:32:17,503 --> 00:32:19,102 - Our lawyer. 712 00:32:19,104 --> 00:32:22,439 - Your aunt astrid was a very unusual woman, was she not? 713 00:32:23,409 --> 00:32:25,075 George was to inherit her fortune. 714 00:32:25,144 --> 00:32:27,577 That is unless he remained a bachelor too long. 715 00:32:27,613 --> 00:32:29,379 - Then he would be deemed to be useless 716 00:32:29,514 --> 00:32:31,581 And her inheritance would go to you instead. 717 00:32:32,651 --> 00:32:35,585 - I will just leave. - No, you will not. 718 00:32:36,588 --> 00:32:38,722 I'm so sorry, george. 719 00:32:38,724 --> 00:32:40,523 I would have confessed to the fraudulence 720 00:32:40,559 --> 00:32:42,125 As soon as it were safe to do so. 721 00:32:42,194 --> 00:32:44,260 - And as soon as she had george's money. 722 00:32:44,797 --> 00:32:46,262 - Aunt chrys? 723 00:32:46,899 --> 00:32:48,264 Aunt lee-ann. 724 00:32:49,434 --> 00:32:52,736 - George, I am in terrible trouble. 725 00:32:52,805 --> 00:32:55,538 I wouldn't have done this unless I had to. 726 00:32:55,574 --> 00:32:58,975 - She's in debt to a loan shark, a very bad man. 727 00:32:59,945 --> 00:33:01,878 It was the only way I could help her. 728 00:33:03,148 --> 00:33:05,482 - But now that you are wed, the money is all yours. 729 00:33:06,485 --> 00:33:07,950 Please, just let me run? 730 00:33:09,088 --> 00:33:11,120 Let me run and I will never trouble you again. 731 00:33:12,124 --> 00:33:14,157 - And if I marry effie, she won't die? 732 00:33:15,093 --> 00:33:16,760 - I cannot promise that, but... 733 00:33:16,829 --> 00:33:18,795 It is not foretold. 734 00:33:19,698 --> 00:33:21,498 - But you are already married. 735 00:33:22,701 --> 00:33:24,768 - We just wanted to throw you a little scare. 736 00:33:24,903 --> 00:33:26,102 You deserved that. 737 00:33:29,641 --> 00:33:31,174 (♪) 738 00:33:34,179 --> 00:33:37,647 - Trevor's coin collection was returned with an apology. 739 00:33:37,716 --> 00:33:39,315 - Service with a smile. 740 00:33:39,385 --> 00:33:40,851 - So, is this what we do now? 741 00:33:40,986 --> 00:33:42,852 Make deals instead of follow the law? 742 00:33:42,921 --> 00:33:44,588 - Oh, get over yourself, watts. 743 00:33:44,723 --> 00:33:47,190 I've heard you say many times that the law is not justice, 744 00:33:47,325 --> 00:33:48,792 That the law is not always right. 745 00:33:48,927 --> 00:33:51,194 - So, you change the law, you don't break it. 746 00:33:51,196 --> 00:33:52,762 - I saved your friend's son. 747 00:33:52,831 --> 00:33:54,531 You're not going to make me feel bad about that. 748 00:33:55,234 --> 00:33:56,466 And you should know, 749 00:33:56,502 --> 00:33:58,901 You're welcome back in my station house anytime. 750 00:33:59,671 --> 00:34:01,271 Your choice. - Thank you, 751 00:34:01,273 --> 00:34:04,074 But I don't know if that's what I want anymore. 752 00:34:05,010 --> 00:34:08,211 I believe this belongs to you. 753 00:34:08,680 --> 00:34:09,345 (chuckles) 754 00:34:09,415 --> 00:34:10,413 - Thank you. 755 00:34:11,083 --> 00:34:12,149 That'll be a shame. 756 00:34:13,252 --> 00:34:14,818 The force could use more good men like you. 757 00:34:15,954 --> 00:34:17,087 Good luck, watts. 758 00:34:22,961 --> 00:34:24,627 (soft music) 759 00:34:26,498 --> 00:34:27,697 - Thank you, william. 760 00:34:28,667 --> 00:34:30,300 It was a good thing we did today. 761 00:34:32,304 --> 00:34:34,638 - What will happen to mrs. Prescott? 762 00:34:34,773 --> 00:34:37,440 - I don't know. But whatever it is, 763 00:34:37,509 --> 00:34:39,075 It will be of her choosing. 764 00:34:39,478 --> 00:34:40,176 - Hm. 765 00:34:43,782 --> 00:34:45,115 - And what of your case? 766 00:34:45,184 --> 00:34:47,117 - Remains unsolved, I'm afraid. 767 00:34:48,120 --> 00:34:50,653 I suspect mr. Majors has left toronto. 768 00:34:50,689 --> 00:34:52,422 - But you still think he's alive? 769 00:34:52,424 --> 00:34:54,657 - Well, I suspect as much. 770 00:34:55,160 --> 00:34:56,259 Mm? 771 00:34:56,394 --> 00:34:57,593 - And so what now? 772 00:34:58,396 --> 00:34:59,395 - Well, I can prove nothing. 773 00:35:00,866 --> 00:35:04,000 And I'm not quite sure of mrs. Hart's involvement in all this. 774 00:35:05,070 --> 00:35:07,403 But my case is at a dead end. 775 00:35:07,439 --> 00:35:08,804 - Are you giving up? 776 00:35:09,942 --> 00:35:11,875 - I can't just keep chasing ghosts. 777 00:35:12,744 --> 00:35:15,011 But, sooner or later, 778 00:35:15,013 --> 00:35:18,514 Either mr. Majors or mrs. Hart will reveal something. 779 00:35:19,485 --> 00:35:22,185 Until then, I'm biding my time. 780 00:35:23,422 --> 00:35:25,421 (baby crying) - hm. 781 00:35:27,759 --> 00:35:29,092 - Where's the nanny? 782 00:35:32,498 --> 00:35:34,564 - So, you're going to turn them both in? 783 00:35:35,967 --> 00:35:37,433 - They're my aunts, effie. 784 00:35:37,469 --> 00:35:38,768 They've had hard lives. 785 00:35:40,172 --> 00:35:43,306 And besides trying to fool me and nearly ruining my life, 786 00:35:43,441 --> 00:35:44,841 They haven't done anything wrong. 787 00:35:44,976 --> 00:35:46,442 - No. - What? 788 00:35:46,478 --> 00:35:48,411 - You're going to give her the money, aren't you? 789 00:35:49,248 --> 00:35:51,447 - She's in trouble. - George! 790 00:35:51,517 --> 00:35:53,583 After all they put you through! 791 00:35:54,953 --> 00:35:56,920 Yes, of course. 792 00:35:58,190 --> 00:35:59,455 - Maybe we'll keep a little something for the trip, 793 00:35:59,491 --> 00:36:01,324 But we don't need the money. 794 00:36:02,394 --> 00:36:03,593 - You and I, or you and louise cherry? 795 00:36:03,595 --> 00:36:04,995 (chuckles) - please. 796 00:36:06,431 --> 00:36:07,597 Come on. 797 00:36:14,472 --> 00:36:15,671 What do you think? 798 00:36:17,075 --> 00:36:19,075 I can't promise you won't drop dead the minute you say, "yes." 799 00:36:20,946 --> 00:36:23,079 - I need to go home. - What? 800 00:36:23,148 --> 00:36:25,148 - I paid a pretty penny for that dress. 801 00:36:25,150 --> 00:36:26,515 It's going to be used. 802 00:36:35,493 --> 00:36:39,028 - I led that private investigator to you. 803 00:36:40,165 --> 00:36:42,164 - He might have found samuel and I anyway. 804 00:36:42,201 --> 00:36:43,733 - It won't stop. 805 00:36:44,570 --> 00:36:46,369 Misfortune follows us. 806 00:36:48,073 --> 00:36:50,707 You two will lead a more peaceful life without me. 807 00:36:54,079 --> 00:36:55,244 - Are you leaving for good? 808 00:36:55,280 --> 00:36:56,946 - I don't know, jack. 809 00:36:59,784 --> 00:37:01,684 I'm not a happy man. 810 00:37:04,556 --> 00:37:07,457 I'm not happy with myself and until I am, 811 00:37:07,459 --> 00:37:08,792 I shouldn't be here. 812 00:37:12,330 --> 00:37:14,064 - Where're you going to go? 813 00:37:15,734 --> 00:37:18,367 - That's something I don't have the answer to yet, but... 814 00:37:21,607 --> 00:37:23,673 - My life won't stop once you leave. 815 00:37:25,143 --> 00:37:26,542 - Nor should it. 816 00:37:27,946 --> 00:37:29,345 (babbling) 817 00:37:33,785 --> 00:37:35,985 (soft music) 818 00:37:37,022 --> 00:37:38,421 'til the next time. 819 00:37:43,495 --> 00:37:45,361 (♪) 820 00:37:49,301 --> 00:37:51,034 (hart): We need to find my father. 821 00:37:51,103 --> 00:37:53,235 Detective murdoch will find out he's alive 822 00:37:53,272 --> 00:37:55,905 And then he'll discover our role in all of this. 823 00:37:56,975 --> 00:37:58,708 (man humming) 824 00:38:02,247 --> 00:38:04,313 - I best stay well hidden, wouldn't you say? 825 00:38:04,349 --> 00:38:08,351 I'd hate for something ill to fall upon my loving daughter. 826 00:38:10,856 --> 00:38:14,991 So, violet, take a seat and we can have a nice family dinner 827 00:38:15,126 --> 00:38:17,060 And discuss our current situation. 828 00:38:18,597 --> 00:38:19,995 Sit. 829 00:38:24,336 --> 00:38:26,069 Mm. 830 00:38:26,071 --> 00:38:28,471 Your husband has found excellent suppliers. 831 00:38:28,507 --> 00:38:30,740 The fish could be a little fresher, but uh, 832 00:38:30,809 --> 00:38:32,342 We do with the best we can with 833 00:38:32,477 --> 00:38:34,477 What we're given in this world, do we not? 834 00:38:35,146 --> 00:38:36,079 It's jambalaya. 835 00:38:36,081 --> 00:38:37,747 I learned how to make it during my time 836 00:38:37,783 --> 00:38:39,415 Down in new orleans. 837 00:38:39,451 --> 00:38:42,051 That's a place where you would prosper, violet. 838 00:38:42,120 --> 00:38:44,053 A city full of fraudsters. 839 00:38:46,024 --> 00:38:48,825 It's made from as many ingredients as you'd like. 840 00:38:50,062 --> 00:38:52,095 A... A multitude of different tastes, 841 00:38:52,230 --> 00:38:55,231 Some bold, some almost imperceptible. 842 00:38:56,301 --> 00:38:57,900 You can't even tell what you're ingesting. 843 00:38:59,604 --> 00:39:02,038 Not like that speedball you gave me, arthur. 844 00:39:02,107 --> 00:39:03,106 (exclaiming) 845 00:39:04,142 --> 00:39:05,775 That almost took me off this earth. 846 00:39:08,080 --> 00:39:09,245 Try some. 847 00:39:12,617 --> 00:39:15,385 I learned some things from a voodoo woman down there. 848 00:39:16,121 --> 00:39:17,053 Oh, she was something. 849 00:39:18,357 --> 00:39:20,857 She taught me how to put myself in a trance so deep 850 00:39:23,729 --> 00:39:26,662 It was hard to tell if I was dead or alive. 851 00:39:27,732 --> 00:39:29,365 But you know that now, don't you, violet? 852 00:39:33,605 --> 00:39:34,837 You don't like it? 853 00:39:35,940 --> 00:39:37,941 - I don't have much of an appetite. 854 00:39:40,946 --> 00:39:42,946 - I would have thought you'd have chosen a better man. 855 00:39:42,948 --> 00:39:44,380 - Now see here! - Don't. 856 00:39:45,750 --> 00:39:47,216 I'm already embarrassed for you. 857 00:39:51,222 --> 00:39:52,488 How about you, violet? 858 00:39:53,959 --> 00:39:56,292 You always had such an appetite when you were young. 859 00:39:57,129 --> 00:39:59,028 I made this special for you. 860 00:40:04,569 --> 00:40:07,837 You think I'd do the same to you that you did to me? 861 00:40:08,774 --> 00:40:10,873 I would never be so lily-livered. 862 00:40:18,183 --> 00:40:19,182 Mm! 863 00:40:20,152 --> 00:40:22,318 Delicious, if I do say so myself. 864 00:40:23,655 --> 00:40:25,488 You two don't know what you're missing. 865 00:40:35,267 --> 00:40:36,265 Good. 866 00:40:38,170 --> 00:40:41,203 It's important that we establish some trust while I'm here. 867 00:40:42,574 --> 00:40:45,341 - I can give you money? Any... Anything you want. 868 00:40:45,343 --> 00:40:48,577 Just... Just leave. 869 00:40:49,381 --> 00:40:51,080 - Oh, I'm staying for a while. 870 00:40:51,149 --> 00:40:53,149 I'm interested in seeing how much crime 871 00:40:53,284 --> 00:40:55,218 A dead man could get away with. 872 00:40:55,220 --> 00:40:57,419 - Detective murdoch suspects you're still alive. 873 00:40:57,456 --> 00:40:59,288 - Then he best not find me, then. 874 00:40:59,891 --> 00:41:00,957 'cause if he does, 875 00:41:01,092 --> 00:41:04,227 Both you and your spineless husband go down with me. 876 00:41:06,064 --> 00:41:07,163 Bon appétit. 877 00:41:08,032 --> 00:41:09,164 Eat up now. 878 00:41:10,101 --> 00:41:11,701 Been losing weight lately, I hear. 879 00:41:11,770 --> 00:41:14,136 Mm-mm-mm! Yes! 880 00:41:18,977 --> 00:41:20,209 - Here it is, henry. 881 00:41:20,912 --> 00:41:22,511 - Crabtree? You're late. 882 00:41:22,547 --> 00:41:24,280 Your shift started two hours ago. 883 00:41:24,415 --> 00:41:25,949 - Sorry, sir. - I'll be docking your pay. 884 00:41:25,951 --> 00:41:27,717 - Well, that sounds more than reasonable. 885 00:41:27,852 --> 00:41:29,352 I was attending to something very important. 886 00:41:29,487 --> 00:41:30,920 - It couldn't wait a moment longer. 887 00:41:30,989 --> 00:41:32,522 - Gentlemen, it's been a while coming, 888 00:41:32,524 --> 00:41:34,523 But I would like to introduce you to my wife, 889 00:41:34,559 --> 00:41:35,925 Mrs. Effie crabtree. 890 00:41:36,060 --> 00:41:39,194 - I'll see he makes it to work on time in the future, inspector. 891 00:41:39,231 --> 00:41:41,230 (laughter, applause) 892 00:41:41,233 --> 00:41:43,933 - Congratulations, george. - Ah, thank you, sir. Thank you. 893 00:41:43,969 --> 00:41:45,668 - Congratulations, you little bugalugs. 894 00:41:45,670 --> 00:41:47,537 (indistinct chatter) 895 00:41:47,539 --> 00:41:50,205 (murdoch): Wonderful! Wonderful! You must come for dinner. 896 00:41:50,242 --> 00:41:52,008 (indistinct chatter) 897 00:41:53,879 --> 00:41:56,679 - Oh! This must be a special occasion 898 00:41:56,681 --> 00:41:59,048 If william is drinking wine. 899 00:41:59,117 --> 00:42:01,984 This will prove amusing later on. 900 00:42:03,087 --> 00:42:04,821 - I would like to propose a toast. 901 00:42:05,823 --> 00:42:08,057 To my dear friend, george crabtree, 902 00:42:08,192 --> 00:42:11,294 And his lovely new bride, effie. 903 00:42:12,497 --> 00:42:15,565 I wish you a life of good fortune and happiness. 904 00:42:15,700 --> 00:42:16,766 To george and effie. 905 00:42:16,901 --> 00:42:18,234 - Thank you, sir. - George and effie. 906 00:42:18,369 --> 00:42:19,902 (glasses tinkling) 907 00:42:19,971 --> 00:42:21,103 (exclamations) 908 00:42:22,640 --> 00:42:25,775 - Hmm! - Ah! Look at us, george. 909 00:42:25,910 --> 00:42:28,244 Both happily married men now. 910 00:42:28,313 --> 00:42:30,846 - Yes and lucky ones at that, I should say, sir. 911 00:42:30,916 --> 00:42:32,515 - I should give him wine more often. 912 00:42:33,318 --> 00:42:34,650 This is a special occasion 913 00:42:34,719 --> 00:42:36,686 Because I ventured back into the kitchen. 914 00:42:37,622 --> 00:42:39,255 - Huh. (julia): Help yourself. 915 00:42:39,390 --> 00:42:41,190 (crabtree): Look at that! 916 00:42:41,927 --> 00:42:43,926 - So, what are your plans? 917 00:42:43,995 --> 00:42:45,661 - Well... Oh. 918 00:42:47,065 --> 00:42:49,198 We plan to honeymoon once we get our affairs in order here. 919 00:42:49,234 --> 00:42:50,733 George has come into some money 920 00:42:50,735 --> 00:42:52,401 And we plan on spending it recklessly. 921 00:42:52,470 --> 00:42:53,603 - Oh, how marvelous! 922 00:42:53,738 --> 00:42:54,670 (laughing) 923 00:42:54,706 --> 00:42:56,405 - Good man, george. I'm happy for you. 924 00:42:56,474 --> 00:42:59,274 - Thank you, sir. As am I. - Welcome to wedded bliss. 925 00:42:59,311 --> 00:43:01,944 (baby crying) - oh! I'll get her. 926 00:43:02,914 --> 00:43:04,681 So what are your plans after that? 927 00:43:04,683 --> 00:43:06,883 - We haven't discussed that yet. 928 00:43:06,885 --> 00:43:08,751 - A... At least four children, I should think. 929 00:43:08,886 --> 00:43:11,521 - Four? Is that all? 930 00:43:11,523 --> 00:43:13,289 - Well, yes: Two boys, two girls. 931 00:43:13,358 --> 00:43:15,157 Or, I don't know, one boy, three girls. 932 00:43:15,193 --> 00:43:16,292 I'm not fussy, 933 00:43:16,361 --> 00:43:18,494 But I think a small family should satisfy me. 934 00:43:18,563 --> 00:43:20,163 - Some more wine for you, detective? 935 00:43:20,298 --> 00:43:22,732 - Oh, I don't think that's a good idea. 936 00:43:22,867 --> 00:43:25,635 (chuckles) - ah! Why not? 937 00:43:25,770 --> 00:43:29,238 It's a special occasion, after all. 938 00:43:29,240 --> 00:43:31,373 And please, call me william. 939 00:43:32,344 --> 00:43:35,444 It's certainly after business hours. 940 00:43:35,480 --> 00:43:38,514 (julia): Oh! And when is it ever not business hours? 941 00:43:38,516 --> 00:43:39,449 (laughter) 942 00:43:39,584 --> 00:43:40,516 (bright music) 943 00:43:41,586 --> 00:43:43,119 (♪) 944 00:44:09,614 --> 00:44:10,480 Subtitling: Difuze