1
00:00:00,568 --> 00:00:02,534
(intro theme)
2
00:00:28,395 --> 00:00:30,462
(♪)
3
00:00:46,147 --> 00:00:50,081
- My goodness, louise.
This is all very impressive.
4
00:00:50,117 --> 00:00:52,551
- It's remarkable how quickly
one's life can change.
5
00:00:52,686 --> 00:00:55,020
Who would have thought a book
about an insane killer clown
6
00:00:55,155 --> 00:00:56,555
Would make louise cherry
a household name?
7
00:00:56,624 --> 00:00:59,291
(chuckles)
- it's sold out all over town.
8
00:00:59,293 --> 00:01:01,226
I still haven't had
a chance to read it.
9
00:01:03,564 --> 00:01:04,963
Oh!
- Let me know what you think.
10
00:01:04,999 --> 00:01:06,565
- Well, thank you.
11
00:01:06,634 --> 00:01:09,034
And whose idea was it
to make a film?
12
00:01:09,169 --> 00:01:09,901
- Mine.
13
00:01:09,937 --> 00:01:11,736
I wrote the scenario.
14
00:01:11,772 --> 00:01:13,204
Although, it's not
really writing.
15
00:01:14,275 --> 00:01:17,542
Hello, alma.
- I told you, it's leigh.
16
00:01:19,012 --> 00:01:21,246
- That's the actress
who plays the killer,
17
00:01:21,381 --> 00:01:24,016
Leigh iverson. She takes
her role very seriously.
18
00:01:24,018 --> 00:01:26,852
- Why is a man playing
the other clown?
19
00:01:26,854 --> 00:01:28,453
They were sisters.
20
00:01:28,489 --> 00:01:30,722
Yes, but there's only one
killer in the movie version.
21
00:01:30,724 --> 00:01:33,926
Jack over there plays
the part when the mask is on.
22
00:01:34,061 --> 00:01:37,195
- Won't the audience notice
it was a different person?
23
00:01:37,231 --> 00:01:38,597
- Oh, julia.
24
00:01:38,599 --> 00:01:39,931
The people who watch
these things
25
00:01:39,967 --> 00:01:41,466
Aren't exactly
the best and brightest.
26
00:01:41,535 --> 00:01:43,535
- Oh.
- Louise.
27
00:01:43,537 --> 00:01:46,071
A thought: In this scene,
after the clown has killed
28
00:01:46,206 --> 00:01:48,006
Young miss robbins,
I want to take on
29
00:01:48,008 --> 00:01:49,608
The perspective
of her paramour,
30
00:01:49,743 --> 00:01:51,743
Watching on from the corridor.
31
00:01:54,681 --> 00:01:57,149
The murder is done,
the clown is fled,
32
00:01:57,151 --> 00:01:59,351
But we hold as perry watches
in terror.
33
00:02:00,287 --> 00:02:01,419
And we hold.
34
00:02:01,489 --> 00:02:03,755
(chuckles)
- marvelous.
35
00:02:05,225 --> 00:02:06,892
- Ah, forgive me.
36
00:02:06,961 --> 00:02:11,363
Why would you film a scene
where one woman murders
37
00:02:11,432 --> 00:02:13,765
Another woman from
the perspective
38
00:02:13,801 --> 00:02:15,466
Of a man who's merely observing?
39
00:02:16,270 --> 00:02:17,602
- And who are you exactly?
40
00:02:17,671 --> 00:02:20,105
- Claude, this is
dr. Julia ogden.
41
00:02:20,941 --> 00:02:22,574
- Yes, there is a woman dead
42
00:02:22,643 --> 00:02:24,376
And, yes, there is a woman
who killed her,
43
00:02:24,445 --> 00:02:26,245
But the scene hinges
on the inaction
44
00:02:26,247 --> 00:02:29,914
Of this inert man,
neutered by fear
45
00:02:29,950 --> 00:02:30,849
And cowardice.
46
00:02:32,386 --> 00:02:34,018
For the man is the most
interesting part.
47
00:02:34,822 --> 00:02:36,020
- Is he?
48
00:02:37,158 --> 00:02:39,591
- Claude, about the scene
where I fight the clown,
49
00:02:39,726 --> 00:02:42,027
How scared should I be?
50
00:02:43,197 --> 00:02:43,929
- Scared?
51
00:02:45,366 --> 00:02:47,332
Louise, were you scared
when you fought off the killer
52
00:02:47,368 --> 00:02:48,934
And brought her
to the police?
53
00:02:49,003 --> 00:02:50,735
- I wouldn't say scared.
54
00:02:50,771 --> 00:02:53,338
- Bravery personified!
55
00:02:54,542 --> 00:02:57,475
- This, dear frances,
is the task before you:
56
00:02:57,477 --> 00:03:00,912
To embody this vision
of force and beauty.
57
00:03:02,783 --> 00:03:03,615
If you'll excuse us, louise,
58
00:03:03,651 --> 00:03:05,650
We must prepare for the scene.
59
00:03:07,020 --> 00:03:07,719
Frances.
60
00:03:08,923 --> 00:03:12,124
- Well, he is certainly
smitten with you.
61
00:03:12,259 --> 00:03:15,227
- We're courting.
- Oh, how wonderful!
62
00:03:15,362 --> 00:03:16,694
I'm so happy for you.
63
00:03:16,730 --> 00:03:19,565
But did he mention that
it's your character
64
00:03:19,700 --> 00:03:22,501
Who fights and detains
the killer clown?
65
00:03:22,503 --> 00:03:23,401
- Yes.
66
00:03:24,972 --> 00:03:26,705
- Well, that was me.
67
00:03:26,774 --> 00:03:29,708
I saved that young woman's life,
not to mention my own.
68
00:03:29,777 --> 00:03:31,109
- Of course.
69
00:03:31,178 --> 00:03:32,410
But there's only room
for one heroine.
70
00:03:33,948 --> 00:03:35,546
- Hm.
- Quiet everyone!
71
00:03:36,250 --> 00:03:37,382
- Oh!
- It is time.
72
00:03:37,451 --> 00:03:40,518
We are prepared, we are ready.
73
00:03:40,588 --> 00:03:42,253
Quiet, please.
74
00:03:42,289 --> 00:03:43,288
- Exciting, isn't it?
75
00:03:43,991 --> 00:03:45,123
- Roll the camera.
76
00:03:45,926 --> 00:03:47,792
Camera's rolling. Slate in!
77
00:03:50,164 --> 00:03:51,329
Slate out.
78
00:03:52,099 --> 00:03:53,098
Cue the lights.
79
00:03:56,136 --> 00:03:57,201
And...
80
00:03:58,472 --> 00:03:59,471
Begin.
81
00:03:59,540 --> 00:04:01,073
(soft music)
82
00:04:01,208 --> 00:04:02,273
You hear the telephone.
83
00:04:04,745 --> 00:04:06,611
Rise and cross.
84
00:04:08,682 --> 00:04:09,447
Good.
85
00:04:10,618 --> 00:04:11,416
Good.
86
00:04:12,819 --> 00:04:14,352
And answer.
87
00:04:15,956 --> 00:04:16,754
Hello?
88
00:04:17,424 --> 00:04:18,290
- Hello?
89
00:04:19,226 --> 00:04:21,159
- Hello?
- Hello?
90
00:04:21,161 --> 00:04:23,428
- But no one is there.
It's just...
91
00:04:23,563 --> 00:04:24,496
Music.
92
00:04:24,498 --> 00:04:25,530
How odd.
93
00:04:26,967 --> 00:04:29,634
Replace the receiver and...
94
00:04:29,703 --> 00:04:30,702
The doorbell.
95
00:04:31,638 --> 00:04:33,171
Oh, my!
96
00:04:33,240 --> 00:04:35,307
Whoever could that be?
97
00:04:35,442 --> 00:04:37,776
Now go to the door, confused.
98
00:04:37,911 --> 00:04:38,643
Good.
99
00:04:39,513 --> 00:04:40,511
Pause.
100
00:04:41,215 --> 00:04:42,880
And now, open the door.
101
00:04:43,517 --> 00:04:44,716
And...
102
00:04:44,851 --> 00:04:47,952
Oh, no! It's... A clown!
103
00:04:48,022 --> 00:04:49,521
You're scared!
104
00:04:49,656 --> 00:04:52,757
Now, he's inside
and you're terrified.
105
00:04:52,793 --> 00:04:53,991
Where's perry?
106
00:04:54,628 --> 00:04:55,260
Call for him!
107
00:04:55,395 --> 00:04:57,929
Perry? Perry, where are you?
108
00:04:57,998 --> 00:04:59,197
And the knife!
109
00:04:59,266 --> 00:05:02,534
Good, good!
Advance on her.
110
00:05:02,536 --> 00:05:03,802
She is scared.
111
00:05:04,738 --> 00:05:06,171
And... Attack!
112
00:05:06,173 --> 00:05:06,938
(gasps)
113
00:05:07,741 --> 00:05:09,941
Yes, yes...
(crying out)
114
00:05:10,010 --> 00:05:11,175
And again.
115
00:05:13,714 --> 00:05:15,013
(gasps, cries)
116
00:05:15,082 --> 00:05:16,614
(chuckles, gasps)
117
00:05:17,551 --> 00:05:19,217
- This is awfully real.
- Retreat.
118
00:05:22,956 --> 00:05:25,823
And... We hold.
119
00:05:28,462 --> 00:05:29,394
- No!
120
00:05:29,463 --> 00:05:31,429
No, no. Something is wrong.
121
00:05:32,800 --> 00:05:34,333
- Julia!
- Miss? Miss?
122
00:05:34,468 --> 00:05:35,266
Are you all right?
123
00:05:35,803 --> 00:05:37,602
Miss? Miss?
124
00:05:39,573 --> 00:05:41,740
(sinister music)
125
00:05:44,445 --> 00:05:45,310
It's real.
126
00:05:45,946 --> 00:05:46,911
The blood is...
127
00:05:47,681 --> 00:05:48,780
Is real! She's dead.
128
00:05:49,683 --> 00:05:51,549
- What in god's name?
129
00:05:58,125 --> 00:06:01,326
(indistinct chatter)
130
00:06:01,461 --> 00:06:04,061
- Constables are searching
everywhere for a man
131
00:06:04,098 --> 00:06:05,597
In a clown costume.
132
00:06:05,599 --> 00:06:07,765
And jack richards,
no sign as yet.
133
00:06:08,669 --> 00:06:10,201
- It was so awful, william.
134
00:06:11,138 --> 00:06:13,138
- We just sat there
and watched
135
00:06:13,207 --> 00:06:14,406
As he killed this poor girl.
136
00:06:17,144 --> 00:06:18,143
- Miss cherry,
137
00:06:19,146 --> 00:06:21,279
Did you know the killer,
jack richards?
138
00:06:22,149 --> 00:06:23,281
- I met him briefly.
139
00:06:24,351 --> 00:06:25,216
Claude knew him.
140
00:06:26,720 --> 00:06:29,154
Detective, this is
claude cordier, the director.
141
00:06:30,124 --> 00:06:31,956
- Did you know
mr. Richards well?
142
00:06:33,494 --> 00:06:35,227
- We've worked together
many times.
143
00:06:35,229 --> 00:06:38,563
- Had he ever displayed
any unusual behaviour?
144
00:06:39,400 --> 00:06:40,698
- Nothing like this.
145
00:06:41,969 --> 00:06:44,636
- What was his relationship
like with the deceased?
146
00:06:44,705 --> 00:06:46,904
- Well, as far as I know,
they'd only just met.
147
00:06:47,975 --> 00:06:49,774
- Can you think of any
reason why he would
148
00:06:49,810 --> 00:06:50,842
Want to kill her?
149
00:06:52,212 --> 00:06:53,011
- Certainly not.
150
00:06:55,682 --> 00:06:57,382
- Thank you, mr. Cordier.
151
00:06:57,451 --> 00:06:59,684
- Oh, and I'll be
needing this film.
152
00:07:00,721 --> 00:07:03,021
- What's all this bloody
nonsense, mcnabb?
153
00:07:03,156 --> 00:07:04,722
Halloween gets worse every year.
154
00:07:05,859 --> 00:07:07,658
Oh! I like the owl, though.
Otherwise, eh.
155
00:07:08,629 --> 00:07:09,594
Ah!
156
00:07:13,066 --> 00:07:14,132
Oh, bloody hell!
157
00:07:14,935 --> 00:07:16,535
- Sorry, sir.
(chuckles)
158
00:07:16,670 --> 00:07:18,403
- Where'd you get that?
Scared the life out of me.
159
00:07:18,538 --> 00:07:19,737
- Oh, they sell them
all over town.
160
00:07:19,807 --> 00:07:21,606
Half the city's dressing
as a clown this year, sir,
161
00:07:21,741 --> 00:07:24,075
Because of the clown killing
all those people last year.
162
00:07:24,111 --> 00:07:25,810
- How charming.
- It's funny.
163
00:07:25,846 --> 00:07:27,645
- It's not funny, henry.
164
00:07:28,548 --> 00:07:30,081
The clown killings have resumed.
165
00:07:31,551 --> 00:07:34,685
The killer, a jack richards,
166
00:07:34,721 --> 00:07:37,288
Is an actor who was playing
the killer clown.
167
00:07:37,324 --> 00:07:39,457
- Wasn't the clown
a pair of sisters?
168
00:07:40,293 --> 00:07:42,126
- Movie magic, or so I'm told.
169
00:07:42,196 --> 00:07:44,029
- Does this new killer
know them?
170
00:07:44,031 --> 00:07:45,596
- There seems to be
no direct connection,
171
00:07:45,632 --> 00:07:47,765
Aside from the film
and the story.
172
00:07:47,801 --> 00:07:49,901
- Heather and leigh iverson
have been sentenced
173
00:07:49,970 --> 00:07:51,769
And are in prison
awaiting their hangings.
174
00:07:51,771 --> 00:07:54,105
- A copycat, then.
No sign of him?
175
00:07:54,107 --> 00:07:56,307
- Constables have his photograph
and are searching
176
00:07:56,376 --> 00:07:58,176
The streets as we speak.
In the meantime,
177
00:07:58,311 --> 00:08:00,778
I have evidence
of the killing itself.
178
00:08:00,780 --> 00:08:03,347
- Murdoch, don't you have
your own tailor?
179
00:08:04,518 --> 00:08:05,850
- Oh, I was going
to surprise julia
180
00:08:05,853 --> 00:08:07,852
With a Halloween costume
this year,
181
00:08:07,888 --> 00:08:09,521
But it seems I'll be working.
182
00:08:12,726 --> 00:08:13,758
There we are.
183
00:08:15,195 --> 00:08:15,927
Hm.
184
00:08:16,630 --> 00:08:17,796
- What is it?
185
00:08:17,931 --> 00:08:18,797
- His shoe.
186
00:08:20,634 --> 00:08:23,167
- Something on it? Dirt? Mud?
187
00:08:24,838 --> 00:08:25,636
- Blood?
188
00:08:27,007 --> 00:08:29,741
- I'm responsible for
every piece of every costume.
189
00:08:29,743 --> 00:08:30,809
I would never have allowed him
190
00:08:30,944 --> 00:08:32,911
In front of the camera
with dirtied shoes.
191
00:08:33,780 --> 00:08:34,612
- Ah.
192
00:08:35,883 --> 00:08:39,150
When was the last time
you saw him prior to the scene?
193
00:08:39,186 --> 00:08:40,485
- A few minutes before.
194
00:08:41,421 --> 00:08:42,887
There was nothing on his shoe.
195
00:08:44,157 --> 00:08:46,691
- Where might mr. Richards
have gone while he waited
196
00:08:46,760 --> 00:08:48,225
For the scene to begin?
197
00:08:48,262 --> 00:08:50,829
- There's a small dressing room
down the hall there.
198
00:08:50,964 --> 00:08:51,696
- Oh.
199
00:08:52,799 --> 00:08:54,298
Thank you, miss canmore.
200
00:08:57,504 --> 00:08:58,402
Henry!
201
00:09:01,241 --> 00:09:02,306
Have you found anything?
202
00:09:02,342 --> 00:09:03,575
- No sign of anything
that could have
203
00:09:03,710 --> 00:09:04,909
Mussed up his shoes, sir.
204
00:09:04,945 --> 00:09:06,077
- All right. Come with me.
205
00:09:07,948 --> 00:09:09,714
- Sir, I hesitate
to state the obvious,
206
00:09:09,849 --> 00:09:11,516
But this man murdered someone.
207
00:09:11,585 --> 00:09:13,318
Does it really matter
how his shoes got dirty?
208
00:09:13,387 --> 00:09:14,752
- You could be right, henry.
209
00:09:15,556 --> 00:09:16,821
Maybe nothing.
210
00:09:18,625 --> 00:09:20,257
(gasps, screams)
211
00:09:21,328 --> 00:09:23,094
Help, sir! Get him off me!
Get him off me!
212
00:09:23,630 --> 00:09:25,663
(groans)
213
00:09:25,699 --> 00:09:27,599
(shivers)
214
00:09:27,601 --> 00:09:28,600
(sighs)
215
00:09:28,669 --> 00:09:30,935
- Henry, this is...
216
00:09:31,004 --> 00:09:32,938
Jack richards.
217
00:09:34,875 --> 00:09:35,807
- Oh.
218
00:09:38,345 --> 00:09:39,611
- He was hit on the head,
219
00:09:39,613 --> 00:09:41,145
Likely hard enough
to knock him out.
220
00:09:42,482 --> 00:09:44,415
- And what about
the other blood?
221
00:09:44,484 --> 00:09:46,351
- Stabbed multiple times.
222
00:09:47,487 --> 00:09:49,954
- So presumably,
the killer knocked him out,
223
00:09:49,990 --> 00:09:51,890
Stole his costume,
then stabbed him.
224
00:09:53,259 --> 00:09:54,659
This is looking more and more
225
00:09:54,794 --> 00:09:56,861
Like the killings
from last year.
226
00:09:58,098 --> 00:10:01,298
I hate to admit it,
but they'll likely kill again.
227
00:10:02,235 --> 00:10:04,301
- Five bedrooms,
three bathrooms,
228
00:10:04,338 --> 00:10:07,304
Two parlours, two telephones
and a swimming pool.
229
00:10:07,341 --> 00:10:09,908
- Ah! It's marvelous.
230
00:10:11,111 --> 00:10:13,210
It's rather grand
for one person, isn't it?
231
00:10:14,114 --> 00:10:15,380
- Claude and I will soon marry.
232
00:10:15,449 --> 00:10:16,314
- Oh?
233
00:10:17,584 --> 00:10:19,651
- There's no telling
how many additions
234
00:10:19,653 --> 00:10:21,119
To the family will follow.
235
00:10:22,389 --> 00:10:25,523
- It's hard to imagine
louise cherry as a family woman.
236
00:10:25,592 --> 00:10:27,324
- I would have said the same
thing about julia ogden
237
00:10:27,361 --> 00:10:28,727
Not too long ago.
- Oh!
238
00:10:28,862 --> 00:10:31,495
(phone rings)
- oh! Beg your pardon.
239
00:10:35,936 --> 00:10:36,734
Hello?
240
00:10:36,870 --> 00:10:38,736
(raspy breathing)
241
00:10:38,805 --> 00:10:40,004
Hello? Is someone there?
242
00:10:42,375 --> 00:10:43,774
Is this is some sort of joke?
243
00:10:46,380 --> 00:10:48,946
- Fire cleans the sins.
244
00:10:50,417 --> 00:10:51,816
- What? What does that...
245
00:10:53,587 --> 00:10:55,886
(long moaning)
246
00:10:55,922 --> 00:10:56,721
(line cuts)
247
00:10:57,257 --> 00:10:58,222
Hello?
248
00:10:58,925 --> 00:10:59,991
Hello?
249
00:11:01,161 --> 00:11:02,026
- What was it?
250
00:11:03,630 --> 00:11:04,895
What was that?
251
00:11:04,931 --> 00:11:05,964
- I don't know.
252
00:11:07,901 --> 00:11:09,967
A voice, low.
253
00:11:10,637 --> 00:11:11,769
- What did they say?
254
00:11:12,706 --> 00:11:16,006
- He said,
"fire cleans the sins."
255
00:11:17,177 --> 00:11:18,409
- Do you think it could
have been the killer?
256
00:11:20,313 --> 00:11:21,513
- I need to check the doors.
257
00:11:22,315 --> 00:11:24,249
(gasping)
- easy, easy.
258
00:11:25,252 --> 00:11:27,585
Louise, what's the matter?
259
00:11:27,654 --> 00:11:29,921
I thought you were...
- We just had a call.
260
00:11:30,990 --> 00:11:32,189
We think it could have
been the killer.
261
00:11:35,729 --> 00:11:37,995
- "fire cleans the sins."
262
00:11:38,065 --> 00:11:39,597
And that's all he said?
263
00:11:39,733 --> 00:11:42,133
- Yes. He spoke slowly.
264
00:11:42,268 --> 00:11:43,701
His voice was distorted.
265
00:11:44,805 --> 00:11:45,903
- Distorted how?
266
00:11:46,707 --> 00:11:49,273
- Strange, deep, eerie.
267
00:11:49,309 --> 00:11:51,275
I've never heard anything
quite like it.
268
00:11:51,311 --> 00:11:53,611
- And there was no music box,
like last year.
269
00:11:53,747 --> 00:11:55,747
- No. Just the voice.
270
00:11:55,749 --> 00:11:58,082
- And you have no idea
who might have done this?
271
00:11:58,085 --> 00:12:00,585
- I wrote the book
on this case, detective.
272
00:12:00,654 --> 00:12:03,154
There are countless readers
who might want to torment me.
273
00:12:08,795 --> 00:12:11,295
- The knife used on both bodies
is the same:
274
00:12:11,364 --> 00:12:14,099
At least eight inches in length,
two inches at its widest point.
275
00:12:14,234 --> 00:12:17,435
- Matching the knife that
was found by the actress' body.
276
00:12:17,437 --> 00:12:19,304
It's a common size,
but it does happen
277
00:12:19,439 --> 00:12:21,539
To be identical to the size
of the weapon used
278
00:12:21,674 --> 00:12:22,973
In last year's murders.
279
00:12:23,009 --> 00:12:23,908
- Of course.
280
00:12:24,978 --> 00:12:26,444
Thank you, mrs. Hart.
281
00:12:26,513 --> 00:12:28,313
- It's a copycat then,
like I said.
282
00:12:28,448 --> 00:12:30,782
- But the telephone call
to miss cherry was lacking
283
00:12:30,917 --> 00:12:33,117
Any of the hallmarks
from last year's calls.
284
00:12:33,186 --> 00:12:34,452
- No music box.
285
00:12:34,587 --> 00:12:37,988
- And instead,
"fire cleans the sins",
286
00:12:38,024 --> 00:12:41,258
Followed by what miss cherry
describes as terrible moaning.
287
00:12:41,294 --> 00:12:43,327
- We've got two dead actors
and a threat to the writer,
288
00:12:43,363 --> 00:12:44,595
Miss cherry.
289
00:12:44,664 --> 00:12:46,463
It must have something to do
with the moving picture.
290
00:12:46,500 --> 00:12:49,334
- Every person that was
on that film set is a suspect.
291
00:12:49,469 --> 00:12:52,337
And I have constables guarding
each of the cast members,
292
00:12:52,472 --> 00:12:54,572
Save for one
who's unaccounted for.
293
00:12:54,608 --> 00:12:58,209
A jesse fraser, playing
one of the "teener" victims.
294
00:12:58,245 --> 00:12:59,310
- He could be at risk.
295
00:12:59,379 --> 00:13:00,778
- Or could be the killer.
296
00:13:00,781 --> 00:13:01,746
- Sirs.
297
00:13:01,881 --> 00:13:03,815
I checked the fingermarks
on the murder weapon
298
00:13:03,817 --> 00:13:05,683
Against those of the suspects
in last year's killings.
299
00:13:05,819 --> 00:13:07,886
We have a match.
- Who?
300
00:13:08,021 --> 00:13:09,187
- That's the thing, sir.
301
00:13:09,189 --> 00:13:10,621
It isn't one
of the suspects, per se.
302
00:13:10,657 --> 00:13:12,423
It's one of the killers.
- What?
303
00:13:12,492 --> 00:13:14,225
How's that possible?
- I don't know, sir.
304
00:13:14,227 --> 00:13:16,160
But the fingermarks belong
to leigh iverson.
305
00:13:20,567 --> 00:13:21,733
(metal door closes)
306
00:13:23,369 --> 00:13:26,504
The murders happened
on the set of a film
307
00:13:26,573 --> 00:13:29,106
Based on louise cherry's book.
308
00:13:30,510 --> 00:13:32,977
- They're making a movie?
About us?
309
00:13:34,114 --> 00:13:34,912
- Yes.
310
00:13:35,615 --> 00:13:37,048
- Oh my.
311
00:13:37,851 --> 00:13:39,183
Did you hear that, heather?
312
00:13:41,388 --> 00:13:43,254
- The killer used
the same murder weapon
313
00:13:43,389 --> 00:13:45,723
That you used last year.
314
00:13:45,725 --> 00:13:48,126
In fact,
your fingermarks were on it.
315
00:13:48,829 --> 00:13:49,794
- Were they?
316
00:13:50,931 --> 00:13:53,197
- Do you have any idea
how that came to be?
317
00:13:55,535 --> 00:13:57,001
- I'm locked up, detective.
318
00:13:58,305 --> 00:14:00,271
They refuse to hang us,
you know.
319
00:14:00,406 --> 00:14:02,406
They say we're too mad.
320
00:14:03,810 --> 00:14:06,543
I'm aware you aren't
the killer, miss iverson.
321
00:14:07,680 --> 00:14:10,148
But did you perhaps
give the knife to someone
322
00:14:10,283 --> 00:14:11,749
Prior to your incarceration?
323
00:14:12,419 --> 00:14:14,919
- We had many knives.
324
00:14:16,823 --> 00:14:18,455
And what about you,
miss iverson?
325
00:14:19,492 --> 00:14:21,893
- Why should we
tell you anything?
326
00:14:22,028 --> 00:14:23,361
- I'd prefer if
your sister answered.
327
00:14:23,496 --> 00:14:24,762
- She can't.
328
00:14:26,099 --> 00:14:27,031
- Why not?
329
00:14:28,168 --> 00:14:30,067
- The custodian left
some cleaning solution.
330
00:14:31,037 --> 00:14:33,304
She tried to kill herself again.
331
00:14:35,141 --> 00:14:38,109
But the acid only
burned away at her throat.
332
00:14:40,113 --> 00:14:41,111
- I'm sorry.
333
00:14:43,216 --> 00:14:44,648
Please answer the question.
334
00:14:47,454 --> 00:14:48,752
I remember the knife.
335
00:14:49,623 --> 00:14:50,922
I know where it is.
336
00:14:52,259 --> 00:14:56,060
Before I tell you, I want you
to do something for us.
337
00:14:57,797 --> 00:14:58,729
- What?
338
00:15:01,467 --> 00:15:02,934
- We'd like to see the movie.
339
00:15:04,471 --> 00:15:05,937
- That's not possible.
340
00:15:08,308 --> 00:15:09,807
It isn't finished yet.
341
00:15:09,809 --> 00:15:12,010
Someone was murdered
during the filming.
342
00:15:12,012 --> 00:15:15,346
I can provide you with
other scenes, if you like.
343
00:15:17,751 --> 00:15:19,216
- What scene were they filming?
344
00:15:20,587 --> 00:15:22,119
When the murder happened?
345
00:15:25,158 --> 00:15:27,091
- The re-enactment
of your first murder.
346
00:15:28,561 --> 00:15:29,460
- Irene.
347
00:15:30,096 --> 00:15:30,894
- Yes.
348
00:15:32,565 --> 00:15:34,298
- We enjoyed that one.
349
00:15:36,136 --> 00:15:37,435
How was this girl killed?
350
00:15:39,839 --> 00:15:40,637
- I can't disclose--
351
00:15:40,674 --> 00:15:41,839
- Detective...
352
00:15:43,276 --> 00:15:46,177
How can I trust you with
what I know about the knife
353
00:15:46,179 --> 00:15:50,447
If you won't trust me
with the details of the murder?
354
00:15:54,054 --> 00:15:57,188
- She was stabbed during
the filming of the scene.
355
00:15:58,425 --> 00:16:01,859
The killer wore a facsimile
of your clown costume.
356
00:16:05,198 --> 00:16:06,697
- How many times?
357
00:16:07,334 --> 00:16:08,499
- I beg your pardon?
358
00:16:09,936 --> 00:16:14,605
- How many times
was she stabbed?
359
00:16:17,143 --> 00:16:18,075
- Several.
360
00:16:19,946 --> 00:16:21,278
- And everyone...
361
00:16:23,082 --> 00:16:24,448
Watched her die?
362
00:16:27,153 --> 00:16:27,985
- Yes.
363
00:16:30,423 --> 00:16:31,422
(chuckles)
364
00:16:31,958 --> 00:16:33,691
(sinister music)
365
00:16:36,429 --> 00:16:37,829
- I left the knife in my house.
366
00:16:39,366 --> 00:16:41,565
It was hidden in the pantry
beside the stove.
367
00:16:44,904 --> 00:16:46,170
- So this is the iverson house?
368
00:16:46,172 --> 00:16:47,137
- Mm-hmm.
369
00:16:48,074 --> 00:16:49,240
It's been boarded up
since we found
370
00:16:49,242 --> 00:16:51,108
The parents' bodies inside.
371
00:16:51,177 --> 00:16:53,177
Apparently no one's
wanted to buy it.
372
00:16:53,179 --> 00:16:54,445
- Small wonder.
373
00:16:54,481 --> 00:16:57,114
If the knife's already gone,
what are we hoping to find?
374
00:16:57,150 --> 00:17:00,084
- Perhaps whoever took it
has left some evidence behind.
375
00:17:01,988 --> 00:17:05,123
(mysterious music)
376
00:17:15,869 --> 00:17:18,202
(dramatic music)
377
00:17:25,344 --> 00:17:27,211
- There's no knife
in the pantry, sir.
378
00:17:27,346 --> 00:17:28,746
We'll need to look
for fingermarks.
379
00:17:29,582 --> 00:17:31,415
- Food. And this tea's warm.
380
00:17:32,018 --> 00:17:33,550
- Someone's here.
381
00:17:36,623 --> 00:17:37,555
- Hello.
382
00:17:41,528 --> 00:17:44,194
How kind of you to stop by
and visit me at home.
383
00:17:49,569 --> 00:17:51,769
- What is your name, miss?
- Leigh iverson.
384
00:17:52,505 --> 00:17:53,837
- Uh...
385
00:17:53,873 --> 00:17:56,974
Leigh iverson is in an asylum.
She's a murderer.
386
00:17:57,010 --> 00:17:58,576
- I'm not in an asylum.
387
00:17:58,578 --> 00:18:01,545
I live with my sister
in our parents' house.
388
00:18:02,515 --> 00:18:04,381
- I see.
And where is your sister now?
389
00:18:06,920 --> 00:18:08,819
- That house is empty.
390
00:18:08,855 --> 00:18:10,787
It's abandoned,
because the iverson sisters
391
00:18:10,824 --> 00:18:13,090
Don't live there anymore.
- No.
392
00:18:13,225 --> 00:18:17,395
- You're playing the role
of leigh iverson in a movie.
393
00:18:17,397 --> 00:18:19,463
Your name is alma greenway.
394
00:18:19,466 --> 00:18:20,198
(sighs)
395
00:18:21,167 --> 00:18:21,965
- Yes!
396
00:18:23,870 --> 00:18:26,336
- Then why are you pretending
to be leigh iverson?
397
00:18:26,372 --> 00:18:29,540
- Because I want to be
leigh iverson.
398
00:18:29,542 --> 00:18:31,808
I want to feel everything
that she feels
399
00:18:31,845 --> 00:18:35,213
So that I can
become her onscreen.
400
00:18:39,552 --> 00:18:41,618
- Miss greenway, how long
have you been living
401
00:18:41,654 --> 00:18:43,287
In the iverson house?
402
00:18:44,858 --> 00:18:46,257
- A few weeks.
403
00:18:46,392 --> 00:18:49,560
- Did you happen to find
a knife in the pantry?
404
00:18:49,596 --> 00:18:50,561
- What knife?
405
00:18:50,630 --> 00:18:52,163
- A large kitchen knife.
406
00:18:52,799 --> 00:18:53,664
- No.
407
00:18:54,433 --> 00:18:55,766
- Well, someone has.
408
00:18:55,768 --> 00:18:59,369
And it's likely that someone
used that knife to kill
409
00:18:59,405 --> 00:19:01,972
Two people on the set
of your film,
410
00:19:02,008 --> 00:19:04,841
"acting" as leigh iverson.
411
00:19:04,878 --> 00:19:08,246
So, you can see why you make
a very compelling suspect.
412
00:19:13,887 --> 00:19:16,453
- Do you know when
we'll resume filming?
413
00:19:17,623 --> 00:19:20,725
(mysterious music)
414
00:19:20,727 --> 00:19:22,359
- Thank you, detective.
415
00:19:23,129 --> 00:19:25,062
- I knew I could trust you.
416
00:19:25,064 --> 00:19:27,131
- I'll see to it that
the warden provides you
417
00:19:27,133 --> 00:19:28,132
With a film projector.
418
00:19:29,302 --> 00:19:30,234
Now...
419
00:19:31,337 --> 00:19:33,804
Do either of you know
a miss alma greenway?
420
00:19:34,941 --> 00:19:35,939
- Who?
421
00:19:35,975 --> 00:19:37,140
- She's an actress.
422
00:19:37,177 --> 00:19:38,842
She was to play you in the film.
423
00:19:41,080 --> 00:19:42,479
Do you recognize her?
424
00:19:43,683 --> 00:19:45,016
- What do you think?
425
00:19:45,018 --> 00:19:46,617
- Miss iverson, please.
426
00:19:47,987 --> 00:19:50,988
This woman has been living
in your old home.
427
00:19:50,990 --> 00:19:52,122
She impersonates you.
428
00:19:52,158 --> 00:19:53,557
She seems to believe
that she is you.
429
00:19:55,695 --> 00:19:57,227
- You think she's the killer.
430
00:19:58,198 --> 00:19:59,830
- That's what I'm trying
to ascertain.
431
00:20:01,500 --> 00:20:03,233
- You're smarter than that,
detective.
432
00:20:04,036 --> 00:20:05,068
Look at her.
433
00:20:06,039 --> 00:20:07,204
She's a fake.
434
00:20:08,408 --> 00:20:10,374
- That doesn't mean
she isn't the murderer.
435
00:20:11,211 --> 00:20:12,810
- Of course it does.
436
00:20:12,812 --> 00:20:15,245
- In my experience,
anyone can kill,
437
00:20:15,281 --> 00:20:17,114
If the circumstances are right.
438
00:20:17,984 --> 00:20:20,517
- This killer isn't just anyone.
439
00:20:21,921 --> 00:20:25,188
This killer looked
into the dying eyes
440
00:20:25,225 --> 00:20:30,527
Of a human being and stabbed her
again and again
441
00:20:30,563 --> 00:20:32,496
Until the light went out.
442
00:20:37,070 --> 00:20:38,402
- You've only seen
her photograph.
443
00:20:38,404 --> 00:20:40,203
How do you know
what she's capable of?
444
00:20:41,274 --> 00:20:42,807
She writes to us.
445
00:20:49,082 --> 00:20:51,015
Her letters expose her nature.
446
00:20:52,485 --> 00:20:54,885
She's a rich little daddy's girl
pretending that life is hard.
447
00:20:54,887 --> 00:20:55,886
- What's this?
448
00:20:58,557 --> 00:20:59,490
- The letters.
449
00:21:00,793 --> 00:21:02,159
- From miss greenway?
450
00:21:02,161 --> 00:21:03,494
- Amongst others.
451
00:21:04,230 --> 00:21:07,097
We have many admirers.
452
00:21:08,668 --> 00:21:10,768
- This holiday's too much
bloody trouble.
453
00:21:10,837 --> 00:21:12,503
- Ah, it's just a bit
of fun, sir.
454
00:21:12,505 --> 00:21:14,038
What harm is there
in dressing up and getting
455
00:21:14,107 --> 00:21:15,239
Into a little mischief?
456
00:21:15,241 --> 00:21:17,308
- Everybody's dressed
as a clown! What? What?
457
00:21:17,310 --> 00:21:18,909
I don't have any bloody candy!
458
00:21:18,978 --> 00:21:20,111
What is it?
459
00:21:20,780 --> 00:21:22,446
(dramatic music)
460
00:21:23,716 --> 00:21:26,116
- Sir, look. Is that a...
461
00:21:26,152 --> 00:21:27,318
- Yes, it is.
462
00:21:27,453 --> 00:21:28,652
Call the fire brigade, higgins.
463
00:21:28,655 --> 00:21:29,720
- Sir.
464
00:21:31,257 --> 00:21:33,323
- Everyone get away! Now.
465
00:21:34,594 --> 00:21:36,327
- Judging by the width
of the pelvis,
466
00:21:36,396 --> 00:21:37,795
I believe he's a male.
467
00:21:37,797 --> 00:21:39,663
But the body is too badly
burned to glean
468
00:21:39,666 --> 00:21:41,131
Anything else at this stage.
469
00:21:41,167 --> 00:21:42,800
- Do you think there's
any chance of determining
470
00:21:42,802 --> 00:21:44,201
The cause of death?
471
00:21:44,270 --> 00:21:46,002
- I'm not optimistic,
but I will continue
472
00:21:46,039 --> 00:21:47,437
With the post-mortem.
473
00:21:47,473 --> 00:21:49,239
- Miss greenway's in our cells.
474
00:21:49,309 --> 00:21:50,707
Does this mean
she's not our killer?
475
00:21:51,878 --> 00:21:54,812
- I suppose she could have
killed whoever this is
476
00:21:54,814 --> 00:21:56,713
Prior to our arresting her.
477
00:21:57,884 --> 00:22:00,017
- I'll do my best to determine
the time of death.
478
00:22:00,019 --> 00:22:02,719
- Thank you, mrs. Hart.
It may be a late night.
479
00:22:04,257 --> 00:22:06,523
- "fire cleans the sins."
480
00:22:07,560 --> 00:22:08,826
- Miss cherry's caller.
481
00:22:09,929 --> 00:22:11,328
Do you think he was
talking about this?
482
00:22:12,498 --> 00:22:15,099
If he was,
what was this man's sin?
483
00:22:19,105 --> 00:22:21,238
- All right, that's enough.
484
00:22:21,274 --> 00:22:24,041
- Come, come, louise.
We'll marry soon enough.
485
00:22:25,444 --> 00:22:27,277
- And I am saving myself until
that time has come to pass.
486
00:22:31,317 --> 00:22:32,783
You're cross with me, are you?
487
00:22:33,652 --> 00:22:35,318
- On the contrary.
488
00:22:35,355 --> 00:22:39,122
This is precisely
why I adore you so.
489
00:22:40,226 --> 00:22:41,992
You're not like the other
women I've courted.
490
00:22:43,730 --> 00:22:46,663
- I should hope not.
Not like one of your actresses.
491
00:22:46,665 --> 00:22:47,598
- Indeed.
492
00:22:49,802 --> 00:22:51,936
I love you, louise cherry.
493
00:22:53,339 --> 00:22:54,304
- Oh.
494
00:22:56,109 --> 00:22:56,874
Oh, my.
495
00:22:58,378 --> 00:23:01,679
- Now, if you'll excuse me,
I'm going to freshen up.
496
00:23:03,616 --> 00:23:06,850
(soft music)
497
00:23:11,391 --> 00:23:14,825
(phone rings)
498
00:23:19,265 --> 00:23:21,965
(mysterious music)
499
00:23:22,001 --> 00:23:22,900
Hello?
500
00:23:22,969 --> 00:23:25,102
(raspy breathing)
501
00:23:25,237 --> 00:23:27,237
Who is this?
Why are you calling me?
502
00:23:29,242 --> 00:23:31,108
- You have to die.
503
00:23:31,243 --> 00:23:33,377
You all have to die.
504
00:23:33,379 --> 00:23:34,277
(line cuts)
505
00:23:35,047 --> 00:23:35,780
- Hello?
506
00:23:39,185 --> 00:23:39,983
Claude?
507
00:23:42,488 --> 00:23:45,122
Claude, you were out of
the room last time he called.
508
00:23:46,125 --> 00:23:47,258
If you have anything
to do with this,
509
00:23:47,393 --> 00:23:48,392
I swear I will...
510
00:23:54,167 --> 00:23:55,365
Did you make that call?
511
00:23:57,203 --> 00:23:58,235
You didn't.
512
00:23:59,572 --> 00:24:01,104
Did you kill those people?
513
00:24:04,277 --> 00:24:05,809
Damn it, claude, answer me!
514
00:24:05,845 --> 00:24:08,712
(gurgling)
515
00:24:11,017 --> 00:24:12,283
(groans)
516
00:24:12,285 --> 00:24:14,218
(screams)
517
00:24:14,987 --> 00:24:17,421
(dramatic music)
518
00:24:23,095 --> 00:24:25,496
(dramatic music)
519
00:24:28,668 --> 00:24:29,599
(groans)
520
00:24:30,102 --> 00:24:30,967
(yelps)
521
00:24:31,704 --> 00:24:32,636
Get away from me!
522
00:24:38,777 --> 00:24:39,710
Who are you?
523
00:24:43,749 --> 00:24:44,614
(door opens)
524
00:24:47,320 --> 00:24:49,452
The clown charged at me.
We fought.
525
00:24:50,523 --> 00:24:52,790
He was about to kill me,
so I took the knife
526
00:24:52,925 --> 00:24:54,424
Out of claude to defend myself.
527
00:24:55,695 --> 00:24:56,760
That's when he backed off.
528
00:24:57,563 --> 00:24:59,763
Then he ran and I called you.
529
00:25:00,833 --> 00:25:03,000
- You pulled the knife
out of mr. Cordier?
530
00:25:03,135 --> 00:25:04,234
- Yes.
531
00:25:07,707 --> 00:25:08,939
- Uh, there was
a telephone call
532
00:25:09,008 --> 00:25:11,908
Prior to the clown appearing?
- Same as before.
533
00:25:13,078 --> 00:25:16,480
But this time he said,
"you have to die.
534
00:25:17,783 --> 00:25:19,483
You all have to die."
535
00:25:20,586 --> 00:25:21,986
- He clearly has
some unfinished business,
536
00:25:21,988 --> 00:25:24,688
Which would suggest
that he will call again.
537
00:25:26,125 --> 00:25:28,359
Perhaps we could use
that to our advantage.
538
00:25:29,529 --> 00:25:31,995
Any calls to your home
will be rerouted here.
539
00:25:33,299 --> 00:25:35,566
The inspector and I will listen
in on separate receivers.
540
00:25:35,635 --> 00:25:37,634
- All the switchboard operators
have been apprised.
541
00:25:39,505 --> 00:25:41,105
Any incoming call
asking for you
542
00:25:41,240 --> 00:25:42,506
And they'll contact
the forwarding operator
543
00:25:42,575 --> 00:25:44,107
To locate the caller.
544
00:25:44,143 --> 00:25:45,442
- What do you need from me?
545
00:25:45,578 --> 00:25:48,846
- When he calls, talk to him
for as long as possible.
546
00:25:49,982 --> 00:25:51,248
- The longer that you can
keep him talking,
547
00:25:51,250 --> 00:25:52,983
The better chance we have
of getting to him
548
00:25:53,019 --> 00:25:54,651
Before he hangs up and runs off.
549
00:25:54,720 --> 00:25:56,387
- Appeal to him.
550
00:25:56,522 --> 00:25:59,590
Ask him what he wants,
tell him what he wants to hear.
551
00:25:59,659 --> 00:26:01,325
But whatever you do,
552
00:26:01,394 --> 00:26:02,559
Keep him on the line.
553
00:26:03,863 --> 00:26:06,263
(sighs)
- I'm a journalist.
554
00:26:06,332 --> 00:26:08,132
I know how to get
people to talk.
555
00:26:12,305 --> 00:26:13,203
(gasps)
- miss cherry.
556
00:26:14,574 --> 00:26:17,207
We can suspend our endeavour
if you are in need of sleep.
557
00:26:17,209 --> 00:26:18,742
I want this to be over.
558
00:26:18,877 --> 00:26:20,945
I'd sit by the telephone
for days if it would help.
559
00:26:21,080 --> 00:26:22,446
(phone rings)
560
00:26:23,316 --> 00:26:24,214
- Operator?
561
00:26:24,250 --> 00:26:25,382
We're on.
562
00:26:27,720 --> 00:26:29,152
(phone rings)
563
00:26:29,188 --> 00:26:31,788
(mysterious music)
564
00:26:34,760 --> 00:26:35,692
- Hello?
565
00:26:38,964 --> 00:26:40,296
Hello, who is this?
566
00:26:40,333 --> 00:26:44,234
(raspy breathing)
567
00:26:44,303 --> 00:26:46,336
- You know who this is.
568
00:26:47,873 --> 00:26:49,739
- Tell me what you want.
I can help.
569
00:26:50,710 --> 00:26:53,977
- I want you to die.
570
00:27:02,722 --> 00:27:05,088
- Why? Why do you want me dead?
571
00:27:08,928 --> 00:27:11,662
(♪)
572
00:27:13,199 --> 00:27:15,132
- You know what you did.
573
00:27:21,173 --> 00:27:22,105
- What did I do?
574
00:27:24,977 --> 00:27:25,775
- What was that?
575
00:27:26,278 --> 00:27:27,144
- Nothing.
576
00:27:27,813 --> 00:27:29,012
- Who's there?
577
00:27:30,082 --> 00:27:31,748
- I knocked something over.
(line cuts)
578
00:27:31,817 --> 00:27:32,749
- No...
579
00:27:32,818 --> 00:27:35,152
- Hello? Hello?!
580
00:27:36,221 --> 00:27:37,721
- The forwarding operator
lost the caller.
581
00:27:37,857 --> 00:27:39,356
He was routed through
another exchange.
582
00:27:40,393 --> 00:27:41,692
- We were so close.
583
00:27:41,761 --> 00:27:43,894
- I'm sorry, sir, I did not...
584
00:27:43,896 --> 00:27:46,330
- I thought I told you to
get rid of that bloody mask!
585
00:27:46,332 --> 00:27:47,764
- It was an accident, sir.
586
00:27:47,800 --> 00:27:49,132
(phone rings)
- oh!
587
00:27:49,201 --> 00:27:50,634
We're on again. Right?
588
00:27:51,504 --> 00:27:53,637
(phone rings)
589
00:27:53,772 --> 00:27:56,106
(mysterious music)
590
00:28:00,579 --> 00:28:02,312
- Hello?
(raspy breathing)
591
00:28:02,314 --> 00:28:04,414
- I know who you're with.
592
00:28:05,384 --> 00:28:06,516
- I'm not with anyone.
593
00:28:06,585 --> 00:28:07,918
- Liar!
594
00:28:08,821 --> 00:28:11,654
You think you're so innocent.
595
00:28:11,691 --> 00:28:13,323
But you're not.
596
00:28:14,293 --> 00:28:15,091
- You're right.
597
00:28:17,329 --> 00:28:18,995
So, let me tell
the truth for once.
598
00:28:20,266 --> 00:28:22,533
Let me tell your story.
The world deserves to hear it.
599
00:28:22,668 --> 00:28:23,867
- Yes! Brilliant.
600
00:28:28,607 --> 00:28:30,740
Just tell me what you want.
Tell me who you are!
601
00:28:32,044 --> 00:28:35,678
(groaning, rageful scream)
602
00:28:36,982 --> 00:28:38,148
(line cuts)
603
00:28:45,658 --> 00:28:46,557
What was that?
604
00:28:47,426 --> 00:28:49,092
- Excellent work, miss cherry.
605
00:28:49,161 --> 00:28:50,693
We have the address.
606
00:28:57,369 --> 00:28:59,435
- No one.
He ran before we got here.
607
00:29:00,506 --> 00:29:02,039
- He must have known
we were coming.
608
00:29:02,174 --> 00:29:04,641
Whose house is this?
- We're looking into it.
609
00:29:04,643 --> 00:29:06,643
Crikey! Look at all this stuff.
610
00:29:06,779 --> 00:29:08,579
The killer left plenty
of evidence behind.
611
00:29:08,714 --> 00:29:10,647
- Sir, this is a child's toy
612
00:29:10,649 --> 00:29:12,649
And it's coupled
to the telephone.
613
00:29:14,186 --> 00:29:15,018
(distorted voice): Hello.
614
00:29:15,821 --> 00:29:17,254
- Disguising his voice.
615
00:29:18,657 --> 00:29:22,058
- And these papers and articles
are filled with information
616
00:29:22,094 --> 00:29:23,893
About last year's murders.
617
00:29:24,663 --> 00:29:26,396
- Correspondence.
- Yes.
618
00:29:26,465 --> 00:29:27,197
- From who?
619
00:29:27,266 --> 00:29:28,598
- Unsigned.
620
00:29:29,769 --> 00:29:32,603
But they all appear to be
from the same person.
621
00:29:32,738 --> 00:29:36,140
They're collaborating
with the killer,
622
00:29:36,275 --> 00:29:40,344
Providing him with information,
encouraging him.
623
00:29:40,479 --> 00:29:41,778
- Encouraging him to kill?
624
00:29:48,721 --> 00:29:49,953
- Oh, my.
625
00:29:52,224 --> 00:29:53,489
- What's this?
626
00:29:53,526 --> 00:29:54,858
- A piece of correspondence
627
00:29:54,860 --> 00:29:57,160
Between you
and the clown killer.
628
00:29:57,196 --> 00:29:58,929
(chuckles)
- that's impossible.
629
00:29:59,064 --> 00:30:01,298
I didn't write that.
- It bears your signature.
630
00:30:01,367 --> 00:30:03,099
And the handwriting is a match.
631
00:30:03,169 --> 00:30:04,901
- Someone must have copied it.
632
00:30:05,037 --> 00:30:07,037
- In it, you explicitly
request--
633
00:30:07,172 --> 00:30:09,072
- I didn't write it!
634
00:30:10,609 --> 00:30:13,577
The author explicitly requests
635
00:30:13,579 --> 00:30:15,745
That the clown kill
claude cordier.
636
00:30:16,582 --> 00:30:17,914
- Why would I want claude dead?
637
00:30:17,950 --> 00:30:21,652
The author says that cordier
was a sinner
638
00:30:21,654 --> 00:30:23,419
And that he had betrayed you.
639
00:30:24,356 --> 00:30:25,655
- He would never.
640
00:30:25,691 --> 00:30:28,325
- He was having an affair
with frances turner,
641
00:30:28,327 --> 00:30:31,027
The young woman
playing you in the film.
642
00:30:31,096 --> 00:30:31,995
- Frances?
643
00:30:33,532 --> 00:30:34,698
She adored claude,
644
00:30:34,833 --> 00:30:36,366
But he was finished
with her ages ago.
645
00:30:38,003 --> 00:30:40,070
- So, you don't believe
they were continuing
646
00:30:40,072 --> 00:30:41,971
To see one another?
- No.
647
00:30:43,142 --> 00:30:45,742
- Therefore, you have
no reason to doubt
648
00:30:45,878 --> 00:30:48,412
Mr. Cordier's loyalty to you.
649
00:30:48,414 --> 00:30:49,746
- None.
650
00:30:49,815 --> 00:30:53,216
- Then why were you so
unaffected by his death?
651
00:30:54,720 --> 00:30:55,919
- What do you mean?
652
00:30:57,022 --> 00:30:59,356
- You saw the man killed
before your own eyes.
653
00:30:59,358 --> 00:31:02,425
You pulled the knife
out of his back.
654
00:31:04,763 --> 00:31:06,229
- My emotions are my own.
655
00:31:07,299 --> 00:31:09,165
I reveal them only
when I choose to do so.
656
00:31:12,605 --> 00:31:13,503
Miss cherry,
657
00:31:14,706 --> 00:31:18,108
All of this correspondence
appears to be from you
658
00:31:18,243 --> 00:31:20,444
Petitioning the recipient
to adopt
659
00:31:20,579 --> 00:31:23,981
The clown killer persona
and continue with the murders.
660
00:31:24,116 --> 00:31:26,783
- Why would I do that?
- You say so yourself!
661
00:31:26,785 --> 00:31:30,186
You needed another hit book
with you at the centre.
662
00:31:30,256 --> 00:31:33,456
You were writing
your own sequel.
663
00:31:36,829 --> 00:31:38,194
- You believe her?
664
00:31:38,230 --> 00:31:40,063
- Miss cherry has proven
time and again that
665
00:31:40,099 --> 00:31:42,799
She's willing to sacrifice
her morals for her career.
666
00:31:43,736 --> 00:31:45,268
- If she was behind it,
667
00:31:45,304 --> 00:31:47,671
Why did the killer nearly
murder her in her own home?
668
00:31:47,673 --> 00:31:49,472
It's also suspicious
that the caller
669
00:31:49,508 --> 00:31:52,943
Knew to flee before we arrived
and conveniently
670
00:31:52,945 --> 00:31:56,479
Left a mound of evidence
specifically implicating her.
671
00:31:56,515 --> 00:31:57,648
(knocking)
- gentlemen.
672
00:31:57,783 --> 00:31:58,915
- Ah, mrs. Hart.
673
00:32:00,252 --> 00:32:02,252
- Have you completed the
post-mortem on our burn victim?
674
00:32:02,254 --> 00:32:04,020
- I have. The fire
burned him so badly
675
00:32:04,089 --> 00:32:05,222
There was little left to learn.
676
00:32:05,357 --> 00:32:07,524
But his left arm fared
better than his right.
677
00:32:07,659 --> 00:32:09,225
The top layer of skin
was charred,
678
00:32:09,295 --> 00:32:10,893
But underneath
I found scar tissue.
679
00:32:11,530 --> 00:32:13,296
- What kind of scar?
680
00:32:13,299 --> 00:32:15,232
- A neat slice
on his left forearm.
681
00:32:15,234 --> 00:32:17,634
- Left forearm, you say?
- That's correct.
682
00:32:17,769 --> 00:32:20,837
- I'll need a photograph
of that scar, mrs. Hart.
683
00:32:20,906 --> 00:32:22,172
- Oh. Of course.
684
00:32:22,174 --> 00:32:24,374
- The scars are the same.
685
00:32:24,443 --> 00:32:26,043
- Meaning?
686
00:32:26,045 --> 00:32:28,078
- This is a photograph
that we took last year
687
00:32:28,213 --> 00:32:29,646
Of perry balfour's arm,
688
00:32:29,781 --> 00:32:32,215
Irene robbins' paramour.
689
00:32:32,217 --> 00:32:33,383
He was there
when she was killed,
690
00:32:33,452 --> 00:32:35,852
But if you recall,
he was too scared
691
00:32:35,921 --> 00:32:37,721
To do anything and then
692
00:32:37,790 --> 00:32:39,856
Inflicted this wound
on his own arm.
693
00:32:39,892 --> 00:32:42,392
- Irene robbins was the clown's
first victim last year.
694
00:32:42,461 --> 00:32:44,794
- And the clown's first victim
this year is the woman
695
00:32:44,830 --> 00:32:46,329
Who played her in the film.
696
00:32:46,398 --> 00:32:49,066
- So, she's the connection.
Someone's avenging her death.
697
00:32:49,068 --> 00:32:53,203
And anyone who exploited it,
such as the writer of the book,
698
00:32:53,205 --> 00:32:54,237
The director of the film.
699
00:32:55,540 --> 00:32:57,341
- Have higgins look into her
family and friends.
700
00:32:57,476 --> 00:32:59,142
One of them may be the killer.
701
00:32:59,144 --> 00:33:01,011
- There is something else, sir.
702
00:33:01,080 --> 00:33:02,612
I've been reading the letters
703
00:33:02,614 --> 00:33:04,214
That the iverson sisters
received.
704
00:33:04,216 --> 00:33:06,282
Admittedly, most of them
are from admirers
705
00:33:06,352 --> 00:33:09,619
Who are smitten with them,
but one is different.
706
00:33:09,755 --> 00:33:13,689
The writer vows revenge
and wrote, "you all must die."
707
00:33:14,560 --> 00:33:15,792
- Just like the caller.
708
00:33:16,428 --> 00:33:17,427
Anonymous?
709
00:33:17,463 --> 00:33:18,628
- Unfortunately, yes.
710
00:33:18,764 --> 00:33:21,497
But the iverson sisters
may have some idea
711
00:33:21,533 --> 00:33:23,966
Of the author's identity.
712
00:33:24,436 --> 00:33:25,701
- Right.
713
00:33:25,738 --> 00:33:27,770
I need to see to miss greenway.
- The actress?
714
00:33:27,806 --> 00:33:30,640
- The same.
Her father's a crown attorney.
715
00:33:30,776 --> 00:33:32,375
He wants his daughter
out of the cells
716
00:33:32,444 --> 00:33:33,977
And we've got no reason
to hold her,
717
00:33:33,979 --> 00:33:35,178
Given that she was locked up
718
00:33:35,313 --> 00:33:36,512
When miss cherry's beau
was killed.
719
00:33:36,548 --> 00:33:38,915
- She may not be the killer,
but she could be in danger.
720
00:33:38,984 --> 00:33:40,550
- I'll keep an eye on her.
721
00:33:41,387 --> 00:33:43,453
- Do you recognize this letter?
722
00:33:43,489 --> 00:33:44,588
- What does it say?
723
00:33:46,625 --> 00:33:49,726
- It's from someone who accuses
you of murdering their child.
724
00:33:51,263 --> 00:33:52,863
Unfortunately, it's anonymous.
725
00:33:52,998 --> 00:33:55,265
- So, you no longer believe
the actress did it?
726
00:33:56,101 --> 00:33:56,867
- No.
727
00:33:57,703 --> 00:33:58,901
The killings have continued.
728
00:34:00,072 --> 00:34:01,605
- How would I know more
than what you're seeing
729
00:34:01,740 --> 00:34:02,905
In front of you?
730
00:34:04,143 --> 00:34:05,876
- Perhaps whoever
wrote you this letter
731
00:34:06,011 --> 00:34:08,111
Has written you others.
732
00:34:08,246 --> 00:34:09,646
- I told you, detective.
733
00:34:10,649 --> 00:34:12,682
Lots of people write to us.
734
00:34:14,019 --> 00:34:16,686
Maybe whoever wrote it
is a parent,
735
00:34:16,688 --> 00:34:19,922
Or maybe they're just a lunatic.
736
00:34:20,492 --> 00:34:21,724
(dramatic music)
737
00:34:21,760 --> 00:34:22,526
- What's this?
738
00:34:22,661 --> 00:34:23,960
- What's what?
739
00:34:23,962 --> 00:34:25,094
- Guard!
- Oh.
740
00:34:25,931 --> 00:34:27,697
- Guard!
- Nothing.
741
00:34:27,833 --> 00:34:29,265
- Turn on the lights!
742
00:34:34,306 --> 00:34:36,106
(sinister music)
743
00:34:36,108 --> 00:34:36,973
Good god.
744
00:34:38,076 --> 00:34:39,175
What have you done?
745
00:34:39,878 --> 00:34:41,210
- It's what she wanted.
746
00:34:44,316 --> 00:34:45,081
- Sir?
747
00:34:46,318 --> 00:34:49,719
Sir, are you all right?
- Henry. Yes. What have you?
748
00:34:49,721 --> 00:34:52,122
- Irene robbins' family left
toronto after the murder.
749
00:34:52,257 --> 00:34:53,389
They moved to hamilton.
750
00:34:53,391 --> 00:34:54,925
- Have you been able
to contact them?
751
00:34:54,927 --> 00:34:56,259
- Uh, not directly.
752
00:34:56,394 --> 00:34:57,794
They don't have a telephone
in their home.
753
00:34:57,796 --> 00:34:59,930
But I was able to track down
mr. Robbins' employer.
754
00:35:00,065 --> 00:35:02,265
He worked a full shift today
at woodbridge electric company.
755
00:35:05,337 --> 00:35:06,069
Sir?
756
00:35:07,072 --> 00:35:08,338
- Henry,
757
00:35:08,407 --> 00:35:10,907
Part of this contraption... Yes.
758
00:35:11,677 --> 00:35:13,743
It was made in that factory.
759
00:35:13,745 --> 00:35:15,145
But sir, he was at work all day.
760
00:35:15,147 --> 00:35:17,013
- Perhaps his employer
was mistaken.
761
00:35:17,015 --> 00:35:19,349
Henry, go and find
the inspector and alert him.
762
00:35:19,418 --> 00:35:21,017
I'll telephone
the hamilton police
763
00:35:21,086 --> 00:35:22,818
And have them go around
to the robbins' home.
764
00:35:22,855 --> 00:35:24,787
- Yes, sir.
The robbins' file's on my desk.
765
00:35:25,957 --> 00:35:28,758
- Miss greenway, I'd feel
much more comfortable
766
00:35:28,760 --> 00:35:30,626
Escorting you to your home.
767
00:35:30,662 --> 00:35:33,830
This is my home.
- Your real home.
768
00:35:33,832 --> 00:35:37,833
- I feel comfortable here.
Thank you, inspector.
769
00:35:37,870 --> 00:35:40,336
Now, when can I have
my clothes back?
770
00:35:41,306 --> 00:35:42,939
- Your clown costume
is evidence.
771
00:35:44,042 --> 00:35:45,508
Constable evans here
will keep an eye on you
772
00:35:45,544 --> 00:35:46,910
'til the morning.
- Ma'am.
773
00:35:46,912 --> 00:35:48,377
(distant clanging)
774
00:35:51,917 --> 00:35:52,649
There's no one there.
775
00:35:54,853 --> 00:35:56,619
- Bloody hell.
She's gone! Evans!
776
00:35:57,656 --> 00:36:01,591
- Yes! Robbins! R-o-b-b-I-n-s.
777
00:36:02,661 --> 00:36:03,726
That's right.
778
00:36:05,030 --> 00:36:06,196
Thank you, detective.
779
00:36:08,333 --> 00:36:10,766
(dramatic music)
780
00:36:16,108 --> 00:36:18,007
(dramatic music)
781
00:36:18,043 --> 00:36:19,409
(groaning)
782
00:36:19,411 --> 00:36:20,343
Stop!
783
00:36:21,913 --> 00:36:23,613
- Any sign of her?
- No, sir.
784
00:36:23,649 --> 00:36:24,814
- Ah, she's gone.
785
00:36:24,950 --> 00:36:26,549
- Do you think she might be
the killer, sir?
786
00:36:26,552 --> 00:36:28,084
- There's no telling
what's going on.
787
00:36:28,220 --> 00:36:29,486
(floor creaking)
788
00:36:30,656 --> 00:36:31,655
- It's only me, sir.
789
00:36:31,790 --> 00:36:32,956
- Bloody hell, higgins.
790
00:36:32,958 --> 00:36:34,357
Did you see miss greenway?
791
00:36:34,860 --> 00:36:35,959
- No, sir.
792
00:36:35,961 --> 00:36:37,827
- Is this what irene
would have wanted?
793
00:36:37,896 --> 00:36:40,296
Your daughter was murdered
and that isn't right.
794
00:36:41,567 --> 00:36:44,934
But would she want her father
to become a murderer?
795
00:36:48,940 --> 00:36:51,975
(dramatic music)
796
00:36:52,110 --> 00:36:52,842
Stop!
797
00:36:53,511 --> 00:36:54,711
(laughing)
798
00:36:55,914 --> 00:36:59,682
(indistinct chatter)
799
00:37:05,991 --> 00:37:07,324
Stop! Stop!
800
00:37:07,326 --> 00:37:08,591
Toronto constabulary.
801
00:37:08,660 --> 00:37:10,626
Stop! Henry, there he is!
Grab him!
802
00:37:16,134 --> 00:37:18,468
(dramatic music)
803
00:37:19,371 --> 00:37:20,703
Catherine canmore?
804
00:37:21,473 --> 00:37:22,205
- You're the costume lady.
805
00:37:23,041 --> 00:37:24,206
- No.
806
00:37:24,243 --> 00:37:26,042
You're irene robbins' mother.
807
00:37:26,845 --> 00:37:28,011
- That's right.
808
00:37:29,481 --> 00:37:32,381
And she would have wanted me
to kill every last one of them.
809
00:37:33,485 --> 00:37:35,418
I don't regret a thing.
810
00:37:36,554 --> 00:37:38,054
(panting)
811
00:37:39,224 --> 00:37:43,693
I wanted everyone involved
in irene's death to pay,
812
00:37:43,828 --> 00:37:47,430
Starting with that coward...
813
00:37:48,533 --> 00:37:49,999
Who watched her die.
814
00:37:50,836 --> 00:37:51,901
- Perry balfour.
815
00:37:52,704 --> 00:37:54,503
- You should have seen his face.
816
00:37:55,273 --> 00:37:56,840
He knew what he'd done.
817
00:37:58,910 --> 00:38:03,446
When the knife went in,
he knew he deserved it.
818
00:38:06,184 --> 00:38:07,784
- Why go after the others?
819
00:38:08,720 --> 00:38:10,353
They didn't murder
your daughter.
820
00:38:11,156 --> 00:38:14,490
- They sought money and fame,
821
00:38:15,827 --> 00:38:17,927
Paid for with irene's blood.
822
00:38:19,665 --> 00:38:21,331
I had to stop them.
823
00:38:22,601 --> 00:38:25,201
- And yet, you didn't
pursue the killers themselves.
824
00:38:26,305 --> 00:38:28,337
It was leigh iverson
and her sister
825
00:38:28,373 --> 00:38:29,806
Who killed your daughter.
826
00:38:29,875 --> 00:38:33,175
- You were supposed
to hang them.
827
00:38:33,812 --> 00:38:36,146
You failed her.
828
00:38:37,049 --> 00:38:39,815
That's why I came for you.
829
00:38:39,851 --> 00:38:42,752
I'm only tasked
with arresting criminals
830
00:38:42,754 --> 00:38:44,620
And providing evidence
to the crown.
831
00:38:46,057 --> 00:38:48,324
- They should be dead!
832
00:38:49,928 --> 00:38:51,728
Four bodies.
833
00:38:53,231 --> 00:38:56,499
All your fault, detective.
834
00:38:56,634 --> 00:38:58,801
I hope it was enough.
835
00:38:59,705 --> 00:39:03,339
I hope irene can... Rest now.
836
00:39:05,177 --> 00:39:07,110
- Revenge, plain and simple.
837
00:39:07,245 --> 00:39:09,779
- There is one question
that remains, sir:
838
00:39:09,781 --> 00:39:12,782
Why concoct evidence
implicating louise cherry?
839
00:39:12,851 --> 00:39:15,317
- She blamed cherry as much
as the rest of the victims.
840
00:39:15,354 --> 00:39:17,987
- That's why she tried
to kill her. Why do both?
841
00:39:18,056 --> 00:39:19,021
- Sirs.
842
00:39:20,258 --> 00:39:22,258
Bad news.
We've found another body.
843
00:39:22,394 --> 00:39:23,259
It's jesse fraser.
844
00:39:23,261 --> 00:39:25,127
- The actor that
we couldn't find.
845
00:39:25,163 --> 00:39:26,662
- He was found stabbed
in an alley
846
00:39:26,664 --> 00:39:28,064
A few blocks from the film set.
847
00:39:28,066 --> 00:39:29,666
- When?
How long has he been dead?
848
00:39:29,801 --> 00:39:31,568
- A witness saw a clown run
from the scene
849
00:39:31,703 --> 00:39:32,869
About an hour ago.
850
00:39:34,206 --> 00:39:35,939
- Mrs. Robbins could have
done it before we arrested her.
851
00:39:36,074 --> 00:39:38,541
- Sir, she only confessed
to four murders:
852
00:39:38,676 --> 00:39:41,744
The two actors,
perry balfour, mr. Cordier.
853
00:39:41,813 --> 00:39:43,679
Mr. Fraser would make five.
854
00:39:43,715 --> 00:39:45,348
- Maybe she didn't kill
this one?
855
00:39:45,483 --> 00:39:47,550
- Or maybe she didn't kill
one of the others.
856
00:39:48,620 --> 00:39:49,985
- Then someone else is
out there killing.
857
00:39:52,190 --> 00:39:53,756
- Are you going to be
all right, louise?
858
00:39:53,759 --> 00:39:55,692
(sighs)
- I don't know.
859
00:39:57,228 --> 00:39:58,962
I just can't believe
that claude is gone.
860
00:39:59,765 --> 00:40:01,163
- It's truly awful.
861
00:40:04,369 --> 00:40:06,101
- I never should have
written that book.
862
00:40:07,639 --> 00:40:09,538
This house,
everything it bought...
863
00:40:10,575 --> 00:40:11,841
It's blood money.
864
00:40:11,877 --> 00:40:13,843
- You can't blame yourself.
865
00:40:13,879 --> 00:40:15,945
You're a victim of this madness!
866
00:40:18,316 --> 00:40:19,482
(gasps, grunts)
867
00:40:20,385 --> 00:40:21,250
Louise!
868
00:40:21,286 --> 00:40:23,720
(panting)
869
00:40:26,458 --> 00:40:28,057
No!
(panting)
870
00:40:28,493 --> 00:40:29,225
(grunts)
871
00:40:30,395 --> 00:40:34,864
(groaning)
872
00:40:34,999 --> 00:40:38,201
(muffled scream)
873
00:40:38,270 --> 00:40:39,602
(knife stabs)
874
00:40:39,604 --> 00:40:42,605
(panting)
875
00:40:42,607 --> 00:40:45,074
(dramatic music)
876
00:40:45,076 --> 00:40:46,943
Louise, are you all right?
877
00:40:46,945 --> 00:40:48,678
- No. Are you?
878
00:40:49,948 --> 00:40:52,815
- You're badly hurt.
Let's get you to the hospital.
879
00:40:52,884 --> 00:40:53,816
- Not yet.
880
00:40:55,620 --> 00:40:56,752
Who the hell are you?
881
00:40:58,857 --> 00:40:59,822
(gasps)
882
00:41:00,625 --> 00:41:01,691
Frances?
883
00:41:03,094 --> 00:41:04,226
You killed claude, didn't you?
884
00:41:04,262 --> 00:41:07,663
- You're damn right I did.
And now, I'll kill you!
885
00:41:08,766 --> 00:41:10,366
- What the hell is wrong
with you?
886
00:41:10,502 --> 00:41:13,502
- He left me for you, because
you're so pure and perfect!
887
00:41:15,173 --> 00:41:16,872
(panting)
888
00:41:18,309 --> 00:41:19,242
(sighs)
889
00:41:20,912 --> 00:41:22,378
- Now can we get you
to the hospital?
890
00:41:23,915 --> 00:41:25,748
- I want you dead!
891
00:41:27,352 --> 00:41:28,117
- You first!
892
00:41:28,253 --> 00:41:29,351
(screaming)
893
00:41:30,989 --> 00:41:32,187
(body thuds)
894
00:41:32,858 --> 00:41:34,957
(dramatic music)
895
00:41:40,398 --> 00:41:43,132
- So, you've resumed
filming already?
896
00:41:43,168 --> 00:41:44,400
- We're about to.
897
00:41:44,469 --> 00:41:46,068
- The show must go on,
as they say.
898
00:41:46,137 --> 00:41:47,403
- All new actors?
899
00:41:48,240 --> 00:41:49,672
- Hardly had any choice there.
900
00:41:50,509 --> 00:41:52,075
- Who's going to direct?
901
00:41:52,077 --> 00:41:54,878
- Me. It's what claude
would have wanted.
902
00:41:55,747 --> 00:41:57,213
- And you know how to do that?
903
00:41:58,316 --> 00:41:59,449
- It's just telling
people what to do.
904
00:41:59,451 --> 00:42:00,750
How hard can it be?
905
00:42:00,885 --> 00:42:01,851
- Ah.
906
00:42:01,986 --> 00:42:03,886
- Oh! And tell william
thank you.
907
00:42:03,922 --> 00:42:05,154
- Oh, for what?
908
00:42:05,156 --> 00:42:07,757
- He gave me an idea.
I'm going to write the sequel.
909
00:42:08,860 --> 00:42:11,094
- Well, it might be difficult
to recapture
910
00:42:11,229 --> 00:42:13,563
The success of the original.
911
00:42:14,499 --> 00:42:17,100
However, in light of us
912
00:42:17,235 --> 00:42:19,235
Vanquishing miss turner
together, I imagine
913
00:42:19,304 --> 00:42:21,371
There might be
a character based on me.
914
00:42:22,741 --> 00:42:24,807
- I think it will play better
if I just kill her myself.
915
00:42:25,610 --> 00:42:26,576
- Oh.
916
00:42:27,779 --> 00:42:28,711
- What are we waiting on?
Why aren't we rolling?
917
00:42:31,149 --> 00:42:32,782
- William, I'm home!
918
00:42:32,851 --> 00:42:34,784
- Oh! Uh, stay right there.
919
00:42:35,887 --> 00:42:37,353
- Whatever are you
doing back there?
920
00:42:38,390 --> 00:42:41,057
- It's a little
Halloween surprise.
921
00:42:41,126 --> 00:42:43,659
- What... Halloween
was weeks ago.
922
00:42:43,728 --> 00:42:45,194
I wanted to do something special
923
00:42:45,196 --> 00:42:47,863
And we were both
a little... Preoccupied.
924
00:42:48,800 --> 00:42:50,133
- Well, hurry up,
whatever it is,
925
00:42:50,268 --> 00:42:51,700
And where is susannah?
926
00:42:55,206 --> 00:42:56,739
(laughs)
927
00:42:56,874 --> 00:42:59,442
Oh my!
- Thank you for coming.
928
00:42:59,511 --> 00:43:01,143
(laughs)
929
00:43:01,212 --> 00:43:02,411
What do you think?
930
00:43:04,215 --> 00:43:06,082
- It's perfect.
931
00:43:07,085 --> 00:43:08,618
(chuckling)
- ah, yes.
932
00:43:08,620 --> 00:43:10,519
(laughs)
933
00:43:11,957 --> 00:43:14,890
Subtitling: Difuze