1 00:00:00,568 --> 00:00:02,534 (intro theme) 2 00:00:28,395 --> 00:00:30,462 (♪) 3 00:00:46,147 --> 00:00:50,081 - My goodness, louise. This is all very impressive. 4 00:00:50,117 --> 00:00:52,551 - It's remarkable how quickly one's life can change. 5 00:00:52,686 --> 00:00:55,020 Who would have thought a book about an insane killer clown 6 00:00:55,155 --> 00:00:56,555 Would make louise cherry a household name? 7 00:00:56,624 --> 00:00:59,291 (chuckles) - it's sold out all over town. 8 00:00:59,293 --> 00:01:01,226 I still haven't had a chance to read it. 9 00:01:03,564 --> 00:01:04,963 Oh! - Let me know what you think. 10 00:01:04,999 --> 00:01:06,565 - Well, thank you. 11 00:01:06,634 --> 00:01:09,034 And whose idea was it to make a film? 12 00:01:09,169 --> 00:01:09,901 - Mine. 13 00:01:09,937 --> 00:01:11,736 I wrote the scenario. 14 00:01:11,772 --> 00:01:13,204 Although, it's not really writing. 15 00:01:14,275 --> 00:01:17,542 Hello, alma. - I told you, it's leigh. 16 00:01:19,012 --> 00:01:21,246 - That's the actress who plays the killer, 17 00:01:21,381 --> 00:01:24,016 Leigh iverson. She takes her role very seriously. 18 00:01:24,018 --> 00:01:26,852 - Why is a man playing the other clown? 19 00:01:26,854 --> 00:01:28,453 They were sisters. 20 00:01:28,489 --> 00:01:30,722 Yes, but there's only one killer in the movie version. 21 00:01:30,724 --> 00:01:33,926 Jack over there plays the part when the mask is on. 22 00:01:34,061 --> 00:01:37,195 - Won't the audience notice it was a different person? 23 00:01:37,231 --> 00:01:38,597 - Oh, julia. 24 00:01:38,599 --> 00:01:39,931 The people who watch these things 25 00:01:39,967 --> 00:01:41,466 Aren't exactly the best and brightest. 26 00:01:41,535 --> 00:01:43,535 - Oh. - Louise. 27 00:01:43,537 --> 00:01:46,071 A thought: In this scene, after the clown has killed 28 00:01:46,206 --> 00:01:48,006 Young miss robbins, I want to take on 29 00:01:48,008 --> 00:01:49,608 The perspective of her paramour, 30 00:01:49,743 --> 00:01:51,743 Watching on from the corridor. 31 00:01:54,681 --> 00:01:57,149 The murder is done, the clown is fled, 32 00:01:57,151 --> 00:01:59,351 But we hold as perry watches in terror. 33 00:02:00,287 --> 00:02:01,419 And we hold. 34 00:02:01,489 --> 00:02:03,755 (chuckles) - marvelous. 35 00:02:05,225 --> 00:02:06,892 - Ah, forgive me. 36 00:02:06,961 --> 00:02:11,363 Why would you film a scene where one woman murders 37 00:02:11,432 --> 00:02:13,765 Another woman from the perspective 38 00:02:13,801 --> 00:02:15,466 Of a man who's merely observing? 39 00:02:16,270 --> 00:02:17,602 - And who are you exactly? 40 00:02:17,671 --> 00:02:20,105 - Claude, this is dr. Julia ogden. 41 00:02:20,941 --> 00:02:22,574 - Yes, there is a woman dead 42 00:02:22,643 --> 00:02:24,376 And, yes, there is a woman who killed her, 43 00:02:24,445 --> 00:02:26,245 But the scene hinges on the inaction 44 00:02:26,247 --> 00:02:29,914 Of this inert man, neutered by fear 45 00:02:29,950 --> 00:02:30,849 And cowardice. 46 00:02:32,386 --> 00:02:34,018 For the man is the most interesting part. 47 00:02:34,822 --> 00:02:36,020 - Is he? 48 00:02:37,158 --> 00:02:39,591 - Claude, about the scene where I fight the clown, 49 00:02:39,726 --> 00:02:42,027 How scared should I be? 50 00:02:43,197 --> 00:02:43,929 - Scared? 51 00:02:45,366 --> 00:02:47,332 Louise, were you scared when you fought off the killer 52 00:02:47,368 --> 00:02:48,934 And brought her to the police? 53 00:02:49,003 --> 00:02:50,735 - I wouldn't say scared. 54 00:02:50,771 --> 00:02:53,338 - Bravery personified! 55 00:02:54,542 --> 00:02:57,475 - This, dear frances, is the task before you: 56 00:02:57,477 --> 00:03:00,912 To embody this vision of force and beauty. 57 00:03:02,783 --> 00:03:03,615 If you'll excuse us, louise, 58 00:03:03,651 --> 00:03:05,650 We must prepare for the scene. 59 00:03:07,020 --> 00:03:07,719 Frances. 60 00:03:08,923 --> 00:03:12,124 - Well, he is certainly smitten with you. 61 00:03:12,259 --> 00:03:15,227 - We're courting. - Oh, how wonderful! 62 00:03:15,362 --> 00:03:16,694 I'm so happy for you. 63 00:03:16,730 --> 00:03:19,565 But did he mention that it's your character 64 00:03:19,700 --> 00:03:22,501 Who fights and detains the killer clown? 65 00:03:22,503 --> 00:03:23,401 - Yes. 66 00:03:24,972 --> 00:03:26,705 - Well, that was me. 67 00:03:26,774 --> 00:03:29,708 I saved that young woman's life, not to mention my own. 68 00:03:29,777 --> 00:03:31,109 - Of course. 69 00:03:31,178 --> 00:03:32,410 But there's only room for one heroine. 70 00:03:33,948 --> 00:03:35,546 - Hm. - Quiet everyone! 71 00:03:36,250 --> 00:03:37,382 - Oh! - It is time. 72 00:03:37,451 --> 00:03:40,518 We are prepared, we are ready. 73 00:03:40,588 --> 00:03:42,253 Quiet, please. 74 00:03:42,289 --> 00:03:43,288 - Exciting, isn't it? 75 00:03:43,991 --> 00:03:45,123 - Roll the camera. 76 00:03:45,926 --> 00:03:47,792 Camera's rolling. Slate in! 77 00:03:50,164 --> 00:03:51,329 Slate out. 78 00:03:52,099 --> 00:03:53,098 Cue the lights. 79 00:03:56,136 --> 00:03:57,201 And... 80 00:03:58,472 --> 00:03:59,471 Begin. 81 00:03:59,540 --> 00:04:01,073 (soft music) 82 00:04:01,208 --> 00:04:02,273 You hear the telephone. 83 00:04:04,745 --> 00:04:06,611 Rise and cross. 84 00:04:08,682 --> 00:04:09,447 Good. 85 00:04:10,618 --> 00:04:11,416 Good. 86 00:04:12,819 --> 00:04:14,352 And answer. 87 00:04:15,956 --> 00:04:16,754 Hello? 88 00:04:17,424 --> 00:04:18,290 - Hello? 89 00:04:19,226 --> 00:04:21,159 - Hello? - Hello? 90 00:04:21,161 --> 00:04:23,428 - But no one is there. It's just... 91 00:04:23,563 --> 00:04:24,496 Music. 92 00:04:24,498 --> 00:04:25,530 How odd. 93 00:04:26,967 --> 00:04:29,634 Replace the receiver and... 94 00:04:29,703 --> 00:04:30,702 The doorbell. 95 00:04:31,638 --> 00:04:33,171 Oh, my! 96 00:04:33,240 --> 00:04:35,307 Whoever could that be? 97 00:04:35,442 --> 00:04:37,776 Now go to the door, confused. 98 00:04:37,911 --> 00:04:38,643 Good. 99 00:04:39,513 --> 00:04:40,511 Pause. 100 00:04:41,215 --> 00:04:42,880 And now, open the door. 101 00:04:43,517 --> 00:04:44,716 And... 102 00:04:44,851 --> 00:04:47,952 Oh, no! It's... A clown! 103 00:04:48,022 --> 00:04:49,521 You're scared! 104 00:04:49,656 --> 00:04:52,757 Now, he's inside and you're terrified. 105 00:04:52,793 --> 00:04:53,991 Where's perry? 106 00:04:54,628 --> 00:04:55,260 Call for him! 107 00:04:55,395 --> 00:04:57,929 Perry? Perry, where are you? 108 00:04:57,998 --> 00:04:59,197 And the knife! 109 00:04:59,266 --> 00:05:02,534 Good, good! Advance on her. 110 00:05:02,536 --> 00:05:03,802 She is scared. 111 00:05:04,738 --> 00:05:06,171 And... Attack! 112 00:05:06,173 --> 00:05:06,938 (gasps) 113 00:05:07,741 --> 00:05:09,941 Yes, yes... (crying out) 114 00:05:10,010 --> 00:05:11,175 And again. 115 00:05:13,714 --> 00:05:15,013 (gasps, cries) 116 00:05:15,082 --> 00:05:16,614 (chuckles, gasps) 117 00:05:17,551 --> 00:05:19,217 - This is awfully real. - Retreat. 118 00:05:22,956 --> 00:05:25,823 And... We hold. 119 00:05:28,462 --> 00:05:29,394 - No! 120 00:05:29,463 --> 00:05:31,429 No, no. Something is wrong. 121 00:05:32,800 --> 00:05:34,333 - Julia! - Miss? Miss? 122 00:05:34,468 --> 00:05:35,266 Are you all right? 123 00:05:35,803 --> 00:05:37,602 Miss? Miss? 124 00:05:39,573 --> 00:05:41,740 (sinister music) 125 00:05:44,445 --> 00:05:45,310 It's real. 126 00:05:45,946 --> 00:05:46,911 The blood is... 127 00:05:47,681 --> 00:05:48,780 Is real! She's dead. 128 00:05:49,683 --> 00:05:51,549 - What in god's name? 129 00:05:58,125 --> 00:06:01,326 (indistinct chatter) 130 00:06:01,461 --> 00:06:04,061 - Constables are searching everywhere for a man 131 00:06:04,098 --> 00:06:05,597 In a clown costume. 132 00:06:05,599 --> 00:06:07,765 And jack richards, no sign as yet. 133 00:06:08,669 --> 00:06:10,201 - It was so awful, william. 134 00:06:11,138 --> 00:06:13,138 - We just sat there and watched 135 00:06:13,207 --> 00:06:14,406 As he killed this poor girl. 136 00:06:17,144 --> 00:06:18,143 - Miss cherry, 137 00:06:19,146 --> 00:06:21,279 Did you know the killer, jack richards? 138 00:06:22,149 --> 00:06:23,281 - I met him briefly. 139 00:06:24,351 --> 00:06:25,216 Claude knew him. 140 00:06:26,720 --> 00:06:29,154 Detective, this is claude cordier, the director. 141 00:06:30,124 --> 00:06:31,956 - Did you know mr. Richards well? 142 00:06:33,494 --> 00:06:35,227 - We've worked together many times. 143 00:06:35,229 --> 00:06:38,563 - Had he ever displayed any unusual behaviour? 144 00:06:39,400 --> 00:06:40,698 - Nothing like this. 145 00:06:41,969 --> 00:06:44,636 - What was his relationship like with the deceased? 146 00:06:44,705 --> 00:06:46,904 - Well, as far as I know, they'd only just met. 147 00:06:47,975 --> 00:06:49,774 - Can you think of any reason why he would 148 00:06:49,810 --> 00:06:50,842 Want to kill her? 149 00:06:52,212 --> 00:06:53,011 - Certainly not. 150 00:06:55,682 --> 00:06:57,382 - Thank you, mr. Cordier. 151 00:06:57,451 --> 00:06:59,684 - Oh, and I'll be needing this film. 152 00:07:00,721 --> 00:07:03,021 - What's all this bloody nonsense, mcnabb? 153 00:07:03,156 --> 00:07:04,722 Halloween gets worse every year. 154 00:07:05,859 --> 00:07:07,658 Oh! I like the owl, though. Otherwise, eh. 155 00:07:08,629 --> 00:07:09,594 Ah! 156 00:07:13,066 --> 00:07:14,132 Oh, bloody hell! 157 00:07:14,935 --> 00:07:16,535 - Sorry, sir. (chuckles) 158 00:07:16,670 --> 00:07:18,403 - Where'd you get that? Scared the life out of me. 159 00:07:18,538 --> 00:07:19,737 - Oh, they sell them all over town. 160 00:07:19,807 --> 00:07:21,606 Half the city's dressing as a clown this year, sir, 161 00:07:21,741 --> 00:07:24,075 Because of the clown killing all those people last year. 162 00:07:24,111 --> 00:07:25,810 - How charming. - It's funny. 163 00:07:25,846 --> 00:07:27,645 - It's not funny, henry. 164 00:07:28,548 --> 00:07:30,081 The clown killings have resumed. 165 00:07:31,551 --> 00:07:34,685 The killer, a jack richards, 166 00:07:34,721 --> 00:07:37,288 Is an actor who was playing the killer clown. 167 00:07:37,324 --> 00:07:39,457 - Wasn't the clown a pair of sisters? 168 00:07:40,293 --> 00:07:42,126 - Movie magic, or so I'm told. 169 00:07:42,196 --> 00:07:44,029 - Does this new killer know them? 170 00:07:44,031 --> 00:07:45,596 - There seems to be no direct connection, 171 00:07:45,632 --> 00:07:47,765 Aside from the film and the story. 172 00:07:47,801 --> 00:07:49,901 - Heather and leigh iverson have been sentenced 173 00:07:49,970 --> 00:07:51,769 And are in prison awaiting their hangings. 174 00:07:51,771 --> 00:07:54,105 - A copycat, then. No sign of him? 175 00:07:54,107 --> 00:07:56,307 - Constables have his photograph and are searching 176 00:07:56,376 --> 00:07:58,176 The streets as we speak. In the meantime, 177 00:07:58,311 --> 00:08:00,778 I have evidence of the killing itself. 178 00:08:00,780 --> 00:08:03,347 - Murdoch, don't you have your own tailor? 179 00:08:04,518 --> 00:08:05,850 - Oh, I was going to surprise julia 180 00:08:05,853 --> 00:08:07,852 With a Halloween costume this year, 181 00:08:07,888 --> 00:08:09,521 But it seems I'll be working. 182 00:08:12,726 --> 00:08:13,758 There we are. 183 00:08:15,195 --> 00:08:15,927 Hm. 184 00:08:16,630 --> 00:08:17,796 - What is it? 185 00:08:17,931 --> 00:08:18,797 - His shoe. 186 00:08:20,634 --> 00:08:23,167 - Something on it? Dirt? Mud? 187 00:08:24,838 --> 00:08:25,636 - Blood? 188 00:08:27,007 --> 00:08:29,741 - I'm responsible for every piece of every costume. 189 00:08:29,743 --> 00:08:30,809 I would never have allowed him 190 00:08:30,944 --> 00:08:32,911 In front of the camera with dirtied shoes. 191 00:08:33,780 --> 00:08:34,612 - Ah. 192 00:08:35,883 --> 00:08:39,150 When was the last time you saw him prior to the scene? 193 00:08:39,186 --> 00:08:40,485 - A few minutes before. 194 00:08:41,421 --> 00:08:42,887 There was nothing on his shoe. 195 00:08:44,157 --> 00:08:46,691 - Where might mr. Richards have gone while he waited 196 00:08:46,760 --> 00:08:48,225 For the scene to begin? 197 00:08:48,262 --> 00:08:50,829 - There's a small dressing room down the hall there. 198 00:08:50,964 --> 00:08:51,696 - Oh. 199 00:08:52,799 --> 00:08:54,298 Thank you, miss canmore. 200 00:08:57,504 --> 00:08:58,402 Henry! 201 00:09:01,241 --> 00:09:02,306 Have you found anything? 202 00:09:02,342 --> 00:09:03,575 - No sign of anything that could have 203 00:09:03,710 --> 00:09:04,909 Mussed up his shoes, sir. 204 00:09:04,945 --> 00:09:06,077 - All right. Come with me. 205 00:09:07,948 --> 00:09:09,714 - Sir, I hesitate to state the obvious, 206 00:09:09,849 --> 00:09:11,516 But this man murdered someone. 207 00:09:11,585 --> 00:09:13,318 Does it really matter how his shoes got dirty? 208 00:09:13,387 --> 00:09:14,752 - You could be right, henry. 209 00:09:15,556 --> 00:09:16,821 Maybe nothing. 210 00:09:18,625 --> 00:09:20,257 (gasps, screams) 211 00:09:21,328 --> 00:09:23,094 Help, sir! Get him off me! Get him off me! 212 00:09:23,630 --> 00:09:25,663 (groans) 213 00:09:25,699 --> 00:09:27,599 (shivers) 214 00:09:27,601 --> 00:09:28,600 (sighs) 215 00:09:28,669 --> 00:09:30,935 - Henry, this is... 216 00:09:31,004 --> 00:09:32,938 Jack richards. 217 00:09:34,875 --> 00:09:35,807 - Oh. 218 00:09:38,345 --> 00:09:39,611 - He was hit on the head, 219 00:09:39,613 --> 00:09:41,145 Likely hard enough to knock him out. 220 00:09:42,482 --> 00:09:44,415 - And what about the other blood? 221 00:09:44,484 --> 00:09:46,351 - Stabbed multiple times. 222 00:09:47,487 --> 00:09:49,954 - So presumably, the killer knocked him out, 223 00:09:49,990 --> 00:09:51,890 Stole his costume, then stabbed him. 224 00:09:53,259 --> 00:09:54,659 This is looking more and more 225 00:09:54,794 --> 00:09:56,861 Like the killings from last year. 226 00:09:58,098 --> 00:10:01,298 I hate to admit it, but they'll likely kill again. 227 00:10:02,235 --> 00:10:04,301 - Five bedrooms, three bathrooms, 228 00:10:04,338 --> 00:10:07,304 Two parlours, two telephones and a swimming pool. 229 00:10:07,341 --> 00:10:09,908 - Ah! It's marvelous. 230 00:10:11,111 --> 00:10:13,210 It's rather grand for one person, isn't it? 231 00:10:14,114 --> 00:10:15,380 - Claude and I will soon marry. 232 00:10:15,449 --> 00:10:16,314 - Oh? 233 00:10:17,584 --> 00:10:19,651 - There's no telling how many additions 234 00:10:19,653 --> 00:10:21,119 To the family will follow. 235 00:10:22,389 --> 00:10:25,523 - It's hard to imagine louise cherry as a family woman. 236 00:10:25,592 --> 00:10:27,324 - I would have said the same thing about julia ogden 237 00:10:27,361 --> 00:10:28,727 Not too long ago. - Oh! 238 00:10:28,862 --> 00:10:31,495 (phone rings) - oh! Beg your pardon. 239 00:10:35,936 --> 00:10:36,734 Hello? 240 00:10:36,870 --> 00:10:38,736 (raspy breathing) 241 00:10:38,805 --> 00:10:40,004 Hello? Is someone there? 242 00:10:42,375 --> 00:10:43,774 Is this is some sort of joke? 243 00:10:46,380 --> 00:10:48,946 - Fire cleans the sins. 244 00:10:50,417 --> 00:10:51,816 - What? What does that... 245 00:10:53,587 --> 00:10:55,886 (long moaning) 246 00:10:55,922 --> 00:10:56,721 (line cuts) 247 00:10:57,257 --> 00:10:58,222 Hello? 248 00:10:58,925 --> 00:10:59,991 Hello? 249 00:11:01,161 --> 00:11:02,026 - What was it? 250 00:11:03,630 --> 00:11:04,895 What was that? 251 00:11:04,931 --> 00:11:05,964 - I don't know. 252 00:11:07,901 --> 00:11:09,967 A voice, low. 253 00:11:10,637 --> 00:11:11,769 - What did they say? 254 00:11:12,706 --> 00:11:16,006 - He said, "fire cleans the sins." 255 00:11:17,177 --> 00:11:18,409 - Do you think it could have been the killer? 256 00:11:20,313 --> 00:11:21,513 - I need to check the doors. 257 00:11:22,315 --> 00:11:24,249 (gasping) - easy, easy. 258 00:11:25,252 --> 00:11:27,585 Louise, what's the matter? 259 00:11:27,654 --> 00:11:29,921 I thought you were... - We just had a call. 260 00:11:30,990 --> 00:11:32,189 We think it could have been the killer. 261 00:11:35,729 --> 00:11:37,995 - "fire cleans the sins." 262 00:11:38,065 --> 00:11:39,597 And that's all he said? 263 00:11:39,733 --> 00:11:42,133 - Yes. He spoke slowly. 264 00:11:42,268 --> 00:11:43,701 His voice was distorted. 265 00:11:44,805 --> 00:11:45,903 - Distorted how? 266 00:11:46,707 --> 00:11:49,273 - Strange, deep, eerie. 267 00:11:49,309 --> 00:11:51,275 I've never heard anything quite like it. 268 00:11:51,311 --> 00:11:53,611 - And there was no music box, like last year. 269 00:11:53,747 --> 00:11:55,747 - No. Just the voice. 270 00:11:55,749 --> 00:11:58,082 - And you have no idea who might have done this? 271 00:11:58,085 --> 00:12:00,585 - I wrote the book on this case, detective. 272 00:12:00,654 --> 00:12:03,154 There are countless readers who might want to torment me. 273 00:12:08,795 --> 00:12:11,295 - The knife used on both bodies is the same: 274 00:12:11,364 --> 00:12:14,099 At least eight inches in length, two inches at its widest point. 275 00:12:14,234 --> 00:12:17,435 - Matching the knife that was found by the actress' body. 276 00:12:17,437 --> 00:12:19,304 It's a common size, but it does happen 277 00:12:19,439 --> 00:12:21,539 To be identical to the size of the weapon used 278 00:12:21,674 --> 00:12:22,973 In last year's murders. 279 00:12:23,009 --> 00:12:23,908 - Of course. 280 00:12:24,978 --> 00:12:26,444 Thank you, mrs. Hart. 281 00:12:26,513 --> 00:12:28,313 - It's a copycat then, like I said. 282 00:12:28,448 --> 00:12:30,782 - But the telephone call to miss cherry was lacking 283 00:12:30,917 --> 00:12:33,117 Any of the hallmarks from last year's calls. 284 00:12:33,186 --> 00:12:34,452 - No music box. 285 00:12:34,587 --> 00:12:37,988 - And instead, "fire cleans the sins", 286 00:12:38,024 --> 00:12:41,258 Followed by what miss cherry describes as terrible moaning. 287 00:12:41,294 --> 00:12:43,327 - We've got two dead actors and a threat to the writer, 288 00:12:43,363 --> 00:12:44,595 Miss cherry. 289 00:12:44,664 --> 00:12:46,463 It must have something to do with the moving picture. 290 00:12:46,500 --> 00:12:49,334 - Every person that was on that film set is a suspect. 291 00:12:49,469 --> 00:12:52,337 And I have constables guarding each of the cast members, 292 00:12:52,472 --> 00:12:54,572 Save for one who's unaccounted for. 293 00:12:54,608 --> 00:12:58,209 A jesse fraser, playing one of the "teener" victims. 294 00:12:58,245 --> 00:12:59,310 - He could be at risk. 295 00:12:59,379 --> 00:13:00,778 - Or could be the killer. 296 00:13:00,781 --> 00:13:01,746 - Sirs. 297 00:13:01,881 --> 00:13:03,815 I checked the fingermarks on the murder weapon 298 00:13:03,817 --> 00:13:05,683 Against those of the suspects in last year's killings. 299 00:13:05,819 --> 00:13:07,886 We have a match. - Who? 300 00:13:08,021 --> 00:13:09,187 - That's the thing, sir. 301 00:13:09,189 --> 00:13:10,621 It isn't one of the suspects, per se. 302 00:13:10,657 --> 00:13:12,423 It's one of the killers. - What? 303 00:13:12,492 --> 00:13:14,225 How's that possible? - I don't know, sir. 304 00:13:14,227 --> 00:13:16,160 But the fingermarks belong to leigh iverson. 305 00:13:20,567 --> 00:13:21,733 (metal door closes) 306 00:13:23,369 --> 00:13:26,504 The murders happened on the set of a film 307 00:13:26,573 --> 00:13:29,106 Based on louise cherry's book. 308 00:13:30,510 --> 00:13:32,977 - They're making a movie? About us? 309 00:13:34,114 --> 00:13:34,912 - Yes. 310 00:13:35,615 --> 00:13:37,048 - Oh my. 311 00:13:37,851 --> 00:13:39,183 Did you hear that, heather? 312 00:13:41,388 --> 00:13:43,254 - The killer used the same murder weapon 313 00:13:43,389 --> 00:13:45,723 That you used last year. 314 00:13:45,725 --> 00:13:48,126 In fact, your fingermarks were on it. 315 00:13:48,829 --> 00:13:49,794 - Were they? 316 00:13:50,931 --> 00:13:53,197 - Do you have any idea how that came to be? 317 00:13:55,535 --> 00:13:57,001 - I'm locked up, detective. 318 00:13:58,305 --> 00:14:00,271 They refuse to hang us, you know. 319 00:14:00,406 --> 00:14:02,406 They say we're too mad. 320 00:14:03,810 --> 00:14:06,543 I'm aware you aren't the killer, miss iverson. 321 00:14:07,680 --> 00:14:10,148 But did you perhaps give the knife to someone 322 00:14:10,283 --> 00:14:11,749 Prior to your incarceration? 323 00:14:12,419 --> 00:14:14,919 - We had many knives. 324 00:14:16,823 --> 00:14:18,455 And what about you, miss iverson? 325 00:14:19,492 --> 00:14:21,893 - Why should we tell you anything? 326 00:14:22,028 --> 00:14:23,361 - I'd prefer if your sister answered. 327 00:14:23,496 --> 00:14:24,762 - She can't. 328 00:14:26,099 --> 00:14:27,031 - Why not? 329 00:14:28,168 --> 00:14:30,067 - The custodian left some cleaning solution. 330 00:14:31,037 --> 00:14:33,304 She tried to kill herself again. 331 00:14:35,141 --> 00:14:38,109 But the acid only burned away at her throat. 332 00:14:40,113 --> 00:14:41,111 - I'm sorry. 333 00:14:43,216 --> 00:14:44,648 Please answer the question. 334 00:14:47,454 --> 00:14:48,752 I remember the knife. 335 00:14:49,623 --> 00:14:50,922 I know where it is. 336 00:14:52,259 --> 00:14:56,060 Before I tell you, I want you to do something for us. 337 00:14:57,797 --> 00:14:58,729 - What? 338 00:15:01,467 --> 00:15:02,934 - We'd like to see the movie. 339 00:15:04,471 --> 00:15:05,937 - That's not possible. 340 00:15:08,308 --> 00:15:09,807 It isn't finished yet. 341 00:15:09,809 --> 00:15:12,010 Someone was murdered during the filming. 342 00:15:12,012 --> 00:15:15,346 I can provide you with other scenes, if you like. 343 00:15:17,751 --> 00:15:19,216 - What scene were they filming? 344 00:15:20,587 --> 00:15:22,119 When the murder happened? 345 00:15:25,158 --> 00:15:27,091 - The re-enactment of your first murder. 346 00:15:28,561 --> 00:15:29,460 - Irene. 347 00:15:30,096 --> 00:15:30,894 - Yes. 348 00:15:32,565 --> 00:15:34,298 - We enjoyed that one. 349 00:15:36,136 --> 00:15:37,435 How was this girl killed? 350 00:15:39,839 --> 00:15:40,637 - I can't disclose-- 351 00:15:40,674 --> 00:15:41,839 - Detective... 352 00:15:43,276 --> 00:15:46,177 How can I trust you with what I know about the knife 353 00:15:46,179 --> 00:15:50,447 If you won't trust me with the details of the murder? 354 00:15:54,054 --> 00:15:57,188 - She was stabbed during the filming of the scene. 355 00:15:58,425 --> 00:16:01,859 The killer wore a facsimile of your clown costume. 356 00:16:05,198 --> 00:16:06,697 - How many times? 357 00:16:07,334 --> 00:16:08,499 - I beg your pardon? 358 00:16:09,936 --> 00:16:14,605 - How many times was she stabbed? 359 00:16:17,143 --> 00:16:18,075 - Several. 360 00:16:19,946 --> 00:16:21,278 - And everyone... 361 00:16:23,082 --> 00:16:24,448 Watched her die? 362 00:16:27,153 --> 00:16:27,985 - Yes. 363 00:16:30,423 --> 00:16:31,422 (chuckles) 364 00:16:31,958 --> 00:16:33,691 (sinister music) 365 00:16:36,429 --> 00:16:37,829 - I left the knife in my house. 366 00:16:39,366 --> 00:16:41,565 It was hidden in the pantry beside the stove. 367 00:16:44,904 --> 00:16:46,170 - So this is the iverson house? 368 00:16:46,172 --> 00:16:47,137 - Mm-hmm. 369 00:16:48,074 --> 00:16:49,240 It's been boarded up since we found 370 00:16:49,242 --> 00:16:51,108 The parents' bodies inside. 371 00:16:51,177 --> 00:16:53,177 Apparently no one's wanted to buy it. 372 00:16:53,179 --> 00:16:54,445 - Small wonder. 373 00:16:54,481 --> 00:16:57,114 If the knife's already gone, what are we hoping to find? 374 00:16:57,150 --> 00:17:00,084 - Perhaps whoever took it has left some evidence behind. 375 00:17:01,988 --> 00:17:05,123 (mysterious music) 376 00:17:15,869 --> 00:17:18,202 (dramatic music) 377 00:17:25,344 --> 00:17:27,211 - There's no knife in the pantry, sir. 378 00:17:27,346 --> 00:17:28,746 We'll need to look for fingermarks. 379 00:17:29,582 --> 00:17:31,415 - Food. And this tea's warm. 380 00:17:32,018 --> 00:17:33,550 - Someone's here. 381 00:17:36,623 --> 00:17:37,555 - Hello. 382 00:17:41,528 --> 00:17:44,194 How kind of you to stop by and visit me at home. 383 00:17:49,569 --> 00:17:51,769 - What is your name, miss? - Leigh iverson. 384 00:17:52,505 --> 00:17:53,837 - Uh... 385 00:17:53,873 --> 00:17:56,974 Leigh iverson is in an asylum. She's a murderer. 386 00:17:57,010 --> 00:17:58,576 - I'm not in an asylum. 387 00:17:58,578 --> 00:18:01,545 I live with my sister in our parents' house. 388 00:18:02,515 --> 00:18:04,381 - I see. And where is your sister now? 389 00:18:06,920 --> 00:18:08,819 - That house is empty. 390 00:18:08,855 --> 00:18:10,787 It's abandoned, because the iverson sisters 391 00:18:10,824 --> 00:18:13,090 Don't live there anymore. - No. 392 00:18:13,225 --> 00:18:17,395 - You're playing the role of leigh iverson in a movie. 393 00:18:17,397 --> 00:18:19,463 Your name is alma greenway. 394 00:18:19,466 --> 00:18:20,198 (sighs) 395 00:18:21,167 --> 00:18:21,965 - Yes! 396 00:18:23,870 --> 00:18:26,336 - Then why are you pretending to be leigh iverson? 397 00:18:26,372 --> 00:18:29,540 - Because I want to be leigh iverson. 398 00:18:29,542 --> 00:18:31,808 I want to feel everything that she feels 399 00:18:31,845 --> 00:18:35,213 So that I can become her onscreen. 400 00:18:39,552 --> 00:18:41,618 - Miss greenway, how long have you been living 401 00:18:41,654 --> 00:18:43,287 In the iverson house? 402 00:18:44,858 --> 00:18:46,257 - A few weeks. 403 00:18:46,392 --> 00:18:49,560 - Did you happen to find a knife in the pantry? 404 00:18:49,596 --> 00:18:50,561 - What knife? 405 00:18:50,630 --> 00:18:52,163 - A large kitchen knife. 406 00:18:52,799 --> 00:18:53,664 - No. 407 00:18:54,433 --> 00:18:55,766 - Well, someone has. 408 00:18:55,768 --> 00:18:59,369 And it's likely that someone used that knife to kill 409 00:18:59,405 --> 00:19:01,972 Two people on the set of your film, 410 00:19:02,008 --> 00:19:04,841 "acting" as leigh iverson. 411 00:19:04,878 --> 00:19:08,246 So, you can see why you make a very compelling suspect. 412 00:19:13,887 --> 00:19:16,453 - Do you know when we'll resume filming? 413 00:19:17,623 --> 00:19:20,725 (mysterious music) 414 00:19:20,727 --> 00:19:22,359 - Thank you, detective. 415 00:19:23,129 --> 00:19:25,062 - I knew I could trust you. 416 00:19:25,064 --> 00:19:27,131 - I'll see to it that the warden provides you 417 00:19:27,133 --> 00:19:28,132 With a film projector. 418 00:19:29,302 --> 00:19:30,234 Now... 419 00:19:31,337 --> 00:19:33,804 Do either of you know a miss alma greenway? 420 00:19:34,941 --> 00:19:35,939 - Who? 421 00:19:35,975 --> 00:19:37,140 - She's an actress. 422 00:19:37,177 --> 00:19:38,842 She was to play you in the film. 423 00:19:41,080 --> 00:19:42,479 Do you recognize her? 424 00:19:43,683 --> 00:19:45,016 - What do you think? 425 00:19:45,018 --> 00:19:46,617 - Miss iverson, please. 426 00:19:47,987 --> 00:19:50,988 This woman has been living in your old home. 427 00:19:50,990 --> 00:19:52,122 She impersonates you. 428 00:19:52,158 --> 00:19:53,557 She seems to believe that she is you. 429 00:19:55,695 --> 00:19:57,227 - You think she's the killer. 430 00:19:58,198 --> 00:19:59,830 - That's what I'm trying to ascertain. 431 00:20:01,500 --> 00:20:03,233 - You're smarter than that, detective. 432 00:20:04,036 --> 00:20:05,068 Look at her. 433 00:20:06,039 --> 00:20:07,204 She's a fake. 434 00:20:08,408 --> 00:20:10,374 - That doesn't mean she isn't the murderer. 435 00:20:11,211 --> 00:20:12,810 - Of course it does. 436 00:20:12,812 --> 00:20:15,245 - In my experience, anyone can kill, 437 00:20:15,281 --> 00:20:17,114 If the circumstances are right. 438 00:20:17,984 --> 00:20:20,517 - This killer isn't just anyone. 439 00:20:21,921 --> 00:20:25,188 This killer looked into the dying eyes 440 00:20:25,225 --> 00:20:30,527 Of a human being and stabbed her again and again 441 00:20:30,563 --> 00:20:32,496 Until the light went out. 442 00:20:37,070 --> 00:20:38,402 - You've only seen her photograph. 443 00:20:38,404 --> 00:20:40,203 How do you know what she's capable of? 444 00:20:41,274 --> 00:20:42,807 She writes to us. 445 00:20:49,082 --> 00:20:51,015 Her letters expose her nature. 446 00:20:52,485 --> 00:20:54,885 She's a rich little daddy's girl pretending that life is hard. 447 00:20:54,887 --> 00:20:55,886 - What's this? 448 00:20:58,557 --> 00:20:59,490 - The letters. 449 00:21:00,793 --> 00:21:02,159 - From miss greenway? 450 00:21:02,161 --> 00:21:03,494 - Amongst others. 451 00:21:04,230 --> 00:21:07,097 We have many admirers. 452 00:21:08,668 --> 00:21:10,768 - This holiday's too much bloody trouble. 453 00:21:10,837 --> 00:21:12,503 - Ah, it's just a bit of fun, sir. 454 00:21:12,505 --> 00:21:14,038 What harm is there in dressing up and getting 455 00:21:14,107 --> 00:21:15,239 Into a little mischief? 456 00:21:15,241 --> 00:21:17,308 - Everybody's dressed as a clown! What? What? 457 00:21:17,310 --> 00:21:18,909 I don't have any bloody candy! 458 00:21:18,978 --> 00:21:20,111 What is it? 459 00:21:20,780 --> 00:21:22,446 (dramatic music) 460 00:21:23,716 --> 00:21:26,116 - Sir, look. Is that a... 461 00:21:26,152 --> 00:21:27,318 - Yes, it is. 462 00:21:27,453 --> 00:21:28,652 Call the fire brigade, higgins. 463 00:21:28,655 --> 00:21:29,720 - Sir. 464 00:21:31,257 --> 00:21:33,323 - Everyone get away! Now. 465 00:21:34,594 --> 00:21:36,327 - Judging by the width of the pelvis, 466 00:21:36,396 --> 00:21:37,795 I believe he's a male. 467 00:21:37,797 --> 00:21:39,663 But the body is too badly burned to glean 468 00:21:39,666 --> 00:21:41,131 Anything else at this stage. 469 00:21:41,167 --> 00:21:42,800 - Do you think there's any chance of determining 470 00:21:42,802 --> 00:21:44,201 The cause of death? 471 00:21:44,270 --> 00:21:46,002 - I'm not optimistic, but I will continue 472 00:21:46,039 --> 00:21:47,437 With the post-mortem. 473 00:21:47,473 --> 00:21:49,239 - Miss greenway's in our cells. 474 00:21:49,309 --> 00:21:50,707 Does this mean she's not our killer? 475 00:21:51,878 --> 00:21:54,812 - I suppose she could have killed whoever this is 476 00:21:54,814 --> 00:21:56,713 Prior to our arresting her. 477 00:21:57,884 --> 00:22:00,017 - I'll do my best to determine the time of death. 478 00:22:00,019 --> 00:22:02,719 - Thank you, mrs. Hart. It may be a late night. 479 00:22:04,257 --> 00:22:06,523 - "fire cleans the sins." 480 00:22:07,560 --> 00:22:08,826 - Miss cherry's caller. 481 00:22:09,929 --> 00:22:11,328 Do you think he was talking about this? 482 00:22:12,498 --> 00:22:15,099 If he was, what was this man's sin? 483 00:22:19,105 --> 00:22:21,238 - All right, that's enough. 484 00:22:21,274 --> 00:22:24,041 - Come, come, louise. We'll marry soon enough. 485 00:22:25,444 --> 00:22:27,277 - And I am saving myself until that time has come to pass. 486 00:22:31,317 --> 00:22:32,783 You're cross with me, are you? 487 00:22:33,652 --> 00:22:35,318 - On the contrary. 488 00:22:35,355 --> 00:22:39,122 This is precisely why I adore you so. 489 00:22:40,226 --> 00:22:41,992 You're not like the other women I've courted. 490 00:22:43,730 --> 00:22:46,663 - I should hope not. Not like one of your actresses. 491 00:22:46,665 --> 00:22:47,598 - Indeed. 492 00:22:49,802 --> 00:22:51,936 I love you, louise cherry. 493 00:22:53,339 --> 00:22:54,304 - Oh. 494 00:22:56,109 --> 00:22:56,874 Oh, my. 495 00:22:58,378 --> 00:23:01,679 - Now, if you'll excuse me, I'm going to freshen up. 496 00:23:03,616 --> 00:23:06,850 (soft music) 497 00:23:11,391 --> 00:23:14,825 (phone rings) 498 00:23:19,265 --> 00:23:21,965 (mysterious music) 499 00:23:22,001 --> 00:23:22,900 Hello? 500 00:23:22,969 --> 00:23:25,102 (raspy breathing) 501 00:23:25,237 --> 00:23:27,237 Who is this? Why are you calling me? 502 00:23:29,242 --> 00:23:31,108 - You have to die. 503 00:23:31,243 --> 00:23:33,377 You all have to die. 504 00:23:33,379 --> 00:23:34,277 (line cuts) 505 00:23:35,047 --> 00:23:35,780 - Hello? 506 00:23:39,185 --> 00:23:39,983 Claude? 507 00:23:42,488 --> 00:23:45,122 Claude, you were out of the room last time he called. 508 00:23:46,125 --> 00:23:47,258 If you have anything to do with this, 509 00:23:47,393 --> 00:23:48,392 I swear I will... 510 00:23:54,167 --> 00:23:55,365 Did you make that call? 511 00:23:57,203 --> 00:23:58,235 You didn't. 512 00:23:59,572 --> 00:24:01,104 Did you kill those people? 513 00:24:04,277 --> 00:24:05,809 Damn it, claude, answer me! 514 00:24:05,845 --> 00:24:08,712 (gurgling) 515 00:24:11,017 --> 00:24:12,283 (groans) 516 00:24:12,285 --> 00:24:14,218 (screams) 517 00:24:14,987 --> 00:24:17,421 (dramatic music) 518 00:24:23,095 --> 00:24:25,496 (dramatic music) 519 00:24:28,668 --> 00:24:29,599 (groans) 520 00:24:30,102 --> 00:24:30,967 (yelps) 521 00:24:31,704 --> 00:24:32,636 Get away from me! 522 00:24:38,777 --> 00:24:39,710 Who are you? 523 00:24:43,749 --> 00:24:44,614 (door opens) 524 00:24:47,320 --> 00:24:49,452 The clown charged at me. We fought. 525 00:24:50,523 --> 00:24:52,790 He was about to kill me, so I took the knife 526 00:24:52,925 --> 00:24:54,424 Out of claude to defend myself. 527 00:24:55,695 --> 00:24:56,760 That's when he backed off. 528 00:24:57,563 --> 00:24:59,763 Then he ran and I called you. 529 00:25:00,833 --> 00:25:03,000 - You pulled the knife out of mr. Cordier? 530 00:25:03,135 --> 00:25:04,234 - Yes. 531 00:25:07,707 --> 00:25:08,939 - Uh, there was a telephone call 532 00:25:09,008 --> 00:25:11,908 Prior to the clown appearing? - Same as before. 533 00:25:13,078 --> 00:25:16,480 But this time he said, "you have to die. 534 00:25:17,783 --> 00:25:19,483 You all have to die." 535 00:25:20,586 --> 00:25:21,986 - He clearly has some unfinished business, 536 00:25:21,988 --> 00:25:24,688 Which would suggest that he will call again. 537 00:25:26,125 --> 00:25:28,359 Perhaps we could use that to our advantage. 538 00:25:29,529 --> 00:25:31,995 Any calls to your home will be rerouted here. 539 00:25:33,299 --> 00:25:35,566 The inspector and I will listen in on separate receivers. 540 00:25:35,635 --> 00:25:37,634 - All the switchboard operators have been apprised. 541 00:25:39,505 --> 00:25:41,105 Any incoming call asking for you 542 00:25:41,240 --> 00:25:42,506 And they'll contact the forwarding operator 543 00:25:42,575 --> 00:25:44,107 To locate the caller. 544 00:25:44,143 --> 00:25:45,442 - What do you need from me? 545 00:25:45,578 --> 00:25:48,846 - When he calls, talk to him for as long as possible. 546 00:25:49,982 --> 00:25:51,248 - The longer that you can keep him talking, 547 00:25:51,250 --> 00:25:52,983 The better chance we have of getting to him 548 00:25:53,019 --> 00:25:54,651 Before he hangs up and runs off. 549 00:25:54,720 --> 00:25:56,387 - Appeal to him. 550 00:25:56,522 --> 00:25:59,590 Ask him what he wants, tell him what he wants to hear. 551 00:25:59,659 --> 00:26:01,325 But whatever you do, 552 00:26:01,394 --> 00:26:02,559 Keep him on the line. 553 00:26:03,863 --> 00:26:06,263 (sighs) - I'm a journalist. 554 00:26:06,332 --> 00:26:08,132 I know how to get people to talk. 555 00:26:12,305 --> 00:26:13,203 (gasps) - miss cherry. 556 00:26:14,574 --> 00:26:17,207 We can suspend our endeavour if you are in need of sleep. 557 00:26:17,209 --> 00:26:18,742 I want this to be over. 558 00:26:18,877 --> 00:26:20,945 I'd sit by the telephone for days if it would help. 559 00:26:21,080 --> 00:26:22,446 (phone rings) 560 00:26:23,316 --> 00:26:24,214 - Operator? 561 00:26:24,250 --> 00:26:25,382 We're on. 562 00:26:27,720 --> 00:26:29,152 (phone rings) 563 00:26:29,188 --> 00:26:31,788 (mysterious music) 564 00:26:34,760 --> 00:26:35,692 - Hello? 565 00:26:38,964 --> 00:26:40,296 Hello, who is this? 566 00:26:40,333 --> 00:26:44,234 (raspy breathing) 567 00:26:44,303 --> 00:26:46,336 - You know who this is. 568 00:26:47,873 --> 00:26:49,739 - Tell me what you want. I can help. 569 00:26:50,710 --> 00:26:53,977 - I want you to die. 570 00:27:02,722 --> 00:27:05,088 - Why? Why do you want me dead? 571 00:27:08,928 --> 00:27:11,662 (♪) 572 00:27:13,199 --> 00:27:15,132 - You know what you did. 573 00:27:21,173 --> 00:27:22,105 - What did I do? 574 00:27:24,977 --> 00:27:25,775 - What was that? 575 00:27:26,278 --> 00:27:27,144 - Nothing. 576 00:27:27,813 --> 00:27:29,012 - Who's there? 577 00:27:30,082 --> 00:27:31,748 - I knocked something over. (line cuts) 578 00:27:31,817 --> 00:27:32,749 - No... 579 00:27:32,818 --> 00:27:35,152 - Hello? Hello?! 580 00:27:36,221 --> 00:27:37,721 - The forwarding operator lost the caller. 581 00:27:37,857 --> 00:27:39,356 He was routed through another exchange. 582 00:27:40,393 --> 00:27:41,692 - We were so close. 583 00:27:41,761 --> 00:27:43,894 - I'm sorry, sir, I did not... 584 00:27:43,896 --> 00:27:46,330 - I thought I told you to get rid of that bloody mask! 585 00:27:46,332 --> 00:27:47,764 - It was an accident, sir. 586 00:27:47,800 --> 00:27:49,132 (phone rings) - oh! 587 00:27:49,201 --> 00:27:50,634 We're on again. Right? 588 00:27:51,504 --> 00:27:53,637 (phone rings) 589 00:27:53,772 --> 00:27:56,106 (mysterious music) 590 00:28:00,579 --> 00:28:02,312 - Hello? (raspy breathing) 591 00:28:02,314 --> 00:28:04,414 - I know who you're with. 592 00:28:05,384 --> 00:28:06,516 - I'm not with anyone. 593 00:28:06,585 --> 00:28:07,918 - Liar! 594 00:28:08,821 --> 00:28:11,654 You think you're so innocent. 595 00:28:11,691 --> 00:28:13,323 But you're not. 596 00:28:14,293 --> 00:28:15,091 - You're right. 597 00:28:17,329 --> 00:28:18,995 So, let me tell the truth for once. 598 00:28:20,266 --> 00:28:22,533 Let me tell your story. The world deserves to hear it. 599 00:28:22,668 --> 00:28:23,867 - Yes! Brilliant. 600 00:28:28,607 --> 00:28:30,740 Just tell me what you want. Tell me who you are! 601 00:28:32,044 --> 00:28:35,678 (groaning, rageful scream) 602 00:28:36,982 --> 00:28:38,148 (line cuts) 603 00:28:45,658 --> 00:28:46,557 What was that? 604 00:28:47,426 --> 00:28:49,092 - Excellent work, miss cherry. 605 00:28:49,161 --> 00:28:50,693 We have the address. 606 00:28:57,369 --> 00:28:59,435 - No one. He ran before we got here. 607 00:29:00,506 --> 00:29:02,039 - He must have known we were coming. 608 00:29:02,174 --> 00:29:04,641 Whose house is this? - We're looking into it. 609 00:29:04,643 --> 00:29:06,643 Crikey! Look at all this stuff. 610 00:29:06,779 --> 00:29:08,579 The killer left plenty of evidence behind. 611 00:29:08,714 --> 00:29:10,647 - Sir, this is a child's toy 612 00:29:10,649 --> 00:29:12,649 And it's coupled to the telephone. 613 00:29:14,186 --> 00:29:15,018 (distorted voice): Hello. 614 00:29:15,821 --> 00:29:17,254 - Disguising his voice. 615 00:29:18,657 --> 00:29:22,058 - And these papers and articles are filled with information 616 00:29:22,094 --> 00:29:23,893 About last year's murders. 617 00:29:24,663 --> 00:29:26,396 - Correspondence. - Yes. 618 00:29:26,465 --> 00:29:27,197 - From who? 619 00:29:27,266 --> 00:29:28,598 - Unsigned. 620 00:29:29,769 --> 00:29:32,603 But they all appear to be from the same person. 621 00:29:32,738 --> 00:29:36,140 They're collaborating with the killer, 622 00:29:36,275 --> 00:29:40,344 Providing him with information, encouraging him. 623 00:29:40,479 --> 00:29:41,778 - Encouraging him to kill? 624 00:29:48,721 --> 00:29:49,953 - Oh, my. 625 00:29:52,224 --> 00:29:53,489 - What's this? 626 00:29:53,526 --> 00:29:54,858 - A piece of correspondence 627 00:29:54,860 --> 00:29:57,160 Between you and the clown killer. 628 00:29:57,196 --> 00:29:58,929 (chuckles) - that's impossible. 629 00:29:59,064 --> 00:30:01,298 I didn't write that. - It bears your signature. 630 00:30:01,367 --> 00:30:03,099 And the handwriting is a match. 631 00:30:03,169 --> 00:30:04,901 - Someone must have copied it. 632 00:30:05,037 --> 00:30:07,037 - In it, you explicitly request-- 633 00:30:07,172 --> 00:30:09,072 - I didn't write it! 634 00:30:10,609 --> 00:30:13,577 The author explicitly requests 635 00:30:13,579 --> 00:30:15,745 That the clown kill claude cordier. 636 00:30:16,582 --> 00:30:17,914 - Why would I want claude dead? 637 00:30:17,950 --> 00:30:21,652 The author says that cordier was a sinner 638 00:30:21,654 --> 00:30:23,419 And that he had betrayed you. 639 00:30:24,356 --> 00:30:25,655 - He would never. 640 00:30:25,691 --> 00:30:28,325 - He was having an affair with frances turner, 641 00:30:28,327 --> 00:30:31,027 The young woman playing you in the film. 642 00:30:31,096 --> 00:30:31,995 - Frances? 643 00:30:33,532 --> 00:30:34,698 She adored claude, 644 00:30:34,833 --> 00:30:36,366 But he was finished with her ages ago. 645 00:30:38,003 --> 00:30:40,070 - So, you don't believe they were continuing 646 00:30:40,072 --> 00:30:41,971 To see one another? - No. 647 00:30:43,142 --> 00:30:45,742 - Therefore, you have no reason to doubt 648 00:30:45,878 --> 00:30:48,412 Mr. Cordier's loyalty to you. 649 00:30:48,414 --> 00:30:49,746 - None. 650 00:30:49,815 --> 00:30:53,216 - Then why were you so unaffected by his death? 651 00:30:54,720 --> 00:30:55,919 - What do you mean? 652 00:30:57,022 --> 00:30:59,356 - You saw the man killed before your own eyes. 653 00:30:59,358 --> 00:31:02,425 You pulled the knife out of his back. 654 00:31:04,763 --> 00:31:06,229 - My emotions are my own. 655 00:31:07,299 --> 00:31:09,165 I reveal them only when I choose to do so. 656 00:31:12,605 --> 00:31:13,503 Miss cherry, 657 00:31:14,706 --> 00:31:18,108 All of this correspondence appears to be from you 658 00:31:18,243 --> 00:31:20,444 Petitioning the recipient to adopt 659 00:31:20,579 --> 00:31:23,981 The clown killer persona and continue with the murders. 660 00:31:24,116 --> 00:31:26,783 - Why would I do that? - You say so yourself! 661 00:31:26,785 --> 00:31:30,186 You needed another hit book with you at the centre. 662 00:31:30,256 --> 00:31:33,456 You were writing your own sequel. 663 00:31:36,829 --> 00:31:38,194 - You believe her? 664 00:31:38,230 --> 00:31:40,063 - Miss cherry has proven time and again that 665 00:31:40,099 --> 00:31:42,799 She's willing to sacrifice her morals for her career. 666 00:31:43,736 --> 00:31:45,268 - If she was behind it, 667 00:31:45,304 --> 00:31:47,671 Why did the killer nearly murder her in her own home? 668 00:31:47,673 --> 00:31:49,472 It's also suspicious that the caller 669 00:31:49,508 --> 00:31:52,943 Knew to flee before we arrived and conveniently 670 00:31:52,945 --> 00:31:56,479 Left a mound of evidence specifically implicating her. 671 00:31:56,515 --> 00:31:57,648 (knocking) - gentlemen. 672 00:31:57,783 --> 00:31:58,915 - Ah, mrs. Hart. 673 00:32:00,252 --> 00:32:02,252 - Have you completed the post-mortem on our burn victim? 674 00:32:02,254 --> 00:32:04,020 - I have. The fire burned him so badly 675 00:32:04,089 --> 00:32:05,222 There was little left to learn. 676 00:32:05,357 --> 00:32:07,524 But his left arm fared better than his right. 677 00:32:07,659 --> 00:32:09,225 The top layer of skin was charred, 678 00:32:09,295 --> 00:32:10,893 But underneath I found scar tissue. 679 00:32:11,530 --> 00:32:13,296 - What kind of scar? 680 00:32:13,299 --> 00:32:15,232 - A neat slice on his left forearm. 681 00:32:15,234 --> 00:32:17,634 - Left forearm, you say? - That's correct. 682 00:32:17,769 --> 00:32:20,837 - I'll need a photograph of that scar, mrs. Hart. 683 00:32:20,906 --> 00:32:22,172 - Oh. Of course. 684 00:32:22,174 --> 00:32:24,374 - The scars are the same. 685 00:32:24,443 --> 00:32:26,043 - Meaning? 686 00:32:26,045 --> 00:32:28,078 - This is a photograph that we took last year 687 00:32:28,213 --> 00:32:29,646 Of perry balfour's arm, 688 00:32:29,781 --> 00:32:32,215 Irene robbins' paramour. 689 00:32:32,217 --> 00:32:33,383 He was there when she was killed, 690 00:32:33,452 --> 00:32:35,852 But if you recall, he was too scared 691 00:32:35,921 --> 00:32:37,721 To do anything and then 692 00:32:37,790 --> 00:32:39,856 Inflicted this wound on his own arm. 693 00:32:39,892 --> 00:32:42,392 - Irene robbins was the clown's first victim last year. 694 00:32:42,461 --> 00:32:44,794 - And the clown's first victim this year is the woman 695 00:32:44,830 --> 00:32:46,329 Who played her in the film. 696 00:32:46,398 --> 00:32:49,066 - So, she's the connection. Someone's avenging her death. 697 00:32:49,068 --> 00:32:53,203 And anyone who exploited it, such as the writer of the book, 698 00:32:53,205 --> 00:32:54,237 The director of the film. 699 00:32:55,540 --> 00:32:57,341 - Have higgins look into her family and friends. 700 00:32:57,476 --> 00:32:59,142 One of them may be the killer. 701 00:32:59,144 --> 00:33:01,011 - There is something else, sir. 702 00:33:01,080 --> 00:33:02,612 I've been reading the letters 703 00:33:02,614 --> 00:33:04,214 That the iverson sisters received. 704 00:33:04,216 --> 00:33:06,282 Admittedly, most of them are from admirers 705 00:33:06,352 --> 00:33:09,619 Who are smitten with them, but one is different. 706 00:33:09,755 --> 00:33:13,689 The writer vows revenge and wrote, "you all must die." 707 00:33:14,560 --> 00:33:15,792 - Just like the caller. 708 00:33:16,428 --> 00:33:17,427 Anonymous? 709 00:33:17,463 --> 00:33:18,628 - Unfortunately, yes. 710 00:33:18,764 --> 00:33:21,497 But the iverson sisters may have some idea 711 00:33:21,533 --> 00:33:23,966 Of the author's identity. 712 00:33:24,436 --> 00:33:25,701 - Right. 713 00:33:25,738 --> 00:33:27,770 I need to see to miss greenway. - The actress? 714 00:33:27,806 --> 00:33:30,640 - The same. Her father's a crown attorney. 715 00:33:30,776 --> 00:33:32,375 He wants his daughter out of the cells 716 00:33:32,444 --> 00:33:33,977 And we've got no reason to hold her, 717 00:33:33,979 --> 00:33:35,178 Given that she was locked up 718 00:33:35,313 --> 00:33:36,512 When miss cherry's beau was killed. 719 00:33:36,548 --> 00:33:38,915 - She may not be the killer, but she could be in danger. 720 00:33:38,984 --> 00:33:40,550 - I'll keep an eye on her. 721 00:33:41,387 --> 00:33:43,453 - Do you recognize this letter? 722 00:33:43,489 --> 00:33:44,588 - What does it say? 723 00:33:46,625 --> 00:33:49,726 - It's from someone who accuses you of murdering their child. 724 00:33:51,263 --> 00:33:52,863 Unfortunately, it's anonymous. 725 00:33:52,998 --> 00:33:55,265 - So, you no longer believe the actress did it? 726 00:33:56,101 --> 00:33:56,867 - No. 727 00:33:57,703 --> 00:33:58,901 The killings have continued. 728 00:34:00,072 --> 00:34:01,605 - How would I know more than what you're seeing 729 00:34:01,740 --> 00:34:02,905 In front of you? 730 00:34:04,143 --> 00:34:05,876 - Perhaps whoever wrote you this letter 731 00:34:06,011 --> 00:34:08,111 Has written you others. 732 00:34:08,246 --> 00:34:09,646 - I told you, detective. 733 00:34:10,649 --> 00:34:12,682 Lots of people write to us. 734 00:34:14,019 --> 00:34:16,686 Maybe whoever wrote it is a parent, 735 00:34:16,688 --> 00:34:19,922 Or maybe they're just a lunatic. 736 00:34:20,492 --> 00:34:21,724 (dramatic music) 737 00:34:21,760 --> 00:34:22,526 - What's this? 738 00:34:22,661 --> 00:34:23,960 - What's what? 739 00:34:23,962 --> 00:34:25,094 - Guard! - Oh. 740 00:34:25,931 --> 00:34:27,697 - Guard! - Nothing. 741 00:34:27,833 --> 00:34:29,265 - Turn on the lights! 742 00:34:34,306 --> 00:34:36,106 (sinister music) 743 00:34:36,108 --> 00:34:36,973 Good god. 744 00:34:38,076 --> 00:34:39,175 What have you done? 745 00:34:39,878 --> 00:34:41,210 - It's what she wanted. 746 00:34:44,316 --> 00:34:45,081 - Sir? 747 00:34:46,318 --> 00:34:49,719 Sir, are you all right? - Henry. Yes. What have you? 748 00:34:49,721 --> 00:34:52,122 - Irene robbins' family left toronto after the murder. 749 00:34:52,257 --> 00:34:53,389 They moved to hamilton. 750 00:34:53,391 --> 00:34:54,925 - Have you been able to contact them? 751 00:34:54,927 --> 00:34:56,259 - Uh, not directly. 752 00:34:56,394 --> 00:34:57,794 They don't have a telephone in their home. 753 00:34:57,796 --> 00:34:59,930 But I was able to track down mr. Robbins' employer. 754 00:35:00,065 --> 00:35:02,265 He worked a full shift today at woodbridge electric company. 755 00:35:05,337 --> 00:35:06,069 Sir? 756 00:35:07,072 --> 00:35:08,338 - Henry, 757 00:35:08,407 --> 00:35:10,907 Part of this contraption... Yes. 758 00:35:11,677 --> 00:35:13,743 It was made in that factory. 759 00:35:13,745 --> 00:35:15,145 But sir, he was at work all day. 760 00:35:15,147 --> 00:35:17,013 - Perhaps his employer was mistaken. 761 00:35:17,015 --> 00:35:19,349 Henry, go and find the inspector and alert him. 762 00:35:19,418 --> 00:35:21,017 I'll telephone the hamilton police 763 00:35:21,086 --> 00:35:22,818 And have them go around to the robbins' home. 764 00:35:22,855 --> 00:35:24,787 - Yes, sir. The robbins' file's on my desk. 765 00:35:25,957 --> 00:35:28,758 - Miss greenway, I'd feel much more comfortable 766 00:35:28,760 --> 00:35:30,626 Escorting you to your home. 767 00:35:30,662 --> 00:35:33,830 This is my home. - Your real home. 768 00:35:33,832 --> 00:35:37,833 - I feel comfortable here. Thank you, inspector. 769 00:35:37,870 --> 00:35:40,336 Now, when can I have my clothes back? 770 00:35:41,306 --> 00:35:42,939 - Your clown costume is evidence. 771 00:35:44,042 --> 00:35:45,508 Constable evans here will keep an eye on you 772 00:35:45,544 --> 00:35:46,910 'til the morning. - Ma'am. 773 00:35:46,912 --> 00:35:48,377 (distant clanging) 774 00:35:51,917 --> 00:35:52,649 There's no one there. 775 00:35:54,853 --> 00:35:56,619 - Bloody hell. She's gone! Evans! 776 00:35:57,656 --> 00:36:01,591 - Yes! Robbins! R-o-b-b-I-n-s. 777 00:36:02,661 --> 00:36:03,726 That's right. 778 00:36:05,030 --> 00:36:06,196 Thank you, detective. 779 00:36:08,333 --> 00:36:10,766 (dramatic music) 780 00:36:16,108 --> 00:36:18,007 (dramatic music) 781 00:36:18,043 --> 00:36:19,409 (groaning) 782 00:36:19,411 --> 00:36:20,343 Stop! 783 00:36:21,913 --> 00:36:23,613 - Any sign of her? - No, sir. 784 00:36:23,649 --> 00:36:24,814 - Ah, she's gone. 785 00:36:24,950 --> 00:36:26,549 - Do you think she might be the killer, sir? 786 00:36:26,552 --> 00:36:28,084 - There's no telling what's going on. 787 00:36:28,220 --> 00:36:29,486 (floor creaking) 788 00:36:30,656 --> 00:36:31,655 - It's only me, sir. 789 00:36:31,790 --> 00:36:32,956 - Bloody hell, higgins. 790 00:36:32,958 --> 00:36:34,357 Did you see miss greenway? 791 00:36:34,860 --> 00:36:35,959 - No, sir. 792 00:36:35,961 --> 00:36:37,827 - Is this what irene would have wanted? 793 00:36:37,896 --> 00:36:40,296 Your daughter was murdered and that isn't right. 794 00:36:41,567 --> 00:36:44,934 But would she want her father to become a murderer? 795 00:36:48,940 --> 00:36:51,975 (dramatic music) 796 00:36:52,110 --> 00:36:52,842 Stop! 797 00:36:53,511 --> 00:36:54,711 (laughing) 798 00:36:55,914 --> 00:36:59,682 (indistinct chatter) 799 00:37:05,991 --> 00:37:07,324 Stop! Stop! 800 00:37:07,326 --> 00:37:08,591 Toronto constabulary. 801 00:37:08,660 --> 00:37:10,626 Stop! Henry, there he is! Grab him! 802 00:37:16,134 --> 00:37:18,468 (dramatic music) 803 00:37:19,371 --> 00:37:20,703 Catherine canmore? 804 00:37:21,473 --> 00:37:22,205 - You're the costume lady. 805 00:37:23,041 --> 00:37:24,206 - No. 806 00:37:24,243 --> 00:37:26,042 You're irene robbins' mother. 807 00:37:26,845 --> 00:37:28,011 - That's right. 808 00:37:29,481 --> 00:37:32,381 And she would have wanted me to kill every last one of them. 809 00:37:33,485 --> 00:37:35,418 I don't regret a thing. 810 00:37:36,554 --> 00:37:38,054 (panting) 811 00:37:39,224 --> 00:37:43,693 I wanted everyone involved in irene's death to pay, 812 00:37:43,828 --> 00:37:47,430 Starting with that coward... 813 00:37:48,533 --> 00:37:49,999 Who watched her die. 814 00:37:50,836 --> 00:37:51,901 - Perry balfour. 815 00:37:52,704 --> 00:37:54,503 - You should have seen his face. 816 00:37:55,273 --> 00:37:56,840 He knew what he'd done. 817 00:37:58,910 --> 00:38:03,446 When the knife went in, he knew he deserved it. 818 00:38:06,184 --> 00:38:07,784 - Why go after the others? 819 00:38:08,720 --> 00:38:10,353 They didn't murder your daughter. 820 00:38:11,156 --> 00:38:14,490 - They sought money and fame, 821 00:38:15,827 --> 00:38:17,927 Paid for with irene's blood. 822 00:38:19,665 --> 00:38:21,331 I had to stop them. 823 00:38:22,601 --> 00:38:25,201 - And yet, you didn't pursue the killers themselves. 824 00:38:26,305 --> 00:38:28,337 It was leigh iverson and her sister 825 00:38:28,373 --> 00:38:29,806 Who killed your daughter. 826 00:38:29,875 --> 00:38:33,175 - You were supposed to hang them. 827 00:38:33,812 --> 00:38:36,146 You failed her. 828 00:38:37,049 --> 00:38:39,815 That's why I came for you. 829 00:38:39,851 --> 00:38:42,752 I'm only tasked with arresting criminals 830 00:38:42,754 --> 00:38:44,620 And providing evidence to the crown. 831 00:38:46,057 --> 00:38:48,324 - They should be dead! 832 00:38:49,928 --> 00:38:51,728 Four bodies. 833 00:38:53,231 --> 00:38:56,499 All your fault, detective. 834 00:38:56,634 --> 00:38:58,801 I hope it was enough. 835 00:38:59,705 --> 00:39:03,339 I hope irene can... Rest now. 836 00:39:05,177 --> 00:39:07,110 - Revenge, plain and simple. 837 00:39:07,245 --> 00:39:09,779 - There is one question that remains, sir: 838 00:39:09,781 --> 00:39:12,782 Why concoct evidence implicating louise cherry? 839 00:39:12,851 --> 00:39:15,317 - She blamed cherry as much as the rest of the victims. 840 00:39:15,354 --> 00:39:17,987 - That's why she tried to kill her. Why do both? 841 00:39:18,056 --> 00:39:19,021 - Sirs. 842 00:39:20,258 --> 00:39:22,258 Bad news. We've found another body. 843 00:39:22,394 --> 00:39:23,259 It's jesse fraser. 844 00:39:23,261 --> 00:39:25,127 - The actor that we couldn't find. 845 00:39:25,163 --> 00:39:26,662 - He was found stabbed in an alley 846 00:39:26,664 --> 00:39:28,064 A few blocks from the film set. 847 00:39:28,066 --> 00:39:29,666 - When? How long has he been dead? 848 00:39:29,801 --> 00:39:31,568 - A witness saw a clown run from the scene 849 00:39:31,703 --> 00:39:32,869 About an hour ago. 850 00:39:34,206 --> 00:39:35,939 - Mrs. Robbins could have done it before we arrested her. 851 00:39:36,074 --> 00:39:38,541 - Sir, she only confessed to four murders: 852 00:39:38,676 --> 00:39:41,744 The two actors, perry balfour, mr. Cordier. 853 00:39:41,813 --> 00:39:43,679 Mr. Fraser would make five. 854 00:39:43,715 --> 00:39:45,348 - Maybe she didn't kill this one? 855 00:39:45,483 --> 00:39:47,550 - Or maybe she didn't kill one of the others. 856 00:39:48,620 --> 00:39:49,985 - Then someone else is out there killing. 857 00:39:52,190 --> 00:39:53,756 - Are you going to be all right, louise? 858 00:39:53,759 --> 00:39:55,692 (sighs) - I don't know. 859 00:39:57,228 --> 00:39:58,962 I just can't believe that claude is gone. 860 00:39:59,765 --> 00:40:01,163 - It's truly awful. 861 00:40:04,369 --> 00:40:06,101 - I never should have written that book. 862 00:40:07,639 --> 00:40:09,538 This house, everything it bought... 863 00:40:10,575 --> 00:40:11,841 It's blood money. 864 00:40:11,877 --> 00:40:13,843 - You can't blame yourself. 865 00:40:13,879 --> 00:40:15,945 You're a victim of this madness! 866 00:40:18,316 --> 00:40:19,482 (gasps, grunts) 867 00:40:20,385 --> 00:40:21,250 Louise! 868 00:40:21,286 --> 00:40:23,720 (panting) 869 00:40:26,458 --> 00:40:28,057 No! (panting) 870 00:40:28,493 --> 00:40:29,225 (grunts) 871 00:40:30,395 --> 00:40:34,864 (groaning) 872 00:40:34,999 --> 00:40:38,201 (muffled scream) 873 00:40:38,270 --> 00:40:39,602 (knife stabs) 874 00:40:39,604 --> 00:40:42,605 (panting) 875 00:40:42,607 --> 00:40:45,074 (dramatic music) 876 00:40:45,076 --> 00:40:46,943 Louise, are you all right? 877 00:40:46,945 --> 00:40:48,678 - No. Are you? 878 00:40:49,948 --> 00:40:52,815 - You're badly hurt. Let's get you to the hospital. 879 00:40:52,884 --> 00:40:53,816 - Not yet. 880 00:40:55,620 --> 00:40:56,752 Who the hell are you? 881 00:40:58,857 --> 00:40:59,822 (gasps) 882 00:41:00,625 --> 00:41:01,691 Frances? 883 00:41:03,094 --> 00:41:04,226 You killed claude, didn't you? 884 00:41:04,262 --> 00:41:07,663 - You're damn right I did. And now, I'll kill you! 885 00:41:08,766 --> 00:41:10,366 - What the hell is wrong with you? 886 00:41:10,502 --> 00:41:13,502 - He left me for you, because you're so pure and perfect! 887 00:41:15,173 --> 00:41:16,872 (panting) 888 00:41:18,309 --> 00:41:19,242 (sighs) 889 00:41:20,912 --> 00:41:22,378 - Now can we get you to the hospital? 890 00:41:23,915 --> 00:41:25,748 - I want you dead! 891 00:41:27,352 --> 00:41:28,117 - You first! 892 00:41:28,253 --> 00:41:29,351 (screaming) 893 00:41:30,989 --> 00:41:32,187 (body thuds) 894 00:41:32,858 --> 00:41:34,957 (dramatic music) 895 00:41:40,398 --> 00:41:43,132 - So, you've resumed filming already? 896 00:41:43,168 --> 00:41:44,400 - We're about to. 897 00:41:44,469 --> 00:41:46,068 - The show must go on, as they say. 898 00:41:46,137 --> 00:41:47,403 - All new actors? 899 00:41:48,240 --> 00:41:49,672 - Hardly had any choice there. 900 00:41:50,509 --> 00:41:52,075 - Who's going to direct? 901 00:41:52,077 --> 00:41:54,878 - Me. It's what claude would have wanted. 902 00:41:55,747 --> 00:41:57,213 - And you know how to do that? 903 00:41:58,316 --> 00:41:59,449 - It's just telling people what to do. 904 00:41:59,451 --> 00:42:00,750 How hard can it be? 905 00:42:00,885 --> 00:42:01,851 - Ah. 906 00:42:01,986 --> 00:42:03,886 - Oh! And tell william thank you. 907 00:42:03,922 --> 00:42:05,154 - Oh, for what? 908 00:42:05,156 --> 00:42:07,757 - He gave me an idea. I'm going to write the sequel. 909 00:42:08,860 --> 00:42:11,094 - Well, it might be difficult to recapture 910 00:42:11,229 --> 00:42:13,563 The success of the original. 911 00:42:14,499 --> 00:42:17,100 However, in light of us 912 00:42:17,235 --> 00:42:19,235 Vanquishing miss turner together, I imagine 913 00:42:19,304 --> 00:42:21,371 There might be a character based on me. 914 00:42:22,741 --> 00:42:24,807 - I think it will play better if I just kill her myself. 915 00:42:25,610 --> 00:42:26,576 - Oh. 916 00:42:27,779 --> 00:42:28,711 - What are we waiting on? Why aren't we rolling? 917 00:42:31,149 --> 00:42:32,782 - William, I'm home! 918 00:42:32,851 --> 00:42:34,784 - Oh! Uh, stay right there. 919 00:42:35,887 --> 00:42:37,353 - Whatever are you doing back there? 920 00:42:38,390 --> 00:42:41,057 - It's a little Halloween surprise. 921 00:42:41,126 --> 00:42:43,659 - What... Halloween was weeks ago. 922 00:42:43,728 --> 00:42:45,194 I wanted to do something special 923 00:42:45,196 --> 00:42:47,863 And we were both a little... Preoccupied. 924 00:42:48,800 --> 00:42:50,133 - Well, hurry up, whatever it is, 925 00:42:50,268 --> 00:42:51,700 And where is susannah? 926 00:42:55,206 --> 00:42:56,739 (laughs) 927 00:42:56,874 --> 00:42:59,442 Oh my! - Thank you for coming. 928 00:42:59,511 --> 00:43:01,143 (laughs) 929 00:43:01,212 --> 00:43:02,411 What do you think? 930 00:43:04,215 --> 00:43:06,082 - It's perfect. 931 00:43:07,085 --> 00:43:08,618 (chuckling) - ah, yes. 932 00:43:08,620 --> 00:43:10,519 (laughs) 933 00:43:11,957 --> 00:43:14,890 Subtitling: Difuze