1
00:00:00,501 --> 00:00:02,801
(theme music)
2
00:00:46,079 --> 00:00:47,513
- More deliveries?
3
00:00:47,614 --> 00:00:49,547
- My accounts at the tailor
and haberdashery
4
00:00:49,550 --> 00:00:50,682
Are through the roof.
5
00:00:50,684 --> 00:00:53,152
- We need to do something
before he bleeds us dry.
6
00:00:59,793 --> 00:01:01,292
- These came for you.
7
00:01:01,295 --> 00:01:02,928
- Ah! Splendid.
8
00:01:04,899 --> 00:01:06,231
(groaning)
9
00:01:08,135 --> 00:01:09,268
(chuckling)
10
00:01:12,672 --> 00:01:16,308
Arthur, be a chum and help me
get into this here jacket.
11
00:01:21,849 --> 00:01:23,048
Ah!
12
00:01:23,050 --> 00:01:24,048
Whoo!
13
00:01:24,051 --> 00:01:26,318
Exemplary work, don't you think?
14
00:01:26,320 --> 00:01:27,919
- It is quite beautiful,
15
00:01:27,922 --> 00:01:30,722
But it is the third smoking
jacket this month.
16
00:01:30,724 --> 00:01:33,125
Do you need quite so many?
- Oh!
17
00:01:35,095 --> 00:01:38,897
Um, one never knows when one
will be buried alive again.
18
00:01:39,900 --> 00:01:43,168
I want to remain smartly
dressed just in case.
19
00:01:46,273 --> 00:01:48,640
Arthur, open that box.
20
00:01:50,710 --> 00:01:52,544
Aren't those slippers beautiful?
21
00:01:54,181 --> 00:01:55,948
Put those on my feet, please.
22
00:01:58,251 --> 00:02:00,552
- Father, there's no need
for this.
23
00:02:00,654 --> 00:02:02,754
You can put on
your own slippers.
24
00:02:02,756 --> 00:02:05,823
- Oh, wouldn't it be a shame if
I walked out of this house?
25
00:02:05,826 --> 00:02:09,128
A dead man walking right into
the arms of the authorities.
26
00:02:09,897 --> 00:02:11,897
You'd both be hauled off
to jail.
27
00:02:12,465 --> 00:02:15,300
So, when I tell arthur to put
my slippers on my feet,
28
00:02:15,402 --> 00:02:20,005
I want arthur to put
my slippers... On my feet.
29
00:02:31,318 --> 00:02:33,352
Oh, you can do better than that.
30
00:02:34,888 --> 00:02:36,855
- Well, I just did
what you said.
31
00:02:37,357 --> 00:02:38,657
- Kneel.
32
00:02:39,226 --> 00:02:42,594
Kneel down, put my slippers
on my feet, boy.
33
00:02:44,598 --> 00:02:45,931
I'm waiting.
34
00:02:55,609 --> 00:02:56,574
Good.
35
00:02:56,577 --> 00:02:57,709
Now the other.
36
00:03:02,349 --> 00:03:03,348
(sighing)
37
00:03:04,351 --> 00:03:06,184
That wasn't so hard now, was it?
38
00:03:06,186 --> 00:03:07,886
- Anything else?
39
00:03:08,788 --> 00:03:10,055
- No.
40
00:03:10,824 --> 00:03:12,257
And thank you, arthur.
41
00:03:15,662 --> 00:03:18,263
Okay, where was I? Oh!
42
00:03:20,267 --> 00:03:21,833
(chuckling)
43
00:03:21,835 --> 00:03:25,170
- Our organization, the canadian
women's olympic campaign,
44
00:03:25,272 --> 00:03:26,939
Represents women in sport.
45
00:03:28,709 --> 00:03:30,776
- What are you trying
to accomplish here, ladies?
46
00:03:30,877 --> 00:03:32,978
- We want canada to bring
a team of women
47
00:03:33,080 --> 00:03:34,913
To the 1912 stockholm olympics.
48
00:03:34,915 --> 00:03:37,949
- Did you know that 65 women
have competed in the olympics
49
00:03:37,952 --> 00:03:40,051
Since 1900,
but none from canada?
50
00:03:40,588 --> 00:03:42,854
- Well, many would say
that's because no one
51
00:03:42,856 --> 00:03:44,389
Would ever watch
women's olympic sports.
52
00:03:44,391 --> 00:03:45,991
- Well, that's complete hogwash.
53
00:03:46,092 --> 00:03:48,293
Women are just
as thrilling as men.
54
00:03:48,395 --> 00:03:50,462
British figure skater
madge syers,
55
00:03:50,464 --> 00:03:53,264
She beat a field of men
and won the silver medal
56
00:03:53,267 --> 00:03:54,666
At the world championships!
57
00:03:54,768 --> 00:03:58,003
- We are all athletes here, just
like the fellas over there.
58
00:03:58,104 --> 00:03:59,471
We should be given our fair due.
59
00:03:59,572 --> 00:04:01,940
- Well, what sport do you play?
- I'm a runner.
60
00:04:02,042 --> 00:04:04,209
- Ha! But that's not even
an olympic women's sport.
61
00:04:04,311 --> 00:04:07,012
- That's precisely our point.
It should be.
62
00:04:07,113 --> 00:04:08,847
- Maybe embroidery should be
an olympic sport?
63
00:04:08,849 --> 00:04:11,316
- I beg your pardon?
- Maybe, uh, gossiping?
64
00:04:11,318 --> 00:04:13,652
- All right, ladies.
That's enough time.
65
00:04:14,988 --> 00:04:16,188
(sighing)
- come on.
66
00:04:18,591 --> 00:04:21,693
- Tomorrow's demonstration meet
will allow these athletes
67
00:04:21,695 --> 00:04:24,128
To measure their progress
as they work towards
68
00:04:24,131 --> 00:04:25,830
The 1912 olympic games.
69
00:04:25,932 --> 00:04:29,901
Next, we have the men competing
in the 100-metre dash.
70
00:04:30,003 --> 00:04:32,437
Why don't you lot
introduce yourselves?
71
00:04:32,539 --> 00:04:33,839
- Walter knox.
72
00:04:37,144 --> 00:04:38,176
Orillia.
73
00:04:38,178 --> 00:04:39,811
- John armstrong-howard.
74
00:04:42,882 --> 00:04:44,015
Winnipeg.
75
00:04:44,017 --> 00:04:45,150
- Timothy irons.
76
00:04:48,122 --> 00:04:50,522
Hamilton.
- Scotty scorch.
77
00:04:50,623 --> 00:04:52,324
The fastest man in canada.
78
00:04:52,326 --> 00:04:54,026
Born right in this great city!
79
00:04:57,330 --> 00:05:00,999
- Uh, mr. Scorch, neither you
nor mr. Armstrong-howard
80
00:05:01,101 --> 00:05:03,601
Has lost a single race
this year.
81
00:05:03,603 --> 00:05:05,670
Now that you're going
head-to-head,
82
00:05:05,672 --> 00:05:07,072
Are you a little nervous?
83
00:05:07,074 --> 00:05:08,573
- The only reason
he's never lost a race
84
00:05:08,575 --> 00:05:10,642
Is because he's never
raced against me.
85
00:05:11,278 --> 00:05:12,811
- I could say the same.
86
00:05:12,813 --> 00:05:14,346
Don't let your little
local success
87
00:05:14,448 --> 00:05:15,680
Get to your head, scorch.
88
00:05:15,682 --> 00:05:17,816
- Only thing fast about you
is your mouth, scorch.
89
00:05:17,917 --> 00:05:19,217
- Lucky nobody asked you, timmy.
90
00:05:22,188 --> 00:05:23,955
I'll show all you pitiful losers
91
00:05:23,957 --> 00:05:26,458
Exactly how fast I am
tomorrow on the track.
92
00:05:35,436 --> 00:05:37,202
(eerie music)
93
00:05:49,616 --> 00:05:50,782
- By god.
94
00:06:02,463 --> 00:06:04,196
(phone ringing)
95
00:06:06,499 --> 00:06:09,067
- William, you left
at the crack of dawn.
96
00:06:09,169 --> 00:06:10,468
You forgot your hat.
97
00:06:10,471 --> 00:06:12,003
- Oh, thank you.
98
00:06:12,005 --> 00:06:13,871
That wasn't necessary.
99
00:06:13,874 --> 00:06:16,474
I just wasn't feeling myself
this morning
100
00:06:16,477 --> 00:06:19,211
With the little one
screaming through the night.
101
00:06:19,312 --> 00:06:22,547
- Ah, yes, she's improved a
little this morning, thankfully.
102
00:06:22,549 --> 00:06:24,549
She was finally eating
when I left her with ellie.
103
00:06:24,651 --> 00:06:26,017
- Oh, well, that's good.
104
00:06:26,019 --> 00:06:28,286
- Yes, I should get back
to that, actually.
105
00:06:28,388 --> 00:06:29,554
- Oh, wait!
106
00:06:29,556 --> 00:06:32,023
Uh, I've made something
that should help
107
00:06:32,125 --> 00:06:33,759
With susannah's recovery.
108
00:06:34,828 --> 00:06:37,495
- What is it?
- It is a hydration draft.
109
00:06:37,498 --> 00:06:39,898
You see, colds and influenza
110
00:06:39,900 --> 00:06:42,634
Can put the body
in a state of dehydration.
111
00:06:42,636 --> 00:06:46,571
Water, of course, is beneficial,
but by adding different sugars,
112
00:06:46,573 --> 00:06:48,840
Sodium, potassium and fruit,
113
00:06:48,842 --> 00:06:53,044
I've created a drink that helps
to replenish electrolytes
114
00:06:53,146 --> 00:06:54,779
That the body loses
during illness.
115
00:06:54,781 --> 00:06:57,115
- William, it's blue.
116
00:06:57,217 --> 00:06:59,317
- It has blueberry.
For flavour.
117
00:06:59,419 --> 00:07:00,919
(chuckling)
yeah.
118
00:07:00,921 --> 00:07:02,387
- Ah, good morning, doctor.
119
00:07:02,489 --> 00:07:04,456
What brings you here
so bright and early?
120
00:07:04,458 --> 00:07:06,191
- Ah, william forgot his hat.
121
00:07:06,193 --> 00:07:08,593
- What? You left the house
without your hat?
122
00:07:08,695 --> 00:07:10,795
You all right, murdoch?
- Apparently not.
123
00:07:10,798 --> 00:07:13,664
- Sleep deprivation.
Susannah has us up all night.
124
00:07:13,667 --> 00:07:16,734
- Right. Well, there's been
a body found at varsity stadium.
125
00:07:16,836 --> 00:07:19,537
- Varsity stadium?
I was there just yesterday.
126
00:07:19,540 --> 00:07:20,872
- You were?
127
00:07:20,974 --> 00:07:24,141
- Yes, I was speaking to the
press about women's athletics.
128
00:07:24,144 --> 00:07:27,412
Can you believe that canada
still hasn't sent a single woman
129
00:07:27,514 --> 00:07:29,748
To the olympic games?
- Do other countries?
130
00:07:29,850 --> 00:07:31,349
I've been to the olympic games.
131
00:07:31,451 --> 00:07:34,152
I don't recall seeing girls
running around.
132
00:07:35,255 --> 00:07:38,023
- Women have been competing
since 1900.
133
00:07:38,025 --> 00:07:41,192
- Hm, I won a gold medal,
did I ever tell you?
134
00:07:41,195 --> 00:07:44,429
- Ah, yes, I believe you may
have once or twice.
135
00:07:44,431 --> 00:07:46,031
- It was a crisp morning
in st. Louis.
136
00:07:46,132 --> 00:07:49,167
A light fog rolled majestically
across the pristine turf.
137
00:07:49,269 --> 00:07:51,202
- I really should get
to the stadium, then.
138
00:07:51,204 --> 00:07:53,037
- Yes, I should get going
myself, actually.
139
00:07:53,139 --> 00:07:55,273
Are you sure you're all right?
- Oh, yes, much better.
140
00:07:55,275 --> 00:07:56,174
- Ah, yes.
141
00:07:56,643 --> 00:07:57,775
Oh, ha!
142
00:07:57,778 --> 00:07:59,344
- You don't want
to hear the rest?
143
00:08:02,215 --> 00:08:04,049
Ah, well, I'll take these.
144
00:08:07,387 --> 00:08:09,387
- Well, I guess your work
is done here.
145
00:08:09,489 --> 00:08:12,390
- I have to do a full
examination just to be sure.
146
00:08:12,825 --> 00:08:15,593
- Did you notice
the abrasion on his neck?
147
00:08:15,695 --> 00:08:16,695
- No.
148
00:08:17,331 --> 00:08:19,464
- Not like you to miss
something like that.
149
00:08:19,566 --> 00:08:22,133
- I've yet to inspect
his neck, detective.
150
00:08:23,036 --> 00:08:26,004
There appear to be splinters
present under his fingernails.
151
00:08:26,106 --> 00:08:27,138
- Curious.
152
00:08:27,140 --> 00:08:28,240
(yawning)
153
00:08:29,976 --> 00:08:31,309
- Tired, detective?
154
00:08:33,112 --> 00:08:35,480
- I didn't get much sleep
this past weekend.
155
00:08:35,482 --> 00:08:36,948
Susannah was sick.
156
00:08:37,050 --> 00:08:38,350
- Sorry to hear that.
157
00:08:38,451 --> 00:08:40,018
I take it the little one
is all better now?
158
00:08:40,119 --> 00:08:43,288
- Oh, yes. Yes, I've been
working on a solution
159
00:08:43,290 --> 00:08:44,889
To help replenish her fluids.
160
00:08:45,792 --> 00:08:49,226
- You know, I hear athletes
use champagne to hydrate.
161
00:08:49,229 --> 00:08:50,862
Maybe next time
you can try that.
162
00:08:51,431 --> 00:08:54,165
- Henry, have you been giving
baby jordan champagne?
163
00:08:54,167 --> 00:08:56,835
- Oh, no, no, no, no, no.
I would never.
164
00:08:56,937 --> 00:08:59,037
Ruthie is quite unnerved
by bubbles.
165
00:09:01,140 --> 00:09:03,842
- We will need to postpone
the meet until tomorrow,
166
00:09:03,944 --> 00:09:06,243
Given the tragic circumstances.
167
00:09:06,246 --> 00:09:07,712
- Mr. Kittering?
168
00:09:08,481 --> 00:09:10,982
I understand you were
scotty scorch's coach.
169
00:09:10,984 --> 00:09:11,983
- Yes.
170
00:09:11,985 --> 00:09:14,519
He was the star
of my track club.
171
00:09:14,621 --> 00:09:16,922
I cannot believe
this has happened.
172
00:09:17,023 --> 00:09:19,457
- Was he well-liked?
- Well...
173
00:09:20,527 --> 00:09:21,859
I wouldn't say that.
174
00:09:21,862 --> 00:09:24,062
Track and field can be
quite competitive.
175
00:09:24,897 --> 00:09:28,466
- Any idea how he ended up with
a javelin embedded in his chest?
176
00:09:28,468 --> 00:09:29,467
- None.
177
00:09:29,903 --> 00:09:31,469
But I will say this:
178
00:09:31,471 --> 00:09:34,072
Throwing the javelin
is not an easy thing.
179
00:09:34,074 --> 00:09:36,608
There aren't a lot of people
who could land that throw.
180
00:09:36,610 --> 00:09:39,944
- Oh. Well, then,
please direct me to
the people who could.
181
00:09:40,514 --> 00:09:42,881
- Last night,
myself and a few others
182
00:09:42,983 --> 00:09:44,782
Were at the olympic
committee dinner.
183
00:09:44,785 --> 00:09:47,218
- And what time did you
leave this event?
184
00:09:47,220 --> 00:09:48,687
- At 2:00 am.
185
00:09:48,689 --> 00:09:51,222
I didn't know anything about
this until I arrived just now.
186
00:09:51,792 --> 00:09:56,561
- Did you or any of the other
javelin men hold a practice
yesterday evening?
187
00:09:56,663 --> 00:09:58,630
(sighing)
- none of the javelin men
188
00:09:58,632 --> 00:10:00,832
Have anything to do
with this nonsense!
189
00:10:00,933 --> 00:10:02,033
- Nonsense?
190
00:10:02,135 --> 00:10:04,703
- My teammate told me
those damned sprinters
191
00:10:04,804 --> 00:10:07,238
Got him drunk last night
and tricked him into giving him
192
00:10:07,240 --> 00:10:08,840
The equipment room key.
193
00:10:08,842 --> 00:10:10,909
- The key to the room
you're standing in?
194
00:10:10,911 --> 00:10:12,710
- Exactly. And then,
they came back here
195
00:10:12,813 --> 00:10:14,713
And had a throwing competition.
196
00:10:16,549 --> 00:10:18,149
Talk to walter knox,
197
00:10:18,151 --> 00:10:19,951
He pulls these kinds of stunts
all the time.
198
00:10:21,521 --> 00:10:22,454
- Thank you.
199
00:10:23,289 --> 00:10:25,824
- When should I expect
my javelin to be returned?
200
00:10:26,927 --> 00:10:29,728
- The one stuck in the victim?
- Yes.
201
00:10:29,829 --> 00:10:31,363
She's my favourite.
202
00:10:34,100 --> 00:10:36,534
- We went to the pub
around 11 pm
203
00:10:36,536 --> 00:10:38,536
And came back to the track
at 1:00 am.
204
00:10:38,638 --> 00:10:41,339
The throwing competition
was just a bit of fun.
205
00:10:41,341 --> 00:10:43,141
- A bit of fun?
206
00:10:43,143 --> 00:10:44,542
That killed a man.
207
00:10:44,644 --> 00:10:46,678
- There's no way
we killed scorch.
208
00:10:46,680 --> 00:10:49,747
- No? How can you be sure?
- He wasn't with us.
209
00:10:49,750 --> 00:10:52,684
- Didn't all of the 100-metre
men go to the pub?
210
00:10:52,686 --> 00:10:55,352
- Everybody but him.
- He wasn't invited.
211
00:10:55,355 --> 00:10:58,756
No one liked him, not even timmy
and they're teammates.
212
00:10:58,759 --> 00:11:00,425
- Please don't call me timmy.
213
00:11:00,526 --> 00:11:02,961
- So, where was mr. Scorch
last night?
214
00:11:03,397 --> 00:11:04,762
- I have no idea.
215
00:11:04,765 --> 00:11:06,097
- Hm.
216
00:11:06,099 --> 00:11:10,034
So, it was dark,
you all were drunk.
217
00:11:10,136 --> 00:11:11,235
- Yes.
218
00:11:11,337 --> 00:11:14,305
- So it's possible mr. Scorch
wandered onto the field
219
00:11:14,407 --> 00:11:17,508
While you were having your
drunken throwing competition
220
00:11:17,610 --> 00:11:20,311
When a flying javelin
struck him in the chest.
221
00:11:20,313 --> 00:11:23,715
- Sure. But I imagine if a man
was struck by a javelin,
222
00:11:23,817 --> 00:11:25,183
We would have heard him scream.
223
00:11:25,284 --> 00:11:26,917
- A javelin through the heart
224
00:11:26,920 --> 00:11:29,521
Would have likely
killed him instantly.
225
00:11:29,523 --> 00:11:32,123
He probably wouldn't have been
able to make a sound.
226
00:11:32,125 --> 00:11:34,259
- Could we have possibly--
- no way!
227
00:11:35,361 --> 00:11:37,062
We didn't do this and
that's that.
228
00:11:40,299 --> 00:11:42,466
- According to the algor mortis
calculations,
229
00:11:42,469 --> 00:11:46,403
Mr. Scorch died ten hours prior
to his body being discovered.
230
00:11:46,406 --> 00:11:47,739
By 10:00 pm.
231
00:11:48,775 --> 00:11:51,209
- So, before the 100-metre men
went to the pub.
232
00:11:51,310 --> 00:11:54,179
- The javelin entered the victim
at a 45-degree angle
233
00:11:54,280 --> 00:11:56,414
And penetrated his body
seven inches deep.
234
00:11:58,050 --> 00:11:59,317
- Seven inches?
235
00:12:00,420 --> 00:12:01,753
Through his breastplate?
236
00:12:01,755 --> 00:12:02,754
Are you quite sure?
237
00:12:02,856 --> 00:12:04,088
- Yes, quite.
238
00:12:04,190 --> 00:12:05,557
- What are you thinking,
murdoch?
239
00:12:05,559 --> 00:12:07,358
- Momentum.
- What?
240
00:12:07,460 --> 00:12:08,827
- Mass times speed.
241
00:12:08,829 --> 00:12:10,028
Could a javelin be heavy
enough to--
242
00:12:10,130 --> 00:12:11,296
- What are you getting at?
243
00:12:11,298 --> 00:12:13,765
- Henry, we're going to need
constable buster.
244
00:12:13,767 --> 00:12:15,300
- Oh, no.
Not again, sir.
245
00:12:15,401 --> 00:12:16,967
- You heard the man, higgins.
246
00:12:16,970 --> 00:12:18,036
(sighing)
247
00:12:19,439 --> 00:12:20,671
- You heard him, arthur.
248
00:12:20,773 --> 00:12:22,439
If we try anything,
we will go to jail.
249
00:12:22,442 --> 00:12:24,242
- I can't take
much more of this.
250
00:12:24,244 --> 00:12:26,111
And what if he's plotting
something worse?
251
00:12:26,212 --> 00:12:28,646
We have to make our move
before he makes his.
252
00:12:28,648 --> 00:12:30,048
- You're right about that.
253
00:12:30,150 --> 00:12:32,583
My father always has something
nefarious up his sleeve.
254
00:12:32,685 --> 00:12:33,985
- Then we act.
255
00:12:33,987 --> 00:12:35,019
Now!
256
00:12:35,822 --> 00:12:36,954
- I don't know.
257
00:12:37,056 --> 00:12:38,590
We can't afford to miss again.
258
00:12:38,592 --> 00:12:39,724
- We won't.
259
00:12:40,327 --> 00:12:41,726
I won't.
260
00:12:41,728 --> 00:12:43,061
- How can you be so sure?
261
00:12:43,163 --> 00:12:44,929
- I'm far from perfect, violet,
262
00:12:45,031 --> 00:12:47,232
But I never make
the same mistake twice.
263
00:12:48,802 --> 00:12:50,268
- This is too dangerous.
264
00:12:50,370 --> 00:12:52,003
You're not a killer.
265
00:12:52,005 --> 00:12:53,204
There must be another way.
266
00:12:53,306 --> 00:12:54,773
- We've tried everything.
267
00:12:55,708 --> 00:12:57,275
- And what about the body?
268
00:12:57,277 --> 00:12:59,077
What'll we do when
that's all done?
269
00:12:59,880 --> 00:13:02,147
- Well, no one's looking
for him.
270
00:13:02,248 --> 00:13:03,681
He's already dead.
271
00:13:04,084 --> 00:13:06,050
All we have to do is bury him.
272
00:13:06,887 --> 00:13:09,120
No one will ever be the wiser.
273
00:13:22,735 --> 00:13:24,902
- I'm surprised that
it's this difficult.
274
00:13:25,005 --> 00:13:26,371
- What did you expect?
275
00:13:26,373 --> 00:13:29,440
We throw for distance,
not to hit a target.
276
00:13:30,177 --> 00:13:33,411
- Please, please,
let this be the last round.
277
00:13:36,616 --> 00:13:37,515
- Stand back.
278
00:13:47,694 --> 00:13:49,861
- Oh! Very good.
279
00:13:49,863 --> 00:13:50,862
- Finally.
280
00:13:53,333 --> 00:13:55,800
The javelin has just fallen
to the side, sir.
281
00:13:55,902 --> 00:13:58,202
- Yes, once the javelin made
contact with the breastplate,
282
00:13:58,304 --> 00:14:00,338
It simply bounced off.
283
00:14:00,807 --> 00:14:02,606
- Can I have my javelin
back now?
284
00:14:02,609 --> 00:14:04,275
- Well, yes, of course.
285
00:14:04,277 --> 00:14:06,211
- Fifteenth time's
the charm, eh?
286
00:14:09,549 --> 00:14:13,751
- So, the javelin could not have
penetrated the breastplate
287
00:14:13,753 --> 00:14:15,620
With the amount of force
288
00:14:15,722 --> 00:14:18,956
Generated by a normal
javelin throw.
289
00:14:19,059 --> 00:14:21,893
- So, the javelin that killed
scorch wasn't thrown.
290
00:14:21,994 --> 00:14:26,096
- No. It was run through
his chest with deliberate force.
291
00:14:26,099 --> 00:14:27,498
This was murder.
292
00:14:34,708 --> 00:14:38,309
- So, a group of drunken
sprinters start throwing
javelins around,
293
00:14:38,411 --> 00:14:41,980
Our victim arrives
and someone runs him through.
294
00:14:41,982 --> 00:14:44,582
- Which means either
some unknown person
295
00:14:44,584 --> 00:14:46,651
Was with mr. Scorch,
296
00:14:46,752 --> 00:14:49,253
Picked up an errant javelin
and killed him...
297
00:14:49,255 --> 00:14:50,521
- Or?
298
00:14:50,623 --> 00:14:52,990
- Or our sprinters are lying.
299
00:14:52,993 --> 00:14:54,125
- Sirs.
300
00:14:54,226 --> 00:14:56,460
The lads have finished
searching mr. Scorch's rooms.
301
00:14:56,562 --> 00:14:57,595
They found this.
302
00:14:58,264 --> 00:14:59,864
- Newspaper clippings.
303
00:14:59,866 --> 00:15:02,333
- Mr. Scorch was keeping a keen
eye on the competition.
304
00:15:02,835 --> 00:15:05,703
- That's clearly walter knox.
305
00:15:06,706 --> 00:15:09,040
But it says peter smith.
306
00:15:10,710 --> 00:15:11,910
- There he is again.
307
00:15:13,113 --> 00:15:15,113
- And this one says fred taylor.
308
00:15:15,214 --> 00:15:16,814
- A man of many names?
309
00:15:17,317 --> 00:15:19,550
- Bring him in, henry.
- Sir.
310
00:15:19,652 --> 00:15:21,752
- By the looks of things,
mr. Knox,
311
00:15:21,755 --> 00:15:23,421
You've been going
from town to town
312
00:15:23,523 --> 00:15:25,156
Competing under fake names.
313
00:15:25,257 --> 00:15:26,957
- Is that a crime, officer?
314
00:15:26,960 --> 00:15:28,492
- You're a bloody shark.
315
00:15:28,495 --> 00:15:30,628
Challenging locals
to race for money.
316
00:15:31,131 --> 00:15:33,831
- I simply enjoy every aspect
of competition.
317
00:15:33,833 --> 00:15:35,332
- Don't get cute.
318
00:15:35,335 --> 00:15:37,702
The olympics is only
for amateur athletes.
319
00:15:37,704 --> 00:15:40,171
Racing for money would make you
a professional.
320
00:15:40,272 --> 00:15:43,207
- Even if you are using
fake names.
321
00:15:43,209 --> 00:15:46,077
- Exposing this would disqualify
you from the olympics.
322
00:15:46,179 --> 00:15:47,979
- And mr. Scorch
was on to you.
323
00:15:48,814 --> 00:15:50,381
- You killed him to keep
your secret.
324
00:15:50,483 --> 00:15:51,916
- I didn't kill him.
325
00:15:53,253 --> 00:15:56,587
I didn't even know that he knew
about my enterprise.
326
00:15:56,589 --> 00:15:58,122
That snake.
327
00:15:58,959 --> 00:16:01,925
- Why would he go to such great
lengths to blackmail you
328
00:16:01,928 --> 00:16:04,128
And potentially exclude you
from competition?
329
00:16:04,230 --> 00:16:06,731
- Because if you want to get
to the olympic games,
330
00:16:06,733 --> 00:16:09,734
You have to put on
a good showing at these
demonstration meets.
331
00:16:09,835 --> 00:16:11,135
- I've been to the olympics.
332
00:16:11,237 --> 00:16:12,603
It's not all
it's cracked up to be.
333
00:16:12,705 --> 00:16:15,206
- Well, us athletes
don't feel the same.
334
00:16:15,808 --> 00:16:19,410
A lot of the men here
would do anything to compete
at the olympic games.
335
00:16:19,412 --> 00:16:23,047
Men like scorch,
or that armstrong-howard,
336
00:16:23,049 --> 00:16:24,849
He's the most desperate of all.
337
00:16:24,851 --> 00:16:27,418
- What makes
mr. Armstrong-howard
so desperate?
338
00:16:27,520 --> 00:16:29,554
- Chip on his shoulder.
339
00:16:29,556 --> 00:16:32,823
He's always whining
that he has an unfair lot
'cause he's coloured.
340
00:16:33,226 --> 00:16:36,461
- Maybe he has a point?
- No, he doesn't.
341
00:16:37,297 --> 00:16:39,096
Canada's never sent
a coloured man
342
00:16:39,198 --> 00:16:41,666
To the olympic games because
none of them are good enough.
343
00:16:43,136 --> 00:16:47,571
- Be that as it may, a dead man
was collecting evidence
344
00:16:47,673 --> 00:16:50,641
That could have ruined
your amateur athlete career.
345
00:16:51,144 --> 00:16:54,245
So, you can see why you make
a most compelling suspect.
346
00:16:54,680 --> 00:16:57,448
- If I killed him
to keep this quiet,
347
00:16:57,550 --> 00:17:00,218
Why wouldn't I have destroyed
the clippings, too?
348
00:17:02,655 --> 00:17:04,655
- Look at this beauty.
349
00:17:04,657 --> 00:17:08,026
The finest cut of beef
from the butcher's shop.
350
00:17:08,127 --> 00:17:09,827
- Must have cost a pretty penny.
351
00:17:09,929 --> 00:17:11,929
- Oh, indeed it did.
352
00:17:12,732 --> 00:17:15,466
- How about I carve it for you?
- Uh-uh-uh.
353
00:17:16,336 --> 00:17:18,536
I'd like violet to carve
the roast for me,
354
00:17:18,637 --> 00:17:20,938
Just like old times.
355
00:17:23,709 --> 00:17:26,544
- I wish you didn't force us
to fire all of the staff.
356
00:17:26,646 --> 00:17:29,080
- Would you rather your little
secret got out?
357
00:17:29,082 --> 00:17:31,015
You know, botching
my murder and all.
358
00:17:36,355 --> 00:17:38,122
What are you waiting for,
sweetheart?
359
00:17:38,124 --> 00:17:39,557
Haven't got all day.
360
00:17:40,960 --> 00:17:42,226
Ah.
361
00:17:42,228 --> 00:17:45,963
Now carve a big ole piece
for your dear old dad.
362
00:17:46,900 --> 00:17:47,999
(sighing)
363
00:17:50,436 --> 00:17:52,370
Oh, my!
364
00:17:53,106 --> 00:17:54,872
(indistinct chatter)
365
00:17:59,345 --> 00:18:00,645
- Sir.
- Ah, henry.
366
00:18:00,746 --> 00:18:03,381
I'm just preparing mr. Knox's
release forms.
367
00:18:03,483 --> 00:18:05,049
Could you please fetch him
from the cells?
368
00:18:05,151 --> 00:18:06,283
- Uh, right away, sir.
369
00:18:06,286 --> 00:18:07,985
I'm just gonna put
constable buster away.
370
00:18:07,987 --> 00:18:08,920
- Right.
371
00:18:09,389 --> 00:18:10,321
- Oh.
372
00:18:11,458 --> 00:18:13,524
Okay.
373
00:18:13,526 --> 00:18:15,660
Sure it'll snap back on, sir.
374
00:18:15,761 --> 00:18:17,462
Uh, all right, buster.
375
00:18:19,065 --> 00:18:19,931
Whoop.
376
00:18:20,032 --> 00:18:21,432
All right.
377
00:18:22,602 --> 00:18:23,534
All right.
378
00:18:25,338 --> 00:18:26,437
All right, no. Ugh.
379
00:18:27,340 --> 00:18:29,107
(groaning)
that's not right.
380
00:18:33,779 --> 00:18:37,481
- Henry! Just... Just leave it
and fetch mr. Knox.
381
00:18:37,583 --> 00:18:39,483
I'll take care of it later.
- It's all right, sir.
382
00:18:39,485 --> 00:18:42,286
I think... Think I've got him.
383
00:18:43,089 --> 00:18:44,155
- Fine work.
384
00:18:52,131 --> 00:18:53,297
- Ah, murdoch.
385
00:18:53,399 --> 00:18:54,765
What have you done
with our suspect?
386
00:18:54,767 --> 00:18:56,767
- I've released him, sir.
- Oh, that's a shame.
387
00:18:56,869 --> 00:18:59,704
I don't like him one bit.
- I can't say I do either.
388
00:18:59,706 --> 00:19:01,839
But the question does
loom large:
389
00:19:01,941 --> 00:19:04,041
Why kill someone
to keep a secret
390
00:19:04,043 --> 00:19:06,110
And then not destroy evidence?
391
00:19:06,112 --> 00:19:07,645
- Hm, of course.
392
00:19:07,647 --> 00:19:09,580
Well, if it wasn't him,
then who was it?
393
00:19:09,682 --> 00:19:12,583
One of the other sprinters
trying to eliminate the
competition?
394
00:19:13,019 --> 00:19:15,319
- I'd like to speak with
mr. Armstrong-howard.
395
00:19:15,421 --> 00:19:16,888
- Right then.
Bring him in.
396
00:19:17,623 --> 00:19:20,525
- Oh! Mr. Anderson,
you came.
397
00:19:22,494 --> 00:19:24,295
- Just here to collect my due,
detective.
398
00:19:24,397 --> 00:19:25,463
- Who's this then?
399
00:19:25,565 --> 00:19:29,133
- Mr. Anderson here owns
the variety store on adelaide.
400
00:19:29,235 --> 00:19:31,402
- Ah, the easy breezy
variety store?
401
00:19:31,503 --> 00:19:32,936
- Yup, that's the one.
402
00:19:32,939 --> 00:19:36,941
- So, last week reggie mcfarland
stole from mr. Anderson's shop.
403
00:19:37,042 --> 00:19:39,477
- Uh, that rascal's been
running amok for months.
404
00:19:39,579 --> 00:19:41,678
None of our men have been able
to catch him.
405
00:19:41,681 --> 00:19:44,615
- Well, mr. Anderson here
ran him down.
406
00:19:44,717 --> 00:19:46,884
Witnesses say he's as fast
as a lightning bolt.
407
00:19:46,986 --> 00:19:48,152
- Faster.
408
00:19:48,154 --> 00:19:50,488
Old sticky fingers
didn't stand a chance.
409
00:19:50,490 --> 00:19:52,156
- Huh, brilliant.
410
00:19:52,258 --> 00:19:53,690
There's a reward for that one,
isn't there?
411
00:19:53,693 --> 00:19:55,125
- That's what I'm here
to collect.
412
00:19:55,128 --> 00:19:56,027
- Ah.
413
00:19:56,128 --> 00:19:57,161
- Here you are.
414
00:19:57,263 --> 00:19:58,496
- Mm-hmm.
415
00:19:58,598 --> 00:20:01,098
- If you're that fast,
you should test your mettle
416
00:20:01,100 --> 00:20:02,300
In the track and field
meet today.
417
00:20:02,401 --> 00:20:06,236
- Oh, yes! You could compete
in the 100 or 200-metre dash.
418
00:20:06,239 --> 00:20:07,838
I imagine you would do
very well.
419
00:20:07,840 --> 00:20:09,173
- How fast are
those boys running?
420
00:20:09,275 --> 00:20:11,441
- Some of the men
are running the 100 metres
421
00:20:11,444 --> 00:20:13,043
In under eleven seconds.
- Eleven seconds.
422
00:20:13,046 --> 00:20:14,511
- Eleven seconds?
423
00:20:14,613 --> 00:20:15,646
Come on.
424
00:20:16,216 --> 00:20:18,182
- You think you could run it
faster than that?
425
00:20:18,284 --> 00:20:21,118
- When those boys break
ten seconds, give me a call.
426
00:20:21,220 --> 00:20:23,020
I'll give them the race
of their life.
427
00:20:27,593 --> 00:20:29,160
(both): Ten seconds?!
428
00:20:31,464 --> 00:20:33,264
- Why should we be
at his beck and call?
429
00:20:33,366 --> 00:20:34,732
We aren't servants.
430
00:20:34,734 --> 00:20:37,301
He's jerking us around like
puppets on a string!
431
00:20:40,940 --> 00:20:42,740
- I purchased it this morning.
432
00:20:43,776 --> 00:20:46,410
- Are you sure?
- Quite serious.
433
00:20:47,012 --> 00:20:48,846
It'll all be done soon.
434
00:20:48,948 --> 00:20:51,082
- And everything will be back
to normal again.
435
00:20:52,418 --> 00:20:54,652
- Finally realized
what's important.
436
00:20:56,089 --> 00:20:57,255
Being a man.
437
00:20:58,190 --> 00:20:59,457
For you.
438
00:21:04,764 --> 00:21:07,498
- Walter knox told us that
you are desperate to win
439
00:21:07,599 --> 00:21:10,601
The 100-metre dash so you'll be
considered for the olympics.
440
00:21:11,304 --> 00:21:12,836
- Pretty high stakes,
441
00:21:12,938 --> 00:21:15,773
Especially for a coloured man
hoping to represent canada.
442
00:21:15,775 --> 00:21:17,374
- Unbelievable.
443
00:21:17,377 --> 00:21:20,644
Knox uses any opportunity
to throw dirt on my name.
444
00:21:20,647 --> 00:21:23,246
- Have you been trying
to knock out your competition?
445
00:21:23,249 --> 00:21:24,582
- Why would I need to?
446
00:21:24,684 --> 00:21:27,117
None of these men have
ever beat me in a foot race.
447
00:21:27,219 --> 00:21:28,318
- Oh?
448
00:21:28,321 --> 00:21:30,588
- Look, I might not be
as loud as scorch,
449
00:21:30,690 --> 00:21:33,290
Or as seasoned as knox,
but I have proven myself
450
00:21:33,293 --> 00:21:37,194
To be the best in the field
with actual results, no talk.
451
00:21:37,196 --> 00:21:39,129
- But is it true that you need
to win today's race
452
00:21:39,231 --> 00:21:40,197
To go to the olympics?
453
00:21:40,899 --> 00:21:43,867
Perhaps you needed scorch out of
the way to guarantee your win?
454
00:21:43,870 --> 00:21:45,336
- Guarantee?
455
00:21:45,838 --> 00:21:47,204
Guarantee?
456
00:21:47,206 --> 00:21:48,806
I have no guarantee.
457
00:21:48,808 --> 00:21:51,675
You really think winning
this race is gonna make
any difference?
458
00:21:51,677 --> 00:21:53,277
Win one race, win two,
459
00:21:53,379 --> 00:21:55,079
That's not gonna change
anybody's mind.
460
00:21:55,647 --> 00:21:58,215
People like walter knox will
never think I'm good enough,
461
00:21:58,317 --> 00:22:00,484
No matter what I do.
- Begging your pardon,
462
00:22:00,586 --> 00:22:03,421
But isn't that even more reason
to get your competitors
463
00:22:03,423 --> 00:22:05,323
Out of the way?
- You're not hearing me.
464
00:22:05,958 --> 00:22:07,491
I'm a coloured man.
465
00:22:08,060 --> 00:22:10,160
I could be the last runner
in all of canada
466
00:22:10,163 --> 00:22:11,629
And still stay home.
467
00:22:11,631 --> 00:22:14,065
I'm not stupid enough
to kill another competitor
468
00:22:14,166 --> 00:22:17,134
And assume I'll be on easy
street to the olympic games.
469
00:22:21,974 --> 00:22:25,309
- They characterize us
as a bunch of hysterical women.
470
00:22:25,411 --> 00:22:28,078
Nothing about
the organization at all.
471
00:22:28,080 --> 00:22:30,581
- I told you. It's like
talking to a brick wall.
472
00:22:30,583 --> 00:22:32,582
Those men will never
take us seriously!
473
00:22:32,585 --> 00:22:34,251
- We need to do something.
474
00:22:34,353 --> 00:22:35,585
(sighing)
475
00:22:35,588 --> 00:22:37,388
Something to get us
some publicity.
476
00:22:38,891 --> 00:22:40,524
You should enter
that race today.
477
00:22:40,993 --> 00:22:42,893
- But there are no
women's races.
478
00:22:42,895 --> 00:22:44,261
- Just race the men!
479
00:22:44,263 --> 00:22:45,729
- Oh, yes.
480
00:22:45,731 --> 00:22:46,931
I like that!
481
00:22:48,367 --> 00:22:52,069
Dr. Ogden, what on earth
are you feeding your baby?
482
00:22:52,538 --> 00:22:53,804
- Oh!
(chuckling)
483
00:22:53,806 --> 00:22:57,407
It's a hydration draught
my husband concocted
484
00:22:57,410 --> 00:22:59,810
To help susannah recover
from her illness.
485
00:23:00,179 --> 00:23:03,647
It's got potassium and a pinch
of salt and sugar.
486
00:23:04,650 --> 00:23:06,550
It works like a charm
and it's delicious!
487
00:23:06,652 --> 00:23:07,685
Would you like to try some?
488
00:23:07,787 --> 00:23:09,453
It's blueberry flavoured.
489
00:23:09,555 --> 00:23:11,956
- Um, maybe another time.
490
00:23:11,958 --> 00:23:13,691
(phone ringing)
491
00:23:13,793 --> 00:23:14,825
- Excuse me.
492
00:23:17,196 --> 00:23:19,029
Hello?
Dr. Julia ogden.
493
00:23:19,998 --> 00:23:21,699
Oh, mrs. Hart.
494
00:23:21,801 --> 00:23:23,901
- I started with algor mortis
for time of death,
495
00:23:24,003 --> 00:23:26,236
Which indicated the victim
had died ten hours
496
00:23:26,239 --> 00:23:27,938
Prior to discovery, but...
497
00:23:28,674 --> 00:23:29,640
- Yes?
498
00:23:29,742 --> 00:23:32,242
- Um, there were
some inconsistencies
499
00:23:32,245 --> 00:23:34,178
When I tested the stomach
contents later on.
500
00:23:34,614 --> 00:23:36,647
- Is everything all right,
mrs. Hart?
501
00:23:36,748 --> 00:23:39,049
- Oh! Quite fine.
Just tired.
502
00:23:41,120 --> 00:23:42,586
Oh. Here we are.
503
00:23:42,688 --> 00:23:43,954
Please take a look.
504
00:23:47,860 --> 00:23:49,860
The food is broken down
less than it should be
505
00:23:49,962 --> 00:23:51,595
For a ten-hour timeframe.
506
00:23:51,597 --> 00:23:53,798
- So your estimated
time of death is off?
507
00:23:53,899 --> 00:23:54,731
- Yes.
508
00:23:54,734 --> 00:23:56,266
The stomach contents suggest
509
00:23:56,269 --> 00:23:58,736
The victim died only eight hours
prior to discovery.
510
00:23:58,838 --> 00:24:00,604
- Hm, how curious.
511
00:24:01,273 --> 00:24:03,374
I do love a deathly conundrum.
512
00:24:04,610 --> 00:24:06,009
Oh, what is that?
513
00:24:06,512 --> 00:24:08,012
- What?
- Look.
514
00:24:11,217 --> 00:24:13,451
- Oh! Something has separated.
515
00:24:15,221 --> 00:24:16,420
- Mercury?
516
00:24:16,522 --> 00:24:17,621
- Precisely.
517
00:24:17,623 --> 00:24:19,356
- Found in the victim's
stomach contents.
518
00:24:20,827 --> 00:24:24,562
- Could it have been
an ingredient in a tincture
of some sort?
519
00:24:24,564 --> 00:24:27,564
- Well, I've seen it in all
kinds of remedies and medicines.
520
00:24:27,666 --> 00:24:30,034
I wouldn't be at all surprised
if athletes thought
521
00:24:30,036 --> 00:24:31,835
A small amount might
help them run faster.
522
00:24:31,837 --> 00:24:33,437
- But this was no small amount.
523
00:24:33,539 --> 00:24:35,306
We believe he was poisoned.
524
00:24:40,446 --> 00:24:42,313
(suspenseful music)
525
00:24:59,665 --> 00:25:00,531
(grunts)
526
00:25:17,382 --> 00:25:19,550
(indistinct chatter)
527
00:25:38,537 --> 00:25:40,070
- What's this all about?
528
00:25:40,172 --> 00:25:41,438
- You, be quiet.
529
00:25:41,540 --> 00:25:43,774
One of you is a killer and
we're going to find out who.
530
00:25:43,875 --> 00:25:45,242
- Timothy, what's happening?
531
00:25:45,244 --> 00:25:46,910
- They haven't told us
anything, father.
532
00:25:47,012 --> 00:25:48,245
- This is ridiculous.
533
00:25:48,347 --> 00:25:49,980
You have no right to be going
through their things.
534
00:25:49,982 --> 00:25:52,649
- Step back, sir. Don't
interfere with police procedure.
535
00:25:52,751 --> 00:25:54,018
- Just tell us
what you're looking for
536
00:25:54,020 --> 00:25:55,419
And we'll point you
in the right direction.
537
00:25:55,521 --> 00:25:56,787
- Mind your own business.
538
00:25:56,889 --> 00:25:58,522
- Nothing here, sirs.
539
00:26:00,092 --> 00:26:01,058
- Inspector.
540
00:26:01,159 --> 00:26:02,459
- What is it?
541
00:26:03,895 --> 00:26:07,064
- I saw mr. Archibald using this
to move equipment earlier.
542
00:26:07,165 --> 00:26:08,065
Look.
543
00:26:08,567 --> 00:26:09,500
- Blood.
544
00:26:10,269 --> 00:26:12,536
Do you think the killer used
this to move the body?
545
00:26:12,538 --> 00:26:14,471
- It certainly would explain
why no one heard
546
00:26:14,473 --> 00:26:17,141
A murder being committed
out in the middle of the field.
547
00:26:17,242 --> 00:26:18,341
- Hey!
548
00:26:18,344 --> 00:26:20,010
How long will this take?
549
00:26:20,012 --> 00:26:21,946
Can I get into the cold cure
in the meantime?
550
00:26:22,047 --> 00:26:23,413
We just finished the prelims.
551
00:26:23,416 --> 00:26:24,714
- Yeah, the finals
are coming up next
552
00:26:24,717 --> 00:26:25,883
And I need to get ready.
553
00:26:25,985 --> 00:26:27,785
- Hold your horses.
We'll be done soon enough.
554
00:26:27,886 --> 00:26:28,719
- Sirs.
555
00:26:29,321 --> 00:26:30,521
Have a look at this.
556
00:26:38,063 --> 00:26:39,163
- Mercury.
557
00:26:41,434 --> 00:26:43,400
You are coming with us, sir.
558
00:26:51,143 --> 00:26:52,376
- This is ridiculous!
559
00:26:52,477 --> 00:26:54,044
- Mr. Irons, please calm down.
560
00:26:54,146 --> 00:26:55,912
- Calm down?
You're harassing my son
561
00:26:55,915 --> 00:26:57,915
And right before his race,
no less.
562
00:26:57,917 --> 00:26:59,650
- I told you, sir,
the detective just has
563
00:26:59,751 --> 00:27:01,452
A few questions
and if all is well,
564
00:27:01,553 --> 00:27:03,787
Your son will be free to go.
- We don't have time for this.
565
00:27:03,889 --> 00:27:06,389
His race is at four o'clock
and he still has to have
his warm-up massage.
566
00:27:06,392 --> 00:27:07,858
- Sir, please!
567
00:27:07,860 --> 00:27:10,226
- I will not allow
you blundering brigadiers
568
00:27:10,229 --> 00:27:14,064
To distract my son and disrupt
his competitive temperament!
569
00:27:15,101 --> 00:27:17,267
- Yes. I gave him
a little quicksilver,
570
00:27:17,269 --> 00:27:18,535
But it was just
to slow him down.
571
00:27:18,637 --> 00:27:20,270
There's no way
that's what killed him.
572
00:27:20,272 --> 00:27:21,805
- But he is dead.
573
00:27:21,807 --> 00:27:24,408
And you've just admitted to
being the one who poisoned him.
574
00:27:24,510 --> 00:27:27,744
- But it can't be!
I didn't mean to kill him.
575
00:27:28,447 --> 00:27:30,147
Scorch and I have always
had this tit-for-tat,
576
00:27:30,249 --> 00:27:31,614
But I never hated him.
577
00:27:31,617 --> 00:27:33,350
It was more
of a spirited rivalry.
578
00:27:33,352 --> 00:27:36,219
- A rivalry that included
poisoning?
579
00:27:36,321 --> 00:27:38,555
- You'd have to be a sportsman
to understand.
580
00:27:38,657 --> 00:27:41,158
I did no less than what
he's done to me time after time.
581
00:27:41,160 --> 00:27:43,727
- You're saying mr. Scorch
has poisoned you in the past?
582
00:27:43,729 --> 00:27:44,995
- Not just me.
583
00:27:45,097 --> 00:27:46,396
He did it all the time.
584
00:27:46,398 --> 00:27:48,298
He'd poison the entire field
and walk to victory.
585
00:27:48,300 --> 00:27:50,367
Don't you see?
I was just getting back at him.
586
00:27:50,469 --> 00:27:53,837
And I swear I only
gave him enough to make him
queasy and sluggish.
587
00:27:53,839 --> 00:27:57,240
- Be that as it may,
he is dead.
588
00:27:57,342 --> 00:27:59,042
So you will be kept in our cells
589
00:27:59,044 --> 00:28:01,145
Until charges can be
brought against you.
590
00:28:03,449 --> 00:28:05,082
- But what about the race?
591
00:28:07,586 --> 00:28:09,853
(classical music playing)
592
00:28:48,060 --> 00:28:49,960
(dramatic music)
593
00:28:55,267 --> 00:28:56,166
(gunshot)
594
00:28:57,236 --> 00:28:58,302
(knocking on door)
595
00:28:59,438 --> 00:29:01,171
- Mrs. Hart. You called?
596
00:29:01,173 --> 00:29:02,705
- Oh, we did.
597
00:29:02,708 --> 00:29:04,641
There's been something
of a revelation.
598
00:29:05,244 --> 00:29:06,309
- We?
599
00:29:06,411 --> 00:29:08,111
- Dr. Ogden and I
have been working
600
00:29:08,113 --> 00:29:09,913
On confirming
the cause of death.
601
00:29:09,915 --> 00:29:11,248
- William!
602
00:29:11,250 --> 00:29:13,884
Mr. Scorch definitely suffered
mercury poisoning.
603
00:29:13,986 --> 00:29:17,321
It caused kidney damage and
a unique rash on his upper body.
604
00:29:17,422 --> 00:29:19,122
- But that isn't
the whole story.
605
00:29:19,124 --> 00:29:21,792
- There's a second, very
distinctive rash on his leg.
606
00:29:23,195 --> 00:29:25,929
- In addition, found
a significant amount
607
00:29:26,031 --> 00:29:28,731
Of bloody discolouration in
the synovial fluid in his knees.
608
00:29:28,734 --> 00:29:31,001
- He was an athlete.
It could have been an injury.
609
00:29:31,003 --> 00:29:32,669
- I initially thought the same,
610
00:29:32,771 --> 00:29:33,970
But, along with
the other symptoms,
611
00:29:33,973 --> 00:29:35,405
It suggests something else.
612
00:29:35,407 --> 00:29:37,474
- Biggest curiosity
was the presence of urine
613
00:29:37,476 --> 00:29:39,409
In the interstitial tissue.
614
00:29:39,511 --> 00:29:41,345
- Urine? How odd.
615
00:29:41,446 --> 00:29:43,213
- It's called cold diuresis.
616
00:29:43,315 --> 00:29:45,415
When the body is trying
to preserve warmth,
617
00:29:45,417 --> 00:29:46,817
The blood vessels constrict
618
00:29:46,918 --> 00:29:49,019
And the kidneys purge
all unnecessary fluid.
619
00:29:49,021 --> 00:29:51,488
- It results in a large
production of urine.
620
00:29:51,490 --> 00:29:53,156
When the bladder becomes full,
621
00:29:53,158 --> 00:29:54,424
The urine has nowhere to go
622
00:29:54,426 --> 00:29:56,527
And so it seeps into
the surrounding tissue.
623
00:29:57,829 --> 00:30:01,298
- A rash, hemorrhaging,
cold diuresis.
624
00:30:01,400 --> 00:30:02,899
What does this all mean?
625
00:30:02,902 --> 00:30:06,369
- In combination, they occur
in only one specific instance.
626
00:30:06,972 --> 00:30:09,973
This man wasn't poisoned,
he died of hypothermia.
627
00:30:13,813 --> 00:30:14,911
- Let's go, timothy.
628
00:30:14,914 --> 00:30:16,713
We've wasted enough time
here already.
629
00:30:16,815 --> 00:30:18,782
- Ah, not so fast, mr. Irons.
630
00:30:19,484 --> 00:30:22,986
Although I no longer believe
your son killed mr. Scorch,
631
00:30:23,088 --> 00:30:25,922
He has admitted to intentionally
poisoning him.
632
00:30:26,025 --> 00:30:28,525
- I told you. It was nothing
more than he'd done to me.
633
00:30:29,194 --> 00:30:30,594
- A crime, nonetheless.
634
00:30:30,696 --> 00:30:31,828
- You have to let him race.
635
00:30:31,831 --> 00:30:35,599
- I intend to, as a gesture
of good will.
636
00:30:35,968 --> 00:30:39,036
However, I do need
your help, mr. Irons.
637
00:30:40,306 --> 00:30:44,540
Mr. Knox mentioned
taking a cold cure.
638
00:30:44,543 --> 00:30:46,542
I need you to tell me
what that is?
639
00:30:46,545 --> 00:30:48,611
- I can do you one better.
640
00:30:48,614 --> 00:30:49,746
I'll show you.
641
00:30:50,782 --> 00:30:52,515
The cold cure
is coach kittering's
642
00:30:52,518 --> 00:30:54,351
Revolutionary
after-workout therapy.
643
00:30:54,453 --> 00:30:56,620
You fill a wooden barrel
with water and ice.
644
00:30:56,721 --> 00:30:58,588
After a hard practice,
you submerge yourself
645
00:30:58,690 --> 00:31:00,090
To your neck for 10 minutes.
646
00:31:00,192 --> 00:31:02,025
Afterwards, your body
comes out refreshed.
647
00:31:02,127 --> 00:31:05,161
- I suppose reducing swelling
and muscle damage
648
00:31:05,164 --> 00:31:07,497
Would aid the body's ability
to recover.
649
00:31:07,499 --> 00:31:08,432
- Ridiculous.
650
00:31:08,533 --> 00:31:10,500
Kittering doesn't know
what's what.
651
00:31:10,502 --> 00:31:11,768
Cold's no good for muscles.
652
00:31:11,870 --> 00:31:14,237
Hot massages are a far more
effective therapy.
653
00:31:14,339 --> 00:31:15,905
- Truly. Whenever I get
into the cold cure,
654
00:31:15,908 --> 00:31:17,574
I feel like I might have
a heart attack.
655
00:31:26,184 --> 00:31:28,385
- Hm, scratches.
656
00:31:28,486 --> 00:31:29,453
- What?
657
00:31:29,554 --> 00:31:32,789
- We found splinters under
scorch's fingernails.
658
00:31:33,358 --> 00:31:37,261
Perhaps someone held him down
in the water with this lid.
659
00:31:41,366 --> 00:31:42,865
- Ah, coach kittering.
660
00:31:42,868 --> 00:31:44,201
A word, please?
661
00:31:46,505 --> 00:31:48,472
(door closing)
- arthur?
662
00:31:49,308 --> 00:31:51,008
Oh, there you are.
663
00:31:51,810 --> 00:31:53,911
You didn't do it, did you?
(gasps)
664
00:31:55,147 --> 00:31:56,212
Arthur!
665
00:31:56,215 --> 00:31:57,281
Arthur!
666
00:31:59,250 --> 00:32:01,551
- And what exactly
was he supposed to do?
667
00:32:01,653 --> 00:32:03,286
I mean, if it's any consolation,
668
00:32:03,289 --> 00:32:05,888
I can help do whatever
needs doing.
669
00:32:05,891 --> 00:32:07,224
- You killed him.
670
00:32:07,226 --> 00:32:08,292
- What does it look like?
671
00:32:09,194 --> 00:32:11,061
I got rid of a problem.
672
00:32:13,165 --> 00:32:14,031
(gasps)
673
00:32:16,468 --> 00:32:20,570
You should never have sent a boy
to do a man's job.
674
00:32:22,574 --> 00:32:24,074
(eerie music)
675
00:32:28,781 --> 00:32:31,181
- Of course, I knew you two
were plotting to kill me.
676
00:32:31,183 --> 00:32:34,518
Every chance you got
huddled together,
677
00:32:34,619 --> 00:32:36,786
Whispering so loudly,
678
00:32:36,888 --> 00:32:38,321
The deaf man across the street
679
00:32:38,323 --> 00:32:39,722
Probably knew
what you were up to.
680
00:32:40,259 --> 00:32:42,059
- If you knew, why didn't you
do something?
681
00:32:42,160 --> 00:32:45,062
- And miss out on the chance of
watching you two bumble about?
682
00:32:45,163 --> 00:32:47,864
Oh, no.
I quite enjoyed the show.
683
00:32:47,866 --> 00:32:49,199
- What happened?
684
00:32:49,201 --> 00:32:52,602
- I was sitting in the parlour
minding my god-given business
685
00:32:52,604 --> 00:32:54,805
When I see this fool
in the mirror
686
00:32:54,807 --> 00:32:57,106
Creeping up behind me,
gun drawn.
687
00:32:57,543 --> 00:32:59,209
I did what I had to do.
688
00:32:59,310 --> 00:33:01,344
It was self-defence, sweetheart.
689
00:33:01,346 --> 00:33:03,279
- You could have easily
overpowered him.
690
00:33:03,381 --> 00:33:04,748
You didn't have to kill him!
691
00:33:04,750 --> 00:33:07,317
- Why wouldn't I?
Why shouldn't I?
692
00:33:07,319 --> 00:33:10,887
If he was gonna keep trying to
get rid of me, then fair game.
693
00:33:12,691 --> 00:33:16,159
Now, what to do... About you?
694
00:33:21,700 --> 00:33:23,734
(gasps)
695
00:33:36,382 --> 00:33:37,381
Do it.
696
00:33:54,533 --> 00:33:55,665
Hmm.
697
00:33:58,837 --> 00:34:00,937
Ever the failure, violet.
698
00:34:07,746 --> 00:34:11,548
Now what do you suppose we do
about poor old arthur here?
699
00:34:15,587 --> 00:34:17,054
(crying)
700
00:34:20,325 --> 00:34:21,725
- Mr. Kittering.
701
00:34:22,594 --> 00:34:25,628
Mr. Scorch died of hypothermia
702
00:34:25,631 --> 00:34:29,633
Caused by being held down inside
one of your cold cure barrels.
703
00:34:30,735 --> 00:34:34,171
The temperature in the barrel
today is about 45 degrees.
704
00:34:34,873 --> 00:34:36,839
It would have taken
approximately one hour
705
00:34:36,842 --> 00:34:39,442
For mr. Scorch
to lose consciousness
706
00:34:39,445 --> 00:34:41,378
And subsequently die.
707
00:34:42,113 --> 00:34:43,914
- Yes, well...
(scoffs)
708
00:34:44,516 --> 00:34:45,782
All right.
709
00:34:45,884 --> 00:34:48,584
Perhaps 45 degrees
is a tad too cold.
710
00:34:48,587 --> 00:34:52,222
- Perhaps... This is your moment
to be truthful.
711
00:34:59,764 --> 00:35:01,731
- I found scorch dead
in the barrel.
712
00:35:02,401 --> 00:35:03,867
I didn't know what to do.
713
00:35:03,969 --> 00:35:06,636
But I did know that...
That if his death
714
00:35:06,638 --> 00:35:08,538
Was tied to my cold cure remedy,
715
00:35:08,640 --> 00:35:10,874
That would be
the end of my therapy,
716
00:35:10,876 --> 00:35:13,410
My club and my career
as a coach.
717
00:35:13,512 --> 00:35:14,711
So I panicked.
718
00:35:17,082 --> 00:35:18,482
- You covered it up.
719
00:35:21,820 --> 00:35:24,020
- The sprinters were out
on the field playing around
720
00:35:24,022 --> 00:35:26,790
With the javelins, and,
so when they left...
721
00:35:28,427 --> 00:35:30,694
I redressed scorch's body.
722
00:35:31,596 --> 00:35:34,231
I put it in the wagon and
I brought it out onto the field.
723
00:35:36,134 --> 00:35:37,700
- Once the body was out there,
724
00:35:37,703 --> 00:35:39,836
You ran it through
with the javelin.
725
00:35:43,242 --> 00:35:45,308
- I wanted to make it look
like an accident.
726
00:35:45,310 --> 00:35:47,710
- To make it appear as though
one of the sprinters
727
00:35:47,713 --> 00:35:48,645
Had done it?
728
00:35:49,247 --> 00:35:53,450
- Yes, but I didn't intend any
of them to be blamed for it.
729
00:35:54,252 --> 00:35:55,986
I was just trying
to protect myself.
730
00:35:57,523 --> 00:36:00,390
You have to believe me.
I didn't kill him.
731
00:36:00,492 --> 00:36:02,125
I covered it up,
but I didn't kill him.
732
00:36:02,227 --> 00:36:03,193
I'm innocent!
733
00:36:04,263 --> 00:36:08,231
- Innocent might not be the word
I would use, mr. Kittering.
734
00:36:11,769 --> 00:36:13,737
- And the purpose of this, sir?
735
00:36:13,838 --> 00:36:15,939
- We need to determine exactly
how the victim was held down
736
00:36:16,041 --> 00:36:18,074
Inside the cold cure barrel.
737
00:36:18,076 --> 00:36:19,676
Now kneel down, henry.
- Sir?
738
00:36:19,777 --> 00:36:21,111
- Get on with it, higgins.
739
00:36:21,113 --> 00:36:22,445
You're not in any real distress.
740
00:36:22,547 --> 00:36:24,080
- That's what you think.
741
00:36:24,182 --> 00:36:25,348
- All right.
742
00:36:27,219 --> 00:36:31,354
Now, henry, push up
with all of your might.
743
00:36:31,890 --> 00:36:34,490
(banging)
744
00:36:34,493 --> 00:36:36,259
Hm. All right.
745
00:36:36,862 --> 00:36:37,861
All right!
746
00:36:38,796 --> 00:36:40,830
Ugh. What is that?
747
00:36:40,832 --> 00:36:41,965
- What's wrong, murdoch?
748
00:36:42,066 --> 00:36:44,300
- Someone has gotten oil, or...
749
00:36:44,403 --> 00:36:46,002
Something on the handle.
750
00:36:49,041 --> 00:36:51,641
Hm. Smells like
mentholated ointment.
751
00:36:51,743 --> 00:36:52,842
- Hm. Pungent.
752
00:36:52,944 --> 00:36:54,911
- Julia used something like this
753
00:36:54,913 --> 00:36:56,846
With susannah when
she was ill recently.
754
00:36:56,948 --> 00:36:58,448
- Um, sirs?
755
00:36:58,550 --> 00:37:00,516
- Yes, higgins, you can get out.
756
00:37:00,618 --> 00:37:03,052
- No, no, no. I came across
an ointment like that myself.
757
00:37:03,055 --> 00:37:05,121
Uh, there was a jar of it
in timothy irons' locker.
758
00:37:07,859 --> 00:37:10,260
- It's a special heated ointment
my father makes himself.
759
00:37:10,362 --> 00:37:12,662
He uses it when he gives me
my race massages.
760
00:37:13,031 --> 00:37:15,398
- We found traces of it
on the cold cure barrel
761
00:37:15,500 --> 00:37:17,667
In the locker room where
mr. Scorch was killed.
762
00:37:17,769 --> 00:37:19,002
- I didn't kill him.
763
00:37:19,104 --> 00:37:20,470
He was alive when I left
the track
764
00:37:20,571 --> 00:37:22,739
And I was with the 100-metre men
for the rest of the night.
765
00:37:22,741 --> 00:37:23,907
You can ask them.
766
00:37:23,909 --> 00:37:25,375
- You could have slipped
away unnoticed.
767
00:37:25,476 --> 00:37:26,876
- Well, ask my father then.
768
00:37:26,878 --> 00:37:28,978
He stayed behind to pack up
my things and lock up.
769
00:37:29,080 --> 00:37:30,747
I didn't get back 'til 1:00 am.
770
00:37:31,482 --> 00:37:32,549
You finished?
771
00:37:32,651 --> 00:37:34,751
I have a race to run.
- For now.
772
00:37:37,756 --> 00:37:40,957
Mr. Irons is the only person
who uses that ointment.
773
00:37:41,059 --> 00:37:43,326
- Not quite.
There is one other.
774
00:37:51,703 --> 00:37:53,069
- Are you sure about this?
775
00:37:53,071 --> 00:37:54,137
- We'll see.
776
00:37:56,607 --> 00:37:57,641
(clears throat)
777
00:37:59,678 --> 00:38:00,977
- What are you doing?
778
00:38:00,979 --> 00:38:02,111
- Racing.
779
00:38:02,114 --> 00:38:04,246
- You most certainly are not.
780
00:38:04,249 --> 00:38:06,116
- Ay, ay.
What's all this then?
781
00:38:07,619 --> 00:38:08,918
- What on earth?
782
00:38:09,554 --> 00:38:10,587
(clears throat)
783
00:38:12,391 --> 00:38:15,458
- Miss roswell, please step
back!
784
00:38:16,194 --> 00:38:17,327
- No!
785
00:38:24,168 --> 00:38:25,802
- Why are you bothering me?
786
00:38:25,903 --> 00:38:27,870
I'm here to see my son race.
787
00:38:28,173 --> 00:38:32,075
- Mr. Irons, what time did you
pack up on Friday evening
788
00:38:32,077 --> 00:38:34,010
And what time did you leave?
789
00:38:34,012 --> 00:38:36,012
- Packing up didn't take long.
790
00:38:36,114 --> 00:38:38,481
I left shortly after timothy.
791
00:38:38,583 --> 00:38:40,783
- Was there anyone else
left at the track?
792
00:38:40,786 --> 00:38:42,218
- Not that I saw.
793
00:38:42,720 --> 00:38:45,221
- Did you happen to touch
794
00:38:45,223 --> 00:38:47,891
The cold cure barrels
at any point?
795
00:38:49,161 --> 00:38:51,360
- No.
- Then how do you explain us
796
00:38:51,363 --> 00:38:54,430
Finding a smear of your special
mentholated ointment
797
00:38:54,433 --> 00:38:55,699
On the one of the handles?
798
00:38:56,968 --> 00:39:00,670
- Gentlemen, please escort
miss roswell from the track.
799
00:39:01,839 --> 00:39:06,442
- Again, I ask you,
did you have cause to touch
the cold cure barrels?
800
00:39:06,445 --> 00:39:09,679
- Especially when you said
yourself the treatment
didn't work.
801
00:39:10,749 --> 00:39:12,782
- You keep your hands off her!
802
00:39:12,784 --> 00:39:14,117
- Murdoch, get him.
803
00:39:14,218 --> 00:39:15,585
- Get off of me!
804
00:39:17,389 --> 00:39:19,289
(epic music)
805
00:39:24,495 --> 00:39:25,495
(screaming)
806
00:39:27,699 --> 00:39:29,232
(chuckling)
807
00:39:32,704 --> 00:39:34,270
- Much obliged, miss roswell.
808
00:39:34,372 --> 00:39:35,472
- My pleasure.
809
00:39:39,243 --> 00:39:42,746
- Mr. Irons, you are
under arrest for murder.
810
00:39:50,688 --> 00:39:52,021
Why would you do this?
811
00:39:52,123 --> 00:39:53,957
Just so your son could win?
812
00:39:54,058 --> 00:39:56,025
- You would snuff out
a young athlete
813
00:39:56,027 --> 00:39:58,094
In the prime of his career
just for a race?
814
00:39:58,096 --> 00:39:59,962
- I would do anything
for my son.
815
00:39:59,965 --> 00:40:01,364
- Including murder?
816
00:40:02,133 --> 00:40:05,635
- Timothy was the best until
scorch started poisoning him.
817
00:40:05,736 --> 00:40:08,771
That mercury stuff
permanently messed him up.
818
00:40:08,873 --> 00:40:10,840
- The poison had
lasting effects?
819
00:40:11,810 --> 00:40:14,710
- After the sabotage,
timothy tried to get back
820
00:40:14,713 --> 00:40:16,379
Into the swing of things.
821
00:40:16,381 --> 00:40:18,581
He never regained
his full strength.
822
00:40:18,583 --> 00:40:21,383
- Over time, mercury can damage
motor skills
823
00:40:21,386 --> 00:40:23,186
And cause irreparable
lung damage.
824
00:40:23,188 --> 00:40:25,788
- The last straw
was that shameless cur boasting
825
00:40:25,890 --> 00:40:27,891
At the press conference
after all he'd done.
826
00:40:29,261 --> 00:40:33,329
He was no champion,
he was a fraud.
827
00:40:33,431 --> 00:40:35,598
- And you are now a murderer.
828
00:40:41,205 --> 00:40:42,639
(indistinct chatter)
829
00:40:47,245 --> 00:40:49,446
- I suppose we can see
what she can do.
830
00:40:50,515 --> 00:40:52,182
- On your marks.
831
00:40:53,785 --> 00:40:55,351
Get set.
832
00:40:55,453 --> 00:40:57,520
And... Go!
(gunshot)
833
00:40:59,290 --> 00:41:00,623
(panting)
834
00:41:01,392 --> 00:41:02,759
- Go iggy!
835
00:41:18,577 --> 00:41:20,076
(applause)
836
00:41:21,946 --> 00:41:23,579
- Wow.
(chuckling)
837
00:41:23,681 --> 00:41:26,015
A very fast time
for miss roswell.
838
00:41:26,017 --> 00:41:27,917
Better than some
of the men I coach.
839
00:41:28,019 --> 00:41:29,184
- And the women?
840
00:41:29,820 --> 00:41:31,955
- I have no idea how fast
a woman can run.
841
00:41:32,056 --> 00:41:33,256
(scoffs)
842
00:41:33,357 --> 00:41:35,725
- Well, hopefully you'll find
that out one day
843
00:41:35,826 --> 00:41:37,827
When we are finally invited
to the games.
844
00:41:38,763 --> 00:41:40,196
- Then I await that day.
845
00:41:45,670 --> 00:41:47,202
- Who was that lady?
846
00:41:47,205 --> 00:41:48,871
- Oh, that's miss iggy roswell.
847
00:41:48,874 --> 00:41:51,607
- She's so fast.
- She certainly is.
848
00:41:51,610 --> 00:41:52,876
What's your name?
- Myrtle cook.
849
00:41:52,977 --> 00:41:55,311
One day, I'm going to be
just like her.
850
00:41:59,818 --> 00:42:01,484
You were amazing.
851
00:42:01,586 --> 00:42:02,885
- I came last.
852
00:42:02,887 --> 00:42:04,620
- You were still amazing.
853
00:42:04,722 --> 00:42:06,422
- I'd have to say
I agree with her.
854
00:42:07,058 --> 00:42:09,359
- Well, thank you.
I am quite thirsty, though.
855
00:42:09,460 --> 00:42:10,493
- Oh!
856
00:42:10,595 --> 00:42:12,428
Really, you should try this.
857
00:42:13,464 --> 00:42:15,031
- Is that the baby's drink?
858
00:42:15,132 --> 00:42:17,299
- Yes, but it's rich
with electrolytes.
859
00:42:17,302 --> 00:42:19,903
It'll help you replenish
the fluids that you've lost.
860
00:42:24,242 --> 00:42:26,576
- Wow! What a thirst quencher.
861
00:42:26,578 --> 00:42:28,111
This could really catch on.
862
00:42:28,113 --> 00:42:29,212
- Have some more!
863
00:42:49,300 --> 00:42:51,367
- So sweet of you to take care
of your husband.
864
00:42:52,137 --> 00:42:54,437
I'm sure he's resting in peace.
865
00:42:55,773 --> 00:42:58,207
Fitting that he's buried
where he planned to bury me.
866
00:43:00,078 --> 00:43:01,811
- And what do you have
planned for me?
867
00:43:03,981 --> 00:43:05,648
- I guess I'll keep you around.
868
00:43:06,952 --> 00:43:08,618
- I could give you
all the money.
869
00:43:09,320 --> 00:43:11,688
I'll start over.
- Ah, no need for all that.
870
00:43:13,524 --> 00:43:15,892
All I ask is that you do me
one favour.
871
00:43:17,295 --> 00:43:19,228
Don't ever try
to kill me again.
872
00:43:20,865 --> 00:43:21,731
Yeah.
873
00:43:22,734 --> 00:43:24,467
Your prints are all over this.
874
00:43:25,670 --> 00:43:26,869
So play nice.
875
00:43:28,272 --> 00:43:29,539
You and me?
876
00:43:33,378 --> 00:43:35,645
Together, we're gonna tear up
this town.
877
00:43:38,282 --> 00:43:39,349
Hmm.
878
00:43:42,120 --> 00:43:43,686
Subtitling: Difuze