1 00:00:00,501 --> 00:00:02,801 (theme music) 2 00:00:46,079 --> 00:00:47,513 - More deliveries? 3 00:00:47,614 --> 00:00:49,547 - My accounts at the tailor and haberdashery 4 00:00:49,550 --> 00:00:50,682 Are through the roof. 5 00:00:50,684 --> 00:00:53,152 - We need to do something before he bleeds us dry. 6 00:00:59,793 --> 00:01:01,292 - These came for you. 7 00:01:01,295 --> 00:01:02,928 - Ah! Splendid. 8 00:01:04,899 --> 00:01:06,231 (groaning) 9 00:01:08,135 --> 00:01:09,268 (chuckling) 10 00:01:12,672 --> 00:01:16,308 Arthur, be a chum and help me get into this here jacket. 11 00:01:21,849 --> 00:01:23,048 Ah! 12 00:01:23,050 --> 00:01:24,048 Whoo! 13 00:01:24,051 --> 00:01:26,318 Exemplary work, don't you think? 14 00:01:26,320 --> 00:01:27,919 - It is quite beautiful, 15 00:01:27,922 --> 00:01:30,722 But it is the third smoking jacket this month. 16 00:01:30,724 --> 00:01:33,125 Do you need quite so many? - Oh! 17 00:01:35,095 --> 00:01:38,897 Um, one never knows when one will be buried alive again. 18 00:01:39,900 --> 00:01:43,168 I want to remain smartly dressed just in case. 19 00:01:46,273 --> 00:01:48,640 Arthur, open that box. 20 00:01:50,710 --> 00:01:52,544 Aren't those slippers beautiful? 21 00:01:54,181 --> 00:01:55,948 Put those on my feet, please. 22 00:01:58,251 --> 00:02:00,552 - Father, there's no need for this. 23 00:02:00,654 --> 00:02:02,754 You can put on your own slippers. 24 00:02:02,756 --> 00:02:05,823 - Oh, wouldn't it be a shame if I walked out of this house? 25 00:02:05,826 --> 00:02:09,128 A dead man walking right into the arms of the authorities. 26 00:02:09,897 --> 00:02:11,897 You'd both be hauled off to jail. 27 00:02:12,465 --> 00:02:15,300 So, when I tell arthur to put my slippers on my feet, 28 00:02:15,402 --> 00:02:20,005 I want arthur to put my slippers... On my feet. 29 00:02:31,318 --> 00:02:33,352 Oh, you can do better than that. 30 00:02:34,888 --> 00:02:36,855 - Well, I just did what you said. 31 00:02:37,357 --> 00:02:38,657 - Kneel. 32 00:02:39,226 --> 00:02:42,594 Kneel down, put my slippers on my feet, boy. 33 00:02:44,598 --> 00:02:45,931 I'm waiting. 34 00:02:55,609 --> 00:02:56,574 Good. 35 00:02:56,577 --> 00:02:57,709 Now the other. 36 00:03:02,349 --> 00:03:03,348 (sighing) 37 00:03:04,351 --> 00:03:06,184 That wasn't so hard now, was it? 38 00:03:06,186 --> 00:03:07,886 - Anything else? 39 00:03:08,788 --> 00:03:10,055 - No. 40 00:03:10,824 --> 00:03:12,257 And thank you, arthur. 41 00:03:15,662 --> 00:03:18,263 Okay, where was I? Oh! 42 00:03:20,267 --> 00:03:21,833 (chuckling) 43 00:03:21,835 --> 00:03:25,170 - Our organization, the canadian women's olympic campaign, 44 00:03:25,272 --> 00:03:26,939 Represents women in sport. 45 00:03:28,709 --> 00:03:30,776 - What are you trying to accomplish here, ladies? 46 00:03:30,877 --> 00:03:32,978 - We want canada to bring a team of women 47 00:03:33,080 --> 00:03:34,913 To the 1912 stockholm olympics. 48 00:03:34,915 --> 00:03:37,949 - Did you know that 65 women have competed in the olympics 49 00:03:37,952 --> 00:03:40,051 Since 1900, but none from canada? 50 00:03:40,588 --> 00:03:42,854 - Well, many would say that's because no one 51 00:03:42,856 --> 00:03:44,389 Would ever watch women's olympic sports. 52 00:03:44,391 --> 00:03:45,991 - Well, that's complete hogwash. 53 00:03:46,092 --> 00:03:48,293 Women are just as thrilling as men. 54 00:03:48,395 --> 00:03:50,462 British figure skater madge syers, 55 00:03:50,464 --> 00:03:53,264 She beat a field of men and won the silver medal 56 00:03:53,267 --> 00:03:54,666 At the world championships! 57 00:03:54,768 --> 00:03:58,003 - We are all athletes here, just like the fellas over there. 58 00:03:58,104 --> 00:03:59,471 We should be given our fair due. 59 00:03:59,572 --> 00:04:01,940 - Well, what sport do you play? - I'm a runner. 60 00:04:02,042 --> 00:04:04,209 - Ha! But that's not even an olympic women's sport. 61 00:04:04,311 --> 00:04:07,012 - That's precisely our point. It should be. 62 00:04:07,113 --> 00:04:08,847 - Maybe embroidery should be an olympic sport? 63 00:04:08,849 --> 00:04:11,316 - I beg your pardon? - Maybe, uh, gossiping? 64 00:04:11,318 --> 00:04:13,652 - All right, ladies. That's enough time. 65 00:04:14,988 --> 00:04:16,188 (sighing) - come on. 66 00:04:18,591 --> 00:04:21,693 - Tomorrow's demonstration meet will allow these athletes 67 00:04:21,695 --> 00:04:24,128 To measure their progress as they work towards 68 00:04:24,131 --> 00:04:25,830 The 1912 olympic games. 69 00:04:25,932 --> 00:04:29,901 Next, we have the men competing in the 100-metre dash. 70 00:04:30,003 --> 00:04:32,437 Why don't you lot introduce yourselves? 71 00:04:32,539 --> 00:04:33,839 - Walter knox. 72 00:04:37,144 --> 00:04:38,176 Orillia. 73 00:04:38,178 --> 00:04:39,811 - John armstrong-howard. 74 00:04:42,882 --> 00:04:44,015 Winnipeg. 75 00:04:44,017 --> 00:04:45,150 - Timothy irons. 76 00:04:48,122 --> 00:04:50,522 Hamilton. - Scotty scorch. 77 00:04:50,623 --> 00:04:52,324 The fastest man in canada. 78 00:04:52,326 --> 00:04:54,026 Born right in this great city! 79 00:04:57,330 --> 00:05:00,999 - Uh, mr. Scorch, neither you nor mr. Armstrong-howard 80 00:05:01,101 --> 00:05:03,601 Has lost a single race this year. 81 00:05:03,603 --> 00:05:05,670 Now that you're going head-to-head, 82 00:05:05,672 --> 00:05:07,072 Are you a little nervous? 83 00:05:07,074 --> 00:05:08,573 - The only reason he's never lost a race 84 00:05:08,575 --> 00:05:10,642 Is because he's never raced against me. 85 00:05:11,278 --> 00:05:12,811 - I could say the same. 86 00:05:12,813 --> 00:05:14,346 Don't let your little local success 87 00:05:14,448 --> 00:05:15,680 Get to your head, scorch. 88 00:05:15,682 --> 00:05:17,816 - Only thing fast about you is your mouth, scorch. 89 00:05:17,917 --> 00:05:19,217 - Lucky nobody asked you, timmy. 90 00:05:22,188 --> 00:05:23,955 I'll show all you pitiful losers 91 00:05:23,957 --> 00:05:26,458 Exactly how fast I am tomorrow on the track. 92 00:05:35,436 --> 00:05:37,202 (eerie music) 93 00:05:49,616 --> 00:05:50,782 - By god. 94 00:06:02,463 --> 00:06:04,196 (phone ringing) 95 00:06:06,499 --> 00:06:09,067 - William, you left at the crack of dawn. 96 00:06:09,169 --> 00:06:10,468 You forgot your hat. 97 00:06:10,471 --> 00:06:12,003 - Oh, thank you. 98 00:06:12,005 --> 00:06:13,871 That wasn't necessary. 99 00:06:13,874 --> 00:06:16,474 I just wasn't feeling myself this morning 100 00:06:16,477 --> 00:06:19,211 With the little one screaming through the night. 101 00:06:19,312 --> 00:06:22,547 - Ah, yes, she's improved a little this morning, thankfully. 102 00:06:22,549 --> 00:06:24,549 She was finally eating when I left her with ellie. 103 00:06:24,651 --> 00:06:26,017 - Oh, well, that's good. 104 00:06:26,019 --> 00:06:28,286 - Yes, I should get back to that, actually. 105 00:06:28,388 --> 00:06:29,554 - Oh, wait! 106 00:06:29,556 --> 00:06:32,023 Uh, I've made something that should help 107 00:06:32,125 --> 00:06:33,759 With susannah's recovery. 108 00:06:34,828 --> 00:06:37,495 - What is it? - It is a hydration draft. 109 00:06:37,498 --> 00:06:39,898 You see, colds and influenza 110 00:06:39,900 --> 00:06:42,634 Can put the body in a state of dehydration. 111 00:06:42,636 --> 00:06:46,571 Water, of course, is beneficial, but by adding different sugars, 112 00:06:46,573 --> 00:06:48,840 Sodium, potassium and fruit, 113 00:06:48,842 --> 00:06:53,044 I've created a drink that helps to replenish electrolytes 114 00:06:53,146 --> 00:06:54,779 That the body loses during illness. 115 00:06:54,781 --> 00:06:57,115 - William, it's blue. 116 00:06:57,217 --> 00:06:59,317 - It has blueberry. For flavour. 117 00:06:59,419 --> 00:07:00,919 (chuckling) yeah. 118 00:07:00,921 --> 00:07:02,387 - Ah, good morning, doctor. 119 00:07:02,489 --> 00:07:04,456 What brings you here so bright and early? 120 00:07:04,458 --> 00:07:06,191 - Ah, william forgot his hat. 121 00:07:06,193 --> 00:07:08,593 - What? You left the house without your hat? 122 00:07:08,695 --> 00:07:10,795 You all right, murdoch? - Apparently not. 123 00:07:10,798 --> 00:07:13,664 - Sleep deprivation. Susannah has us up all night. 124 00:07:13,667 --> 00:07:16,734 - Right. Well, there's been a body found at varsity stadium. 125 00:07:16,836 --> 00:07:19,537 - Varsity stadium? I was there just yesterday. 126 00:07:19,540 --> 00:07:20,872 - You were? 127 00:07:20,974 --> 00:07:24,141 - Yes, I was speaking to the press about women's athletics. 128 00:07:24,144 --> 00:07:27,412 Can you believe that canada still hasn't sent a single woman 129 00:07:27,514 --> 00:07:29,748 To the olympic games? - Do other countries? 130 00:07:29,850 --> 00:07:31,349 I've been to the olympic games. 131 00:07:31,451 --> 00:07:34,152 I don't recall seeing girls running around. 132 00:07:35,255 --> 00:07:38,023 - Women have been competing since 1900. 133 00:07:38,025 --> 00:07:41,192 - Hm, I won a gold medal, did I ever tell you? 134 00:07:41,195 --> 00:07:44,429 - Ah, yes, I believe you may have once or twice. 135 00:07:44,431 --> 00:07:46,031 - It was a crisp morning in st. Louis. 136 00:07:46,132 --> 00:07:49,167 A light fog rolled majestically across the pristine turf. 137 00:07:49,269 --> 00:07:51,202 - I really should get to the stadium, then. 138 00:07:51,204 --> 00:07:53,037 - Yes, I should get going myself, actually. 139 00:07:53,139 --> 00:07:55,273 Are you sure you're all right? - Oh, yes, much better. 140 00:07:55,275 --> 00:07:56,174 - Ah, yes. 141 00:07:56,643 --> 00:07:57,775 Oh, ha! 142 00:07:57,778 --> 00:07:59,344 - You don't want to hear the rest? 143 00:08:02,215 --> 00:08:04,049 Ah, well, I'll take these. 144 00:08:07,387 --> 00:08:09,387 - Well, I guess your work is done here. 145 00:08:09,489 --> 00:08:12,390 - I have to do a full examination just to be sure. 146 00:08:12,825 --> 00:08:15,593 - Did you notice the abrasion on his neck? 147 00:08:15,695 --> 00:08:16,695 - No. 148 00:08:17,331 --> 00:08:19,464 - Not like you to miss something like that. 149 00:08:19,566 --> 00:08:22,133 - I've yet to inspect his neck, detective. 150 00:08:23,036 --> 00:08:26,004 There appear to be splinters present under his fingernails. 151 00:08:26,106 --> 00:08:27,138 - Curious. 152 00:08:27,140 --> 00:08:28,240 (yawning) 153 00:08:29,976 --> 00:08:31,309 - Tired, detective? 154 00:08:33,112 --> 00:08:35,480 - I didn't get much sleep this past weekend. 155 00:08:35,482 --> 00:08:36,948 Susannah was sick. 156 00:08:37,050 --> 00:08:38,350 - Sorry to hear that. 157 00:08:38,451 --> 00:08:40,018 I take it the little one is all better now? 158 00:08:40,119 --> 00:08:43,288 - Oh, yes. Yes, I've been working on a solution 159 00:08:43,290 --> 00:08:44,889 To help replenish her fluids. 160 00:08:45,792 --> 00:08:49,226 - You know, I hear athletes use champagne to hydrate. 161 00:08:49,229 --> 00:08:50,862 Maybe next time you can try that. 162 00:08:51,431 --> 00:08:54,165 - Henry, have you been giving baby jordan champagne? 163 00:08:54,167 --> 00:08:56,835 - Oh, no, no, no, no, no. I would never. 164 00:08:56,937 --> 00:08:59,037 Ruthie is quite unnerved by bubbles. 165 00:09:01,140 --> 00:09:03,842 - We will need to postpone the meet until tomorrow, 166 00:09:03,944 --> 00:09:06,243 Given the tragic circumstances. 167 00:09:06,246 --> 00:09:07,712 - Mr. Kittering? 168 00:09:08,481 --> 00:09:10,982 I understand you were scotty scorch's coach. 169 00:09:10,984 --> 00:09:11,983 - Yes. 170 00:09:11,985 --> 00:09:14,519 He was the star of my track club. 171 00:09:14,621 --> 00:09:16,922 I cannot believe this has happened. 172 00:09:17,023 --> 00:09:19,457 - Was he well-liked? - Well... 173 00:09:20,527 --> 00:09:21,859 I wouldn't say that. 174 00:09:21,862 --> 00:09:24,062 Track and field can be quite competitive. 175 00:09:24,897 --> 00:09:28,466 - Any idea how he ended up with a javelin embedded in his chest? 176 00:09:28,468 --> 00:09:29,467 - None. 177 00:09:29,903 --> 00:09:31,469 But I will say this: 178 00:09:31,471 --> 00:09:34,072 Throwing the javelin is not an easy thing. 179 00:09:34,074 --> 00:09:36,608 There aren't a lot of people who could land that throw. 180 00:09:36,610 --> 00:09:39,944 - Oh. Well, then, please direct me to the people who could. 181 00:09:40,514 --> 00:09:42,881 - Last night, myself and a few others 182 00:09:42,983 --> 00:09:44,782 Were at the olympic committee dinner. 183 00:09:44,785 --> 00:09:47,218 - And what time did you leave this event? 184 00:09:47,220 --> 00:09:48,687 - At 2:00 am. 185 00:09:48,689 --> 00:09:51,222 I didn't know anything about this until I arrived just now. 186 00:09:51,792 --> 00:09:56,561 - Did you or any of the other javelin men hold a practice yesterday evening? 187 00:09:56,663 --> 00:09:58,630 (sighing) - none of the javelin men 188 00:09:58,632 --> 00:10:00,832 Have anything to do with this nonsense! 189 00:10:00,933 --> 00:10:02,033 - Nonsense? 190 00:10:02,135 --> 00:10:04,703 - My teammate told me those damned sprinters 191 00:10:04,804 --> 00:10:07,238 Got him drunk last night and tricked him into giving him 192 00:10:07,240 --> 00:10:08,840 The equipment room key. 193 00:10:08,842 --> 00:10:10,909 - The key to the room you're standing in? 194 00:10:10,911 --> 00:10:12,710 - Exactly. And then, they came back here 195 00:10:12,813 --> 00:10:14,713 And had a throwing competition. 196 00:10:16,549 --> 00:10:18,149 Talk to walter knox, 197 00:10:18,151 --> 00:10:19,951 He pulls these kinds of stunts all the time. 198 00:10:21,521 --> 00:10:22,454 - Thank you. 199 00:10:23,289 --> 00:10:25,824 - When should I expect my javelin to be returned? 200 00:10:26,927 --> 00:10:29,728 - The one stuck in the victim? - Yes. 201 00:10:29,829 --> 00:10:31,363 She's my favourite. 202 00:10:34,100 --> 00:10:36,534 - We went to the pub around 11 pm 203 00:10:36,536 --> 00:10:38,536 And came back to the track at 1:00 am. 204 00:10:38,638 --> 00:10:41,339 The throwing competition was just a bit of fun. 205 00:10:41,341 --> 00:10:43,141 - A bit of fun? 206 00:10:43,143 --> 00:10:44,542 That killed a man. 207 00:10:44,644 --> 00:10:46,678 - There's no way we killed scorch. 208 00:10:46,680 --> 00:10:49,747 - No? How can you be sure? - He wasn't with us. 209 00:10:49,750 --> 00:10:52,684 - Didn't all of the 100-metre men go to the pub? 210 00:10:52,686 --> 00:10:55,352 - Everybody but him. - He wasn't invited. 211 00:10:55,355 --> 00:10:58,756 No one liked him, not even timmy and they're teammates. 212 00:10:58,759 --> 00:11:00,425 - Please don't call me timmy. 213 00:11:00,526 --> 00:11:02,961 - So, where was mr. Scorch last night? 214 00:11:03,397 --> 00:11:04,762 - I have no idea. 215 00:11:04,765 --> 00:11:06,097 - Hm. 216 00:11:06,099 --> 00:11:10,034 So, it was dark, you all were drunk. 217 00:11:10,136 --> 00:11:11,235 - Yes. 218 00:11:11,337 --> 00:11:14,305 - So it's possible mr. Scorch wandered onto the field 219 00:11:14,407 --> 00:11:17,508 While you were having your drunken throwing competition 220 00:11:17,610 --> 00:11:20,311 When a flying javelin struck him in the chest. 221 00:11:20,313 --> 00:11:23,715 - Sure. But I imagine if a man was struck by a javelin, 222 00:11:23,817 --> 00:11:25,183 We would have heard him scream. 223 00:11:25,284 --> 00:11:26,917 - A javelin through the heart 224 00:11:26,920 --> 00:11:29,521 Would have likely killed him instantly. 225 00:11:29,523 --> 00:11:32,123 He probably wouldn't have been able to make a sound. 226 00:11:32,125 --> 00:11:34,259 - Could we have possibly-- - no way! 227 00:11:35,361 --> 00:11:37,062 We didn't do this and that's that. 228 00:11:40,299 --> 00:11:42,466 - According to the algor mortis calculations, 229 00:11:42,469 --> 00:11:46,403 Mr. Scorch died ten hours prior to his body being discovered. 230 00:11:46,406 --> 00:11:47,739 By 10:00 pm. 231 00:11:48,775 --> 00:11:51,209 - So, before the 100-metre men went to the pub. 232 00:11:51,310 --> 00:11:54,179 - The javelin entered the victim at a 45-degree angle 233 00:11:54,280 --> 00:11:56,414 And penetrated his body seven inches deep. 234 00:11:58,050 --> 00:11:59,317 - Seven inches? 235 00:12:00,420 --> 00:12:01,753 Through his breastplate? 236 00:12:01,755 --> 00:12:02,754 Are you quite sure? 237 00:12:02,856 --> 00:12:04,088 - Yes, quite. 238 00:12:04,190 --> 00:12:05,557 - What are you thinking, murdoch? 239 00:12:05,559 --> 00:12:07,358 - Momentum. - What? 240 00:12:07,460 --> 00:12:08,827 - Mass times speed. 241 00:12:08,829 --> 00:12:10,028 Could a javelin be heavy enough to-- 242 00:12:10,130 --> 00:12:11,296 - What are you getting at? 243 00:12:11,298 --> 00:12:13,765 - Henry, we're going to need constable buster. 244 00:12:13,767 --> 00:12:15,300 - Oh, no. Not again, sir. 245 00:12:15,401 --> 00:12:16,967 - You heard the man, higgins. 246 00:12:16,970 --> 00:12:18,036 (sighing) 247 00:12:19,439 --> 00:12:20,671 - You heard him, arthur. 248 00:12:20,773 --> 00:12:22,439 If we try anything, we will go to jail. 249 00:12:22,442 --> 00:12:24,242 - I can't take much more of this. 250 00:12:24,244 --> 00:12:26,111 And what if he's plotting something worse? 251 00:12:26,212 --> 00:12:28,646 We have to make our move before he makes his. 252 00:12:28,648 --> 00:12:30,048 - You're right about that. 253 00:12:30,150 --> 00:12:32,583 My father always has something nefarious up his sleeve. 254 00:12:32,685 --> 00:12:33,985 - Then we act. 255 00:12:33,987 --> 00:12:35,019 Now! 256 00:12:35,822 --> 00:12:36,954 - I don't know. 257 00:12:37,056 --> 00:12:38,590 We can't afford to miss again. 258 00:12:38,592 --> 00:12:39,724 - We won't. 259 00:12:40,327 --> 00:12:41,726 I won't. 260 00:12:41,728 --> 00:12:43,061 - How can you be so sure? 261 00:12:43,163 --> 00:12:44,929 - I'm far from perfect, violet, 262 00:12:45,031 --> 00:12:47,232 But I never make the same mistake twice. 263 00:12:48,802 --> 00:12:50,268 - This is too dangerous. 264 00:12:50,370 --> 00:12:52,003 You're not a killer. 265 00:12:52,005 --> 00:12:53,204 There must be another way. 266 00:12:53,306 --> 00:12:54,773 - We've tried everything. 267 00:12:55,708 --> 00:12:57,275 - And what about the body? 268 00:12:57,277 --> 00:12:59,077 What'll we do when that's all done? 269 00:12:59,880 --> 00:13:02,147 - Well, no one's looking for him. 270 00:13:02,248 --> 00:13:03,681 He's already dead. 271 00:13:04,084 --> 00:13:06,050 All we have to do is bury him. 272 00:13:06,887 --> 00:13:09,120 No one will ever be the wiser. 273 00:13:22,735 --> 00:13:24,902 - I'm surprised that it's this difficult. 274 00:13:25,005 --> 00:13:26,371 - What did you expect? 275 00:13:26,373 --> 00:13:29,440 We throw for distance, not to hit a target. 276 00:13:30,177 --> 00:13:33,411 - Please, please, let this be the last round. 277 00:13:36,616 --> 00:13:37,515 - Stand back. 278 00:13:47,694 --> 00:13:49,861 - Oh! Very good. 279 00:13:49,863 --> 00:13:50,862 - Finally. 280 00:13:53,333 --> 00:13:55,800 The javelin has just fallen to the side, sir. 281 00:13:55,902 --> 00:13:58,202 - Yes, once the javelin made contact with the breastplate, 282 00:13:58,304 --> 00:14:00,338 It simply bounced off. 283 00:14:00,807 --> 00:14:02,606 - Can I have my javelin back now? 284 00:14:02,609 --> 00:14:04,275 - Well, yes, of course. 285 00:14:04,277 --> 00:14:06,211 - Fifteenth time's the charm, eh? 286 00:14:09,549 --> 00:14:13,751 - So, the javelin could not have penetrated the breastplate 287 00:14:13,753 --> 00:14:15,620 With the amount of force 288 00:14:15,722 --> 00:14:18,956 Generated by a normal javelin throw. 289 00:14:19,059 --> 00:14:21,893 - So, the javelin that killed scorch wasn't thrown. 290 00:14:21,994 --> 00:14:26,096 - No. It was run through his chest with deliberate force. 291 00:14:26,099 --> 00:14:27,498 This was murder. 292 00:14:34,708 --> 00:14:38,309 - So, a group of drunken sprinters start throwing javelins around, 293 00:14:38,411 --> 00:14:41,980 Our victim arrives and someone runs him through. 294 00:14:41,982 --> 00:14:44,582 - Which means either some unknown person 295 00:14:44,584 --> 00:14:46,651 Was with mr. Scorch, 296 00:14:46,752 --> 00:14:49,253 Picked up an errant javelin and killed him... 297 00:14:49,255 --> 00:14:50,521 - Or? 298 00:14:50,623 --> 00:14:52,990 - Or our sprinters are lying. 299 00:14:52,993 --> 00:14:54,125 - Sirs. 300 00:14:54,226 --> 00:14:56,460 The lads have finished searching mr. Scorch's rooms. 301 00:14:56,562 --> 00:14:57,595 They found this. 302 00:14:58,264 --> 00:14:59,864 - Newspaper clippings. 303 00:14:59,866 --> 00:15:02,333 - Mr. Scorch was keeping a keen eye on the competition. 304 00:15:02,835 --> 00:15:05,703 - That's clearly walter knox. 305 00:15:06,706 --> 00:15:09,040 But it says peter smith. 306 00:15:10,710 --> 00:15:11,910 - There he is again. 307 00:15:13,113 --> 00:15:15,113 - And this one says fred taylor. 308 00:15:15,214 --> 00:15:16,814 - A man of many names? 309 00:15:17,317 --> 00:15:19,550 - Bring him in, henry. - Sir. 310 00:15:19,652 --> 00:15:21,752 - By the looks of things, mr. Knox, 311 00:15:21,755 --> 00:15:23,421 You've been going from town to town 312 00:15:23,523 --> 00:15:25,156 Competing under fake names. 313 00:15:25,257 --> 00:15:26,957 - Is that a crime, officer? 314 00:15:26,960 --> 00:15:28,492 - You're a bloody shark. 315 00:15:28,495 --> 00:15:30,628 Challenging locals to race for money. 316 00:15:31,131 --> 00:15:33,831 - I simply enjoy every aspect of competition. 317 00:15:33,833 --> 00:15:35,332 - Don't get cute. 318 00:15:35,335 --> 00:15:37,702 The olympics is only for amateur athletes. 319 00:15:37,704 --> 00:15:40,171 Racing for money would make you a professional. 320 00:15:40,272 --> 00:15:43,207 - Even if you are using fake names. 321 00:15:43,209 --> 00:15:46,077 - Exposing this would disqualify you from the olympics. 322 00:15:46,179 --> 00:15:47,979 - And mr. Scorch was on to you. 323 00:15:48,814 --> 00:15:50,381 - You killed him to keep your secret. 324 00:15:50,483 --> 00:15:51,916 - I didn't kill him. 325 00:15:53,253 --> 00:15:56,587 I didn't even know that he knew about my enterprise. 326 00:15:56,589 --> 00:15:58,122 That snake. 327 00:15:58,959 --> 00:16:01,925 - Why would he go to such great lengths to blackmail you 328 00:16:01,928 --> 00:16:04,128 And potentially exclude you from competition? 329 00:16:04,230 --> 00:16:06,731 - Because if you want to get to the olympic games, 330 00:16:06,733 --> 00:16:09,734 You have to put on a good showing at these demonstration meets. 331 00:16:09,835 --> 00:16:11,135 - I've been to the olympics. 332 00:16:11,237 --> 00:16:12,603 It's not all it's cracked up to be. 333 00:16:12,705 --> 00:16:15,206 - Well, us athletes don't feel the same. 334 00:16:15,808 --> 00:16:19,410 A lot of the men here would do anything to compete at the olympic games. 335 00:16:19,412 --> 00:16:23,047 Men like scorch, or that armstrong-howard, 336 00:16:23,049 --> 00:16:24,849 He's the most desperate of all. 337 00:16:24,851 --> 00:16:27,418 - What makes mr. Armstrong-howard so desperate? 338 00:16:27,520 --> 00:16:29,554 - Chip on his shoulder. 339 00:16:29,556 --> 00:16:32,823 He's always whining that he has an unfair lot 'cause he's coloured. 340 00:16:33,226 --> 00:16:36,461 - Maybe he has a point? - No, he doesn't. 341 00:16:37,297 --> 00:16:39,096 Canada's never sent a coloured man 342 00:16:39,198 --> 00:16:41,666 To the olympic games because none of them are good enough. 343 00:16:43,136 --> 00:16:47,571 - Be that as it may, a dead man was collecting evidence 344 00:16:47,673 --> 00:16:50,641 That could have ruined your amateur athlete career. 345 00:16:51,144 --> 00:16:54,245 So, you can see why you make a most compelling suspect. 346 00:16:54,680 --> 00:16:57,448 - If I killed him to keep this quiet, 347 00:16:57,550 --> 00:17:00,218 Why wouldn't I have destroyed the clippings, too? 348 00:17:02,655 --> 00:17:04,655 - Look at this beauty. 349 00:17:04,657 --> 00:17:08,026 The finest cut of beef from the butcher's shop. 350 00:17:08,127 --> 00:17:09,827 - Must have cost a pretty penny. 351 00:17:09,929 --> 00:17:11,929 - Oh, indeed it did. 352 00:17:12,732 --> 00:17:15,466 - How about I carve it for you? - Uh-uh-uh. 353 00:17:16,336 --> 00:17:18,536 I'd like violet to carve the roast for me, 354 00:17:18,637 --> 00:17:20,938 Just like old times. 355 00:17:23,709 --> 00:17:26,544 - I wish you didn't force us to fire all of the staff. 356 00:17:26,646 --> 00:17:29,080 - Would you rather your little secret got out? 357 00:17:29,082 --> 00:17:31,015 You know, botching my murder and all. 358 00:17:36,355 --> 00:17:38,122 What are you waiting for, sweetheart? 359 00:17:38,124 --> 00:17:39,557 Haven't got all day. 360 00:17:40,960 --> 00:17:42,226 Ah. 361 00:17:42,228 --> 00:17:45,963 Now carve a big ole piece for your dear old dad. 362 00:17:46,900 --> 00:17:47,999 (sighing) 363 00:17:50,436 --> 00:17:52,370 Oh, my! 364 00:17:53,106 --> 00:17:54,872 (indistinct chatter) 365 00:17:59,345 --> 00:18:00,645 - Sir. - Ah, henry. 366 00:18:00,746 --> 00:18:03,381 I'm just preparing mr. Knox's release forms. 367 00:18:03,483 --> 00:18:05,049 Could you please fetch him from the cells? 368 00:18:05,151 --> 00:18:06,283 - Uh, right away, sir. 369 00:18:06,286 --> 00:18:07,985 I'm just gonna put constable buster away. 370 00:18:07,987 --> 00:18:08,920 - Right. 371 00:18:09,389 --> 00:18:10,321 - Oh. 372 00:18:11,458 --> 00:18:13,524 Okay. 373 00:18:13,526 --> 00:18:15,660 Sure it'll snap back on, sir. 374 00:18:15,761 --> 00:18:17,462 Uh, all right, buster. 375 00:18:19,065 --> 00:18:19,931 Whoop. 376 00:18:20,032 --> 00:18:21,432 All right. 377 00:18:22,602 --> 00:18:23,534 All right. 378 00:18:25,338 --> 00:18:26,437 All right, no. Ugh. 379 00:18:27,340 --> 00:18:29,107 (groaning) that's not right. 380 00:18:33,779 --> 00:18:37,481 - Henry! Just... Just leave it and fetch mr. Knox. 381 00:18:37,583 --> 00:18:39,483 I'll take care of it later. - It's all right, sir. 382 00:18:39,485 --> 00:18:42,286 I think... Think I've got him. 383 00:18:43,089 --> 00:18:44,155 - Fine work. 384 00:18:52,131 --> 00:18:53,297 - Ah, murdoch. 385 00:18:53,399 --> 00:18:54,765 What have you done with our suspect? 386 00:18:54,767 --> 00:18:56,767 - I've released him, sir. - Oh, that's a shame. 387 00:18:56,869 --> 00:18:59,704 I don't like him one bit. - I can't say I do either. 388 00:18:59,706 --> 00:19:01,839 But the question does loom large: 389 00:19:01,941 --> 00:19:04,041 Why kill someone to keep a secret 390 00:19:04,043 --> 00:19:06,110 And then not destroy evidence? 391 00:19:06,112 --> 00:19:07,645 - Hm, of course. 392 00:19:07,647 --> 00:19:09,580 Well, if it wasn't him, then who was it? 393 00:19:09,682 --> 00:19:12,583 One of the other sprinters trying to eliminate the competition? 394 00:19:13,019 --> 00:19:15,319 - I'd like to speak with mr. Armstrong-howard. 395 00:19:15,421 --> 00:19:16,888 - Right then. Bring him in. 396 00:19:17,623 --> 00:19:20,525 - Oh! Mr. Anderson, you came. 397 00:19:22,494 --> 00:19:24,295 - Just here to collect my due, detective. 398 00:19:24,397 --> 00:19:25,463 - Who's this then? 399 00:19:25,565 --> 00:19:29,133 - Mr. Anderson here owns the variety store on adelaide. 400 00:19:29,235 --> 00:19:31,402 - Ah, the easy breezy variety store? 401 00:19:31,503 --> 00:19:32,936 - Yup, that's the one. 402 00:19:32,939 --> 00:19:36,941 - So, last week reggie mcfarland stole from mr. Anderson's shop. 403 00:19:37,042 --> 00:19:39,477 - Uh, that rascal's been running amok for months. 404 00:19:39,579 --> 00:19:41,678 None of our men have been able to catch him. 405 00:19:41,681 --> 00:19:44,615 - Well, mr. Anderson here ran him down. 406 00:19:44,717 --> 00:19:46,884 Witnesses say he's as fast as a lightning bolt. 407 00:19:46,986 --> 00:19:48,152 - Faster. 408 00:19:48,154 --> 00:19:50,488 Old sticky fingers didn't stand a chance. 409 00:19:50,490 --> 00:19:52,156 - Huh, brilliant. 410 00:19:52,258 --> 00:19:53,690 There's a reward for that one, isn't there? 411 00:19:53,693 --> 00:19:55,125 - That's what I'm here to collect. 412 00:19:55,128 --> 00:19:56,027 - Ah. 413 00:19:56,128 --> 00:19:57,161 - Here you are. 414 00:19:57,263 --> 00:19:58,496 - Mm-hmm. 415 00:19:58,598 --> 00:20:01,098 - If you're that fast, you should test your mettle 416 00:20:01,100 --> 00:20:02,300 In the track and field meet today. 417 00:20:02,401 --> 00:20:06,236 - Oh, yes! You could compete in the 100 or 200-metre dash. 418 00:20:06,239 --> 00:20:07,838 I imagine you would do very well. 419 00:20:07,840 --> 00:20:09,173 - How fast are those boys running? 420 00:20:09,275 --> 00:20:11,441 - Some of the men are running the 100 metres 421 00:20:11,444 --> 00:20:13,043 In under eleven seconds. - Eleven seconds. 422 00:20:13,046 --> 00:20:14,511 - Eleven seconds? 423 00:20:14,613 --> 00:20:15,646 Come on. 424 00:20:16,216 --> 00:20:18,182 - You think you could run it faster than that? 425 00:20:18,284 --> 00:20:21,118 - When those boys break ten seconds, give me a call. 426 00:20:21,220 --> 00:20:23,020 I'll give them the race of their life. 427 00:20:27,593 --> 00:20:29,160 (both): Ten seconds?! 428 00:20:31,464 --> 00:20:33,264 - Why should we be at his beck and call? 429 00:20:33,366 --> 00:20:34,732 We aren't servants. 430 00:20:34,734 --> 00:20:37,301 He's jerking us around like puppets on a string! 431 00:20:40,940 --> 00:20:42,740 - I purchased it this morning. 432 00:20:43,776 --> 00:20:46,410 - Are you sure? - Quite serious. 433 00:20:47,012 --> 00:20:48,846 It'll all be done soon. 434 00:20:48,948 --> 00:20:51,082 - And everything will be back to normal again. 435 00:20:52,418 --> 00:20:54,652 - Finally realized what's important. 436 00:20:56,089 --> 00:20:57,255 Being a man. 437 00:20:58,190 --> 00:20:59,457 For you. 438 00:21:04,764 --> 00:21:07,498 - Walter knox told us that you are desperate to win 439 00:21:07,599 --> 00:21:10,601 The 100-metre dash so you'll be considered for the olympics. 440 00:21:11,304 --> 00:21:12,836 - Pretty high stakes, 441 00:21:12,938 --> 00:21:15,773 Especially for a coloured man hoping to represent canada. 442 00:21:15,775 --> 00:21:17,374 - Unbelievable. 443 00:21:17,377 --> 00:21:20,644 Knox uses any opportunity to throw dirt on my name. 444 00:21:20,647 --> 00:21:23,246 - Have you been trying to knock out your competition? 445 00:21:23,249 --> 00:21:24,582 - Why would I need to? 446 00:21:24,684 --> 00:21:27,117 None of these men have ever beat me in a foot race. 447 00:21:27,219 --> 00:21:28,318 - Oh? 448 00:21:28,321 --> 00:21:30,588 - Look, I might not be as loud as scorch, 449 00:21:30,690 --> 00:21:33,290 Or as seasoned as knox, but I have proven myself 450 00:21:33,293 --> 00:21:37,194 To be the best in the field with actual results, no talk. 451 00:21:37,196 --> 00:21:39,129 - But is it true that you need to win today's race 452 00:21:39,231 --> 00:21:40,197 To go to the olympics? 453 00:21:40,899 --> 00:21:43,867 Perhaps you needed scorch out of the way to guarantee your win? 454 00:21:43,870 --> 00:21:45,336 - Guarantee? 455 00:21:45,838 --> 00:21:47,204 Guarantee? 456 00:21:47,206 --> 00:21:48,806 I have no guarantee. 457 00:21:48,808 --> 00:21:51,675 You really think winning this race is gonna make any difference? 458 00:21:51,677 --> 00:21:53,277 Win one race, win two, 459 00:21:53,379 --> 00:21:55,079 That's not gonna change anybody's mind. 460 00:21:55,647 --> 00:21:58,215 People like walter knox will never think I'm good enough, 461 00:21:58,317 --> 00:22:00,484 No matter what I do. - Begging your pardon, 462 00:22:00,586 --> 00:22:03,421 But isn't that even more reason to get your competitors 463 00:22:03,423 --> 00:22:05,323 Out of the way? - You're not hearing me. 464 00:22:05,958 --> 00:22:07,491 I'm a coloured man. 465 00:22:08,060 --> 00:22:10,160 I could be the last runner in all of canada 466 00:22:10,163 --> 00:22:11,629 And still stay home. 467 00:22:11,631 --> 00:22:14,065 I'm not stupid enough to kill another competitor 468 00:22:14,166 --> 00:22:17,134 And assume I'll be on easy street to the olympic games. 469 00:22:21,974 --> 00:22:25,309 - They characterize us as a bunch of hysterical women. 470 00:22:25,411 --> 00:22:28,078 Nothing about the organization at all. 471 00:22:28,080 --> 00:22:30,581 - I told you. It's like talking to a brick wall. 472 00:22:30,583 --> 00:22:32,582 Those men will never take us seriously! 473 00:22:32,585 --> 00:22:34,251 - We need to do something. 474 00:22:34,353 --> 00:22:35,585 (sighing) 475 00:22:35,588 --> 00:22:37,388 Something to get us some publicity. 476 00:22:38,891 --> 00:22:40,524 You should enter that race today. 477 00:22:40,993 --> 00:22:42,893 - But there are no women's races. 478 00:22:42,895 --> 00:22:44,261 - Just race the men! 479 00:22:44,263 --> 00:22:45,729 - Oh, yes. 480 00:22:45,731 --> 00:22:46,931 I like that! 481 00:22:48,367 --> 00:22:52,069 Dr. Ogden, what on earth are you feeding your baby? 482 00:22:52,538 --> 00:22:53,804 - Oh! (chuckling) 483 00:22:53,806 --> 00:22:57,407 It's a hydration draught my husband concocted 484 00:22:57,410 --> 00:22:59,810 To help susannah recover from her illness. 485 00:23:00,179 --> 00:23:03,647 It's got potassium and a pinch of salt and sugar. 486 00:23:04,650 --> 00:23:06,550 It works like a charm and it's delicious! 487 00:23:06,652 --> 00:23:07,685 Would you like to try some? 488 00:23:07,787 --> 00:23:09,453 It's blueberry flavoured. 489 00:23:09,555 --> 00:23:11,956 - Um, maybe another time. 490 00:23:11,958 --> 00:23:13,691 (phone ringing) 491 00:23:13,793 --> 00:23:14,825 - Excuse me. 492 00:23:17,196 --> 00:23:19,029 Hello? Dr. Julia ogden. 493 00:23:19,998 --> 00:23:21,699 Oh, mrs. Hart. 494 00:23:21,801 --> 00:23:23,901 - I started with algor mortis for time of death, 495 00:23:24,003 --> 00:23:26,236 Which indicated the victim had died ten hours 496 00:23:26,239 --> 00:23:27,938 Prior to discovery, but... 497 00:23:28,674 --> 00:23:29,640 - Yes? 498 00:23:29,742 --> 00:23:32,242 - Um, there were some inconsistencies 499 00:23:32,245 --> 00:23:34,178 When I tested the stomach contents later on. 500 00:23:34,614 --> 00:23:36,647 - Is everything all right, mrs. Hart? 501 00:23:36,748 --> 00:23:39,049 - Oh! Quite fine. Just tired. 502 00:23:41,120 --> 00:23:42,586 Oh. Here we are. 503 00:23:42,688 --> 00:23:43,954 Please take a look. 504 00:23:47,860 --> 00:23:49,860 The food is broken down less than it should be 505 00:23:49,962 --> 00:23:51,595 For a ten-hour timeframe. 506 00:23:51,597 --> 00:23:53,798 - So your estimated time of death is off? 507 00:23:53,899 --> 00:23:54,731 - Yes. 508 00:23:54,734 --> 00:23:56,266 The stomach contents suggest 509 00:23:56,269 --> 00:23:58,736 The victim died only eight hours prior to discovery. 510 00:23:58,838 --> 00:24:00,604 - Hm, how curious. 511 00:24:01,273 --> 00:24:03,374 I do love a deathly conundrum. 512 00:24:04,610 --> 00:24:06,009 Oh, what is that? 513 00:24:06,512 --> 00:24:08,012 - What? - Look. 514 00:24:11,217 --> 00:24:13,451 - Oh! Something has separated. 515 00:24:15,221 --> 00:24:16,420 - Mercury? 516 00:24:16,522 --> 00:24:17,621 - Precisely. 517 00:24:17,623 --> 00:24:19,356 - Found in the victim's stomach contents. 518 00:24:20,827 --> 00:24:24,562 - Could it have been an ingredient in a tincture of some sort? 519 00:24:24,564 --> 00:24:27,564 - Well, I've seen it in all kinds of remedies and medicines. 520 00:24:27,666 --> 00:24:30,034 I wouldn't be at all surprised if athletes thought 521 00:24:30,036 --> 00:24:31,835 A small amount might help them run faster. 522 00:24:31,837 --> 00:24:33,437 - But this was no small amount. 523 00:24:33,539 --> 00:24:35,306 We believe he was poisoned. 524 00:24:40,446 --> 00:24:42,313 (suspenseful music) 525 00:24:59,665 --> 00:25:00,531 (grunts) 526 00:25:17,382 --> 00:25:19,550 (indistinct chatter) 527 00:25:38,537 --> 00:25:40,070 - What's this all about? 528 00:25:40,172 --> 00:25:41,438 - You, be quiet. 529 00:25:41,540 --> 00:25:43,774 One of you is a killer and we're going to find out who. 530 00:25:43,875 --> 00:25:45,242 - Timothy, what's happening? 531 00:25:45,244 --> 00:25:46,910 - They haven't told us anything, father. 532 00:25:47,012 --> 00:25:48,245 - This is ridiculous. 533 00:25:48,347 --> 00:25:49,980 You have no right to be going through their things. 534 00:25:49,982 --> 00:25:52,649 - Step back, sir. Don't interfere with police procedure. 535 00:25:52,751 --> 00:25:54,018 - Just tell us what you're looking for 536 00:25:54,020 --> 00:25:55,419 And we'll point you in the right direction. 537 00:25:55,521 --> 00:25:56,787 - Mind your own business. 538 00:25:56,889 --> 00:25:58,522 - Nothing here, sirs. 539 00:26:00,092 --> 00:26:01,058 - Inspector. 540 00:26:01,159 --> 00:26:02,459 - What is it? 541 00:26:03,895 --> 00:26:07,064 - I saw mr. Archibald using this to move equipment earlier. 542 00:26:07,165 --> 00:26:08,065 Look. 543 00:26:08,567 --> 00:26:09,500 - Blood. 544 00:26:10,269 --> 00:26:12,536 Do you think the killer used this to move the body? 545 00:26:12,538 --> 00:26:14,471 - It certainly would explain why no one heard 546 00:26:14,473 --> 00:26:17,141 A murder being committed out in the middle of the field. 547 00:26:17,242 --> 00:26:18,341 - Hey! 548 00:26:18,344 --> 00:26:20,010 How long will this take? 549 00:26:20,012 --> 00:26:21,946 Can I get into the cold cure in the meantime? 550 00:26:22,047 --> 00:26:23,413 We just finished the prelims. 551 00:26:23,416 --> 00:26:24,714 - Yeah, the finals are coming up next 552 00:26:24,717 --> 00:26:25,883 And I need to get ready. 553 00:26:25,985 --> 00:26:27,785 - Hold your horses. We'll be done soon enough. 554 00:26:27,886 --> 00:26:28,719 - Sirs. 555 00:26:29,321 --> 00:26:30,521 Have a look at this. 556 00:26:38,063 --> 00:26:39,163 - Mercury. 557 00:26:41,434 --> 00:26:43,400 You are coming with us, sir. 558 00:26:51,143 --> 00:26:52,376 - This is ridiculous! 559 00:26:52,477 --> 00:26:54,044 - Mr. Irons, please calm down. 560 00:26:54,146 --> 00:26:55,912 - Calm down? You're harassing my son 561 00:26:55,915 --> 00:26:57,915 And right before his race, no less. 562 00:26:57,917 --> 00:26:59,650 - I told you, sir, the detective just has 563 00:26:59,751 --> 00:27:01,452 A few questions and if all is well, 564 00:27:01,553 --> 00:27:03,787 Your son will be free to go. - We don't have time for this. 565 00:27:03,889 --> 00:27:06,389 His race is at four o'clock and he still has to have his warm-up massage. 566 00:27:06,392 --> 00:27:07,858 - Sir, please! 567 00:27:07,860 --> 00:27:10,226 - I will not allow you blundering brigadiers 568 00:27:10,229 --> 00:27:14,064 To distract my son and disrupt his competitive temperament! 569 00:27:15,101 --> 00:27:17,267 - Yes. I gave him a little quicksilver, 570 00:27:17,269 --> 00:27:18,535 But it was just to slow him down. 571 00:27:18,637 --> 00:27:20,270 There's no way that's what killed him. 572 00:27:20,272 --> 00:27:21,805 - But he is dead. 573 00:27:21,807 --> 00:27:24,408 And you've just admitted to being the one who poisoned him. 574 00:27:24,510 --> 00:27:27,744 - But it can't be! I didn't mean to kill him. 575 00:27:28,447 --> 00:27:30,147 Scorch and I have always had this tit-for-tat, 576 00:27:30,249 --> 00:27:31,614 But I never hated him. 577 00:27:31,617 --> 00:27:33,350 It was more of a spirited rivalry. 578 00:27:33,352 --> 00:27:36,219 - A rivalry that included poisoning? 579 00:27:36,321 --> 00:27:38,555 - You'd have to be a sportsman to understand. 580 00:27:38,657 --> 00:27:41,158 I did no less than what he's done to me time after time. 581 00:27:41,160 --> 00:27:43,727 - You're saying mr. Scorch has poisoned you in the past? 582 00:27:43,729 --> 00:27:44,995 - Not just me. 583 00:27:45,097 --> 00:27:46,396 He did it all the time. 584 00:27:46,398 --> 00:27:48,298 He'd poison the entire field and walk to victory. 585 00:27:48,300 --> 00:27:50,367 Don't you see? I was just getting back at him. 586 00:27:50,469 --> 00:27:53,837 And I swear I only gave him enough to make him queasy and sluggish. 587 00:27:53,839 --> 00:27:57,240 - Be that as it may, he is dead. 588 00:27:57,342 --> 00:27:59,042 So you will be kept in our cells 589 00:27:59,044 --> 00:28:01,145 Until charges can be brought against you. 590 00:28:03,449 --> 00:28:05,082 - But what about the race? 591 00:28:07,586 --> 00:28:09,853 (classical music playing) 592 00:28:48,060 --> 00:28:49,960 (dramatic music) 593 00:28:55,267 --> 00:28:56,166 (gunshot) 594 00:28:57,236 --> 00:28:58,302 (knocking on door) 595 00:28:59,438 --> 00:29:01,171 - Mrs. Hart. You called? 596 00:29:01,173 --> 00:29:02,705 - Oh, we did. 597 00:29:02,708 --> 00:29:04,641 There's been something of a revelation. 598 00:29:05,244 --> 00:29:06,309 - We? 599 00:29:06,411 --> 00:29:08,111 - Dr. Ogden and I have been working 600 00:29:08,113 --> 00:29:09,913 On confirming the cause of death. 601 00:29:09,915 --> 00:29:11,248 - William! 602 00:29:11,250 --> 00:29:13,884 Mr. Scorch definitely suffered mercury poisoning. 603 00:29:13,986 --> 00:29:17,321 It caused kidney damage and a unique rash on his upper body. 604 00:29:17,422 --> 00:29:19,122 - But that isn't the whole story. 605 00:29:19,124 --> 00:29:21,792 - There's a second, very distinctive rash on his leg. 606 00:29:23,195 --> 00:29:25,929 - In addition, found a significant amount 607 00:29:26,031 --> 00:29:28,731 Of bloody discolouration in the synovial fluid in his knees. 608 00:29:28,734 --> 00:29:31,001 - He was an athlete. It could have been an injury. 609 00:29:31,003 --> 00:29:32,669 - I initially thought the same, 610 00:29:32,771 --> 00:29:33,970 But, along with the other symptoms, 611 00:29:33,973 --> 00:29:35,405 It suggests something else. 612 00:29:35,407 --> 00:29:37,474 - Biggest curiosity was the presence of urine 613 00:29:37,476 --> 00:29:39,409 In the interstitial tissue. 614 00:29:39,511 --> 00:29:41,345 - Urine? How odd. 615 00:29:41,446 --> 00:29:43,213 - It's called cold diuresis. 616 00:29:43,315 --> 00:29:45,415 When the body is trying to preserve warmth, 617 00:29:45,417 --> 00:29:46,817 The blood vessels constrict 618 00:29:46,918 --> 00:29:49,019 And the kidneys purge all unnecessary fluid. 619 00:29:49,021 --> 00:29:51,488 - It results in a large production of urine. 620 00:29:51,490 --> 00:29:53,156 When the bladder becomes full, 621 00:29:53,158 --> 00:29:54,424 The urine has nowhere to go 622 00:29:54,426 --> 00:29:56,527 And so it seeps into the surrounding tissue. 623 00:29:57,829 --> 00:30:01,298 - A rash, hemorrhaging, cold diuresis. 624 00:30:01,400 --> 00:30:02,899 What does this all mean? 625 00:30:02,902 --> 00:30:06,369 - In combination, they occur in only one specific instance. 626 00:30:06,972 --> 00:30:09,973 This man wasn't poisoned, he died of hypothermia. 627 00:30:13,813 --> 00:30:14,911 - Let's go, timothy. 628 00:30:14,914 --> 00:30:16,713 We've wasted enough time here already. 629 00:30:16,815 --> 00:30:18,782 - Ah, not so fast, mr. Irons. 630 00:30:19,484 --> 00:30:22,986 Although I no longer believe your son killed mr. Scorch, 631 00:30:23,088 --> 00:30:25,922 He has admitted to intentionally poisoning him. 632 00:30:26,025 --> 00:30:28,525 - I told you. It was nothing more than he'd done to me. 633 00:30:29,194 --> 00:30:30,594 - A crime, nonetheless. 634 00:30:30,696 --> 00:30:31,828 - You have to let him race. 635 00:30:31,831 --> 00:30:35,599 - I intend to, as a gesture of good will. 636 00:30:35,968 --> 00:30:39,036 However, I do need your help, mr. Irons. 637 00:30:40,306 --> 00:30:44,540 Mr. Knox mentioned taking a cold cure. 638 00:30:44,543 --> 00:30:46,542 I need you to tell me what that is? 639 00:30:46,545 --> 00:30:48,611 - I can do you one better. 640 00:30:48,614 --> 00:30:49,746 I'll show you. 641 00:30:50,782 --> 00:30:52,515 The cold cure is coach kittering's 642 00:30:52,518 --> 00:30:54,351 Revolutionary after-workout therapy. 643 00:30:54,453 --> 00:30:56,620 You fill a wooden barrel with water and ice. 644 00:30:56,721 --> 00:30:58,588 After a hard practice, you submerge yourself 645 00:30:58,690 --> 00:31:00,090 To your neck for 10 minutes. 646 00:31:00,192 --> 00:31:02,025 Afterwards, your body comes out refreshed. 647 00:31:02,127 --> 00:31:05,161 - I suppose reducing swelling and muscle damage 648 00:31:05,164 --> 00:31:07,497 Would aid the body's ability to recover. 649 00:31:07,499 --> 00:31:08,432 - Ridiculous. 650 00:31:08,533 --> 00:31:10,500 Kittering doesn't know what's what. 651 00:31:10,502 --> 00:31:11,768 Cold's no good for muscles. 652 00:31:11,870 --> 00:31:14,237 Hot massages are a far more effective therapy. 653 00:31:14,339 --> 00:31:15,905 - Truly. Whenever I get into the cold cure, 654 00:31:15,908 --> 00:31:17,574 I feel like I might have a heart attack. 655 00:31:26,184 --> 00:31:28,385 - Hm, scratches. 656 00:31:28,486 --> 00:31:29,453 - What? 657 00:31:29,554 --> 00:31:32,789 - We found splinters under scorch's fingernails. 658 00:31:33,358 --> 00:31:37,261 Perhaps someone held him down in the water with this lid. 659 00:31:41,366 --> 00:31:42,865 - Ah, coach kittering. 660 00:31:42,868 --> 00:31:44,201 A word, please? 661 00:31:46,505 --> 00:31:48,472 (door closing) - arthur? 662 00:31:49,308 --> 00:31:51,008 Oh, there you are. 663 00:31:51,810 --> 00:31:53,911 You didn't do it, did you? (gasps) 664 00:31:55,147 --> 00:31:56,212 Arthur! 665 00:31:56,215 --> 00:31:57,281 Arthur! 666 00:31:59,250 --> 00:32:01,551 - And what exactly was he supposed to do? 667 00:32:01,653 --> 00:32:03,286 I mean, if it's any consolation, 668 00:32:03,289 --> 00:32:05,888 I can help do whatever needs doing. 669 00:32:05,891 --> 00:32:07,224 - You killed him. 670 00:32:07,226 --> 00:32:08,292 - What does it look like? 671 00:32:09,194 --> 00:32:11,061 I got rid of a problem. 672 00:32:13,165 --> 00:32:14,031 (gasps) 673 00:32:16,468 --> 00:32:20,570 You should never have sent a boy to do a man's job. 674 00:32:22,574 --> 00:32:24,074 (eerie music) 675 00:32:28,781 --> 00:32:31,181 - Of course, I knew you two were plotting to kill me. 676 00:32:31,183 --> 00:32:34,518 Every chance you got huddled together, 677 00:32:34,619 --> 00:32:36,786 Whispering so loudly, 678 00:32:36,888 --> 00:32:38,321 The deaf man across the street 679 00:32:38,323 --> 00:32:39,722 Probably knew what you were up to. 680 00:32:40,259 --> 00:32:42,059 - If you knew, why didn't you do something? 681 00:32:42,160 --> 00:32:45,062 - And miss out on the chance of watching you two bumble about? 682 00:32:45,163 --> 00:32:47,864 Oh, no. I quite enjoyed the show. 683 00:32:47,866 --> 00:32:49,199 - What happened? 684 00:32:49,201 --> 00:32:52,602 - I was sitting in the parlour minding my god-given business 685 00:32:52,604 --> 00:32:54,805 When I see this fool in the mirror 686 00:32:54,807 --> 00:32:57,106 Creeping up behind me, gun drawn. 687 00:32:57,543 --> 00:32:59,209 I did what I had to do. 688 00:32:59,310 --> 00:33:01,344 It was self-defence, sweetheart. 689 00:33:01,346 --> 00:33:03,279 - You could have easily overpowered him. 690 00:33:03,381 --> 00:33:04,748 You didn't have to kill him! 691 00:33:04,750 --> 00:33:07,317 - Why wouldn't I? Why shouldn't I? 692 00:33:07,319 --> 00:33:10,887 If he was gonna keep trying to get rid of me, then fair game. 693 00:33:12,691 --> 00:33:16,159 Now, what to do... About you? 694 00:33:21,700 --> 00:33:23,734 (gasps) 695 00:33:36,382 --> 00:33:37,381 Do it. 696 00:33:54,533 --> 00:33:55,665 Hmm. 697 00:33:58,837 --> 00:34:00,937 Ever the failure, violet. 698 00:34:07,746 --> 00:34:11,548 Now what do you suppose we do about poor old arthur here? 699 00:34:15,587 --> 00:34:17,054 (crying) 700 00:34:20,325 --> 00:34:21,725 - Mr. Kittering. 701 00:34:22,594 --> 00:34:25,628 Mr. Scorch died of hypothermia 702 00:34:25,631 --> 00:34:29,633 Caused by being held down inside one of your cold cure barrels. 703 00:34:30,735 --> 00:34:34,171 The temperature in the barrel today is about 45 degrees. 704 00:34:34,873 --> 00:34:36,839 It would have taken approximately one hour 705 00:34:36,842 --> 00:34:39,442 For mr. Scorch to lose consciousness 706 00:34:39,445 --> 00:34:41,378 And subsequently die. 707 00:34:42,113 --> 00:34:43,914 - Yes, well... (scoffs) 708 00:34:44,516 --> 00:34:45,782 All right. 709 00:34:45,884 --> 00:34:48,584 Perhaps 45 degrees is a tad too cold. 710 00:34:48,587 --> 00:34:52,222 - Perhaps... This is your moment to be truthful. 711 00:34:59,764 --> 00:35:01,731 - I found scorch dead in the barrel. 712 00:35:02,401 --> 00:35:03,867 I didn't know what to do. 713 00:35:03,969 --> 00:35:06,636 But I did know that... That if his death 714 00:35:06,638 --> 00:35:08,538 Was tied to my cold cure remedy, 715 00:35:08,640 --> 00:35:10,874 That would be the end of my therapy, 716 00:35:10,876 --> 00:35:13,410 My club and my career as a coach. 717 00:35:13,512 --> 00:35:14,711 So I panicked. 718 00:35:17,082 --> 00:35:18,482 - You covered it up. 719 00:35:21,820 --> 00:35:24,020 - The sprinters were out on the field playing around 720 00:35:24,022 --> 00:35:26,790 With the javelins, and, so when they left... 721 00:35:28,427 --> 00:35:30,694 I redressed scorch's body. 722 00:35:31,596 --> 00:35:34,231 I put it in the wagon and I brought it out onto the field. 723 00:35:36,134 --> 00:35:37,700 - Once the body was out there, 724 00:35:37,703 --> 00:35:39,836 You ran it through with the javelin. 725 00:35:43,242 --> 00:35:45,308 - I wanted to make it look like an accident. 726 00:35:45,310 --> 00:35:47,710 - To make it appear as though one of the sprinters 727 00:35:47,713 --> 00:35:48,645 Had done it? 728 00:35:49,247 --> 00:35:53,450 - Yes, but I didn't intend any of them to be blamed for it. 729 00:35:54,252 --> 00:35:55,986 I was just trying to protect myself. 730 00:35:57,523 --> 00:36:00,390 You have to believe me. I didn't kill him. 731 00:36:00,492 --> 00:36:02,125 I covered it up, but I didn't kill him. 732 00:36:02,227 --> 00:36:03,193 I'm innocent! 733 00:36:04,263 --> 00:36:08,231 - Innocent might not be the word I would use, mr. Kittering. 734 00:36:11,769 --> 00:36:13,737 - And the purpose of this, sir? 735 00:36:13,838 --> 00:36:15,939 - We need to determine exactly how the victim was held down 736 00:36:16,041 --> 00:36:18,074 Inside the cold cure barrel. 737 00:36:18,076 --> 00:36:19,676 Now kneel down, henry. - Sir? 738 00:36:19,777 --> 00:36:21,111 - Get on with it, higgins. 739 00:36:21,113 --> 00:36:22,445 You're not in any real distress. 740 00:36:22,547 --> 00:36:24,080 - That's what you think. 741 00:36:24,182 --> 00:36:25,348 - All right. 742 00:36:27,219 --> 00:36:31,354 Now, henry, push up with all of your might. 743 00:36:31,890 --> 00:36:34,490 (banging) 744 00:36:34,493 --> 00:36:36,259 Hm. All right. 745 00:36:36,862 --> 00:36:37,861 All right! 746 00:36:38,796 --> 00:36:40,830 Ugh. What is that? 747 00:36:40,832 --> 00:36:41,965 - What's wrong, murdoch? 748 00:36:42,066 --> 00:36:44,300 - Someone has gotten oil, or... 749 00:36:44,403 --> 00:36:46,002 Something on the handle. 750 00:36:49,041 --> 00:36:51,641 Hm. Smells like mentholated ointment. 751 00:36:51,743 --> 00:36:52,842 - Hm. Pungent. 752 00:36:52,944 --> 00:36:54,911 - Julia used something like this 753 00:36:54,913 --> 00:36:56,846 With susannah when she was ill recently. 754 00:36:56,948 --> 00:36:58,448 - Um, sirs? 755 00:36:58,550 --> 00:37:00,516 - Yes, higgins, you can get out. 756 00:37:00,618 --> 00:37:03,052 - No, no, no. I came across an ointment like that myself. 757 00:37:03,055 --> 00:37:05,121 Uh, there was a jar of it in timothy irons' locker. 758 00:37:07,859 --> 00:37:10,260 - It's a special heated ointment my father makes himself. 759 00:37:10,362 --> 00:37:12,662 He uses it when he gives me my race massages. 760 00:37:13,031 --> 00:37:15,398 - We found traces of it on the cold cure barrel 761 00:37:15,500 --> 00:37:17,667 In the locker room where mr. Scorch was killed. 762 00:37:17,769 --> 00:37:19,002 - I didn't kill him. 763 00:37:19,104 --> 00:37:20,470 He was alive when I left the track 764 00:37:20,571 --> 00:37:22,739 And I was with the 100-metre men for the rest of the night. 765 00:37:22,741 --> 00:37:23,907 You can ask them. 766 00:37:23,909 --> 00:37:25,375 - You could have slipped away unnoticed. 767 00:37:25,476 --> 00:37:26,876 - Well, ask my father then. 768 00:37:26,878 --> 00:37:28,978 He stayed behind to pack up my things and lock up. 769 00:37:29,080 --> 00:37:30,747 I didn't get back 'til 1:00 am. 770 00:37:31,482 --> 00:37:32,549 You finished? 771 00:37:32,651 --> 00:37:34,751 I have a race to run. - For now. 772 00:37:37,756 --> 00:37:40,957 Mr. Irons is the only person who uses that ointment. 773 00:37:41,059 --> 00:37:43,326 - Not quite. There is one other. 774 00:37:51,703 --> 00:37:53,069 - Are you sure about this? 775 00:37:53,071 --> 00:37:54,137 - We'll see. 776 00:37:56,607 --> 00:37:57,641 (clears throat) 777 00:37:59,678 --> 00:38:00,977 - What are you doing? 778 00:38:00,979 --> 00:38:02,111 - Racing. 779 00:38:02,114 --> 00:38:04,246 - You most certainly are not. 780 00:38:04,249 --> 00:38:06,116 - Ay, ay. What's all this then? 781 00:38:07,619 --> 00:38:08,918 - What on earth? 782 00:38:09,554 --> 00:38:10,587 (clears throat) 783 00:38:12,391 --> 00:38:15,458 - Miss roswell, please step back! 784 00:38:16,194 --> 00:38:17,327 - No! 785 00:38:24,168 --> 00:38:25,802 - Why are you bothering me? 786 00:38:25,903 --> 00:38:27,870 I'm here to see my son race. 787 00:38:28,173 --> 00:38:32,075 - Mr. Irons, what time did you pack up on Friday evening 788 00:38:32,077 --> 00:38:34,010 And what time did you leave? 789 00:38:34,012 --> 00:38:36,012 - Packing up didn't take long. 790 00:38:36,114 --> 00:38:38,481 I left shortly after timothy. 791 00:38:38,583 --> 00:38:40,783 - Was there anyone else left at the track? 792 00:38:40,786 --> 00:38:42,218 - Not that I saw. 793 00:38:42,720 --> 00:38:45,221 - Did you happen to touch 794 00:38:45,223 --> 00:38:47,891 The cold cure barrels at any point? 795 00:38:49,161 --> 00:38:51,360 - No. - Then how do you explain us 796 00:38:51,363 --> 00:38:54,430 Finding a smear of your special mentholated ointment 797 00:38:54,433 --> 00:38:55,699 On the one of the handles? 798 00:38:56,968 --> 00:39:00,670 - Gentlemen, please escort miss roswell from the track. 799 00:39:01,839 --> 00:39:06,442 - Again, I ask you, did you have cause to touch the cold cure barrels? 800 00:39:06,445 --> 00:39:09,679 - Especially when you said yourself the treatment didn't work. 801 00:39:10,749 --> 00:39:12,782 - You keep your hands off her! 802 00:39:12,784 --> 00:39:14,117 - Murdoch, get him. 803 00:39:14,218 --> 00:39:15,585 - Get off of me! 804 00:39:17,389 --> 00:39:19,289 (epic music) 805 00:39:24,495 --> 00:39:25,495 (screaming) 806 00:39:27,699 --> 00:39:29,232 (chuckling) 807 00:39:32,704 --> 00:39:34,270 - Much obliged, miss roswell. 808 00:39:34,372 --> 00:39:35,472 - My pleasure. 809 00:39:39,243 --> 00:39:42,746 - Mr. Irons, you are under arrest for murder. 810 00:39:50,688 --> 00:39:52,021 Why would you do this? 811 00:39:52,123 --> 00:39:53,957 Just so your son could win? 812 00:39:54,058 --> 00:39:56,025 - You would snuff out a young athlete 813 00:39:56,027 --> 00:39:58,094 In the prime of his career just for a race? 814 00:39:58,096 --> 00:39:59,962 - I would do anything for my son. 815 00:39:59,965 --> 00:40:01,364 - Including murder? 816 00:40:02,133 --> 00:40:05,635 - Timothy was the best until scorch started poisoning him. 817 00:40:05,736 --> 00:40:08,771 That mercury stuff permanently messed him up. 818 00:40:08,873 --> 00:40:10,840 - The poison had lasting effects? 819 00:40:11,810 --> 00:40:14,710 - After the sabotage, timothy tried to get back 820 00:40:14,713 --> 00:40:16,379 Into the swing of things. 821 00:40:16,381 --> 00:40:18,581 He never regained his full strength. 822 00:40:18,583 --> 00:40:21,383 - Over time, mercury can damage motor skills 823 00:40:21,386 --> 00:40:23,186 And cause irreparable lung damage. 824 00:40:23,188 --> 00:40:25,788 - The last straw was that shameless cur boasting 825 00:40:25,890 --> 00:40:27,891 At the press conference after all he'd done. 826 00:40:29,261 --> 00:40:33,329 He was no champion, he was a fraud. 827 00:40:33,431 --> 00:40:35,598 - And you are now a murderer. 828 00:40:41,205 --> 00:40:42,639 (indistinct chatter) 829 00:40:47,245 --> 00:40:49,446 - I suppose we can see what she can do. 830 00:40:50,515 --> 00:40:52,182 - On your marks. 831 00:40:53,785 --> 00:40:55,351 Get set. 832 00:40:55,453 --> 00:40:57,520 And... Go! (gunshot) 833 00:40:59,290 --> 00:41:00,623 (panting) 834 00:41:01,392 --> 00:41:02,759 - Go iggy! 835 00:41:18,577 --> 00:41:20,076 (applause) 836 00:41:21,946 --> 00:41:23,579 - Wow. (chuckling) 837 00:41:23,681 --> 00:41:26,015 A very fast time for miss roswell. 838 00:41:26,017 --> 00:41:27,917 Better than some of the men I coach. 839 00:41:28,019 --> 00:41:29,184 - And the women? 840 00:41:29,820 --> 00:41:31,955 - I have no idea how fast a woman can run. 841 00:41:32,056 --> 00:41:33,256 (scoffs) 842 00:41:33,357 --> 00:41:35,725 - Well, hopefully you'll find that out one day 843 00:41:35,826 --> 00:41:37,827 When we are finally invited to the games. 844 00:41:38,763 --> 00:41:40,196 - Then I await that day. 845 00:41:45,670 --> 00:41:47,202 - Who was that lady? 846 00:41:47,205 --> 00:41:48,871 - Oh, that's miss iggy roswell. 847 00:41:48,874 --> 00:41:51,607 - She's so fast. - She certainly is. 848 00:41:51,610 --> 00:41:52,876 What's your name? - Myrtle cook. 849 00:41:52,977 --> 00:41:55,311 One day, I'm going to be just like her. 850 00:41:59,818 --> 00:42:01,484 You were amazing. 851 00:42:01,586 --> 00:42:02,885 - I came last. 852 00:42:02,887 --> 00:42:04,620 - You were still amazing. 853 00:42:04,722 --> 00:42:06,422 - I'd have to say I agree with her. 854 00:42:07,058 --> 00:42:09,359 - Well, thank you. I am quite thirsty, though. 855 00:42:09,460 --> 00:42:10,493 - Oh! 856 00:42:10,595 --> 00:42:12,428 Really, you should try this. 857 00:42:13,464 --> 00:42:15,031 - Is that the baby's drink? 858 00:42:15,132 --> 00:42:17,299 - Yes, but it's rich with electrolytes. 859 00:42:17,302 --> 00:42:19,903 It'll help you replenish the fluids that you've lost. 860 00:42:24,242 --> 00:42:26,576 - Wow! What a thirst quencher. 861 00:42:26,578 --> 00:42:28,111 This could really catch on. 862 00:42:28,113 --> 00:42:29,212 - Have some more! 863 00:42:49,300 --> 00:42:51,367 - So sweet of you to take care of your husband. 864 00:42:52,137 --> 00:42:54,437 I'm sure he's resting in peace. 865 00:42:55,773 --> 00:42:58,207 Fitting that he's buried where he planned to bury me. 866 00:43:00,078 --> 00:43:01,811 - And what do you have planned for me? 867 00:43:03,981 --> 00:43:05,648 - I guess I'll keep you around. 868 00:43:06,952 --> 00:43:08,618 - I could give you all the money. 869 00:43:09,320 --> 00:43:11,688 I'll start over. - Ah, no need for all that. 870 00:43:13,524 --> 00:43:15,892 All I ask is that you do me one favour. 871 00:43:17,295 --> 00:43:19,228 Don't ever try to kill me again. 872 00:43:20,865 --> 00:43:21,731 Yeah. 873 00:43:22,734 --> 00:43:24,467 Your prints are all over this. 874 00:43:25,670 --> 00:43:26,869 So play nice. 875 00:43:28,272 --> 00:43:29,539 You and me? 876 00:43:33,378 --> 00:43:35,645 Together, we're gonna tear up this town. 877 00:43:38,282 --> 00:43:39,349 Hmm. 878 00:43:42,120 --> 00:43:43,686 Subtitling: Difuze