1 00:00:01,474 --> 00:00:03,706 (theme music) 2 00:00:50,923 --> 00:00:52,956 (indistinct chatter) 3 00:00:54,626 --> 00:00:57,260 (panting) 4 00:00:58,964 --> 00:01:00,430 - Watch yourself! 5 00:01:00,499 --> 00:01:02,499 - Oh, dear. Are you all right? 6 00:01:02,535 --> 00:01:04,434 - Where are you going? 7 00:01:05,737 --> 00:01:07,638 (panting) 8 00:01:07,640 --> 00:01:10,039 - Mind where you're walking! 9 00:01:10,843 --> 00:01:13,042 - Oh! - Did you see that? - Yes! 10 00:01:13,079 --> 00:01:14,578 - Watch it here! 11 00:01:14,647 --> 00:01:16,713 - You all right? - Oh, excuse me. 12 00:01:16,849 --> 00:01:18,715 (dramatic music) 13 00:01:24,957 --> 00:01:26,757 (muffled panting) 14 00:01:29,595 --> 00:01:32,062 (eerie muffled soundscape) 15 00:01:36,702 --> 00:01:38,569 - What do you want? 16 00:01:38,571 --> 00:01:40,671 - What have you done to me? I didn't do anything. 17 00:01:40,673 --> 00:01:43,073 - You liar! You did this to me! 18 00:01:43,208 --> 00:01:44,207 (woman groaning) 19 00:01:44,276 --> 00:01:45,808 (man): Let go of her! 20 00:01:46,612 --> 00:01:48,411 (panting and coughing) 21 00:01:48,447 --> 00:01:49,612 - Are you all right? 22 00:01:49,648 --> 00:01:51,481 - Bloody hell, man! What do you think you're doing? 23 00:01:51,484 --> 00:01:53,383 (panting) 24 00:01:53,452 --> 00:01:55,352 - I have to go. 25 00:01:55,487 --> 00:01:57,320 There's no more time. 26 00:01:58,323 --> 00:02:00,290 - Dear god, he's getting worse. 27 00:02:06,431 --> 00:02:08,831 (baby babbling) 28 00:02:10,703 --> 00:02:12,369 You ready for today? 29 00:02:12,371 --> 00:02:14,571 - I am, indeed. 30 00:02:15,608 --> 00:02:17,507 This is a rare treat. 31 00:02:17,510 --> 00:02:19,176 - A gift from mrs. Hart. 32 00:02:19,245 --> 00:02:21,078 And one deserving of the day. 33 00:02:21,080 --> 00:02:22,979 Frank rhodes is finally going to trial. 34 00:02:23,048 --> 00:02:24,181 - Yes. 35 00:02:24,316 --> 00:02:26,583 And I'm the one who gets to put him away. 36 00:02:26,718 --> 00:02:29,085 - Not just you. There's an eyewitness. 37 00:02:29,121 --> 00:02:31,855 - Yes, but I'll be delivering the coup de grĂ¢ce. 38 00:02:34,527 --> 00:02:35,992 They're still warm! 39 00:02:36,061 --> 00:02:38,996 - William, every Monday morning you buy those scones 40 00:02:38,998 --> 00:02:40,663 And every Monday morning I refuse them. 41 00:02:40,699 --> 00:02:42,332 You know I loathe those things. 42 00:02:42,334 --> 00:02:43,567 - It's her loss. 43 00:02:45,003 --> 00:02:47,070 Well. (clears throat) 44 00:02:48,674 --> 00:02:50,974 We will celebrate tonight. 45 00:02:51,043 --> 00:02:53,410 - You don't usually relish in an execution. 46 00:02:53,479 --> 00:02:56,212 - This time I'm willing to make an exception. 47 00:02:59,118 --> 00:03:00,650 - Right. 48 00:03:02,221 --> 00:03:05,756 Let's continue: Politics in canada. 49 00:03:08,894 --> 00:03:10,494 - Ah, murdoch! 50 00:03:10,496 --> 00:03:11,962 I'm off to the court in an hour. 51 00:03:12,031 --> 00:03:14,698 I'm just going through the final details with mr. Bent. 52 00:03:14,700 --> 00:03:16,166 - Hello, nigel bent. 53 00:03:16,301 --> 00:03:18,101 - Detective. 54 00:03:19,238 --> 00:03:21,771 - You're worried. - No. 55 00:03:21,807 --> 00:03:23,339 (clattering) ah! 56 00:03:23,375 --> 00:03:25,909 (groaning) - you all right? 57 00:03:25,978 --> 00:03:27,444 - Perhaps a bit jittery. 58 00:03:27,513 --> 00:03:29,579 It's not every day you have to face frank rhodes. 59 00:03:29,648 --> 00:03:33,250 - All you have to do is tell the truth about what you saw. 60 00:03:33,252 --> 00:03:34,784 - And that was? 61 00:03:34,853 --> 00:03:38,855 - I saw frank rhodes choke the life out of wallace franklin, 62 00:03:38,924 --> 00:03:40,523 The prison guard. 63 00:03:40,593 --> 00:03:42,592 - And I will support your testimony. 64 00:03:42,661 --> 00:03:46,062 I will give an account of my associations with frank rhodes. 65 00:03:46,098 --> 00:03:48,398 I will tell of his misdeeds; 66 00:03:48,533 --> 00:03:50,933 His kidnapping of my wife, my daughter, 67 00:03:50,970 --> 00:03:53,836 And together we will ensure that he... - No! 68 00:03:54,707 --> 00:03:56,606 Get away! Le-le-le-leave me alone. 69 00:03:56,609 --> 00:03:58,609 - What is it, mr. Bent? - No, no, no! 70 00:03:58,744 --> 00:04:00,343 G-get away from me! 71 00:04:00,479 --> 00:04:02,078 - Mr. Bent, please! 72 00:04:02,147 --> 00:04:04,380 (choking) 73 00:04:09,688 --> 00:04:11,688 (deep exhale) 74 00:04:14,860 --> 00:04:16,893 (dramatic music) 75 00:04:18,597 --> 00:04:19,896 - Bloody hell. 76 00:04:20,032 --> 00:04:21,898 What just happened, murdoch? 77 00:04:21,900 --> 00:04:23,500 - I have no idea. 78 00:04:25,037 --> 00:04:28,038 Delayed? - Just 24 hours. 79 00:04:28,107 --> 00:04:29,839 - They allowed rhodes that liberty? 80 00:04:29,875 --> 00:04:31,308 - I requested it. 81 00:04:31,310 --> 00:04:32,842 - You? Why? 82 00:04:32,878 --> 00:04:35,579 - Because my key witness is now in the morgue. 83 00:04:35,714 --> 00:04:39,982 Mr. Bent's testimony was the linchpin in our case against frank rhodes. 84 00:04:40,019 --> 00:04:42,119 Now we need time to strategize 85 00:04:42,254 --> 00:04:44,187 Now that the late mr. Bent is no longer part of it. 86 00:04:44,323 --> 00:04:46,189 - You have murdoch. 87 00:04:46,258 --> 00:04:48,858 - Yes, and his testimony might be enough, 88 00:04:48,894 --> 00:04:51,661 But I would rather do due diligence to ensure conviction. 89 00:04:51,730 --> 00:04:53,397 Would you not agree? 90 00:04:55,334 --> 00:04:57,601 - The man threatened my wife and child. 91 00:04:57,736 --> 00:05:00,470 Do what you have to to secure a conviction. 92 00:05:00,472 --> 00:05:02,939 One more day shouldn't make a difference. 93 00:05:03,008 --> 00:05:04,741 - Gentlemen. 94 00:05:07,946 --> 00:05:10,080 (indistinct chatter) 95 00:05:10,082 --> 00:05:12,949 - Anything I say now would be speculation. 96 00:05:12,951 --> 00:05:14,885 - Well, then speculate. 97 00:05:15,020 --> 00:05:17,821 - From outward appearance he appears to be in good health. 98 00:05:17,890 --> 00:05:19,356 - He's dead. 99 00:05:19,425 --> 00:05:20,890 So I'd say, in this case, 100 00:05:20,926 --> 00:05:23,159 Outward appearances are most certainly deceiving. 101 00:05:23,228 --> 00:05:26,429 - I understand that and I will be performing a thorough examination 102 00:05:26,498 --> 00:05:28,432 Once you gentlemen leave me in peace. 103 00:05:28,567 --> 00:05:29,900 - Blood tests? 104 00:05:30,035 --> 00:05:31,635 - I collected samples. 105 00:05:31,637 --> 00:05:33,904 We'll try to figure out what caused such a seizure. 106 00:05:34,039 --> 00:05:36,205 How was he acting before he died? 107 00:05:37,376 --> 00:05:38,775 - Agitated. 108 00:05:38,910 --> 00:05:42,379 I also believe he was experiencing hallucinations. 109 00:05:42,514 --> 00:05:43,846 - I see. 110 00:05:43,882 --> 00:05:46,048 - And how long had that been going on for? 111 00:05:48,320 --> 00:05:50,553 - He had been acting funny. 112 00:05:52,324 --> 00:05:54,190 - Funny how? 113 00:05:54,259 --> 00:05:56,860 - He lost his balance a few times, 114 00:05:56,929 --> 00:05:59,962 Started saying he was seeing things. 115 00:06:00,966 --> 00:06:04,267 - Was your husband a drinking man? 116 00:06:04,336 --> 00:06:06,470 - My husband was teetotal, 117 00:06:06,472 --> 00:06:09,272 Believed drink to be the devil's brew. 118 00:06:11,977 --> 00:06:14,678 - When did these symptoms begin occurring? 119 00:06:14,813 --> 00:06:16,746 - Just yesterday morning. 120 00:06:18,217 --> 00:06:20,049 At first he thought it was nothing. 121 00:06:20,719 --> 00:06:22,618 - So just recently then? 122 00:06:23,688 --> 00:06:25,888 - Just over 24 hours ago. 123 00:06:26,825 --> 00:06:30,293 I told him to say nothing about this 124 00:06:30,362 --> 00:06:34,364 And you people forced him to. 125 00:06:34,499 --> 00:06:37,567 - We asked him to do his duty. 126 00:06:39,037 --> 00:06:40,937 - And see where that got him. 127 00:06:44,376 --> 00:06:46,542 (crying) 128 00:07:00,725 --> 00:07:04,927 - We have to entertain the possibility that someone did mr. Bent harm. 129 00:07:04,963 --> 00:07:07,130 - Oh, I'm already of that opinion. 130 00:07:07,265 --> 00:07:09,199 - Well, at least it couldn't have been rhodes. 131 00:07:09,268 --> 00:07:12,134 - Sir, I wouldn't necessarily think that. 132 00:07:12,171 --> 00:07:14,137 We have to consider frank rhodes. 133 00:07:14,206 --> 00:07:16,807 His reach extends far beyond his prison cell. 134 00:07:16,942 --> 00:07:18,741 - Here you are, sir. - What have you got there? 135 00:07:18,777 --> 00:07:21,478 - Uh, names and addresses of rhodes' most recent associates. 136 00:07:21,613 --> 00:07:23,112 Uh, only a couple in toronto. 137 00:07:24,349 --> 00:07:26,683 - We have to consider rhodes, sir, behind bars or not. 138 00:07:26,685 --> 00:07:28,151 - Bring them in. 139 00:07:28,286 --> 00:07:30,720 - Ah, we've only found one so far, sir. 140 00:07:30,722 --> 00:07:32,522 Anderson and mcnabb are looking for the others. 141 00:07:32,558 --> 00:07:34,491 - Learning to delegate, are you, higgins? 142 00:07:34,493 --> 00:07:35,859 - Just laziness, sir. 143 00:07:35,928 --> 00:07:37,426 - Hm. 144 00:07:37,463 --> 00:07:39,095 (clears throat) 145 00:07:39,164 --> 00:07:41,565 - Here you are, sir. Ah! 146 00:07:41,567 --> 00:07:43,866 Sorry, sir. Butterfingers. 147 00:07:46,738 --> 00:07:48,571 (sighs) 148 00:07:54,913 --> 00:07:56,379 - Trial is delayed? 149 00:07:56,515 --> 00:07:59,649 - Just until tomorrow. Or the next day at the latest. 150 00:07:59,784 --> 00:08:01,451 - How did the man die? 151 00:08:02,688 --> 00:08:04,654 - I'm hoping mrs. Hart can provide those answers. 152 00:08:04,656 --> 00:08:06,489 - And what do you think? 153 00:08:07,592 --> 00:08:10,059 - He may have ingested a foreign substance. 154 00:08:11,063 --> 00:08:13,596 - Poisoning? - Perhaps. 155 00:08:14,967 --> 00:08:17,801 - Well, it's a good thing we still have you to put him away. 156 00:08:17,936 --> 00:08:21,470 - It's reassuring to know I'm not the only one interested in vengeance. 157 00:08:22,608 --> 00:08:24,474 - He threatened susannah, william. 158 00:08:24,609 --> 00:08:28,411 That alone has exhausted my capacity for mercy. 159 00:08:32,684 --> 00:08:34,618 (man sighs) - nigel bent. 160 00:08:35,420 --> 00:08:37,087 Can't say I met the fella. 161 00:08:37,222 --> 00:08:38,755 Who is he? 162 00:08:38,757 --> 00:08:40,624 - Currently, a possible murder victim. 163 00:08:40,759 --> 00:08:43,926 - Mm. Well, I don't know anything about tha'. 164 00:08:45,364 --> 00:08:47,430 And why would I have an issue with someone I don't even know? 165 00:08:48,300 --> 00:08:49,498 - Money? 166 00:08:49,535 --> 00:08:51,701 Revenge? Fear? 167 00:08:51,836 --> 00:08:53,636 Which one of those? 168 00:08:53,705 --> 00:08:55,772 - Uh, could be any one, I suppose. 169 00:08:56,441 --> 00:08:58,108 If I knew the man. 170 00:08:58,243 --> 00:09:00,377 - But you do know frank rhodes. 171 00:09:00,512 --> 00:09:02,178 - Frank rhodes... 172 00:09:03,215 --> 00:09:05,581 Frank rhodes. No. - Don't act stupid! 173 00:09:05,617 --> 00:09:08,084 You two were arrested together years ago. 174 00:09:09,254 --> 00:09:10,987 - Ah, him! (chuckles) 175 00:09:11,056 --> 00:09:13,456 I haven't talked to frank in years. 176 00:09:13,458 --> 00:09:15,392 Not since he went screwy. 177 00:09:15,527 --> 00:09:17,193 - What does that mean? 178 00:09:17,329 --> 00:09:20,096 - Ain't been the same since the black hand turned her back on him. 179 00:09:21,666 --> 00:09:24,867 And, let me tell you, if frank's on the bad side of the black hand, 180 00:09:24,869 --> 00:09:27,470 I don't want to have anything to do with him. 181 00:09:27,539 --> 00:09:29,339 Dead man walking. 182 00:09:30,909 --> 00:09:33,476 - So you had nothing to do with nigel bent? 183 00:09:33,545 --> 00:09:35,612 - Already said as much. 184 00:09:35,747 --> 00:09:37,213 - Right. 185 00:09:38,617 --> 00:09:40,150 - You all right? 186 00:09:41,086 --> 00:09:42,718 - Yes, fine. 187 00:09:45,891 --> 00:09:48,825 - There's a good chance that frank rhodes could walk away from this, 188 00:09:48,894 --> 00:09:50,493 Seeing that we have lost our eyewitness. 189 00:09:50,629 --> 00:09:51,895 - I'll get him. 190 00:09:52,030 --> 00:09:54,431 I have more than enough information on the many crimes 191 00:09:54,566 --> 00:09:56,633 That make up frank rhodes' life. 192 00:09:56,768 --> 00:09:58,902 - None as good as nigel bent. 193 00:09:58,904 --> 00:10:00,170 - But enough. 194 00:10:00,305 --> 00:10:02,839 I'll see to it he ends up where he belongs. 195 00:10:04,610 --> 00:10:06,509 Julia? What are you doing here? 196 00:10:06,578 --> 00:10:08,244 - I called her. 197 00:10:09,481 --> 00:10:10,580 - Why? 198 00:10:11,316 --> 00:10:13,049 - You dropped a file. 199 00:10:13,085 --> 00:10:15,652 You almost fell to the ground in the interview room. 200 00:10:15,654 --> 00:10:18,321 I thought the good doctor should take a look at you. 201 00:10:18,323 --> 00:10:20,256 - That's ridiculous. I'm fine! 202 00:10:20,292 --> 00:10:22,125 - William, it will only take a moment. 203 00:10:22,127 --> 00:10:23,793 - I don't have a moment. 204 00:10:23,928 --> 00:10:28,064 I need to find all of the files on frank rhodes' crimes and misdemeanors. 205 00:10:30,002 --> 00:10:32,468 - Well, you can lead a horse to water. 206 00:10:33,372 --> 00:10:34,937 (sighs) - keep an eye on him. 207 00:10:35,007 --> 00:10:37,073 If you notice anything else, let me know. 208 00:10:37,809 --> 00:10:39,542 Men and doctors. 209 00:10:43,548 --> 00:10:45,347 Any progress? 210 00:10:45,384 --> 00:10:46,616 - None. 211 00:10:46,751 --> 00:10:48,952 No traces of any known agents so far. 212 00:10:49,087 --> 00:10:51,221 - So an unknown compound? 213 00:10:51,356 --> 00:10:53,623 - Or one that's yet to be identified. 214 00:10:53,625 --> 00:10:56,692 Must be lethal if the man's wife is to be believed. 215 00:10:56,728 --> 00:10:59,896 From first symptom to death in just over 24 hours. 216 00:10:59,965 --> 00:11:02,231 - So you have reason to not believe her? 217 00:11:02,300 --> 00:11:03,632 - Excuse me? 218 00:11:03,669 --> 00:11:05,702 - Well, so you think she's lying? 219 00:11:06,771 --> 00:11:09,105 - Uh, it was just a figure of speech. 220 00:11:09,141 --> 00:11:10,773 I apologize. 221 00:11:10,809 --> 00:11:13,243 - Uh, no, I'm... I didn't mean to be short. 222 00:11:13,378 --> 00:11:15,311 I... (sighs) 223 00:11:15,380 --> 00:11:18,681 There's just something about this that's making me feel uneasy. 224 00:11:20,452 --> 00:11:22,785 William may be experiencing symptoms. 225 00:11:24,122 --> 00:11:25,522 - I see. 226 00:11:25,657 --> 00:11:27,924 Well, we should get to the bottom of it then. 227 00:11:27,926 --> 00:11:31,026 - Yes. How can I help? 228 00:11:51,183 --> 00:11:53,749 (tinnitus) 229 00:11:56,788 --> 00:11:59,021 (eerie piano music) 230 00:12:01,426 --> 00:12:03,426 (man): You're not going to get me. 231 00:12:05,530 --> 00:12:07,430 I'm invincible. 232 00:12:15,307 --> 00:12:16,906 - No, you're not. 233 00:12:18,710 --> 00:12:20,643 I'm going to see you hang. 234 00:12:22,347 --> 00:12:25,481 (voice echoing): You'll be well dead before that happens. 235 00:12:26,151 --> 00:12:27,917 - No, I won't. 236 00:12:29,521 --> 00:12:31,254 You're going to pay, rhodes. 237 00:12:31,256 --> 00:12:33,990 - Not as much as you will. 238 00:12:33,992 --> 00:12:36,859 - What have you done to me?! (rhodes laughs) 239 00:12:39,631 --> 00:12:40,996 What have you... 240 00:12:41,032 --> 00:12:42,932 Mmmph. 241 00:12:42,934 --> 00:12:44,400 (groaning) 242 00:12:44,436 --> 00:12:46,803 - Sir! - What is it, higgins? 243 00:12:46,872 --> 00:12:49,071 - Uh, look at the detective. 244 00:12:49,073 --> 00:12:51,173 (murdoch groaning, glass breaking) 245 00:12:55,880 --> 00:12:58,615 - Fetch dr. Ogden. - Sir. 246 00:12:58,750 --> 00:13:01,618 - It's nothing. - That's what you said last time. 247 00:13:01,753 --> 00:13:03,953 - I saw you. You were talking to the fairies. 248 00:13:04,088 --> 00:13:06,222 - Your temperature is very high! 249 00:13:06,291 --> 00:13:08,424 And your heart rate is elevated. 250 00:13:08,560 --> 00:13:10,359 How long have you been feeling this way? 251 00:13:10,395 --> 00:13:12,228 - I'm not feeling like anything. 252 00:13:12,363 --> 00:13:14,597 - William, will you stop lying to me?! 253 00:13:15,633 --> 00:13:17,700 This could be a very serious situation. 254 00:13:17,736 --> 00:13:20,236 - And if it is, I know the source of it. 255 00:13:20,238 --> 00:13:22,071 - Stand down, murdoch. 256 00:13:22,073 --> 00:13:23,973 - You can try and stop me. 257 00:13:26,311 --> 00:13:28,110 - I have to go to the morgue. 258 00:13:28,146 --> 00:13:30,213 I have to find out what's happening to him. 259 00:13:34,018 --> 00:13:35,451 - Sir. 260 00:13:35,587 --> 00:13:38,721 Is detective murdoch all right? - He's fine. 261 00:13:38,757 --> 00:13:40,656 - Didn't look fine to me. 262 00:13:40,692 --> 00:13:43,126 - If I want your opinion, I'll ask for it. 263 00:13:43,261 --> 00:13:46,195 Now get me a list of all frank rhodes' recent associates. 264 00:13:46,264 --> 00:13:49,265 - I already did, sir. - Well, find more! 265 00:13:50,502 --> 00:13:52,135 Henry... 266 00:13:52,270 --> 00:13:54,871 Today's not the day for laziness. 267 00:13:55,006 --> 00:13:57,840 Murdoch just might be in real trouble here. 268 00:14:01,446 --> 00:14:03,579 (horn tooting) 269 00:14:05,083 --> 00:14:06,916 - Watch where you're going! 270 00:14:09,688 --> 00:14:11,421 (woman): Are you all right? 271 00:14:11,423 --> 00:14:13,188 - Did you see that? 272 00:14:14,759 --> 00:14:16,825 What do you think you're doing? 273 00:14:19,865 --> 00:14:22,365 What is happening to me? 274 00:14:23,168 --> 00:14:24,667 (moaning) 275 00:14:38,116 --> 00:14:40,717 - We've almost exhausted all of the natural toxins. 276 00:14:40,852 --> 00:14:43,653 - So man-made? - Good possibility. 277 00:14:43,722 --> 00:14:45,655 (sighs) 278 00:14:45,724 --> 00:14:47,523 Don't worry. We will get to the bottom of this. 279 00:14:47,659 --> 00:14:49,191 - Well, undoubtedly. 280 00:14:49,227 --> 00:14:51,593 But what is in doubt is whether we find out what killed this man 281 00:14:51,630 --> 00:14:53,596 Soon enough to help william. 282 00:14:53,731 --> 00:14:55,598 (sighs) 283 00:15:00,939 --> 00:15:02,671 (metal door rattling) 284 00:15:06,144 --> 00:15:08,410 (man): Hey! Look who's here! 285 00:15:11,483 --> 00:15:14,216 (man): You're the one who put me in here, damn you! 286 00:15:14,286 --> 00:15:16,518 (indistinct shouting) 287 00:15:20,492 --> 00:15:21,858 (man): Don't leave me here! 288 00:15:21,860 --> 00:15:23,592 - We meet again. 289 00:15:25,263 --> 00:15:26,896 - Mr. Rhodes. 290 00:15:26,898 --> 00:15:28,831 - Come to say goodbye? 291 00:15:31,236 --> 00:15:34,069 Well, perhaps that won't happen. 292 00:15:34,706 --> 00:15:36,472 I, uh... 293 00:15:36,474 --> 00:15:39,375 I heard your key witness has met 294 00:15:39,510 --> 00:15:42,178 With unfortunate circumstances. 295 00:15:42,247 --> 00:15:44,647 - You heard about that, did you? 296 00:15:44,649 --> 00:15:46,815 - Things like that get around. 297 00:15:48,320 --> 00:15:51,520 I must say you're looking a little worse for wear. 298 00:15:51,556 --> 00:15:53,889 Little one keeping you up? 299 00:15:55,193 --> 00:15:58,293 Never a good idea to have a child at your advanced age. 300 00:16:01,466 --> 00:16:03,065 - Nothing. 301 00:16:03,134 --> 00:16:04,934 - Well, it's certainly not nothing. 302 00:16:05,069 --> 00:16:06,803 Something killed mr. Bent! 303 00:16:06,938 --> 00:16:09,972 - Perhaps it was a stroke, or a brain hemorrhage? 304 00:16:12,010 --> 00:16:14,476 - I think it's time to get the saw. 305 00:16:22,620 --> 00:16:27,289 - Well, I certainly have no insight into what is troubling you. 306 00:16:29,427 --> 00:16:31,593 But I do hope it passes. 307 00:16:33,064 --> 00:16:35,831 By any chance, are you a travelling man? 308 00:16:37,201 --> 00:16:39,368 - What does that have to do with anything? 309 00:16:39,437 --> 00:16:42,471 - Ah, this modern world. 310 00:16:44,109 --> 00:16:47,043 People travelling hither and yon. 311 00:16:49,381 --> 00:16:52,048 Pick up all sorts of nasty ailments. 312 00:16:52,183 --> 00:16:55,184 - This is more than just a nasty ailment. 313 00:16:55,186 --> 00:16:56,852 - That's too bad. 314 00:16:58,990 --> 00:17:01,057 - What did you do to me, rhodes? 315 00:17:03,128 --> 00:17:05,928 - I really must haunt your dreams. 316 00:17:08,033 --> 00:17:09,465 - Hardly. 317 00:17:09,501 --> 00:17:11,267 - What could I possibly do? 318 00:17:11,402 --> 00:17:15,904 I've been in here six months with nothing but my conscience for a companion. 319 00:17:16,875 --> 00:17:18,541 - Your conscience? 320 00:17:18,610 --> 00:17:20,810 - I do have one, you know. 321 00:17:25,216 --> 00:17:26,982 - If it wasn't you... 322 00:17:28,152 --> 00:17:29,619 It was one of your friends. 323 00:17:29,621 --> 00:17:31,220 - I got no friends. 324 00:17:32,590 --> 00:17:35,557 Not one single visitor since I've been in here. 325 00:17:35,593 --> 00:17:36,892 (scoffs) 326 00:17:38,029 --> 00:17:39,896 Tell you, now that I'm facing the end, 327 00:17:40,031 --> 00:17:44,233 It has really made me consider some of the decisions I've made in my life. 328 00:17:44,235 --> 00:17:46,368 - I don't care about your decisions, rhodes! 329 00:17:46,404 --> 00:17:47,903 What did you do to me?! 330 00:17:47,972 --> 00:17:49,372 - And I told you: 331 00:17:50,442 --> 00:17:52,908 I've done nothing. 332 00:17:54,245 --> 00:17:56,245 As I said, look where I am. 333 00:17:57,648 --> 00:18:01,250 And this is the only place I've been for months. 334 00:18:03,588 --> 00:18:07,356 Perhaps what is affecting your body is also affecting your judgement? 335 00:18:07,358 --> 00:18:09,057 - There's nothing wrong with my judgement. 336 00:18:09,094 --> 00:18:10,526 - That so? 337 00:18:11,963 --> 00:18:13,996 Well, then, perhaps it was something you ate. Nah, you know, 338 00:18:13,998 --> 00:18:17,866 Sometimes we try something unfamiliar and the body acts up. 339 00:18:19,604 --> 00:18:21,070 - You ready for today? 340 00:18:21,072 --> 00:18:22,838 - I am, indeed. 341 00:18:24,442 --> 00:18:26,142 This is a rare treat. 342 00:18:26,211 --> 00:18:28,177 - A gift from mrs. Hart. 343 00:18:30,815 --> 00:18:32,815 - I touch a nerve? 344 00:18:33,618 --> 00:18:35,684 - If you harmed my wife... 345 00:18:35,753 --> 00:18:37,419 - As I said, 346 00:18:37,421 --> 00:18:39,322 I have harmed nobody. 347 00:18:45,196 --> 00:18:47,696 - I'm going to watch you hang. 348 00:18:48,533 --> 00:18:50,900 - Such parting words. 349 00:18:52,871 --> 00:18:55,304 (sighs) nice talking to you. 350 00:18:56,574 --> 00:19:00,109 You don't know how much I appreciate having a visitor. 351 00:19:01,379 --> 00:19:03,779 - I'll see you in court. 352 00:19:03,848 --> 00:19:05,248 - Sure. 353 00:19:07,785 --> 00:19:09,452 God willing. 354 00:19:11,322 --> 00:19:14,056 (epic music) 355 00:19:20,198 --> 00:19:21,998 (panting) 356 00:19:32,443 --> 00:19:34,910 - You don't have long, do you? 357 00:19:38,349 --> 00:19:39,815 - Who are you? 358 00:19:39,884 --> 00:19:43,285 - Must be strange for you now that the shoe is on the other foot. 359 00:19:44,322 --> 00:19:45,755 - What are you talking about? 360 00:19:45,890 --> 00:19:48,958 - You sent so many to their grave. 361 00:19:51,529 --> 00:19:53,428 - All deserving. 362 00:19:53,464 --> 00:19:55,431 - In your eyes. 363 00:19:56,500 --> 00:19:58,968 - I'm not sure they see it that way. 364 00:19:59,037 --> 00:20:01,904 But I suppose you'll find out soon enough. 365 00:20:03,941 --> 00:20:05,374 - Who are you? 366 00:20:06,578 --> 00:20:08,844 - I speak for those who want you dead. 367 00:20:08,880 --> 00:20:10,446 - Wait! 368 00:20:10,515 --> 00:20:12,648 I asked you a question. 369 00:20:13,985 --> 00:20:16,084 - Excuse me, sir? 370 00:20:16,120 --> 00:20:18,988 - You were speaking to me. - I were not. 371 00:20:18,990 --> 00:20:21,324 I never said a word. - I heard you! 372 00:20:21,326 --> 00:20:24,059 I didn't say a thing. Please, sir, let me go. 373 00:20:25,429 --> 00:20:26,895 - I'm sorry. 374 00:20:36,207 --> 00:20:39,075 - There appears to be no damage to the cerebellum. 375 00:20:39,077 --> 00:20:41,143 - But his motor skills were affected. 376 00:20:41,212 --> 00:20:43,545 - So we can rule that out as the cause. 377 00:20:44,816 --> 00:20:47,617 - And there's no damage to the medial frontal cortex. 378 00:20:47,752 --> 00:20:50,286 - So not the reason for the delusions. 379 00:20:50,355 --> 00:20:52,555 (scoffs) - well, it seems mr. Bent is 380 00:20:52,690 --> 00:20:54,490 The owner of a perfectly healthy brain. 381 00:20:56,227 --> 00:20:58,294 - Well, something killed him. We just don't know what it was. (julia sighs) 382 00:20:58,429 --> 00:21:01,129 - I'm sorry to say that appears to be the case. 383 00:21:01,165 --> 00:21:04,300 - Where are you going? - I have to find william. 384 00:21:05,670 --> 00:21:08,971 If we can find nothing of the agent that killed mr. Bent, 385 00:21:08,973 --> 00:21:11,540 Then perhaps william is my better bet. 386 00:21:12,910 --> 00:21:14,710 I have to examine him. 387 00:21:14,779 --> 00:21:16,845 - Good luck. - Thank you. 388 00:21:20,117 --> 00:21:21,784 (sighs) 389 00:21:21,786 --> 00:21:23,386 (clears throat) 390 00:21:28,859 --> 00:21:30,859 (crying) 391 00:21:41,973 --> 00:21:43,672 - Those two there. 392 00:21:43,741 --> 00:21:47,275 I know at one time rhodes was associated with the woman, betsy warren. 393 00:21:47,312 --> 00:21:49,745 She used to be his sweetheart. - Who's the big fella? 394 00:21:49,781 --> 00:21:51,347 - I don't know. - Hm. 395 00:21:51,482 --> 00:21:53,416 Ah, sir, do you need me? 396 00:21:53,551 --> 00:21:55,617 - Just keep beating the bushes, higgins. 397 00:21:55,619 --> 00:21:58,620 Oh, and get mcnabb and anderson to check out mr. Bent's past. 398 00:21:58,622 --> 00:22:01,490 There's a chance that murdoch's barking up the wrong tree on this one. 399 00:22:01,625 --> 00:22:03,359 - You think that possible, sir? 400 00:22:03,494 --> 00:22:05,627 - Just do what you're told, higgins. 401 00:22:15,906 --> 00:22:18,006 Mind if I join you? 402 00:22:20,311 --> 00:22:21,744 - Did we say yes? 403 00:22:21,813 --> 00:22:24,447 - What would it matter if you did or you didn't? 404 00:22:24,449 --> 00:22:26,048 - What do you want? 405 00:22:26,183 --> 00:22:28,049 - A couple of answers about frank rhodes. 406 00:22:29,053 --> 00:22:30,786 - Don't know who you're talking about. 407 00:22:30,921 --> 00:22:32,388 (chuckles) 408 00:22:33,758 --> 00:22:35,590 You were his piece of fluff once upon a time, weren't you? 409 00:22:36,761 --> 00:22:38,594 - And what business is that of yours? 410 00:22:38,729 --> 00:22:40,562 - I'm the one asking the questions. 411 00:22:42,166 --> 00:22:44,667 - I knew frank for a time, yes. - And? 412 00:22:44,669 --> 00:22:47,335 - Let's just say I'm happy to know he's behind bars. 413 00:22:47,372 --> 00:22:51,006 - She's with me now. - Ah! Lucky fella. 414 00:22:51,042 --> 00:22:53,241 - Watch it. - Or what? 415 00:22:54,379 --> 00:22:55,811 I'll tell you what. 416 00:22:55,946 --> 00:22:59,148 Why don't you step outside for five minutes and play with the traffic? 417 00:22:59,150 --> 00:23:01,483 I need a private word with the lady. 418 00:23:06,958 --> 00:23:09,057 - It's all right, callum. 419 00:23:15,233 --> 00:23:16,832 (she sighs.) 420 00:23:18,202 --> 00:23:19,969 So what do you want to know about frank? 421 00:23:20,104 --> 00:23:21,971 - Do you ever visit him in jail? 422 00:23:22,106 --> 00:23:24,640 - Of course not. Haven't seen frank in years. 423 00:23:24,642 --> 00:23:26,909 Although I am looking forward to his trial. 424 00:23:27,044 --> 00:23:28,977 I hope he hangs. 425 00:23:29,013 --> 00:23:30,980 - A woman scorned. 426 00:23:31,115 --> 00:23:33,649 - More like a woman who dodged a bullet. 427 00:23:33,651 --> 00:23:37,052 I know what happens to people who get on frank's bad side. 428 00:23:38,055 --> 00:23:39,588 - So you don't do his bidding anymore? 429 00:23:39,723 --> 00:23:41,590 (sighs) - certainly not. 430 00:23:41,592 --> 00:23:43,391 - How did you meet frank? 431 00:23:43,428 --> 00:23:47,062 - Years ago. He did a job for a man I worked for. 432 00:23:47,131 --> 00:23:48,998 - And this man... Do you have a name? 433 00:23:49,000 --> 00:23:51,600 - Benedict evers. He's a chemist. 434 00:23:52,670 --> 00:23:54,470 Ran an apothecary near church street. 435 00:23:54,605 --> 00:23:56,272 I did his books. 436 00:23:57,442 --> 00:23:59,675 - And what kind of job did frank do for him? 437 00:23:59,810 --> 00:24:02,878 - I learned well enough never to ask frank what he was up to. 438 00:24:04,315 --> 00:24:05,747 But I will tell you, 439 00:24:05,817 --> 00:24:09,084 When I first started working for mr. Evers, he was a married man. 440 00:24:09,120 --> 00:24:11,420 And when I finished, he was a widower. 441 00:24:11,555 --> 00:24:13,489 And none too bothered about that. 442 00:24:19,230 --> 00:24:21,630 (indistinct chatter) 443 00:24:22,633 --> 00:24:25,768 (william panting) 444 00:24:31,509 --> 00:24:33,775 - Ooh! Ooh. 445 00:24:33,845 --> 00:24:36,144 (voices echoing) 446 00:24:39,851 --> 00:24:42,517 (distorted soundscape) 447 00:24:48,459 --> 00:24:50,191 - What do you want? 448 00:24:50,228 --> 00:24:51,660 - What have you done to me? 449 00:24:51,696 --> 00:24:52,795 - I didn't do anything. 450 00:24:52,930 --> 00:24:55,597 - You liar! You did this to me! 451 00:24:55,666 --> 00:24:58,600 - What're you doing? - Let go of her! 452 00:24:58,736 --> 00:25:00,769 (coughing) 453 00:25:00,805 --> 00:25:03,672 - Are you all right? - Bloody hell, man! What do you think you're doing? 454 00:25:05,342 --> 00:25:07,009 - I have to go. 455 00:25:07,011 --> 00:25:09,044 There's no more time. 456 00:25:10,047 --> 00:25:12,280 - Dear god, he's getting worse. 457 00:25:17,655 --> 00:25:19,488 Are you sure you're all right? 458 00:25:19,623 --> 00:25:22,824 - I'm fine. He thinks I had something to do with this. 459 00:25:22,826 --> 00:25:25,226 William isn't in his right mind at the moment. 460 00:25:25,263 --> 00:25:27,029 - What did I do? 461 00:25:27,164 --> 00:25:30,165 - I believe he thinks you poisoned his orange juice. 462 00:25:30,301 --> 00:25:33,168 - That's ridiculous. - Is it? 463 00:25:34,205 --> 00:25:36,505 - Don't insult me, inspector. 464 00:25:36,507 --> 00:25:39,574 The detective has long suspected me of crimes I did not commit. 465 00:25:39,610 --> 00:25:42,844 This appears to be the latest. - Where did you purchase it? 466 00:25:44,181 --> 00:25:46,848 - Arthur has an exotic fruit supplier and I acquired some. 467 00:25:46,884 --> 00:25:49,851 It was meant to be a gift, not a murder weapon. 468 00:25:49,853 --> 00:25:53,255 - I'll send a constable to retrieve what's left of the orange juice from your home. 469 00:25:53,390 --> 00:25:56,191 - That is ridiculous. I had nothing to do with this. 470 00:25:56,193 --> 00:25:58,193 - I didn't say that. 471 00:25:58,195 --> 00:26:00,328 It may have been tampered with without your knowledge. 472 00:26:00,364 --> 00:26:02,531 - Actually, it couldn't have been the orange juice. 473 00:26:02,666 --> 00:26:04,867 I likely drank more of it than william did. 474 00:26:05,002 --> 00:26:06,802 - Apologies, mrs. Hart. 475 00:26:11,709 --> 00:26:13,942 - I may have something. 476 00:26:13,945 --> 00:26:15,410 What is it? 477 00:26:15,479 --> 00:26:18,414 - Rhodes was friendly with a woman who used to work for a chemist. 478 00:26:18,416 --> 00:26:21,349 - Does this chemist have a name? - Benedict evers. 479 00:26:21,385 --> 00:26:24,152 Now if the woman I talked to is to be believed, 480 00:26:24,221 --> 00:26:26,422 He hired frank rhodes to kill his wife. 481 00:26:26,557 --> 00:26:28,557 - I see. So he could be involved somehow? 482 00:26:28,692 --> 00:26:31,893 - Hm. I'll do my best to find this mr. Evers. 483 00:26:41,706 --> 00:26:43,805 (dramatic music) 484 00:26:51,915 --> 00:26:55,184 (panting, clock dinging) 485 00:27:02,526 --> 00:27:04,793 (dramatic music) (panting) 486 00:27:06,430 --> 00:27:08,496 (loud ring) 487 00:27:20,745 --> 00:27:22,944 (passerby laughing) 488 00:27:27,084 --> 00:27:28,950 (laughter) 489 00:27:28,952 --> 00:27:31,519 - Hello, I need you to connect me to a number! 490 00:27:34,659 --> 00:27:37,025 (jazz music) 491 00:27:47,237 --> 00:27:50,505 - Detective, you don't look well. 492 00:27:50,541 --> 00:27:52,373 - I need to talk to you. 493 00:27:52,410 --> 00:27:54,376 - That's why I'm here. 494 00:27:54,445 --> 00:27:56,111 Beat it. 495 00:28:03,454 --> 00:28:06,989 So what is so important that you called me? 496 00:28:08,159 --> 00:28:10,658 - What can you tell me about frank rhodes? 497 00:28:10,695 --> 00:28:13,528 - I know he betrayed the black hand. 498 00:28:13,597 --> 00:28:15,964 So as far as we're concerned, he's dead to us. 499 00:28:16,000 --> 00:28:17,733 - He will be soon enough. 500 00:28:17,802 --> 00:28:20,068 - We would have been happy to have done that for you. 501 00:28:22,573 --> 00:28:24,873 - How many people has he killed for you? 502 00:28:25,543 --> 00:28:27,108 - Detective. 503 00:28:29,480 --> 00:28:31,547 - Has he ever used poison? 504 00:28:32,583 --> 00:28:33,882 - I wouldn't know. 505 00:28:34,017 --> 00:28:35,417 But poison? 506 00:28:35,552 --> 00:28:38,086 That don't seem like frank's style. No, too clean. 507 00:28:39,957 --> 00:28:43,558 Wait a minute: You telling me that's what's happening to you? 508 00:28:44,595 --> 00:28:46,895 Jesus. Poor sap. - I didn't say that. 509 00:28:47,030 --> 00:28:49,397 - You don't have to. I can see it in your eyes. 510 00:28:52,737 --> 00:28:55,637 If rhodes did this, 511 00:28:55,639 --> 00:28:57,639 He would have needed help. 512 00:28:58,809 --> 00:29:01,043 - Nah. I told you, detective, 513 00:29:01,178 --> 00:29:04,246 No one in our organization has anything to do with rhodes anymore. 514 00:29:04,248 --> 00:29:06,581 And we have no disagreement with you. 515 00:29:06,650 --> 00:29:09,184 - Then, please, if you know anything, 516 00:29:09,253 --> 00:29:11,853 Who on the outside could be helping him? 517 00:29:14,458 --> 00:29:16,925 -You said it... You think it was poison? 518 00:29:18,062 --> 00:29:19,628 There is one man. 519 00:29:25,335 --> 00:29:27,469 (jazz music stops) 520 00:29:35,212 --> 00:29:37,512 - What are you doing? It's the middle of the night. 521 00:29:38,649 --> 00:29:40,215 - I need to talk to the owner. 522 00:29:40,251 --> 00:29:42,684 - He hasn't been here in weeks. I think he shut the place down. 523 00:29:42,820 --> 00:29:45,220 - And he's left all his worldly goods there? 524 00:29:45,222 --> 00:29:46,354 - Appears so. 525 00:29:46,390 --> 00:29:47,823 Bright boy. 526 00:29:47,825 --> 00:29:49,891 - What did you say? - Nothing. 527 00:29:50,795 --> 00:29:53,228 - Get yourself down here right now! 528 00:30:07,244 --> 00:30:08,644 - So... 529 00:30:09,780 --> 00:30:11,980 What else do you want? - Where's evers now? 530 00:30:12,049 --> 00:30:13,948 - How would I know? 531 00:30:13,984 --> 00:30:17,452 - Well, you know when he cleared out, so it stands to reason that you know where he went. 532 00:30:19,623 --> 00:30:21,657 - I didn't care to be close to him. 533 00:30:21,659 --> 00:30:22,991 - Why not? 534 00:30:22,993 --> 00:30:24,860 - He became a bit of a nutter after his wife died. 535 00:30:24,995 --> 00:30:27,663 - What does that mean? - Just wasn't the same man. 536 00:30:27,665 --> 00:30:30,866 I'd see him out carousing... Store hardly ever open. 537 00:30:31,001 --> 00:30:32,734 - He lost his wife. - Yeah. 538 00:30:32,736 --> 00:30:36,205 I suppose, but there was a cloud over him. 539 00:30:37,007 --> 00:30:38,407 - Oh, uh... 540 00:30:40,044 --> 00:30:42,144 ...You ever seen this fellow around here? 541 00:30:42,146 --> 00:30:44,546 - Matter of fact I have, once or twice. 542 00:30:44,681 --> 00:30:46,281 - Did he do business with evers? 543 00:30:46,317 --> 00:30:48,750 - I don't know what he did with evers, but I did see him around. 544 00:30:49,720 --> 00:30:51,220 Is that one of your men? 545 00:30:51,355 --> 00:30:53,721 - Hm. Look, I'm done with you for now. 546 00:30:54,792 --> 00:30:56,625 What the devil are you doing here, murdoch? 547 00:30:56,694 --> 00:31:00,495 - Sir, the owner of this establishment is an associate of frank rhodes. 548 00:31:00,631 --> 00:31:02,364 - That may be, but he's long gone. 549 00:31:02,433 --> 00:31:03,698 - Right. I have to get-- 550 00:31:03,767 --> 00:31:06,101 - You need you go home, murdoch. That's an order! 551 00:31:07,338 --> 00:31:09,238 Come on. Let me point you in the right direction. 552 00:31:09,373 --> 00:31:10,805 It's on my way. 553 00:31:18,515 --> 00:31:20,182 - William? 554 00:31:21,785 --> 00:31:23,318 William? 555 00:31:27,725 --> 00:31:29,524 (baby crying) 556 00:31:38,502 --> 00:31:40,201 - I just wanted some time with her. 557 00:31:40,237 --> 00:31:41,937 - William. 558 00:31:41,939 --> 00:31:44,139 - Oh, just a few more moments. 559 00:31:47,210 --> 00:31:49,744 Julia, I want you to know... 560 00:31:51,048 --> 00:31:53,481 ...That no matter what happens, 561 00:31:54,885 --> 00:31:57,286 I'll die a happy man. 562 00:31:57,421 --> 00:32:02,223 - Well, I have no intention of living as an unhappy woman, so you stay here. 563 00:32:02,259 --> 00:32:04,159 - Oh, please. Stay with me? 564 00:32:04,161 --> 00:32:05,427 - No. 565 00:32:05,429 --> 00:32:08,363 I'm going to do what I can to keep you alive. 566 00:32:11,568 --> 00:32:13,001 - You... 567 00:32:14,171 --> 00:32:18,172 Are going to grow up to be strong 568 00:32:18,208 --> 00:32:21,342 And brilliant, just like your mother. 569 00:32:27,684 --> 00:32:28,950 - Oi! 570 00:32:29,954 --> 00:32:31,586 After him, boys! 571 00:32:33,857 --> 00:32:35,390 (all panting) 572 00:32:36,527 --> 00:32:38,126 (groaning) 573 00:32:41,198 --> 00:32:42,531 - You're too late. 574 00:32:42,533 --> 00:32:45,199 Your detective's already a dead man. 575 00:32:53,677 --> 00:32:55,410 - Please stop. 576 00:32:55,545 --> 00:32:57,946 - I'll stop when I get an answer. 577 00:32:57,948 --> 00:32:59,680 (groaning) 578 00:32:59,717 --> 00:33:01,917 - Doctor, perhaps you sho... - I'm fine. 579 00:33:02,052 --> 00:33:04,619 Let the inspector do what he needs to do. 580 00:33:04,688 --> 00:33:06,855 (shouting in pain) 581 00:33:09,960 --> 00:33:12,293 (groaning) 582 00:33:22,439 --> 00:33:24,105 (baby babbling) 583 00:33:30,581 --> 00:33:32,847 (tinnitus) 584 00:33:35,619 --> 00:33:37,519 (groaning) 585 00:33:37,521 --> 00:33:39,988 (woman): It won't be long now, william. 586 00:33:39,990 --> 00:33:41,722 Are you ready? 587 00:33:42,926 --> 00:33:44,326 - No. 588 00:33:44,461 --> 00:33:46,828 - No one ever is. 589 00:33:46,897 --> 00:33:49,197 But death waits for no one. 590 00:33:49,332 --> 00:33:51,266 (baby crying) 591 00:33:54,171 --> 00:33:55,837 - Come. Come on. 592 00:33:55,839 --> 00:33:57,338 (man groaning) 593 00:34:02,746 --> 00:34:04,279 - What did he say? 594 00:34:04,348 --> 00:34:06,681 - He worked at a bakery. He poisoned murdoch's scone. 595 00:34:06,817 --> 00:34:08,617 - With what? - He doesn't know. 596 00:34:08,752 --> 00:34:10,619 - And who ordered him to do that? 597 00:34:10,754 --> 00:34:12,687 - Rhodes. 598 00:34:14,825 --> 00:34:16,491 - Doctor ogden? 599 00:34:16,626 --> 00:34:19,627 - See if you can find out what this is contaminated with and, please, hurry. 600 00:34:19,663 --> 00:34:21,496 - I'll do my best. 601 00:34:21,565 --> 00:34:24,699 - You'll do better than that, mrs. Hart. You'll find out what's in there. 602 00:34:25,702 --> 00:34:28,303 My husband's life lies in the balance. 603 00:34:28,372 --> 00:34:30,305 - What are you doing? 604 00:34:30,440 --> 00:34:34,175 - Hopefully persuading someone to tell the truth. 605 00:34:35,446 --> 00:34:38,513 - The man you are looking for is benedict evers, who, 606 00:34:38,648 --> 00:34:41,449 Until recently, operated a pharmacy on church street. 607 00:34:41,518 --> 00:34:45,053 He's familiar with this man who worked in a bakery on queen street. 608 00:34:45,188 --> 00:34:48,723 I also need you to find this man and find him quickly. 609 00:34:48,759 --> 00:34:51,193 Do whatever it takes to make this happen. 610 00:34:51,328 --> 00:34:52,793 Understood? 611 00:34:52,830 --> 00:34:54,395 Thank you, gentlemen. 612 00:35:01,571 --> 00:35:03,538 - Mm-hm. - Oh! 613 00:35:03,540 --> 00:35:07,742 Oh, look who just came in! - Ah! - Hey, gorgeous! 614 00:35:07,744 --> 00:35:10,412 Come here! - Oh, come closer, love. 615 00:35:10,547 --> 00:35:12,214 Come closer! 616 00:35:13,950 --> 00:35:16,685 - You're gorgeous! - Yeah. (inmates whistling) 617 00:35:17,821 --> 00:35:20,622 Oh, oh! Where you going, sweetheart? 618 00:35:30,801 --> 00:35:34,502 - Ah, the good doctor. 619 00:35:35,572 --> 00:35:37,706 I've been expecting your visit. 620 00:35:37,841 --> 00:35:39,707 - I'm sure you have. 621 00:35:39,776 --> 00:35:42,677 - So, now that you're here... 622 00:35:45,315 --> 00:35:47,315 What can I do for you? 623 00:35:47,317 --> 00:35:49,817 - I don't want my husband to die. 624 00:35:51,021 --> 00:35:53,788 - Well, then you are not like most wives I've met. 625 00:35:53,857 --> 00:35:57,525 But I-I'm not sure that I can help you with that. 626 00:35:59,863 --> 00:36:01,596 - Mr. Rhodes, I'm desperate. 627 00:36:03,000 --> 00:36:04,632 - How desperate? 628 00:36:05,536 --> 00:36:07,469 - I'll do whatever you want. 629 00:36:08,672 --> 00:36:10,238 What did you give him? 630 00:36:14,144 --> 00:36:15,610 - Nothing. 631 00:36:15,679 --> 00:36:18,346 Look at me. Look at where I am. Hm? 632 00:36:19,449 --> 00:36:22,783 Please, mr. Rhodes, I don't want him to die. 633 00:36:23,887 --> 00:36:25,820 (cackling) 634 00:36:26,890 --> 00:36:29,156 - We, uh, we all die, doctor. 635 00:36:29,193 --> 00:36:31,359 You should know that better than most. 636 00:36:31,395 --> 00:36:33,094 Is it not true? 637 00:36:34,298 --> 00:36:37,899 Death has surrounded you most of your life. 638 00:36:38,034 --> 00:36:39,634 - What do you want? 639 00:36:39,703 --> 00:36:41,169 - Out. 640 00:36:44,107 --> 00:36:47,642 Like your husband, I don't believe I'm ready for the end. 641 00:36:49,146 --> 00:36:51,046 - What did you give him? 642 00:36:53,383 --> 00:36:55,916 - Does that matter? - Of course it does! 643 00:36:58,255 --> 00:37:02,190 - What if I were to tell you 644 00:37:02,325 --> 00:37:04,726 I have the cure? 645 00:37:06,263 --> 00:37:08,095 - What do you want for it? 646 00:37:10,067 --> 00:37:11,666 - Freedom. 647 00:37:13,637 --> 00:37:15,270 - I can give you that. 648 00:37:16,106 --> 00:37:17,705 - Ah! 649 00:37:19,743 --> 00:37:21,642 What have you done? 650 00:37:22,980 --> 00:37:25,880 - You have less than half an hour. But this? 651 00:37:25,949 --> 00:37:28,015 This will save you. 652 00:37:31,288 --> 00:37:33,821 - Oh, you wouldn't commit a murder. 653 00:37:33,890 --> 00:37:36,390 - To save my husband, I would do anything. 654 00:37:41,097 --> 00:37:43,297 - I'm not sure, sir. We're still looking. 655 00:37:43,333 --> 00:37:44,966 - I know. 656 00:37:49,072 --> 00:37:50,839 - What else can we do? 657 00:37:52,809 --> 00:37:54,542 - I don't know. 658 00:37:59,016 --> 00:38:01,582 - You're a doctor. You wouldn't let me die. 659 00:38:01,618 --> 00:38:03,384 Isn't there some kind of oath? 660 00:38:03,420 --> 00:38:05,120 - I'll make an exception. 661 00:38:05,255 --> 00:38:06,988 (chuckles) 662 00:38:08,158 --> 00:38:10,258 - You don't have it in you. 663 00:38:12,662 --> 00:38:15,563 - I am a wife and a mother. 664 00:38:16,466 --> 00:38:18,199 And let me tell you, mr. Rhodes, 665 00:38:18,268 --> 00:38:20,668 You wouldn't be the first man I killed. 666 00:38:20,671 --> 00:38:23,404 - I'm not sure that I believe you on that. 667 00:38:26,476 --> 00:38:30,345 - Mr. Rhodes, tell me, are you starting to feel constriction in your chest? 668 00:38:30,347 --> 00:38:32,814 You should be about now. (he groans.) 669 00:38:35,218 --> 00:38:36,284 - Guard! 670 00:38:36,419 --> 00:38:37,786 Guard! 671 00:38:39,089 --> 00:38:41,689 - There is no one here but you and me. 672 00:38:41,758 --> 00:38:44,292 Understand me, mr. Rhodes: 673 00:38:44,427 --> 00:38:48,629 If you face a judge, there's a chance you could escape with your life. 674 00:38:49,766 --> 00:38:52,700 But that is not an option you have with me. 675 00:38:55,238 --> 00:38:56,904 (panting) 676 00:38:59,676 --> 00:39:00,975 Ah... 677 00:39:03,613 --> 00:39:05,380 I can... 678 00:39:05,515 --> 00:39:07,715 I could give you an address 679 00:39:07,751 --> 00:39:10,185 For the man who supplied the poison. 680 00:39:10,187 --> 00:39:13,154 - I'm to believe there's an antidote? - There is. 681 00:39:14,091 --> 00:39:17,057 I've used it before. - Give it to me. 682 00:39:18,128 --> 00:39:21,129 - Elmwood arms. Room 104. 683 00:39:21,131 --> 00:39:23,998 There you'll find benedict evers. 684 00:39:24,067 --> 00:39:25,400 - Good. 685 00:39:25,469 --> 00:39:27,535 - Hey! Hey! 686 00:39:27,604 --> 00:39:28,936 We had... 687 00:39:29,005 --> 00:39:31,272 We... We had a deal. 688 00:39:31,308 --> 00:39:32,540 - Mr. Rhodes, 689 00:39:32,675 --> 00:39:34,542 I am true to my oath. 690 00:39:34,544 --> 00:39:36,544 I gave you a mild paralytic. 691 00:39:36,613 --> 00:39:39,480 You should be fine in a few hours. (chuckles) 692 00:39:39,516 --> 00:39:40,982 - What? 693 00:39:43,153 --> 00:39:45,886 - When we're in position, wait for my signal. 694 00:39:50,560 --> 00:39:52,193 You don't need to be here, julia. 695 00:39:52,328 --> 00:39:54,395 - Stop me. (he sighs.) 696 00:39:56,699 --> 00:39:58,566 (knocking on door) 697 00:39:59,870 --> 00:40:01,569 - That you, williams? 698 00:40:01,704 --> 00:40:03,037 You have the rest of my money? 699 00:40:03,106 --> 00:40:04,972 - No, it's not williams! You, get over there! 700 00:40:05,008 --> 00:40:06,841 Young lady, get out! Go! Go on! 701 00:40:06,910 --> 00:40:08,576 - What's this about? - Where's the antidote? 702 00:40:08,711 --> 00:40:11,045 - Antidote? I don't know what you're talking about. 703 00:40:11,081 --> 00:40:12,647 - I don't have time for this. 704 00:40:12,782 --> 00:40:14,182 The antidote: Now! 705 00:40:14,184 --> 00:40:16,350 Or you're a dead man. (clicks gun) 706 00:40:20,123 --> 00:40:22,457 - Goodbye, susannah. (baby babbling) 707 00:40:23,993 --> 00:40:26,594 You'll live in a much better world than mine. 708 00:40:28,365 --> 00:40:33,267 And your mother's going to raise you to be whoever you want. 709 00:40:37,808 --> 00:40:39,974 - It's time, william. 710 00:40:43,613 --> 00:40:47,348 - Can I have just one more moment? 711 00:40:47,350 --> 00:40:49,484 - I'm sorry. 712 00:41:05,302 --> 00:41:07,301 - You lived a good life, 713 00:41:07,370 --> 00:41:09,437 Better than most. 714 00:41:09,572 --> 00:41:11,205 - I did. 715 00:41:14,945 --> 00:41:17,478 - But all things come to an end. 716 00:41:24,921 --> 00:41:27,354 - It's not time. 717 00:41:40,403 --> 00:41:42,369 (soft music) 718 00:41:46,943 --> 00:41:48,409 - Julia? 719 00:41:49,279 --> 00:41:52,747 - William, it's all right. 720 00:41:52,749 --> 00:41:55,449 Everything's going to be all right. 721 00:42:02,825 --> 00:42:04,425 - Thank you, detective murdoch. 722 00:42:04,461 --> 00:42:06,827 I'm, uh, sure this was very trying. 723 00:42:07,864 --> 00:42:09,898 - Yeah, I'm feeling better by the hour. 724 00:42:10,033 --> 00:42:11,699 - You have a most resourceful wife. 725 00:42:11,834 --> 00:42:14,201 (chuckles) - what about the chemist? 726 00:42:14,271 --> 00:42:16,571 - He's currently facing two charges, 727 00:42:16,706 --> 00:42:19,941 Although he is complaining about brutality. 728 00:42:21,044 --> 00:42:23,411 You put a very dangerous man away, detective. 729 00:42:23,546 --> 00:42:25,212 We are all very much in your debt. 730 00:42:25,248 --> 00:42:28,249 - It's not my debt you're in, it's julia's. 731 00:42:28,318 --> 00:42:31,552 - Frank rhodes has issued a complaint against her. 732 00:42:31,621 --> 00:42:33,588 - Well, has he now? 733 00:42:33,657 --> 00:42:35,289 Well, I'm more than prepared-- 734 00:42:35,292 --> 00:42:37,058 - Well, nothing will be required of you, doctor ogden. 735 00:42:37,193 --> 00:42:39,460 The matter is quite closed. 736 00:42:39,462 --> 00:42:42,530 Frank rhodes' execution is scheduled for today. 737 00:42:42,665 --> 00:42:44,365 - That was fast. 738 00:42:44,367 --> 00:42:48,402 - I don't believe frank rhodes deserves another day above the soil, do you? 739 00:42:54,044 --> 00:42:58,145 - With your permission, sir, I'd like to spend the next day or two at home. 740 00:42:58,214 --> 00:43:00,214 - Of course. You've both earned it. 741 00:43:00,216 --> 00:43:01,515 Get some rest. 742 00:43:07,357 --> 00:43:09,456 (dramatic music) 743 00:43:10,694 --> 00:43:12,292 - Hello, frank. 744 00:43:18,034 --> 00:43:19,567 - No. 745 00:43:19,636 --> 00:43:21,902 - It is finally time. 746 00:43:25,241 --> 00:43:27,709 (epic music) 747 00:43:41,824 --> 00:43:44,859 Subtitling: Difuze