1
00:00:01,474 --> 00:00:03,706
(theme music)
2
00:00:50,923 --> 00:00:52,956
(indistinct chatter)
3
00:00:54,626 --> 00:00:57,260
(panting)
4
00:00:58,964 --> 00:01:00,430
- Watch yourself!
5
00:01:00,499 --> 00:01:02,499
- Oh, dear.
Are you all right?
6
00:01:02,535 --> 00:01:04,434
- Where are you going?
7
00:01:05,737 --> 00:01:07,638
(panting)
8
00:01:07,640 --> 00:01:10,039
- Mind where you're walking!
9
00:01:10,843 --> 00:01:13,042
- Oh! - Did you see that? - Yes!
10
00:01:13,079 --> 00:01:14,578
- Watch it here!
11
00:01:14,647 --> 00:01:16,713
- You all right?
- Oh, excuse me.
12
00:01:16,849 --> 00:01:18,715
(dramatic music)
13
00:01:24,957 --> 00:01:26,757
(muffled panting)
14
00:01:29,595 --> 00:01:32,062
(eerie muffled soundscape)
15
00:01:36,702 --> 00:01:38,569
- What do you want?
16
00:01:38,571 --> 00:01:40,671
- What have you done to me?
I didn't do anything.
17
00:01:40,673 --> 00:01:43,073
- You liar!
You did this to me!
18
00:01:43,208 --> 00:01:44,207
(woman groaning)
19
00:01:44,276 --> 00:01:45,808
(man): Let go of her!
20
00:01:46,612 --> 00:01:48,411
(panting and coughing)
21
00:01:48,447 --> 00:01:49,612
- Are you all right?
22
00:01:49,648 --> 00:01:51,481
- Bloody hell, man!
What do you think you're doing?
23
00:01:51,484 --> 00:01:53,383
(panting)
24
00:01:53,452 --> 00:01:55,352
- I have to go.
25
00:01:55,487 --> 00:01:57,320
There's no more time.
26
00:01:58,323 --> 00:02:00,290
- Dear god, he's getting worse.
27
00:02:06,431 --> 00:02:08,831
(baby babbling)
28
00:02:10,703 --> 00:02:12,369
You ready for today?
29
00:02:12,371 --> 00:02:14,571
- I am, indeed.
30
00:02:15,608 --> 00:02:17,507
This is a rare treat.
31
00:02:17,510 --> 00:02:19,176
- A gift from mrs. Hart.
32
00:02:19,245 --> 00:02:21,078
And one deserving of the day.
33
00:02:21,080 --> 00:02:22,979
Frank rhodes is finally
going to trial.
34
00:02:23,048 --> 00:02:24,181
- Yes.
35
00:02:24,316 --> 00:02:26,583
And I'm the one who gets
to put him away.
36
00:02:26,718 --> 00:02:29,085
- Not just you.
There's an eyewitness.
37
00:02:29,121 --> 00:02:31,855
- Yes, but I'll be delivering
the coup de grĂ¢ce.
38
00:02:34,527 --> 00:02:35,992
They're still warm!
39
00:02:36,061 --> 00:02:38,996
- William, every Monday
morning you buy those scones
40
00:02:38,998 --> 00:02:40,663
And every Monday morning
I refuse them.
41
00:02:40,699 --> 00:02:42,332
You know I loathe those things.
42
00:02:42,334 --> 00:02:43,567
- It's her loss.
43
00:02:45,003 --> 00:02:47,070
Well.
(clears throat)
44
00:02:48,674 --> 00:02:50,974
We will celebrate tonight.
45
00:02:51,043 --> 00:02:53,410
- You don't usually relish
in an execution.
46
00:02:53,479 --> 00:02:56,212
- This time I'm willing
to make an exception.
47
00:02:59,118 --> 00:03:00,650
- Right.
48
00:03:02,221 --> 00:03:05,756
Let's continue:
Politics in canada.
49
00:03:08,894 --> 00:03:10,494
- Ah, murdoch!
50
00:03:10,496 --> 00:03:11,962
I'm off to the court in an hour.
51
00:03:12,031 --> 00:03:14,698
I'm just going through
the final details with mr. Bent.
52
00:03:14,700 --> 00:03:16,166
- Hello, nigel bent.
53
00:03:16,301 --> 00:03:18,101
- Detective.
54
00:03:19,238 --> 00:03:21,771
- You're worried.
- No.
55
00:03:21,807 --> 00:03:23,339
(clattering)
ah!
56
00:03:23,375 --> 00:03:25,909
(groaning)
- you all right?
57
00:03:25,978 --> 00:03:27,444
- Perhaps a bit jittery.
58
00:03:27,513 --> 00:03:29,579
It's not every day you have
to face frank rhodes.
59
00:03:29,648 --> 00:03:33,250
- All you have to do is tell
the truth about what you saw.
60
00:03:33,252 --> 00:03:34,784
- And that was?
61
00:03:34,853 --> 00:03:38,855
- I saw frank rhodes
choke the life
out of wallace franklin,
62
00:03:38,924 --> 00:03:40,523
The prison guard.
63
00:03:40,593 --> 00:03:42,592
- And I will support
your testimony.
64
00:03:42,661 --> 00:03:46,062
I will give an account
of my associations
with frank rhodes.
65
00:03:46,098 --> 00:03:48,398
I will tell of his misdeeds;
66
00:03:48,533 --> 00:03:50,933
His kidnapping of my wife,
my daughter,
67
00:03:50,970 --> 00:03:53,836
And together we will ensure
that he...
- No!
68
00:03:54,707 --> 00:03:56,606
Get away!
Le-le-le-leave me alone.
69
00:03:56,609 --> 00:03:58,609
- What is it, mr. Bent?
- No, no, no!
70
00:03:58,744 --> 00:04:00,343
G-get away from me!
71
00:04:00,479 --> 00:04:02,078
- Mr. Bent, please!
72
00:04:02,147 --> 00:04:04,380
(choking)
73
00:04:09,688 --> 00:04:11,688
(deep exhale)
74
00:04:14,860 --> 00:04:16,893
(dramatic music)
75
00:04:18,597 --> 00:04:19,896
- Bloody hell.
76
00:04:20,032 --> 00:04:21,898
What just happened, murdoch?
77
00:04:21,900 --> 00:04:23,500
- I have no idea.
78
00:04:25,037 --> 00:04:28,038
Delayed?
- Just 24 hours.
79
00:04:28,107 --> 00:04:29,839
- They allowed rhodes
that liberty?
80
00:04:29,875 --> 00:04:31,308
- I requested it.
81
00:04:31,310 --> 00:04:32,842
- You? Why?
82
00:04:32,878 --> 00:04:35,579
- Because my key witness
is now in the morgue.
83
00:04:35,714 --> 00:04:39,982
Mr. Bent's testimony was
the linchpin in our case
against frank rhodes.
84
00:04:40,019 --> 00:04:42,119
Now we need time to strategize
85
00:04:42,254 --> 00:04:44,187
Now that the late mr. Bent
is no longer part of it.
86
00:04:44,323 --> 00:04:46,189
- You have murdoch.
87
00:04:46,258 --> 00:04:48,858
- Yes, and his testimony
might be enough,
88
00:04:48,894 --> 00:04:51,661
But I would rather do
due diligence
to ensure conviction.
89
00:04:51,730 --> 00:04:53,397
Would you not agree?
90
00:04:55,334 --> 00:04:57,601
- The man threatened
my wife and child.
91
00:04:57,736 --> 00:05:00,470
Do what you have to
to secure a conviction.
92
00:05:00,472 --> 00:05:02,939
One more day shouldn't make
a difference.
93
00:05:03,008 --> 00:05:04,741
- Gentlemen.
94
00:05:07,946 --> 00:05:10,080
(indistinct chatter)
95
00:05:10,082 --> 00:05:12,949
- Anything I say now
would be speculation.
96
00:05:12,951 --> 00:05:14,885
- Well, then speculate.
97
00:05:15,020 --> 00:05:17,821
- From outward appearance
he appears to be in good health.
98
00:05:17,890 --> 00:05:19,356
- He's dead.
99
00:05:19,425 --> 00:05:20,890
So I'd say, in this case,
100
00:05:20,926 --> 00:05:23,159
Outward appearances
are most certainly deceiving.
101
00:05:23,228 --> 00:05:26,429
- I understand that
and I will be performing
a thorough examination
102
00:05:26,498 --> 00:05:28,432
Once you gentlemen
leave me in peace.
103
00:05:28,567 --> 00:05:29,900
- Blood tests?
104
00:05:30,035 --> 00:05:31,635
- I collected samples.
105
00:05:31,637 --> 00:05:33,904
We'll try to figure out
what caused such a seizure.
106
00:05:34,039 --> 00:05:36,205
How was he acting
before he died?
107
00:05:37,376 --> 00:05:38,775
- Agitated.
108
00:05:38,910 --> 00:05:42,379
I also believe he was
experiencing hallucinations.
109
00:05:42,514 --> 00:05:43,846
- I see.
110
00:05:43,882 --> 00:05:46,048
- And how long had that
been going on for?
111
00:05:48,320 --> 00:05:50,553
- He had been acting funny.
112
00:05:52,324 --> 00:05:54,190
- Funny how?
113
00:05:54,259 --> 00:05:56,860
- He lost his balance
a few times,
114
00:05:56,929 --> 00:05:59,962
Started saying
he was seeing things.
115
00:06:00,966 --> 00:06:04,267
- Was your husband
a drinking man?
116
00:06:04,336 --> 00:06:06,470
- My husband was teetotal,
117
00:06:06,472 --> 00:06:09,272
Believed drink to be
the devil's brew.
118
00:06:11,977 --> 00:06:14,678
- When did these symptoms
begin occurring?
119
00:06:14,813 --> 00:06:16,746
- Just yesterday morning.
120
00:06:18,217 --> 00:06:20,049
At first he thought
it was nothing.
121
00:06:20,719 --> 00:06:22,618
- So just recently then?
122
00:06:23,688 --> 00:06:25,888
- Just over 24 hours ago.
123
00:06:26,825 --> 00:06:30,293
I told him to say nothing
about this
124
00:06:30,362 --> 00:06:34,364
And you people forced him to.
125
00:06:34,499 --> 00:06:37,567
- We asked him to do his duty.
126
00:06:39,037 --> 00:06:40,937
- And see where that got him.
127
00:06:44,376 --> 00:06:46,542
(crying)
128
00:07:00,725 --> 00:07:04,927
- We have to entertain
the possibility that
someone did mr. Bent harm.
129
00:07:04,963 --> 00:07:07,130
- Oh, I'm already
of that opinion.
130
00:07:07,265 --> 00:07:09,199
- Well, at least it couldn't
have been rhodes.
131
00:07:09,268 --> 00:07:12,134
- Sir, I wouldn't necessarily
think that.
132
00:07:12,171 --> 00:07:14,137
We have to consider
frank rhodes.
133
00:07:14,206 --> 00:07:16,807
His reach extends
far beyond his prison cell.
134
00:07:16,942 --> 00:07:18,741
- Here you are, sir.
- What have you got there?
135
00:07:18,777 --> 00:07:21,478
- Uh, names and addresses
of rhodes'
most recent associates.
136
00:07:21,613 --> 00:07:23,112
Uh, only a couple in toronto.
137
00:07:24,349 --> 00:07:26,683
- We have to consider rhodes,
sir, behind bars or not.
138
00:07:26,685 --> 00:07:28,151
- Bring them in.
139
00:07:28,286 --> 00:07:30,720
- Ah, we've only found one
so far, sir.
140
00:07:30,722 --> 00:07:32,522
Anderson and mcnabb
are looking for the others.
141
00:07:32,558 --> 00:07:34,491
- Learning to delegate,
are you, higgins?
142
00:07:34,493 --> 00:07:35,859
- Just laziness, sir.
143
00:07:35,928 --> 00:07:37,426
- Hm.
144
00:07:37,463 --> 00:07:39,095
(clears throat)
145
00:07:39,164 --> 00:07:41,565
- Here you are, sir.
Ah!
146
00:07:41,567 --> 00:07:43,866
Sorry, sir.
Butterfingers.
147
00:07:46,738 --> 00:07:48,571
(sighs)
148
00:07:54,913 --> 00:07:56,379
- Trial is delayed?
149
00:07:56,515 --> 00:07:59,649
- Just until tomorrow.
Or the next day at the latest.
150
00:07:59,784 --> 00:08:01,451
- How did the man die?
151
00:08:02,688 --> 00:08:04,654
- I'm hoping mrs. Hart
can provide those answers.
152
00:08:04,656 --> 00:08:06,489
- And what do you think?
153
00:08:07,592 --> 00:08:10,059
- He may have ingested
a foreign substance.
154
00:08:11,063 --> 00:08:13,596
- Poisoning?
- Perhaps.
155
00:08:14,967 --> 00:08:17,801
- Well, it's a good thing we
still have you to put him away.
156
00:08:17,936 --> 00:08:21,470
- It's reassuring to know
I'm not the only one
interested in vengeance.
157
00:08:22,608 --> 00:08:24,474
- He threatened susannah,
william.
158
00:08:24,609 --> 00:08:28,411
That alone has exhausted
my capacity for mercy.
159
00:08:32,684 --> 00:08:34,618
(man sighs)
- nigel bent.
160
00:08:35,420 --> 00:08:37,087
Can't say I met the fella.
161
00:08:37,222 --> 00:08:38,755
Who is he?
162
00:08:38,757 --> 00:08:40,624
- Currently,
a possible murder victim.
163
00:08:40,759 --> 00:08:43,926
- Mm. Well, I don't know
anything about tha'.
164
00:08:45,364 --> 00:08:47,430
And why would I have an issue
with someone
I don't even know?
165
00:08:48,300 --> 00:08:49,498
- Money?
166
00:08:49,535 --> 00:08:51,701
Revenge?
Fear?
167
00:08:51,836 --> 00:08:53,636
Which one of those?
168
00:08:53,705 --> 00:08:55,772
- Uh, could be any one,
I suppose.
169
00:08:56,441 --> 00:08:58,108
If I knew the man.
170
00:08:58,243 --> 00:09:00,377
- But you do know frank rhodes.
171
00:09:00,512 --> 00:09:02,178
- Frank rhodes...
172
00:09:03,215 --> 00:09:05,581
Frank rhodes. No.
- Don't act stupid!
173
00:09:05,617 --> 00:09:08,084
You two were arrested together
years ago.
174
00:09:09,254 --> 00:09:10,987
- Ah, him!
(chuckles)
175
00:09:11,056 --> 00:09:13,456
I haven't talked to frank
in years.
176
00:09:13,458 --> 00:09:15,392
Not since he went screwy.
177
00:09:15,527 --> 00:09:17,193
- What does that mean?
178
00:09:17,329 --> 00:09:20,096
- Ain't been the same
since the black hand
turned her back on him.
179
00:09:21,666 --> 00:09:24,867
And, let me tell you,
if frank's on the bad side
of the black hand,
180
00:09:24,869 --> 00:09:27,470
I don't want to have
anything to do with him.
181
00:09:27,539 --> 00:09:29,339
Dead man walking.
182
00:09:30,909 --> 00:09:33,476
- So you had nothing to do
with nigel bent?
183
00:09:33,545 --> 00:09:35,612
- Already said as much.
184
00:09:35,747 --> 00:09:37,213
- Right.
185
00:09:38,617 --> 00:09:40,150
- You all right?
186
00:09:41,086 --> 00:09:42,718
- Yes, fine.
187
00:09:45,891 --> 00:09:48,825
- There's a good chance
that frank rhodes could walk
away from this,
188
00:09:48,894 --> 00:09:50,493
Seeing that we have lost
our eyewitness.
189
00:09:50,629 --> 00:09:51,895
- I'll get him.
190
00:09:52,030 --> 00:09:54,431
I have more than enough
information on the many crimes
191
00:09:54,566 --> 00:09:56,633
That make up frank rhodes' life.
192
00:09:56,768 --> 00:09:58,902
- None as good as nigel bent.
193
00:09:58,904 --> 00:10:00,170
- But enough.
194
00:10:00,305 --> 00:10:02,839
I'll see to it he ends up
where he belongs.
195
00:10:04,610 --> 00:10:06,509
Julia?
What are you doing here?
196
00:10:06,578 --> 00:10:08,244
- I called her.
197
00:10:09,481 --> 00:10:10,580
- Why?
198
00:10:11,316 --> 00:10:13,049
- You dropped a file.
199
00:10:13,085 --> 00:10:15,652
You almost fell to the ground
in the interview room.
200
00:10:15,654 --> 00:10:18,321
I thought the good doctor
should take a look at you.
201
00:10:18,323 --> 00:10:20,256
- That's ridiculous.
I'm fine!
202
00:10:20,292 --> 00:10:22,125
- William, it will only
take a moment.
203
00:10:22,127 --> 00:10:23,793
- I don't have a moment.
204
00:10:23,928 --> 00:10:28,064
I need to find all of the files
on frank rhodes' crimes
and misdemeanors.
205
00:10:30,002 --> 00:10:32,468
- Well, you can lead
a horse to water.
206
00:10:33,372 --> 00:10:34,937
(sighs)
- keep an eye on him.
207
00:10:35,007 --> 00:10:37,073
If you notice anything else,
let me know.
208
00:10:37,809 --> 00:10:39,542
Men and doctors.
209
00:10:43,548 --> 00:10:45,347
Any progress?
210
00:10:45,384 --> 00:10:46,616
- None.
211
00:10:46,751 --> 00:10:48,952
No traces of any known agents
so far.
212
00:10:49,087 --> 00:10:51,221
- So an unknown compound?
213
00:10:51,356 --> 00:10:53,623
- Or one that's yet
to be identified.
214
00:10:53,625 --> 00:10:56,692
Must be lethal if the man's wife
is to be believed.
215
00:10:56,728 --> 00:10:59,896
From first symptom to death
in just over 24 hours.
216
00:10:59,965 --> 00:11:02,231
- So you have reason
to not believe her?
217
00:11:02,300 --> 00:11:03,632
- Excuse me?
218
00:11:03,669 --> 00:11:05,702
- Well, so you think
she's lying?
219
00:11:06,771 --> 00:11:09,105
- Uh, it was just
a figure of speech.
220
00:11:09,141 --> 00:11:10,773
I apologize.
221
00:11:10,809 --> 00:11:13,243
- Uh, no, I'm...
I didn't mean to be short.
222
00:11:13,378 --> 00:11:15,311
I...
(sighs)
223
00:11:15,380 --> 00:11:18,681
There's just something
about this that's making me feel
uneasy.
224
00:11:20,452 --> 00:11:22,785
William may be
experiencing symptoms.
225
00:11:24,122 --> 00:11:25,522
- I see.
226
00:11:25,657 --> 00:11:27,924
Well, we should get
to the bottom of it then.
227
00:11:27,926 --> 00:11:31,026
- Yes.
How can I help?
228
00:11:51,183 --> 00:11:53,749
(tinnitus)
229
00:11:56,788 --> 00:11:59,021
(eerie piano music)
230
00:12:01,426 --> 00:12:03,426
(man): You're not going
to get me.
231
00:12:05,530 --> 00:12:07,430
I'm invincible.
232
00:12:15,307 --> 00:12:16,906
- No, you're not.
233
00:12:18,710 --> 00:12:20,643
I'm going to see you hang.
234
00:12:22,347 --> 00:12:25,481
(voice echoing):
You'll be well dead
before that happens.
235
00:12:26,151 --> 00:12:27,917
- No, I won't.
236
00:12:29,521 --> 00:12:31,254
You're going to pay, rhodes.
237
00:12:31,256 --> 00:12:33,990
- Not as much as you will.
238
00:12:33,992 --> 00:12:36,859
- What have you done to me?!
(rhodes laughs)
239
00:12:39,631 --> 00:12:40,996
What have you...
240
00:12:41,032 --> 00:12:42,932
Mmmph.
241
00:12:42,934 --> 00:12:44,400
(groaning)
242
00:12:44,436 --> 00:12:46,803
- Sir!
- What is it, higgins?
243
00:12:46,872 --> 00:12:49,071
- Uh, look at the detective.
244
00:12:49,073 --> 00:12:51,173
(murdoch groaning,
glass breaking)
245
00:12:55,880 --> 00:12:58,615
- Fetch dr. Ogden.
- Sir.
246
00:12:58,750 --> 00:13:01,618
- It's nothing.
- That's what you said
last time.
247
00:13:01,753 --> 00:13:03,953
- I saw you.
You were talking to the fairies.
248
00:13:04,088 --> 00:13:06,222
- Your temperature is very high!
249
00:13:06,291 --> 00:13:08,424
And your heart rate is elevated.
250
00:13:08,560 --> 00:13:10,359
How long have you been
feeling this way?
251
00:13:10,395 --> 00:13:12,228
- I'm not feeling like anything.
252
00:13:12,363 --> 00:13:14,597
- William, will you stop
lying to me?!
253
00:13:15,633 --> 00:13:17,700
This could be
a very serious situation.
254
00:13:17,736 --> 00:13:20,236
- And if it is,
I know the source of it.
255
00:13:20,238 --> 00:13:22,071
- Stand down, murdoch.
256
00:13:22,073 --> 00:13:23,973
- You can try and stop me.
257
00:13:26,311 --> 00:13:28,110
- I have to go to the morgue.
258
00:13:28,146 --> 00:13:30,213
I have to find out
what's happening to him.
259
00:13:34,018 --> 00:13:35,451
- Sir.
260
00:13:35,587 --> 00:13:38,721
Is detective murdoch all right?
- He's fine.
261
00:13:38,757 --> 00:13:40,656
- Didn't look fine to me.
262
00:13:40,692 --> 00:13:43,126
- If I want your opinion,
I'll ask for it.
263
00:13:43,261 --> 00:13:46,195
Now get me a list of all frank
rhodes' recent associates.
264
00:13:46,264 --> 00:13:49,265
- I already did, sir.
- Well, find more!
265
00:13:50,502 --> 00:13:52,135
Henry...
266
00:13:52,270 --> 00:13:54,871
Today's not the day
for laziness.
267
00:13:55,006 --> 00:13:57,840
Murdoch just might be
in real trouble here.
268
00:14:01,446 --> 00:14:03,579
(horn tooting)
269
00:14:05,083 --> 00:14:06,916
- Watch where you're going!
270
00:14:09,688 --> 00:14:11,421
(woman): Are you all right?
271
00:14:11,423 --> 00:14:13,188
- Did you see that?
272
00:14:14,759 --> 00:14:16,825
What do you think you're doing?
273
00:14:19,865 --> 00:14:22,365
What is happening to me?
274
00:14:23,168 --> 00:14:24,667
(moaning)
275
00:14:38,116 --> 00:14:40,717
- We've almost exhausted
all of the natural toxins.
276
00:14:40,852 --> 00:14:43,653
- So man-made?
- Good possibility.
277
00:14:43,722 --> 00:14:45,655
(sighs)
278
00:14:45,724 --> 00:14:47,523
Don't worry. We will get
to the bottom of this.
279
00:14:47,659 --> 00:14:49,191
- Well, undoubtedly.
280
00:14:49,227 --> 00:14:51,593
But what is in doubt is
whether we find out
what killed this man
281
00:14:51,630 --> 00:14:53,596
Soon enough to help william.
282
00:14:53,731 --> 00:14:55,598
(sighs)
283
00:15:00,939 --> 00:15:02,671
(metal door rattling)
284
00:15:06,144 --> 00:15:08,410
(man): Hey! Look who's here!
285
00:15:11,483 --> 00:15:14,216
(man): You're the one who put me
in here, damn you!
286
00:15:14,286 --> 00:15:16,518
(indistinct shouting)
287
00:15:20,492 --> 00:15:21,858
(man): Don't leave me here!
288
00:15:21,860 --> 00:15:23,592
- We meet again.
289
00:15:25,263 --> 00:15:26,896
- Mr. Rhodes.
290
00:15:26,898 --> 00:15:28,831
- Come to say goodbye?
291
00:15:31,236 --> 00:15:34,069
Well, perhaps that won't happen.
292
00:15:34,706 --> 00:15:36,472
I, uh...
293
00:15:36,474 --> 00:15:39,375
I heard your key witness
has met
294
00:15:39,510 --> 00:15:42,178
With unfortunate circumstances.
295
00:15:42,247 --> 00:15:44,647
- You heard about that, did you?
296
00:15:44,649 --> 00:15:46,815
- Things like that get around.
297
00:15:48,320 --> 00:15:51,520
I must say you're looking
a little worse for wear.
298
00:15:51,556 --> 00:15:53,889
Little one keeping you up?
299
00:15:55,193 --> 00:15:58,293
Never a good idea to have
a child at your advanced age.
300
00:16:01,466 --> 00:16:03,065
- Nothing.
301
00:16:03,134 --> 00:16:04,934
- Well, it's certainly
not nothing.
302
00:16:05,069 --> 00:16:06,803
Something killed mr. Bent!
303
00:16:06,938 --> 00:16:09,972
- Perhaps it was a stroke,
or a brain hemorrhage?
304
00:16:12,010 --> 00:16:14,476
- I think it's time
to get the saw.
305
00:16:22,620 --> 00:16:27,289
- Well, I certainly have
no insight into
what is troubling you.
306
00:16:29,427 --> 00:16:31,593
But I do hope it passes.
307
00:16:33,064 --> 00:16:35,831
By any chance,
are you a travelling man?
308
00:16:37,201 --> 00:16:39,368
- What does that have to do
with anything?
309
00:16:39,437 --> 00:16:42,471
- Ah, this modern world.
310
00:16:44,109 --> 00:16:47,043
People travelling
hither and yon.
311
00:16:49,381 --> 00:16:52,048
Pick up all sorts
of nasty ailments.
312
00:16:52,183 --> 00:16:55,184
- This is more than just
a nasty ailment.
313
00:16:55,186 --> 00:16:56,852
- That's too bad.
314
00:16:58,990 --> 00:17:01,057
- What did you do to me, rhodes?
315
00:17:03,128 --> 00:17:05,928
- I really must
haunt your dreams.
316
00:17:08,033 --> 00:17:09,465
- Hardly.
317
00:17:09,501 --> 00:17:11,267
- What could I possibly do?
318
00:17:11,402 --> 00:17:15,904
I've been in here six months
with nothing but
my conscience for a companion.
319
00:17:16,875 --> 00:17:18,541
- Your conscience?
320
00:17:18,610 --> 00:17:20,810
- I do have one, you know.
321
00:17:25,216 --> 00:17:26,982
- If it wasn't you...
322
00:17:28,152 --> 00:17:29,619
It was one of your friends.
323
00:17:29,621 --> 00:17:31,220
- I got no friends.
324
00:17:32,590 --> 00:17:35,557
Not one single visitor
since I've been in here.
325
00:17:35,593 --> 00:17:36,892
(scoffs)
326
00:17:38,029 --> 00:17:39,896
Tell you, now that
I'm facing the end,
327
00:17:40,031 --> 00:17:44,233
It has really made me consider
some of the decisions
I've made in my life.
328
00:17:44,235 --> 00:17:46,368
- I don't care
about your decisions, rhodes!
329
00:17:46,404 --> 00:17:47,903
What did you do to me?!
330
00:17:47,972 --> 00:17:49,372
- And I told you:
331
00:17:50,442 --> 00:17:52,908
I've done nothing.
332
00:17:54,245 --> 00:17:56,245
As I said, look where I am.
333
00:17:57,648 --> 00:18:01,250
And this is the only place
I've been for months.
334
00:18:03,588 --> 00:18:07,356
Perhaps what is affecting
your body is also
affecting your judgement?
335
00:18:07,358 --> 00:18:09,057
- There's nothing wrong
with my judgement.
336
00:18:09,094 --> 00:18:10,526
- That so?
337
00:18:11,963 --> 00:18:13,996
Well, then, perhaps
it was something you ate.
Nah, you know,
338
00:18:13,998 --> 00:18:17,866
Sometimes we try something
unfamiliar and the body acts up.
339
00:18:19,604 --> 00:18:21,070
- You ready for today?
340
00:18:21,072 --> 00:18:22,838
- I am, indeed.
341
00:18:24,442 --> 00:18:26,142
This is a rare treat.
342
00:18:26,211 --> 00:18:28,177
- A gift from mrs. Hart.
343
00:18:30,815 --> 00:18:32,815
- I touch a nerve?
344
00:18:33,618 --> 00:18:35,684
- If you harmed my wife...
345
00:18:35,753 --> 00:18:37,419
- As I said,
346
00:18:37,421 --> 00:18:39,322
I have harmed nobody.
347
00:18:45,196 --> 00:18:47,696
- I'm going to watch you hang.
348
00:18:48,533 --> 00:18:50,900
- Such parting words.
349
00:18:52,871 --> 00:18:55,304
(sighs)
nice talking to you.
350
00:18:56,574 --> 00:19:00,109
You don't know how much
I appreciate having a visitor.
351
00:19:01,379 --> 00:19:03,779
- I'll see you in court.
352
00:19:03,848 --> 00:19:05,248
- Sure.
353
00:19:07,785 --> 00:19:09,452
God willing.
354
00:19:11,322 --> 00:19:14,056
(epic music)
355
00:19:20,198 --> 00:19:21,998
(panting)
356
00:19:32,443 --> 00:19:34,910
- You don't have long, do you?
357
00:19:38,349 --> 00:19:39,815
- Who are you?
358
00:19:39,884 --> 00:19:43,285
- Must be strange for you
now that the shoe is
on the other foot.
359
00:19:44,322 --> 00:19:45,755
- What are you talking about?
360
00:19:45,890 --> 00:19:48,958
- You sent so many
to their grave.
361
00:19:51,529 --> 00:19:53,428
- All deserving.
362
00:19:53,464 --> 00:19:55,431
- In your eyes.
363
00:19:56,500 --> 00:19:58,968
- I'm not sure
they see it that way.
364
00:19:59,037 --> 00:20:01,904
But I suppose
you'll find out soon enough.
365
00:20:03,941 --> 00:20:05,374
- Who are you?
366
00:20:06,578 --> 00:20:08,844
- I speak for those
who want you dead.
367
00:20:08,880 --> 00:20:10,446
- Wait!
368
00:20:10,515 --> 00:20:12,648
I asked you a question.
369
00:20:13,985 --> 00:20:16,084
- Excuse me, sir?
370
00:20:16,120 --> 00:20:18,988
- You were speaking to me.
- I were not.
371
00:20:18,990 --> 00:20:21,324
I never said a word.
- I heard you!
372
00:20:21,326 --> 00:20:24,059
I didn't say a thing.
Please, sir, let me go.
373
00:20:25,429 --> 00:20:26,895
- I'm sorry.
374
00:20:36,207 --> 00:20:39,075
- There appears to be no damage
to the cerebellum.
375
00:20:39,077 --> 00:20:41,143
- But his motor skills
were affected.
376
00:20:41,212 --> 00:20:43,545
- So we can rule that out
as the cause.
377
00:20:44,816 --> 00:20:47,617
- And there's no damage
to the medial frontal cortex.
378
00:20:47,752 --> 00:20:50,286
- So not the reason
for the delusions.
379
00:20:50,355 --> 00:20:52,555
(scoffs)
- well, it seems mr. Bent is
380
00:20:52,690 --> 00:20:54,490
The owner of a perfectly
healthy brain.
381
00:20:56,227 --> 00:20:58,294
- Well, something killed him.
We just don't know what it was.
(julia sighs)
382
00:20:58,429 --> 00:21:01,129
- I'm sorry to say
that appears to be the case.
383
00:21:01,165 --> 00:21:04,300
- Where are you going?
- I have to find william.
384
00:21:05,670 --> 00:21:08,971
If we can find nothing of the
agent that killed mr. Bent,
385
00:21:08,973 --> 00:21:11,540
Then perhaps william is
my better bet.
386
00:21:12,910 --> 00:21:14,710
I have to examine him.
387
00:21:14,779 --> 00:21:16,845
- Good luck.
- Thank you.
388
00:21:20,117 --> 00:21:21,784
(sighs)
389
00:21:21,786 --> 00:21:23,386
(clears throat)
390
00:21:28,859 --> 00:21:30,859
(crying)
391
00:21:41,973 --> 00:21:43,672
- Those two there.
392
00:21:43,741 --> 00:21:47,275
I know at one time
rhodes was associated
with the woman, betsy warren.
393
00:21:47,312 --> 00:21:49,745
She used to be his sweetheart.
- Who's the big fella?
394
00:21:49,781 --> 00:21:51,347
- I don't know.
- Hm.
395
00:21:51,482 --> 00:21:53,416
Ah, sir, do you need me?
396
00:21:53,551 --> 00:21:55,617
- Just keep beating the bushes,
higgins.
397
00:21:55,619 --> 00:21:58,620
Oh, and get mcnabb and anderson
to check out mr. Bent's past.
398
00:21:58,622 --> 00:22:01,490
There's a chance that murdoch's
barking up the wrong tree
on this one.
399
00:22:01,625 --> 00:22:03,359
- You think that possible, sir?
400
00:22:03,494 --> 00:22:05,627
- Just do what you're told,
higgins.
401
00:22:15,906 --> 00:22:18,006
Mind if I join you?
402
00:22:20,311 --> 00:22:21,744
- Did we say yes?
403
00:22:21,813 --> 00:22:24,447
- What would it matter
if you did or you didn't?
404
00:22:24,449 --> 00:22:26,048
- What do you want?
405
00:22:26,183 --> 00:22:28,049
- A couple of answers
about frank rhodes.
406
00:22:29,053 --> 00:22:30,786
- Don't know
who you're talking about.
407
00:22:30,921 --> 00:22:32,388
(chuckles)
408
00:22:33,758 --> 00:22:35,590
You were his piece of fluff
once upon a time, weren't you?
409
00:22:36,761 --> 00:22:38,594
- And what business
is that of yours?
410
00:22:38,729 --> 00:22:40,562
- I'm the one asking
the questions.
411
00:22:42,166 --> 00:22:44,667
- I knew frank for a time, yes.
- And?
412
00:22:44,669 --> 00:22:47,335
- Let's just say I'm happy
to know he's behind bars.
413
00:22:47,372 --> 00:22:51,006
- She's with me now.
- Ah! Lucky fella.
414
00:22:51,042 --> 00:22:53,241
- Watch it.
- Or what?
415
00:22:54,379 --> 00:22:55,811
I'll tell you what.
416
00:22:55,946 --> 00:22:59,148
Why don't you step outside
for five minutes
and play with the traffic?
417
00:22:59,150 --> 00:23:01,483
I need a private word
with the lady.
418
00:23:06,958 --> 00:23:09,057
- It's all right, callum.
419
00:23:15,233 --> 00:23:16,832
(she sighs.)
420
00:23:18,202 --> 00:23:19,969
So what do you want to know
about frank?
421
00:23:20,104 --> 00:23:21,971
- Do you ever visit him in jail?
422
00:23:22,106 --> 00:23:24,640
- Of course not.
Haven't seen frank in years.
423
00:23:24,642 --> 00:23:26,909
Although I am looking forward
to his trial.
424
00:23:27,044 --> 00:23:28,977
I hope he hangs.
425
00:23:29,013 --> 00:23:30,980
- A woman scorned.
426
00:23:31,115 --> 00:23:33,649
- More like a woman
who dodged a bullet.
427
00:23:33,651 --> 00:23:37,052
I know what happens to people
who get on frank's bad side.
428
00:23:38,055 --> 00:23:39,588
- So you don't do
his bidding anymore?
429
00:23:39,723 --> 00:23:41,590
(sighs)
- certainly not.
430
00:23:41,592 --> 00:23:43,391
- How did you meet frank?
431
00:23:43,428 --> 00:23:47,062
- Years ago. He did a job
for a man I worked for.
432
00:23:47,131 --> 00:23:48,998
- And this man...
Do you have a name?
433
00:23:49,000 --> 00:23:51,600
- Benedict evers.
He's a chemist.
434
00:23:52,670 --> 00:23:54,470
Ran an apothecary
near church street.
435
00:23:54,605 --> 00:23:56,272
I did his books.
436
00:23:57,442 --> 00:23:59,675
- And what kind of job
did frank do for him?
437
00:23:59,810 --> 00:24:02,878
- I learned well enough
never to ask frank
what he was up to.
438
00:24:04,315 --> 00:24:05,747
But I will tell you,
439
00:24:05,817 --> 00:24:09,084
When I first started
working for mr. Evers,
he was a married man.
440
00:24:09,120 --> 00:24:11,420
And when I finished,
he was a widower.
441
00:24:11,555 --> 00:24:13,489
And none too bothered
about that.
442
00:24:19,230 --> 00:24:21,630
(indistinct chatter)
443
00:24:22,633 --> 00:24:25,768
(william panting)
444
00:24:31,509 --> 00:24:33,775
- Ooh!
Ooh.
445
00:24:33,845 --> 00:24:36,144
(voices echoing)
446
00:24:39,851 --> 00:24:42,517
(distorted soundscape)
447
00:24:48,459 --> 00:24:50,191
- What do you want?
448
00:24:50,228 --> 00:24:51,660
- What have you done to me?
449
00:24:51,696 --> 00:24:52,795
- I didn't do anything.
450
00:24:52,930 --> 00:24:55,597
- You liar!
You did this to me!
451
00:24:55,666 --> 00:24:58,600
- What're you doing?
- Let go of her!
452
00:24:58,736 --> 00:25:00,769
(coughing)
453
00:25:00,805 --> 00:25:03,672
- Are you all right?
- Bloody hell, man!
What do you think you're doing?
454
00:25:05,342 --> 00:25:07,009
- I have to go.
455
00:25:07,011 --> 00:25:09,044
There's no more time.
456
00:25:10,047 --> 00:25:12,280
- Dear god, he's getting worse.
457
00:25:17,655 --> 00:25:19,488
Are you sure you're all right?
458
00:25:19,623 --> 00:25:22,824
- I'm fine. He thinks I had
something to do with this.
459
00:25:22,826 --> 00:25:25,226
William isn't in
his right mind at the moment.
460
00:25:25,263 --> 00:25:27,029
- What did I do?
461
00:25:27,164 --> 00:25:30,165
- I believe he thinks
you poisoned his orange juice.
462
00:25:30,301 --> 00:25:33,168
- That's ridiculous.
- Is it?
463
00:25:34,205 --> 00:25:36,505
- Don't insult me, inspector.
464
00:25:36,507 --> 00:25:39,574
The detective has long suspected
me of crimes I did not commit.
465
00:25:39,610 --> 00:25:42,844
This appears to be the latest.
- Where did you purchase it?
466
00:25:44,181 --> 00:25:46,848
- Arthur has an exotic fruit
supplier and I acquired some.
467
00:25:46,884 --> 00:25:49,851
It was meant to be a gift,
not a murder weapon.
468
00:25:49,853 --> 00:25:53,255
- I'll send a constable
to retrieve what's left of
the orange juice from your home.
469
00:25:53,390 --> 00:25:56,191
- That is ridiculous.
I had nothing to do with this.
470
00:25:56,193 --> 00:25:58,193
- I didn't say that.
471
00:25:58,195 --> 00:26:00,328
It may have been tampered with
without your knowledge.
472
00:26:00,364 --> 00:26:02,531
- Actually, it couldn't
have been the orange juice.
473
00:26:02,666 --> 00:26:04,867
I likely drank more of it
than william did.
474
00:26:05,002 --> 00:26:06,802
- Apologies, mrs. Hart.
475
00:26:11,709 --> 00:26:13,942
- I may have something.
476
00:26:13,945 --> 00:26:15,410
What is it?
477
00:26:15,479 --> 00:26:18,414
- Rhodes was friendly
with a woman who used
to work for a chemist.
478
00:26:18,416 --> 00:26:21,349
- Does this chemist have a name?
- Benedict evers.
479
00:26:21,385 --> 00:26:24,152
Now if the woman I talked
to is to be believed,
480
00:26:24,221 --> 00:26:26,422
He hired frank rhodes
to kill his wife.
481
00:26:26,557 --> 00:26:28,557
- I see. So he could be
involved somehow?
482
00:26:28,692 --> 00:26:31,893
- Hm. I'll do my best
to find this mr. Evers.
483
00:26:41,706 --> 00:26:43,805
(dramatic music)
484
00:26:51,915 --> 00:26:55,184
(panting, clock dinging)
485
00:27:02,526 --> 00:27:04,793
(dramatic music)
(panting)
486
00:27:06,430 --> 00:27:08,496
(loud ring)
487
00:27:20,745 --> 00:27:22,944
(passerby laughing)
488
00:27:27,084 --> 00:27:28,950
(laughter)
489
00:27:28,952 --> 00:27:31,519
- Hello, I need you
to connect me to a number!
490
00:27:34,659 --> 00:27:37,025
(jazz music)
491
00:27:47,237 --> 00:27:50,505
- Detective,
you don't look well.
492
00:27:50,541 --> 00:27:52,373
- I need to talk to you.
493
00:27:52,410 --> 00:27:54,376
- That's why I'm here.
494
00:27:54,445 --> 00:27:56,111
Beat it.
495
00:28:03,454 --> 00:28:06,989
So what is so important
that you called me?
496
00:28:08,159 --> 00:28:10,658
- What can you tell me
about frank rhodes?
497
00:28:10,695 --> 00:28:13,528
- I know he betrayed
the black hand.
498
00:28:13,597 --> 00:28:15,964
So as far as we're concerned,
he's dead to us.
499
00:28:16,000 --> 00:28:17,733
- He will be soon enough.
500
00:28:17,802 --> 00:28:20,068
- We would have been happy
to have done that for you.
501
00:28:22,573 --> 00:28:24,873
- How many people
has he killed for you?
502
00:28:25,543 --> 00:28:27,108
- Detective.
503
00:28:29,480 --> 00:28:31,547
- Has he ever used poison?
504
00:28:32,583 --> 00:28:33,882
- I wouldn't know.
505
00:28:34,017 --> 00:28:35,417
But poison?
506
00:28:35,552 --> 00:28:38,086
That don't seem like
frank's style. No, too clean.
507
00:28:39,957 --> 00:28:43,558
Wait a minute: You telling me
that's what's happening to you?
508
00:28:44,595 --> 00:28:46,895
Jesus. Poor sap.
- I didn't say that.
509
00:28:47,030 --> 00:28:49,397
- You don't have to.
I can see it in your eyes.
510
00:28:52,737 --> 00:28:55,637
If rhodes did this,
511
00:28:55,639 --> 00:28:57,639
He would have needed help.
512
00:28:58,809 --> 00:29:01,043
- Nah. I told you, detective,
513
00:29:01,178 --> 00:29:04,246
No one in our organization
has anything to do
with rhodes anymore.
514
00:29:04,248 --> 00:29:06,581
And we have no disagreement
with you.
515
00:29:06,650 --> 00:29:09,184
- Then, please,
if you know anything,
516
00:29:09,253 --> 00:29:11,853
Who on the outside
could be helping him?
517
00:29:14,458 --> 00:29:16,925
-You said it...
You think it was poison?
518
00:29:18,062 --> 00:29:19,628
There is one man.
519
00:29:25,335 --> 00:29:27,469
(jazz music stops)
520
00:29:35,212 --> 00:29:37,512
- What are you doing?
It's the middle of the night.
521
00:29:38,649 --> 00:29:40,215
- I need to talk to the owner.
522
00:29:40,251 --> 00:29:42,684
- He hasn't been here in weeks.
I think he shut the place down.
523
00:29:42,820 --> 00:29:45,220
- And he's left
all his worldly goods there?
524
00:29:45,222 --> 00:29:46,354
- Appears so.
525
00:29:46,390 --> 00:29:47,823
Bright boy.
526
00:29:47,825 --> 00:29:49,891
- What did you say?
- Nothing.
527
00:29:50,795 --> 00:29:53,228
- Get yourself down here
right now!
528
00:30:07,244 --> 00:30:08,644
- So...
529
00:30:09,780 --> 00:30:11,980
What else do you want?
- Where's evers now?
530
00:30:12,049 --> 00:30:13,948
- How would I know?
531
00:30:13,984 --> 00:30:17,452
- Well, you know when he cleared
out, so it stands to reason
that you know where he went.
532
00:30:19,623 --> 00:30:21,657
- I didn't care to be close
to him.
533
00:30:21,659 --> 00:30:22,991
- Why not?
534
00:30:22,993 --> 00:30:24,860
- He became a bit of a nutter
after his wife died.
535
00:30:24,995 --> 00:30:27,663
- What does that mean?
- Just wasn't the same man.
536
00:30:27,665 --> 00:30:30,866
I'd see him out carousing...
Store hardly ever open.
537
00:30:31,001 --> 00:30:32,734
- He lost his wife.
- Yeah.
538
00:30:32,736 --> 00:30:36,205
I suppose, but there was
a cloud over him.
539
00:30:37,007 --> 00:30:38,407
- Oh, uh...
540
00:30:40,044 --> 00:30:42,144
...You ever seen this fellow
around here?
541
00:30:42,146 --> 00:30:44,546
- Matter of fact I have,
once or twice.
542
00:30:44,681 --> 00:30:46,281
- Did he do business with evers?
543
00:30:46,317 --> 00:30:48,750
- I don't know
what he did with evers,
but I did see him around.
544
00:30:49,720 --> 00:30:51,220
Is that one of your men?
545
00:30:51,355 --> 00:30:53,721
- Hm. Look, I'm done
with you for now.
546
00:30:54,792 --> 00:30:56,625
What the devil are you doing
here, murdoch?
547
00:30:56,694 --> 00:31:00,495
- Sir, the owner of this
establishment is an
associate of frank rhodes.
548
00:31:00,631 --> 00:31:02,364
- That may be,
but he's long gone.
549
00:31:02,433 --> 00:31:03,698
- Right.
I have to get--
550
00:31:03,767 --> 00:31:06,101
- You need you go home, murdoch.
That's an order!
551
00:31:07,338 --> 00:31:09,238
Come on. Let me point you
in the right direction.
552
00:31:09,373 --> 00:31:10,805
It's on my way.
553
00:31:18,515 --> 00:31:20,182
- William?
554
00:31:21,785 --> 00:31:23,318
William?
555
00:31:27,725 --> 00:31:29,524
(baby crying)
556
00:31:38,502 --> 00:31:40,201
- I just wanted some time
with her.
557
00:31:40,237 --> 00:31:41,937
- William.
558
00:31:41,939 --> 00:31:44,139
- Oh, just a few more moments.
559
00:31:47,210 --> 00:31:49,744
Julia, I want you to know...
560
00:31:51,048 --> 00:31:53,481
...That no matter what happens,
561
00:31:54,885 --> 00:31:57,286
I'll die a happy man.
562
00:31:57,421 --> 00:32:02,223
- Well, I have no intention
of living as an unhappy woman,
so you stay here.
563
00:32:02,259 --> 00:32:04,159
- Oh, please.
Stay with me?
564
00:32:04,161 --> 00:32:05,427
- No.
565
00:32:05,429 --> 00:32:08,363
I'm going to do what I can
to keep you alive.
566
00:32:11,568 --> 00:32:13,001
- You...
567
00:32:14,171 --> 00:32:18,172
Are going to grow up
to be strong
568
00:32:18,208 --> 00:32:21,342
And brilliant,
just like your mother.
569
00:32:27,684 --> 00:32:28,950
- Oi!
570
00:32:29,954 --> 00:32:31,586
After him, boys!
571
00:32:33,857 --> 00:32:35,390
(all panting)
572
00:32:36,527 --> 00:32:38,126
(groaning)
573
00:32:41,198 --> 00:32:42,531
- You're too late.
574
00:32:42,533 --> 00:32:45,199
Your detective's already
a dead man.
575
00:32:53,677 --> 00:32:55,410
- Please stop.
576
00:32:55,545 --> 00:32:57,946
- I'll stop
when I get an answer.
577
00:32:57,948 --> 00:32:59,680
(groaning)
578
00:32:59,717 --> 00:33:01,917
- Doctor, perhaps you sho...
- I'm fine.
579
00:33:02,052 --> 00:33:04,619
Let the inspector do
what he needs to do.
580
00:33:04,688 --> 00:33:06,855
(shouting in pain)
581
00:33:09,960 --> 00:33:12,293
(groaning)
582
00:33:22,439 --> 00:33:24,105
(baby babbling)
583
00:33:30,581 --> 00:33:32,847
(tinnitus)
584
00:33:35,619 --> 00:33:37,519
(groaning)
585
00:33:37,521 --> 00:33:39,988
(woman): It won't be long now,
william.
586
00:33:39,990 --> 00:33:41,722
Are you ready?
587
00:33:42,926 --> 00:33:44,326
- No.
588
00:33:44,461 --> 00:33:46,828
- No one ever is.
589
00:33:46,897 --> 00:33:49,197
But death waits for no one.
590
00:33:49,332 --> 00:33:51,266
(baby crying)
591
00:33:54,171 --> 00:33:55,837
- Come. Come on.
592
00:33:55,839 --> 00:33:57,338
(man groaning)
593
00:34:02,746 --> 00:34:04,279
- What did he say?
594
00:34:04,348 --> 00:34:06,681
- He worked at a bakery.
He poisoned murdoch's scone.
595
00:34:06,817 --> 00:34:08,617
- With what?
- He doesn't know.
596
00:34:08,752 --> 00:34:10,619
- And who ordered him
to do that?
597
00:34:10,754 --> 00:34:12,687
- Rhodes.
598
00:34:14,825 --> 00:34:16,491
- Doctor ogden?
599
00:34:16,626 --> 00:34:19,627
- See if you can find out
what this is contaminated with
and, please, hurry.
600
00:34:19,663 --> 00:34:21,496
- I'll do my best.
601
00:34:21,565 --> 00:34:24,699
- You'll do better than that,
mrs. Hart. You'll find out
what's in there.
602
00:34:25,702 --> 00:34:28,303
My husband's life lies
in the balance.
603
00:34:28,372 --> 00:34:30,305
- What are you doing?
604
00:34:30,440 --> 00:34:34,175
- Hopefully persuading someone
to tell the truth.
605
00:34:35,446 --> 00:34:38,513
- The man you are looking
for is benedict evers, who,
606
00:34:38,648 --> 00:34:41,449
Until recently, operated
a pharmacy on church street.
607
00:34:41,518 --> 00:34:45,053
He's familiar with this man
who worked in a bakery
on queen street.
608
00:34:45,188 --> 00:34:48,723
I also need you to find
this man and find him quickly.
609
00:34:48,759 --> 00:34:51,193
Do whatever it takes
to make this happen.
610
00:34:51,328 --> 00:34:52,793
Understood?
611
00:34:52,830 --> 00:34:54,395
Thank you, gentlemen.
612
00:35:01,571 --> 00:35:03,538
- Mm-hm.
- Oh!
613
00:35:03,540 --> 00:35:07,742
Oh, look who just came in!
- Ah!
- Hey, gorgeous!
614
00:35:07,744 --> 00:35:10,412
Come here!
- Oh, come closer, love.
615
00:35:10,547 --> 00:35:12,214
Come closer!
616
00:35:13,950 --> 00:35:16,685
- You're gorgeous!
- Yeah.
(inmates whistling)
617
00:35:17,821 --> 00:35:20,622
Oh, oh!
Where you going, sweetheart?
618
00:35:30,801 --> 00:35:34,502
- Ah, the good doctor.
619
00:35:35,572 --> 00:35:37,706
I've been expecting your visit.
620
00:35:37,841 --> 00:35:39,707
- I'm sure you have.
621
00:35:39,776 --> 00:35:42,677
- So, now that you're here...
622
00:35:45,315 --> 00:35:47,315
What can I do for you?
623
00:35:47,317 --> 00:35:49,817
- I don't want my husband
to die.
624
00:35:51,021 --> 00:35:53,788
- Well, then you are not like
most wives I've met.
625
00:35:53,857 --> 00:35:57,525
But I-I'm not sure that
I can help you with that.
626
00:35:59,863 --> 00:36:01,596
- Mr. Rhodes, I'm desperate.
627
00:36:03,000 --> 00:36:04,632
- How desperate?
628
00:36:05,536 --> 00:36:07,469
- I'll do whatever you want.
629
00:36:08,672 --> 00:36:10,238
What did you give him?
630
00:36:14,144 --> 00:36:15,610
- Nothing.
631
00:36:15,679 --> 00:36:18,346
Look at me.
Look at where I am. Hm?
632
00:36:19,449 --> 00:36:22,783
Please, mr. Rhodes,
I don't want him to die.
633
00:36:23,887 --> 00:36:25,820
(cackling)
634
00:36:26,890 --> 00:36:29,156
- We, uh, we all die, doctor.
635
00:36:29,193 --> 00:36:31,359
You should know that
better than most.
636
00:36:31,395 --> 00:36:33,094
Is it not true?
637
00:36:34,298 --> 00:36:37,899
Death has surrounded you
most of your life.
638
00:36:38,034 --> 00:36:39,634
- What do you want?
639
00:36:39,703 --> 00:36:41,169
- Out.
640
00:36:44,107 --> 00:36:47,642
Like your husband,
I don't believe
I'm ready for the end.
641
00:36:49,146 --> 00:36:51,046
- What did you give him?
642
00:36:53,383 --> 00:36:55,916
- Does that matter?
- Of course it does!
643
00:36:58,255 --> 00:37:02,190
- What if I were to tell you
644
00:37:02,325 --> 00:37:04,726
I have the cure?
645
00:37:06,263 --> 00:37:08,095
- What do you want for it?
646
00:37:10,067 --> 00:37:11,666
- Freedom.
647
00:37:13,637 --> 00:37:15,270
- I can give you that.
648
00:37:16,106 --> 00:37:17,705
- Ah!
649
00:37:19,743 --> 00:37:21,642
What have you done?
650
00:37:22,980 --> 00:37:25,880
- You have less than
half an hour. But this?
651
00:37:25,949 --> 00:37:28,015
This will save you.
652
00:37:31,288 --> 00:37:33,821
- Oh, you wouldn't
commit a murder.
653
00:37:33,890 --> 00:37:36,390
- To save my husband,
I would do anything.
654
00:37:41,097 --> 00:37:43,297
- I'm not sure, sir.
We're still looking.
655
00:37:43,333 --> 00:37:44,966
- I know.
656
00:37:49,072 --> 00:37:50,839
- What else can we do?
657
00:37:52,809 --> 00:37:54,542
- I don't know.
658
00:37:59,016 --> 00:38:01,582
- You're a doctor.
You wouldn't let me die.
659
00:38:01,618 --> 00:38:03,384
Isn't there some kind of oath?
660
00:38:03,420 --> 00:38:05,120
- I'll make an exception.
661
00:38:05,255 --> 00:38:06,988
(chuckles)
662
00:38:08,158 --> 00:38:10,258
- You don't have it in you.
663
00:38:12,662 --> 00:38:15,563
- I am a wife and a mother.
664
00:38:16,466 --> 00:38:18,199
And let me tell you, mr. Rhodes,
665
00:38:18,268 --> 00:38:20,668
You wouldn't be the first man
I killed.
666
00:38:20,671 --> 00:38:23,404
- I'm not sure that
I believe you on that.
667
00:38:26,476 --> 00:38:30,345
- Mr. Rhodes, tell me,
are you starting to feel
constriction in your chest?
668
00:38:30,347 --> 00:38:32,814
You should be about now.
(he groans.)
669
00:38:35,218 --> 00:38:36,284
- Guard!
670
00:38:36,419 --> 00:38:37,786
Guard!
671
00:38:39,089 --> 00:38:41,689
- There is no one here
but you and me.
672
00:38:41,758 --> 00:38:44,292
Understand me, mr. Rhodes:
673
00:38:44,427 --> 00:38:48,629
If you face a judge,
there's a chance you could
escape with your life.
674
00:38:49,766 --> 00:38:52,700
But that is not an option
you have with me.
675
00:38:55,238 --> 00:38:56,904
(panting)
676
00:38:59,676 --> 00:39:00,975
Ah...
677
00:39:03,613 --> 00:39:05,380
I can...
678
00:39:05,515 --> 00:39:07,715
I could give you an address
679
00:39:07,751 --> 00:39:10,185
For the man
who supplied the poison.
680
00:39:10,187 --> 00:39:13,154
- I'm to believe
there's an antidote?
- There is.
681
00:39:14,091 --> 00:39:17,057
I've used it before.
- Give it to me.
682
00:39:18,128 --> 00:39:21,129
- Elmwood arms.
Room 104.
683
00:39:21,131 --> 00:39:23,998
There you'll find
benedict evers.
684
00:39:24,067 --> 00:39:25,400
- Good.
685
00:39:25,469 --> 00:39:27,535
- Hey! Hey!
686
00:39:27,604 --> 00:39:28,936
We had...
687
00:39:29,005 --> 00:39:31,272
We... We had a deal.
688
00:39:31,308 --> 00:39:32,540
- Mr. Rhodes,
689
00:39:32,675 --> 00:39:34,542
I am true to my oath.
690
00:39:34,544 --> 00:39:36,544
I gave you a mild paralytic.
691
00:39:36,613 --> 00:39:39,480
You should be fine
in a few hours.
(chuckles)
692
00:39:39,516 --> 00:39:40,982
- What?
693
00:39:43,153 --> 00:39:45,886
- When we're in position,
wait for my signal.
694
00:39:50,560 --> 00:39:52,193
You don't need to be here,
julia.
695
00:39:52,328 --> 00:39:54,395
- Stop me.
(he sighs.)
696
00:39:56,699 --> 00:39:58,566
(knocking on door)
697
00:39:59,870 --> 00:40:01,569
- That you, williams?
698
00:40:01,704 --> 00:40:03,037
You have the rest of my money?
699
00:40:03,106 --> 00:40:04,972
- No, it's not williams!
You, get over there!
700
00:40:05,008 --> 00:40:06,841
Young lady, get out!
Go! Go on!
701
00:40:06,910 --> 00:40:08,576
- What's this about?
- Where's the antidote?
702
00:40:08,711 --> 00:40:11,045
- Antidote? I don't know
what you're talking about.
703
00:40:11,081 --> 00:40:12,647
- I don't have time for this.
704
00:40:12,782 --> 00:40:14,182
The antidote: Now!
705
00:40:14,184 --> 00:40:16,350
Or you're a dead man.
(clicks gun)
706
00:40:20,123 --> 00:40:22,457
- Goodbye, susannah.
(baby babbling)
707
00:40:23,993 --> 00:40:26,594
You'll live in a much better
world than mine.
708
00:40:28,365 --> 00:40:33,267
And your mother's going to raise
you to be whoever you want.
709
00:40:37,808 --> 00:40:39,974
- It's time, william.
710
00:40:43,613 --> 00:40:47,348
- Can I have just
one more moment?
711
00:40:47,350 --> 00:40:49,484
- I'm sorry.
712
00:41:05,302 --> 00:41:07,301
- You lived a good life,
713
00:41:07,370 --> 00:41:09,437
Better than most.
714
00:41:09,572 --> 00:41:11,205
- I did.
715
00:41:14,945 --> 00:41:17,478
- But all things come to an end.
716
00:41:24,921 --> 00:41:27,354
- It's not time.
717
00:41:40,403 --> 00:41:42,369
(soft music)
718
00:41:46,943 --> 00:41:48,409
- Julia?
719
00:41:49,279 --> 00:41:52,747
- William, it's all right.
720
00:41:52,749 --> 00:41:55,449
Everything's going to be
all right.
721
00:42:02,825 --> 00:42:04,425
- Thank you, detective murdoch.
722
00:42:04,461 --> 00:42:06,827
I'm, uh, sure this was
very trying.
723
00:42:07,864 --> 00:42:09,898
- Yeah, I'm feeling better
by the hour.
724
00:42:10,033 --> 00:42:11,699
- You have
a most resourceful wife.
725
00:42:11,834 --> 00:42:14,201
(chuckles)
- what about the chemist?
726
00:42:14,271 --> 00:42:16,571
- He's currently facing
two charges,
727
00:42:16,706 --> 00:42:19,941
Although he is complaining
about brutality.
728
00:42:21,044 --> 00:42:23,411
You put a very dangerous man
away, detective.
729
00:42:23,546 --> 00:42:25,212
We are all very much
in your debt.
730
00:42:25,248 --> 00:42:28,249
- It's not my debt
you're in, it's julia's.
731
00:42:28,318 --> 00:42:31,552
- Frank rhodes has issued
a complaint against her.
732
00:42:31,621 --> 00:42:33,588
- Well, has he now?
733
00:42:33,657 --> 00:42:35,289
Well, I'm more than prepared--
734
00:42:35,292 --> 00:42:37,058
- Well, nothing will be required
of you, doctor ogden.
735
00:42:37,193 --> 00:42:39,460
The matter is quite closed.
736
00:42:39,462 --> 00:42:42,530
Frank rhodes' execution
is scheduled for today.
737
00:42:42,665 --> 00:42:44,365
- That was fast.
738
00:42:44,367 --> 00:42:48,402
- I don't believe frank rhodes
deserves another day
above the soil, do you?
739
00:42:54,044 --> 00:42:58,145
- With your permission, sir,
I'd like to spend
the next day or two at home.
740
00:42:58,214 --> 00:43:00,214
- Of course.
You've both earned it.
741
00:43:00,216 --> 00:43:01,515
Get some rest.
742
00:43:07,357 --> 00:43:09,456
(dramatic music)
743
00:43:10,694 --> 00:43:12,292
- Hello, frank.
744
00:43:18,034 --> 00:43:19,567
- No.
745
00:43:19,636 --> 00:43:21,902
- It is finally time.
746
00:43:25,241 --> 00:43:27,709
(epic music)
747
00:43:41,824 --> 00:43:44,859
Subtitling: Difuze