1
00:00:05,740 --> 00:00:07,839
(theme music)
2
00:00:47,481 --> 00:00:49,148
- Who called it in?
3
00:00:49,283 --> 00:00:50,816
- A rummy in a room
down the hall.
4
00:00:50,818 --> 00:00:52,751
Said he heard shouting
and a gunshot.
5
00:00:52,753 --> 00:00:54,887
- Any witnesses?
- Just one, sir.
6
00:00:55,022 --> 00:00:57,089
Gave us a description of a man
entering the rooming house
7
00:00:57,224 --> 00:00:58,623
Shortly before the shooting.
8
00:00:59,326 --> 00:01:00,959
- Poor bastard.
9
00:01:01,829 --> 00:01:03,028
- Ah, constable!
10
00:01:03,163 --> 00:01:04,763
Sir, here's the gun we found.
11
00:01:05,933 --> 00:01:07,632
I've never seen anything
like it on the streets.
12
00:01:08,769 --> 00:01:11,470
- It's a military revolver.
British army.
13
00:01:12,573 --> 00:01:14,506
- So how does it end up
in cabbagetown?
14
00:01:14,641 --> 00:01:16,508
- I know this gun.
15
00:01:17,812 --> 00:01:21,379
And I know the man who fits
this witness' description.
16
00:01:23,851 --> 00:01:25,451
(voices in the distance)
17
00:01:28,522 --> 00:01:29,788
- Thomas!
18
00:01:30,724 --> 00:01:33,125
Thomas! Wake up!
(thomas groans)
19
00:01:33,260 --> 00:01:35,861
- I think someone's in the
house!
20
00:01:35,863 --> 00:01:36,795
Wake up!
21
00:01:36,930 --> 00:01:38,563
Ooh.
- Oh!
22
00:01:38,632 --> 00:01:41,266
Oh, bloody hell.
What's going on?
23
00:01:41,401 --> 00:01:44,402
Get that torch out of my eyes!
- Thomas brackenreid, get up.
24
00:01:45,672 --> 00:01:47,139
- You'd better have
a damn good reason
25
00:01:47,141 --> 00:01:49,408
For dragging me out of my bed
in the middle of the night.
26
00:01:49,410 --> 00:01:51,276
- You're under arrest.
- For what?
27
00:01:51,411 --> 00:01:52,878
- Murder.
28
00:01:53,013 --> 00:01:55,814
- What are you talking about?
- Put the cuffs on him,
constable.
29
00:01:55,883 --> 00:01:57,816
- Really?
- Now!
30
00:01:57,951 --> 00:02:00,018
(margaret): What? What?
31
00:02:00,020 --> 00:02:02,354
Where are you taking my husband?
32
00:02:02,356 --> 00:02:03,822
Thomas, what's happening?
33
00:02:03,957 --> 00:02:05,791
- Margaret, call murdoch!
(margaret): Ah!
34
00:02:05,926 --> 00:02:07,692
Let go of me!
35
00:02:12,432 --> 00:02:14,599
(indistinct conversation)
36
00:02:18,639 --> 00:02:20,506
- How are you faring, sir?
37
00:02:20,641 --> 00:02:23,108
- I was yanked out of bed,
arrested
38
00:02:23,177 --> 00:02:25,910
And paraded in front of my
neighbours in my nightclothes.
39
00:02:25,946 --> 00:02:27,646
How do you think I'm faring?
40
00:02:30,784 --> 00:02:33,184
Thank you for grabbing
my clothes from margaret.
41
00:02:35,356 --> 00:02:39,591
- What on earth did
inspector decker say to you
when he arrested you?
42
00:02:39,627 --> 00:02:42,728
- That I was under arrest
for the murder of a man
in a rooming house.
43
00:02:43,964 --> 00:02:46,664
- And you don't know this man?
- Absolutely not.
44
00:02:47,735 --> 00:02:49,734
- And you were never
at this rooming house?
45
00:02:49,803 --> 00:02:52,070
- I was asleep.
Ask margaret.
46
00:02:52,139 --> 00:02:56,608
- Apparently your revolver
was found near the scene
of the crime.
47
00:02:57,744 --> 00:03:00,345
- The one I used in afghanistan?
- I suppose.
48
00:03:00,480 --> 00:03:01,946
(chuckling)
49
00:03:01,982 --> 00:03:05,083
If I was going to shoot someone,
I wouldn't use
that manky old thing.
50
00:03:05,219 --> 00:03:07,886
It jammed more than
it ever discharged.
51
00:03:07,888 --> 00:03:12,290
- Nevertheless, the fact that
it was found near the scene
of a murder is concerning.
52
00:03:12,426 --> 00:03:14,125
- How do they know it's mine?
53
00:03:14,161 --> 00:03:16,694
I'm not the only ex-army man
wandering around toronto.
54
00:03:17,831 --> 00:03:19,697
- Your fingermarks are on it.
55
00:03:19,733 --> 00:03:21,666
(sombre music)
56
00:03:23,304 --> 00:03:25,470
- Well, of course, they are...
If it's mine.
57
00:03:27,374 --> 00:03:29,174
Someone took it then.
58
00:03:29,176 --> 00:03:31,109
- Where did you keep it?
59
00:03:31,178 --> 00:03:34,979
- In my study, in a display case
on the wall.
60
00:03:36,917 --> 00:03:39,384
Somebody took it
and placed it at the scene.
61
00:03:39,386 --> 00:03:40,518
- Possibly.
62
00:03:40,588 --> 00:03:42,854
But there is also an eyewitness
63
00:03:42,856 --> 00:03:45,991
Who claims they saw you
walk into the rooming house
64
00:03:46,060 --> 00:03:48,260
Shortly before the man was shot.
65
00:03:48,395 --> 00:03:50,195
- Witness?
66
00:03:50,197 --> 00:03:51,663
What are you saying?
67
00:03:51,798 --> 00:03:55,200
- Only that these are
the reasons I was given
for your arrest.
68
00:03:56,503 --> 00:03:58,136
- I'm being set up.
69
00:03:59,540 --> 00:04:01,873
You've got to get me
out of this, murdoch.
70
00:04:03,210 --> 00:04:05,677
- You're wasting your time,
detective.
71
00:04:05,713 --> 00:04:08,480
We have your inspector
dead to rights for this case.
72
00:04:08,549 --> 00:04:12,484
- If I could just review
the evidence you've collected
thus far.
73
00:04:12,553 --> 00:04:14,185
- No.
74
00:04:15,522 --> 00:04:18,690
This incident didn't occur
in your jurisdiction.
75
00:04:18,726 --> 00:04:21,225
This is a station house one
case.
76
00:04:21,262 --> 00:04:23,394
- Well, surely you can
make an exception,
77
00:04:23,430 --> 00:04:25,497
Especially given who is accused.
78
00:04:27,968 --> 00:04:29,101
- No.
79
00:04:29,103 --> 00:04:30,235
- No?
80
00:04:30,304 --> 00:04:32,304
- You're biased, detective.
81
00:04:32,439 --> 00:04:34,573
You wouldn't be able to see
brackenreid's guilt
82
00:04:34,575 --> 00:04:36,374
If it was staring you
in the face.
83
00:04:36,510 --> 00:04:37,775
Good day.
84
00:04:44,485 --> 00:04:46,451
(phone ringing)
85
00:04:51,158 --> 00:04:53,191
- Julia?
What are you doing here?
86
00:04:53,227 --> 00:04:55,327
- Oh.
- Susannah all right?
87
00:04:55,329 --> 00:04:57,929
- She's fine.
I just heard about thomas.
88
00:04:57,931 --> 00:05:01,199
Margaret's beside herself.
- Can't say I blame her.
89
00:05:01,268 --> 00:05:03,201
- Well, clearly, he's
not guilty.
90
00:05:03,270 --> 00:05:04,670
- I shouldn't think so.
91
00:05:04,805 --> 00:05:08,673
I suspect that the evidence
against him
has been orchestrated.
92
00:05:08,676 --> 00:05:10,541
- Who's investigating?
93
00:05:10,577 --> 00:05:12,878
- Inspector decker
at station house one.
94
00:05:13,013 --> 00:05:16,814
And, unfortunately,
he seems to believe that
it's an open-and-shut case.
95
00:05:16,850 --> 00:05:18,750
- Do they have a motive?
- No.
96
00:05:18,786 --> 00:05:21,252
The inspector didn't even know
the victim.
97
00:05:21,288 --> 00:05:22,888
Henry?
98
00:05:24,224 --> 00:05:25,824
- Yes, sir?
99
00:05:25,959 --> 00:05:28,894
- I need you to look
into this man that
the inspector allegedly killed.
100
00:05:29,029 --> 00:05:30,762
His name was jameson hawley.
101
00:05:30,798 --> 00:05:32,764
- What do you want to know?
- Everything!
102
00:05:32,899 --> 00:05:34,899
Who was he?
Where did he come from?
103
00:05:34,968 --> 00:05:36,701
Did he have a criminal record?
104
00:05:36,704 --> 00:05:38,704
No stone unturned,
do you understand?
105
00:05:38,839 --> 00:05:40,838
The inspector's life
may depend on it.
106
00:05:40,874 --> 00:05:42,507
- Absolutely, sir.
107
00:05:44,244 --> 00:05:47,111
- Detective.
To what do I owe the pleasure?
108
00:05:47,147 --> 00:05:50,248
- If you've completed
your post-mortem
on jameson hawley,
109
00:05:50,284 --> 00:05:52,216
I'd like to have a look
at your findings.
110
00:05:53,187 --> 00:05:54,853
- Station house one
brought him in.
111
00:05:54,855 --> 00:05:56,154
- Yes...
112
00:05:56,156 --> 00:05:58,790
There is evidence that suggests
113
00:05:58,859 --> 00:06:04,062
The actions of inspector
brackenreid may have landed
mr. Hawley here.
114
00:06:04,197 --> 00:06:06,798
- I find that hard to believe.
- As do I.
115
00:06:06,834 --> 00:06:09,100
But station house one seems
to be convinced
116
00:06:09,169 --> 00:06:11,670
That he murdered this man.
I intend to prove he didn't.
117
00:06:11,805 --> 00:06:14,172
- Anything I can do to help.
118
00:06:19,680 --> 00:06:21,813
- No defensive wounds?
- None.
119
00:06:21,849 --> 00:06:24,516
No trauma to the body,
save for the gunshot wound
to the head.
120
00:06:24,651 --> 00:06:25,817
Close range.
121
00:06:25,886 --> 00:06:28,787
- And the bullet?
- Unusual.
122
00:06:28,856 --> 00:06:31,289
I've never seen one like it
before.
123
00:06:31,358 --> 00:06:33,291
- Round nose lead bullet.
124
00:06:33,360 --> 00:06:35,059
- What does it mean?
125
00:06:35,095 --> 00:06:39,297
- Bullets nowadays have
a copper jacket, which results
in a higher melting point.
126
00:06:39,366 --> 00:06:40,698
- And?
127
00:06:40,768 --> 00:06:43,768
- A fully lead bullet is
the type used
in the inspector's gun.
128
00:06:43,804 --> 00:06:45,837
Did you happen to notice
129
00:06:45,873 --> 00:06:48,640
A large quantity of gun powder
in and around the wound?
130
00:06:48,709 --> 00:06:51,376
- Yes. More than usual
for a gunshot victim.
131
00:06:51,511 --> 00:06:54,312
- Also consistent
with an older weapon,
132
00:06:54,381 --> 00:06:56,981
Such as the inspector's.
133
00:06:58,452 --> 00:07:02,454
I'm afraid your findings
only strengthen
station house one's case.
134
00:07:02,589 --> 00:07:04,723
(indistinct chatter)
135
00:07:04,725 --> 00:07:06,992
- Henry, could you
stand here please?
136
00:07:07,127 --> 00:07:09,994
- Sir?
- I have a theory.
137
00:07:10,030 --> 00:07:15,166
The victim was found lying
face down on the bed
with his head here,
138
00:07:15,235 --> 00:07:19,871
Meaning he had to have fallen
forward from a standing
position, roughly...
139
00:07:19,873 --> 00:07:21,473
Here.
140
00:07:23,877 --> 00:07:27,612
So, if the killer entered
through the door here,
141
00:07:27,614 --> 00:07:32,083
He would have had to walk
all the way 'round to here
142
00:07:32,119 --> 00:07:34,552
To position himself behind
mr. Hawley,
143
00:07:34,588 --> 00:07:39,223
Shoot him at close range and
thus he would have landed here.
144
00:07:40,427 --> 00:07:41,693
- Meaning?
145
00:07:41,695 --> 00:07:45,030
- Why not simply enter,
146
00:07:45,165 --> 00:07:48,599
Shoot him face on
at close range here?
147
00:07:49,970 --> 00:07:51,703
- Perhaps he never came through
the door at all?
148
00:07:51,772 --> 00:07:53,538
(snaps fingers)
- exactly.
149
00:07:54,808 --> 00:07:58,476
The killer could have come
in through the open window,
150
00:07:59,613 --> 00:08:02,246
Positioned himself
behind mr. Hawley, shot him
151
00:08:02,282 --> 00:08:04,850
And then retreated back down
the fire escape,
152
00:08:04,985 --> 00:08:07,786
Discarding the gun as he went
somewhere nearby
153
00:08:07,788 --> 00:08:10,388
So that police constables
could find it easily.
154
00:08:10,457 --> 00:08:13,792
- So the witness that saw
the killer in the hall
was lying, sir.
155
00:08:13,794 --> 00:08:16,861
- Perhaps he simply posed
as a tenant
156
00:08:16,897 --> 00:08:18,463
In order to lead police astray?
157
00:08:18,598 --> 00:08:20,431
- Paid off by the real killer.
158
00:08:21,201 --> 00:08:22,868
- And whoever it was...
159
00:08:23,003 --> 00:08:25,804
May have left fingermarks
on the windowsill,
160
00:08:25,806 --> 00:08:27,471
Either on his way in...
161
00:08:29,175 --> 00:08:30,942
Or his way out.
162
00:08:30,978 --> 00:08:32,811
(dog barking in the distance)
163
00:08:32,946 --> 00:08:35,713
- I'm telling you; he was
with me when that man was shot,
164
00:08:35,782 --> 00:08:37,415
Not at some rooming house!
165
00:08:37,484 --> 00:08:39,117
(sighs)
166
00:08:39,119 --> 00:08:41,353
- I assume this is
where the gun is always kept?
167
00:08:41,355 --> 00:08:42,820
- Yes.
168
00:08:42,856 --> 00:08:46,223
It's an old war relic he keeps
for some sentimental reason.
169
00:08:46,260 --> 00:08:48,626
I don't know when it could
have been taken.
170
00:08:48,762 --> 00:08:50,995
I hardly ever come in here.
171
00:08:51,031 --> 00:08:54,231
Thomas is always telling me
to lock the doors,
172
00:08:54,268 --> 00:08:57,135
But I often forget.
It's all my fault!
173
00:08:57,204 --> 00:09:00,171
- I don't know anyone who locks
their doors, mrs. Brackenreid.
174
00:09:00,240 --> 00:09:02,841
Whatever is going on here
is not your fault.
175
00:09:02,976 --> 00:09:07,244
- I highly doubt the perpetrator
would have been deterred
by a locked door.
176
00:09:07,281 --> 00:09:10,915
It seems whoever is behind
this is very motivated
177
00:09:10,951 --> 00:09:12,717
To put the inspector
behind bars.
178
00:09:13,787 --> 00:09:15,987
- You'll get him out,
won't you, william?
179
00:09:16,856 --> 00:09:18,857
- I'll certainly do my best.
180
00:09:18,992 --> 00:09:20,391
(sighs)
181
00:09:31,404 --> 00:09:33,004
- Is it good news?
182
00:09:33,040 --> 00:09:35,673
- It confirms what we believed
might be the case.
183
00:09:35,742 --> 00:09:38,142
Fingermarks from the theft
of the gun
184
00:09:38,211 --> 00:09:40,278
Match those
from the window ledge.
185
00:09:40,413 --> 00:09:42,680
- And they're not
the inspector's?
- No.
186
00:09:42,816 --> 00:09:45,383
- So he was never there.
He's innocent.
187
00:09:46,587 --> 00:09:48,686
- Fingermarks obviously
belong to someone else.
188
00:09:48,822 --> 00:09:51,823
What are the odds that someone
other than the inspector
189
00:09:51,892 --> 00:09:54,225
Would be both at the scene
of the crime
190
00:09:54,227 --> 00:09:57,495
And in the inspector's study
where his gun was kept?
191
00:09:57,564 --> 00:09:59,197
- Clearly they belong
to the killer.
192
00:09:59,266 --> 00:10:02,434
- I'll have henry attempt
to find a match in our files.
193
00:10:02,436 --> 00:10:04,702
- So who would set thomas
up like this?
194
00:10:04,738 --> 00:10:06,971
And why murder
this particular individual?
195
00:10:07,040 --> 00:10:07,973
- Sir.
196
00:10:08,108 --> 00:10:10,241
Everything I can find
on jameson hawley.
197
00:10:10,243 --> 00:10:11,843
- Anything of interest?
198
00:10:11,912 --> 00:10:14,512
- It seems hawley committed
crimes in just about every
jurisdiction of the city
199
00:10:14,548 --> 00:10:16,480
Over the last 20 years.
200
00:10:16,516 --> 00:10:19,184
- Even in ours?
- Yes. Years ago.
201
00:10:19,319 --> 00:10:21,719
He was arrested
by inspector brackenreid.
202
00:10:23,757 --> 00:10:25,456
- I remember him now.
203
00:10:26,593 --> 00:10:28,759
- Odd that you would forget.
204
00:10:30,063 --> 00:10:31,462
- I don't remember every arrest
I ever made, murdoch.
205
00:10:31,498 --> 00:10:33,097
It was 20 years ago.
206
00:10:34,368 --> 00:10:37,335
- Well, our file is scant
at best. What do you remember?
207
00:10:37,470 --> 00:10:40,271
- He was a lousy excuse
for a human being.
208
00:10:40,273 --> 00:10:43,408
He started off
by nicking pay packets
209
00:10:43,410 --> 00:10:45,477
Off men at the pub
too drunk to notice.
210
00:10:45,612 --> 00:10:48,079
- He was a thief.
- Yeah.
211
00:10:48,214 --> 00:10:52,016
But once inside, he fell in with
the right gang of lowlifes.
212
00:10:52,019 --> 00:10:54,418
(chuckles dryly)
it's funny,
213
00:10:54,454 --> 00:10:57,555
I've not thought about that
bunch of scumbags in years.
214
00:10:57,624 --> 00:10:59,557
Not since this past winter.
215
00:11:00,527 --> 00:11:02,293
- What happened
this past winter?
216
00:11:03,630 --> 00:11:04,929
- Do you remember yet?
217
00:11:04,965 --> 00:11:06,564
Where do you know me from?
218
00:11:06,633 --> 00:11:08,232
- I'm afraid not.
219
00:11:08,301 --> 00:11:12,002
- Last name's majors.
Maurice majors.
220
00:11:12,973 --> 00:11:14,639
- One of them came back.
221
00:11:16,509 --> 00:11:18,643
- Sir?
- I know who it is.
222
00:11:19,646 --> 00:11:21,378
I know who's behind
this setup.
223
00:11:22,683 --> 00:11:24,982
- Who?
- A dead man.
224
00:11:29,122 --> 00:11:31,122
Now that the salon is yours,
225
00:11:31,158 --> 00:11:32,790
What are you
going to do with it?
226
00:11:33,927 --> 00:11:35,626
- I don't surely know.
227
00:11:36,396 --> 00:11:38,063
- You don't know?
228
00:11:38,198 --> 00:11:40,664
You wanted it awfully badly.
229
00:11:40,701 --> 00:11:43,334
- I haven't decided
what I'll do with it yet.
230
00:11:43,336 --> 00:11:45,336
Might redecorate it,
might just sell it.
231
00:11:45,338 --> 00:11:47,305
But I've got a lot
going on just now.
232
00:11:47,307 --> 00:11:49,540
- A salon needs to stay open
to make money.
233
00:11:49,576 --> 00:11:51,876
- I don't need to worry
about money now, do I?
234
00:11:52,746 --> 00:11:54,545
- I suppose not.
235
00:11:54,581 --> 00:11:56,081
Biscuit?
236
00:11:58,017 --> 00:11:59,684
- Thank you.
237
00:11:59,686 --> 00:12:02,087
(dramatic music)
238
00:12:06,593 --> 00:12:09,227
E
to grind with me.
239
00:12:09,296 --> 00:12:11,762
I had several run-ins with him
before he turned up dead.
240
00:12:11,798 --> 00:12:14,432
- You never told me
about any of this.
241
00:12:14,501 --> 00:12:16,567
- You had your hands full
with frank rhodes at the time,
242
00:12:16,603 --> 00:12:18,569
Not to mention
susannah's christening.
243
00:12:18,605 --> 00:12:20,305
Besides, I thought
it was finished.
244
00:12:20,307 --> 00:12:21,572
The man was dead.
245
00:12:21,608 --> 00:12:23,274
- Apparently not.
246
00:12:24,711 --> 00:12:27,111
Right. What was the nature
of your conflict?
247
00:12:27,114 --> 00:12:29,647
- He was trying to blackmail me.
- For what?
248
00:12:31,050 --> 00:12:34,052
- I was partly responsible for
one of his friends being hanged,
249
00:12:34,187 --> 00:12:37,055
A man by the name
of walter milton.
- How so?
250
00:12:37,190 --> 00:12:38,889
- I made the case against him.
251
00:12:38,925 --> 00:12:40,525
He murdered two young women.
252
00:12:40,594 --> 00:12:42,393
I'd say hanging was too good
for him.
253
00:12:42,462 --> 00:12:44,863
- So he was seeking vengeance
254
00:12:44,865 --> 00:12:47,265
Because you did your duty
as a police officer.
255
00:12:47,400 --> 00:12:49,267
- Not exactly.
256
00:12:55,108 --> 00:12:58,142
Like I said,
he killed the two women,
but I couldn't prove it.
257
00:12:59,312 --> 00:13:00,644
- Go on?
258
00:13:01,648 --> 00:13:03,347
- I had to lock him up.
259
00:13:03,383 --> 00:13:05,182
I just knew he would kill again.
260
00:13:06,520 --> 00:13:08,319
- You set him up?
261
00:13:09,622 --> 00:13:12,824
- Someone else turned up dead,
an associate of milton's.
262
00:13:13,960 --> 00:13:15,960
I thought he'd done it at first,
I really did.
263
00:13:16,095 --> 00:13:19,030
But majors was able to provide
milton with an alibi.
264
00:13:19,032 --> 00:13:20,765
I chose to ignore him.
265
00:13:20,834 --> 00:13:22,767
Milton went to the noose.
266
00:13:24,671 --> 00:13:26,170
- Sir...
267
00:13:26,206 --> 00:13:28,039
- You weren't there, murdoch.
268
00:13:28,041 --> 00:13:30,041
These things are not always
black and white.
269
00:13:30,043 --> 00:13:32,777
- In this case,
I believe they are.
270
00:13:32,846 --> 00:13:36,780
A man went to the noose
for a murder he didn't commit?
271
00:13:36,817 --> 00:13:39,450
- And he should have been
hanged for a murder
that he did commit.
272
00:13:39,519 --> 00:13:41,318
What does it matter
how he got there?
273
00:13:41,354 --> 00:13:43,321
He was guilty and he was
going to get away with it.
274
00:13:43,323 --> 00:13:45,656
- That is not how the law works.
275
00:13:45,692 --> 00:13:48,659
Or justice, for that matter,
and you know it!
276
00:13:50,263 --> 00:13:53,364
- Sometimes you have
to bend the truth to get
the results that are needed.
277
00:13:54,801 --> 00:13:58,937
You yourself have done the same.
- I have done nothing like this.
278
00:13:59,072 --> 00:14:02,206
- Leaving the door open
for constance gardiner
to waltz out of prison?
279
00:14:02,242 --> 00:14:04,142
And how about percy giles?
280
00:14:04,277 --> 00:14:06,277
Not only did you allow him
to escape capture,
281
00:14:06,412 --> 00:14:08,479
But you handed him your gun
as he ran.
282
00:14:08,515 --> 00:14:11,349
- Giles and miss gardner
were guilty in the eyes
of the law.
283
00:14:11,484 --> 00:14:13,885
But in their case,
the law was wrong!
284
00:14:13,887 --> 00:14:15,286
- You went against the law.
285
00:14:15,421 --> 00:14:16,955
- I let them go free!
286
00:14:17,090 --> 00:14:18,689
I didn't send them
to their deaths!
287
00:14:18,725 --> 00:14:21,025
- He was guilty, murdoch,
in the eyes of god.
288
00:14:21,061 --> 00:14:23,394
- Well, then you should have
let god punish him.
289
00:14:25,031 --> 00:14:26,931
- Anyway, it's all done now.
290
00:14:28,134 --> 00:14:30,568
Are you gonna help me
clear my name, or not?
291
00:14:30,570 --> 00:14:32,103
Murdoch?!
292
00:14:32,906 --> 00:14:34,438
Murdoch?!
293
00:14:40,313 --> 00:14:42,113
- And what do you want him
to do?
294
00:14:42,182 --> 00:14:46,183
- I want him
to admit he was wrong.
295
00:14:46,219 --> 00:14:48,185
- And?
296
00:14:49,356 --> 00:14:52,323
- Julia, he should turn in
his badge and resign.
297
00:14:52,359 --> 00:14:55,626
- William, that's not for you
to say, or to ask of him.
298
00:14:57,364 --> 00:15:01,933
- The inspector is meant
to represent the best of us.
299
00:15:01,935 --> 00:15:04,602
- Deep down, I'm sure he knows
that what he did is wrong,
300
00:15:04,737 --> 00:15:06,638
Even if he won't admit it
to you.
301
00:15:07,874 --> 00:15:09,606
- No, I don't believe he does.
302
00:15:10,476 --> 00:15:12,143
- Well, thomas made a decision
303
00:15:12,212 --> 00:15:14,411
That he'll have to live with
for the rest of his life.
304
00:15:14,447 --> 00:15:17,015
That... That is his cross
to bear, not yours.
305
00:15:18,118 --> 00:15:19,884
- And what do I do now?
306
00:15:20,820 --> 00:15:22,786
Now that I know what I know?
307
00:15:23,957 --> 00:15:26,290
- You know precisely
what you will do, william.
308
00:15:26,326 --> 00:15:28,126
You have no choice.
309
00:15:28,128 --> 00:15:30,762
You'll exonerate him
because he's innocent.
310
00:15:32,632 --> 00:15:34,432
(sombre music)
311
00:15:42,141 --> 00:15:44,509
- I have nothing more to say
to you, detective murdoch.
312
00:15:44,511 --> 00:15:46,978
- If I could just please
have a moment of your time.
313
00:15:46,980 --> 00:15:49,246
I have some very important
information
314
00:15:49,248 --> 00:15:51,249
Regarding
inspector brackenreid's case.
315
00:15:51,384 --> 00:15:52,784
- What is it?
316
00:15:54,621 --> 00:15:57,588
- Fingermarks that prove
317
00:15:57,590 --> 00:16:00,391
That someone else was involved.
318
00:16:00,427 --> 00:16:02,727
- Fingermarks.
From where?
319
00:16:02,862 --> 00:16:04,996
- From outside
the victim's windowsill.
320
00:16:06,632 --> 00:16:09,734
- But these could belong
to any number of tenants
staying at the flophouse.
321
00:16:09,803 --> 00:16:14,271
- True. But the fingermarks that
I obtained at the
victim's windowsill
322
00:16:14,341 --> 00:16:16,407
Happen to match another set
that was found
323
00:16:16,542 --> 00:16:19,811
At brackenreid's study
where he kept his gun.
324
00:16:20,813 --> 00:16:22,713
- You certain?
- Yes.
325
00:16:23,950 --> 00:16:28,219
- We have a witness who says
he saw thomas brackenreid
326
00:16:28,221 --> 00:16:30,454
Enter the rooming house.
It's a fellow tenant.
327
00:16:30,523 --> 00:16:33,690
- Yes.
Who is this tenant?
328
00:16:33,727 --> 00:16:36,227
- It's here: Earl janson.
329
00:16:36,296 --> 00:16:39,497
- My constables have been
searching for this earl janson.
330
00:16:39,499 --> 00:16:42,567
No one matching his description
has been staying there.
331
00:16:43,837 --> 00:16:47,238
- So you're saying
that this man was told to say
332
00:16:47,373 --> 00:16:49,840
He saw thomas brackenreid
in the rooming house?
333
00:16:49,876 --> 00:16:51,909
- Or was probably paid
to do so, yes.
334
00:16:51,978 --> 00:16:55,712
- Then who...
Who do these belong to? Wha...
335
00:16:55,749 --> 00:16:59,416
I sense you have an idea,
seeing as you're still here.
336
00:17:08,761 --> 00:17:11,595
It says this man is deceased.
- He was.
337
00:17:11,664 --> 00:17:16,467
These fingermarks were taken
from the corpse
of one maurice majors.
338
00:17:16,602 --> 00:17:18,669
- And the corpse
came back to life?
339
00:17:18,805 --> 00:17:21,606
- We believe he faked his death,
340
00:17:21,741 --> 00:17:24,008
Likely with the help
of the city coroner.
341
00:17:24,010 --> 00:17:26,310
We also believe
he's responsible
342
00:17:26,446 --> 00:17:29,947
For the murder of two men
in a toronto cemetery
some months ago.
343
00:17:35,288 --> 00:17:37,888
- This story is mad.
Why should I believe you?
344
00:17:37,924 --> 00:17:40,758
- Because this evidence
proves it's true.
345
00:17:40,893 --> 00:17:42,759
And you know it.
346
00:17:45,265 --> 00:17:47,431
- Why would anyone go
to such lengths
347
00:17:47,467 --> 00:17:50,301
To frame a police inspector
for murder?
348
00:17:51,671 --> 00:17:54,839
- I suppose you'll have
to ask him that.
349
00:17:58,111 --> 00:18:02,613
- I will order
inspector brackenreid released.
350
00:18:04,050 --> 00:18:05,916
- Thank you, inspector.
351
00:18:09,789 --> 00:18:11,789
(dramatic music)
352
00:18:13,793 --> 00:18:16,727
- You don't think
it was a little bit dangerous
to bury him here?
353
00:18:16,796 --> 00:18:20,597
- Ah, nobody will think
to look for dear arthur
so close to home.
354
00:18:21,667 --> 00:18:23,600
- What am I meant to say
about his absence?
355
00:18:23,636 --> 00:18:25,469
- He's a man away on business.
356
00:18:25,472 --> 00:18:26,937
Let's say...
357
00:18:28,341 --> 00:18:30,074
Baltimore.
358
00:18:30,076 --> 00:18:33,611
It'll help to explain
the large cash withdrawal
from the account.
359
00:18:33,680 --> 00:18:35,746
Can't travel without funds.
360
00:18:37,183 --> 00:18:39,016
- How much do you want
this time?
361
00:18:39,152 --> 00:18:40,418
- All of it.
362
00:18:40,553 --> 00:18:42,986
It's time to get
out of this backwater town.
363
00:18:43,823 --> 00:18:45,623
- Where are you going?
364
00:18:45,625 --> 00:18:48,325
- Oh, we are going
wherever the wind blows.
365
00:18:49,829 --> 00:18:51,896
- We?
- Of course.
366
00:18:51,898 --> 00:18:53,630
There's nothing
keeping you here.
367
00:18:53,666 --> 00:18:55,433
And we make such a good team.
368
00:18:56,903 --> 00:18:59,237
- I have a job,
responsibilities.
369
00:18:59,372 --> 00:19:02,439
- What am I to tell
the constabulary, the inspector,
about leaving town?
370
00:19:02,509 --> 00:19:06,510
- Oh, don't concern yourself
about what
inspector brackenreid thinks.
371
00:19:06,513 --> 00:19:08,713
You'll be the least
of his worries.
372
00:19:08,715 --> 00:19:10,314
- What does that mean?
373
00:19:10,350 --> 00:19:13,651
- It means he's been taken
care of, darling.
374
00:19:13,720 --> 00:19:16,387
- What have you done?
375
00:19:19,492 --> 00:19:21,125
It was you.
376
00:19:21,194 --> 00:19:24,662
You killed that man
and made it look
like the inspector did it.
377
00:19:24,731 --> 00:19:26,330
Why?
378
00:19:26,399 --> 00:19:28,332
- We have history.
379
00:19:29,402 --> 00:19:31,469
Nothing stays hidden forever,
violet.
380
00:19:31,604 --> 00:19:35,273
I had to help right a wrong,
put my thumb on the scales,
if you will.
381
00:19:35,408 --> 00:19:37,608
- Well, it didn't work.
382
00:19:37,743 --> 00:19:40,144
He's no longer in jail.
- Come again?
383
00:19:40,213 --> 00:19:43,213
- I saw him walk
into station house four
not two hours ago.
384
00:19:43,249 --> 00:19:45,515
It seems the detective
has found evidence
385
00:19:45,552 --> 00:19:48,352
And released him this afternoon.
(groaning)
386
00:19:49,389 --> 00:19:51,889
Arthur always did look good
in pink.
387
00:19:54,561 --> 00:19:56,827
- Oh, it's like the air
smells better
388
00:19:56,863 --> 00:19:58,963
After being in that damp,
dank cell, murdoch.
389
00:19:58,965 --> 00:20:00,564
Thank you for that, by the way.
390
00:20:00,567 --> 00:20:03,033
- Just doing my job.
- Right, then.
391
00:20:03,102 --> 00:20:05,702
Enough of this fanning about.
Where to next?
392
00:20:05,738 --> 00:20:08,306
- Well, now that we know
maurice majors is alive,
393
00:20:08,441 --> 00:20:10,574
I believe the first conversation
should be with mrs. Hart.
394
00:20:10,643 --> 00:20:13,777
- I'll come with you.
- I don't need you there,
inspector.
395
00:20:13,813 --> 00:20:17,714
I've had a murder charge
hanging over me like
the bloody sword of damocles.
396
00:20:17,750 --> 00:20:20,651
I'm partly responsible
for this mess.
397
00:20:20,653 --> 00:20:22,653
I plan on making it right.
398
00:20:27,594 --> 00:20:30,594
- Search every room,
every closet.
399
00:20:30,597 --> 00:20:32,195
And be thorough.
400
00:20:32,232 --> 00:20:34,598
- Detective.
What do you think you're doing?
401
00:20:34,601 --> 00:20:36,867
- Where is he?
- Who?
402
00:20:36,936 --> 00:20:39,136
- Don't waste my time,
mrs. Hart.
403
00:20:39,172 --> 00:20:41,405
- We're looking
for maurice majors.
404
00:20:41,407 --> 00:20:44,342
- My father is dead.
- Drop the act.
405
00:20:44,477 --> 00:20:46,076
We know he's alive.
406
00:20:46,145 --> 00:20:49,480
- And he set me up to hang
for a murder I didn't commit.
407
00:20:49,482 --> 00:20:51,582
- I'm the one who performed
the post-mortem.
408
00:20:51,584 --> 00:20:54,185
There was definitely
a dead man on my slab.
409
00:20:54,320 --> 00:20:57,021
- Your father is
a lowlife scoundrel.
410
00:20:57,156 --> 00:20:59,757
He may have pulled the wool
over your eyes, as well.
411
00:21:00,560 --> 00:21:02,492
- She's the coroner, sir.
412
00:21:02,528 --> 00:21:04,061
She's the one
who pronounced him dead.
413
00:21:04,130 --> 00:21:07,297
- He was!
- He was not! And you know it!
414
00:21:08,568 --> 00:21:11,102
- All I know is when I examined
him, he had no pulse.
415
00:21:11,237 --> 00:21:13,304
I put him in the coffin myself.
416
00:21:13,439 --> 00:21:17,507
I cannot speak for what happened
after I shipped the body
to new york.
417
00:21:18,978 --> 00:21:21,379
- You're a very good actress,
mrs. Hart.
418
00:21:21,381 --> 00:21:24,114
But, right now,
we need to find your father.
419
00:21:24,183 --> 00:21:26,149
This isn't over.
420
00:21:29,122 --> 00:21:30,588
- Inspector.
421
00:21:32,292 --> 00:21:35,259
May I say how pleased I was
to hear that
you've been released from jail?
422
00:21:36,429 --> 00:21:39,129
- Not as pleased as I am
to be free, mrs. Hart.
423
00:21:44,570 --> 00:21:47,671
(indistinct chatter)
424
00:21:49,809 --> 00:21:51,609
Aha!
(chuckles)
425
00:21:53,946 --> 00:21:55,078
Ah!
426
00:21:58,084 --> 00:22:00,484
Mm! Have a good evening,
detective.
427
00:22:01,688 --> 00:22:03,153
- You as well, sir.
428
00:22:03,222 --> 00:22:05,189
- Just having a wee dram
of liquid courage
429
00:22:05,191 --> 00:22:06,890
Before heading home
to face the missus.
430
00:22:09,095 --> 00:22:10,527
Mmm.
431
00:22:12,732 --> 00:22:14,965
"happy to see you back
at work, inspector."
432
00:22:15,001 --> 00:22:17,968
"oh! Really, murdoch?
That's very kind of you to say."
433
00:22:20,707 --> 00:22:22,640
Mmm...
434
00:22:23,343 --> 00:22:24,842
(exhales)
435
00:22:27,914 --> 00:22:29,580
Nothing yet, higgins?
436
00:22:29,715 --> 00:22:31,047
- We've got officers
searching, sir.
437
00:22:31,084 --> 00:22:33,050
As soon as he shows
his face, we've got him.
438
00:22:33,052 --> 00:22:34,852
- You and the boys are
doing a good job.
439
00:22:34,854 --> 00:22:36,320
- Thank you, sir.
440
00:22:36,389 --> 00:22:38,889
- I'm going to nip down here
for a quick shufti
before heading home.
441
00:22:43,062 --> 00:22:45,262
Checking out this area next?
- Mm-hmm.
442
00:22:45,298 --> 00:22:47,197
- Keep up the good work, lads.
443
00:22:56,075 --> 00:22:58,742
(muffled whimpering)
444
00:23:20,032 --> 00:23:21,565
- Ah, good.
445
00:23:21,601 --> 00:23:23,834
Glad I didn't give you too much.
446
00:23:24,970 --> 00:23:26,237
(groaning)
447
00:23:28,574 --> 00:23:31,241
- Excuse me?
Have you seen the inspector?
448
00:23:31,277 --> 00:23:32,709
(sighs)
449
00:23:32,779 --> 00:23:34,711
Inspector brackenreid...
Have you see him?
450
00:23:34,713 --> 00:23:35,912
Seen him? No?
451
00:23:35,948 --> 00:23:38,983
- Mrs. Brackenreid.
- Is thomas here?
452
00:23:38,985 --> 00:23:41,786
- Ah, no, I don't believe
he's come in yet today.
453
00:23:41,921 --> 00:23:44,721
- He didn't come home last
night. Do you know where he is?
454
00:23:44,791 --> 00:23:48,458
- I left him here shortly
before midnight last night.
455
00:23:48,494 --> 00:23:50,728
- And then where did he go?
456
00:23:50,730 --> 00:23:52,796
- I believe he went looking
for the man who set him up.
457
00:23:52,799 --> 00:23:54,264
He didn't come home at all?
- No.
458
00:23:54,333 --> 00:23:56,000
Something's wrong.
459
00:23:56,135 --> 00:23:57,868
Something's wrong, isn't it?
460
00:23:58,003 --> 00:23:59,804
Something's happened to him.
- It's all right.
461
00:23:59,939 --> 00:24:02,139
I promise you we will find him.
462
00:24:02,274 --> 00:24:04,942
Everyone! Everyone, drop
what you're doing and listen:
463
00:24:04,944 --> 00:24:07,077
The inspector has gone missing.
464
00:24:07,146 --> 00:24:10,681
I want every man
out on the street
looking for him, now!
465
00:24:10,750 --> 00:24:12,416
Let's move out.
466
00:24:15,855 --> 00:24:17,320
- Detective?
467
00:24:18,357 --> 00:24:19,890
- Where is he?
468
00:24:20,025 --> 00:24:21,992
- Who?
- You know who.
469
00:24:21,994 --> 00:24:23,326
The inspector.
470
00:24:25,031 --> 00:24:28,098
- I haven't seen him
since you and your constables
tore up my home yesterday.
471
00:24:28,100 --> 00:24:33,437
- Mrs. Hart, if you don't start
giving me answers,
472
00:24:33,506 --> 00:24:37,941
I will arrest you and drag you
down to our cells myself.
473
00:24:38,711 --> 00:24:40,777
- On what charges?
474
00:24:40,779 --> 00:24:42,446
- Withholding evidence;
475
00:24:42,448 --> 00:24:44,648
Fabricating a death certificate;
476
00:24:44,650 --> 00:24:46,850
Abetting a kidnapping;
harbouring a murderer!
477
00:24:46,853 --> 00:24:49,519
- I am innocent of everything
you're accusing me of.
478
00:24:50,523 --> 00:24:52,923
- How can you stand there
and claim--
479
00:24:53,058 --> 00:24:55,025
- I wasn't the only one
who saw his body.
480
00:24:55,027 --> 00:24:56,460
We were all duped.
481
00:24:57,864 --> 00:25:01,732
- You have been in on this
the entire time,
482
00:25:01,734 --> 00:25:04,301
Working with your father.
- I haven't.
483
00:25:08,374 --> 00:25:12,643
- Justice will come for you,
mrs. Hart.
484
00:25:14,413 --> 00:25:16,013
- Detective murdoch.
485
00:25:19,352 --> 00:25:21,285
Whatever it is you think of me,
486
00:25:21,420 --> 00:25:23,620
Please believe me
when I say
487
00:25:23,656 --> 00:25:26,423
I have no idea where inspector
brackenreid is right now.
488
00:25:26,492 --> 00:25:28,559
He has stood by me
many times
489
00:25:28,561 --> 00:25:30,360
And I do not wish him harm.
490
00:25:30,429 --> 00:25:32,395
- Then tell me!
491
00:25:33,532 --> 00:25:34,832
Tell me!
492
00:25:36,869 --> 00:25:38,401
(sighs)
493
00:25:41,841 --> 00:25:43,373
(door slamming)
494
00:25:43,409 --> 00:25:45,309
(muffled speech)
495
00:25:53,118 --> 00:25:55,853
(coughing, exhaling)
496
00:25:58,925 --> 00:26:00,323
- Yes?
497
00:26:00,359 --> 00:26:03,994
- I was just saying
you look good
for a dead man.
498
00:26:04,030 --> 00:26:06,329
- Oh, resurrection does wonders
for the soul.
499
00:26:06,365 --> 00:26:08,666
I've never felt so... Free.
500
00:26:10,436 --> 00:26:13,203
- Tell that to the poor fellows
that you choked to death
out at the graveyard.
501
00:26:13,205 --> 00:26:15,939
- Nobody said coming back
to life wouldn't be messy.
502
00:26:18,077 --> 00:26:21,211
- Your plan to have me hang
didn't quite work out,
did it?
503
00:26:21,247 --> 00:26:23,080
You killed your pal for nothing.
504
00:26:23,149 --> 00:26:25,482
- Oh, by your logic,
I did the world a favour,
505
00:26:25,551 --> 00:26:27,951
Taking a criminal
off the streets permanently.
506
00:26:27,954 --> 00:26:30,554
Or is it only wrong
when I do it?
507
00:26:30,623 --> 00:26:32,555
- What do you want with me?
508
00:26:32,592 --> 00:26:34,891
- Oh, same thing I asked you
for last time:
509
00:26:34,927 --> 00:26:37,828
Retribution, recompense and...
510
00:26:37,897 --> 00:26:40,597
Well, let's forget the apology.
511
00:26:40,600 --> 00:26:42,566
That's never going to happen.
512
00:26:42,568 --> 00:26:45,369
- So kidnapping me is
your idea of retribution?
513
00:26:45,504 --> 00:26:48,172
- Oh, this is nothing.
514
00:26:48,174 --> 00:26:50,974
I have a lot more
planned for you.
(chuckles)
515
00:26:52,111 --> 00:26:53,510
- It was here, sir.
516
00:26:53,579 --> 00:26:55,646
- He talked with me and some
officers for a minute or two
517
00:26:55,648 --> 00:26:57,581
And then he walked off.
- In what direction?
518
00:26:57,650 --> 00:27:00,116
- Over there, near the alley.
I lost sight of him after that.
519
00:27:00,152 --> 00:27:02,252
- All right.
Follow me.
520
00:27:06,559 --> 00:27:08,592
(indistinct chatter)
521
00:27:20,339 --> 00:27:22,005
- It's just a rag, sir.
522
00:27:23,142 --> 00:27:24,341
- Smell it.
523
00:27:25,378 --> 00:27:26,876
- Chloroform, sir?
524
00:27:26,912 --> 00:27:29,680
- The inspector could have been
coming down this alley
525
00:27:29,749 --> 00:27:32,483
And been ambushed
and subdued using chloroform.
526
00:27:32,618 --> 00:27:35,885
- By whom?
- Maurice majors.
527
00:27:35,921 --> 00:27:38,488
- Sir, this area was crawling
with constables.
We would have seen him.
528
00:27:38,524 --> 00:27:40,891
- Yes, but majors could
have known to use a disguise.
529
00:27:40,893 --> 00:27:44,161
As a... A-a pauper,
or-or a vendor,
530
00:27:44,230 --> 00:27:47,097
Or a ragman... Someone
who could pass by unnoticed.
531
00:27:47,232 --> 00:27:49,866
- I did see a ragman
wandering around here.
532
00:27:51,137 --> 00:27:53,637
And it was just before the
inspector and I parted ways.
533
00:27:55,274 --> 00:27:57,841
- You're not going to kill me.
534
00:27:57,877 --> 00:27:59,109
- No?
535
00:28:00,346 --> 00:28:02,112
- If you wanted me dead,
you'd have done it by now.
536
00:28:03,115 --> 00:28:05,182
- Ah...
537
00:28:05,184 --> 00:28:07,283
For a copper,
you're pretty sharp.
538
00:28:08,387 --> 00:28:09,853
You're right.
539
00:28:09,889 --> 00:28:11,789
Nah, I don't want you dead.
540
00:28:13,125 --> 00:28:14,924
What I want from you...
541
00:28:16,562 --> 00:28:18,194
...Is a written confession.
542
00:28:18,230 --> 00:28:19,863
- You what?
543
00:28:19,865 --> 00:28:21,531
- Put it in writing.
544
00:28:22,868 --> 00:28:26,402
Everything you did to send
an innocent man to his death.
545
00:28:27,706 --> 00:28:29,807
And then I'll set you free.
(brackenreid laughs dryly)
546
00:28:29,942 --> 00:28:31,475
- Bollocks!
547
00:28:31,610 --> 00:28:33,877
You'll probably kill me
before my confession
hits the press.
548
00:28:33,913 --> 00:28:35,345
- No, I won't.
549
00:28:35,414 --> 00:28:37,481
I'm a man of my word.
- As am I.
550
00:28:37,483 --> 00:28:39,616
I won't be signing anything.
551
00:28:39,652 --> 00:28:42,352
- A man is dead because of you.
552
00:28:42,488 --> 00:28:44,688
- And several men are dead
because of you.
553
00:28:44,823 --> 00:28:46,990
Where's your confession?
554
00:28:46,992 --> 00:28:50,627
- Oh, I'm not holding myself up
as a paragon of law and order.
555
00:28:50,629 --> 00:28:52,296
I know who I am.
556
00:28:52,431 --> 00:28:54,230
- A killer and a criminal?
557
00:28:54,266 --> 00:28:56,233
- Oh, don't fool yourself,
tommy.
558
00:28:56,235 --> 00:28:58,301
We are two sides
of the same coin.
559
00:28:58,337 --> 00:28:59,569
(scoffs)
560
00:28:59,605 --> 00:29:01,437
- Now I know
you're losing your mind.
561
00:29:01,474 --> 00:29:03,940
(laughs)
- have I?
562
00:29:04,844 --> 00:29:06,777
Let's be honest
with one another.
563
00:29:06,779 --> 00:29:08,044
(claps hands)
564
00:29:08,080 --> 00:29:10,113
How many men have you killed
565
00:29:10,116 --> 00:29:13,717
Between your time in the army
and your job as a copper?
566
00:29:13,852 --> 00:29:15,752
- That's not the same thing.
567
00:29:15,821 --> 00:29:17,855
- Don't tell me you didn't get
a tiny thrill
568
00:29:17,990 --> 00:29:22,192
Every time you pulled
the trigger or sent a man
to the noose.
569
00:29:22,327 --> 00:29:23,927
- You're a monster.
570
00:29:24,964 --> 00:29:28,198
- If I'm a monster,
then so are you.
571
00:29:28,333 --> 00:29:30,534
The only difference
between us
572
00:29:30,669 --> 00:29:33,703
Is that badge that gives you
permission to kill.
573
00:29:34,640 --> 00:29:37,207
You are no less a sinner
than me.
574
00:29:38,477 --> 00:29:41,077
- I did what I did to take
a murderer off the streets.
575
00:29:41,113 --> 00:29:45,048
Now if that makes me a sinner,
I'll see you in hell.
576
00:29:48,020 --> 00:29:50,653
I'm not going to ask you again.
577
00:29:53,893 --> 00:29:56,526
Write your confession.
578
00:29:59,498 --> 00:30:02,432
- Definitely large enough
to transport a body.
579
00:30:02,501 --> 00:30:04,234
- You think he's dead?
580
00:30:04,369 --> 00:30:07,237
- Chloroform isn't generally
used to murder.
581
00:30:07,372 --> 00:30:09,506
- So where was he taking him,
then?
582
00:30:09,575 --> 00:30:13,243
- Well, the inspector
was last seen several blocks
in that direction.
583
00:30:13,378 --> 00:30:16,679
Perhaps the kidnapper was
taking him in this direction.
584
00:30:18,083 --> 00:30:20,918
- Go on then!
Pull the trigger!
585
00:30:22,120 --> 00:30:24,988
- Write that confession
and ruin your name.
586
00:30:25,024 --> 00:30:26,990
Then I'll decide
what I want to do.
587
00:30:27,059 --> 00:30:28,592
- Why now?
588
00:30:28,594 --> 00:30:30,460
You've had 20 years
to come looking for me.
589
00:30:30,596 --> 00:30:34,130
- I'd like to say vengeance
is best served cold,
590
00:30:34,166 --> 00:30:38,034
Or something
similarly poetic... But no.
591
00:30:39,071 --> 00:30:41,271
I saw you in the morgue
with my daughter
592
00:30:41,406 --> 00:30:44,141
And remembered
a score not yet settled.
593
00:30:44,276 --> 00:30:46,109
- I can't tell the constabulary.
594
00:30:46,245 --> 00:30:49,079
And even if I did confess,
as you put it,
it was 20 years ago!
595
00:30:49,081 --> 00:30:52,349
- You're not gonna write
that confession, are you?
596
00:31:00,259 --> 00:31:02,025
- Where did you get that?
597
00:31:02,160 --> 00:31:03,727
It's margaret's.
598
00:31:06,899 --> 00:31:08,698
- Before I kill her,
599
00:31:10,169 --> 00:31:12,236
I'm gonna say...
600
00:31:12,371 --> 00:31:16,306
When given the choice
to confess or die,
601
00:31:16,342 --> 00:31:21,311
Her husband's stubborn yorkshire
pride got the best of him.
602
00:31:21,380 --> 00:31:24,514
- You're not going
to get away with this, majors!
(groaning)
603
00:31:26,752 --> 00:31:28,452
(door opening)
604
00:31:28,587 --> 00:31:30,253
Mrs. Hart!
- Violet.
605
00:31:31,123 --> 00:31:32,522
- Thank god.
606
00:31:32,524 --> 00:31:35,091
- Here's the money, father.
Ready to go?
607
00:31:40,099 --> 00:31:42,265
(laughs maniacally)
608
00:31:54,446 --> 00:31:56,612
- Just one loose end to tie up.
609
00:31:57,549 --> 00:31:59,549
- Oh, forget him.
We have to go.
610
00:31:59,551 --> 00:32:02,885
- What goes around comes around.
Right, inspector?
611
00:32:04,589 --> 00:32:07,624
- Kill me and every copper in
this country will be out there
looking for you.
612
00:32:07,759 --> 00:32:09,292
Run all you want,
613
00:32:09,328 --> 00:32:11,561
But you're gonna wish
you'd stayed dead, friend.
614
00:32:11,630 --> 00:32:14,297
- I am not your friend.
615
00:32:16,001 --> 00:32:18,835
- But you wouldn't just push him
most of the way
and then start carrying him.
616
00:32:18,971 --> 00:32:20,570
- Fair point, henry.
617
00:32:20,639 --> 00:32:23,573
Presumably he took the inspector
to where he wanted him,
618
00:32:23,575 --> 00:32:26,443
Then discarded the cart
as a diversion.
619
00:32:26,445 --> 00:32:29,246
- Well, then they could
have gone in any direction.
- Right.
620
00:32:29,381 --> 00:32:31,348
We need more constables
to help us search this area.
621
00:32:31,483 --> 00:32:32,916
Let's head back.
622
00:32:34,620 --> 00:32:36,053
Ah, wait...
623
00:32:40,659 --> 00:32:42,592
What on earth...
624
00:32:42,628 --> 00:32:44,260
- Sir, that's
the inspector's flask.
625
00:32:44,296 --> 00:32:45,995
He must have dropped it.
626
00:32:46,932 --> 00:32:49,466
- Or he left it here for us
to find,
627
00:32:49,535 --> 00:32:51,868
Which would suggest
he was taken in this direction.
628
00:32:52,004 --> 00:32:53,669
- Towards queen street.
629
00:32:53,706 --> 00:32:55,605
- Henry, where's the
nearest call box?
630
00:32:55,674 --> 00:32:57,474
- There's one right around
the corner, sir.
631
00:32:57,543 --> 00:32:59,943
- Let's call in reinforcements.
I believe I know
where the inspector is.
632
00:33:05,217 --> 00:33:07,884
- I don't see how killing me
at this point
will solve anything.
633
00:33:07,953 --> 00:33:09,553
- He's right.
634
00:33:09,555 --> 00:33:11,288
- You have everything
you want:
635
00:33:11,423 --> 00:33:14,224
Money,
safe passage out of here
636
00:33:14,293 --> 00:33:17,193
And I'm coming with you.
- Listen to your daughter.
637
00:33:18,363 --> 00:33:21,031
- Shooting him will only
make us hunted fugitives.
638
00:33:21,033 --> 00:33:23,200
Is that what you really
want for our lives?
639
00:33:23,202 --> 00:33:24,834
Always looking over
our shoulders?
640
00:33:24,903 --> 00:33:26,702
- I don't care.
641
00:33:27,706 --> 00:33:30,173
This is what I need to do.
642
00:33:31,377 --> 00:33:32,842
- Maurice, I was wrong.
643
00:33:32,878 --> 00:33:35,311
- What?
- I was wrong to do what I did.
644
00:33:35,347 --> 00:33:37,047
You were right.
645
00:33:37,182 --> 00:33:39,382
I wanted vengeance, not justice.
646
00:33:40,419 --> 00:33:42,319
I disgraced the badge
that I wear
647
00:33:42,321 --> 00:33:44,353
Because I wanted
to see walter milton hanged.
648
00:33:45,791 --> 00:33:47,524
- So can we go now?
649
00:33:48,394 --> 00:33:49,993
- I don't believe you.
650
00:33:49,995 --> 00:33:52,362
- Give me the paper
and I'll sign a confession.
651
00:33:55,501 --> 00:33:57,000
- Too late.
652
00:34:00,539 --> 00:34:02,606
- What are you doing?
- I can't let you do this.
653
00:34:03,542 --> 00:34:06,009
- Move out of the way, violet.
654
00:34:06,144 --> 00:34:07,978
(dramatic music)
655
00:34:10,615 --> 00:34:14,551
- You wouldn't really shoot
your daughter, would you?
656
00:34:21,860 --> 00:34:24,094
- You think the inspector's
in there, sir?
- Shh, shh, shh...
657
00:34:24,096 --> 00:34:25,795
I hear voices.
658
00:34:26,765 --> 00:34:29,299
- What do we do?
- He could be armed.
659
00:34:29,301 --> 00:34:31,368
We should wait for other
constables to arrive.
660
00:34:31,503 --> 00:34:33,503
- Are you sure?
- No!
661
00:34:34,639 --> 00:34:35,905
- Move.
662
00:34:35,941 --> 00:34:37,941
- This is not your fight,
mrs. Hart.
663
00:34:37,943 --> 00:34:39,776
- He won't hurt me.
664
00:34:39,778 --> 00:34:42,712
You were right to tell me
to give my father
a second chance.
665
00:34:50,655 --> 00:34:52,589
- Just like I gave you one.
666
00:34:58,330 --> 00:35:00,130
(gunshot)
- ah!
667
00:35:02,367 --> 00:35:04,500
(muffled shouting)
668
00:35:07,005 --> 00:35:11,007
(gunfire)
669
00:35:16,815 --> 00:35:18,348
- Sir?
- I'm fine.
670
00:35:18,483 --> 00:35:20,816
(groaning)
- mrs. Hart?
671
00:35:22,220 --> 00:35:24,154
- Forget about me, higgins.
672
00:35:24,156 --> 00:35:25,689
- Oh, henry.
673
00:35:25,824 --> 00:35:27,557
I think you'd best get
an ambulance.
674
00:35:27,559 --> 00:35:29,125
- Straight away, sir.
675
00:35:29,862 --> 00:35:31,928
- I-I-it's all right.
676
00:35:31,997 --> 00:35:34,030
I need you to calm down.
677
00:35:34,066 --> 00:35:35,298
(violet panting)
calm down.
678
00:35:35,433 --> 00:35:37,533
Everything will be all right.
679
00:35:40,372 --> 00:35:42,239
It's all right.
680
00:35:48,313 --> 00:35:49,846
- Nothing.
681
00:35:49,981 --> 00:35:52,181
- That doesn't change
what I need to do.
682
00:35:53,852 --> 00:35:56,319
- Are you quite sure about this?
683
00:35:56,321 --> 00:35:58,388
- Don't try and
talk me out of it.
684
00:35:59,391 --> 00:36:01,124
You're a good detective,
murdoch.
685
00:36:01,193 --> 00:36:02,926
The best I've ever worked with.
686
00:36:04,096 --> 00:36:06,329
I thought I was a goner
for sure.
687
00:36:06,331 --> 00:36:08,864
- We all worked hard
to find you.
688
00:36:10,068 --> 00:36:13,003
But if you hadn't left
your flask near that salon,
689
00:36:13,005 --> 00:36:15,271
I don't know that I would
have looked for you there.
690
00:36:15,307 --> 00:36:18,542
- What are you talking about?
I left it here at the station.
691
00:36:18,677 --> 00:36:19,876
- What?
692
00:36:20,011 --> 00:36:22,278
- I drained it and left it
at my desk.
693
00:36:24,683 --> 00:36:26,749
Any word on mrs. Hart?
694
00:36:26,785 --> 00:36:30,019
- I'm headed to the hospital now
to look in on her.
695
00:36:31,490 --> 00:36:34,490
- How could a man be capable
of shooting his own daughter?
696
00:36:36,228 --> 00:36:40,129
- In my experience,
there's isn't much
that man isn't capable of.
697
00:36:48,039 --> 00:36:49,805
(woman, from afar): Doctor?
698
00:36:51,042 --> 00:36:52,508
- Detective.
699
00:36:52,544 --> 00:36:54,076
- Mrs. Hart.
700
00:36:55,047 --> 00:36:56,780
How are you feeling?
701
00:36:58,183 --> 00:37:00,650
- Never felt as much pain
in my life,
702
00:37:00,719 --> 00:37:02,652
Even with the morphine.
703
00:37:05,457 --> 00:37:09,192
- The surgeon says
you nearly died
from loss of blood.
704
00:37:13,065 --> 00:37:15,798
You dropped the inspector's
flask
705
00:37:15,867 --> 00:37:18,468
As a clue for me to find,
didn't you?
706
00:37:20,739 --> 00:37:22,338
Thank you.
707
00:37:25,877 --> 00:37:27,944
That was very brave of you to...
708
00:37:28,013 --> 00:37:31,280
Step in front of your father's
gun in order
to save the inspector.
709
00:37:32,517 --> 00:37:34,583
- He would have done
the same for me.
710
00:37:35,420 --> 00:37:37,153
It's the kind of man he is.
711
00:37:37,289 --> 00:37:38,954
- Of course.
712
00:37:40,959 --> 00:37:44,027
Mrs. Hart, where is your father?
713
00:37:44,963 --> 00:37:46,562
- I don't know.
714
00:37:47,966 --> 00:37:50,300
- The inspector told me
715
00:37:50,302 --> 00:37:52,902
That the two of you were
to board a train together.
716
00:37:54,573 --> 00:37:57,173
- I wasn't going anywhere
with him.
717
00:37:59,844 --> 00:38:01,644
- Given all that's happened,
718
00:38:01,713 --> 00:38:03,513
You'll have to forgive me
if I ask
719
00:38:03,648 --> 00:38:06,382
Why should I believe you?
720
00:38:06,418 --> 00:38:09,785
- He's been terrorizing me
since he's been in town.
721
00:38:10,889 --> 00:38:13,256
- Terrorizing you how?
722
00:38:14,592 --> 00:38:16,926
- He's threatened
both of our lives.
723
00:38:16,928 --> 00:38:18,861
He's drained us of our money.
724
00:38:18,930 --> 00:38:20,864
He even took the salon.
725
00:38:21,967 --> 00:38:24,133
Arthur knew he wouldn't stop.
726
00:38:24,836 --> 00:38:26,635
He tried to kill him...
727
00:38:27,806 --> 00:38:31,407
But my father
got the upper hand and...
728
00:38:33,145 --> 00:38:34,744
- What happened?
729
00:38:37,882 --> 00:38:39,549
- He killed arthur.
730
00:38:41,319 --> 00:38:44,620
And he used the knife
that had my fingermarks on it
731
00:38:44,656 --> 00:38:47,891
And he said if I said anything,
he would frame me for it.
732
00:38:48,960 --> 00:38:51,193
- Uh...
(sighs)
733
00:38:52,264 --> 00:38:55,298
...And where is
mr. Carmichael's body now?
734
00:38:55,300 --> 00:38:57,033
- In the garden.
735
00:38:57,168 --> 00:38:59,402
Buried under the hydrangeas.
736
00:39:00,806 --> 00:39:02,805
- Why didn't you come to me?
737
00:39:06,478 --> 00:39:08,644
- To have you think
that I did it?
738
00:39:09,981 --> 00:39:12,115
You're not on my side,
detective.
739
00:39:12,984 --> 00:39:14,651
You never have been.
740
00:39:15,554 --> 00:39:17,820
I needed to protect myself.
741
00:39:18,790 --> 00:39:20,924
- By going along with his plan?
742
00:39:21,059 --> 00:39:22,658
- Yes.
743
00:39:23,795 --> 00:39:25,995
He wanted me to leave with him
744
00:39:25,997 --> 00:39:28,598
And I acted like I wanted to go
745
00:39:28,600 --> 00:39:32,202
To buy time
to save the inspector.
746
00:39:36,375 --> 00:39:38,507
- And he still shot you?
747
00:39:39,678 --> 00:39:41,310
- He shot me.
748
00:39:48,787 --> 00:39:51,087
- I'm very sorry for your loss.
749
00:39:54,526 --> 00:39:55,959
- Thank you.
750
00:39:56,094 --> 00:39:58,494
- I won't take
any more of your time.
751
00:40:07,506 --> 00:40:09,038
(sobs)
752
00:40:22,387 --> 00:40:23,886
- Is this true?
753
00:40:24,723 --> 00:40:26,589
- Every last word.
754
00:40:26,724 --> 00:40:28,090
- Why now?
755
00:40:28,894 --> 00:40:30,526
- Because it's time.
756
00:40:30,562 --> 00:40:32,862
I'm no better than the ones
I lock up
757
00:40:32,898 --> 00:40:35,331
If I knowingly send
the wrong man to the gallows.
758
00:40:36,534 --> 00:40:38,868
- You were doing your job.
- But, sir.
759
00:40:39,704 --> 00:40:42,739
- Walter milton was a murderer.
760
00:40:42,741 --> 00:40:44,340
- Yes.
- You did your job
761
00:40:44,409 --> 00:40:46,642
And took a dangerous man
off the streets.
762
00:40:46,678 --> 00:40:48,577
- I've never felt good about it.
763
00:40:50,115 --> 00:40:51,847
And you shouldn't.
764
00:40:56,288 --> 00:40:58,421
You broke the law
765
00:40:58,423 --> 00:41:02,791
And that's a circle
that's hard to square, thomas.
766
00:41:04,229 --> 00:41:07,430
But the toronto constabulary
doesn't need to dredge up
767
00:41:07,432 --> 00:41:10,833
This kind of old news
to give it a black eye.
768
00:41:10,902 --> 00:41:13,236
Got it?
- Yes, sir.
769
00:41:16,575 --> 00:41:18,708
- Good day.
- Good day.
770
00:41:21,579 --> 00:41:23,179
(soft music)
771
00:41:33,191 --> 00:41:34,924
- They wouldn't accept it.
772
00:41:34,960 --> 00:41:36,726
- I see.
773
00:41:37,963 --> 00:41:41,630
Well, it was the right thing
for you to write it.
774
00:41:42,968 --> 00:41:44,567
- How 'bout you?
775
00:41:44,569 --> 00:41:46,435
Do you accept it?
776
00:41:49,741 --> 00:41:53,209
- We've all done things
that we aren't proud of.
777
00:41:53,344 --> 00:41:55,544
Myself included.
778
00:41:55,580 --> 00:41:57,413
- Hm.
779
00:41:57,482 --> 00:41:59,515
Have a seat, murdoch.
780
00:42:02,187 --> 00:42:05,021
Do you think mrs. Hart knows
the whereabouts of her father?
781
00:42:05,023 --> 00:42:07,156
- She says she doesn't know
where he's gone.
782
00:42:07,292 --> 00:42:11,094
That she did harbour him,
but that it was
under threat of death.
783
00:42:11,229 --> 00:42:12,628
- Hm.
784
00:42:12,664 --> 00:42:14,630
And arthur carmichael...
Is he really dead?
785
00:42:14,766 --> 00:42:17,967
- Found buried in the garden,
as she described.
786
00:42:18,003 --> 00:42:19,836
And he had been stabbed.
787
00:42:19,971 --> 00:42:21,437
- Crikey.
788
00:42:21,506 --> 00:42:23,706
All that young girl's
gone through.
789
00:42:23,841 --> 00:42:27,310
- Likely more than
she'll ever divulge, I suspect.
790
00:42:29,113 --> 00:42:32,515
- And it seems like
she didn't have anything to do
with my kidnapping, either.
791
00:42:32,650 --> 00:42:35,051
- Either she's telling
the truth
792
00:42:35,053 --> 00:42:37,520
And her father orchestrated
all of it,
793
00:42:37,522 --> 00:42:39,788
Or she's lying about everything.
794
00:42:41,226 --> 00:42:43,793
- But absent any further
evidence, I'm inclined
to believe her.
795
00:42:45,129 --> 00:42:47,730
- She saved my life, murdoch.
That's a hell of a thing.
796
00:42:50,035 --> 00:42:52,134
- And the search
for maurice majors?
797
00:42:52,203 --> 00:42:54,470
- Wanted posters are up
across the country.
798
00:42:54,539 --> 00:42:56,539
But mark my words,
799
00:42:56,541 --> 00:42:59,141
He'll turn up
like a bad penny one day.
800
00:43:00,412 --> 00:43:03,546
- Sir, he murdered
arthur carmichael.
801
00:43:03,681 --> 00:43:06,281
He thinks he may have
murdered his own daughter.
802
00:43:06,318 --> 00:43:08,217
He tried to kill you.
803
00:43:08,219 --> 00:43:11,687
I doubt he'll be too eager
to return here.
804
00:43:11,823 --> 00:43:12,955
- Good riddance,
805
00:43:12,991 --> 00:43:15,491
For mrs. Hart's sake,
at least.
806
00:43:16,761 --> 00:43:18,694
I want her to keep her job,
murdoch.
807
00:43:18,730 --> 00:43:20,329
She's a good coroner.
808
00:43:21,432 --> 00:43:22,898
(sighs)
809
00:43:23,835 --> 00:43:27,437
- Well, if she is hiding
something,
810
00:43:27,572 --> 00:43:31,240
I suppose we'll have to let
her conscience be her guide.
811
00:43:34,512 --> 00:43:37,379
- There's a lot of that
going around.
812
00:43:37,415 --> 00:43:39,748
(soft music)
813
00:43:42,087 --> 00:43:44,320
Subtitling: Difuze