1 00:00:05,740 --> 00:00:07,839 (theme music) 2 00:00:47,481 --> 00:00:49,148 - Who called it in? 3 00:00:49,283 --> 00:00:50,816 - A rummy in a room down the hall. 4 00:00:50,818 --> 00:00:52,751 Said he heard shouting and a gunshot. 5 00:00:52,753 --> 00:00:54,887 - Any witnesses? - Just one, sir. 6 00:00:55,022 --> 00:00:57,089 Gave us a description of a man entering the rooming house 7 00:00:57,224 --> 00:00:58,623 Shortly before the shooting. 8 00:00:59,326 --> 00:01:00,959 - Poor bastard. 9 00:01:01,829 --> 00:01:03,028 - Ah, constable! 10 00:01:03,163 --> 00:01:04,763 Sir, here's the gun we found. 11 00:01:05,933 --> 00:01:07,632 I've never seen anything like it on the streets. 12 00:01:08,769 --> 00:01:11,470 - It's a military revolver. British army. 13 00:01:12,573 --> 00:01:14,506 - So how does it end up in cabbagetown? 14 00:01:14,641 --> 00:01:16,508 - I know this gun. 15 00:01:17,812 --> 00:01:21,379 And I know the man who fits this witness' description. 16 00:01:23,851 --> 00:01:25,451 (voices in the distance) 17 00:01:28,522 --> 00:01:29,788 - Thomas! 18 00:01:30,724 --> 00:01:33,125 Thomas! Wake up! (thomas groans) 19 00:01:33,260 --> 00:01:35,861 - I think someone's in the house! 20 00:01:35,863 --> 00:01:36,795 Wake up! 21 00:01:36,930 --> 00:01:38,563 Ooh. - Oh! 22 00:01:38,632 --> 00:01:41,266 Oh, bloody hell. What's going on? 23 00:01:41,401 --> 00:01:44,402 Get that torch out of my eyes! - Thomas brackenreid, get up. 24 00:01:45,672 --> 00:01:47,139 - You'd better have a damn good reason 25 00:01:47,141 --> 00:01:49,408 For dragging me out of my bed in the middle of the night. 26 00:01:49,410 --> 00:01:51,276 - You're under arrest. - For what? 27 00:01:51,411 --> 00:01:52,878 - Murder. 28 00:01:53,013 --> 00:01:55,814 - What are you talking about? - Put the cuffs on him, constable. 29 00:01:55,883 --> 00:01:57,816 - Really? - Now! 30 00:01:57,951 --> 00:02:00,018 (margaret): What? What? 31 00:02:00,020 --> 00:02:02,354 Where are you taking my husband? 32 00:02:02,356 --> 00:02:03,822 Thomas, what's happening? 33 00:02:03,957 --> 00:02:05,791 - Margaret, call murdoch! (margaret): Ah! 34 00:02:05,926 --> 00:02:07,692 Let go of me! 35 00:02:12,432 --> 00:02:14,599 (indistinct conversation) 36 00:02:18,639 --> 00:02:20,506 - How are you faring, sir? 37 00:02:20,641 --> 00:02:23,108 - I was yanked out of bed, arrested 38 00:02:23,177 --> 00:02:25,910 And paraded in front of my neighbours in my nightclothes. 39 00:02:25,946 --> 00:02:27,646 How do you think I'm faring? 40 00:02:30,784 --> 00:02:33,184 Thank you for grabbing my clothes from margaret. 41 00:02:35,356 --> 00:02:39,591 - What on earth did inspector decker say to you when he arrested you? 42 00:02:39,627 --> 00:02:42,728 - That I was under arrest for the murder of a man in a rooming house. 43 00:02:43,964 --> 00:02:46,664 - And you don't know this man? - Absolutely not. 44 00:02:47,735 --> 00:02:49,734 - And you were never at this rooming house? 45 00:02:49,803 --> 00:02:52,070 - I was asleep. Ask margaret. 46 00:02:52,139 --> 00:02:56,608 - Apparently your revolver was found near the scene of the crime. 47 00:02:57,744 --> 00:03:00,345 - The one I used in afghanistan? - I suppose. 48 00:03:00,480 --> 00:03:01,946 (chuckling) 49 00:03:01,982 --> 00:03:05,083 If I was going to shoot someone, I wouldn't use that manky old thing. 50 00:03:05,219 --> 00:03:07,886 It jammed more than it ever discharged. 51 00:03:07,888 --> 00:03:12,290 - Nevertheless, the fact that it was found near the scene of a murder is concerning. 52 00:03:12,426 --> 00:03:14,125 - How do they know it's mine? 53 00:03:14,161 --> 00:03:16,694 I'm not the only ex-army man wandering around toronto. 54 00:03:17,831 --> 00:03:19,697 - Your fingermarks are on it. 55 00:03:19,733 --> 00:03:21,666 (sombre music) 56 00:03:23,304 --> 00:03:25,470 - Well, of course, they are... If it's mine. 57 00:03:27,374 --> 00:03:29,174 Someone took it then. 58 00:03:29,176 --> 00:03:31,109 - Where did you keep it? 59 00:03:31,178 --> 00:03:34,979 - In my study, in a display case on the wall. 60 00:03:36,917 --> 00:03:39,384 Somebody took it and placed it at the scene. 61 00:03:39,386 --> 00:03:40,518 - Possibly. 62 00:03:40,588 --> 00:03:42,854 But there is also an eyewitness 63 00:03:42,856 --> 00:03:45,991 Who claims they saw you walk into the rooming house 64 00:03:46,060 --> 00:03:48,260 Shortly before the man was shot. 65 00:03:48,395 --> 00:03:50,195 - Witness? 66 00:03:50,197 --> 00:03:51,663 What are you saying? 67 00:03:51,798 --> 00:03:55,200 - Only that these are the reasons I was given for your arrest. 68 00:03:56,503 --> 00:03:58,136 - I'm being set up. 69 00:03:59,540 --> 00:04:01,873 You've got to get me out of this, murdoch. 70 00:04:03,210 --> 00:04:05,677 - You're wasting your time, detective. 71 00:04:05,713 --> 00:04:08,480 We have your inspector dead to rights for this case. 72 00:04:08,549 --> 00:04:12,484 - If I could just review the evidence you've collected thus far. 73 00:04:12,553 --> 00:04:14,185 - No. 74 00:04:15,522 --> 00:04:18,690 This incident didn't occur in your jurisdiction. 75 00:04:18,726 --> 00:04:21,225 This is a station house one case. 76 00:04:21,262 --> 00:04:23,394 - Well, surely you can make an exception, 77 00:04:23,430 --> 00:04:25,497 Especially given who is accused. 78 00:04:27,968 --> 00:04:29,101 - No. 79 00:04:29,103 --> 00:04:30,235 - No? 80 00:04:30,304 --> 00:04:32,304 - You're biased, detective. 81 00:04:32,439 --> 00:04:34,573 You wouldn't be able to see brackenreid's guilt 82 00:04:34,575 --> 00:04:36,374 If it was staring you in the face. 83 00:04:36,510 --> 00:04:37,775 Good day. 84 00:04:44,485 --> 00:04:46,451 (phone ringing) 85 00:04:51,158 --> 00:04:53,191 - Julia? What are you doing here? 86 00:04:53,227 --> 00:04:55,327 - Oh. - Susannah all right? 87 00:04:55,329 --> 00:04:57,929 - She's fine. I just heard about thomas. 88 00:04:57,931 --> 00:05:01,199 Margaret's beside herself. - Can't say I blame her. 89 00:05:01,268 --> 00:05:03,201 - Well, clearly, he's not guilty. 90 00:05:03,270 --> 00:05:04,670 - I shouldn't think so. 91 00:05:04,805 --> 00:05:08,673 I suspect that the evidence against him has been orchestrated. 92 00:05:08,676 --> 00:05:10,541 - Who's investigating? 93 00:05:10,577 --> 00:05:12,878 - Inspector decker at station house one. 94 00:05:13,013 --> 00:05:16,814 And, unfortunately, he seems to believe that it's an open-and-shut case. 95 00:05:16,850 --> 00:05:18,750 - Do they have a motive? - No. 96 00:05:18,786 --> 00:05:21,252 The inspector didn't even know the victim. 97 00:05:21,288 --> 00:05:22,888 Henry? 98 00:05:24,224 --> 00:05:25,824 - Yes, sir? 99 00:05:25,959 --> 00:05:28,894 - I need you to look into this man that the inspector allegedly killed. 100 00:05:29,029 --> 00:05:30,762 His name was jameson hawley. 101 00:05:30,798 --> 00:05:32,764 - What do you want to know? - Everything! 102 00:05:32,899 --> 00:05:34,899 Who was he? Where did he come from? 103 00:05:34,968 --> 00:05:36,701 Did he have a criminal record? 104 00:05:36,704 --> 00:05:38,704 No stone unturned, do you understand? 105 00:05:38,839 --> 00:05:40,838 The inspector's life may depend on it. 106 00:05:40,874 --> 00:05:42,507 - Absolutely, sir. 107 00:05:44,244 --> 00:05:47,111 - Detective. To what do I owe the pleasure? 108 00:05:47,147 --> 00:05:50,248 - If you've completed your post-mortem on jameson hawley, 109 00:05:50,284 --> 00:05:52,216 I'd like to have a look at your findings. 110 00:05:53,187 --> 00:05:54,853 - Station house one brought him in. 111 00:05:54,855 --> 00:05:56,154 - Yes... 112 00:05:56,156 --> 00:05:58,790 There is evidence that suggests 113 00:05:58,859 --> 00:06:04,062 The actions of inspector brackenreid may have landed mr. Hawley here. 114 00:06:04,197 --> 00:06:06,798 - I find that hard to believe. - As do I. 115 00:06:06,834 --> 00:06:09,100 But station house one seems to be convinced 116 00:06:09,169 --> 00:06:11,670 That he murdered this man. I intend to prove he didn't. 117 00:06:11,805 --> 00:06:14,172 - Anything I can do to help. 118 00:06:19,680 --> 00:06:21,813 - No defensive wounds? - None. 119 00:06:21,849 --> 00:06:24,516 No trauma to the body, save for the gunshot wound to the head. 120 00:06:24,651 --> 00:06:25,817 Close range. 121 00:06:25,886 --> 00:06:28,787 - And the bullet? - Unusual. 122 00:06:28,856 --> 00:06:31,289 I've never seen one like it before. 123 00:06:31,358 --> 00:06:33,291 - Round nose lead bullet. 124 00:06:33,360 --> 00:06:35,059 - What does it mean? 125 00:06:35,095 --> 00:06:39,297 - Bullets nowadays have a copper jacket, which results in a higher melting point. 126 00:06:39,366 --> 00:06:40,698 - And? 127 00:06:40,768 --> 00:06:43,768 - A fully lead bullet is the type used in the inspector's gun. 128 00:06:43,804 --> 00:06:45,837 Did you happen to notice 129 00:06:45,873 --> 00:06:48,640 A large quantity of gun powder in and around the wound? 130 00:06:48,709 --> 00:06:51,376 - Yes. More than usual for a gunshot victim. 131 00:06:51,511 --> 00:06:54,312 - Also consistent with an older weapon, 132 00:06:54,381 --> 00:06:56,981 Such as the inspector's. 133 00:06:58,452 --> 00:07:02,454 I'm afraid your findings only strengthen station house one's case. 134 00:07:02,589 --> 00:07:04,723 (indistinct chatter) 135 00:07:04,725 --> 00:07:06,992 - Henry, could you stand here please? 136 00:07:07,127 --> 00:07:09,994 - Sir? - I have a theory. 137 00:07:10,030 --> 00:07:15,166 The victim was found lying face down on the bed with his head here, 138 00:07:15,235 --> 00:07:19,871 Meaning he had to have fallen forward from a standing position, roughly... 139 00:07:19,873 --> 00:07:21,473 Here. 140 00:07:23,877 --> 00:07:27,612 So, if the killer entered through the door here, 141 00:07:27,614 --> 00:07:32,083 He would have had to walk all the way 'round to here 142 00:07:32,119 --> 00:07:34,552 To position himself behind mr. Hawley, 143 00:07:34,588 --> 00:07:39,223 Shoot him at close range and thus he would have landed here. 144 00:07:40,427 --> 00:07:41,693 - Meaning? 145 00:07:41,695 --> 00:07:45,030 - Why not simply enter, 146 00:07:45,165 --> 00:07:48,599 Shoot him face on at close range here? 147 00:07:49,970 --> 00:07:51,703 - Perhaps he never came through the door at all? 148 00:07:51,772 --> 00:07:53,538 (snaps fingers) - exactly. 149 00:07:54,808 --> 00:07:58,476 The killer could have come in through the open window, 150 00:07:59,613 --> 00:08:02,246 Positioned himself behind mr. Hawley, shot him 151 00:08:02,282 --> 00:08:04,850 And then retreated back down the fire escape, 152 00:08:04,985 --> 00:08:07,786 Discarding the gun as he went somewhere nearby 153 00:08:07,788 --> 00:08:10,388 So that police constables could find it easily. 154 00:08:10,457 --> 00:08:13,792 - So the witness that saw the killer in the hall was lying, sir. 155 00:08:13,794 --> 00:08:16,861 - Perhaps he simply posed as a tenant 156 00:08:16,897 --> 00:08:18,463 In order to lead police astray? 157 00:08:18,598 --> 00:08:20,431 - Paid off by the real killer. 158 00:08:21,201 --> 00:08:22,868 - And whoever it was... 159 00:08:23,003 --> 00:08:25,804 May have left fingermarks on the windowsill, 160 00:08:25,806 --> 00:08:27,471 Either on his way in... 161 00:08:29,175 --> 00:08:30,942 Or his way out. 162 00:08:30,978 --> 00:08:32,811 (dog barking in the distance) 163 00:08:32,946 --> 00:08:35,713 - I'm telling you; he was with me when that man was shot, 164 00:08:35,782 --> 00:08:37,415 Not at some rooming house! 165 00:08:37,484 --> 00:08:39,117 (sighs) 166 00:08:39,119 --> 00:08:41,353 - I assume this is where the gun is always kept? 167 00:08:41,355 --> 00:08:42,820 - Yes. 168 00:08:42,856 --> 00:08:46,223 It's an old war relic he keeps for some sentimental reason. 169 00:08:46,260 --> 00:08:48,626 I don't know when it could have been taken. 170 00:08:48,762 --> 00:08:50,995 I hardly ever come in here. 171 00:08:51,031 --> 00:08:54,231 Thomas is always telling me to lock the doors, 172 00:08:54,268 --> 00:08:57,135 But I often forget. It's all my fault! 173 00:08:57,204 --> 00:09:00,171 - I don't know anyone who locks their doors, mrs. Brackenreid. 174 00:09:00,240 --> 00:09:02,841 Whatever is going on here is not your fault. 175 00:09:02,976 --> 00:09:07,244 - I highly doubt the perpetrator would have been deterred by a locked door. 176 00:09:07,281 --> 00:09:10,915 It seems whoever is behind this is very motivated 177 00:09:10,951 --> 00:09:12,717 To put the inspector behind bars. 178 00:09:13,787 --> 00:09:15,987 - You'll get him out, won't you, william? 179 00:09:16,856 --> 00:09:18,857 - I'll certainly do my best. 180 00:09:18,992 --> 00:09:20,391 (sighs) 181 00:09:31,404 --> 00:09:33,004 - Is it good news? 182 00:09:33,040 --> 00:09:35,673 - It confirms what we believed might be the case. 183 00:09:35,742 --> 00:09:38,142 Fingermarks from the theft of the gun 184 00:09:38,211 --> 00:09:40,278 Match those from the window ledge. 185 00:09:40,413 --> 00:09:42,680 - And they're not the inspector's? - No. 186 00:09:42,816 --> 00:09:45,383 - So he was never there. He's innocent. 187 00:09:46,587 --> 00:09:48,686 - Fingermarks obviously belong to someone else. 188 00:09:48,822 --> 00:09:51,823 What are the odds that someone other than the inspector 189 00:09:51,892 --> 00:09:54,225 Would be both at the scene of the crime 190 00:09:54,227 --> 00:09:57,495 And in the inspector's study where his gun was kept? 191 00:09:57,564 --> 00:09:59,197 - Clearly they belong to the killer. 192 00:09:59,266 --> 00:10:02,434 - I'll have henry attempt to find a match in our files. 193 00:10:02,436 --> 00:10:04,702 - So who would set thomas up like this? 194 00:10:04,738 --> 00:10:06,971 And why murder this particular individual? 195 00:10:07,040 --> 00:10:07,973 - Sir. 196 00:10:08,108 --> 00:10:10,241 Everything I can find on jameson hawley. 197 00:10:10,243 --> 00:10:11,843 - Anything of interest? 198 00:10:11,912 --> 00:10:14,512 - It seems hawley committed crimes in just about every jurisdiction of the city 199 00:10:14,548 --> 00:10:16,480 Over the last 20 years. 200 00:10:16,516 --> 00:10:19,184 - Even in ours? - Yes. Years ago. 201 00:10:19,319 --> 00:10:21,719 He was arrested by inspector brackenreid. 202 00:10:23,757 --> 00:10:25,456 - I remember him now. 203 00:10:26,593 --> 00:10:28,759 - Odd that you would forget. 204 00:10:30,063 --> 00:10:31,462 - I don't remember every arrest I ever made, murdoch. 205 00:10:31,498 --> 00:10:33,097 It was 20 years ago. 206 00:10:34,368 --> 00:10:37,335 - Well, our file is scant at best. What do you remember? 207 00:10:37,470 --> 00:10:40,271 - He was a lousy excuse for a human being. 208 00:10:40,273 --> 00:10:43,408 He started off by nicking pay packets 209 00:10:43,410 --> 00:10:45,477 Off men at the pub too drunk to notice. 210 00:10:45,612 --> 00:10:48,079 - He was a thief. - Yeah. 211 00:10:48,214 --> 00:10:52,016 But once inside, he fell in with the right gang of lowlifes. 212 00:10:52,019 --> 00:10:54,418 (chuckles dryly) it's funny, 213 00:10:54,454 --> 00:10:57,555 I've not thought about that bunch of scumbags in years. 214 00:10:57,624 --> 00:10:59,557 Not since this past winter. 215 00:11:00,527 --> 00:11:02,293 - What happened this past winter? 216 00:11:03,630 --> 00:11:04,929 - Do you remember yet? 217 00:11:04,965 --> 00:11:06,564 Where do you know me from? 218 00:11:06,633 --> 00:11:08,232 - I'm afraid not. 219 00:11:08,301 --> 00:11:12,002 - Last name's majors. Maurice majors. 220 00:11:12,973 --> 00:11:14,639 - One of them came back. 221 00:11:16,509 --> 00:11:18,643 - Sir? - I know who it is. 222 00:11:19,646 --> 00:11:21,378 I know who's behind this setup. 223 00:11:22,683 --> 00:11:24,982 - Who? - A dead man. 224 00:11:29,122 --> 00:11:31,122 Now that the salon is yours, 225 00:11:31,158 --> 00:11:32,790 What are you going to do with it? 226 00:11:33,927 --> 00:11:35,626 - I don't surely know. 227 00:11:36,396 --> 00:11:38,063 - You don't know? 228 00:11:38,198 --> 00:11:40,664 You wanted it awfully badly. 229 00:11:40,701 --> 00:11:43,334 - I haven't decided what I'll do with it yet. 230 00:11:43,336 --> 00:11:45,336 Might redecorate it, might just sell it. 231 00:11:45,338 --> 00:11:47,305 But I've got a lot going on just now. 232 00:11:47,307 --> 00:11:49,540 - A salon needs to stay open to make money. 233 00:11:49,576 --> 00:11:51,876 - I don't need to worry about money now, do I? 234 00:11:52,746 --> 00:11:54,545 - I suppose not. 235 00:11:54,581 --> 00:11:56,081 Biscuit? 236 00:11:58,017 --> 00:11:59,684 - Thank you. 237 00:11:59,686 --> 00:12:02,087 (dramatic music) 238 00:12:06,593 --> 00:12:09,227 E to grind with me. 239 00:12:09,296 --> 00:12:11,762 I had several run-ins with him before he turned up dead. 240 00:12:11,798 --> 00:12:14,432 - You never told me about any of this. 241 00:12:14,501 --> 00:12:16,567 - You had your hands full with frank rhodes at the time, 242 00:12:16,603 --> 00:12:18,569 Not to mention susannah's christening. 243 00:12:18,605 --> 00:12:20,305 Besides, I thought it was finished. 244 00:12:20,307 --> 00:12:21,572 The man was dead. 245 00:12:21,608 --> 00:12:23,274 - Apparently not. 246 00:12:24,711 --> 00:12:27,111 Right. What was the nature of your conflict? 247 00:12:27,114 --> 00:12:29,647 - He was trying to blackmail me. - For what? 248 00:12:31,050 --> 00:12:34,052 - I was partly responsible for one of his friends being hanged, 249 00:12:34,187 --> 00:12:37,055 A man by the name of walter milton. - How so? 250 00:12:37,190 --> 00:12:38,889 - I made the case against him. 251 00:12:38,925 --> 00:12:40,525 He murdered two young women. 252 00:12:40,594 --> 00:12:42,393 I'd say hanging was too good for him. 253 00:12:42,462 --> 00:12:44,863 - So he was seeking vengeance 254 00:12:44,865 --> 00:12:47,265 Because you did your duty as a police officer. 255 00:12:47,400 --> 00:12:49,267 - Not exactly. 256 00:12:55,108 --> 00:12:58,142 Like I said, he killed the two women, but I couldn't prove it. 257 00:12:59,312 --> 00:13:00,644 - Go on? 258 00:13:01,648 --> 00:13:03,347 - I had to lock him up. 259 00:13:03,383 --> 00:13:05,182 I just knew he would kill again. 260 00:13:06,520 --> 00:13:08,319 - You set him up? 261 00:13:09,622 --> 00:13:12,824 - Someone else turned up dead, an associate of milton's. 262 00:13:13,960 --> 00:13:15,960 I thought he'd done it at first, I really did. 263 00:13:16,095 --> 00:13:19,030 But majors was able to provide milton with an alibi. 264 00:13:19,032 --> 00:13:20,765 I chose to ignore him. 265 00:13:20,834 --> 00:13:22,767 Milton went to the noose. 266 00:13:24,671 --> 00:13:26,170 - Sir... 267 00:13:26,206 --> 00:13:28,039 - You weren't there, murdoch. 268 00:13:28,041 --> 00:13:30,041 These things are not always black and white. 269 00:13:30,043 --> 00:13:32,777 - In this case, I believe they are. 270 00:13:32,846 --> 00:13:36,780 A man went to the noose for a murder he didn't commit? 271 00:13:36,817 --> 00:13:39,450 - And he should have been hanged for a murder that he did commit. 272 00:13:39,519 --> 00:13:41,318 What does it matter how he got there? 273 00:13:41,354 --> 00:13:43,321 He was guilty and he was going to get away with it. 274 00:13:43,323 --> 00:13:45,656 - That is not how the law works. 275 00:13:45,692 --> 00:13:48,659 Or justice, for that matter, and you know it! 276 00:13:50,263 --> 00:13:53,364 - Sometimes you have to bend the truth to get the results that are needed. 277 00:13:54,801 --> 00:13:58,937 You yourself have done the same. - I have done nothing like this. 278 00:13:59,072 --> 00:14:02,206 - Leaving the door open for constance gardiner to waltz out of prison? 279 00:14:02,242 --> 00:14:04,142 And how about percy giles? 280 00:14:04,277 --> 00:14:06,277 Not only did you allow him to escape capture, 281 00:14:06,412 --> 00:14:08,479 But you handed him your gun as he ran. 282 00:14:08,515 --> 00:14:11,349 - Giles and miss gardner were guilty in the eyes of the law. 283 00:14:11,484 --> 00:14:13,885 But in their case, the law was wrong! 284 00:14:13,887 --> 00:14:15,286 - You went against the law. 285 00:14:15,421 --> 00:14:16,955 - I let them go free! 286 00:14:17,090 --> 00:14:18,689 I didn't send them to their deaths! 287 00:14:18,725 --> 00:14:21,025 - He was guilty, murdoch, in the eyes of god. 288 00:14:21,061 --> 00:14:23,394 - Well, then you should have let god punish him. 289 00:14:25,031 --> 00:14:26,931 - Anyway, it's all done now. 290 00:14:28,134 --> 00:14:30,568 Are you gonna help me clear my name, or not? 291 00:14:30,570 --> 00:14:32,103 Murdoch?! 292 00:14:32,906 --> 00:14:34,438 Murdoch?! 293 00:14:40,313 --> 00:14:42,113 - And what do you want him to do? 294 00:14:42,182 --> 00:14:46,183 - I want him to admit he was wrong. 295 00:14:46,219 --> 00:14:48,185 - And? 296 00:14:49,356 --> 00:14:52,323 - Julia, he should turn in his badge and resign. 297 00:14:52,359 --> 00:14:55,626 - William, that's not for you to say, or to ask of him. 298 00:14:57,364 --> 00:15:01,933 - The inspector is meant to represent the best of us. 299 00:15:01,935 --> 00:15:04,602 - Deep down, I'm sure he knows that what he did is wrong, 300 00:15:04,737 --> 00:15:06,638 Even if he won't admit it to you. 301 00:15:07,874 --> 00:15:09,606 - No, I don't believe he does. 302 00:15:10,476 --> 00:15:12,143 - Well, thomas made a decision 303 00:15:12,212 --> 00:15:14,411 That he'll have to live with for the rest of his life. 304 00:15:14,447 --> 00:15:17,015 That... That is his cross to bear, not yours. 305 00:15:18,118 --> 00:15:19,884 - And what do I do now? 306 00:15:20,820 --> 00:15:22,786 Now that I know what I know? 307 00:15:23,957 --> 00:15:26,290 - You know precisely what you will do, william. 308 00:15:26,326 --> 00:15:28,126 You have no choice. 309 00:15:28,128 --> 00:15:30,762 You'll exonerate him because he's innocent. 310 00:15:32,632 --> 00:15:34,432 (sombre music) 311 00:15:42,141 --> 00:15:44,509 - I have nothing more to say to you, detective murdoch. 312 00:15:44,511 --> 00:15:46,978 - If I could just please have a moment of your time. 313 00:15:46,980 --> 00:15:49,246 I have some very important information 314 00:15:49,248 --> 00:15:51,249 Regarding inspector brackenreid's case. 315 00:15:51,384 --> 00:15:52,784 - What is it? 316 00:15:54,621 --> 00:15:57,588 - Fingermarks that prove 317 00:15:57,590 --> 00:16:00,391 That someone else was involved. 318 00:16:00,427 --> 00:16:02,727 - Fingermarks. From where? 319 00:16:02,862 --> 00:16:04,996 - From outside the victim's windowsill. 320 00:16:06,632 --> 00:16:09,734 - But these could belong to any number of tenants staying at the flophouse. 321 00:16:09,803 --> 00:16:14,271 - True. But the fingermarks that I obtained at the victim's windowsill 322 00:16:14,341 --> 00:16:16,407 Happen to match another set that was found 323 00:16:16,542 --> 00:16:19,811 At brackenreid's study where he kept his gun. 324 00:16:20,813 --> 00:16:22,713 - You certain? - Yes. 325 00:16:23,950 --> 00:16:28,219 - We have a witness who says he saw thomas brackenreid 326 00:16:28,221 --> 00:16:30,454 Enter the rooming house. It's a fellow tenant. 327 00:16:30,523 --> 00:16:33,690 - Yes. Who is this tenant? 328 00:16:33,727 --> 00:16:36,227 - It's here: Earl janson. 329 00:16:36,296 --> 00:16:39,497 - My constables have been searching for this earl janson. 330 00:16:39,499 --> 00:16:42,567 No one matching his description has been staying there. 331 00:16:43,837 --> 00:16:47,238 - So you're saying that this man was told to say 332 00:16:47,373 --> 00:16:49,840 He saw thomas brackenreid in the rooming house? 333 00:16:49,876 --> 00:16:51,909 - Or was probably paid to do so, yes. 334 00:16:51,978 --> 00:16:55,712 - Then who... Who do these belong to? Wha... 335 00:16:55,749 --> 00:16:59,416 I sense you have an idea, seeing as you're still here. 336 00:17:08,761 --> 00:17:11,595 It says this man is deceased. - He was. 337 00:17:11,664 --> 00:17:16,467 These fingermarks were taken from the corpse of one maurice majors. 338 00:17:16,602 --> 00:17:18,669 - And the corpse came back to life? 339 00:17:18,805 --> 00:17:21,606 - We believe he faked his death, 340 00:17:21,741 --> 00:17:24,008 Likely with the help of the city coroner. 341 00:17:24,010 --> 00:17:26,310 We also believe he's responsible 342 00:17:26,446 --> 00:17:29,947 For the murder of two men in a toronto cemetery some months ago. 343 00:17:35,288 --> 00:17:37,888 - This story is mad. Why should I believe you? 344 00:17:37,924 --> 00:17:40,758 - Because this evidence proves it's true. 345 00:17:40,893 --> 00:17:42,759 And you know it. 346 00:17:45,265 --> 00:17:47,431 - Why would anyone go to such lengths 347 00:17:47,467 --> 00:17:50,301 To frame a police inspector for murder? 348 00:17:51,671 --> 00:17:54,839 - I suppose you'll have to ask him that. 349 00:17:58,111 --> 00:18:02,613 - I will order inspector brackenreid released. 350 00:18:04,050 --> 00:18:05,916 - Thank you, inspector. 351 00:18:09,789 --> 00:18:11,789 (dramatic music) 352 00:18:13,793 --> 00:18:16,727 - You don't think it was a little bit dangerous to bury him here? 353 00:18:16,796 --> 00:18:20,597 - Ah, nobody will think to look for dear arthur so close to home. 354 00:18:21,667 --> 00:18:23,600 - What am I meant to say about his absence? 355 00:18:23,636 --> 00:18:25,469 - He's a man away on business. 356 00:18:25,472 --> 00:18:26,937 Let's say... 357 00:18:28,341 --> 00:18:30,074 Baltimore. 358 00:18:30,076 --> 00:18:33,611 It'll help to explain the large cash withdrawal from the account. 359 00:18:33,680 --> 00:18:35,746 Can't travel without funds. 360 00:18:37,183 --> 00:18:39,016 - How much do you want this time? 361 00:18:39,152 --> 00:18:40,418 - All of it. 362 00:18:40,553 --> 00:18:42,986 It's time to get out of this backwater town. 363 00:18:43,823 --> 00:18:45,623 - Where are you going? 364 00:18:45,625 --> 00:18:48,325 - Oh, we are going wherever the wind blows. 365 00:18:49,829 --> 00:18:51,896 - We? - Of course. 366 00:18:51,898 --> 00:18:53,630 There's nothing keeping you here. 367 00:18:53,666 --> 00:18:55,433 And we make such a good team. 368 00:18:56,903 --> 00:18:59,237 - I have a job, responsibilities. 369 00:18:59,372 --> 00:19:02,439 - What am I to tell the constabulary, the inspector, about leaving town? 370 00:19:02,509 --> 00:19:06,510 - Oh, don't concern yourself about what inspector brackenreid thinks. 371 00:19:06,513 --> 00:19:08,713 You'll be the least of his worries. 372 00:19:08,715 --> 00:19:10,314 - What does that mean? 373 00:19:10,350 --> 00:19:13,651 - It means he's been taken care of, darling. 374 00:19:13,720 --> 00:19:16,387 - What have you done? 375 00:19:19,492 --> 00:19:21,125 It was you. 376 00:19:21,194 --> 00:19:24,662 You killed that man and made it look like the inspector did it. 377 00:19:24,731 --> 00:19:26,330 Why? 378 00:19:26,399 --> 00:19:28,332 - We have history. 379 00:19:29,402 --> 00:19:31,469 Nothing stays hidden forever, violet. 380 00:19:31,604 --> 00:19:35,273 I had to help right a wrong, put my thumb on the scales, if you will. 381 00:19:35,408 --> 00:19:37,608 - Well, it didn't work. 382 00:19:37,743 --> 00:19:40,144 He's no longer in jail. - Come again? 383 00:19:40,213 --> 00:19:43,213 - I saw him walk into station house four not two hours ago. 384 00:19:43,249 --> 00:19:45,515 It seems the detective has found evidence 385 00:19:45,552 --> 00:19:48,352 And released him this afternoon. (groaning) 386 00:19:49,389 --> 00:19:51,889 Arthur always did look good in pink. 387 00:19:54,561 --> 00:19:56,827 - Oh, it's like the air smells better 388 00:19:56,863 --> 00:19:58,963 After being in that damp, dank cell, murdoch. 389 00:19:58,965 --> 00:20:00,564 Thank you for that, by the way. 390 00:20:00,567 --> 00:20:03,033 - Just doing my job. - Right, then. 391 00:20:03,102 --> 00:20:05,702 Enough of this fanning about. Where to next? 392 00:20:05,738 --> 00:20:08,306 - Well, now that we know maurice majors is alive, 393 00:20:08,441 --> 00:20:10,574 I believe the first conversation should be with mrs. Hart. 394 00:20:10,643 --> 00:20:13,777 - I'll come with you. - I don't need you there, inspector. 395 00:20:13,813 --> 00:20:17,714 I've had a murder charge hanging over me like the bloody sword of damocles. 396 00:20:17,750 --> 00:20:20,651 I'm partly responsible for this mess. 397 00:20:20,653 --> 00:20:22,653 I plan on making it right. 398 00:20:27,594 --> 00:20:30,594 - Search every room, every closet. 399 00:20:30,597 --> 00:20:32,195 And be thorough. 400 00:20:32,232 --> 00:20:34,598 - Detective. What do you think you're doing? 401 00:20:34,601 --> 00:20:36,867 - Where is he? - Who? 402 00:20:36,936 --> 00:20:39,136 - Don't waste my time, mrs. Hart. 403 00:20:39,172 --> 00:20:41,405 - We're looking for maurice majors. 404 00:20:41,407 --> 00:20:44,342 - My father is dead. - Drop the act. 405 00:20:44,477 --> 00:20:46,076 We know he's alive. 406 00:20:46,145 --> 00:20:49,480 - And he set me up to hang for a murder I didn't commit. 407 00:20:49,482 --> 00:20:51,582 - I'm the one who performed the post-mortem. 408 00:20:51,584 --> 00:20:54,185 There was definitely a dead man on my slab. 409 00:20:54,320 --> 00:20:57,021 - Your father is a lowlife scoundrel. 410 00:20:57,156 --> 00:20:59,757 He may have pulled the wool over your eyes, as well. 411 00:21:00,560 --> 00:21:02,492 - She's the coroner, sir. 412 00:21:02,528 --> 00:21:04,061 She's the one who pronounced him dead. 413 00:21:04,130 --> 00:21:07,297 - He was! - He was not! And you know it! 414 00:21:08,568 --> 00:21:11,102 - All I know is when I examined him, he had no pulse. 415 00:21:11,237 --> 00:21:13,304 I put him in the coffin myself. 416 00:21:13,439 --> 00:21:17,507 I cannot speak for what happened after I shipped the body to new york. 417 00:21:18,978 --> 00:21:21,379 - You're a very good actress, mrs. Hart. 418 00:21:21,381 --> 00:21:24,114 But, right now, we need to find your father. 419 00:21:24,183 --> 00:21:26,149 This isn't over. 420 00:21:29,122 --> 00:21:30,588 - Inspector. 421 00:21:32,292 --> 00:21:35,259 May I say how pleased I was to hear that you've been released from jail? 422 00:21:36,429 --> 00:21:39,129 - Not as pleased as I am to be free, mrs. Hart. 423 00:21:44,570 --> 00:21:47,671 (indistinct chatter) 424 00:21:49,809 --> 00:21:51,609 Aha! (chuckles) 425 00:21:53,946 --> 00:21:55,078 Ah! 426 00:21:58,084 --> 00:22:00,484 Mm! Have a good evening, detective. 427 00:22:01,688 --> 00:22:03,153 - You as well, sir. 428 00:22:03,222 --> 00:22:05,189 - Just having a wee dram of liquid courage 429 00:22:05,191 --> 00:22:06,890 Before heading home to face the missus. 430 00:22:09,095 --> 00:22:10,527 Mmm. 431 00:22:12,732 --> 00:22:14,965 "happy to see you back at work, inspector." 432 00:22:15,001 --> 00:22:17,968 "oh! Really, murdoch? That's very kind of you to say." 433 00:22:20,707 --> 00:22:22,640 Mmm... 434 00:22:23,343 --> 00:22:24,842 (exhales) 435 00:22:27,914 --> 00:22:29,580 Nothing yet, higgins? 436 00:22:29,715 --> 00:22:31,047 - We've got officers searching, sir. 437 00:22:31,084 --> 00:22:33,050 As soon as he shows his face, we've got him. 438 00:22:33,052 --> 00:22:34,852 - You and the boys are doing a good job. 439 00:22:34,854 --> 00:22:36,320 - Thank you, sir. 440 00:22:36,389 --> 00:22:38,889 - I'm going to nip down here for a quick shufti before heading home. 441 00:22:43,062 --> 00:22:45,262 Checking out this area next? - Mm-hmm. 442 00:22:45,298 --> 00:22:47,197 - Keep up the good work, lads. 443 00:22:56,075 --> 00:22:58,742 (muffled whimpering) 444 00:23:20,032 --> 00:23:21,565 - Ah, good. 445 00:23:21,601 --> 00:23:23,834 Glad I didn't give you too much. 446 00:23:24,970 --> 00:23:26,237 (groaning) 447 00:23:28,574 --> 00:23:31,241 - Excuse me? Have you seen the inspector? 448 00:23:31,277 --> 00:23:32,709 (sighs) 449 00:23:32,779 --> 00:23:34,711 Inspector brackenreid... Have you see him? 450 00:23:34,713 --> 00:23:35,912 Seen him? No? 451 00:23:35,948 --> 00:23:38,983 - Mrs. Brackenreid. - Is thomas here? 452 00:23:38,985 --> 00:23:41,786 - Ah, no, I don't believe he's come in yet today. 453 00:23:41,921 --> 00:23:44,721 - He didn't come home last night. Do you know where he is? 454 00:23:44,791 --> 00:23:48,458 - I left him here shortly before midnight last night. 455 00:23:48,494 --> 00:23:50,728 - And then where did he go? 456 00:23:50,730 --> 00:23:52,796 - I believe he went looking for the man who set him up. 457 00:23:52,799 --> 00:23:54,264 He didn't come home at all? - No. 458 00:23:54,333 --> 00:23:56,000 Something's wrong. 459 00:23:56,135 --> 00:23:57,868 Something's wrong, isn't it? 460 00:23:58,003 --> 00:23:59,804 Something's happened to him. - It's all right. 461 00:23:59,939 --> 00:24:02,139 I promise you we will find him. 462 00:24:02,274 --> 00:24:04,942 Everyone! Everyone, drop what you're doing and listen: 463 00:24:04,944 --> 00:24:07,077 The inspector has gone missing. 464 00:24:07,146 --> 00:24:10,681 I want every man out on the street looking for him, now! 465 00:24:10,750 --> 00:24:12,416 Let's move out. 466 00:24:15,855 --> 00:24:17,320 - Detective? 467 00:24:18,357 --> 00:24:19,890 - Where is he? 468 00:24:20,025 --> 00:24:21,992 - Who? - You know who. 469 00:24:21,994 --> 00:24:23,326 The inspector. 470 00:24:25,031 --> 00:24:28,098 - I haven't seen him since you and your constables tore up my home yesterday. 471 00:24:28,100 --> 00:24:33,437 - Mrs. Hart, if you don't start giving me answers, 472 00:24:33,506 --> 00:24:37,941 I will arrest you and drag you down to our cells myself. 473 00:24:38,711 --> 00:24:40,777 - On what charges? 474 00:24:40,779 --> 00:24:42,446 - Withholding evidence; 475 00:24:42,448 --> 00:24:44,648 Fabricating a death certificate; 476 00:24:44,650 --> 00:24:46,850 Abetting a kidnapping; harbouring a murderer! 477 00:24:46,853 --> 00:24:49,519 - I am innocent of everything you're accusing me of. 478 00:24:50,523 --> 00:24:52,923 - How can you stand there and claim-- 479 00:24:53,058 --> 00:24:55,025 - I wasn't the only one who saw his body. 480 00:24:55,027 --> 00:24:56,460 We were all duped. 481 00:24:57,864 --> 00:25:01,732 - You have been in on this the entire time, 482 00:25:01,734 --> 00:25:04,301 Working with your father. - I haven't. 483 00:25:08,374 --> 00:25:12,643 - Justice will come for you, mrs. Hart. 484 00:25:14,413 --> 00:25:16,013 - Detective murdoch. 485 00:25:19,352 --> 00:25:21,285 Whatever it is you think of me, 486 00:25:21,420 --> 00:25:23,620 Please believe me when I say 487 00:25:23,656 --> 00:25:26,423 I have no idea where inspector brackenreid is right now. 488 00:25:26,492 --> 00:25:28,559 He has stood by me many times 489 00:25:28,561 --> 00:25:30,360 And I do not wish him harm. 490 00:25:30,429 --> 00:25:32,395 - Then tell me! 491 00:25:33,532 --> 00:25:34,832 Tell me! 492 00:25:36,869 --> 00:25:38,401 (sighs) 493 00:25:41,841 --> 00:25:43,373 (door slamming) 494 00:25:43,409 --> 00:25:45,309 (muffled speech) 495 00:25:53,118 --> 00:25:55,853 (coughing, exhaling) 496 00:25:58,925 --> 00:26:00,323 - Yes? 497 00:26:00,359 --> 00:26:03,994 - I was just saying you look good for a dead man. 498 00:26:04,030 --> 00:26:06,329 - Oh, resurrection does wonders for the soul. 499 00:26:06,365 --> 00:26:08,666 I've never felt so... Free. 500 00:26:10,436 --> 00:26:13,203 - Tell that to the poor fellows that you choked to death out at the graveyard. 501 00:26:13,205 --> 00:26:15,939 - Nobody said coming back to life wouldn't be messy. 502 00:26:18,077 --> 00:26:21,211 - Your plan to have me hang didn't quite work out, did it? 503 00:26:21,247 --> 00:26:23,080 You killed your pal for nothing. 504 00:26:23,149 --> 00:26:25,482 - Oh, by your logic, I did the world a favour, 505 00:26:25,551 --> 00:26:27,951 Taking a criminal off the streets permanently. 506 00:26:27,954 --> 00:26:30,554 Or is it only wrong when I do it? 507 00:26:30,623 --> 00:26:32,555 - What do you want with me? 508 00:26:32,592 --> 00:26:34,891 - Oh, same thing I asked you for last time: 509 00:26:34,927 --> 00:26:37,828 Retribution, recompense and... 510 00:26:37,897 --> 00:26:40,597 Well, let's forget the apology. 511 00:26:40,600 --> 00:26:42,566 That's never going to happen. 512 00:26:42,568 --> 00:26:45,369 - So kidnapping me is your idea of retribution? 513 00:26:45,504 --> 00:26:48,172 - Oh, this is nothing. 514 00:26:48,174 --> 00:26:50,974 I have a lot more planned for you. (chuckles) 515 00:26:52,111 --> 00:26:53,510 - It was here, sir. 516 00:26:53,579 --> 00:26:55,646 - He talked with me and some officers for a minute or two 517 00:26:55,648 --> 00:26:57,581 And then he walked off. - In what direction? 518 00:26:57,650 --> 00:27:00,116 - Over there, near the alley. I lost sight of him after that. 519 00:27:00,152 --> 00:27:02,252 - All right. Follow me. 520 00:27:06,559 --> 00:27:08,592 (indistinct chatter) 521 00:27:20,339 --> 00:27:22,005 - It's just a rag, sir. 522 00:27:23,142 --> 00:27:24,341 - Smell it. 523 00:27:25,378 --> 00:27:26,876 - Chloroform, sir? 524 00:27:26,912 --> 00:27:29,680 - The inspector could have been coming down this alley 525 00:27:29,749 --> 00:27:32,483 And been ambushed and subdued using chloroform. 526 00:27:32,618 --> 00:27:35,885 - By whom? - Maurice majors. 527 00:27:35,921 --> 00:27:38,488 - Sir, this area was crawling with constables. We would have seen him. 528 00:27:38,524 --> 00:27:40,891 - Yes, but majors could have known to use a disguise. 529 00:27:40,893 --> 00:27:44,161 As a... A-a pauper, or-or a vendor, 530 00:27:44,230 --> 00:27:47,097 Or a ragman... Someone who could pass by unnoticed. 531 00:27:47,232 --> 00:27:49,866 - I did see a ragman wandering around here. 532 00:27:51,137 --> 00:27:53,637 And it was just before the inspector and I parted ways. 533 00:27:55,274 --> 00:27:57,841 - You're not going to kill me. 534 00:27:57,877 --> 00:27:59,109 - No? 535 00:28:00,346 --> 00:28:02,112 - If you wanted me dead, you'd have done it by now. 536 00:28:03,115 --> 00:28:05,182 - Ah... 537 00:28:05,184 --> 00:28:07,283 For a copper, you're pretty sharp. 538 00:28:08,387 --> 00:28:09,853 You're right. 539 00:28:09,889 --> 00:28:11,789 Nah, I don't want you dead. 540 00:28:13,125 --> 00:28:14,924 What I want from you... 541 00:28:16,562 --> 00:28:18,194 ...Is a written confession. 542 00:28:18,230 --> 00:28:19,863 - You what? 543 00:28:19,865 --> 00:28:21,531 - Put it in writing. 544 00:28:22,868 --> 00:28:26,402 Everything you did to send an innocent man to his death. 545 00:28:27,706 --> 00:28:29,807 And then I'll set you free. (brackenreid laughs dryly) 546 00:28:29,942 --> 00:28:31,475 - Bollocks! 547 00:28:31,610 --> 00:28:33,877 You'll probably kill me before my confession hits the press. 548 00:28:33,913 --> 00:28:35,345 - No, I won't. 549 00:28:35,414 --> 00:28:37,481 I'm a man of my word. - As am I. 550 00:28:37,483 --> 00:28:39,616 I won't be signing anything. 551 00:28:39,652 --> 00:28:42,352 - A man is dead because of you. 552 00:28:42,488 --> 00:28:44,688 - And several men are dead because of you. 553 00:28:44,823 --> 00:28:46,990 Where's your confession? 554 00:28:46,992 --> 00:28:50,627 - Oh, I'm not holding myself up as a paragon of law and order. 555 00:28:50,629 --> 00:28:52,296 I know who I am. 556 00:28:52,431 --> 00:28:54,230 - A killer and a criminal? 557 00:28:54,266 --> 00:28:56,233 - Oh, don't fool yourself, tommy. 558 00:28:56,235 --> 00:28:58,301 We are two sides of the same coin. 559 00:28:58,337 --> 00:28:59,569 (scoffs) 560 00:28:59,605 --> 00:29:01,437 - Now I know you're losing your mind. 561 00:29:01,474 --> 00:29:03,940 (laughs) - have I? 562 00:29:04,844 --> 00:29:06,777 Let's be honest with one another. 563 00:29:06,779 --> 00:29:08,044 (claps hands) 564 00:29:08,080 --> 00:29:10,113 How many men have you killed 565 00:29:10,116 --> 00:29:13,717 Between your time in the army and your job as a copper? 566 00:29:13,852 --> 00:29:15,752 - That's not the same thing. 567 00:29:15,821 --> 00:29:17,855 - Don't tell me you didn't get a tiny thrill 568 00:29:17,990 --> 00:29:22,192 Every time you pulled the trigger or sent a man to the noose. 569 00:29:22,327 --> 00:29:23,927 - You're a monster. 570 00:29:24,964 --> 00:29:28,198 - If I'm a monster, then so are you. 571 00:29:28,333 --> 00:29:30,534 The only difference between us 572 00:29:30,669 --> 00:29:33,703 Is that badge that gives you permission to kill. 573 00:29:34,640 --> 00:29:37,207 You are no less a sinner than me. 574 00:29:38,477 --> 00:29:41,077 - I did what I did to take a murderer off the streets. 575 00:29:41,113 --> 00:29:45,048 Now if that makes me a sinner, I'll see you in hell. 576 00:29:48,020 --> 00:29:50,653 I'm not going to ask you again. 577 00:29:53,893 --> 00:29:56,526 Write your confession. 578 00:29:59,498 --> 00:30:02,432 - Definitely large enough to transport a body. 579 00:30:02,501 --> 00:30:04,234 - You think he's dead? 580 00:30:04,369 --> 00:30:07,237 - Chloroform isn't generally used to murder. 581 00:30:07,372 --> 00:30:09,506 - So where was he taking him, then? 582 00:30:09,575 --> 00:30:13,243 - Well, the inspector was last seen several blocks in that direction. 583 00:30:13,378 --> 00:30:16,679 Perhaps the kidnapper was taking him in this direction. 584 00:30:18,083 --> 00:30:20,918 - Go on then! Pull the trigger! 585 00:30:22,120 --> 00:30:24,988 - Write that confession and ruin your name. 586 00:30:25,024 --> 00:30:26,990 Then I'll decide what I want to do. 587 00:30:27,059 --> 00:30:28,592 - Why now? 588 00:30:28,594 --> 00:30:30,460 You've had 20 years to come looking for me. 589 00:30:30,596 --> 00:30:34,130 - I'd like to say vengeance is best served cold, 590 00:30:34,166 --> 00:30:38,034 Or something similarly poetic... But no. 591 00:30:39,071 --> 00:30:41,271 I saw you in the morgue with my daughter 592 00:30:41,406 --> 00:30:44,141 And remembered a score not yet settled. 593 00:30:44,276 --> 00:30:46,109 - I can't tell the constabulary. 594 00:30:46,245 --> 00:30:49,079 And even if I did confess, as you put it, it was 20 years ago! 595 00:30:49,081 --> 00:30:52,349 - You're not gonna write that confession, are you? 596 00:31:00,259 --> 00:31:02,025 - Where did you get that? 597 00:31:02,160 --> 00:31:03,727 It's margaret's. 598 00:31:06,899 --> 00:31:08,698 - Before I kill her, 599 00:31:10,169 --> 00:31:12,236 I'm gonna say... 600 00:31:12,371 --> 00:31:16,306 When given the choice to confess or die, 601 00:31:16,342 --> 00:31:21,311 Her husband's stubborn yorkshire pride got the best of him. 602 00:31:21,380 --> 00:31:24,514 - You're not going to get away with this, majors! (groaning) 603 00:31:26,752 --> 00:31:28,452 (door opening) 604 00:31:28,587 --> 00:31:30,253 Mrs. Hart! - Violet. 605 00:31:31,123 --> 00:31:32,522 - Thank god. 606 00:31:32,524 --> 00:31:35,091 - Here's the money, father. Ready to go? 607 00:31:40,099 --> 00:31:42,265 (laughs maniacally) 608 00:31:54,446 --> 00:31:56,612 - Just one loose end to tie up. 609 00:31:57,549 --> 00:31:59,549 - Oh, forget him. We have to go. 610 00:31:59,551 --> 00:32:02,885 - What goes around comes around. Right, inspector? 611 00:32:04,589 --> 00:32:07,624 - Kill me and every copper in this country will be out there looking for you. 612 00:32:07,759 --> 00:32:09,292 Run all you want, 613 00:32:09,328 --> 00:32:11,561 But you're gonna wish you'd stayed dead, friend. 614 00:32:11,630 --> 00:32:14,297 - I am not your friend. 615 00:32:16,001 --> 00:32:18,835 - But you wouldn't just push him most of the way and then start carrying him. 616 00:32:18,971 --> 00:32:20,570 - Fair point, henry. 617 00:32:20,639 --> 00:32:23,573 Presumably he took the inspector to where he wanted him, 618 00:32:23,575 --> 00:32:26,443 Then discarded the cart as a diversion. 619 00:32:26,445 --> 00:32:29,246 - Well, then they could have gone in any direction. - Right. 620 00:32:29,381 --> 00:32:31,348 We need more constables to help us search this area. 621 00:32:31,483 --> 00:32:32,916 Let's head back. 622 00:32:34,620 --> 00:32:36,053 Ah, wait... 623 00:32:40,659 --> 00:32:42,592 What on earth... 624 00:32:42,628 --> 00:32:44,260 - Sir, that's the inspector's flask. 625 00:32:44,296 --> 00:32:45,995 He must have dropped it. 626 00:32:46,932 --> 00:32:49,466 - Or he left it here for us to find, 627 00:32:49,535 --> 00:32:51,868 Which would suggest he was taken in this direction. 628 00:32:52,004 --> 00:32:53,669 - Towards queen street. 629 00:32:53,706 --> 00:32:55,605 - Henry, where's the nearest call box? 630 00:32:55,674 --> 00:32:57,474 - There's one right around the corner, sir. 631 00:32:57,543 --> 00:32:59,943 - Let's call in reinforcements. I believe I know where the inspector is. 632 00:33:05,217 --> 00:33:07,884 - I don't see how killing me at this point will solve anything. 633 00:33:07,953 --> 00:33:09,553 - He's right. 634 00:33:09,555 --> 00:33:11,288 - You have everything you want: 635 00:33:11,423 --> 00:33:14,224 Money, safe passage out of here 636 00:33:14,293 --> 00:33:17,193 And I'm coming with you. - Listen to your daughter. 637 00:33:18,363 --> 00:33:21,031 - Shooting him will only make us hunted fugitives. 638 00:33:21,033 --> 00:33:23,200 Is that what you really want for our lives? 639 00:33:23,202 --> 00:33:24,834 Always looking over our shoulders? 640 00:33:24,903 --> 00:33:26,702 - I don't care. 641 00:33:27,706 --> 00:33:30,173 This is what I need to do. 642 00:33:31,377 --> 00:33:32,842 - Maurice, I was wrong. 643 00:33:32,878 --> 00:33:35,311 - What? - I was wrong to do what I did. 644 00:33:35,347 --> 00:33:37,047 You were right. 645 00:33:37,182 --> 00:33:39,382 I wanted vengeance, not justice. 646 00:33:40,419 --> 00:33:42,319 I disgraced the badge that I wear 647 00:33:42,321 --> 00:33:44,353 Because I wanted to see walter milton hanged. 648 00:33:45,791 --> 00:33:47,524 - So can we go now? 649 00:33:48,394 --> 00:33:49,993 - I don't believe you. 650 00:33:49,995 --> 00:33:52,362 - Give me the paper and I'll sign a confession. 651 00:33:55,501 --> 00:33:57,000 - Too late. 652 00:34:00,539 --> 00:34:02,606 - What are you doing? - I can't let you do this. 653 00:34:03,542 --> 00:34:06,009 - Move out of the way, violet. 654 00:34:06,144 --> 00:34:07,978 (dramatic music) 655 00:34:10,615 --> 00:34:14,551 - You wouldn't really shoot your daughter, would you? 656 00:34:21,860 --> 00:34:24,094 - You think the inspector's in there, sir? - Shh, shh, shh... 657 00:34:24,096 --> 00:34:25,795 I hear voices. 658 00:34:26,765 --> 00:34:29,299 - What do we do? - He could be armed. 659 00:34:29,301 --> 00:34:31,368 We should wait for other constables to arrive. 660 00:34:31,503 --> 00:34:33,503 - Are you sure? - No! 661 00:34:34,639 --> 00:34:35,905 - Move. 662 00:34:35,941 --> 00:34:37,941 - This is not your fight, mrs. Hart. 663 00:34:37,943 --> 00:34:39,776 - He won't hurt me. 664 00:34:39,778 --> 00:34:42,712 You were right to tell me to give my father a second chance. 665 00:34:50,655 --> 00:34:52,589 - Just like I gave you one. 666 00:34:58,330 --> 00:35:00,130 (gunshot) - ah! 667 00:35:02,367 --> 00:35:04,500 (muffled shouting) 668 00:35:07,005 --> 00:35:11,007 (gunfire) 669 00:35:16,815 --> 00:35:18,348 - Sir? - I'm fine. 670 00:35:18,483 --> 00:35:20,816 (groaning) - mrs. Hart? 671 00:35:22,220 --> 00:35:24,154 - Forget about me, higgins. 672 00:35:24,156 --> 00:35:25,689 - Oh, henry. 673 00:35:25,824 --> 00:35:27,557 I think you'd best get an ambulance. 674 00:35:27,559 --> 00:35:29,125 - Straight away, sir. 675 00:35:29,862 --> 00:35:31,928 - I-I-it's all right. 676 00:35:31,997 --> 00:35:34,030 I need you to calm down. 677 00:35:34,066 --> 00:35:35,298 (violet panting) calm down. 678 00:35:35,433 --> 00:35:37,533 Everything will be all right. 679 00:35:40,372 --> 00:35:42,239 It's all right. 680 00:35:48,313 --> 00:35:49,846 - Nothing. 681 00:35:49,981 --> 00:35:52,181 - That doesn't change what I need to do. 682 00:35:53,852 --> 00:35:56,319 - Are you quite sure about this? 683 00:35:56,321 --> 00:35:58,388 - Don't try and talk me out of it. 684 00:35:59,391 --> 00:36:01,124 You're a good detective, murdoch. 685 00:36:01,193 --> 00:36:02,926 The best I've ever worked with. 686 00:36:04,096 --> 00:36:06,329 I thought I was a goner for sure. 687 00:36:06,331 --> 00:36:08,864 - We all worked hard to find you. 688 00:36:10,068 --> 00:36:13,003 But if you hadn't left your flask near that salon, 689 00:36:13,005 --> 00:36:15,271 I don't know that I would have looked for you there. 690 00:36:15,307 --> 00:36:18,542 - What are you talking about? I left it here at the station. 691 00:36:18,677 --> 00:36:19,876 - What? 692 00:36:20,011 --> 00:36:22,278 - I drained it and left it at my desk. 693 00:36:24,683 --> 00:36:26,749 Any word on mrs. Hart? 694 00:36:26,785 --> 00:36:30,019 - I'm headed to the hospital now to look in on her. 695 00:36:31,490 --> 00:36:34,490 - How could a man be capable of shooting his own daughter? 696 00:36:36,228 --> 00:36:40,129 - In my experience, there's isn't much that man isn't capable of. 697 00:36:48,039 --> 00:36:49,805 (woman, from afar): Doctor? 698 00:36:51,042 --> 00:36:52,508 - Detective. 699 00:36:52,544 --> 00:36:54,076 - Mrs. Hart. 700 00:36:55,047 --> 00:36:56,780 How are you feeling? 701 00:36:58,183 --> 00:37:00,650 - Never felt as much pain in my life, 702 00:37:00,719 --> 00:37:02,652 Even with the morphine. 703 00:37:05,457 --> 00:37:09,192 - The surgeon says you nearly died from loss of blood. 704 00:37:13,065 --> 00:37:15,798 You dropped the inspector's flask 705 00:37:15,867 --> 00:37:18,468 As a clue for me to find, didn't you? 706 00:37:20,739 --> 00:37:22,338 Thank you. 707 00:37:25,877 --> 00:37:27,944 That was very brave of you to... 708 00:37:28,013 --> 00:37:31,280 Step in front of your father's gun in order to save the inspector. 709 00:37:32,517 --> 00:37:34,583 - He would have done the same for me. 710 00:37:35,420 --> 00:37:37,153 It's the kind of man he is. 711 00:37:37,289 --> 00:37:38,954 - Of course. 712 00:37:40,959 --> 00:37:44,027 Mrs. Hart, where is your father? 713 00:37:44,963 --> 00:37:46,562 - I don't know. 714 00:37:47,966 --> 00:37:50,300 - The inspector told me 715 00:37:50,302 --> 00:37:52,902 That the two of you were to board a train together. 716 00:37:54,573 --> 00:37:57,173 - I wasn't going anywhere with him. 717 00:37:59,844 --> 00:38:01,644 - Given all that's happened, 718 00:38:01,713 --> 00:38:03,513 You'll have to forgive me if I ask 719 00:38:03,648 --> 00:38:06,382 Why should I believe you? 720 00:38:06,418 --> 00:38:09,785 - He's been terrorizing me since he's been in town. 721 00:38:10,889 --> 00:38:13,256 - Terrorizing you how? 722 00:38:14,592 --> 00:38:16,926 - He's threatened both of our lives. 723 00:38:16,928 --> 00:38:18,861 He's drained us of our money. 724 00:38:18,930 --> 00:38:20,864 He even took the salon. 725 00:38:21,967 --> 00:38:24,133 Arthur knew he wouldn't stop. 726 00:38:24,836 --> 00:38:26,635 He tried to kill him... 727 00:38:27,806 --> 00:38:31,407 But my father got the upper hand and... 728 00:38:33,145 --> 00:38:34,744 - What happened? 729 00:38:37,882 --> 00:38:39,549 - He killed arthur. 730 00:38:41,319 --> 00:38:44,620 And he used the knife that had my fingermarks on it 731 00:38:44,656 --> 00:38:47,891 And he said if I said anything, he would frame me for it. 732 00:38:48,960 --> 00:38:51,193 - Uh... (sighs) 733 00:38:52,264 --> 00:38:55,298 ...And where is mr. Carmichael's body now? 734 00:38:55,300 --> 00:38:57,033 - In the garden. 735 00:38:57,168 --> 00:38:59,402 Buried under the hydrangeas. 736 00:39:00,806 --> 00:39:02,805 - Why didn't you come to me? 737 00:39:06,478 --> 00:39:08,644 - To have you think that I did it? 738 00:39:09,981 --> 00:39:12,115 You're not on my side, detective. 739 00:39:12,984 --> 00:39:14,651 You never have been. 740 00:39:15,554 --> 00:39:17,820 I needed to protect myself. 741 00:39:18,790 --> 00:39:20,924 - By going along with his plan? 742 00:39:21,059 --> 00:39:22,658 - Yes. 743 00:39:23,795 --> 00:39:25,995 He wanted me to leave with him 744 00:39:25,997 --> 00:39:28,598 And I acted like I wanted to go 745 00:39:28,600 --> 00:39:32,202 To buy time to save the inspector. 746 00:39:36,375 --> 00:39:38,507 - And he still shot you? 747 00:39:39,678 --> 00:39:41,310 - He shot me. 748 00:39:48,787 --> 00:39:51,087 - I'm very sorry for your loss. 749 00:39:54,526 --> 00:39:55,959 - Thank you. 750 00:39:56,094 --> 00:39:58,494 - I won't take any more of your time. 751 00:40:07,506 --> 00:40:09,038 (sobs) 752 00:40:22,387 --> 00:40:23,886 - Is this true? 753 00:40:24,723 --> 00:40:26,589 - Every last word. 754 00:40:26,724 --> 00:40:28,090 - Why now? 755 00:40:28,894 --> 00:40:30,526 - Because it's time. 756 00:40:30,562 --> 00:40:32,862 I'm no better than the ones I lock up 757 00:40:32,898 --> 00:40:35,331 If I knowingly send the wrong man to the gallows. 758 00:40:36,534 --> 00:40:38,868 - You were doing your job. - But, sir. 759 00:40:39,704 --> 00:40:42,739 - Walter milton was a murderer. 760 00:40:42,741 --> 00:40:44,340 - Yes. - You did your job 761 00:40:44,409 --> 00:40:46,642 And took a dangerous man off the streets. 762 00:40:46,678 --> 00:40:48,577 - I've never felt good about it. 763 00:40:50,115 --> 00:40:51,847 And you shouldn't. 764 00:40:56,288 --> 00:40:58,421 You broke the law 765 00:40:58,423 --> 00:41:02,791 And that's a circle that's hard to square, thomas. 766 00:41:04,229 --> 00:41:07,430 But the toronto constabulary doesn't need to dredge up 767 00:41:07,432 --> 00:41:10,833 This kind of old news to give it a black eye. 768 00:41:10,902 --> 00:41:13,236 Got it? - Yes, sir. 769 00:41:16,575 --> 00:41:18,708 - Good day. - Good day. 770 00:41:21,579 --> 00:41:23,179 (soft music) 771 00:41:33,191 --> 00:41:34,924 - They wouldn't accept it. 772 00:41:34,960 --> 00:41:36,726 - I see. 773 00:41:37,963 --> 00:41:41,630 Well, it was the right thing for you to write it. 774 00:41:42,968 --> 00:41:44,567 - How 'bout you? 775 00:41:44,569 --> 00:41:46,435 Do you accept it? 776 00:41:49,741 --> 00:41:53,209 - We've all done things that we aren't proud of. 777 00:41:53,344 --> 00:41:55,544 Myself included. 778 00:41:55,580 --> 00:41:57,413 - Hm. 779 00:41:57,482 --> 00:41:59,515 Have a seat, murdoch. 780 00:42:02,187 --> 00:42:05,021 Do you think mrs. Hart knows the whereabouts of her father? 781 00:42:05,023 --> 00:42:07,156 - She says she doesn't know where he's gone. 782 00:42:07,292 --> 00:42:11,094 That she did harbour him, but that it was under threat of death. 783 00:42:11,229 --> 00:42:12,628 - Hm. 784 00:42:12,664 --> 00:42:14,630 And arthur carmichael... Is he really dead? 785 00:42:14,766 --> 00:42:17,967 - Found buried in the garden, as she described. 786 00:42:18,003 --> 00:42:19,836 And he had been stabbed. 787 00:42:19,971 --> 00:42:21,437 - Crikey. 788 00:42:21,506 --> 00:42:23,706 All that young girl's gone through. 789 00:42:23,841 --> 00:42:27,310 - Likely more than she'll ever divulge, I suspect. 790 00:42:29,113 --> 00:42:32,515 - And it seems like she didn't have anything to do with my kidnapping, either. 791 00:42:32,650 --> 00:42:35,051 - Either she's telling the truth 792 00:42:35,053 --> 00:42:37,520 And her father orchestrated all of it, 793 00:42:37,522 --> 00:42:39,788 Or she's lying about everything. 794 00:42:41,226 --> 00:42:43,793 - But absent any further evidence, I'm inclined to believe her. 795 00:42:45,129 --> 00:42:47,730 - She saved my life, murdoch. That's a hell of a thing. 796 00:42:50,035 --> 00:42:52,134 - And the search for maurice majors? 797 00:42:52,203 --> 00:42:54,470 - Wanted posters are up across the country. 798 00:42:54,539 --> 00:42:56,539 But mark my words, 799 00:42:56,541 --> 00:42:59,141 He'll turn up like a bad penny one day. 800 00:43:00,412 --> 00:43:03,546 - Sir, he murdered arthur carmichael. 801 00:43:03,681 --> 00:43:06,281 He thinks he may have murdered his own daughter. 802 00:43:06,318 --> 00:43:08,217 He tried to kill you. 803 00:43:08,219 --> 00:43:11,687 I doubt he'll be too eager to return here. 804 00:43:11,823 --> 00:43:12,955 - Good riddance, 805 00:43:12,991 --> 00:43:15,491 For mrs. Hart's sake, at least. 806 00:43:16,761 --> 00:43:18,694 I want her to keep her job, murdoch. 807 00:43:18,730 --> 00:43:20,329 She's a good coroner. 808 00:43:21,432 --> 00:43:22,898 (sighs) 809 00:43:23,835 --> 00:43:27,437 - Well, if she is hiding something, 810 00:43:27,572 --> 00:43:31,240 I suppose we'll have to let her conscience be her guide. 811 00:43:34,512 --> 00:43:37,379 - There's a lot of that going around. 812 00:43:37,415 --> 00:43:39,748 (soft music) 813 00:43:42,087 --> 00:43:44,320 Subtitling: Difuze