1 00:00:32,821 --> 00:00:40,682 "مور كروفت، وايومنغ، عام 1947" 2 00:00:45,993 --> 00:01:20,993 تمت الترجمة بواسطة {\move(10،10،190،230،100،400)\fad(0،1000)\fscx25\fscy25\t(0،6000،\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} KiLLeR SpIDeR {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}(مشاهدة ممتعة) 3 00:01:20,994 --> 00:01:22,235 ... (إذهب يا (بول 4 00:01:22,236 --> 00:01:23,839 .لا تتأخر ... 5 00:01:46,029 --> 00:01:47,312 بول)؟) 6 00:01:51,194 --> 00:01:51,921 بول)؟) 7 00:01:58,770 --> 00:01:59,753 ... (بول) 8 00:02:21,088 --> 00:02:24,085 {\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} :: بـــول :: 9 00:02:39,166 --> 00:02:41,160 (سان ديجو، كاليفورنيا) "الوقت الحالى" 10 00:02:43,161 --> 00:02:44,429 "مهرجان خدع بصرية" 11 00:03:25,273 --> 00:03:26,735 "علبة البريد السوداء" (فى (راتشيل، نيفادا 12 00:03:32,672 --> 00:03:34,506 "المنطقة 51" "ممنوع الإقتراب" 13 00:03:35,559 --> 00:03:36,858 .... أحب المكان هُنا 14 00:03:36,860 --> 00:03:39,456 ... أتعرف، أشعر و كأننى 15 00:03:39,458 --> 00:03:39,900 ! الصحيح 16 00:03:39,901 --> 00:03:41,122 .أجل 17 00:03:41,124 --> 00:03:46,284 نحن على بعد 5,339 ميل من الوطن .و بِطريقة ما اشعر أننى أنتمى لهُنا 18 00:03:46,285 --> 00:03:47,288 .. أعرف ما تقصده 19 00:03:47,290 --> 00:03:48,285 .. أعرف ما تقصده 20 00:03:48,287 --> 00:03:51,529 أعتقد أن هذه أكثر متعة حظيتُ بها، كما تعلم؟ 21 00:03:51,530 --> 00:03:53,326 .(أنا سعيد جداً لأننا جئنا هُنا (كلايف 22 00:03:55,127 --> 00:03:55,781 كلايف)؟) 23 00:03:58,487 --> 00:03:59,474 هل تسمح لى؟ 24 00:03:59,476 --> 00:04:00,166 .كُن ضيفى 25 00:04:00,167 --> 00:04:01,468 .لقد كُنت هناك بمُفردى 26 00:04:02,316 --> 00:04:03,835 .هذه مِلك لمصاص الدماء الأسود 27 00:04:03,836 --> 00:04:05,152 !إحذر 28 00:04:05,153 --> 00:04:06,429 !إنها تَعض 29 00:04:06,431 --> 00:04:09,989 كم ثمنها ؟ - .ألف دولار و 349 و 99 سنتاً - 30 00:04:14,398 --> 00:04:15,262 هل سوف تأخُذها ؟ 31 00:04:16,311 --> 00:04:17,055 .هذا عادل 32 00:04:19,406 --> 00:04:21,087 لا أصدق أننا سوف نُقابل (آدم شادو شايلد) 33 00:04:21,090 --> 00:04:22,018 ... أعرف 34 00:04:22,020 --> 00:04:23,668 .إنه مثل أروع رجل فى العالم 35 00:04:23,671 --> 00:04:25,154 .شكراً لكُم 36 00:04:26,989 --> 00:04:27,682 ... تقدموا 37 00:04:27,684 --> 00:04:29,307 ... مرحبا يا أصدقائي 38 00:04:29,308 --> 00:04:33,057 أريد أن أقول فقط أن رواية "كوكب فورتيلجى" كان .... لها تأثير كبير على 39 00:04:33,060 --> 00:04:35,411 ... و على عملى 40 00:04:35,813 --> 00:04:36,944 ... لا تُخبرنى 41 00:04:36,945 --> 00:04:38,427 !أنتَ كاتب 42 00:04:38,430 --> 00:04:40,366 .أنا ذلك، أجل 43 00:04:40,367 --> 00:04:43,087 إنهُ فى الواقع فاز بجائزة (نوبيلون) عام 1992 44 00:04:43,533 --> 00:04:46,577 لأفضل قصص خيال علمي .قصيرة لتحت س الـ 16 45 00:04:46,090 --> 00:04:47,543 .و أعمل على تعديلها 46 00:04:47,545 --> 00:04:49,537 .أحب رؤية هذا 47 00:04:49,538 --> 00:04:50,993 .لا، ليسَ اليوم 48 00:04:50,996 --> 00:04:53,511 لا، أنه شيء غير قانونى ... أنا مُتأكد 49 00:04:54,512 --> 00:04:57,781 أنا متأكد أنها جيدة، هذا ... غُلاف رائع 50 00:04:57,784 --> 00:04:58,499 "ثلاثة أثداء" 51 00:05:00,372 --> 00:05:01,295 ... رائع 52 00:05:01,298 --> 00:05:03,527 ... (ذلكَ كان .. (جرام - أنا رسـام - 53 00:05:03,529 --> 00:05:04,488 ... مُصورى 54 00:05:04,471 --> 00:05:06,055 .أتمني أن أنهيها قريباً 55 00:05:06,139 --> 00:05:09,266 تواجهني بعض المشاكل فقط .فى النهاية 56 00:05:09,976 --> 00:05:13,020 ... حسناً, رجلاً حكيم قال 57 00:05:13,105 --> 00:05:16,065 عليكَ البحث عن خيوط جميلة" "قبل أن تبدأ نسج حلم جميل 58 00:05:16,400 --> 00:05:17,983 من قال هذا؟ 59 00:05:18,068 --> 00:05:19,402 .أنا, لقد قلت هذا 60 00:05:20,090 --> 00:05:20,623 .تَحركوا الأن يا رفاق 61 00:05:20,625 --> 00:05:22,792 أجل - ... لا، لا - 62 00:05:22,794 --> 00:05:24,345 .شُكراً لك 63 00:05:28,045 --> 00:05:28,900 هل سَتشتَروا كتاب ؟ - لا - 64 00:05:28,902 --> 00:05:30,663 ... إذن إبتعدوا 65 00:05:30,698 --> 00:05:32,604 دعنا نأخُذ صُورة لى انا و انت .(و (آدم 66 00:05:32,607 --> 00:05:35,317 حسناً، مُتسعد ؟ - مُستعد - 67 00:05:41,474 --> 00:05:43,133 "المعركة القصيرة" 68 00:05:43,134 --> 00:05:46,765 ... أجل، أجل، اجل - هل هذا بشأن الشاحنة المُتنقلة ؟ - 69 00:05:46,766 --> 00:05:51,936 إنه بالتأكيد سريرين مُنفردين لأنه .حَدث خلط ما فى الفُندق 70 00:05:51,938 --> 00:05:54,682 ... حسناً، ممتاز، شُكراً لكَ جزيلاً 71 00:05:54,685 --> 00:05:57,119 .و يوم سعيد لكَ أنتَ يضاً ... 72 00:05:59,857 --> 00:06:01,931 هل هى هُنا ؟ - إنها فى موقف السيارات - 73 00:06:01,933 --> 00:06:04,753 أتقصد "موقف السيارات" ؟ - ... أجل بالطبع - 74 00:06:04,755 --> 00:06:07,132 .مثل الفتية الأمريكان 75 00:06:09,105 --> 00:06:12,663 أليس هذا لطيف ؟ نحنُ هُنا بالفعل فى أمريكا ؟ 76 00:06:12,664 --> 00:06:14,344 مُنذ متى و نحنُ نحلم بهذا ؟ 77 00:06:15,697 --> 00:06:16,460 .مُنذ ان كنا أطفال 78 00:06:16,462 --> 00:06:17,282 .أجل 79 00:06:17,284 --> 00:06:18,659 ... الأن، أنظر إلينا 80 00:06:18,661 --> 00:06:19,774 ... رجال بالغين 81 00:06:21,776 --> 00:06:23,744 !بيتزا - !بيتزا - 82 00:06:25,713 --> 00:06:28,214 مرحبا، كيف حالك ؟ - .مساء الخير ياسيدى - 83 00:06:28,216 --> 00:06:29,007 .تَفضل بالدخول 84 00:06:30,152 --> 00:06:31,729 أين ...بإمكانى وضع هذه ؟ 85 00:06:31,730 --> 00:06:33,480 ... بإمكانك وضعها على السرير أو 86 00:06:33,483 --> 00:06:35,103 أنتُم يارفاق فى شهر العسل ؟ 87 00:06:35,105 --> 00:06:37,632 ... لا 88 00:06:37,635 --> 00:06:40,358 ... لا، نحنُ مجرد - نحنُ مُجرد أصدقاء - 89 00:06:40,360 --> 00:06:42,931 لقد كان هُناك خلط ما فى .الحجز و أفسد الأمر 90 00:06:42,934 --> 00:06:44,328 .حسناً، دعنا نُخلى الطاولة 91 00:06:45,829 --> 00:06:48,402 ذاهبون فى رحلة، أليس كذلك ؟ 92 00:06:48,405 --> 00:06:49,509 أجل، أجل - نعم - 93 00:06:49,510 --> 00:06:50,558 حسناً، أنتَ تعلم ؟ 94 00:06:50,559 --> 00:06:52,352 ... أفضل طريقة لِتطبيق الخِدع المُصورة 95 00:06:52,355 --> 00:06:54,579 هو جولة فى أمريكا فى أكثر .الأماكن شُهرة بالأجسام الغريبة 96 00:06:56,725 --> 00:06:57,428 ... أتعلم.. سوف نأخُذ أولاً 97 00:06:57,431 --> 00:07:00,633 المنطقة 51 ثُم البريد الأسود ... "فى "نيفادا 98 00:07:00,635 --> 00:07:04,144 ثم إلى المعسكر الأخضر و من هُناك ... "إلى مَفرق "لاباتشي 99 00:07:04,146 --> 00:07:07,227 ثُم إلى" روز ول، نيو ميكسيكو" حيثُ .سَنرى مكان الحادث الشهير فى عام 1947 100 00:07:07,229 --> 00:07:09,380 لا!، تَوقف عن هذا - .الجميع يعرفون هذا - 101 00:07:09,882 --> 00:07:12,228 .إنها مشاهد مَزعُومة فى هذا المكان 102 00:07:12,230 --> 00:07:14,848 و لكن لماذا إعترفوا أن هُناك تحطيم إن كان التَحطيم حدث فى مكان أخر ؟ 103 00:07:14,851 --> 00:07:17,093 ... أوفق فقط على - .نَتفق على عدم الإتفاق - 104 00:07:17,094 --> 00:07:18,483 مرة أخرى - ... نحنُ هكذا دائماً - 105 00:07:21,083 --> 00:07:21,974 هل تُؤمن بالفضائين ؟ 106 00:07:23,851 --> 00:07:25,025 ماذا تعنى بـ "فضائين" ؟ 107 00:07:29,803 --> 00:07:31,342 سوف أتخلص من هذا - ... سوف أقوم - 108 00:07:31,344 --> 00:07:33,007 .إبتعد عنى ... 109 00:07:33,009 --> 00:07:34,632 .إنهُ أسوا شيء 110 00:07:38,416 --> 00:07:40,501 يجب ان نغلق الأضواء الأ .لأننا سوف نستيقظ مبكراً فى الصباح 111 00:07:40,585 --> 00:07:41,836 .اجل 112 00:07:41,920 --> 00:07:43,212 ماذا سوف تحلم فى نظرك؟ 113 00:07:43,588 --> 00:07:47,174 طريقو مفتوح, مغامرة خيالية .هذا النوع من الأشياء 114 00:07:48,343 --> 00:07:50,469 أنت؟ - "فلم "واندر ومن - 115 00:07:50,554 --> 00:07:52,346 أرجوك لا تفعل - .حسناً - 116 00:07:53,849 --> 00:07:55,099 هل أنت مستعد؟ - أجل - 117 00:07:55,183 --> 00:07:56,559 ... حسناً و 118 00:07:56,643 --> 00:07:58,435 .ثلاثة, إثنان, واحد 119 00:08:02,816 --> 00:08:04,191 !يالهُ من مهرجان مُذهل 120 00:08:04,276 --> 00:08:05,860 .هذا ياصديقى البداية فقط 121 00:08:10,073 --> 00:08:11,240 .ها هي 122 00:08:11,324 --> 00:08:12,491 .هذه ليست لنا 123 00:08:12,576 --> 00:08:13,701 لا؟ 124 00:08:13,785 --> 00:08:16,370 .لا, هذه لنا 125 00:08:33,221 --> 00:08:34,680 !أيُها الوغد اللعين 126 00:08:51,507 --> 00:08:53,633 "صخور فاسيكيز" "ولاية كاليفورينا" 127 00:09:12,181 --> 00:09:15,485 "المنطقة 51" "نيفادا" 128 00:09:19,245 --> 00:09:21,078 "مطعم، قهوة، فُندق" "مرحبا بكُم على الأرض" 129 00:09:22,081 --> 00:09:22,914 .إبتسم 130 00:09:25,859 --> 00:09:28,305 "نرى السماء" أم "الغرباء قادمون" 131 00:09:30,252 --> 00:09:31,602 "الغرباء قادمون" .إذا سمحتى 132 00:09:31,605 --> 00:09:34,166 .حسناً،... إن كنتَ مُتأكد 133 00:09:35,402 --> 00:09:36,071 ... إذن 134 00:09:36,072 --> 00:09:37,935 كيف كان مهرجان الخدع المُصورة ؟ 135 00:09:37,938 --> 00:09:39,804 .(لقد قابلنا (آدم شادو شايلد 136 00:09:39,805 --> 00:09:41,875 من بحق الجحيم (آدم شادو شايلد) ؟ 137 00:09:41,877 --> 00:09:44,116 "لقد كتب رواية "المخلوقات شبيه كوكب المريخ 138 00:09:45,119 --> 00:09:46,603 .لم اقرأ هذه 139 00:09:46,604 --> 00:09:48,428 "النجمة جينى بيبر" ذات الرأس الكبيرة" 140 00:09:48,431 --> 00:09:49,335 ... لا 141 00:09:49,337 --> 00:09:50,441 "عشيقة الروبوت ؟" 142 00:09:50,442 --> 00:09:51,658 .لا، أنا أحب الرومانسي منها 143 00:09:51,660 --> 00:09:53,174 .هذه رومانسية 144 00:09:53,176 --> 00:09:55,035 ماذا تقصد ؟ بين إمرأة و آلـه ؟ 145 00:09:55,038 --> 00:09:57,000 أجل - ... لقد سمعتُ هذه - 146 00:10:00,600 --> 00:10:02,309 هل لديكم الكثير من الأجسام الفضائية الغريبة هُنا؟ 147 00:10:03,937 --> 00:10:05,104 .البعض 148 00:10:08,191 --> 00:10:09,400 هل تُؤمنين بهم؟ 149 00:10:09,484 --> 00:10:11,276 .أجل أؤمن 150 00:10:11,778 --> 00:10:15,322 كان هُناك الكثير من الأحداث .الغريبة فى هذه المناطق 151 00:10:15,407 --> 00:10:18,075 سيكون هذا عار .إن كُنا نحنُ الأرواح الوحيدة فى هذا الكون 152 00:10:19,244 --> 00:10:20,828 إحتمال الوحدة .لا يعنى هذا 153 00:10:20,912 --> 00:10:24,581 أتعرفين, هُناك ايقرب من 200 مليون .مجرة فى نطاق الكون الملموس 154 00:10:26,626 --> 00:10:28,043 يجعلك هذا تُفكر أليس كذلك؟ 155 00:10:28,628 --> 00:10:29,670 ماذا؟ 156 00:10:30,171 --> 00:10:31,922 أين هُم الجميع؟ 157 00:10:40,348 --> 00:10:41,849 .تمكنتُ منكُم 158 00:10:42,042 --> 00:10:43,828 إذن، هل تجلسُون يارفاق، أم أحضِر لكم شيء أخر ؟ 159 00:10:43,947 --> 00:10:45,801 .أريد عُبوة مليئة من القهوة 160 00:10:45,803 --> 00:10:47,970 حسناً، و ماذا عنكَ أنت ؟ 161 00:10:47,972 --> 00:10:50,344 هل أستطيع الحصول "إيتى مالت" إذا سمحتى ؟ 162 00:10:50,346 --> 00:10:51,994 هل تحتاجها بِشدة ؟ 163 00:10:51,996 --> 00:10:53,926 .أجل 164 00:10:53,929 --> 00:10:56,906 .سوف أعتبر هذا مُوافق 165 00:10:59,008 --> 00:11:01,567 .سوف أذهب للحمام 166 00:11:06,303 --> 00:11:06,670 "للفضائين" 167 00:11:06,671 --> 00:11:07,529 .مُضحك جداً 168 00:11:11,578 --> 00:11:13,276 لقد جلستُ على مُقدمة ذلك الثور، أليس كذلك ؟ 169 00:11:13,278 --> 00:11:16,065 .... و هُو أصبح يقول 170 00:11:23,028 --> 00:11:24,208 ماذا ؟ 171 00:11:26,541 --> 00:11:27,249 .كانا لا أعرف 172 00:11:27,250 --> 00:11:29,625 .بعض القصص المُصورة 173 00:11:32,233 --> 00:11:33,381 ما هُو منظورك فى شُعورى بهذا ؟ 174 00:11:35,579 --> 00:11:36,485 .. أن تكُون وقح معى 175 00:11:43,697 --> 00:11:45,830 .كان هُناك فضائي جالس على يدى للتو 176 00:11:45,833 --> 00:11:46,665 .. (كلايف) 177 00:11:46,666 --> 00:11:47,536 ماذا ؟ 178 00:11:47,538 --> 00:11:49,090 .أنا أمزح 179 00:11:49,093 --> 00:11:51,389 لديهِم صابون على هيئة .رأس الفضائين 180 00:11:51,390 --> 00:11:52,320 .هذا عبقرى 181 00:11:52,323 --> 00:11:53,159 ماذا ؟ 182 00:11:53,161 --> 00:11:55,054 !ها هى قادمة 183 00:12:00,689 --> 00:12:01,510 ماذا ؟ 184 00:12:05,749 --> 00:12:06,894 ! أيُها الرفاق 185 00:12:07,895 --> 00:12:09,583 كيف هُو حالكم اليوم ؟ 186 00:12:09,586 --> 00:12:11,655 ما هذا حانة من نوعِ ما للشواذ ؟ 187 00:12:11,656 --> 00:12:13,845 لا، إنهُ مكان حيث نحصل ... على لُقمة العيش و 188 00:12:14,848 --> 00:12:15,986 .ربما نَتشارك الحصة ... 189 00:12:15,987 --> 00:12:17,518 .أجل، يبدو كحانة للشواذ 190 00:12:17,519 --> 00:12:19,998 .لا، نحنُ مجرد أصدقاء 191 00:12:22,506 --> 00:12:24,330 إذن، انتم يارفاق تُريدون زوج من الجعة ؟ 192 00:12:24,332 --> 00:12:25,899 .إذهبى و أحضرى هذا 193 00:12:25,934 --> 00:12:27,194 .حسناً، سنفعل هذا 194 00:12:28,629 --> 00:12:30,136 .أجل 195 00:12:32,601 --> 00:12:33,557 .أتركها، أتركها 196 00:12:33,559 --> 00:12:34,871 .شكراً لكِ جزيلاً 197 00:12:40,216 --> 00:12:40,929 ماذا تفعل ؟ 198 00:12:40,930 --> 00:12:43,870 لا تضع هذه اللاصقات أمام عيني؟ 199 00:12:43,872 --> 00:12:44,943 .لقد نسيتُ المُلصق 200 00:12:46,444 --> 00:12:47,928 ما الذي أخرك ؟ 201 00:12:47,930 --> 00:12:49,008 .لقد كُدت أنسي المُلصق 202 00:12:49,009 --> 00:12:51,178 إنهم ليسوا كـالدلو، أليس كذلك ؟ 203 00:12:51,181 --> 00:12:52,636 .أجل، لَيسوا من ذلك النوع من قومنا 204 00:12:52,636 --> 00:12:53,744 ... أجل 205 00:12:53,745 --> 00:12:55,999 .لن نراهُم كثيراً بعد ذلك 206 00:12:58,215 --> 00:13:00,711 لم تكُن هذه شاحنتهُم، أليس كذلك ؟ 207 00:13:00,712 --> 00:13:01,545 ... لا 208 00:13:01,547 --> 00:13:02,591 هل أذهب و ألقى نظرة ؟ 209 00:13:02,592 --> 00:13:03,489 ... لا 210 00:13:11,409 --> 00:13:15,458 "الطريق السريع خارج الحدود" 211 00:13:18,958 --> 00:13:20,525 "علبة البريد السوداء" 212 00:13:24,199 --> 00:13:26,196 إنها بالطبع أروع شيء .رأيته فى حياتى 213 00:13:26,982 --> 00:13:29,013 هل تتذكر عندما كنت تبحث ... عنها فى "جوجل" على حاسوب والدتك 214 00:13:29,015 --> 00:13:30,786 و الهاتف ضرب، انتَ إعتقدت ... أنهُ مكتب التحقيقات الفيدرالى ؟ 215 00:13:30,788 --> 00:13:32,220 لم أفكر أبداً انه .المكتب الفيدرالى 216 00:13:32,222 --> 00:13:34,389 .بـدأت بالبكاء حينها - انا فقط - 217 00:13:34,391 --> 00:13:35,568 .هل ذهبت من قبل إلى "بروكسل 218 00:13:35,570 --> 00:13:36,742 .إذهب و قِف بجانبها 219 00:13:36,743 --> 00:13:37,879 .أجل 220 00:13:37,880 --> 00:13:39,394 إبتسم 221 00:13:39,397 --> 00:13:41,356 .إنها جيدة 222 00:13:41,357 --> 00:13:43,215 تخيل لو حلق هُنا بواسطة طبق طائر 223 00:13:43,218 --> 00:13:44,782 مذهل، أليسَ كذلك ؟ 224 00:13:45,575 --> 00:13:47,201 ... إنها تحوم حولنا نوعاً ما 225 00:13:47,285 --> 00:13:51,038 ثم تذهب كل النقود التى فى جيبنا .فى المجال المغناطيسي, ثم نحترق نحن منن الشمس 226 00:13:51,122 --> 00:13:52,414 ثم يحدث كل شيء .بعد ذلك سريعاً 227 00:13:59,288 --> 00:14:00,105 .إبتسم 228 00:14:03,561 --> 00:14:04,717 ماذا ستفعل إن هبطت فعلاً ؟ 229 00:14:04,720 --> 00:14:07,491 حسناً، أول إتصال مع الفضائين يُعتبر مَسئولية كبيرة، أليس كذلك ؟ 230 00:14:08,493 --> 00:14:10,836 إنهم يأتون فى سلام و نحنُ نُقطع لأشلاء ؟ 231 00:14:10,838 --> 00:14:13,560 .ليست هذه طريقة لفى - لا - 232 00:14:23,777 --> 00:14:24,809 هل تعتقد أن هؤلاء الرجال المَقصودين ؟ 233 00:14:26,086 --> 00:14:27,285 ... لا 234 00:14:30,612 --> 00:14:31,619 ... أعتقد أننا رأينا ما يكفى 235 00:14:31,619 --> 00:14:33,350 ... لِنذهب 236 00:14:33,352 --> 00:14:34,867 ... إذهب، إذهب 237 00:14:40,877 --> 00:14:42,378 هيا، أسرع - "إنهُ مثل فلم "الخلاص - 238 00:14:42,381 --> 00:14:44,062 المُغتصب الذي كسر الذراع ؟ 239 00:14:44,063 --> 00:14:45,438 .لا أريد ذراعى مسكورة 240 00:14:48,942 --> 00:14:49,727 ... .هيّا، الحمام 241 00:14:49,730 --> 00:14:51,789 ... لقد تبولت من قليل - .أتعرف، لدى مثانة مثل الأطفال - 242 00:14:54,795 --> 00:14:55,725 !لا تدعه يعبرنا 243 00:14:55,918 --> 00:14:56,993 ماذا تريدنى أن أفعل ؟ .أصدمهُ بـقوة 244 00:14:56,995 --> 00:14:58,032 ماذا عن التوقف ؟ 245 00:15:02,030 --> 00:15:02,913 !ليسوا هُم 246 00:15:02,915 --> 00:15:04,383 !ليسوا هُم، ليسوا المَطلوبين 247 00:15:04,385 --> 00:15:05,626 ... ربـــاه 248 00:15:05,628 --> 00:15:07,733 ... كان مروعاً 249 00:15:55,191 --> 00:15:56,055 مرحبا؟ 250 00:16:09,880 --> 00:16:11,970 ربما عليكَ إستدعاء النجدة 251 00:16:16,588 --> 00:16:17,856 .إنهُ يـرن 252 00:16:17,857 --> 00:16:20,217 .لن أفعل هذا لو كُنت مكانك 253 00:16:32,158 --> 00:16:35,325 .ضَع .. الهاتف.. الأن 254 00:16:40,189 --> 00:16:41,223 ... اللعنة على 255 00:16:41,225 --> 00:16:42,286 ماذا فعلت لهُ ؟ 256 00:16:42,288 --> 00:16:43,979 .لم أفعل أى شيء، ربما أغمى عليهِ 257 00:16:43,980 --> 00:16:45,871 .و لـكن.. أنتَ من جعلته يغمى عليه 258 00:16:45,873 --> 00:16:48,182 أجل، و لكِن ليس لدى ... إشارة سمعية كي أجعله يُغمى عليه 259 00:16:48,185 --> 00:16:49,360 هل لديك إشارة سمعية ؟ 260 00:16:49,361 --> 00:16:50,365 ... لا... لا يُوجد لدى، أنظر 261 00:16:50,367 --> 00:16:51,157 ... إسمع 262 00:16:51,159 --> 00:16:53,607 أنا بحاجة لمُساعتدك حقاً، حسناً ؟ 263 00:16:54,142 --> 00:16:55,495 هل نستطيع وضع هذا الشخص فى عَربتك ؟ 264 00:16:55,497 --> 00:16:57,418 ... ماذا 265 00:16:57,421 --> 00:16:59,248 !انتَ كائن فضائي 266 00:16:59,250 --> 00:17:01,144 .بالنسبة لك، أجل انا كذلك 267 00:17:01,147 --> 00:17:02,105 هل سوف تفحصنا ؟ 268 00:17:02,107 --> 00:17:04,308 لماذا يفرض الجميع هذا ؟ 269 00:17:04,342 --> 00:17:06,105 ماذا سأفعل ؟ هل أنا الحصاد ؟ 270 00:17:06,607 --> 00:17:07,896 ما هُو القدر الذي سأتعلمهُ من المُغفل ؟ 271 00:17:07,898 --> 00:17:09,057 ... ماذا 272 00:17:09,058 --> 00:17:11,481 أنا آسف، ما هُو إسمك ؟ 273 00:17:11,484 --> 00:17:12,691 .(جرام ويلى) 274 00:17:12,692 --> 00:17:13,761 و ما إسمه ؟ 275 00:17:13,762 --> 00:17:15,860 .(هذا الكاتب، (كلايف كولينجس 276 00:17:15,862 --> 00:17:16,749 حسناً، رائع .(أنــا (بـول 277 00:17:16,852 --> 00:17:17,562 بــول)؟) 278 00:17:17,564 --> 00:17:18,461 .اجل 279 00:17:18,463 --> 00:17:21,243 إنهُ إسم مستعار، أتمسك بهِ ... لأن سفينتى تحطمت 280 00:17:21,246 --> 00:17:22,119 .على كلب، لا يهم الأمر ... 281 00:17:22,121 --> 00:17:25,700 أنظر، هل نستطيع إعادة (كلايف كولينجس) إلى الشاحنة و نخرج من هُنا، أرجُوك ؟ 282 00:17:26,701 --> 00:17:28,988 .. لا يُمكننى - ... أنا واقع فى ورطة كبيرة - 283 00:17:29,691 --> 00:17:32,466 و إن لم تُساعدنى، من المُمكن أن اموت .على هذا الطريق الليلة 284 00:17:34,043 --> 00:17:35,702 ... لا أعرف، نحنُ مُلتزمين بـجدول مُحدد 285 00:17:36,492 --> 00:17:37,755 ... أنظر يارجل 286 00:17:37,756 --> 00:17:39,824 .بعض الأحيان عليك إلقاء الِـنرد 287 00:17:39,826 --> 00:17:41,308 ما هُو قولك ؟ 288 00:17:49,364 --> 00:17:50,056 .حسناً 289 00:17:50,057 --> 00:17:51,675 ... حسناً، ممتاز 290 00:17:51,677 --> 00:17:53,709 .حسناً، ساعدنى، سـاعدنى فى الأمساك بهِ 291 00:17:56,614 --> 00:17:58,201 .هذا الرجُل تبول فى بنطاله 292 00:17:58,203 --> 00:18:00,301 .أجل، لـديهِ مثانة أطفال 293 00:18:00,303 --> 00:18:01,717 .مُـذهل 294 00:18:19,311 --> 00:18:20,917 ألا يسير هذا الشيء بأسـرع من ذلك ؟ 295 00:18:20,920 --> 00:18:22,682 ... حسناً 296 00:18:23,684 --> 00:18:26,638 أنا آسف، الحد الأقصي للسُرعة هو 70 - !سُحقاً للسرعة القُصوى - 297 00:18:26,640 --> 00:18:31,159 فى الواقع، أجل، لا تُفسدها هذا تفكير جيد، حسناً ؟ 298 00:18:31,195 --> 00:18:32,665 .إبقى مُتيقظ، هذا جيد 299 00:18:32,666 --> 00:18:35,906 كيف أستطيع فهمك ؟ هل انتَ تستخدم نوعاً ما التوجيه اللغوي ؟ 300 00:18:35,909 --> 00:18:38,670 فى الواقع، انا أتحدث .الإنجليزية أيُـها المَعتوه 301 00:18:39,577 --> 00:18:41,661 هذا ليس لطيفاً - .هذا كان لئيماً - 302 00:18:41,746 --> 00:18:44,164 أنظر, انا متوتر قليلاً .لقد تورطت فى حادث سيارة كبيرة للتو 303 00:18:44,248 --> 00:18:45,373 .هذا كان خطأك 304 00:18:45,458 --> 00:18:47,918 لا أستطيع الوصل إلى الدواسات .قدمي قصيرة بعذ الشيء 305 00:18:48,002 --> 00:18:50,295 كان علي إستخدام مكابح اليد للسيارة, حسناً؟ 306 00:18:51,473 --> 00:18:52,302 .... آسـف 307 00:18:52,304 --> 00:18:53,706 .أنتَ مصدوم الأن 308 00:18:53,709 --> 00:18:57,473 انا أتفهم أن هذا قد .يكُون غريب بعض الشيء لك 309 00:18:57,474 --> 00:19:00,642 .لذا تصرف بطبعيتك فقط و قُد للشمال 310 00:19:00,645 --> 00:19:01,747 مفهُوم ؟ 311 00:19:01,748 --> 00:19:05,024 يجب علينا الإبتعاد بأقصي ما يُمكن .عن الشخص الكبير 312 00:19:47,350 --> 00:19:48,411 "(ذويل)" 313 00:19:48,413 --> 00:19:49,410 "ماذا حدث؟" 314 00:19:52,035 --> 00:19:52,712 .لقد إختفى 315 00:19:52,714 --> 00:19:53,545 "!سـحقاً" 316 00:19:53,548 --> 00:19:55,153 "يبدو أنهُ حصل على توصيلة" 317 00:19:55,155 --> 00:19:57,504 "ماذا تعنى؟" - "آثـار إطارات" - 318 00:19:57,506 --> 00:19:58,910 !النذل أخذ أحد السكان الأصلين 319 00:19:58,951 --> 00:19:59,929 "ربما يكُون هذا" 320 00:20:00,930 --> 00:20:03,487 هل تعتقد أن كل هذا صُدفة بعض الشيء ؟ 321 00:20:03,490 --> 00:20:05,173 هل تقترحين شيء جديد ؟ 322 00:20:05,176 --> 00:20:06,962 "ذلك الوغد اللعين ربما عَثر على موطنه" 323 00:20:06,964 --> 00:20:09,678 "ربما يكُون هُناك فريق إنقاذ فى الطريق" 324 00:20:09,681 --> 00:20:12,343 "ذويل)، علينا إخراج المَدافع الكبيرة)" 325 00:20:12,344 --> 00:20:14,009 هل تعتقدين أن هذه حكمة ؟ 326 00:20:14,011 --> 00:20:15,663 ... أخر شيء نحتاجه 327 00:20:15,666 --> 00:20:17,624 هو الضرب ؟ 328 00:20:17,626 --> 00:20:18,868 .ربما أنتَ مُحق 329 00:20:18,869 --> 00:20:22,877 إسمع، لدى إثنان من الناشئين فى .مُهمة خاصة، على بُعد 75 نَـقرة من شَمالك 330 00:20:22,878 --> 00:20:24,915 "سوف أطلب منهُم عمل حاجز فى الطريق" 331 00:20:24,916 --> 00:20:27,158 هذا مدنى، لماذا لا تُريدين منى .الإهتِمام بالأمر 332 00:20:27,160 --> 00:20:28,821 "أنتَ ربما تكُون العضلات الإضافية" 333 00:20:28,823 --> 00:20:32,304 "لذا إعمل فى تخفى، لا أريد أى نِـهايات خاسرة" 334 00:20:33,106 --> 00:20:35,200 حسناً، هذه الطرق .قـد تكُون غادرة ليلاً 335 00:20:35,202 --> 00:20:39,022 ... الناس يُصابون بالحوادث 336 00:20:39,024 --> 00:20:40,400 .طوال الوقت ... 337 00:20:40,401 --> 00:20:43,004 "أحب تفكيرك هذا، إنهى بالأمر" 338 00:20:52,499 --> 00:20:53,439 !للأمام 339 00:20:53,441 --> 00:20:54,664 .حَـصلنا للتو على إنتداب 340 00:20:54,665 --> 00:20:55,661 !لطيف 341 00:20:55,662 --> 00:20:56,937 ماذا عن الفطائر ؟ 342 00:20:56,939 --> 00:21:00,058 .لقد قالت نَستطيع مُشاركتها - أحب هذه الوظيفة - 343 00:21:28,663 --> 00:21:30,246 .أحب الفُستق 344 00:21:30,248 --> 00:21:32,463 أكره الأمر عندما أحصل على واحدة مُغلقة، صحيح ؟ 345 00:21:32,465 --> 00:21:34,045 .أنا عادةً أقوم بِعضهِم 346 00:21:34,047 --> 00:21:36,503 .لا، انتَ لن تقوم بهذا 347 00:21:36,505 --> 00:21:38,521 .يجب عليها أن تفتح بطريقة مُعينة 348 00:21:38,602 --> 00:21:42,343 لا، أنتَ تقصد بهذا بلح البحر - .لا، انا أقصد الفُـستق - 349 00:21:43,873 --> 00:21:44,580 ماذا تفعل ؟ 350 00:21:46,648 --> 00:21:49,127 .إنه جيد، لا بأس، إنهُ صديق 351 00:21:49,129 --> 00:21:50,062 !(إسمه (بـول 352 00:21:52,972 --> 00:21:54,130 ... (الفضائين لا يُسمون (بـول 353 00:21:54,133 --> 00:21:55,311 هل كانت تلكَ لغة الكلينغون ؟ 354 00:21:55,312 --> 00:21:57,280 !أنتَ أحمق معتوه 355 00:21:57,781 --> 00:22:02,790 إسمع، (بـول)، من كوكب صغير الحَجم "مُتفرع شمالاً من مُجرة "أندورميدا 356 00:22:02,792 --> 00:22:03,825 .شُكراً لك 357 00:22:03,826 --> 00:22:05,024 !إنه واضح جداً 358 00:22:05,026 --> 00:22:07,220 !(هُناك سبب لهذا (كلايف 359 00:22:07,222 --> 00:22:10,325 للـستون عام الماضية العرق البشري كان ... يُجسد صور 360 00:22:10,327 --> 00:22:13,174 لوجهى على صَناديق الطعام و القمصان .و التفاهة 361 00:22:13,177 --> 00:22:16,836 فى حالة أن إلتقى جنسنا بكُم فلن تكُونوا قادرين على الهُجوم 362 00:22:18,412 --> 00:22:19,619 !لا تفعلها مُجدداً 363 00:22:19,620 --> 00:22:22,109 .أيها الأبله اللعين، أبعد أصابعك من هُنا 364 00:22:23,112 --> 00:22:24,987 .إن حصلت على عدوى الصفراء فأنتَ ميت 365 00:22:24,989 --> 00:22:26,062 !ربــاه 366 00:22:26,064 --> 00:22:26,996 !سُـحقاً 367 00:22:31,239 --> 00:22:32,626 .. (بـول) 368 00:22:32,629 --> 00:22:33,868 بـول)؟) 369 00:22:33,869 --> 00:22:36,318 .حسناً، حسناً، قد تكون هذه 370 00:22:36,321 --> 00:22:37,973 إذن، عم ماذا نبحث مرة أخرى ؟ 371 00:22:39,474 --> 00:22:40,748 .لا أعرف 372 00:22:45,641 --> 00:22:46,875 ما الذي احضركم لأمريكا ؟ 373 00:22:46,877 --> 00:22:48,150 .نحنُ فى عُطلة 374 00:22:48,151 --> 00:22:50,047 .لقد ذهبنا إلى معرض الخِدع المُصورة 375 00:22:50,050 --> 00:22:51,154 معرض الصور المصورة ؟ 376 00:22:51,156 --> 00:22:53,873 لا تُخبر (أوريلى)، إنهُ يحب .هذه التفاهات 377 00:22:55,338 --> 00:22:56,300 انتُم يارفاق تعرفون (بينى هيل) ؟ 378 00:22:57,448 --> 00:22:58,683 ... لا 379 00:22:59,928 --> 00:23:01,067 ... يا إلهى، أنظر لهذا 380 00:23:01,068 --> 00:23:02,619 ماذا ؟ - أنظر لهذا - 381 00:23:04,146 --> 00:23:05,923 هؤلاء الرفاق قابلوا (آدم شادو شايلد) ؟ 382 00:23:07,124 --> 00:23:09,229 من هُو بحق الجيحم (آدم شادو شايلد) ؟ 383 00:23:09,230 --> 00:23:11,667 "لقد كتب رواية "المُشترى العملى 384 00:23:11,669 --> 00:23:12,836 ماذا ؟ 385 00:23:12,838 --> 00:23:14,808 "جينى ستار بيبير و غيبون الأبيض كبير الحجم" 386 00:23:15,843 --> 00:23:17,396 "ليلة العـث" 387 00:23:17,397 --> 00:23:18,857 هل تتحدثون الإنجليزية ؟ 388 00:23:18,860 --> 00:23:21,062 ... إنهُ... مُمتاز 389 00:23:21,064 --> 00:23:22,486 كيف يبدو شكله ؟ 390 00:23:22,488 --> 00:23:24,109 .إنهُ حاد الطباع بعض الشيء 391 00:23:24,110 --> 00:23:25,263 .إنهُ فنان 392 00:23:25,266 --> 00:23:26,235 .دعني أرى هذه 393 00:23:26,236 --> 00:23:28,100 ما هذه، مجلة إباحية ؟ 394 00:23:28,102 --> 00:23:30,835 (لا، إنها ملك لـ (كلايف - إنها روايتى - 395 00:23:30,838 --> 00:23:31,665 ... حسناً 396 00:23:31,667 --> 00:23:33,495 .ثلاث أثداء 397 00:23:33,497 --> 00:23:34,640 ... هذا رائع 398 00:23:34,642 --> 00:23:36,889 كان عليكُم يارفاق تسميتها "أربعة أثداء" 399 00:23:37,679 --> 00:23:38,927 !هذا مُقزز 400 00:23:38,929 --> 00:23:40,548 .كُنت أقول فحسب 401 00:23:41,443 --> 00:23:42,546 هل تعتقد انها هذه ؟ 402 00:23:42,547 --> 00:23:43,454 ... ليسَ هكذا 403 00:23:43,456 --> 00:23:44,212 ما الذي عثرت عليهِ هُناك أيضاً ؟ 404 00:23:44,215 --> 00:23:45,049 ... لا، ليسَ كثيراً 405 00:23:45,051 --> 00:23:46,396 .مُجرد بنطال جينز مُبتل 406 00:23:48,433 --> 00:23:50,187 إن (كلايف)، لديهِ مثانة أطفال - !أصمت - 407 00:23:51,276 --> 00:23:52,297 حسناً، بإمكانكُم يارفاق الذهاب 408 00:23:52,299 --> 00:23:53,259 .شكراً لك 409 00:23:53,261 --> 00:23:54,652 هل أستطيع أخذ روايتى ؟ 410 00:23:54,654 --> 00:23:55,582 .شُكراً لكَ جزيلاً 411 00:23:55,585 --> 00:23:57,800 هل أستطيع السُؤال عما كُنتم تبحثون ؟ 412 00:24:00,258 --> 00:24:01,012 ... لا 413 00:24:03,354 --> 00:24:04,463 .(هيّا يا (جرام 414 00:24:07,118 --> 00:24:10,390 بإمكانك الذهاب يا (هارى) القذر - أكان هذا جيداً؟ - 415 00:24:10,699 --> 00:24:13,326 جيد؟ كانت هذه طاقة كبيرة يارجل - أجل, كانت كذلك - 416 00:24:13,410 --> 00:24:15,870 كان هذه.... كانت صحيحة ... كانت بهذه الطريقة 417 00:24:15,955 --> 00:24:18,164 إعتقدت ذلك - لا, أنتَ تفكر بها كثيراً - 418 00:24:18,249 --> 00:24:21,251 هل تعتقد هذا؟ - يا إلهي, لقد كانوا يرتجفون خوفاً - 419 00:24:25,418 --> 00:24:26,671 أعتقد أنه واضح جداً ما حدث هُناك أليس كذلك ؟ 420 00:24:27,639 --> 00:24:28,503 هل كان كذلك ؟ 421 00:24:29,677 --> 00:24:32,967 الحكومة تستخدم نوعاً ما "من الطلاء المُسمم عند منطقة "علبة البريد السوداء 422 00:24:32,970 --> 00:24:36,867 تُسبب هلوسة جماعية، حِيال الفضائين .و تجعل الأمر منطقى جِداً 423 00:24:47,029 --> 00:24:48,375 ... قَضيبك إختفى 424 00:24:51,378 --> 00:24:52,754 ... لا 425 00:24:53,934 --> 00:24:54,689 ماذا ؟ 426 00:24:55,555 --> 00:24:56,598 .بَحقك، إنضج قليلاً 427 00:24:56,599 --> 00:24:58,126 هل رأيتُم بنطالى ؟ 428 00:24:58,648 --> 00:25:00,097 كيف فعلت هذا ؟ 429 00:25:00,099 --> 00:25:01,139 كيف أصبحت مخفي ؟ 430 00:25:01,140 --> 00:25:03,212 .إنها ردة فعل للتمويه 431 00:25:03,214 --> 00:25:04,186 مثل"المُفترسات" ؟ 432 00:25:04,187 --> 00:25:06,546 تَماماً، كما أننى أقوم بفعلها .فَقط عندما أحبس أنفاسي 433 00:25:06,548 --> 00:25:07,650 و بإمكانك فعلها فى أى وقت تُريده ؟ 434 00:25:07,652 --> 00:25:09,340 "فى أى وقت" 435 00:25:10,026 --> 00:25:11,169 ... هذا فقط مثل 436 00:25:13,185 --> 00:25:15,215 هل أنا الشخص الوحيد العاقل هُنا ؟ 437 00:25:17,993 --> 00:25:18,984 الأمر عادى بالنسبة لك، أليس كذلك ؟ 438 00:25:18,985 --> 00:25:20,890 ... سوف تعود إلى المنطقة 51 439 00:25:20,891 --> 00:25:22,894 و سوف يُقبض علينا .... .لأننا تَسترنا على هارب 440 00:25:22,941 --> 00:25:24,941 "و نذهب إلى معتقل "جونتانامو 441 00:25:25,943 --> 00:25:28,831 لماذا لا أذهب و أحضر بعض الخبز و القَهوة ؟ 442 00:25:28,834 --> 00:25:30,115 .و أترككم بمُفردكُم 443 00:25:33,103 --> 00:25:34,423 ما الأمر (كلايف) ؟ 444 00:25:35,422 --> 00:25:38,847 هُناك فضائي فى المَطبغ يُحضر .بعض الخبز و القهوة 445 00:25:38,849 --> 00:25:41,633 هل تُريد شاي ؟ - لا، لا أريد شاى - 446 00:25:41,635 --> 00:25:44,082 حسناً، لأن الشاي شيء غريب فى أمريكا، صحيح ؟ 447 00:25:44,084 --> 00:25:45,699 .... إنهُم يتركون الرغيف 448 00:25:45,702 --> 00:25:47,922 الغريب يا (جرام) هو أننا نَصطحب ... شيء أرضي خارق للعادة 449 00:25:47,923 --> 00:25:50,834 يُسافر فى ورطة،و يبدو .... .أنكَ طبيعى مع هذا الأمر 450 00:25:50,836 --> 00:25:52,974 ... قهوة و خُبز 451 00:25:52,976 --> 00:25:54,632 ! "مارميت" 452 00:25:55,634 --> 00:25:57,799 .إنهُ يقول أن حياته فى خطر 453 00:25:57,801 --> 00:25:59,213 إنه بحاجة لمُساعدتنا، اتعلم ؟ 454 00:26:00,575 --> 00:26:02,450 أعنى، بعض الأحيان عليكَ .رمى الِـنرد 455 00:26:03,384 --> 00:26:06,906 ماذا إن إستيقظنا ووجدناه يضع ... خَرطوم صغير 456 00:26:06,907 --> 00:26:08,144 فى مُؤخرتنا ؟.. 457 00:26:09,590 --> 00:26:10,798 .ظاهرياً إنهُم لا يفعلون هذا 458 00:26:12,745 --> 00:26:13,926 اى منكُم يُريد واحدة من هذه ؟ 459 00:26:13,929 --> 00:26:16,342 أى أحد ؟ 460 00:26:16,343 --> 00:26:17,128 أى أحد ؟ 461 00:26:25,584 --> 00:26:27,952 .ثمانية و أربعون، تسعة و اربعون، خمسون 462 00:26:27,955 --> 00:26:30,055 قادم، مُستعد او لا .أيُها اللعين 463 00:26:35,462 --> 00:26:36,614 أين الأخر ؟ 464 00:26:36,615 --> 00:26:37,854 .لا أعرف ياسيدى 465 00:26:40,820 --> 00:26:41,961 !(هاجرد) 466 00:26:41,963 --> 00:26:44,266 ... آسف، نحنُ كنا فقط 467 00:26:45,656 --> 00:26:46,508 !(هاجرد) 468 00:26:46,510 --> 00:26:47,864 ... اللعنة 469 00:26:51,359 --> 00:26:52,345 ... لطيف 470 00:26:52,446 --> 00:26:55,112 .تعال إلى هُنا، ذلك الرجل معهُ شارة 471 00:26:55,147 --> 00:26:57,008 .نحنُ فقط كُنا نلعب الغُميضة 472 00:26:57,010 --> 00:26:58,096 .لأنه كان لدينا الكثير من الوقت ... 473 00:26:58,099 --> 00:26:58,745 .أسرع 474 00:26:58,746 --> 00:27:00,439 !كُنت مختبيىء 475 00:27:01,441 --> 00:27:03,129 هل كان لديكم أى مُرور من هُنا ؟ 476 00:27:03,132 --> 00:27:05,538 .لا، زوج من المُتخلفين فحسب 477 00:27:05,540 --> 00:27:07,575 .إثنان من المهوسين فى شاحنة مُتنقلة 478 00:27:08,301 --> 00:27:08,948 مَهوسين ؟ 479 00:27:08,951 --> 00:27:10,693 .أجل، لقد جائوا من مهرجان الخدع المُصورة 480 00:27:10,695 --> 00:27:12,102 (لقد قابلوا (آدم شادو شايلد 481 00:27:12,104 --> 00:27:14,035 من هُو بحق الجحيم (آدم شادو شايلد) ؟ 482 00:27:14,036 --> 00:27:16,848 ... "لقد كتب رواية "سجن هوك441 483 00:27:16,851 --> 00:27:19,115 "و "جونى ستار بيبر و دودة الغزل 484 00:27:19,117 --> 00:27:20,399 حسناً ؟ "و "إذابة المؤخرة 485 00:27:20,401 --> 00:27:21,990 انتَ تعرف أنكَ رجل بالغ، أليس كذلك ؟ 486 00:27:23,702 --> 00:27:25,246 تَحلق ربما، و تدفع ضرائب ؟ 487 00:27:25,248 --> 00:27:26,380 و لديكَ شعر عانة ؟ 488 00:27:26,382 --> 00:27:27,864 .كُل هذه الأشياء 489 00:27:27,866 --> 00:27:29,854 هل فتشتُم الشاحنة ؟ - أجل سيدى - 490 00:27:29,889 --> 00:27:30,514 ماذا وجدتُم ؟ 491 00:27:30,516 --> 00:27:31,962 ... لا شيء مُهم، فقط 492 00:27:31,963 --> 00:27:35,414 ... كِتاب و عليه إمرأة خضراء اللون ولديها ثلاثة 493 00:27:35,416 --> 00:27:37,618 .أثداء .... - يارجل، إنها ثلاثة أثداء - 494 00:27:37,620 --> 00:27:38,970 !ثلاثة أثداء هذا رائع 495 00:27:38,972 --> 00:27:41,934 .و بعض البنطالت المُبللة 496 00:27:41,935 --> 00:27:44,001 .هنا تماماً 497 00:27:44,003 --> 00:27:44,962 ... مُشكلة كانت لديه من قبل 498 00:27:47,156 --> 00:27:49,144 إستمعوا إلى أيُها المغفلين ، أريدكم ... أن تتذكروا كُل شيء 499 00:27:49,144 --> 00:27:50,488 عن تلكَ الأشياء المبللة، حسناً ؟ 500 00:27:50,491 --> 00:27:51,491 .سوف نرحل 501 00:27:53,189 --> 00:27:54,332 ماذا عن حاجز الطريق ياسيدى ؟ 502 00:27:54,333 --> 00:27:55,711 .لم ينجح 503 00:28:20,365 --> 00:28:22,775 .حسناً، بعض النقانق 504 00:28:22,776 --> 00:28:24,889 .أجل، شُكراً لكم 505 00:28:46,001 --> 00:28:48,476 سمعتُ ان هُناك هياج على الطريق (بعد (راشيل 506 00:28:49,410 --> 00:28:50,834 .مُضحك، لم أسمع بهذا 507 00:28:50,835 --> 00:28:53,529 .لابُد أنهُم الأولاد قاموا بلصقها 508 00:28:53,532 --> 00:28:55,430 .انت 509 00:28:57,824 --> 00:28:59,264 هذا كثير بعض الشيء، أليس كذلك ؟ 510 00:28:59,264 --> 00:29:00,884 ماذا ؟ - .ضعهُ كُله - 511 00:29:06,887 --> 00:29:08,680 ماذا عن "نقانق (بـول)" ؟ 512 00:29:08,682 --> 00:29:09,822 ... أسرع فحسب 513 00:29:14,748 --> 00:29:15,579 .لا، انتَ الأول 514 00:29:16,392 --> 00:29:17,042 .شُكراً لك 515 00:29:18,735 --> 00:29:20,821 هل ذلك الوحش فى الخارج لكم ؟ - ماذا ؟ - 516 00:29:20,823 --> 00:29:22,311 ماذا تعنى بكلمة "وحش" ؟ 517 00:29:22,312 --> 00:29:23,241 شاحنتكُم المتنقلة ؟ 518 00:29:23,244 --> 00:29:24,555 ... أجل 519 00:29:24,557 --> 00:29:26,726 ... الشاحنة إنها 520 00:29:26,728 --> 00:29:28,154 من أين أنتم يا رفاق ؟ 521 00:29:29,155 --> 00:29:30,595 .إنجلترا 522 00:29:30,597 --> 00:29:32,217 .لقد سمعت عن إنجلترا 523 00:29:32,218 --> 00:29:33,635 .لا يحملون مُسدسات 524 00:29:35,127 --> 00:29:35,704 لا، ليسَ الكثير - ... لا - 525 00:29:35,706 --> 00:29:37,362 ... ليسَ حقاً، كما تعرف 526 00:29:37,364 --> 00:29:38,435 .مُزارعين 527 00:29:39,649 --> 00:29:41,631 كيف يُفترض على الشرطة إطلاق النار على أى أحد ؟ 528 00:29:43,543 --> 00:29:45,084 لا يفعلون - .إنهُم لا يُحاولون هذا - 529 00:29:50,862 --> 00:29:52,050 .خَمسة عشر و 85 دولار 530 00:29:53,604 --> 00:29:55,815 .عِشرون ،إحتَفظ بالبقية 531 00:29:55,849 --> 00:29:58,057 .او إعطيها للجمعيات الخيرية أو شيء كهذا 532 00:30:04,227 --> 00:30:06,915 انتَ مذهل يا (جرام)، ذلك الظابط .لم يشتبة فيكُم بشيء 533 00:30:06,917 --> 00:30:08,256 ... (و (كلايف 534 00:30:08,258 --> 00:30:10,117 .لَم تتبول فى بنطالك 535 00:30:11,119 --> 00:30:12,840 ... لا أريد أن أعلق فى الطمى و لكِن 536 00:30:12,843 --> 00:30:14,826 أنتَ تطلب منا الكثير، حسناً ؟ 537 00:30:14,828 --> 00:30:17,684 لقد إلتقينا للتو، لا نَعرف أين سنذهب ... أو لماذا 538 00:30:17,686 --> 00:30:19,823 ألا تعتقد أننا نَستحق تفسير لهذا ؟ 539 00:30:19,825 --> 00:30:22,982 .أنظر... المعرفة الأقل لكُم يارفاق أفضل شيء 540 00:30:22,984 --> 00:30:24,886 .أريد أن يكون لديكَ سياسة الأنكار 541 00:30:25,900 --> 00:30:29,289 دعنا نقول فقط، أننى قَضيت الكثير من ... الوقت فى تلكَ القاعدة مُعتقداً أننى ضيف 542 00:30:29,291 --> 00:30:32,430 . تحول الأمر... و كُنت سَجين 543 00:30:32,432 --> 00:30:34,189 .و لكِن لا تقلق 544 00:30:34,191 --> 00:30:36,602 .... أنا أتحكَم بكُل 545 00:30:44,119 --> 00:30:45,480 .تباً، هذه جعلتنى أفزع 546 00:30:45,681 --> 00:30:46,848 .يالهُ من مسكين 547 00:30:46,882 --> 00:30:48,499 .لا أعرف، إن كُنت فعلت هذا ياصديقى 548 00:30:53,075 --> 00:30:54,390 ماذا تفعل ؟ 549 00:30:54,391 --> 00:30:55,897 .... شاهد فَحسب 550 00:31:21,409 --> 00:31:22,359 .إنها مُعجزة 551 00:31:25,248 --> 00:31:26,672 ... يارجُل، سوف أفتقد هذه 552 00:31:28,643 --> 00:31:29,714 لماذا تفعل هذه ؟ 553 00:31:29,715 --> 00:31:31,717 .انا لن أكل طَير ميت 554 00:31:38,459 --> 00:31:41,186 "انتَ تعتقد أننى أضيع وقتى" 555 00:31:41,189 --> 00:31:43,500 "لا تُحطمنى.. يارفاق" 556 00:31:45,002 --> 00:31:47,283 .... الساعة الحادية عشر ... الثانية عشر 557 00:31:47,284 --> 00:31:48,347 .هيّا، إنها مُتعة 558 00:31:48,350 --> 00:31:51,555 .إن فكرتوا بالأمر، إنهُ وقت السفر 559 00:31:56,178 --> 00:31:57,905 .... الساعة الحادية عشر ... الثانية عشر 560 00:31:57,906 --> 00:31:59,971 !أجل، حسناً 561 00:32:03,665 --> 00:32:04,560 !دعنى أرى 562 00:32:04,562 --> 00:32:06,005 .لا، إجلس فحسب 563 00:32:07,170 --> 00:32:09,530 هل سوف تُحولنى إلى إحدى تلكَ الفتيات الفِرنسيات يا (جاك) ؟ 564 00:32:11,941 --> 00:32:12,963 .أنا أمزح 565 00:32:13,964 --> 00:32:16,170 أنا آسف، أنا آسف .لا تَجعلنى أبدو ثميناً فحسب، حسناً 566 00:32:16,172 --> 00:32:18,506 ! (بـول) 567 00:32:18,508 --> 00:32:20,468 هل أستطيع سُؤالك ؟ 568 00:32:20,470 --> 00:32:21,230 .تحدث 569 00:32:23,495 --> 00:32:25,747 هل فعلت هذا لِشخص من قبل ؟ 570 00:32:25,748 --> 00:32:27,614 .أجل، لقد أكلت الكثير من الناس 571 00:32:27,617 --> 00:32:29,567 .أنا أمزح أيها الكبير، إهدأ 572 00:32:29,601 --> 00:32:31,769 .لا، أعنى إصلاحهُم 573 00:32:31,771 --> 00:32:35,597 لا، ليسَ شخص ميت ... مُؤخراً طير ميت، هذا شيء واحد 574 00:32:35,599 --> 00:32:39,040 شخص ميت، هذه لعبة كبيرة ،فى الواقع إنها خطيرة لى 575 00:32:39,041 --> 00:32:41,153 ... التَلف قد يتلاشي و يعود إلى 576 00:32:42,853 --> 00:32:45,190 أنا آسف، هل أشِعِرك بالملل ؟ هل سَمعت مثل هذه من قبل ؟ 577 00:32:45,192 --> 00:32:46,367 هل تعبت يا (سوساج) ؟ 578 00:32:48,055 --> 00:32:49,231 .لا تدعُونى بهذا أمامه 579 00:32:49,233 --> 00:32:51,127 هل أنتَ مُتعب حقاً ؟ 580 00:32:51,130 --> 00:32:53,578 .إيجى)، أنا مُرهق حقاً) 581 00:32:53,580 --> 00:32:55,300 أتعلم ماذا ؟ .جَميعنا مُتعبين 582 00:32:55,302 --> 00:32:57,245 .دعنا إذن نَسحبها و نتوقف الليلة 583 00:32:57,247 --> 00:32:59,900 نحنُ هاربين يا (بــول)، حسناً ... أنا أرفض 584 00:32:59,903 --> 00:33:03,676 الجلوس و إنتظار قُدوم ... .القَوم ذوات البِدل السمراء 585 00:33:04,179 --> 00:33:08,217 أنظر، سوف نعثُر على مَكان هادىء ولا نُحاول لفت الإنتباه لنا، حسناً ؟ 586 00:33:08,218 --> 00:33:10,430 و لكن ، أين سنذهب يا (بـول) ؟ 587 00:33:10,431 --> 00:33:12,394 .سوف تَعرف عندما تراها 588 00:33:14,053 --> 00:33:15,863 شخصان من ذوات البشرة البيضاء - ... إثنان غُرباء - 589 00:33:15,865 --> 00:33:17,555 .رجلان غرباء ذو بشرة بيضاء 590 00:33:17,557 --> 00:33:20,551 هل طلبوا أى شيء غريب ؟ - .شِيكولاته - 591 00:33:20,553 --> 00:33:22,885 ... شِيكولاته، يالهُ من إحراج 592 00:33:22,887 --> 00:33:24,407 "ذويل)، التقرير)" 593 00:33:25,706 --> 00:33:28,890 لقد تتبعناه إلى محطة وقود . .... فى "إيلاى" و يُسافر 594 00:33:28,891 --> 00:33:30,784 فى شاحنة متنقلى مع شخصان ... .غُرباء من إنجلترا 595 00:33:30,787 --> 00:33:32,340 "إنجلترا الجديدة؟" 596 00:33:32,943 --> 00:33:33,964 "لا، "إنجلترا القديمة" 597 00:33:34,966 --> 00:33:38,136 مُخيف، ما هُم هل هُم من المُخابرات البريطانية ؟ 598 00:33:38,484 --> 00:33:41,369 سلبى، مُجرد زوج من المهوسين .قادمين من مهرجان خِدع مُصورة 599 00:33:41,371 --> 00:33:43,408 "شيء ما ليس جيد" 600 00:33:43,410 --> 00:33:45,648 "أعتقد أنهُ يتلقى مُساعدة من الداخل" 601 00:33:53,752 --> 00:33:57,036 "أريد هؤلاء المهوسين ميتين" "و عودة ذلك الأخضر الصغير" 602 00:33:57,037 --> 00:33:59,386 "في حوض السمك الخاص بهِ أو ميتا، في اسرع وقت ممكن ..." 603 00:33:59,387 --> 00:34:01,123 "أنا قريب جداً، أشعُر بهذا" 604 00:34:01,126 --> 00:34:03,530 "خلال 24 ساعة كان سيتمنى أن" "لا يخطُو خطوة واحدة على كوكب الأرض" 605 00:34:05,199 --> 00:34:06,731 .حسناً 606 00:34:10,533 --> 00:34:11,951 .حسناً ها نحنُ، هذا المكان 607 00:34:12,295 --> 00:34:13,461 "بوابات اللؤلؤ" 608 00:34:13,463 --> 00:34:16,562 أجلو يبدو جيداً .لايبدو ان أحد ما تم قتلهُ هُنا 609 00:34:22,523 --> 00:34:23,275 .هُدوء مخيف 610 00:34:23,277 --> 00:34:25,008 .(الهُدوء جيد يا (جرام 611 00:34:26,390 --> 00:34:27,709 .الهُدوء هُو صديقنا الأن 612 00:34:29,714 --> 00:34:30,395 ! مرحبا 613 00:34:32,109 --> 00:34:33,020 ... هُناك فتاة فى الخارج 614 00:34:35,782 --> 00:34:36,399 .حسناً 615 00:34:38,991 --> 00:34:43,520 نحن مُجرد روج من الرجال العادين .في جولة في الغرب الاوسط الاميركي 616 00:34:44,352 --> 00:34:45,173 .أعتقد أنها لم تسمعك 617 00:34:47,294 --> 00:34:48,156 انا أتحدث إليك .أتحدث إليك 618 00:34:48,159 --> 00:34:49,161 .آسِف 619 00:34:49,162 --> 00:34:50,925 .مرحبا 620 00:34:50,927 --> 00:34:52,847 .(أنا (روث باجز 621 00:34:53,650 --> 00:34:57,903 مساء الخير (روث)، أنا الكاتب ... (كلايف كولينجس) 622 00:34:57,904 --> 00:35:00,662 هذا صديقى المُقرب .(السيد (جرام ويلى 623 00:35:06,353 --> 00:35:07,374 هل لديكُم غرفة ؟ 624 00:35:07,375 --> 00:35:12,596 بالتأكيد، إركن فى القطعة رقم 9 ... الليلة بـ 25 دولار مُتضمنة الزيادات 625 00:35:12,597 --> 00:35:14,141 .و أنا أحتاج إلى هوية كي أتمسك بها ... 626 00:35:14,143 --> 00:35:15,111 .حسناً 627 00:35:22,037 --> 00:35:24,204 ... نحن مُجرد روج من الرجال العادين 628 00:35:24,289 --> 00:35:27,875 .في جولة في الغرب الاوسط الاميركي .... 629 00:35:27,959 --> 00:35:29,501 إنه مثير - .أعرف - 630 00:35:30,033 --> 00:35:32,775 ها هُو تفضلى، إنها .جوازت السفر 631 00:35:34,476 --> 00:35:35,758 .... إنجلترا 632 00:35:35,759 --> 00:35:36,789 .أحبُ إنجلترا 633 00:35:37,290 --> 00:35:39,294 هل ذهبتى ؟ - .لا - 634 00:35:39,296 --> 00:35:40,297 .عليكِ الذهاب 635 00:35:42,302 --> 00:35:44,752 لا، لا، أقصد عليكِ الذهاب (إلى (لندن 636 00:35:45,759 --> 00:35:47,216 .هُناك العديد من الأماكن أريد الذهاب لها 637 00:35:48,043 --> 00:35:49,149 !(روث) 638 00:35:49,151 --> 00:35:50,430 .روث)، تعالِ هُنا) 639 00:35:50,431 --> 00:35:54,618 حسناً، سأكُون هنا عند الصباح .كي أخذ مَنكُم المال، ليلة سعيدة لكُم 640 00:35:54,619 --> 00:35:55,628 .شُكراُ لكِ - .شُكراُ لكِ - 641 00:35:55,976 --> 00:35:57,218 و داعاً - و أنتِ الواداع - 642 00:36:02,496 --> 00:36:03,259 .لقد كانت رائعة 643 00:36:05,574 --> 00:36:06,589 .إذن فَلتتزوجها 644 00:36:07,491 --> 00:36:08,358 !مرحبا 645 00:36:18,327 --> 00:36:19,660 ما الذي أخركِ ؟ 646 00:36:20,419 --> 00:36:21,485 .كُنت اتحدث فحسب يا أبى 647 00:36:21,486 --> 00:36:23,320 .أنتِ تتحدثين كثيراً 648 00:36:24,289 --> 00:36:25,465 .آسِفة يا أبى 649 00:36:33,632 --> 00:36:34,440 .مرحبا 650 00:36:37,586 --> 00:36:38,422 أتُريد سيجارة ؟ 651 00:36:38,424 --> 00:36:40,021 .لا، شُكراً لا أدخن 652 00:36:43,522 --> 00:36:44,812 هل بإمكانى سؤالك شيء ؟ 653 00:36:44,815 --> 00:36:45,540 .أجل بالتأكيد 654 00:36:45,541 --> 00:36:47,578 ... انتَ و (جرام)، أنتُم يارفاق 655 00:36:47,580 --> 00:36:48,659 ماذا ؟ 656 00:36:48,661 --> 00:36:50,097 .أنتَ تعرف 657 00:36:54,204 --> 00:36:55,042 .أنتَ تعرف 658 00:36:55,301 --> 00:36:57,408 ... أنتُم يارفاق، إثنان 659 00:37:03,925 --> 00:37:05,019 ألم تفهمنى ؟ 660 00:37:15,385 --> 00:37:16,229 ... ماذا 661 00:37:20,529 --> 00:37:22,926 لا أعرف ماذا تقصد - !! شَواذ! - لا - 662 00:37:24,230 --> 00:37:25,202 لا، لماذا يَستمر الناس فى قول هذا ؟ 663 00:37:25,204 --> 00:37:26,515 ... لا، أنا كُنت أتسائل فقط 664 00:37:26,517 --> 00:37:28,338 .رائع جداً، إن كُنت هكذا 665 00:37:28,340 --> 00:37:30,244 .الجَميع بخير على كوكبى 666 00:37:30,247 --> 00:37:32,768 الأمر يتعلق بأمور المُتعة تلك هل تعرف ما أقصد ؟ 667 00:37:33,611 --> 00:37:35,062 لماذا أنت هُنا يا (بـول) ؟ 668 00:37:36,064 --> 00:37:38,806 .لقد كنتُ فى مُهمة علمية فى الواقع 669 00:37:38,807 --> 00:37:43,231 ثم واجهتنى بعض المشاكل ... فى السَفينة 670 00:37:43,234 --> 00:37:46,106 .و أنا نوعاً ما.. تَحطمت 671 00:37:46,108 --> 00:37:48,799 حظ ُبالنسبة لى، تلكَ الفتاة ... سَحبتنى من الحُطام 672 00:37:48,800 --> 00:37:52,019 أخر شيء أعرفه، هؤلاء الناس ... .و صَلوا و ذهبوا بى إلى القاعدة 673 00:37:54,301 --> 00:37:56,137 ماذا كُنت تفعل كل هذا الوقت هُناك ؟ 674 00:37:57,238 --> 00:37:57,794 ... أتعرف 675 00:37:57,795 --> 00:37:59,865 أحصل على طلب العودة يارجل، لقد كُنت أتحدث ... كثيراً 676 00:37:59,865 --> 00:38:02,838 لقد كُنت أنصح الحكومة ... - ليسَ الحكومة فقط - 677 00:38:03,802 --> 00:38:04,821 "عام 1980" 678 00:38:04,822 --> 00:38:06,985 أريد الحُصول على نوعِ ما من القُوة، هل تعرف ما أقصد ؟ - أجل - 679 00:38:06,988 --> 00:38:10,374 شيء يهودي مسيحى - .(حسناً يا (ستيف - 680 00:38:10,375 --> 00:38:14,150 ماذا عن إعادة التحقق الخلوية؟ - نعم، أنا لا أعرف ما هى - 681 00:38:14,152 --> 00:38:17,351 إستعادة الأنسجة التالفة من . .... خِلال التلاعب بالذهن 682 00:38:17,352 --> 00:38:19,343 عن طريق عُبور جدار الذاكرة ؟ ... - ماذا يعنى هذا ؟ - 683 00:38:19,344 --> 00:38:22,942 .(إنها تعنى، "الشفاء" سيد (ستيلبرغ - أجل، صحيح - لا بأس - 684 00:38:22,944 --> 00:38:25,181 . عن طريق اللمس أو شيء من هذا القبيل مثل 685 00:38:25,335 --> 00:38:27,371 ربما إصبعهُ يُنير عندما يصل .... .و يقُوم بلمسهِ 686 00:38:27,405 --> 00:38:29,708 ربما، بعض الأحيان أعتقد .أن قِلة المعرفة أفضل 687 00:38:29,709 --> 00:38:31,649 .أنت... ثِق بى 688 00:38:33,705 --> 00:38:37,063 سوف تندهش كثيراً عندما تعرف انهُ .أثر كثيراً فى ثقافتنا على مدى الـ 60 عام الماضية 689 00:38:37,438 --> 00:38:38,791 .أداة (ميلدر) كانت مُحقة 690 00:38:38,792 --> 00:38:41,352 اداة (ميلدر) كانت فِكرتى - حقاً ؟ - 691 00:38:41,355 --> 00:38:42,393 !أجل 692 00:38:42,394 --> 00:38:43,808 .هذا رائع 693 00:38:43,810 --> 00:38:45,334 قم برفع هذا الصوت .أيُها الأرضي 694 00:38:45,336 --> 00:38:46,680 .أحب هذه الأغنية 695 00:38:46,681 --> 00:38:48,734 .هارفيد) فتاى) 696 00:38:50,755 --> 00:38:51,491 .هـيّا 697 00:38:51,493 --> 00:38:53,172 .أخرجُوه قليلاً يارفاق 698 00:38:53,173 --> 00:38:55,039 .لا تخافوا 699 00:38:57,763 --> 00:38:59,150 أجل، أنظروا إلى ... أنا أخرجه 700 00:39:02,424 --> 00:39:03,705 .إستخدموا تلكَ الملاقيط 701 00:39:03,707 --> 00:39:05,604 !أمسكوها 702 00:39:05,606 --> 00:39:07,368 !أطفئوا النار 703 00:39:10,525 --> 00:39:11,337 .أجل 704 00:39:31,865 --> 00:39:33,618 .روث)! الصلوات) 705 00:39:35,346 --> 00:39:36,852 ".لا أعرف بقية هذه الأغنية" 706 00:39:36,854 --> 00:39:38,165 .لا أحد يعرف 707 00:39:50,001 --> 00:39:51,195 من يقرع الباب ؟ 708 00:39:51,197 --> 00:39:52,317 .توقف عن هذا 709 00:39:52,318 --> 00:39:53,786 ماذا تفعل ؟ - .أصمُت - 710 00:39:57,893 --> 00:39:59,519 .سوف أختبيء هُنا 711 00:39:59,521 --> 00:40:01,604 .لا تخرج - لماذا لا أخرج ؟ - 712 00:40:01,605 --> 00:40:02,842 من الطارق ؟ .(أنا (روث - 713 00:40:03,462 --> 00:40:05,472 ... لا تتجرأ على فتح الباب 714 00:40:05,749 --> 00:40:07,080 مرحبا - مرحبا - 715 00:40:07,083 --> 00:40:07,741 .صباح الخير 716 00:40:07,742 --> 00:40:09,115 هل أستطيع الدخُول ؟ 717 00:40:09,117 --> 00:40:10,342 .لا - .أجل، تفضلى - 718 00:40:10,344 --> 00:40:11,551 لا، ،لا، لا - إعتبريه منزلكِ - 719 00:40:11,552 --> 00:40:13,503 .لم نرتدى ملابسنا 720 00:40:16,039 --> 00:40:17,664 هل كل شيء علي مايرام؟ 721 00:40:17,749 --> 00:40:22,252 أجل, لقد كان لطيف جداً, الأفضل على الإطلاق - أجل, شكراً لكِ, كان بالقدر الكافي - 722 00:40:22,565 --> 00:40:23,539 إذن، أين الأخر ؟ 723 00:40:23,541 --> 00:40:25,095 الأخر ؟ 724 00:40:25,097 --> 00:40:26,784 ... إنهُ فقط 725 00:40:27,786 --> 00:40:29,629 لا بأس، نحنُ لا نتحاسب .على الشخص 726 00:40:29,631 --> 00:40:32,984 كان هُناك ثلاثة ظِلال ترقص خَلف الشاحنة ليلة أمس، صحيح ؟ 727 00:40:32,986 --> 00:40:34,504 ... الأخر - 728 00:40:34,506 --> 00:40:37,232 ... أنا فى العلبة، لقد تناولتُ 729 00:40:37,235 --> 00:40:38,931 .حَبة فُستق مغلقة ... 730 00:40:40,033 --> 00:40:42,506 .سوف أدفع ثمن هذا 731 00:40:43,338 --> 00:40:44,720 .إنهُ قميص لطيف 732 00:40:44,723 --> 00:40:46,550 .شكراً، حصلتُ عليه من الكنيسة 733 00:40:47,552 --> 00:40:50,139 .(إنه المسيح يُطلق النار على (شارلى داروين 734 00:40:50,141 --> 00:40:52,662 لماذا يُريد المسيح إطلاق النار على (شارلى داروين) ؟ 735 00:40:52,665 --> 00:40:55,236 بِسبب نظريتهُ الكافرة ؟ 736 00:40:56,205 --> 00:40:57,408 هل أنتُم رجال الله ؟ 737 00:41:01,892 --> 00:41:05,153 نحنُ رجال العلم، كما تعلمين ... نحنُ نُؤمن 738 00:41:05,154 --> 00:41:08,956 بإقامة النظام البيولجى ... ... من خلال الدوامة المادية 739 00:41:08,957 --> 00:41:10,020 .و الفوضي الكيميائية ... 740 00:41:10,426 --> 00:41:13,679 الرب خلق الأرض فى 6 أيام .و إرتاح فى اليوم السابع 741 00:41:13,763 --> 00:41:14,972 حقاً؟ 742 00:41:16,891 --> 00:41:19,893 أو من الممكن أن يكون الرب, أنتِ لا تعرفين أليس كذلك؟ إنه هُناك فى العلي 743 00:41:20,221 --> 00:41:24,414 العالم عمرهُ 4000 سنة و هو فقط .نِتاج تصميم ذكى 744 00:41:24,415 --> 00:41:25,795 !هذا هـراء 745 00:41:27,503 --> 00:41:28,870 ... حسناً 746 00:41:28,872 --> 00:41:35,237 حسناً، فَسر لى كيف شيء مُعقد كالعين البَشرية جاء إلى الوجود بهذه البساطة ؟ 747 00:41:35,493 --> 00:41:38,662 لا تعطينى تلكَ النظرية التافه .الغير قابلة للأختزال 748 00:41:38,746 --> 00:41:41,707 ... شيء مٌعقد كهذا لا يظهر هكذا 749 00:41:41,791 --> 00:41:44,001 .بدون تدخل يد الخالق ... 750 00:41:44,540 --> 00:41:46,539 ...لقد ظهر فى الوجود لأنهُ مُجرد مزيج 751 00:41:46,540 --> 00:41:50,220 من التَطور لِمئات السنين ... .جاء على حِساب أنواع أخرى 752 00:41:51,622 --> 00:41:53,274 عم ماذا تتحدث ؟ 753 00:41:53,276 --> 00:41:55,038 ! التَطور ياعزيزتى 754 00:41:55,100 --> 00:41:56,004 !كـافر 755 00:41:57,006 --> 00:41:59,999 كافر ؟ - ... لاشيء مما قلتهُ قد يُزعزع شيء من مُعتقداتى المثالية - 756 00:42:00,001 --> 00:42:03,252 ومعرفة المدى القصير وعلى يَقين من أن ... الله صَنع السماء والأرض و 757 00:42:03,254 --> 00:42:04,939 .و خلقنا جميعاً على شاكلة واحدة ... 758 00:42:05,941 --> 00:42:07,744 على شاكتله ؟ - ... أجل - 759 00:42:07,746 --> 00:42:09,262 ... حسناً، لدى سؤال 760 00:42:10,536 --> 00:42:11,744 كيف تُفسرينى ؟ 761 00:42:13,092 --> 00:42:14,469 ... سوف تسقط، سوف تسقط امسكها 762 00:42:17,245 --> 00:42:18,331 .و هذا يُغير الاشياء 763 00:42:20,211 --> 00:42:21,403 لماذا فعلت هذا ؟ 764 00:42:21,405 --> 00:42:22,635 .انا فقط.. لقد أغمى عليها 765 00:42:22,636 --> 00:42:23,704 .لقد مررنا بهذا من قبل 766 00:42:23,705 --> 00:42:25,294 .أجل، و لكِن علينا أخذها معنا الأن 767 00:42:25,297 --> 00:42:27,376 !لا، لا - ماذا ؟ - 768 00:42:27,378 --> 00:42:30,370 هذه أمريكا، خَطف مسيحى هذا .أسوأ من طَعن هارب 769 00:42:30,371 --> 00:42:31,549 .أجل، و لكنها رأتك 770 00:42:31,552 --> 00:42:33,938 .إن رحلنا، فسوف تُخبر الشُرطة 771 00:42:33,940 --> 00:42:36,438 لا أحد سوف يصدق هذه ... المَعتوهة 772 00:42:36,440 --> 00:42:37,716 .دعُونا نرميها على الطريق فحسب ... 773 00:42:38,718 --> 00:42:41,196 .نَرميها على الطريق فحسب - لا، لايُمكننا المخاطرة بهذا - 774 00:42:41,197 --> 00:42:43,308 إن أخذنها معنا، من المُمكن .أن تكُون فى جانبنا 775 00:42:43,311 --> 00:42:44,970 أجل، أنتَ تحب وضعها فى جانبنا، أليس كذلك ؟ 776 00:42:44,972 --> 00:42:46,357 .هذا ليسَ منطقى 777 00:42:46,359 --> 00:42:49,367 أنظر، ستكون بخير .و سنكُون لُطفاء 778 00:42:49,368 --> 00:42:51,405 حسناً، ماذا عن جواز سفرى ؟ 779 00:42:52,853 --> 00:42:54,682 .ربــاه... يارفاق 780 00:42:54,717 --> 00:42:56,943 "المسيح أخذ الدرب الصحيح" 781 00:43:05,703 --> 00:43:06,208 !! لا 782 00:43:17,337 --> 00:43:18,468 (هولينجس) (كلايف) (بريطانى) 783 00:43:18,469 --> 00:43:20,600 ... أجل 784 00:43:22,243 --> 00:43:23,893 ... روث) ماذا بإسم الرب) 785 00:43:24,774 --> 00:43:25,825 .صباح الخير 786 00:43:25,826 --> 00:43:27,511 .... صباح 787 00:43:32,026 --> 00:43:33,240 .... إذهب، إذهب، إذهب 788 00:43:37,338 --> 00:43:38,074 ! اللعنة 789 00:43:39,133 --> 00:43:40,487 .أظهر نفسك أيُها الشيطان 790 00:43:41,826 --> 00:43:43,044 أين أنت ؟ أين أنت ؟ 791 00:43:43,046 --> 00:43:44,220 .عِند جواز السفر، جواز السفر 792 00:43:44,221 --> 00:43:45,704 !إقفز، أقفز 793 00:43:51,698 --> 00:43:53,876 ماذا ؟ .فى الواقع هذا صغير على كوكبى 794 00:44:09,554 --> 00:44:10,906 "سُـحقاً لك" 795 00:44:15,356 --> 00:44:15,777 روث)؟) 796 00:44:17,854 --> 00:44:19,927 مرحبا (روث)، هل تُريدين كوب من الشاي ؟ 797 00:44:21,573 --> 00:44:22,535 أين انا ؟ 798 00:44:25,501 --> 00:44:26,721 انظروا من إستيقظ ؟ 799 00:44:26,722 --> 00:44:28,932 !شيطان!، شيطان 800 00:44:28,934 --> 00:44:31,663 لا، لا، نحنُ آسفون .لن نقُوم بأذيتكِ، أعدكِ بذلك 801 00:44:31,665 --> 00:44:33,784 و سوف نترككِ تذهبين فى .أقرب وقت مُمكن 802 00:44:33,785 --> 00:44:35,949 لقد تم خداعكُم من قبل .الشيطان بنفسهِ 803 00:44:35,951 --> 00:44:36,780 !إنهُ شَر 804 00:44:36,782 --> 00:44:38,150 .أنا جالس هُنا فقط، بِحقك 805 00:44:38,151 --> 00:44:40,396 لا، لا، إنه ليس بِـشر .إنهُ وقح بعض الشيء 806 00:44:40,397 --> 00:44:41,848 .نحنُ نُحاول مساعدته ليعود لوطنهِ 807 00:44:41,850 --> 00:44:43,437 .إنه من عالم أخر 808 00:44:43,438 --> 00:44:45,549 !هُناك عالم واحد فقط، عالمُنا 809 00:44:45,552 --> 00:44:47,103 ذلك العالم، الذي إلهنا .و أبانا قام بخلقهِ 810 00:44:47,904 --> 00:44:51,026 إن كان هذا يُساعد فى التحسن قليلاً ... فَتواجدى هذا يبطل 811 00:44:51,028 --> 00:44:53,280 المَفاهيبم التقليدية لسيدنا (إبراهيم) و ... .أيضاً هذه الأيام نظرية المسيح 812 00:44:53,283 --> 00:44:55,599 و كذلك كُل الأديان ... .هذا ما أقصده 813 00:44:56,101 --> 00:44:58,555 ... أيتها النعمة المُذهلة 814 00:44:58,557 --> 00:45:00,423 ... يالا حلوة الصوت ... 815 00:45:00,426 --> 00:45:01,780 ما هُو خطبكم انتُم أيها القوم ؟ 816 00:45:01,781 --> 00:45:05,459 روث) إصغِ لى ثانية واحدة فقد) ... أرجوكِ إهدأى فحسب 817 00:45:05,461 --> 00:45:08,428 .لا أستطيع... القيادة هكذا 818 00:45:12,308 --> 00:45:12,964 ! تباً لهذا 819 00:45:28,142 --> 00:45:29,168 ماذا فعلت بها ؟ 820 00:45:29,168 --> 00:45:33,253 لقد نقلت لها فقط مَعرفتى التى جمعتها و خبرتى .من خلال جِسر اللمس الضام 821 00:45:33,255 --> 00:45:34,801 هل تفعل لى ؟ 822 00:45:34,803 --> 00:45:36,217 .إنهُ يُؤلم رأسي حقاً 823 00:45:36,219 --> 00:45:37,153 .هيّا، ارجوك 824 00:45:44,078 --> 00:45:45,804 ... اجل 825 00:45:45,806 --> 00:45:48,416 كان يعرف دائماً ما يحدث .فى مُسلسل "باتل إستر " قَبلى 826 00:45:48,418 --> 00:45:49,252 .لأن والدتهُ كان لديه الكابل 827 00:45:49,754 --> 00:45:51,719 .حسناً، سأفعل هذا لك 828 00:45:51,721 --> 00:45:53,516 .قَطعاً لا، بدون إفساد 829 00:45:55,960 --> 00:45:58,725 لم أتصل بالحُكومة .لقد إتصلت بالشُرطة 830 00:45:58,727 --> 00:46:01,665 (هذه ليست منطقة الشُرطة سيد (باجز 831 00:46:01,667 --> 00:46:04,014 .ذلك الشيطان أخذ إبنتى 832 00:46:04,016 --> 00:46:05,224 ماذا تعنى بشيطان ؟ 833 00:46:05,226 --> 00:46:07,744 و إسم إبنتك هُو (روث) أليس كذلك ؟ 834 00:46:07,746 --> 00:46:08,467 .هذا صحيح 835 00:46:08,469 --> 00:46:11,204 لقد ربيتها بنفسي بعد .مَوت أمها 836 00:46:11,306 --> 00:46:12,745 هل لديك صورة لها أو شيء كهذا ؟ 837 00:46:12,747 --> 00:46:17,151 أجل، إنها سَهلة المُلاحظة، فهى .لَديها ذلك الشيء مُنذ ان كان عمرها 4 سنوات 838 00:46:19,551 --> 00:46:21,151 ألآ تريد أخذها إللى طبيب من أجل هذا؟ 839 00:46:21,551 --> 00:46:23,851 الرب هو الطبيب الوحيد .لن تكون بحاجة لهذا 840 00:46:25,152 --> 00:46:28,709 هل لديك هاتف هُنا، قد تحاول إبنتك الإتصال بهِ 841 00:46:28,889 --> 00:46:29,795 .أجل، فى الخلف 842 00:46:29,797 --> 00:46:31,279 .(أنت، الذي تُشبه (بيتر باركر 843 00:46:31,281 --> 00:46:34,186 هل تضع تلكَ التَفاهات الأن و تذهب للهاتف ؟ 844 00:46:34,186 --> 00:46:35,287 ... حسناً 845 00:46:35,288 --> 00:46:37,358 .سوف تتصل بي إن إستطاعت 846 00:46:37,359 --> 00:46:39,683 ... لقد لَفت لهذا عندما 847 00:46:45,678 --> 00:46:46,593 "سحقاً لك" 848 00:46:47,796 --> 00:46:48,730 .ها نحنُ نذهب 849 00:46:49,732 --> 00:46:51,051 .يا أولاد إلى السيارة 850 00:46:52,685 --> 00:46:54,728 شكراً لكَ جزيلاً على وقتك ياسيدي 851 00:46:56,063 --> 00:46:59,399 عدنى أن تقتل هذا الشيء ياسيد .ذويل), أقتله بما هُو عليه) 852 00:46:59,483 --> 00:47:01,401 .سوف نفعل أفضل ما لدينا 853 00:47:01,485 --> 00:47:03,528 .... لقد رأيت عينيه 854 00:47:03,612 --> 00:47:04,946 ... إنه شر 855 00:47:06,782 --> 00:47:09,159 فليكُن معكَ الرب (ياسيد (ذويل 856 00:47:10,619 --> 00:47:12,704 .أول 48 ساعة ستكون حاسمة 857 00:47:14,680 --> 00:47:15,540 ... سيدى 858 00:47:15,542 --> 00:47:17,354 ربما تُريد أن تُخبرنا عما نبحث ؟ 859 00:47:17,357 --> 00:47:18,499 أجل، عم ماذا نبحث ؟ 860 00:47:18,500 --> 00:47:20,887 لقد أخبرتك أن هذه .حاجة إلى معرفة العملية 861 00:47:20,890 --> 00:47:22,436 .أجل، سيدى 862 00:47:22,437 --> 00:47:23,817 ... و لكِن 863 00:47:23,819 --> 00:47:25,955 ! تـباً 864 00:47:29,224 --> 00:47:31,056 "سيدى، أعتقد أنه حان الوقت لتُخبرنا" 865 00:47:31,058 --> 00:47:33,273 "(إفعل ما أخبرك بهِ فحسب، (هاجرد" 866 00:47:33,275 --> 00:47:37,269 و الأن، دعنا نذهب و نعثُر على إبنة ذلك العجوز" ."اللعين قَبل أن يفوت الأوان 867 00:47:44,468 --> 00:47:44,833 ! (روث) 868 00:47:46,420 --> 00:47:47,505 !روث)، إنتظرى) 869 00:47:47,507 --> 00:47:48,515 .أتركنى و شأنى 870 00:47:48,517 --> 00:47:50,600 أرجوكِ، أرجوكِ، توقفى .فانا لدى جبيرة فى قصبة ساقي 871 00:47:53,503 --> 00:47:56,171 إنه...إنه من المستحيل !أن يكُون من الفضاء الخارجى، هذا غير مُمكن 872 00:47:56,174 --> 00:47:58,238 .حسناً ؟ إنه من مكان آخر 873 00:47:58,839 --> 00:48:00,946 انظرى يا (روث)، لقد رأيتى هذا بنفسك، حسناً ؟ 874 00:48:00,948 --> 00:48:01,887 ... لقد وضح لكِ 875 00:48:01,890 --> 00:48:04,168 ربما يُوجد هُناك المليارت من .الحضارات الأخرى الذكية 876 00:48:04,169 --> 00:48:05,819 إذن، أين الجميع؟ 877 00:48:06,776 --> 00:48:08,438 .أنا... و لكِن واحد منهُم هناك 878 00:48:08,440 --> 00:48:10,365 هل تنظرون ...؟ هل تنظرون ؟ 879 00:48:10,401 --> 00:48:11,960 هل تنظرون الأن ؟ 880 00:48:11,961 --> 00:48:13,444 !آسف 881 00:48:16,000 --> 00:48:16,823 ... هذا مُثير للشفقة 882 00:48:20,897 --> 00:48:22,206 ما هى شَكواك يا (كلايف)؟ 883 00:48:22,207 --> 00:48:23,265 .لا يُوجد لدى شكوي 884 00:48:26,578 --> 00:48:27,782 ... أنا من الفضاء الخارجي 885 00:48:27,785 --> 00:48:31,018 و انتَ كاتب خيال علمى .. .من المُفترض ان نكون أفضل أصدقاء 886 00:48:31,019 --> 00:48:32,667 .ليسَ أنت السبب 887 00:48:32,670 --> 00:48:35,249 .إنهُ انا 888 00:48:40,842 --> 00:48:43,542 هل هذا هو الأمر؟ أنتَ غيور .. منها ؟ 889 00:48:45,209 --> 00:48:46,750 .ليس هكذا الأمر 890 00:48:48,689 --> 00:48:50,245 منى انا ؟ 891 00:48:51,358 --> 00:48:55,642 هذا بسبب أن تناقشت أنا و (جرام) لمدى دقيقتين بينما كُنت انت نائم ؟ 892 00:48:55,644 --> 00:48:57,562 هل هذا هُو السبب ؟ - أردتُ أن أكون مُميزاً، كما تعرف ؟ - 893 00:48:57,564 --> 00:49:00,828 .لقد حلمتُ بمُقابلتك 894 00:49:03,186 --> 00:49:04,883 .(مُنذ أن رأيت (ماك و مى 895 00:49:04,886 --> 00:49:06,300 .و أنا أغرمت بها 896 00:49:06,301 --> 00:49:08,757 .... و الأن أنتم الإثنان أصدقاء 897 00:49:08,758 --> 00:49:10,762 ... و هُو يتحدث إلى الفتاة الأن 898 00:49:10,764 --> 00:49:11,560 أين انا من هذا ؟ 899 00:49:11,563 --> 00:49:13,394 !بحقك يارجُل 900 00:49:13,396 --> 00:49:15,603 .هذا... مُميز 901 00:49:16,305 --> 00:49:18,261 أنتُم يارفاق تبدون غرباء .الأطوار و أيضاً تافهين 902 00:49:18,261 --> 00:49:20,474 .ثُم تقابلونى، هذا يُسمى القدر 903 00:49:20,476 --> 00:49:23,274 من يَهتم إن تبولت فى بنطالك يارجُل ؟ 904 00:49:23,309 --> 00:49:27,330 عندما جئت هنا لأول مرة .لأول مرة رأيت إنسان فيها، فتقيأت 905 00:49:28,331 --> 00:49:33,333 أنتُم أيُها الناس مظهركُم غريب ... جِسم عملاق و رأس 906 00:49:33,336 --> 00:49:34,027 .رأس صغيرة .. 907 00:49:34,029 --> 00:49:35,556 !أنتَ أصبحت لطيف الأن 908 00:49:37,051 --> 00:49:38,751 انظر، هل تُريد المزيد؟ 909 00:49:40,715 --> 00:49:44,928 .إنها مُجرد معرفة و خبرة يارجُل .و أنتَ كاتب، ربما قد تُعطيك بعض الإلهام 910 00:49:44,929 --> 00:49:46,688 هل ستُؤلم ؟ 911 00:49:46,691 --> 00:49:48,216 .فى حالة ناضلت ضدها 912 00:49:49,329 --> 00:49:50,144 .حسناً 913 00:49:56,952 --> 00:49:59,871 إذن كل شيء تم إخباري ... به طوال حياتي 914 00:49:59,955 --> 00:50:01,623 .مجرد كذبة كبيرة ... 915 00:50:02,958 --> 00:50:04,334 هل تعرف هذا الشعور؟ 916 00:50:05,586 --> 00:50:09,047 ليس لأنك حقيقتك ليست حقيقة (هذا لايعنى عدم وجود حقيقة يا (روث 917 00:50:09,131 --> 00:50:11,633 هذا سهل بالنسبة لكَ كي تقوله - ليسَ سهلاً فى الواقع - 918 00:50:11,850 --> 00:50:17,111 إذن، لايُوجد هُناك نعيم .و لا جحيم، لا خير ،لا شر، لا يُوجد ذنوب 919 00:50:17,113 --> 00:50:18,047 ... ماذا 920 00:50:19,305 --> 00:50:21,141 .أستطيع الشُرب - إن أحببتى - 921 00:50:21,144 --> 00:50:23,350 .أستطيع أن أزنى - ربما - 922 00:50:23,351 --> 00:50:26,559 أستطيع أن أسُب - .أجل - أعضاء ذكرية - 923 00:50:26,560 --> 00:50:30,957 ... (روث) - .... أثداء, مُؤخرات - 924 00:50:32,058 --> 00:50:33,425 .روث) لستُ متأكد ان هذا يُساعد) 925 00:50:33,427 --> 00:50:35,600 !ماذا تفعلين ؟ 926 00:50:35,603 --> 00:50:37,358 !تَوقفى 927 00:50:37,360 --> 00:50:38,910 لماذا؟ لماذا على أن اتوقف ؟ 928 00:50:41,984 --> 00:50:42,811 ... هذا 929 00:50:45,015 --> 00:50:45,920 ... لأنهُ 930 00:50:45,923 --> 00:50:48,989 لديكِ الحياة بأكملها كي .تَكتشفى أشياء جديدة 931 00:50:48,991 --> 00:50:50,178 حسناً؟ 932 00:50:50,180 --> 00:50:52,065 ... هذا ليس بضرورة الأن 933 00:50:52,068 --> 00:50:54,101 .أن تقومى بإكتشاف ما لى الأن 934 00:50:58,052 --> 00:50:58,860 ... أنتِ 935 00:50:58,862 --> 00:51:00,903 لقد قلتِ أنكِ تُريدين السفر, حسناً؟ 936 00:51:00,904 --> 00:51:02,934 كى تُشاهدى أمور جديدة .هذه فُرصتكِ 937 00:51:02,936 --> 00:51:05,138 أنا.. أعتقد انه عليكِ .المجىء معتا 938 00:51:06,401 --> 00:51:07,422 أين سوف أنام؟ 939 00:51:07,424 --> 00:51:10,229 أستطيع النوم على الأريكة .و أنتِ ستأخُذين فراشي 940 00:51:10,231 --> 00:51:12,971 أتعرفين؟ سيكُون على إزالة القشرة ... بواسطة قلم إن كُنت مكانكِ 941 00:51:12,971 --> 00:51:14,194 .لأن لدى زكام ... 942 00:51:22,910 --> 00:51:25,726 .روث) قررت أن عليها المجىء معنا) 943 00:51:27,410 --> 00:51:28,724 ... رائع 944 00:51:29,801 --> 00:51:31,039 .سوف أذهب كى أنتعش قليلاً 945 00:51:31,040 --> 00:51:33,324 !(روث) 946 00:51:33,326 --> 00:51:34,538 ... إنتظرى 947 00:51:34,541 --> 00:51:36,163 .أنتَ لا تُدخن 948 00:51:36,164 --> 00:51:38,336 .أردت فقط شُكرك 949 00:51:38,339 --> 00:51:40,891 أعرف أن هذا غريب .... بالنسبة لكِ و لكِن 950 00:51:40,892 --> 00:51:42,378 .لقد أنقذتى حياتى, و أدين لكِ بواحدة 951 00:51:42,381 --> 00:51:43,312 إتقفنا؟ 952 00:51:45,382 --> 00:51:46,334 .حسناً 953 00:51:47,285 --> 00:51:48,135 ماذا لديكِ هُناك ؟ 954 00:51:48,138 --> 00:51:49,580 ... بالمناسبة 955 00:51:49,581 --> 00:51:53,078 لديكِ غشاء أبيض مُعقد التركيب فى التجويف البيضاوى للعين اليُسرى ؟ 956 00:51:53,081 --> 00:51:54,532 كيف عرفت هذا ؟ 957 00:51:54,533 --> 00:51:56,327 .تَخمين جيد 958 00:51:57,030 --> 00:51:59,404 هل تمانعين إن ألقيتُ نظرة واحدة عليها لوهلة ؟ 959 00:52:05,270 --> 00:52:07,577 ماذا يقولون فى كُتب العهد القديم ؟ !العين بالعين 960 00:52:09,370 --> 00:52:10,199 ... إنتظر... انا 961 00:52:10,201 --> 00:52:11,841 .لا بأس, يُمكنك الوثوق فى 962 00:52:11,843 --> 00:52:12,667 .لا أعرف 963 00:52:13,235 --> 00:52:14,839 تَحلى ببعض الإيمان فحسب, حسناً ؟ 964 00:52:44,491 --> 00:52:45,648 كيف فعلت هذا؟ 965 00:52:46,604 --> 00:52:48,150 ... التَطور ياعزيزتى 966 00:52:55,217 --> 00:52:56,969 (جرام) - نعم؟ - 967 00:53:00,687 --> 00:53:04,033 ... (ربــاه, (كلايف - !يا إلهى - 968 00:53:22,379 --> 00:53:23,838 .هيّا, تحركوا 969 00:53:23,873 --> 00:53:25,590 ... تباً 970 00:53:31,765 --> 00:53:35,936 "أنتُم أفضل شيء غزوته" (جورج بوش) 971 00:54:01,206 --> 00:54:03,026 !أنظر لهذا, أنظر لهذا 972 00:54:04,068 --> 00:54:06,258 أترى, الأمر سهل؟ 973 00:54:07,848 --> 00:54:10,522 (بعض التصحيحات الصغيرة يا (بول .بَعض التصحيحات 974 00:54:10,827 --> 00:54:11,542 !إذهب للأمام 975 00:54:24,867 --> 00:54:26,763 ... مرحباً أيتها النائمة 976 00:54:26,947 --> 00:54:30,666 أيُها اللعين, كان هذا أفضل .نوم حظيتُ بهِ 977 00:54:32,169 --> 00:54:36,371 ... (لدى شعور انكِ جديدة فى السب يا (روث 978 00:54:36,372 --> 00:54:38,891 أنظرى, السَب مُمتع عليكِ فقط أن تختارى وقتكِ, حسناً ؟ 979 00:54:39,288 --> 00:54:41,967 ربما علينا ا لتوقف لنحضر بعض الطعام هل يُوجد احد جائع ؟ 980 00:54:41,969 --> 00:54:43,163 !اللعنة أجل 981 00:54:43,165 --> 00:54:45,525 روث)؟) - أراهن مُقابل قضيبك الكبير أننى جائعة - 982 00:54:45,525 --> 00:54:46,484 !لطيف 983 00:54:47,335 --> 00:54:48,419 ... انا أتضور جوعاً 984 00:54:48,453 --> 00:54:50,723 ما الجديد أيها السمين؟ 985 00:54:51,646 --> 00:54:53,419 .هذه ليست بسمانة يا (بول), إنها قُوة 986 00:54:53,644 --> 00:54:55,151 أيها السمين القوى - .هذا وقح. - أنتَ وقح - 987 00:54:55,185 --> 00:54:56,620 .ربما علينا الإتصال بوالدى 988 00:54:56,622 --> 00:54:57,142 ماذا؟ 989 00:54:57,144 --> 00:54:58,223 ماذا ؟ لماذا؟ 990 00:54:58,726 --> 00:55:01,278 لقد غبت طوال اليوم و إن قام ... هُو بالإتصال بالشُرطة 991 00:55:01,279 --> 00:55:02,652 .سوف يبحثون عنا ... 992 00:55:02,655 --> 00:55:06,073 إن لم يكن هُناك فرصة فأعتقد .أننا سنتوقف فى مدينة (بات) القذرة 993 00:55:06,074 --> 00:55:07,785 .أنتِ تتأقلمين على هذا جيداً 994 00:55:07,788 --> 00:55:09,143 .شُكراً ياصاحب الرأس الكبيرة 995 00:55:41,556 --> 00:55:42,712 .لن أطيل 996 00:55:42,713 --> 00:55:43,969 .حسنا... كُونى حذرة 997 00:56:00,329 --> 00:56:01,265 روث باجز)؟) 998 00:56:01,268 --> 00:56:02,302 أجل؟ 999 00:56:02,304 --> 00:56:04,841 إصغي لى جيداً, أريدك" "أن تُخبرينى أين أنتِ بالتحديد؟ 1000 00:56:05,334 --> 00:56:06,414 من أنت؟ 1001 00:56:07,984 --> 00:56:11,427 إسمى هو العميل (ذويل) و هذا ... مُهم جداً أن تُخبرنى أين أنتِ 1002 00:56:11,429 --> 00:56:13,263 (و أين سوف تتجهين ياسيدة (باجز ... 1003 00:56:13,265 --> 00:56:15,292 .انا... لاأستطيع أن أخبرك 1004 00:56:15,294 --> 00:56:17,819 .أعنى... انا لا أعرف 1005 00:56:17,820 --> 00:56:22,339 لقد تم إختطافك, الأشخاص التى تُسافرين .معهم بالغين الخُطورة 1006 00:56:22,342 --> 00:56:25,905 لا, إنه ليس خطير" ... إنه وقح بعض الشيء 1007 00:56:25,908 --> 00:56:26,882 .... و يسُب كثيراً" 1008 00:56:26,883 --> 00:56:28,286 و بعض الأحيان أراه و هُو ... يحُك 1009 00:56:28,288 --> 00:56:30,306 خصيته الفضائية ... 1010 00:56:32,758 --> 00:56:35,796 أرجوكِ إستمعى لى, والدكِ ... قلق عليكِ جداً 1011 00:56:36,396 --> 00:56:38,292 و نحنُ نَود ان نعيدك للمنزل .... (ياسيدة (باجز 1012 00:56:39,006 --> 00:56:40,551 .لقد أرانى أشياء 1013 00:56:40,552 --> 00:56:42,193 إنها تتحدث عن خصية .الرجل الفضائي 1014 00:56:43,196 --> 00:56:45,629 اتعرفين, انا أحاول أن أساعد يا (روث), حسناً؟ 1015 00:56:45,630 --> 00:56:48,586 انا فقط.. لا أعرف ما هو الحقيقى ... انا مُشوشة 1016 00:56:48,588 --> 00:56:51,140 !لقد أمسكنا بالعاهرة - !أجل يا (دوج), أمسكها - 1017 00:56:51,174 --> 00:56:52,613 " .... اللعنة يا (هاجرد), سيدة" 1018 00:56:58,662 --> 00:56:59,513 نحن هنا يا حلُوة؟ 1019 00:56:59,516 --> 00:57:01,130 .أعذرونى على الذهاب إلى أصدقائي - لماذا العجلة؟ - 1020 00:57:01,133 --> 00:57:04,285 لدى صديق هُنا يود .أن يُقابلك 1021 00:57:05,630 --> 00:57:06,881 .أنا أيضاً 1022 00:57:08,884 --> 00:57:10,843 حسناً, بقدر ما أود .. مُقابلة أعضائكُم 1023 00:57:10,927 --> 00:57:12,261 .أنا فى عجلي, لذا إعذروني 1024 00:57:12,346 --> 00:57:14,388 .حالاً, هذا لن يستغرق وقتاً يا حلوة 1025 00:57:14,473 --> 00:57:16,932 .لا, لن يستغرق أى وقت 1026 00:57:17,017 --> 00:57:20,478 حسناً, منذ أن أصبحتم أنتم ... الإثنان رومانسيين ربما 1027 00:57:20,562 --> 00:57:22,355 .قد أعطيكم تحية صغيرة ... 1028 00:57:22,439 --> 00:57:24,231 ماذا بحق الجحيم؟ .تباً 1029 00:57:24,316 --> 00:57:25,816 ... الأن, لماذا تٌريدين 1030 00:57:25,901 --> 00:57:26,984 .أعضائي 1031 00:57:28,403 --> 00:57:30,258 أمسك تلكِ العاهرة - مرحبا, كيف حال والدكِ ؟ - 1032 00:57:30,260 --> 00:57:32,120 يجب ان نذهب, يجب ان نذهب - ماذا عن البيتزا ؟ - 1033 00:57:32,123 --> 00:57:33,111 .يجب أن نذهب الأن 1034 00:57:33,112 --> 00:57:35,414 !تــباً 1035 00:57:36,562 --> 00:57:39,475 إنهم مَجموعة مُمثلين الفضاء .و معهُم تلكَ العاهرة ذات الهاتف 1036 00:57:39,476 --> 00:57:41,737 اجل - .لقد كُنا سنغادر, لا أشعر أننى بخير - 1037 00:57:41,738 --> 00:57:46,220 !سُحقاً, بحارة - .لنذهب - 1038 00:57:49,688 --> 00:57:51,038 ... عفواً ياسيدة 1039 00:57:52,554 --> 00:57:53,406 أبى؟ 1040 00:57:55,692 --> 00:57:58,129 !روث)... يا إلهى ... عيناكى) 1041 00:57:59,699 --> 00:58:01,294 هيّا, لنذهب - ماذا عن والدى ؟ - 1042 00:58:07,455 --> 00:58:11,356 أين تذهبُون يافتيات؟ - .أتركُونا و شأننا أيُها المَهبلين الأغبياء - 1043 00:58:11,357 --> 00:58:14,408 من المُستحيل أن يتحدث شيء !جميل مثلكِ هكذا 1044 00:58:14,909 --> 00:58:16,255 .إنها جديدة فى ذلك لأكُون صريح معك 1045 00:58:16,258 --> 00:58:17,830 .دع هذا لى, و سأتحدث لهُم 1046 00:58:23,977 --> 00:58:25,177 !أيُها الملاعين الحمقى 1047 00:58:25,180 --> 00:58:27,073 ... حان وقت الدوران 1048 00:58:31,531 --> 00:58:33,176 !واحد مِنا فقط من اغمى عليه 1049 00:58:35,460 --> 00:58:36,979 !تباً, الشُرطة, لنتحرك 1050 00:58:36,981 --> 00:58:39,289 .أنا آسفة, لقد أجابوا على الهاتف 1051 00:58:39,291 --> 00:58:40,650 .إنهم يعرفون بأمرنا 1052 00:58:42,400 --> 00:58:43,553 .... إصعدوا إلى الشاحنة 1053 00:58:43,555 --> 00:58:45,675 .هيّا, سوف يستيقظوا 1054 00:58:50,676 --> 00:58:51,671 !آسف 1055 00:58:54,095 --> 00:58:56,978 حسناً, علينا الخُروج عن الطريق - ألا يجب علينا الأستمرار فى المضي؟ - 1056 00:58:56,980 --> 00:59:00,638 لا, هذا تماماَ ما يُريدوه !ثِقى بى 1057 00:59:00,639 --> 00:59:02,935 !الأحمق فقط هو من سيتوقف الأن 1058 00:59:03,838 --> 00:59:06,467 .أجل, ادخل هُنا, هُنا - هذا رائع - ماذا؟ - 1059 00:59:06,468 --> 00:59:08,264 ... (بول) - نحنُ حمقى, ألا تتذكر ؟ - 1060 00:59:22,013 --> 00:59:23,261 ماذا يجب علينا أن نفعل الأن؟ 1061 00:59:24,670 --> 00:59:26,171 ما رأيكُم بشيكولاته ساخنة و النوم؟ 1062 00:59:26,173 --> 00:59:27,508 ماذا أنت, جِدتى؟ 1063 00:59:27,511 --> 00:59:30,648 .لا أستطيع النوم, انا مُفعمة بالحيوية 1064 00:59:30,649 --> 00:59:33,036 أجل, انا أيضاً لنأخُذ بعض الجعة .و نبحث عن مكان لِنسترخى فيه 1065 00:59:33,037 --> 00:59:34,314 ما هُو قولك ؟ 1066 00:59:34,317 --> 00:59:35,784 ماذا إن رأك احد ؟ 1067 00:59:35,786 --> 00:59:37,874 المكان ساكن قليلاً هناك ... و أستطيع أن أفعل هذا 1068 00:59:40,224 --> 00:59:42,352 حسناً, انا موافقة - !(روجى) - 1069 00:59:42,353 --> 00:59:44,140 بالتأكيد - .(بونيكول) - 1070 00:59:44,843 --> 00:59:48,150 حسناً, انا مُتعب بعض الشيء - ... لا تكُن جباناً - 1071 00:59:48,151 --> 00:59:50,009 ... لا تدعونى بجـ 1072 00:59:50,698 --> 00:59:51,657 .حسناً 1073 00:59:51,659 --> 00:59:53,465 .حسناً, لنذهب - .(روث) - 1074 00:59:55,125 --> 00:59:56,265 !أبعِد يدك عنى 1075 01:00:05,840 --> 01:00:06,929 !(جوس) 1076 01:00:09,184 --> 01:00:10,221 هل هُناك شيء أستطيع أن أساعد بهِ ؟ 1077 01:00:10,222 --> 01:00:12,163 أجل, ربما قد تُخبرنى ما حدث هُنا ؟ 1078 01:00:12,165 --> 01:00:15,850 مُجرد شجار بسيط بين أشخاص .قُدماء الطراز سال لُعابهم 1079 01:00:15,852 --> 01:00:17,336 هل رأوا أى شيء غير عادي؟ 1080 01:00:17,339 --> 01:00:21,869 زوج من المُتخلفين عقلياً هُناك .فى خَلف تلكَ الشاحنة لا يُريدون التوقف عن البكاء 1081 01:00:28,455 --> 01:00:30,974 هل رأيتُم أيُها السادة أى شيء غير مُعتاد؟ 1082 01:00:34,006 --> 01:00:35,481 هل أنتم مُتأكدين؟ 1083 01:00:38,765 --> 01:00:39,926 .شُكراً لكم 1084 01:00:46,121 --> 01:00:48,478 "!تباً لك" 1085 01:00:53,244 --> 01:00:56,244 إنها نافذة رائعة ... راعِ البقر الصغير هذا - 1086 01:01:00,402 --> 01:01:02,013 سأخبركِ, سأخبركِ .ان هذا مُضحك 1087 01:01:02,016 --> 01:01:04,227 .عندما قُمتى بتقبيلى بالأمس 1088 01:01:04,229 --> 01:01:06,400 .آسفة - ...لا - 1089 01:01:08,387 --> 01:01:10,512 "لقد كُنت مثل فيلم "فتاة لكَ أيها المُغتصب 1090 01:01:14,668 --> 01:01:15,803 .إفعليها مُجدداً إن أحببتى 1091 01:01:15,805 --> 01:01:16,792 ماذا؟ 1092 01:01:18,294 --> 01:01:20,635 لقد قُلت بإمكانك فعلها مرة .أخري إن أحببتى 1093 01:01:22,389 --> 01:01:23,443 حقاً؟ 1094 01:01:23,445 --> 01:01:26,610 إن كُنتى ستُحاولين فعلها, فعليكِ .... المُحاولة مع صديق, كما تعرفين 1095 01:01:26,612 --> 01:01:30,859 بدلاً من كونهِ شخص غريب, لأنه ... .يُوجد هناك الكثير من الأشياء الغريبة حولك 1096 01:01:30,860 --> 01:01:32,840 انا أخطط للقيام بالكثير ... من التقبيل 1097 01:01:32,841 --> 01:01:34,178 ... و الإتصال الجنسي 1098 01:01:34,180 --> 01:01:35,950 .أنتَ سوف تُساعدنى فى هذا فِعلاً ... 1099 01:01:35,953 --> 01:01:37,096 .عَظيم 1100 01:01:38,097 --> 01:01:40,910 ماذا.. هل تَعنين هذا الأن ؟ 1101 01:01:40,913 --> 01:01:41,921 لا, إعتقدت هذا- ... أجل, و لكِن - 1102 01:01:41,923 --> 01:01:43,098 .ربما نستطيع, لنفعلها الأن 1103 01:01:43,100 --> 01:01:44,407 أعنى - ... أجل, حسناً - 1104 01:01:44,409 --> 01:01:46,580 ... يدى أضعها عليكى 1105 01:01:46,582 --> 01:01:47,815 ... و قِف هُنا 1106 01:01:47,816 --> 01:01:50,138 ... تَماكسي 1107 01:01:54,686 --> 01:01:57,569 .اللعنة! , آسِف ... إعتقدت أننى سأمُر فحسب - 1108 01:01:58,673 --> 01:01:59,907 ... إحمل هذه 1109 01:01:59,910 --> 01:02:03,282 كيف الحال يا صديقى؟ - لا شيء, لا شيء, كُنا نتسكع فى الجوار - 1110 01:02:03,283 --> 01:02:05,001 .كانوا على وشك فِعلها 1111 01:02:05,004 --> 01:02:06,984 ... لقد كان رائعاً 1112 01:02:06,985 --> 01:02:08,440 ... كُنا فقط 1113 01:02:08,442 --> 01:02:11,045 .جيد 1114 01:02:11,046 --> 01:02:12,679 .(أرجُوك تأكد من إرتداء بنطالك يا (بول 1115 01:02:17,961 --> 01:02:19,052 هل تودون المُشاركة يارفاق؟ 1116 01:02:20,040 --> 01:02:21,094 .لا, شكراً لك 1117 01:02:22,083 --> 01:02:23,275 .سَوف أشارك 1118 01:02:24,578 --> 01:02:26,886 هل أنتِ متأكدة ؟ ... إنهُ صعب جداً 1119 01:02:26,888 --> 01:02:30,278 لقد حصلت عليها فى الواقع من العَسكرية (هذه الأشياء هى التى قتلت (ديلان 1120 01:02:30,279 --> 01:02:31,175 !بوب ديلان) ليسَ ميت) 1121 01:02:31,697 --> 01:02:32,865 هل ليسَ ميت؟ 1122 01:02:34,847 --> 01:02:35,790 .مررها لى 1123 01:02:36,693 --> 01:02:39,778 .حسناً, كونى ... فقط.. مُتساهلة مع نفسك 1124 01:02:39,779 --> 01:02:41,696 ... (روث) 1125 01:02:41,699 --> 01:02:42,875 .كِمية صغيرة فقط 1126 01:02:52,757 --> 01:02:53,892 .ليسَ شيء سيء 1127 01:02:53,895 --> 01:02:56,296 كي نكون مُنصفين, سوف تأخذ ... بعض الوقت كي تُمتص 1128 01:02:56,297 --> 01:02:57,511 ... تباً 1129 01:03:03,552 --> 01:03:05,950 انا جائعة, من يُريد طهى بعض النقانق ؟ 1130 01:03:05,952 --> 01:03:07,261 هل لديكُم اى نقانق؟ 1131 01:03:07,263 --> 01:03:08,911 ماذا تَعنى بهذا؟ 1132 01:03:08,914 --> 01:03:10,677 لماذا تكرهُونى يارفاق؟ 1133 01:03:10,679 --> 01:03:12,435 هل نستطيع طَهى بعض النقانق ؟ 1134 01:03:12,438 --> 01:03:15,037 .لقد كُنت أقفز فى عقلى 1135 01:03:18,370 --> 01:03:19,315 ... سوف تكُون على مايُرام 1136 01:03:19,317 --> 01:03:20,706 .هذا حدث لى عند أول مرة 1137 01:03:22,749 --> 01:03:24,193 ... (بول) 1138 01:03:24,194 --> 01:03:26,286 .... كُنت سوف أسألك 1139 01:03:26,288 --> 01:03:27,382 أنتَ تعرف ان هذا ليسَ صحيحاً؟ 1140 01:03:27,383 --> 01:03:30,503 أجل, يا (جرام) نحنُ .مثل الصديقات الجديدة 1141 01:03:33,835 --> 01:03:35,688 لماذا أنتَ على عَجلة من الرحيل الأن؟ 1142 01:03:37,691 --> 01:03:44,745 حسناً, طبقاً للحكومة ... لقد أنتهت فائدتى 1143 01:03:44,746 --> 01:03:48,585 لقد أخبرتهم كل شيء, الشيء الوحيد ... الذي لم أتركه لهُم 1144 01:03:48,587 --> 01:03:49,913 .هُو قدراتى ... 1145 01:03:49,916 --> 01:03:53,273 الشفاء, نقل الأفكار ... و التمويه 1146 01:03:53,274 --> 01:03:56,735 من أجل زراعة هذه القُدرات .إنهُم بحاجة إلى بعض الخلايا الجذعية منى 1147 01:03:56,037 --> 01:03:58,211 .و انا لستُ مُستعد حقاً لهذا 1148 01:03:58,213 --> 01:04:01,335 من حُسن حظى, أننى تركت .صديق واحد لي فى الخلف 1149 01:04:01,335 --> 01:04:03,887 لذا على أحدهم بعث ... شُعاع الإستغاثة ذلك إلى الفضاء 1150 01:04:03,889 --> 01:04:06,655 و أحصل على لفت إنتباه .شعبى, ثم يأتوا و يأخُذونى 1151 01:04:06,657 --> 01:04:09,991 ثُم, أولائك الملاعين أحضروا ... الأدوات فى اليوم التالى 1152 01:04:09,991 --> 01:04:11,134 .و كامل خُطتى ذهبت هباءاً ... 1153 01:04:11,136 --> 01:04:12,110 ماذا حدث؟ 1154 01:04:12,112 --> 01:04:13,477 فى الطريق إلى المعمل؟ 1155 01:04:13,480 --> 01:04:15,578 لقد أخرجت مُؤخرتى و سرقتُ ... سيارتهُ وذهبت 1156 01:04:15,579 --> 01:04:17,352 .و عثرت عليكُم يارفاق 1157 01:04:16,855 --> 01:04:19,297 إذن ماذا سيحدث إن أمسكوا بك؟ 1158 01:04:19,298 --> 01:04:21,367 ... (جرام) 1159 01:04:22,370 --> 01:04:23,896 ... سوف يقوموا بتقطيع مُخى 1160 01:04:27,064 --> 01:04:28,364 !أجل, هذا هراء 1161 01:04:29,546 --> 01:04:30,982 .إنها نوعاً ما حادثة كبيرة 1162 01:04:30,983 --> 01:04:32,600 ... دعونا نغير من الحالة المزاجية, هل بدأنا 1163 01:04:32,601 --> 01:04:33,890 كلايف), متى أخر مرة مَارست فيها الجنس؟) ... 1164 01:04:39,092 --> 01:04:43,958 إتصلت بالعديد منهم فى لندن عام 2008 - .أجل, 2008 - 1165 01:04:43,960 --> 01:04:44,892 ... فَتاة مثُل الدب 1166 01:04:44,895 --> 01:04:47,712 ... كلايف) يُحب مُعاشرة الدببة الفضائية) 1167 01:04:47,714 --> 01:04:49,095 !إخرس 1168 01:04:49,281 --> 01:04:51,817 ... كلايف) بأمانة كُن صريحاً معى) 1169 01:04:51,820 --> 01:04:53,876 كيف كان شكلها؟ 1170 01:04:53,877 --> 01:04:55,300 ... حسناً 1171 01:04:55,302 --> 01:04:57,491 ... لقد كان فِرائها لطيفاً 1172 01:04:57,526 --> 01:04:59,783 !هذا ما كان سيقولهُ 1173 01:04:59,785 --> 01:05:01,079 !هذا فظيع 1174 01:05:06,899 --> 01:05:08,314 ... (كلايف) 1175 01:05:08,317 --> 01:05:11,997 .أيُها العامل إنه ممنوع - ... (كلايف) - 1176 01:05:13,823 --> 01:05:15,460 !كلايف), لنذهب يارجال) 1177 01:05:15,461 --> 01:05:16,853 .علينا الخروج من هُنا 1178 01:05:22,870 --> 01:05:23,603 أين (روث)؟ 1179 01:05:25,428 --> 01:05:27,383 .لقد عادت إلى الشاحنة المُتنقلة 1180 01:05:29,148 --> 01:05:32,505 بالطبع يستطيع .قِراءة العقول 1181 01:05:32,505 --> 01:05:33,400 ... هيّا 1182 01:05:33,403 --> 01:05:34,904 "سوف أعود إلى الشاحنة المتنقلة" 1183 01:05:35,907 --> 01:05:39,881 يارفاق, أعتَقد أن لدينا .مُشكلة خفيفة هُنا 1184 01:05:42,750 --> 01:05:44,367 ... يارجُل 1185 01:05:44,369 --> 01:05:47,860 لا أستطع حَبس أنفاسي طوال .الطريق كله خلال المدينة 1186 01:05:47,861 --> 01:05:50,551 ... إنتظروا هُنا 1187 01:05:52,594 --> 01:05:54,420 ... إنتظر, إنتظر 1188 01:06:05,622 --> 01:06:07,929 صباح الخير, العميل (ذويل), من الخدمات ... الخاصة, هل تُمانعين إن دخلت 1189 01:06:07,930 --> 01:06:09,183 هُنا و سؤالك بعض الأسئلة؟ ... 1190 01:06:09,515 --> 01:06:10,288 .لا مانع ابداً 1191 01:06:17,657 --> 01:06:18,356 .صباح الحير 1192 01:06:22,714 --> 01:06:24,335 لماذا نُمسك أيدينا ببعضها؟ 1193 01:06:24,337 --> 01:06:27,203 .كى نبدو مِثل عائلة - .أجل, تلكَ الثقافة اللعينة - 1194 01:06:28,148 --> 01:06:30,308 قد تكُون قزماً - .أنتَ مهووس بالأقزام - 1195 01:06:30,342 --> 01:06:33,301 لا, لستُ كذلك - .توقف, تصرف بطبيعتك فحسب - 1196 01:06:33,303 --> 01:06:37,761 حسناً, نحنُ مجرد زوج من الرجال العاديين .نَمشى فى الشارع بصُحبتنا راعى بقر صغير الحجم 1197 01:06:37,763 --> 01:06:38,811 أليس كذلك يا (كلايف)؟ 1198 01:06:38,813 --> 01:06:40,256 !(كلايف) 1199 01:06:40,259 --> 01:06:42,155 ... (كلايف) - ... بحقكُم - 1200 01:06:48,619 --> 01:06:49,751 كلايف) ماذا تفعل؟) 1201 01:06:49,753 --> 01:06:51,339 أجل يارجل, ماذا تفعل ؟ 1202 01:06:51,340 --> 01:06:52,501 ... أنا أريدها 1203 01:06:52,504 --> 01:06:54,610 حسناً, أنا أقدر المُساومة و كُل ... شيء و لكِن هذه 1204 01:06:54,611 --> 01:06:56,837 .ليست تقليد يا (كلايف), إنها واقعية... 1205 01:06:56,838 --> 01:06:59,659 على أى حال إنهُ إقتصاد كاذب, سوف .تَكسر قبضتها عندما تَستخدمها لأول مرة, لِنذهب 1206 01:06:59,660 --> 01:07:00,732 لماذا عليهِ إستخدامها؟ 1207 01:07:00,734 --> 01:07:01,980 هل ذهبنا أرجُوك؟ 1208 01:07:01,982 --> 01:07:04,018 .إنتظر... ربما علينا الذهاب للداخل 1209 01:07:05,020 --> 01:07:07,040 ماذا؟ - .سَوف اختبيء - 1210 01:07:07,042 --> 01:07:08,254 ... (أنتَ إذهب و أحضر (روث 1211 01:07:08,255 --> 01:07:10,131 و أحضر الشاحنة و خُذنا بعد .عشرة دقائق 1212 01:07:10,133 --> 01:07:11,163 هل أنتَ مُتأكد؟ 1213 01:07:12,310 --> 01:07:13,232 .... ثِق بى 1214 01:07:19,197 --> 01:07:22,042 صباح الخير, العميل (ذويل), من الخدمات ... الخاصة, هل تُمانعين إن دخلت 1215 01:07:22,044 --> 01:07:23,817 هُنا و سؤالك بعض الأسئلة؟ ... 1216 01:07:23,819 --> 01:07:26,022 لا, هل تُمانع فقط إن فَعلنها هُنا؟ 1217 01:07:26,024 --> 01:07:27,016 .حسناً 1218 01:07:27,018 --> 01:07:28,479 ... هذا المكان حقاً 1219 01:07:28,481 --> 01:07:30,179 .فوضي جراء علق القضيب ... 1220 01:07:31,933 --> 01:07:32,823 .فهمت هذا 1221 01:07:34,928 --> 01:07:38,054 لقد أخبرتك, نحنُ نبحث .عن كائن فضائي لعين 1222 01:07:38,055 --> 01:07:40,631 إعتقدت أن تقرير المَشروع .ذلك كان هراءاً 1223 01:07:40,634 --> 01:07:42,081 .لا, إن هذا كله منطقى 1224 01:07:42,083 --> 01:07:43,811 أعنى ان كل هذا كان صمتاًو صمتاً ... و هراء 1225 01:07:43,812 --> 01:07:45,264 ... و ذلك الرسم الذي عثرت عليه 1226 01:07:45,267 --> 01:07:47,483 و ما الذي تعتقد أن تلكَ الفتاة ليلة أمس كانت تتحدث بصدده؟ 1227 01:07:47,484 --> 01:07:49,934 ... سُحقاً, خِصية الكائن الفضائي 1228 01:07:49,937 --> 01:07:52,106 أجل, و من لديهِ خِصية كائن فضائي؟ 1229 01:07:52,107 --> 01:07:53,555 باز ألدرين)؟) 1230 01:07:53,557 --> 01:07:54,558 .كُن جاد 1231 01:08:03,409 --> 01:08:04,754 "اللقاء القصير" - .مرحبا أيها الوسيم - 1232 01:08:07,042 --> 01:08:08,034 هل هذا أنت؟ 1233 01:08:09,621 --> 01:08:11,245 هل هذا أنت على الغُلاف؟ 1234 01:08:12,506 --> 01:08:13,972 .أنا.. لا 1235 01:08:13,973 --> 01:08:15,816 ما إسمُك؟ 1236 01:08:15,819 --> 01:08:16,886 .(كيث ناش) 1237 01:08:16,888 --> 01:08:19,382 .(من اللطيف مُقابلتك, انا (بول 1238 01:08:19,384 --> 01:08:21,189 أجل - ... إذن - 1239 01:08:21,192 --> 01:08:22,363 انتَ لست خائفاً مني؟ 1240 01:08:23,671 --> 01:08:25,084 ... نعم و لا 1241 01:08:27,153 --> 01:08:28,928 ... أتمانعين النظر إلى هذه الصُور 1242 01:08:28,929 --> 01:08:30,733 و تُخبرنى إن كُنتِ تميزين ... ... واحداً من هؤلاء السادة 1243 01:08:30,735 --> 01:08:31,984 أو تلكَ الفتاة ذات العين الواحدة؟ ... 1244 01:08:33,193 --> 01:08:34,048 سيدتى؟ 1245 01:08:34,051 --> 01:08:35,280 ... لا 1246 01:08:35,282 --> 01:08:36,706 أى شيء, أى شيء عامةً؟ 1247 01:08:39,103 --> 01:08:41,020 أعنى, انظر هل هذا فضائي؟ أجل. - 1248 01:08:41,023 --> 01:08:43,166 ... هذا كبير - أعرف - 1249 01:08:43,168 --> 01:08:44,995 هذا ضخم جداً - .أعرف - 1250 01:08:45,998 --> 01:08:47,587 هل هذا مَحل للقصص الكارتوينة ؟ 1251 01:08:47,588 --> 01:08:48,903 هل نستطيع الدخول هُناك؟ 1252 01:08:48,906 --> 01:08:50,359 .ربما 1253 01:08:50,361 --> 01:08:51,637 .إن أحسنت التصرف 1254 01:08:51,502 --> 01:08:53,003 من أين أتيتِ؟ 1255 01:08:53,087 --> 01:08:54,254 (أوستين) 1256 01:08:54,338 --> 01:08:56,965 مدينة جيدة - أجل, لديهم الكثير من الخفافيش - 1257 01:08:57,300 --> 01:08:58,717 آسف؟ ماذا قلتِ؟ 1258 01:09:01,138 --> 01:09:03,137 شكراً جزيلاً على وقتك ... يا سيدة 1259 01:09:03,139 --> 01:09:03,934 .(داروين) 1260 01:09:05,710 --> 01:09:08,134 .(شارلوت داروين) 1261 01:09:08,136 --> 01:09:09,629 (شارلوت داورين) .أتمنى لكِ يوم رائع 1262 01:09:16,697 --> 01:09:17,997 أنتَ لن تصدق هذا - أنتِ لن تصدقي هذا - 1263 01:09:19,998 --> 01:09:21,268 .عليكَ إختيار هذه 1264 01:09:21,270 --> 01:09:24,546 شُكراً - .أجل, إنها جيدة - 1265 01:09:25,841 --> 01:09:28,528 !لطيف .(يُعجبنى أسلوبك يا (كيث ناش 1266 01:09:28,531 --> 01:09:29,621 .يجب أن أذهب 1267 01:09:29,622 --> 01:09:31,832 أراكَ لاحقاً - (وداعاً يا (بول - 1268 01:09:31,834 --> 01:09:33,050 .لا تجعلهم يُمسكوا بك 1269 01:09:34,691 --> 01:09:36,078 !طريقاً سعيد 1270 01:09:44,264 --> 01:09:46,749 !جميلة جِداً 1271 01:09:46,751 --> 01:09:48,440 ... رائعة جِداً 1272 01:09:48,011 --> 01:09:49,240 كم ثمن هذه؟ 1273 01:09:51,383 --> 01:09:54,636 .السيف بـ 29,99 إصافةً إلى الضرائب 1274 01:09:54,670 --> 01:09:56,045 .حسناً, سأخذه الأن 1275 01:09:56,881 --> 01:09:58,734 .هيّا يارجل, لنذهب 1276 01:10:00,417 --> 01:10:01,452 .سأخرج حالاً 1277 01:10:03,743 --> 01:10:05,478 .يا إلهى, إنها مثل الأزرار المعدنية 1278 01:10:24,958 --> 01:10:26,443 خِصية الرجل الفضائي؟ 1279 01:10:36,022 --> 01:10:38,867 أبعد يديكَ اللعينة !من على قضيبى أيها اللعين 1280 01:10:39,759 --> 01:10:41,826 .إنه هُناك .إنه هُناك 1281 01:10:53,025 --> 01:10:53,474 ... مرحبا 1282 01:10:55,171 --> 01:10:58,910 أوريلى), أيُها الأحمق) ... إنهُ مُجرد رجل أحمق مع 1283 01:10:58,912 --> 01:11:01,221 ... بِحق القديسية (مريم) العذارء 1284 01:11:01,222 --> 01:11:02,900 ... يجب أن أقلع عن التدخين 1285 01:11:15,904 --> 01:11:17,283 !تباً - ... تعال بجوارى - 1286 01:11:18,554 --> 01:11:19,625 ... أسرعوا أيُها الحمقى 1287 01:11:19,626 --> 01:11:20,932 ... أنظر إنها تلكَ المُزعجة 1288 01:11:23,344 --> 01:11:24,542 !مرحي 1289 01:11:25,543 --> 01:11:28,536 من هذا الفتى؟ - إنهُ (كيث ناش), قام بضربهِ - 1290 01:11:29,894 --> 01:11:31,046 إنتظر, من كان هذا الفتي؟ 1291 01:11:38,065 --> 01:11:39,453 .هيّا يا رجل, لنذهب 1292 01:11:41,075 --> 01:11:43,159 ماذا يحدث هُنا؟ هل حصلتُم يارفاق على بعض المعلومات؟ 1293 01:11:43,160 --> 01:11:45,665 لقد رأيناه, لقد رأينا الفضائي - ... لقد كان فى متجر الصور المُتحركة - 1294 01:11:46,067 --> 01:11:47,461 !بَشع, أعتقد أننى تبولت فى بنطالى ... 1295 01:11:47,462 --> 01:11:48,859 لا أعرف عم ماذا تتحدثون يارفاق؟ 1296 01:11:50,187 --> 01:11:51,188 أتعرف ؟ 1297 01:11:51,190 --> 01:11:54,332 انتَ تعرف تماماً !عم ماذا نتحدث 1298 01:11:54,333 --> 01:11:56,998 .... لقد سَئمت جداً من هذا الـ 1299 01:11:57,000 --> 01:12:00,722 أين ذهب بحق الجحيم؟ 1300 01:12:01,724 --> 01:12:03,166 ... لدى مدخلان لك 1301 01:12:03,168 --> 01:12:04,206 .انا لدى الخاص بى 1302 01:12:04,208 --> 01:12:06,667 ... مع, مع هؤلاء الحمقى 1303 01:12:06,668 --> 01:12:10,469 إذن.. هل تريد أن نتبعك أيُها الكبير؟ 1304 01:12:10,503 --> 01:12:12,496 انتُم يا أولاد سوف ... تعودون إلى القاعدة 1305 01:12:12,498 --> 01:12:15,554 و سوف تظلُون هُناك, و تقومون ... بِفعل بعض أعمال البالغين 1306 01:12:15,554 --> 01:12:17,092 أخبرنى من أى طريق ... .ذهب ذلك الرجل الأخضر الصغير 1307 01:12:17,095 --> 01:12:18,620 !شَمال, شمال شرق الطريق السريع 1308 01:12:18,623 --> 01:12:19,692 !شمال شرق الطريق السريع 1309 01:12:19,693 --> 01:12:20,695 .مُباشرةً إلى البيت 1310 01:12:25,855 --> 01:12:27,170 آسفة يا رفاق .إنه والدي 1311 01:12:27,273 --> 01:12:30,371 هذا الرجل لا يَستسلم أبداً .و هذا شيء على إحترامه 1312 01:12:37,393 --> 01:12:40,189 .جيد يا (جرام) قُد بسرعة - إنتظروا. - إهدأى - 1313 01:12:40,191 --> 01:12:41,613 !الأوغاد سوف يُمسكون بنا 1314 01:12:41,616 --> 01:12:43,822 !أعتقد يجب ان تهدأي, توقف - ماذا تعنى بـأن اتوقف؟ - 1315 01:12:43,823 --> 01:12:44,610 !توقف 1316 01:13:05,047 --> 01:13:07,641 حسناً.. هذا هُو .هذا خطير جداً 1317 01:13:07,643 --> 01:13:09,474 انا... سأقوم بالسير .من هنا بمُفردى 1318 01:13:09,509 --> 01:13:10,367 ... ماذا تعنى - !لا - 1319 01:13:10,369 --> 01:13:11,883 ... جرام) لقد فعلت ما يكفى( 1320 01:13:11,885 --> 01:13:14,555 .سوف أستعين بسيارة .سوف أقود تلقائياً 1321 01:13:14,558 --> 01:13:15,941 .انتَ سائق مُرعب 1322 01:13:15,942 --> 01:13:17,851 إنهُ محق يا (بول), أنتَ .حتى لا تستطيع قيادة مركبة فضائية 1323 01:13:17,854 --> 01:13:20,721 .أنا قريب الأن, سأكون بخير 1324 01:13:21,723 --> 01:13:23,129 .و لكن لقد جئنا كُل هذه المسافة 1325 01:13:23,132 --> 01:13:24,642 أجل و ما المُقابل؟ 1326 01:13:24,643 --> 01:13:26,913 لقد تلاعبت بإيمانكُم, كنتم .على وشك الموت 1327 01:13:27,717 --> 01:13:28,952 ... أريد الذهاب لموطنى فحسب 1328 01:13:28,954 --> 01:13:32,450 سوف تذهب لموطنك, اعتقد أننا .جِئنا كل هذه المسافة كي لا تفعلها بمُفردك 1329 01:13:32,451 --> 01:13:34,265 أجل, ماذا حدث للصداقة؟ 1330 01:13:34,267 --> 01:13:35,811 .(نحنُ سوياً فى هذا يا (بول 1331 01:13:35,814 --> 01:13:38,341 !أراهن بحبك للشعر أننا سوياً 1332 01:13:38,343 --> 01:13:40,909 أخر 72 ساعة قاموا ... بتغير الكثير من حياتى 1333 01:13:40,911 --> 01:13:43,012 و سوف يقضي على إن خرجت ... .من هذه الشاحنة الأن 1334 01:13:43,013 --> 01:13:44,849 اجل, انا أيضاً - .و أنا - 1335 01:13:44,852 --> 01:13:46,403 .حسناً لقد صفينا الأمر 1336 01:13:46,406 --> 01:13:47,965 .سوف يُقضي علينا جميعاً 1337 01:13:50,910 --> 01:13:53,011 ... شُكراً لكم جزيلاً يارفاق 1338 01:13:53,011 --> 01:13:56,614 .... إن كُنتم متأكدين تماماً .هُناك شيء صغير بإمكانكُم فعله من اجلى 1339 01:13:56,615 --> 01:13:59,063 "ألعاب نارية" "من خارج هذا العالم" 1340 01:14:01,315 --> 01:14:03,592 "النغمات الخمس" 1341 01:14:11,116 --> 01:14:12,465 ... تبدو مُناسبة إلى حدِ ما 1342 01:14:16,114 --> 01:14:17,209 هذا جيد جداً لأننا وجدناها؟ 1343 01:14:17,212 --> 01:14:18,628 .رائع 1344 01:14:18,629 --> 01:14:19,940 .مرحبا 1345 01:14:20,838 --> 01:14:23,222 .هذه بـ 299.99 إصافةً إلى الضرائب 1346 01:14:24,088 --> 01:14:25,268 .بِنفس سعر السيف 1347 01:14:29,581 --> 01:14:30,449 .انظرى, إنهم يركُضون 1348 01:14:30,451 --> 01:14:33,382 !سُحقاً, إفتح الباب - تباً, هل تستَطيعين قيادة هذا الشيء؟ - 1349 01:14:33,384 --> 01:14:34,937 لقد كُنت أقود هذا .الشيء طوال حياتى 1350 01:14:37,864 --> 01:14:39,093 .هيّا, إصعدوا, إصعدوا 1351 01:14:41,292 --> 01:14:42,407 !شكراً لكُم 1352 01:14:48,593 --> 01:14:51,368 ذويل), تم إلتقاط إشارة طواريء)" "خارج الإحتمالات 1353 01:14:51,371 --> 01:14:55,350 متجر لألعاب نارية تم السطو عليهِ" "من قبل إثنان من المعاتيه البريطان يستقلون شاحنة متنقلة 1354 01:14:55,351 --> 01:14:56,312 !الأوغاد 1355 01:14:56,315 --> 01:14:59,458 طبقاً لأقوال السكان المحلين, إنهُم" "فى الطريق الـ14 , على بعُد 40 ميلاً منك 1356 01:14:59,577 --> 01:15:01,567 إن قدت السيارة كرجل, سوف" "تَلحق بهم بعد 30 ميل 1357 01:15:01,953 --> 01:15:04,742 الشرطيون ينسحبون من هُناك" "من الأفضل أن تُحرك مؤخرتك لهُم 1358 01:15:04,744 --> 01:15:05,431 !عُلم 1359 01:15:11,280 --> 01:15:12,906 "لا تجعلنى أتى هُناك" 1360 01:15:12,909 --> 01:15:15,033 "انا ضيفة شرف لدى مُباراة الحاكم الليلة" 1361 01:15:15,034 --> 01:15:16,414 "و إرتديتُ ملابس جيدة جداً ..." 1362 01:15:16,416 --> 01:15:18,406 أين يؤول الطريق الـ 14 على أى حال ؟ 1363 01:15:20,208 --> 01:15:21,826 ... أنتِ من يُخبرنى" 1364 01:15:21,827 --> 01:15:24,708 لا أعرف لديكِ (ثرمو بوليس) لديكِ ... (أيضاً (لايت كريك 1365 01:15:24,711 --> 01:15:28,069 "سُحقاً, (مور كروفت) فى الطريق الـ 14" 1366 01:15:28,070 --> 01:15:30,111 ... ألا تعتقدين" 1367 01:15:30,258 --> 01:15:31,765 "ذلك اللعينن سوف يعود" 1368 01:15:31,767 --> 01:15:33,554 "سوف يبحث عن ذلك الإتصال" 1369 01:15:33,557 --> 01:15:36,307 "... سوف نُمسك بهِ (ذويل), أعد إلى قِردى الفضائي" 1370 01:15:36,307 --> 01:15:39,104 و سوف أضمن لكَ المستوى الخامس" ... "و كُل الخرائط لك 1371 01:15:39,107 --> 01:15:41,126 "رائع, أفضل مكان للهبوط" 1372 01:15:41,127 --> 01:15:43,995 لا أعرف يارجل, لا أعرف .هذا يبدو جنونياً 1373 01:15:43,997 --> 01:15:48,156 سوف نَقضى عليه, إنه ديناصور لعين .حان الوقت الوقت للحصول على دماء جديدة 1374 01:15:53,750 --> 01:15:56,074 "(مرحبا بكم فى (مور كروفت" 1375 01:15:56,577 --> 01:15:58,350 .لقد أوشكنا على الوصول هُناك 1376 01:15:58,352 --> 01:15:59,668 هل هذا ما نتجه لهُ؟ 1377 01:15:59,670 --> 01:16:02,254 لا, انا فقط أريد التوقف أولااً, حسناً؟ 1378 01:16:02,756 --> 01:16:04,994 هل تعتقد أن لدينا الكثير من الوقت كي نتوقف يا (بول)؟ 1379 01:16:04,996 --> 01:16:07,067 هذا شيء, يجب ان .أقوم بفعله 1380 01:16:08,293 --> 01:16:10,447 .توقفوا هُنا, هذا جيد 1381 01:16:10,450 --> 01:16:11,107 .هذا قريب بما يكفى 1382 01:16:16,542 --> 01:16:17,984 ألا يجب أن نركِن أقرب قليلاً؟ 1383 01:16:17,987 --> 01:16:18,904 ... لا 1384 01:16:18,907 --> 01:16:20,730 .لا نُريد أن نُخيفها 1385 01:16:20,732 --> 01:16:22,051 نُخيف من ؟ 1386 01:16:24,410 --> 01:16:26,555 أنتَ من سيقرع. - إفعلها أنت - أنا دائماً من يقرع الباب - 1387 01:16:26,556 --> 01:16:28,926 من هُناك ؟ 1388 01:16:29,928 --> 01:16:33,189 هل أنتِ (تارا ويلتون)؟ 1389 01:16:33,191 --> 01:16:35,190 .أتركُونى و شأنى 1390 01:16:37,423 --> 01:16:40,135 ... (سيدة (ويلتون), إسمي هُو (كلايف جولينجس 1391 01:16:40,137 --> 01:16:42,482 أنا هُنا مع صديقى (جرام ويلى) 1392 01:16:47,554 --> 01:16:48,766 الأن, ماذا تُريديون ؟ 1393 01:16:50,690 --> 01:16:54,290 نحنُ هنا مع ذلك الفضائي .الذي قتل كلبكِ مُنذ 60عام مضت 1394 01:16:58,610 --> 01:17:00,077 .لِنذهب, لِنذهب 1395 01:17:01,079 --> 01:17:03,397 ما هذا, مزحة من نوعِ ما ؟ 1396 01:17:07,702 --> 01:17:08,400 !(مرحبا يا (تارا 1397 01:17:12,272 --> 01:17:13,131 ... أنت 1398 01:17:20,372 --> 01:17:22,723 أليست ساعة مُزعجة قليلاً ؟ 1399 01:17:23,766 --> 01:17:25,862 ... لديكَ الجرأة كي تُرينى وجهك هذا 1400 01:17:25,863 --> 01:17:27,274 .بعد كُل هذه السنوات ... 1401 01:17:29,237 --> 01:17:30,729 هل أعد بعض الشاي؟ 1402 01:17:30,730 --> 01:17:32,076 .سأفعلها أنا 1403 01:17:36,264 --> 01:17:37,558 .حسناً 1404 01:17:47,651 --> 01:17:50,464 ... (أنظرى يا (تارا 1405 01:17:50,465 --> 01:17:53,267 لقد توقفت عن التصديق بك, أتعلم هذا ؟ 1406 01:17:53,919 --> 01:17:55,858 لقد قضيت وقت طويل ... جداً فى مُحاولة 1407 01:17:55,859 --> 01:17:58,016 .إقناع الناس عما حدث تلكَ الليلة ... 1408 01:17:58,017 --> 01:18:00,293 !الجميع قالوا أننى جُننت 1409 01:18:01,574 --> 01:18:05,331 لقد قالوا أنه نيزك .الذي سحق (بول) المِسكين 1410 01:18:07,132 --> 01:18:09,632 لقد أخذوني بعيداً .من أجل الإختبارات 1411 01:18:10,033 --> 01:18:15,812 لقد قالوا أنها أشعة كونية أصابتني ... لقد قالوا أننى أهلوس 1412 01:18:15,813 --> 01:18:17,147 .و لكننى عرفت أنكَ حقيقى ... 1413 01:18:18,063 --> 01:18:20,393 لقد سَحبتك من سفينة .الفضاء تلك بنفسي 1414 01:18:20,395 --> 01:18:23,214 لقد أبقتيك دافيء و مُرتاح ... و أنا جالسة هُناك 1415 01:18:23,608 --> 01:18:25,338 معك, حتى جاء هؤلاء ... .الرجال و أخذوك بعيداً 1416 01:18:27,082 --> 01:18:33,613 بوب) حاول فهم هذا) (و لكِن كان يبتسم فقط و يقول هناك, هناك يا (تارا 1417 01:18:35,614 --> 01:18:38,151 .الكلام أصبح كثيراً على قِصتى 1418 01:18:38,152 --> 01:18:41,725 الأطفال إستمروا فى القدوم .و رمى الحجر على منزلي 1419 01:18:41,727 --> 01:18:42,825 .و يدعونى بأسماء 1420 01:18:44,748 --> 01:18:46,417 .ثُم, أبعدت نفسي عنهُم 1421 01:18:47,902 --> 01:18:50,937 .... قَضيت كل الليالى و اتمنى 1422 01:18:50,937 --> 01:18:52,307 .أن ألقى نظرة واحدة عليك ... 1423 01:18:52,310 --> 01:18:54,842 .و ها أنت 1424 01:18:57,933 --> 01:19:00,809 أنا آسف, إن كنت أستطيع .... فِعلها بطريقة أخرى 1425 01:19:00,811 --> 01:19:02,499 .لا بأس 1426 01:19:02,500 --> 01:19:04,496 .أنتَ حقيقة 1427 01:19:04,498 --> 01:19:06,352 .هذا كل ما يهُم 1428 01:19:07,303 --> 01:19:10,136 أنا مُتأكدة من هذا ... ان هؤلاء القوم 1429 01:19:10,138 --> 01:19:13,593 قالوا أننى مجنونة, و لكن عليهم .أن يذهبوا و يضربوا أنفسهُم 1430 01:19:17,231 --> 01:19:18,747 .لقد أحضرتُ لكِ شيء 1431 01:19:18,750 --> 01:19:20,161 إعتقدت أنكِ ربما تُريده 1432 01:19:23,798 --> 01:19:25,024 .ها هُو 1433 01:19:30,155 --> 01:19:31,489 .شُكراً لك 1434 01:19:41,228 --> 01:19:42,697 من يُفترض أن يكون؟ 1435 01:19:45,531 --> 01:19:46,636 من أين جاءت هذه؟ 1436 01:19:46,638 --> 01:19:47,640 .تباً, إنهم هُم 1437 01:19:47,642 --> 01:19:48,848 .سوف أتولى المُقدمة 1438 01:19:52,923 --> 01:19:54,095 ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم؟ 1439 01:19:55,198 --> 01:19:55,919 !إذهبوا, إذهبوا 1440 01:20:01,873 --> 01:20:03,066 !(هاجرد) 1441 01:20:03,068 --> 01:20:04,479 !فضائي 1442 01:20:16,717 --> 01:20:18,631 هاجرد), أين المجمُوعة يارجل؟) 1443 01:20:18,634 --> 01:20:21,181 لا يُوجد احد فى هذا المكان, هيّا .يارجل ساعدنى 1444 01:20:25,753 --> 01:20:26,906 !مكانك أيُها اللعين 1445 01:20:26,907 --> 01:20:28,079 .... أنا ضعيف جداً 1446 01:20:28,081 --> 01:20:29,568 ... سَلمنى الفضائي 1447 01:20:29,571 --> 01:20:31,328 ... أعطِنى 1448 01:20:31,329 --> 01:20:32,431 !أعطنى ذلك الفضائي اللعين 1449 01:20:32,433 --> 01:20:34,329 لا - !اللعنة, إحترس - 1450 01:20:34,332 --> 01:20:35,756 .أعطنى الفضائي 1451 01:20:36,556 --> 01:20:37,649 .إبحث عن فضائي أخر 1452 01:20:47,112 --> 01:20:48,070 هل (تارا) معنا؟ 1453 01:20:48,772 --> 01:20:51,867 !تارا) تعالى من هذا الطريق) !إتبعينا 1454 01:20:51,965 --> 01:20:53,874 .يارجل إنه والدى 1455 01:20:53,876 --> 01:20:57,119 هل انا ثقيل؟ - .لقد أخبرتك من قبل, ليست سَمانة, إنها قوة - 1456 01:20:59,302 --> 01:21:00,801 ... عظيم 1457 01:21:07,166 --> 01:21:08,801 لقد أخبرتك يجب .أن نركن أقرب من هذا 1458 01:21:10,947 --> 01:21:12,939 .لا ياسيدى, إنهم لى 1459 01:21:12,940 --> 01:21:14,826 !إعتبر هذا تحذير 1460 01:21:14,829 --> 01:21:15,811 !أيُها النذل المجنون 1461 01:21:17,507 --> 01:21:19,084 ... أمسكت بكَ أيها الفضائي غريب الأطوار 1462 01:21:19,086 --> 01:21:21,184 .روث) عودى إلى هُنا) 1463 01:21:21,185 --> 01:21:22,285 !عُد للمنزل فحسب 1464 01:21:25,855 --> 01:21:28,389 .لقد أمسكتُ بكم أيها الحمقى... قادمة 1465 01:21:28,392 --> 01:21:29,734 .جاهزون أو لا 1466 01:21:38,805 --> 01:21:39,640 ... اللعنة 1467 01:21:47,826 --> 01:21:48,860 !أبى 1468 01:21:48,861 --> 01:21:49,978 .روث) إنتظرى) 1469 01:21:51,617 --> 01:21:52,527 !أبى 1470 01:21:52,530 --> 01:21:53,721 !أبى 1471 01:21:55,722 --> 01:21:58,717 .لا بأس, إنه على مايُرام 1472 01:21:58,719 --> 01:22:00,066 .إنه بخير, إنه بخير 1473 01:22:01,567 --> 01:22:02,556 !إنتظرونى 1474 01:22:13,368 --> 01:22:14,464 !(جرام) 1475 01:22:18,613 --> 01:22:20,240 !روث) قُودى) 1476 01:22:22,724 --> 01:22:23,539 .(هيّا يا (جرام 1477 01:22:25,615 --> 01:22:26,646 !لا تتركنى 1478 01:22:32,563 --> 01:22:33,360 ... أبداً 1479 01:22:35,764 --> 01:22:37,464 .... جرام) لقد أخفتنى جداً) 1480 01:22:37,467 --> 01:22:38,764 روث) لماذا لا تقُودين؟) 1481 01:22:39,833 --> 01:22:41,106 .لقد أخبرتك, الأمر سهل 1482 01:22:48,664 --> 01:22:50,420 .أمسكت بها, أمسكت بها 1483 01:22:50,422 --> 01:22:52,399 تبا, تباً, تباً ... حسناً, حسناً 1484 01:22:53,359 --> 01:22:54,925 .... بعض التصحيحات, بعض التصحيحات 1485 01:22:58,187 --> 01:22:59,854 !أعشابى 1486 01:23:19,755 --> 01:23:23,885 !الأوغاد, اللعناء 1487 01:23:32,772 --> 01:23:34,342 !ذويل), التقرير) 1488 01:23:36,057 --> 01:23:39,513 هذا (هاجرد), يا سيدى .العميل (ذويل) لم يعد مُتولى القبادة 1489 01:23:39,514 --> 01:23:42,459 لا أهتم بمن يتولى القيادة" "أين هُم اللعناء؟ 1490 01:23:42,462 --> 01:23:44,992 أمامى مباشرةً, يذهبون .(شرقاً بإتجاه (لايتلى كريك 1491 01:23:44,993 --> 01:23:48,597 لا أريد سماع أى أحد, إلا فى" "حالة أن يُخبرنى أن ذلك اللعين قد مات 1492 01:23:48,598 --> 01:23:50,325 ... حسناً ياسيدى, أقصد سيدتى 1493 01:23:56,738 --> 01:23:57,904 !سُحقاً 1494 01:24:04,046 --> 01:24:06,089 ... هذا عمل حكومى 1495 01:24:06,091 --> 01:24:09,916 تنحى جنباً, و إلا ساكون .مُخولاً أن أستخدم معكَ القوة الضاربة 1496 01:24:09,918 --> 01:24:11,635 .ذلك الشيء يمتلك إبنتى 1497 01:24:12,110 --> 01:24:13,903 !هذه ليست مُهمتك 1498 01:24:13,906 --> 01:24:16,392 !أنا فى مُهمة من اجل الرب 1499 01:24:16,393 --> 01:24:17,839 !أخبره أنكَ فشلت 1500 01:24:33,382 --> 01:24:34,732 .تباً, لدينا صُحبة 1501 01:24:42,262 --> 01:24:43,605 !إنه يُحاول إيقافنا 1502 01:24:43,607 --> 01:24:44,781 !لا تدعه يعبر 1503 01:24:44,782 --> 01:24:46,605 هل على التمايل عليهِ ؟ - ماذا عن الوديعة ؟ - 1504 01:24:46,608 --> 01:24:47,600 .سُحقاً للوديعة 1505 01:24:52,232 --> 01:24:54,312 (لايتلى كريك) حديقة وطنية "وقوف السيارات محدود" 1506 01:25:07,099 --> 01:25:08,398 !اللعنة!, هيّا 1507 01:25:08,399 --> 01:25:10,078 !إبتسم أيُها اللعين 1508 01:25:10,081 --> 01:25:12,487 .أنظر أمامك أيُها الأحمق 1509 01:25:22,016 --> 01:25:23,293 هل تعتقد أنه سيكُون بخير؟ 1510 01:25:23,296 --> 01:25:24,852 .أجل, سيكُون بخير 1511 01:25:34,958 --> 01:25:36,164 (هاجرد) - (ذويل) - 1512 01:25:36,166 --> 01:25:37,497 "أين الإثنان الأخرين؟" 1513 01:25:37,499 --> 01:25:40,104 أحدهُم تَحطم و إحترق .و الأخر إحترق فحسب 1514 01:25:40,106 --> 01:25:43,104 ياللمسيح, يتساقط" ... "شخصُ لعين وراء الأخر 1515 01:25:43,105 --> 01:25:44,560 "كان يجب أن أتعامل مع هذه بنفسي" 1516 01:25:44,562 --> 01:25:46,995 "انا قريب جداً, أمهلينى ساعة واحدة" 1517 01:25:46,997 --> 01:25:49,165 ساعة واحدة؟" ... "سوف أتناول المُقبلات 1518 01:25:49,165 --> 01:25:51,587 مع الحاكم بعد ساعة ..." "أريد طَي هذا الأن 1519 01:25:51,589 --> 01:25:54,322 "لا, إنهم لي, اللعنة" "سوف أنهى هذا بنفسي و للأبد" 1520 01:25:54,324 --> 01:25:57,264 ".... لقد تأخر الوقت يا (ذويل), سوف أحضر المُسدس" 1521 01:25:58,388 --> 01:26:00,001 .مُحادثة مملة على أى حال 1522 01:26:06,953 --> 01:26:10,224 أحسنتِ صنيعاً يا عزيزتى ... أنتِ أقوى من المُنحرفين 1523 01:26:10,226 --> 01:26:11,211 .لا أصدق أنها إنتهت 1524 01:26:11,213 --> 01:26:12,906 ... ربما تحتاج شيء أكبر 1525 01:26:12,908 --> 01:26:14,664 ماذا سنفعل الأن يا (بول)؟ 1526 01:26:15,766 --> 01:26:16,798 بول)؟) 1527 01:26:18,139 --> 01:26:19,214 بول), أين تذهب؟) 1528 01:26:31,550 --> 01:26:33,566 أترون؟ ما الذي أخبرتكُم بهِ يا أولاد؟ 1529 01:26:33,568 --> 01:26:34,656 .سوف تعرفوها عندما تُشاهدوها 1530 01:26:39,029 --> 01:26:39,793 .بالطبع 1531 01:26:50,240 --> 01:26:52,971 أجل, إنها تضرب ... كُران نارية 1532 01:26:55,188 --> 01:26:56,632 هل بإمكانك إشعال ذلك الشيء فحسب؟ 1533 01:26:56,635 --> 01:26:58,083 .(إنها ليست بلعبة يا (بول 1534 01:26:58,084 --> 01:26:59,675 ما هى المسافة الأمنة المُقترحة؟ 1535 01:26:59,678 --> 01:27:01,253 ... حسناً 1536 01:27:02,485 --> 01:27:03,550 500 قدم 1537 01:27:03,552 --> 01:27:04,985 هذا سوف يجعلنا ... نَقف خلف الشَجر 1538 01:27:04,987 --> 01:27:06,058 .لن نستمتع بكُل ما فيها ... 1539 01:27:06,059 --> 01:27:07,197 .أجل, هذا تقريباً صحيح 1540 01:27:07,198 --> 01:27:09,921 ها هي , قد حصلتُم عليها؟ 1541 01:27:09,924 --> 01:27:11,130 .هذا ليس مُضحك, هذا خطير 1542 01:27:44,933 --> 01:27:45,775 ماذا الأن؟ 1543 01:27:46,802 --> 01:27:47,847 ... سوف ننتظر 1544 01:27:59,627 --> 01:28:01,368 إنها مذهلة - .شُكراً لك - 1545 01:28:35,254 --> 01:28:36,566 .لا, لن تفعلي 1546 01:28:40,875 --> 01:28:42,139 .إنتظروا قليلاً 1547 01:28:51,989 --> 01:28:55,013 أبقى حيثُ أنت أيها !الأخضر الوغد 1548 01:29:15,505 --> 01:29:16,711 !إنها الرجل الكبير 1549 01:29:21,400 --> 01:29:22,547 حسناً, ماذا تعرف؟ 1550 01:29:23,204 --> 01:29:24,610 ... كلمة صغيرة 1551 01:29:26,554 --> 01:29:27,466 !(بول) 1552 01:29:28,258 --> 01:29:29,228 !(ذويل) 1553 01:29:55,906 --> 01:29:57,928 !لا تتحركوا 1554 01:29:59,457 --> 01:30:01,476 ... هل - ... كُونوا هادئين فحسب - 1555 01:30:03,417 --> 01:30:05,944 على الإعتراف أننى .... (تألمتُ قليلاً أيُها العميل (ذويل 1556 01:30:05,947 --> 01:30:08,051 .لقد قَدمنى إلى زوجتى, إنه صديقى 1557 01:30:08,052 --> 01:30:10,808 أيها الوغد الغبي, أنتَ ... لم تعرف أين أنا 1558 01:30:10,810 --> 01:30:11,845 فى 15 سنة ... 1559 01:30:11,846 --> 01:30:13,292 .لا أريد أن أعرف اين أنتِ 1560 01:30:13,294 --> 01:30:14,529 .سيء جداً 1561 01:30:15,118 --> 01:30:18,454 كما نري أنا الشخص .الذي يحمل كل الأوراق 1562 01:30:18,538 --> 01:30:21,165 "و عندما أٌول "أوراق ... بالطبع أعني 1563 01:30:21,249 --> 01:30:22,833 .مسدس كبير .. 1564 01:30:23,084 --> 01:30:24,293 .مُسدس كبير جداً 1565 01:30:25,172 --> 01:30:26,359 .لنذهب أيها المُغفل 1566 01:30:26,360 --> 01:30:27,431 .لا تنعتينى بمُغفل 1567 01:30:27,433 --> 01:30:29,506 لا - .يارفاق, لا يجب عليكُم فعل هذا - 1568 01:30:29,509 --> 01:30:30,827 .لا, إنه لن يبرح مكانه 1569 01:30:32,689 --> 01:30:34,253 .بلى سيفعل أيها المهووسين 1570 01:30:34,345 --> 01:30:37,264 تباً, لكنت أطلقت عليكم النار .. الأن إن لم تكن لدي فكرة 1571 01:30:37,348 --> 01:30:40,893 كونكم مقدين و معلقين "و يتبول عليكم فى مٌعتقل "جوانتانمو 1572 01:30:40,977 --> 01:30:42,728 ."لقد أغلقوا معتقل "جوانتانمو 1573 01:30:42,812 --> 01:30:44,062 هل فعلوا؟ 1574 01:30:44,439 --> 01:30:46,440 كن صريحاً كما .تُريد مع نفسك 1575 01:30:46,256 --> 01:30:49,398 ما الذي كُنت تَعتقد بامكانك جلبه ... إلى الطاولة 1576 01:30:49,398 --> 01:30:50,475 فى هذا الوقت من اللعبة؟ ... 1577 01:30:52,612 --> 01:30:54,164 !الغضب الأعمى 1578 01:30:58,033 --> 01:30:59,813 .إقتصاد كاذب, لقد أخبرتُك 1579 01:30:59,816 --> 01:31:01,123 !تنحى جنباً 1580 01:31:01,124 --> 01:31:02,091 !أيُها القوى 1581 01:31:02,578 --> 01:31:06,169 !(جرام) !إضرب هذه العاهرة 1582 01:31:07,378 --> 01:31:10,689 !جنون 1583 01:31:15,247 --> 01:31:16,281 .أتركيه وشأنه 1584 01:31:33,549 --> 01:31:35,500 !إبتعدى عنهُ أيتها العاهرة 1585 01:31:42,565 --> 01:31:43,639 ... (ذويل) 1586 01:31:43,640 --> 01:31:44,457 هل أنتَ بخير؟ 1587 01:31:45,389 --> 01:31:46,807 هذا كثير جداً على الخطة؟ 1588 01:31:46,810 --> 01:31:47,883 أعرف, أليس كذلك؟ 1589 01:31:47,884 --> 01:31:49,888 .آسف لأننى سرقتك فى المُستودع 1590 01:31:49,889 --> 01:31:52,370 لا بأس, أنا آسف أيضاً .... لأننى لم أكُن هُناك كي أقابلك خارج القاعدة 1591 01:31:52,370 --> 01:31:53,845 بمجرد ان وصلت هُناك, كُنت .قد ذهبت أنت 1592 01:31:54,847 --> 01:31:57,048 و لكن أرى انكَ حصلت لنفسك على خُطة اخرى؟ 1593 01:31:57,050 --> 01:31:58,497 هل فعلت من قبل؟ 1594 01:31:58,499 --> 01:31:59,676 .هؤلاء أصدقائي 1595 01:31:59,678 --> 01:32:02,409 مرحباً . - من دواعي سرورك يارفاق - .لقد قُمتُم بعمل جيد 1596 01:32:02,411 --> 01:32:03,478 .(شُكراً لك أيها العميل (ذويل 1597 01:32:04,106 --> 01:32:05,383 .(أرجُوكم أدعونى بـ (لارينزو 1598 01:32:06,226 --> 01:32:07,419 لارينزو ذويل)؟) - لارينزو ذويل)؟) - 1599 01:32:07,420 --> 01:32:09,356 .هذا صحيح 1600 01:32:11,562 --> 01:32:12,523 !(روث) 1601 01:32:13,620 --> 01:32:14,555 أبى؟ 1602 01:32:25,353 --> 01:32:26,467 .... هذا كان وشيكاً 1603 01:32:32,695 --> 01:32:33,742 ... ربــ 1604 01:32:33,203 --> 01:32:34,473 !لا 1605 01:32:36,776 --> 01:32:38,079 ... (رباه, يا (جرام 1606 01:32:41,820 --> 01:32:43,466 .(دع السلاح أرضاً يا سيد (باجز 1607 01:32:43,468 --> 01:32:44,935 .إرمى السلاح اللعين يا أبى 1608 01:32:47,464 --> 01:32:49,004 .سوف أفتقدك فِعلاً 1609 01:32:49,005 --> 01:32:50,519 .هذا كان خطأى 1610 01:32:50,522 --> 01:32:52,506 .كان لايجب أن نأتى فى عُطلة 1611 01:32:52,507 --> 01:32:55,610 لا, لا, , لا بأس .يا (كلايف), لا بأس 1612 01:32:55,611 --> 01:32:57,536 لقد حظينا بوقت رائع, أليس كذلك؟ 1613 01:32:57,538 --> 01:32:58,607 أجل؟ 1614 01:32:58,609 --> 01:32:59,571 .و لكِن أنتَ أصبت بِطلق 1615 01:33:00,306 --> 01:33:02,464 أجل، أعرف بصراحة ... (يُمكننى القول يا (كلايف 1616 01:33:02,464 --> 01:33:04,502 .هذه كانت أكثر متعة حظيتُ بها ... 1617 01:33:12,546 --> 01:33:13,646 جرام)؟) 1618 01:33:19,102 --> 01:33:20,030 جرام)؟) 1619 01:33:21,311 --> 01:33:22,170 جرام)؟) 1620 01:33:27,110 --> 01:33:28,449 على المُحاولة, صحيح؟ 1621 01:33:31,307 --> 01:33:32,480 أجل؟ 1622 01:33:32,482 --> 01:33:33,756 ... لا 1623 01:33:38,628 --> 01:33:39,651 ... (بول) 1624 01:33:39,653 --> 01:33:41,238 .فكِر بهذا 1625 01:34:31,000 --> 01:34:31,802 !(بول) 1626 01:34:36,919 --> 01:34:37,915 بول)؟) 1627 01:34:56,985 --> 01:34:58,484 ... هذا مُقزز 1628 01:34:58,485 --> 01:34:59,862 .و لا يجب على أكله 1629 01:35:05,618 --> 01:35:07,250 ألم يكُن هذا خطير جداً, جداً ؟ 1630 01:35:08,280 --> 01:35:11,163 فى بعض الأوقات... عليكَ .إلقاء النرد 1631 01:35:13,082 --> 01:35:14,698 .إنها مُعجزة 1632 01:35:17,096 --> 01:35:19,725 .... الرب أوصل لنا يديهِ الشافية 1633 01:35:20,597 --> 01:35:22,019 لا أستطيع العيش .مع هذه الناس 1634 01:35:27,251 --> 01:35:28,521 .آسفة لأنك قُتلت من قِبل والدى 1635 01:35:29,223 --> 01:35:30,713 .لا بأس 1636 01:35:31,879 --> 01:35:33,540 هل تودين المُحاولة فى التقبيل الأن؟ 1637 01:35:33,543 --> 01:35:34,889 !اللعنة أجل 1638 01:35:40,468 --> 01:35:42,968 ماذا تعرف الأن؟ هل المهوسين سوف يرثوا الأرض؟ 1639 01:35:54,469 --> 01:35:56,486 ... حسناً, هذا لا يعني 1640 01:35:59,616 --> 01:36:02,701 لقد غيرت رأى .(هذه (جينجا 1641 01:36:26,945 --> 01:36:28,527 .تبدو رائعة 1642 01:36:28,528 --> 01:36:30,492 هذه صُورة رائعة - .شُكراً لك - 1643 01:36:30,494 --> 01:36:31,944 سيد (باجز)؟ 1644 01:36:31,946 --> 01:36:33,583 لقد كانت رحلة جُهنمية, أليس كذلك؟ 1645 01:36:34,407 --> 01:36:35,900 .آسف, إن كنت أخفتكِ بعض الشيء 1646 01:36:37,546 --> 01:36:39,941 أنتَ لم تُخيفنى .لقد حررتنى 1647 01:36:40,972 --> 01:36:42,079 .أنا سعيد 1648 01:36:43,653 --> 01:36:44,558 .هذا لطيف 1649 01:36:44,560 --> 01:36:46,106 .شكراً 1650 01:36:51,731 --> 01:36:53,179 .إعتنى بها أيُها الكبير 1651 01:36:53,182 --> 01:36:55,811 سأفعل ياسيدى .و ليكُن معك الرب 1652 01:36:55,813 --> 01:36:57,166 .أجل, فليكُن 1653 01:37:02,214 --> 01:37:03,931 .ودع (كارين) من اجلى 1654 01:37:06,152 --> 01:37:07,971 .رحلة آمنة أيُها القصير 1655 01:37:07,974 --> 01:37:09,386 .شكراً 1656 01:37:19,151 --> 01:37:20,251 ألن تأتين معى؟ 1657 01:37:20,253 --> 01:37:21,151 ماذا؟ 1658 01:37:22,677 --> 01:37:23,996 (لقد دمرت حياتكِ يا (تارا 1659 01:37:24,410 --> 01:37:26,746 أعتقد انه من الحق .أن اعطيكِ واحدة أخرى 1660 01:37:29,943 --> 01:37:31,268 .و لكِن لم أحضر فُرشاة أسنانى 1661 01:37:31,271 --> 01:37:35,030 عزيزتى, حيث نذهب .لن تحتاجى إلى أسنان 1662 01:37:41,343 --> 01:37:42,738 .هذا صحيح, أسرعى 1663 01:37:42,741 --> 01:37:43,773 .إصعدى أيتُها الفتاة 1664 01:37:45,775 --> 01:37:48,635 اجل, سوف تأتى معى ... دعوها تدخل 1665 01:37:53,321 --> 01:37:54,123 ... أيُها السادة 1666 01:37:54,125 --> 01:37:56,442 ... انا 1667 01:37:56,444 --> 01:37:58,128 ... أردت أن أسأل 1668 01:37:58,131 --> 01:37:59,132 ما هُو رأيك بالكتاب؟ 1669 01:37:59,314 --> 01:38:01,619 أعرف, لقد أعجبت بهِ ... لقد أعجبت بهِ فعلاً, هُناك الكثير 1670 01:38:01,621 --> 01:38:03,796 .من الأفكار الجيدة ... 1671 01:38:05,797 --> 01:38:07,421 كان صَعباً بعض الشيء .لى كى أنهيه 1672 01:38:07,424 --> 01:38:08,565 .لأكون صريحاً معك 1673 01:38:08,567 --> 01:38:09,942 .أجل 1674 01:38:09,943 --> 01:38:11,150 .أجل, انا أيضاً 1675 01:38:11,510 --> 01:38:13,428 كما تعلم, كما يقولون دائماً 1676 01:38:13,512 --> 01:38:16,765 عليك إختيار خيوط جيدة " "قبل البدء فى نسج حلم جميل 1677 01:38:18,059 --> 01:38:19,643 (هذا ما قالهُ (أدم شادو شايلد 1678 01:38:19,727 --> 01:38:22,187 .ذلك الوغد سرقها مني 1679 01:38:23,689 --> 01:38:26,858 لقد كان وقحاً بعض الشيء - أجل, كان كذلك - 1680 01:38:28,153 --> 01:38:30,811 إحتفظ بهِ فى .رحلة العودة للوطن إن أحببت 1681 01:38:30,813 --> 01:38:32,018 .أجل, سأفعل بالتأكيد 1682 01:38:34,457 --> 01:38:36,013 !ثلاثة أثداء 1683 01:38:36,014 --> 01:38:37,601 !رائع 1684 01:38:37,604 --> 01:38:40,131 حسناً, من السهل القول ... أننا تعلمنا شيئاً من هذا 1685 01:38:40,132 --> 01:38:43,580 كونوا أنفسكم, تحدثوا من ... أعماقكُم, بعض الهراءات كهذه 1686 01:38:44,504 --> 01:38:47,535 أجل, أشعر أننى .مُختلف بعض الشيء 1687 01:38:47,537 --> 01:38:49,117 ... و أنا 1688 01:38:51,166 --> 01:38:52,226 شكراً لكُم يارفاق؟ 1689 01:38:53,482 --> 01:38:54,475 .لا, شكراً لك أنت 1690 01:38:54,476 --> 01:38:56,166 .(أجل شكراً يا (بول 1691 01:38:57,715 --> 01:38:58,756 !عِناق 1692 01:39:05,625 --> 01:39:07,237 .كلايف) أستطيع تحسس قضيبك) 1693 01:39:14,019 --> 01:39:15,347 .إلى أن نلقتى فى المرة القادمة 1694 01:39:22,480 --> 01:39:23,602 أليس رائعاً ؟ 1695 01:39:23,604 --> 01:39:24,570 .إنه مُذهل 1696 01:39:27,732 --> 01:39:29,125 !وداعاً 1697 01:39:51,969 --> 01:39:53,567 !أراكم لاحقاً !وداعاً 1698 01:40:02,228 --> 01:40:05,068 هذه السفينة, تقلع ببطيء .بعض الشيء, إنه مُحرج قليلاً 1699 01:40:05,070 --> 01:40:06,429 !وداعاً 1700 01:40:08,442 --> 01:40:09,920 ألا تستطيعون أن تُسرعوا قليلاً !هيّا 1701 01:41:02,630 --> 01:41:03,508 هذا كان جيداً, أليس كذلك؟ 1702 01:41:07,037 --> 01:41:12,097 تمت الترجمة بواسطة {\move(10،10،190،230،100،400)\fad(0،1000)\fscx25\fscy25\t(0،6000،\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} KiLLeR SpIDeR {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}(m_fouda97@yahoo.com) 1703 01:41:12,099 --> 01:41:16,447 "بعد مرور عامان" 1704 01:41:32,610 --> 01:41:33,658 آسف, من أنت؟ 1705 01:41:35,135 --> 01:41:36,216 .شخصاً ما يُحبك 1706 01:41:37,846 --> 01:41:39,698 مرحبا, لقد إعتقدت أنكِ ستأتي .مثل الأمراة العجيبة اليوم 1707 01:41:44,200 --> 01:41:47,536 حسناً, هلا إذا سمحتم ... قمتم بالترحيب بالفريق 1708 01:41:47,538 --> 01:41:51,228 بعد كل هذه السنوات, فازوا .بجائزة (نابلون) لأفضل مبيعات 1709 01:41:58,631 --> 01:42:00,662 .بالمناسبة, إنهُم أصدقاء لى 1710 01:42:00,664 --> 01:42:02,485 .(أنا فخور بكَ جداً يا (جرام 1711 01:42:02,487 --> 01:42:04,140 .(أنا فخور بكَ أيضاً يا (سوساج 1712 01:42:04,142 --> 01:42:05,420 .تَعال 1713 01:42:16,548 --> 01:42:19,737 بات ستيفين), أتعنين) بات ستيفين) من الفصل الأول؟) 1714 01:42:19,738 --> 01:42:20,908 .تقريباً هى 1715 01:42:20,911 --> 01:42:22,390 لقد كنت أتوقع أنكِ .ستكونين أطول قليلاً 1716 01:42:22,391 --> 01:42:24,213 .حسناً, سوف تريننى و أنا واقفة 1717 01:42:24,216 --> 01:42:25,098 .سأحب هذا 1718 01:42:35,621 --> 01:42:38,098 لا أصدق أنكِ مازلتِ .جميلة جداً 1719 01:42:38,100 --> 01:42:39,308 بإمكانك أن تُشاهدنى بدون .هذه الملابس 1720 01:42:39,310 --> 01:42:40,760 .سأحب هذا 1721 01:42:45,294 --> 01:42:46,004 .لا أستطيع 1722 01:42:50,075 --> 01:42:53,943 لقد فهمت على مايبدو ... أنهُم كانوا ينحازون إلى 1723 01:42:53,944 --> 01:42:56,610 مثل التيار اللعين هل يعرفون؟ 1724 01:43:00,649 --> 01:43:05,211 أرجوكم رحبوا على المسرح .(بـ (كلايف جولينجس) و (جرام ويلى 1725 01:43:08,637 --> 01:43:09,875 .... واحد, إثنان, ثلاثة 1726 01:43:27,050 --> 01:43:28,640 !(جرام), (كلايف) 1727 01:43:30,388 --> 01:43:31,595 .أنا أعرف هؤلاء الرفاق 1728 01:43:55,760 --> 01:44:01,194 (بـــول) .(لـ (كلايف كولينجس 1729 01:44:01,395 --> 01:47:02,195 تمت الترجمة بواسطة {\move(10،10،190،230،100،400)\fad(0،1000)\fscx25\fscy25\t(0،6000،\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} KiLLeR SpIDeR {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}(أتمني أن تكون الترجمة حازت على إعجابكم)