1
00:00:32,821 --> 00:00:40,682
"مور كروفت، وايومنغ، عام 1947"
2
00:00:45,993 --> 00:01:20,993
تمت الترجمة بواسطة
{\move(10،10،190،230،100،400)\fad(0،1000)\fscx25\fscy25\t(0،6000،\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}(مشاهدة ممتعة)
3
00:01:20,994 --> 00:01:22,235
... (إذهب يا (بول
4
00:01:22,236 --> 00:01:23,839
.لا تتأخر ...
5
00:01:46,029 --> 00:01:47,312
بول)؟)
6
00:01:51,194 --> 00:01:51,921
بول)؟)
7
00:01:58,770 --> 00:01:59,753
... (بول)
8
00:02:21,088 --> 00:02:24,085
{\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} :: بـــول ::
9
00:02:39,166 --> 00:02:41,160
(سان ديجو، كاليفورنيا)
"الوقت الحالى"
10
00:02:43,161 --> 00:02:44,429
"مهرجان خدع بصرية"
11
00:03:25,273 --> 00:03:26,735
"علبة البريد السوداء"
(فى (راتشيل، نيفادا
12
00:03:32,672 --> 00:03:34,506
"المنطقة 51"
"ممنوع الإقتراب"
13
00:03:35,559 --> 00:03:36,858
.... أحب المكان هُنا
14
00:03:36,860 --> 00:03:39,456
... أتعرف، أشعر و كأننى
15
00:03:39,458 --> 00:03:39,900
! الصحيح
16
00:03:39,901 --> 00:03:41,122
.أجل
17
00:03:41,124 --> 00:03:46,284
نحن على بعد 5,339 ميل من الوطن
.و بِطريقة ما اشعر أننى أنتمى لهُنا
18
00:03:46,285 --> 00:03:47,288
.. أعرف ما تقصده
19
00:03:47,290 --> 00:03:48,285
.. أعرف ما تقصده
20
00:03:48,287 --> 00:03:51,529
أعتقد أن هذه أكثر متعة
حظيتُ بها، كما تعلم؟
21
00:03:51,530 --> 00:03:53,326
.(أنا سعيد جداً لأننا جئنا هُنا (كلايف
22
00:03:55,127 --> 00:03:55,781
كلايف)؟)
23
00:03:58,487 --> 00:03:59,474
هل تسمح لى؟
24
00:03:59,476 --> 00:04:00,166
.كُن ضيفى
25
00:04:00,167 --> 00:04:01,468
.لقد كُنت هناك بمُفردى
26
00:04:02,316 --> 00:04:03,835
.هذه مِلك لمصاص الدماء الأسود
27
00:04:03,836 --> 00:04:05,152
!إحذر
28
00:04:05,153 --> 00:04:06,429
!إنها تَعض
29
00:04:06,431 --> 00:04:09,989
كم ثمنها ؟ -
.ألف دولار و 349 و 99 سنتاً -
30
00:04:14,398 --> 00:04:15,262
هل سوف تأخُذها ؟
31
00:04:16,311 --> 00:04:17,055
.هذا عادل
32
00:04:19,406 --> 00:04:21,087
لا أصدق أننا سوف نُقابل
(آدم شادو شايلد)
33
00:04:21,090 --> 00:04:22,018
... أعرف
34
00:04:22,020 --> 00:04:23,668
.إنه مثل أروع رجل فى العالم
35
00:04:23,671 --> 00:04:25,154
.شكراً لكُم
36
00:04:26,989 --> 00:04:27,682
... تقدموا
37
00:04:27,684 --> 00:04:29,307
... مرحبا يا أصدقائي
38
00:04:29,308 --> 00:04:33,057
أريد أن أقول فقط أن رواية "كوكب فورتيلجى" كان
.... لها تأثير كبير على
39
00:04:33,060 --> 00:04:35,411
... و على عملى
40
00:04:35,813 --> 00:04:36,944
... لا تُخبرنى
41
00:04:36,945 --> 00:04:38,427
!أنتَ كاتب
42
00:04:38,430 --> 00:04:40,366
.أنا ذلك، أجل
43
00:04:40,367 --> 00:04:43,087
إنهُ فى الواقع فاز
بجائزة (نوبيلون) عام 1992
44
00:04:43,533 --> 00:04:46,577
لأفضل قصص خيال علمي
.قصيرة لتحت س الـ 16
45
00:04:46,090 --> 00:04:47,543
.و أعمل على تعديلها
46
00:04:47,545 --> 00:04:49,537
.أحب رؤية هذا
47
00:04:49,538 --> 00:04:50,993
.لا، ليسَ اليوم
48
00:04:50,996 --> 00:04:53,511
لا، أنه شيء غير قانونى
... أنا مُتأكد
49
00:04:54,512 --> 00:04:57,781
أنا متأكد أنها جيدة، هذا
... غُلاف رائع
50
00:04:57,784 --> 00:04:58,499
"ثلاثة أثداء"
51
00:05:00,372 --> 00:05:01,295
... رائع
52
00:05:01,298 --> 00:05:03,527
... (ذلكَ كان .. (جرام -
أنا رسـام -
53
00:05:03,529 --> 00:05:04,488
... مُصورى
54
00:05:04,471 --> 00:05:06,055
.أتمني أن أنهيها قريباً
55
00:05:06,139 --> 00:05:09,266
تواجهني بعض المشاكل فقط
.فى النهاية
56
00:05:09,976 --> 00:05:13,020
... حسناً, رجلاً حكيم قال
57
00:05:13,105 --> 00:05:16,065
عليكَ البحث عن خيوط جميلة"
"قبل أن تبدأ نسج حلم جميل
58
00:05:16,400 --> 00:05:17,983
من قال هذا؟
59
00:05:18,068 --> 00:05:19,402
.أنا, لقد قلت هذا
60
00:05:20,090 --> 00:05:20,623
.تَحركوا الأن يا رفاق
61
00:05:20,625 --> 00:05:22,792
أجل -
... لا، لا -
62
00:05:22,794 --> 00:05:24,345
.شُكراً لك
63
00:05:28,045 --> 00:05:28,900
هل سَتشتَروا كتاب ؟ -
لا -
64
00:05:28,902 --> 00:05:30,663
... إذن إبتعدوا
65
00:05:30,698 --> 00:05:32,604
دعنا نأخُذ صُورة لى انا و انت
.(و (آدم
66
00:05:32,607 --> 00:05:35,317
حسناً، مُتسعد ؟ -
مُستعد -
67
00:05:41,474 --> 00:05:43,133
"المعركة القصيرة"
68
00:05:43,134 --> 00:05:46,765
... أجل، أجل، اجل -
هل هذا بشأن الشاحنة المُتنقلة ؟ -
69
00:05:46,766 --> 00:05:51,936
إنه بالتأكيد سريرين مُنفردين لأنه
.حَدث خلط ما فى الفُندق
70
00:05:51,938 --> 00:05:54,682
... حسناً، ممتاز، شُكراً لكَ جزيلاً
71
00:05:54,685 --> 00:05:57,119
.و يوم سعيد لكَ أنتَ يضاً ...
72
00:05:59,857 --> 00:06:01,931
هل هى هُنا ؟ -
إنها فى موقف السيارات -
73
00:06:01,933 --> 00:06:04,753
أتقصد "موقف السيارات" ؟ -
... أجل بالطبع -
74
00:06:04,755 --> 00:06:07,132
.مثل الفتية الأمريكان
75
00:06:09,105 --> 00:06:12,663
أليس هذا لطيف ؟ نحنُ هُنا بالفعل
فى أمريكا ؟
76
00:06:12,664 --> 00:06:14,344
مُنذ متى و نحنُ نحلم بهذا ؟
77
00:06:15,697 --> 00:06:16,460
.مُنذ ان كنا أطفال
78
00:06:16,462 --> 00:06:17,282
.أجل
79
00:06:17,284 --> 00:06:18,659
... الأن، أنظر إلينا
80
00:06:18,661 --> 00:06:19,774
... رجال بالغين
81
00:06:21,776 --> 00:06:23,744
!بيتزا -
!بيتزا -
82
00:06:25,713 --> 00:06:28,214
مرحبا، كيف حالك ؟ -
.مساء الخير ياسيدى -
83
00:06:28,216 --> 00:06:29,007
.تَفضل بالدخول
84
00:06:30,152 --> 00:06:31,729
أين ...بإمكانى وضع هذه ؟
85
00:06:31,730 --> 00:06:33,480
... بإمكانك وضعها على السرير أو
86
00:06:33,483 --> 00:06:35,103
أنتُم يارفاق فى شهر العسل ؟
87
00:06:35,105 --> 00:06:37,632
... لا
88
00:06:37,635 --> 00:06:40,358
... لا، نحنُ مجرد -
نحنُ مُجرد أصدقاء -
89
00:06:40,360 --> 00:06:42,931
لقد كان هُناك خلط ما فى
.الحجز و أفسد الأمر
90
00:06:42,934 --> 00:06:44,328
.حسناً، دعنا نُخلى الطاولة
91
00:06:45,829 --> 00:06:48,402
ذاهبون فى رحلة، أليس كذلك ؟
92
00:06:48,405 --> 00:06:49,509
أجل، أجل -
نعم -
93
00:06:49,510 --> 00:06:50,558
حسناً، أنتَ تعلم ؟
94
00:06:50,559 --> 00:06:52,352
... أفضل طريقة لِتطبيق الخِدع المُصورة
95
00:06:52,355 --> 00:06:54,579
هو جولة فى أمريكا فى أكثر
.الأماكن شُهرة بالأجسام الغريبة
96
00:06:56,725 --> 00:06:57,428
... أتعلم.. سوف نأخُذ أولاً
97
00:06:57,431 --> 00:07:00,633
المنطقة 51 ثُم البريد الأسود
... "فى "نيفادا
98
00:07:00,635 --> 00:07:04,144
ثم إلى المعسكر الأخضر و من هُناك
... "إلى مَفرق "لاباتشي
99
00:07:04,146 --> 00:07:07,227
ثُم إلى" روز ول، نيو ميكسيكو" حيثُ
.سَنرى مكان الحادث الشهير فى عام 1947
100
00:07:07,229 --> 00:07:09,380
لا!، تَوقف عن هذا -
.الجميع يعرفون هذا -
101
00:07:09,882 --> 00:07:12,228
.إنها مشاهد مَزعُومة فى هذا المكان
102
00:07:12,230 --> 00:07:14,848
و لكن لماذا إعترفوا أن هُناك تحطيم
إن كان التَحطيم حدث فى مكان أخر ؟
103
00:07:14,851 --> 00:07:17,093
... أوفق فقط على -
.نَتفق على عدم الإتفاق -
104
00:07:17,094 --> 00:07:18,483
مرة أخرى -
... نحنُ هكذا دائماً -
105
00:07:21,083 --> 00:07:21,974
هل تُؤمن بالفضائين ؟
106
00:07:23,851 --> 00:07:25,025
ماذا تعنى بـ "فضائين" ؟
107
00:07:29,803 --> 00:07:31,342
سوف أتخلص من هذا -
... سوف أقوم -
108
00:07:31,344 --> 00:07:33,007
.إبتعد عنى ...
109
00:07:33,009 --> 00:07:34,632
.إنهُ أسوا شيء
110
00:07:38,416 --> 00:07:40,501
يجب ان نغلق الأضواء الأ
.لأننا سوف نستيقظ مبكراً فى الصباح
111
00:07:40,585 --> 00:07:41,836
.اجل
112
00:07:41,920 --> 00:07:43,212
ماذا سوف تحلم فى نظرك؟
113
00:07:43,588 --> 00:07:47,174
طريقو مفتوح, مغامرة خيالية
.هذا النوع من الأشياء
114
00:07:48,343 --> 00:07:50,469
أنت؟ -
"فلم "واندر ومن -
115
00:07:50,554 --> 00:07:52,346
أرجوك لا تفعل -
.حسناً -
116
00:07:53,849 --> 00:07:55,099
هل أنت مستعد؟ -
أجل -
117
00:07:55,183 --> 00:07:56,559
... حسناً و
118
00:07:56,643 --> 00:07:58,435
.ثلاثة, إثنان, واحد
119
00:08:02,816 --> 00:08:04,191
!يالهُ من مهرجان مُذهل
120
00:08:04,276 --> 00:08:05,860
.هذا ياصديقى البداية فقط
121
00:08:10,073 --> 00:08:11,240
.ها هي
122
00:08:11,324 --> 00:08:12,491
.هذه ليست لنا
123
00:08:12,576 --> 00:08:13,701
لا؟
124
00:08:13,785 --> 00:08:16,370
.لا, هذه لنا
125
00:08:33,221 --> 00:08:34,680
!أيُها الوغد اللعين
126
00:08:51,507 --> 00:08:53,633
"صخور فاسيكيز"
"ولاية كاليفورينا"
127
00:09:12,181 --> 00:09:15,485
"المنطقة 51"
"نيفادا"
128
00:09:19,245 --> 00:09:21,078
"مطعم، قهوة، فُندق"
"مرحبا بكُم على الأرض"
129
00:09:22,081 --> 00:09:22,914
.إبتسم
130
00:09:25,859 --> 00:09:28,305
"نرى السماء"
أم
"الغرباء قادمون"
131
00:09:30,252 --> 00:09:31,602
"الغرباء قادمون"
.إذا سمحتى
132
00:09:31,605 --> 00:09:34,166
.حسناً،... إن كنتَ مُتأكد
133
00:09:35,402 --> 00:09:36,071
... إذن
134
00:09:36,072 --> 00:09:37,935
كيف كان مهرجان الخدع المُصورة ؟
135
00:09:37,938 --> 00:09:39,804
.(لقد قابلنا (آدم شادو شايلد
136
00:09:39,805 --> 00:09:41,875
من بحق الجحيم (آدم شادو شايلد) ؟
137
00:09:41,877 --> 00:09:44,116
"لقد كتب رواية "المخلوقات شبيه كوكب المريخ
138
00:09:45,119 --> 00:09:46,603
.لم اقرأ هذه
139
00:09:46,604 --> 00:09:48,428
"النجمة جينى بيبر" ذات الرأس الكبيرة"
140
00:09:48,431 --> 00:09:49,335
... لا
141
00:09:49,337 --> 00:09:50,441
"عشيقة الروبوت ؟"
142
00:09:50,442 --> 00:09:51,658
.لا، أنا أحب الرومانسي منها
143
00:09:51,660 --> 00:09:53,174
.هذه رومانسية
144
00:09:53,176 --> 00:09:55,035
ماذا تقصد ؟
بين إمرأة و آلـه ؟
145
00:09:55,038 --> 00:09:57,000
أجل -
... لقد سمعتُ هذه -
146
00:10:00,600 --> 00:10:02,309
هل لديكم الكثير من الأجسام الفضائية الغريبة هُنا؟
147
00:10:03,937 --> 00:10:05,104
.البعض
148
00:10:08,191 --> 00:10:09,400
هل تُؤمنين بهم؟
149
00:10:09,484 --> 00:10:11,276
.أجل أؤمن
150
00:10:11,778 --> 00:10:15,322
كان هُناك الكثير من الأحداث
.الغريبة فى هذه المناطق
151
00:10:15,407 --> 00:10:18,075
سيكون هذا عار
.إن كُنا نحنُ الأرواح الوحيدة فى هذا الكون
152
00:10:19,244 --> 00:10:20,828
إحتمال الوحدة
.لا يعنى هذا
153
00:10:20,912 --> 00:10:24,581
أتعرفين, هُناك ايقرب من 200 مليون
.مجرة فى نطاق الكون الملموس
154
00:10:26,626 --> 00:10:28,043
يجعلك هذا تُفكر
أليس كذلك؟
155
00:10:28,628 --> 00:10:29,670
ماذا؟
156
00:10:30,171 --> 00:10:31,922
أين هُم الجميع؟
157
00:10:40,348 --> 00:10:41,849
.تمكنتُ منكُم
158
00:10:42,042 --> 00:10:43,828
إذن، هل تجلسُون يارفاق، أم أحضِر
لكم شيء أخر ؟
159
00:10:43,947 --> 00:10:45,801
.أريد عُبوة مليئة من القهوة
160
00:10:45,803 --> 00:10:47,970
حسناً، و ماذا عنكَ أنت ؟
161
00:10:47,972 --> 00:10:50,344
هل أستطيع الحصول "إيتى مالت" إذا سمحتى ؟
162
00:10:50,346 --> 00:10:51,994
هل تحتاجها بِشدة ؟
163
00:10:51,996 --> 00:10:53,926
.أجل
164
00:10:53,929 --> 00:10:56,906
.سوف أعتبر هذا مُوافق
165
00:10:59,008 --> 00:11:01,567
.سوف أذهب للحمام
166
00:11:06,303 --> 00:11:06,670
"للفضائين"
167
00:11:06,671 --> 00:11:07,529
.مُضحك جداً
168
00:11:11,578 --> 00:11:13,276
لقد جلستُ على مُقدمة ذلك الثور، أليس كذلك ؟
169
00:11:13,278 --> 00:11:16,065
.... و هُو أصبح يقول
170
00:11:23,028 --> 00:11:24,208
ماذا ؟
171
00:11:26,541 --> 00:11:27,249
.كانا لا أعرف
172
00:11:27,250 --> 00:11:29,625
.بعض القصص المُصورة
173
00:11:32,233 --> 00:11:33,381
ما هُو منظورك فى شُعورى بهذا ؟
174
00:11:35,579 --> 00:11:36,485
.. أن تكُون وقح معى
175
00:11:43,697 --> 00:11:45,830
.كان هُناك فضائي جالس على يدى للتو
176
00:11:45,833 --> 00:11:46,665
.. (كلايف)
177
00:11:46,666 --> 00:11:47,536
ماذا ؟
178
00:11:47,538 --> 00:11:49,090
.أنا أمزح
179
00:11:49,093 --> 00:11:51,389
لديهِم صابون على هيئة
.رأس الفضائين
180
00:11:51,390 --> 00:11:52,320
.هذا عبقرى
181
00:11:52,323 --> 00:11:53,159
ماذا ؟
182
00:11:53,161 --> 00:11:55,054
!ها هى قادمة
183
00:12:00,689 --> 00:12:01,510
ماذا ؟
184
00:12:05,749 --> 00:12:06,894
! أيُها الرفاق
185
00:12:07,895 --> 00:12:09,583
كيف هُو حالكم اليوم ؟
186
00:12:09,586 --> 00:12:11,655
ما هذا
حانة من نوعِ ما للشواذ ؟
187
00:12:11,656 --> 00:12:13,845
لا، إنهُ مكان حيث نحصل
... على لُقمة العيش و
188
00:12:14,848 --> 00:12:15,986
.ربما نَتشارك الحصة ...
189
00:12:15,987 --> 00:12:17,518
.أجل، يبدو كحانة للشواذ
190
00:12:17,519 --> 00:12:19,998
.لا، نحنُ مجرد أصدقاء
191
00:12:22,506 --> 00:12:24,330
إذن، انتم يارفاق
تُريدون زوج من الجعة ؟
192
00:12:24,332 --> 00:12:25,899
.إذهبى و أحضرى هذا
193
00:12:25,934 --> 00:12:27,194
.حسناً، سنفعل هذا
194
00:12:28,629 --> 00:12:30,136
.أجل
195
00:12:32,601 --> 00:12:33,557
.أتركها، أتركها
196
00:12:33,559 --> 00:12:34,871
.شكراً لكِ جزيلاً
197
00:12:40,216 --> 00:12:40,929
ماذا تفعل ؟
198
00:12:40,930 --> 00:12:43,870
لا تضع هذه اللاصقات أمام عيني؟
199
00:12:43,872 --> 00:12:44,943
.لقد نسيتُ المُلصق
200
00:12:46,444 --> 00:12:47,928
ما الذي أخرك ؟
201
00:12:47,930 --> 00:12:49,008
.لقد كُدت أنسي المُلصق
202
00:12:49,009 --> 00:12:51,178
إنهم ليسوا كـالدلو، أليس كذلك ؟
203
00:12:51,181 --> 00:12:52,636
.أجل، لَيسوا من ذلك النوع من قومنا
204
00:12:52,636 --> 00:12:53,744
... أجل
205
00:12:53,745 --> 00:12:55,999
.لن نراهُم كثيراً بعد ذلك
206
00:12:58,215 --> 00:13:00,711
لم تكُن هذه شاحنتهُم، أليس كذلك ؟
207
00:13:00,712 --> 00:13:01,545
... لا
208
00:13:01,547 --> 00:13:02,591
هل أذهب و ألقى نظرة ؟
209
00:13:02,592 --> 00:13:03,489
... لا
210
00:13:11,409 --> 00:13:15,458
"الطريق السريع خارج الحدود"
211
00:13:18,958 --> 00:13:20,525
"علبة البريد السوداء"
212
00:13:24,199 --> 00:13:26,196
إنها بالطبع أروع شيء
.رأيته فى حياتى
213
00:13:26,982 --> 00:13:29,013
هل تتذكر عندما كنت تبحث
... عنها فى "جوجل" على حاسوب والدتك
214
00:13:29,015 --> 00:13:30,786
و الهاتف ضرب، انتَ إعتقدت ...
أنهُ مكتب التحقيقات الفيدرالى ؟
215
00:13:30,788 --> 00:13:32,220
لم أفكر أبداً انه
.المكتب الفيدرالى
216
00:13:32,222 --> 00:13:34,389
.بـدأت بالبكاء حينها -
انا فقط -
217
00:13:34,391 --> 00:13:35,568
.هل ذهبت من قبل إلى "بروكسل
218
00:13:35,570 --> 00:13:36,742
.إذهب و قِف بجانبها
219
00:13:36,743 --> 00:13:37,879
.أجل
220
00:13:37,880 --> 00:13:39,394
إبتسم
221
00:13:39,397 --> 00:13:41,356
.إنها جيدة
222
00:13:41,357 --> 00:13:43,215
تخيل لو حلق هُنا بواسطة طبق طائر
223
00:13:43,218 --> 00:13:44,782
مذهل، أليسَ كذلك ؟
224
00:13:45,575 --> 00:13:47,201
... إنها تحوم حولنا نوعاً ما
225
00:13:47,285 --> 00:13:51,038
ثم تذهب كل النقود التى فى جيبنا
.فى المجال المغناطيسي, ثم نحترق نحن منن الشمس
226
00:13:51,122 --> 00:13:52,414
ثم يحدث كل شيء
.بعد ذلك سريعاً
227
00:13:59,288 --> 00:14:00,105
.إبتسم
228
00:14:03,561 --> 00:14:04,717
ماذا ستفعل إن هبطت فعلاً ؟
229
00:14:04,720 --> 00:14:07,491
حسناً، أول إتصال مع الفضائين
يُعتبر مَسئولية كبيرة، أليس كذلك ؟
230
00:14:08,493 --> 00:14:10,836
إنهم يأتون فى سلام
و نحنُ نُقطع لأشلاء ؟
231
00:14:10,838 --> 00:14:13,560
.ليست هذه طريقة لفى -
لا -
232
00:14:23,777 --> 00:14:24,809
هل تعتقد أن هؤلاء الرجال المَقصودين ؟
233
00:14:26,086 --> 00:14:27,285
... لا
234
00:14:30,612 --> 00:14:31,619
... أعتقد أننا رأينا ما يكفى
235
00:14:31,619 --> 00:14:33,350
... لِنذهب
236
00:14:33,352 --> 00:14:34,867
... إذهب، إذهب
237
00:14:40,877 --> 00:14:42,378
هيا، أسرع -
"إنهُ مثل فلم "الخلاص -
238
00:14:42,381 --> 00:14:44,062
المُغتصب الذي كسر الذراع ؟
239
00:14:44,063 --> 00:14:45,438
.لا أريد ذراعى مسكورة
240
00:14:48,942 --> 00:14:49,727
... .هيّا، الحمام
241
00:14:49,730 --> 00:14:51,789
... لقد تبولت من قليل -
.أتعرف، لدى مثانة مثل الأطفال -
242
00:14:54,795 --> 00:14:55,725
!لا تدعه يعبرنا
243
00:14:55,918 --> 00:14:56,993
ماذا تريدنى أن أفعل ؟
.أصدمهُ بـقوة
244
00:14:56,995 --> 00:14:58,032
ماذا عن التوقف ؟
245
00:15:02,030 --> 00:15:02,913
!ليسوا هُم
246
00:15:02,915 --> 00:15:04,383
!ليسوا هُم، ليسوا المَطلوبين
247
00:15:04,385 --> 00:15:05,626
... ربـــاه
248
00:15:05,628 --> 00:15:07,733
... كان مروعاً
249
00:15:55,191 --> 00:15:56,055
مرحبا؟
250
00:16:09,880 --> 00:16:11,970
ربما عليكَ إستدعاء النجدة
251
00:16:16,588 --> 00:16:17,856
.إنهُ يـرن
252
00:16:17,857 --> 00:16:20,217
.لن أفعل هذا لو كُنت مكانك
253
00:16:32,158 --> 00:16:35,325
.ضَع .. الهاتف.. الأن
254
00:16:40,189 --> 00:16:41,223
... اللعنة على
255
00:16:41,225 --> 00:16:42,286
ماذا فعلت لهُ ؟
256
00:16:42,288 --> 00:16:43,979
.لم أفعل أى شيء، ربما أغمى عليهِ
257
00:16:43,980 --> 00:16:45,871
.و لـكن.. أنتَ من جعلته يغمى عليه
258
00:16:45,873 --> 00:16:48,182
أجل، و لكِن ليس لدى
... إشارة سمعية كي أجعله يُغمى عليه
259
00:16:48,185 --> 00:16:49,360
هل لديك إشارة سمعية ؟
260
00:16:49,361 --> 00:16:50,365
... لا... لا يُوجد لدى، أنظر
261
00:16:50,367 --> 00:16:51,157
... إسمع
262
00:16:51,159 --> 00:16:53,607
أنا بحاجة لمُساعتدك حقاً، حسناً ؟
263
00:16:54,142 --> 00:16:55,495
هل نستطيع وضع هذا الشخص
فى عَربتك ؟
264
00:16:55,497 --> 00:16:57,418
... ماذا
265
00:16:57,421 --> 00:16:59,248
!انتَ كائن فضائي
266
00:16:59,250 --> 00:17:01,144
.بالنسبة لك، أجل انا كذلك
267
00:17:01,147 --> 00:17:02,105
هل سوف تفحصنا ؟
268
00:17:02,107 --> 00:17:04,308
لماذا يفرض الجميع هذا ؟
269
00:17:04,342 --> 00:17:06,105
ماذا سأفعل ؟
هل أنا الحصاد ؟
270
00:17:06,607 --> 00:17:07,896
ما هُو القدر الذي سأتعلمهُ من المُغفل ؟
271
00:17:07,898 --> 00:17:09,057
... ماذا
272
00:17:09,058 --> 00:17:11,481
أنا آسف، ما هُو إسمك ؟
273
00:17:11,484 --> 00:17:12,691
.(جرام ويلى)
274
00:17:12,692 --> 00:17:13,761
و ما إسمه ؟
275
00:17:13,762 --> 00:17:15,860
.(هذا الكاتب، (كلايف كولينجس
276
00:17:15,862 --> 00:17:16,749
حسناً، رائع
.(أنــا (بـول
277
00:17:16,852 --> 00:17:17,562
بــول)؟)
278
00:17:17,564 --> 00:17:18,461
.اجل
279
00:17:18,463 --> 00:17:21,243
إنهُ إسم مستعار، أتمسك بهِ
... لأن سفينتى تحطمت
280
00:17:21,246 --> 00:17:22,119
.على كلب، لا يهم الأمر ...
281
00:17:22,121 --> 00:17:25,700
أنظر، هل نستطيع إعادة (كلايف كولينجس) إلى الشاحنة
و نخرج من هُنا، أرجُوك ؟
282
00:17:26,701 --> 00:17:28,988
.. لا يُمكننى -
... أنا واقع فى ورطة كبيرة -
283
00:17:29,691 --> 00:17:32,466
و إن لم تُساعدنى، من المُمكن أن اموت
.على هذا الطريق الليلة
284
00:17:34,043 --> 00:17:35,702
... لا أعرف، نحنُ مُلتزمين بـجدول مُحدد
285
00:17:36,492 --> 00:17:37,755
... أنظر يارجل
286
00:17:37,756 --> 00:17:39,824
.بعض الأحيان عليك إلقاء الِـنرد
287
00:17:39,826 --> 00:17:41,308
ما هُو قولك ؟
288
00:17:49,364 --> 00:17:50,056
.حسناً
289
00:17:50,057 --> 00:17:51,675
... حسناً، ممتاز
290
00:17:51,677 --> 00:17:53,709
.حسناً، ساعدنى، سـاعدنى فى الأمساك بهِ
291
00:17:56,614 --> 00:17:58,201
.هذا الرجُل تبول فى بنطاله
292
00:17:58,203 --> 00:18:00,301
.أجل، لـديهِ مثانة أطفال
293
00:18:00,303 --> 00:18:01,717
.مُـذهل
294
00:18:19,311 --> 00:18:20,917
ألا يسير هذا الشيء بأسـرع من ذلك ؟
295
00:18:20,920 --> 00:18:22,682
... حسناً
296
00:18:23,684 --> 00:18:26,638
أنا آسف، الحد الأقصي للسُرعة هو 70 -
!سُحقاً للسرعة القُصوى -
297
00:18:26,640 --> 00:18:31,159
فى الواقع، أجل، لا تُفسدها
هذا تفكير جيد، حسناً ؟
298
00:18:31,195 --> 00:18:32,665
.إبقى مُتيقظ، هذا جيد
299
00:18:32,666 --> 00:18:35,906
كيف أستطيع فهمك ؟
هل انتَ تستخدم نوعاً ما التوجيه اللغوي ؟
300
00:18:35,909 --> 00:18:38,670
فى الواقع، انا أتحدث
.الإنجليزية أيُـها المَعتوه
301
00:18:39,577 --> 00:18:41,661
هذا ليس لطيفاً -
.هذا كان لئيماً -
302
00:18:41,746 --> 00:18:44,164
أنظر, انا متوتر قليلاً
.لقد تورطت فى حادث سيارة كبيرة للتو
303
00:18:44,248 --> 00:18:45,373
.هذا كان خطأك
304
00:18:45,458 --> 00:18:47,918
لا أستطيع الوصل إلى الدواسات
.قدمي قصيرة بعذ الشيء
305
00:18:48,002 --> 00:18:50,295
كان علي إستخدام
مكابح اليد للسيارة, حسناً؟
306
00:18:51,473 --> 00:18:52,302
.... آسـف
307
00:18:52,304 --> 00:18:53,706
.أنتَ مصدوم الأن
308
00:18:53,709 --> 00:18:57,473
انا أتفهم أن هذا قد
.يكُون غريب بعض الشيء لك
309
00:18:57,474 --> 00:19:00,642
.لذا تصرف بطبعيتك فقط و قُد للشمال
310
00:19:00,645 --> 00:19:01,747
مفهُوم ؟
311
00:19:01,748 --> 00:19:05,024
يجب علينا الإبتعاد بأقصي ما يُمكن
.عن الشخص الكبير
312
00:19:47,350 --> 00:19:48,411
"(ذويل)"
313
00:19:48,413 --> 00:19:49,410
"ماذا حدث؟"
314
00:19:52,035 --> 00:19:52,712
.لقد إختفى
315
00:19:52,714 --> 00:19:53,545
"!سـحقاً"
316
00:19:53,548 --> 00:19:55,153
"يبدو أنهُ حصل على توصيلة"
317
00:19:55,155 --> 00:19:57,504
"ماذا تعنى؟" -
"آثـار إطارات" -
318
00:19:57,506 --> 00:19:58,910
!النذل أخذ أحد السكان الأصلين
319
00:19:58,951 --> 00:19:59,929
"ربما يكُون هذا"
320
00:20:00,930 --> 00:20:03,487
هل تعتقد أن كل هذا
صُدفة بعض الشيء ؟
321
00:20:03,490 --> 00:20:05,173
هل تقترحين شيء جديد ؟
322
00:20:05,176 --> 00:20:06,962
"ذلك الوغد اللعين ربما عَثر على موطنه"
323
00:20:06,964 --> 00:20:09,678
"ربما يكُون هُناك فريق إنقاذ فى الطريق"
324
00:20:09,681 --> 00:20:12,343
"ذويل)، علينا إخراج المَدافع الكبيرة)"
325
00:20:12,344 --> 00:20:14,009
هل تعتقدين أن هذه حكمة ؟
326
00:20:14,011 --> 00:20:15,663
... أخر شيء نحتاجه
327
00:20:15,666 --> 00:20:17,624
هو الضرب ؟
328
00:20:17,626 --> 00:20:18,868
.ربما أنتَ مُحق
329
00:20:18,869 --> 00:20:22,877
إسمع، لدى إثنان من الناشئين فى
.مُهمة خاصة، على بُعد 75 نَـقرة من شَمالك
330
00:20:22,878 --> 00:20:24,915
"سوف أطلب منهُم عمل حاجز فى الطريق"
331
00:20:24,916 --> 00:20:27,158
هذا مدنى، لماذا لا تُريدين منى
.الإهتِمام بالأمر
332
00:20:27,160 --> 00:20:28,821
"أنتَ ربما تكُون العضلات الإضافية"
333
00:20:28,823 --> 00:20:32,304
"لذا إعمل فى تخفى، لا أريد أى نِـهايات خاسرة"
334
00:20:33,106 --> 00:20:35,200
حسناً، هذه الطرق
.قـد تكُون غادرة ليلاً
335
00:20:35,202 --> 00:20:39,022
... الناس يُصابون بالحوادث
336
00:20:39,024 --> 00:20:40,400
.طوال الوقت ...
337
00:20:40,401 --> 00:20:43,004
"أحب تفكيرك هذا، إنهى بالأمر"
338
00:20:52,499 --> 00:20:53,439
!للأمام
339
00:20:53,441 --> 00:20:54,664
.حَـصلنا للتو على إنتداب
340
00:20:54,665 --> 00:20:55,661
!لطيف
341
00:20:55,662 --> 00:20:56,937
ماذا عن الفطائر ؟
342
00:20:56,939 --> 00:21:00,058
.لقد قالت نَستطيع مُشاركتها -
أحب هذه الوظيفة -
343
00:21:28,663 --> 00:21:30,246
.أحب الفُستق
344
00:21:30,248 --> 00:21:32,463
أكره الأمر عندما أحصل على واحدة مُغلقة، صحيح ؟
345
00:21:32,465 --> 00:21:34,045
.أنا عادةً أقوم بِعضهِم
346
00:21:34,047 --> 00:21:36,503
.لا، انتَ لن تقوم بهذا
347
00:21:36,505 --> 00:21:38,521
.يجب عليها أن تفتح بطريقة مُعينة
348
00:21:38,602 --> 00:21:42,343
لا، أنتَ تقصد بهذا بلح البحر -
.لا، انا أقصد الفُـستق -
349
00:21:43,873 --> 00:21:44,580
ماذا تفعل ؟
350
00:21:46,648 --> 00:21:49,127
.إنه جيد، لا بأس، إنهُ صديق
351
00:21:49,129 --> 00:21:50,062
!(إسمه (بـول
352
00:21:52,972 --> 00:21:54,130
... (الفضائين لا يُسمون (بـول
353
00:21:54,133 --> 00:21:55,311
هل كانت تلكَ لغة الكلينغون ؟
354
00:21:55,312 --> 00:21:57,280
!أنتَ أحمق معتوه
355
00:21:57,781 --> 00:22:02,790
إسمع، (بـول)، من كوكب صغير الحَجم
"مُتفرع شمالاً من مُجرة "أندورميدا
356
00:22:02,792 --> 00:22:03,825
.شُكراً لك
357
00:22:03,826 --> 00:22:05,024
!إنه واضح جداً
358
00:22:05,026 --> 00:22:07,220
!(هُناك سبب لهذا (كلايف
359
00:22:07,222 --> 00:22:10,325
للـستون عام الماضية العرق البشري كان
... يُجسد صور
360
00:22:10,327 --> 00:22:13,174
لوجهى على صَناديق الطعام و القمصان
.و التفاهة
361
00:22:13,177 --> 00:22:16,836
فى حالة أن إلتقى جنسنا بكُم
فلن تكُونوا قادرين على الهُجوم
362
00:22:18,412 --> 00:22:19,619
!لا تفعلها مُجدداً
363
00:22:19,620 --> 00:22:22,109
.أيها الأبله اللعين، أبعد أصابعك من هُنا
364
00:22:23,112 --> 00:22:24,987
.إن حصلت على عدوى الصفراء فأنتَ ميت
365
00:22:24,989 --> 00:22:26,062
!ربــاه
366
00:22:26,064 --> 00:22:26,996
!سُـحقاً
367
00:22:31,239 --> 00:22:32,626
.. (بـول)
368
00:22:32,629 --> 00:22:33,868
بـول)؟)
369
00:22:33,869 --> 00:22:36,318
.حسناً، حسناً، قد تكون هذه
370
00:22:36,321 --> 00:22:37,973
إذن، عم ماذا نبحث مرة أخرى ؟
371
00:22:39,474 --> 00:22:40,748
.لا أعرف
372
00:22:45,641 --> 00:22:46,875
ما الذي احضركم لأمريكا ؟
373
00:22:46,877 --> 00:22:48,150
.نحنُ فى عُطلة
374
00:22:48,151 --> 00:22:50,047
.لقد ذهبنا إلى معرض الخِدع المُصورة
375
00:22:50,050 --> 00:22:51,154
معرض الصور المصورة ؟
376
00:22:51,156 --> 00:22:53,873
لا تُخبر (أوريلى)، إنهُ يحب
.هذه التفاهات
377
00:22:55,338 --> 00:22:56,300
انتُم يارفاق تعرفون (بينى هيل) ؟
378
00:22:57,448 --> 00:22:58,683
... لا
379
00:22:59,928 --> 00:23:01,067
... يا إلهى، أنظر لهذا
380
00:23:01,068 --> 00:23:02,619
ماذا ؟ -
أنظر لهذا -
381
00:23:04,146 --> 00:23:05,923
هؤلاء الرفاق قابلوا (آدم شادو شايلد) ؟
382
00:23:07,124 --> 00:23:09,229
من هُو بحق الجيحم (آدم شادو شايلد) ؟
383
00:23:09,230 --> 00:23:11,667
"لقد كتب رواية "المُشترى العملى
384
00:23:11,669 --> 00:23:12,836
ماذا ؟
385
00:23:12,838 --> 00:23:14,808
"جينى ستار بيبير و غيبون الأبيض كبير الحجم"
386
00:23:15,843 --> 00:23:17,396
"ليلة العـث"
387
00:23:17,397 --> 00:23:18,857
هل تتحدثون الإنجليزية ؟
388
00:23:18,860 --> 00:23:21,062
... إنهُ... مُمتاز
389
00:23:21,064 --> 00:23:22,486
كيف يبدو شكله ؟
390
00:23:22,488 --> 00:23:24,109
.إنهُ حاد الطباع بعض الشيء
391
00:23:24,110 --> 00:23:25,263
.إنهُ فنان
392
00:23:25,266 --> 00:23:26,235
.دعني أرى هذه
393
00:23:26,236 --> 00:23:28,100
ما هذه، مجلة إباحية ؟
394
00:23:28,102 --> 00:23:30,835
(لا، إنها ملك لـ (كلايف -
إنها روايتى -
395
00:23:30,838 --> 00:23:31,665
... حسناً
396
00:23:31,667 --> 00:23:33,495
.ثلاث أثداء
397
00:23:33,497 --> 00:23:34,640
... هذا رائع
398
00:23:34,642 --> 00:23:36,889
كان عليكُم يارفاق تسميتها
"أربعة أثداء"
399
00:23:37,679 --> 00:23:38,927
!هذا مُقزز
400
00:23:38,929 --> 00:23:40,548
.كُنت أقول فحسب
401
00:23:41,443 --> 00:23:42,546
هل تعتقد انها هذه ؟
402
00:23:42,547 --> 00:23:43,454
... ليسَ هكذا
403
00:23:43,456 --> 00:23:44,212
ما الذي عثرت عليهِ هُناك أيضاً ؟
404
00:23:44,215 --> 00:23:45,049
... لا، ليسَ كثيراً
405
00:23:45,051 --> 00:23:46,396
.مُجرد بنطال جينز مُبتل
406
00:23:48,433 --> 00:23:50,187
إن (كلايف)، لديهِ مثانة أطفال -
!أصمت -
407
00:23:51,276 --> 00:23:52,297
حسناً، بإمكانكُم يارفاق الذهاب
408
00:23:52,299 --> 00:23:53,259
.شكراً لك
409
00:23:53,261 --> 00:23:54,652
هل أستطيع أخذ روايتى ؟
410
00:23:54,654 --> 00:23:55,582
.شُكراً لكَ جزيلاً
411
00:23:55,585 --> 00:23:57,800
هل أستطيع السُؤال عما
كُنتم تبحثون ؟
412
00:24:00,258 --> 00:24:01,012
... لا
413
00:24:03,354 --> 00:24:04,463
.(هيّا يا (جرام
414
00:24:07,118 --> 00:24:10,390
بإمكانك الذهاب يا (هارى) القذر -
أكان هذا جيداً؟ -
415
00:24:10,699 --> 00:24:13,326
جيد؟ كانت هذه طاقة كبيرة يارجل -
أجل, كانت كذلك -
416
00:24:13,410 --> 00:24:15,870
كان هذه.... كانت صحيحة
... كانت بهذه الطريقة
417
00:24:15,955 --> 00:24:18,164
إعتقدت ذلك -
لا, أنتَ تفكر بها كثيراً -
418
00:24:18,249 --> 00:24:21,251
هل تعتقد هذا؟ -
يا إلهي, لقد كانوا يرتجفون خوفاً -
419
00:24:25,418 --> 00:24:26,671
أعتقد أنه واضح جداً ما حدث هُناك
أليس كذلك ؟
420
00:24:27,639 --> 00:24:28,503
هل كان كذلك ؟
421
00:24:29,677 --> 00:24:32,967
الحكومة تستخدم نوعاً ما
"من الطلاء المُسمم عند منطقة "علبة البريد السوداء
422
00:24:32,970 --> 00:24:36,867
تُسبب هلوسة جماعية، حِيال الفضائين
.و تجعل الأمر منطقى جِداً
423
00:24:47,029 --> 00:24:48,375
... قَضيبك إختفى
424
00:24:51,378 --> 00:24:52,754
... لا
425
00:24:53,934 --> 00:24:54,689
ماذا ؟
426
00:24:55,555 --> 00:24:56,598
.بَحقك، إنضج قليلاً
427
00:24:56,599 --> 00:24:58,126
هل رأيتُم بنطالى ؟
428
00:24:58,648 --> 00:25:00,097
كيف فعلت هذا ؟
429
00:25:00,099 --> 00:25:01,139
كيف أصبحت مخفي ؟
430
00:25:01,140 --> 00:25:03,212
.إنها ردة فعل للتمويه
431
00:25:03,214 --> 00:25:04,186
مثل"المُفترسات" ؟
432
00:25:04,187 --> 00:25:06,546
تَماماً، كما أننى أقوم بفعلها
.فَقط عندما أحبس أنفاسي
433
00:25:06,548 --> 00:25:07,650
و بإمكانك فعلها فى أى وقت تُريده ؟
434
00:25:07,652 --> 00:25:09,340
"فى أى وقت"
435
00:25:10,026 --> 00:25:11,169
... هذا فقط مثل
436
00:25:13,185 --> 00:25:15,215
هل أنا الشخص الوحيد العاقل هُنا ؟
437
00:25:17,993 --> 00:25:18,984
الأمر عادى بالنسبة لك، أليس كذلك ؟
438
00:25:18,985 --> 00:25:20,890
... سوف تعود إلى المنطقة 51
439
00:25:20,891 --> 00:25:22,894
و سوف يُقبض علينا ....
.لأننا تَسترنا على هارب
440
00:25:22,941 --> 00:25:24,941
"و نذهب إلى معتقل "جونتانامو
441
00:25:25,943 --> 00:25:28,831
لماذا لا أذهب و أحضر بعض
الخبز و القَهوة ؟
442
00:25:28,834 --> 00:25:30,115
.و أترككم بمُفردكُم
443
00:25:33,103 --> 00:25:34,423
ما الأمر (كلايف) ؟
444
00:25:35,422 --> 00:25:38,847
هُناك فضائي فى المَطبغ يُحضر
.بعض الخبز و القهوة
445
00:25:38,849 --> 00:25:41,633
هل تُريد شاي ؟ -
لا، لا أريد شاى -
446
00:25:41,635 --> 00:25:44,082
حسناً، لأن الشاي شيء
غريب فى أمريكا، صحيح ؟
447
00:25:44,084 --> 00:25:45,699
.... إنهُم يتركون الرغيف
448
00:25:45,702 --> 00:25:47,922
الغريب يا (جرام) هو أننا نَصطحب
... شيء أرضي خارق للعادة
449
00:25:47,923 --> 00:25:50,834
يُسافر فى ورطة،و يبدو ....
.أنكَ طبيعى مع هذا الأمر
450
00:25:50,836 --> 00:25:52,974
... قهوة و خُبز
451
00:25:52,976 --> 00:25:54,632
! "مارميت"
452
00:25:55,634 --> 00:25:57,799
.إنهُ يقول أن حياته فى خطر
453
00:25:57,801 --> 00:25:59,213
إنه بحاجة لمُساعدتنا، اتعلم ؟
454
00:26:00,575 --> 00:26:02,450
أعنى، بعض الأحيان عليكَ
.رمى الِـنرد
455
00:26:03,384 --> 00:26:06,906
ماذا إن إستيقظنا ووجدناه يضع
... خَرطوم صغير
456
00:26:06,907 --> 00:26:08,144
فى مُؤخرتنا ؟..
457
00:26:09,590 --> 00:26:10,798
.ظاهرياً إنهُم لا يفعلون هذا
458
00:26:12,745 --> 00:26:13,926
اى منكُم يُريد واحدة من هذه ؟
459
00:26:13,929 --> 00:26:16,342
أى أحد ؟
460
00:26:16,343 --> 00:26:17,128
أى أحد ؟
461
00:26:25,584 --> 00:26:27,952
.ثمانية و أربعون، تسعة و اربعون، خمسون
462
00:26:27,955 --> 00:26:30,055
قادم، مُستعد او لا
.أيُها اللعين
463
00:26:35,462 --> 00:26:36,614
أين الأخر ؟
464
00:26:36,615 --> 00:26:37,854
.لا أعرف ياسيدى
465
00:26:40,820 --> 00:26:41,961
!(هاجرد)
466
00:26:41,963 --> 00:26:44,266
... آسف، نحنُ كنا فقط
467
00:26:45,656 --> 00:26:46,508
!(هاجرد)
468
00:26:46,510 --> 00:26:47,864
... اللعنة
469
00:26:51,359 --> 00:26:52,345
... لطيف
470
00:26:52,446 --> 00:26:55,112
.تعال إلى هُنا، ذلك الرجل معهُ شارة
471
00:26:55,147 --> 00:26:57,008
.نحنُ فقط كُنا نلعب الغُميضة
472
00:26:57,010 --> 00:26:58,096
.لأنه كان لدينا الكثير من الوقت ...
473
00:26:58,099 --> 00:26:58,745
.أسرع
474
00:26:58,746 --> 00:27:00,439
!كُنت مختبيىء
475
00:27:01,441 --> 00:27:03,129
هل كان لديكم أى مُرور من هُنا ؟
476
00:27:03,132 --> 00:27:05,538
.لا، زوج من المُتخلفين فحسب
477
00:27:05,540 --> 00:27:07,575
.إثنان من المهوسين فى شاحنة مُتنقلة
478
00:27:08,301 --> 00:27:08,948
مَهوسين ؟
479
00:27:08,951 --> 00:27:10,693
.أجل، لقد جائوا من مهرجان الخدع المُصورة
480
00:27:10,695 --> 00:27:12,102
(لقد قابلوا (آدم شادو شايلد
481
00:27:12,104 --> 00:27:14,035
من هُو بحق الجحيم (آدم شادو شايلد) ؟
482
00:27:14,036 --> 00:27:16,848
... "لقد كتب رواية "سجن هوك441
483
00:27:16,851 --> 00:27:19,115
"و "جونى ستار بيبر و دودة الغزل
484
00:27:19,117 --> 00:27:20,399
حسناً ؟
"و "إذابة المؤخرة
485
00:27:20,401 --> 00:27:21,990
انتَ تعرف أنكَ رجل بالغ، أليس كذلك ؟
486
00:27:23,702 --> 00:27:25,246
تَحلق ربما، و تدفع ضرائب ؟
487
00:27:25,248 --> 00:27:26,380
و لديكَ شعر عانة ؟
488
00:27:26,382 --> 00:27:27,864
.كُل هذه الأشياء
489
00:27:27,866 --> 00:27:29,854
هل فتشتُم الشاحنة ؟ -
أجل سيدى -
490
00:27:29,889 --> 00:27:30,514
ماذا وجدتُم ؟
491
00:27:30,516 --> 00:27:31,962
... لا شيء مُهم، فقط
492
00:27:31,963 --> 00:27:35,414
... كِتاب و عليه إمرأة خضراء اللون ولديها ثلاثة
493
00:27:35,416 --> 00:27:37,618
.أثداء .... -
يارجل، إنها ثلاثة أثداء -
494
00:27:37,620 --> 00:27:38,970
!ثلاثة أثداء هذا رائع
495
00:27:38,972 --> 00:27:41,934
.و بعض البنطالت المُبللة
496
00:27:41,935 --> 00:27:44,001
.هنا تماماً
497
00:27:44,003 --> 00:27:44,962
... مُشكلة كانت لديه من قبل
498
00:27:47,156 --> 00:27:49,144
إستمعوا إلى أيُها المغفلين ، أريدكم
... أن تتذكروا كُل شيء
499
00:27:49,144 --> 00:27:50,488
عن تلكَ الأشياء المبللة، حسناً ؟
500
00:27:50,491 --> 00:27:51,491
.سوف نرحل
501
00:27:53,189 --> 00:27:54,332
ماذا عن حاجز الطريق ياسيدى ؟
502
00:27:54,333 --> 00:27:55,711
.لم ينجح
503
00:28:20,365 --> 00:28:22,775
.حسناً، بعض النقانق
504
00:28:22,776 --> 00:28:24,889
.أجل، شُكراً لكم
505
00:28:46,001 --> 00:28:48,476
سمعتُ ان هُناك هياج على الطريق
(بعد (راشيل
506
00:28:49,410 --> 00:28:50,834
.مُضحك، لم أسمع بهذا
507
00:28:50,835 --> 00:28:53,529
.لابُد أنهُم الأولاد قاموا بلصقها
508
00:28:53,532 --> 00:28:55,430
.انت
509
00:28:57,824 --> 00:28:59,264
هذا كثير بعض الشيء، أليس كذلك ؟
510
00:28:59,264 --> 00:29:00,884
ماذا ؟ -
.ضعهُ كُله -
511
00:29:06,887 --> 00:29:08,680
ماذا عن "نقانق (بـول)" ؟
512
00:29:08,682 --> 00:29:09,822
... أسرع فحسب
513
00:29:14,748 --> 00:29:15,579
.لا، انتَ الأول
514
00:29:16,392 --> 00:29:17,042
.شُكراً لك
515
00:29:18,735 --> 00:29:20,821
هل ذلك الوحش فى الخارج لكم ؟ -
ماذا ؟ -
516
00:29:20,823 --> 00:29:22,311
ماذا تعنى بكلمة "وحش" ؟
517
00:29:22,312 --> 00:29:23,241
شاحنتكُم المتنقلة ؟
518
00:29:23,244 --> 00:29:24,555
... أجل
519
00:29:24,557 --> 00:29:26,726
... الشاحنة إنها
520
00:29:26,728 --> 00:29:28,154
من أين أنتم يا رفاق ؟
521
00:29:29,155 --> 00:29:30,595
.إنجلترا
522
00:29:30,597 --> 00:29:32,217
.لقد سمعت عن إنجلترا
523
00:29:32,218 --> 00:29:33,635
.لا يحملون مُسدسات
524
00:29:35,127 --> 00:29:35,704
لا، ليسَ الكثير -
... لا -
525
00:29:35,706 --> 00:29:37,362
... ليسَ حقاً، كما تعرف
526
00:29:37,364 --> 00:29:38,435
.مُزارعين
527
00:29:39,649 --> 00:29:41,631
كيف يُفترض على الشرطة إطلاق النار
على أى أحد ؟
528
00:29:43,543 --> 00:29:45,084
لا يفعلون -
.إنهُم لا يُحاولون هذا -
529
00:29:50,862 --> 00:29:52,050
.خَمسة عشر و 85 دولار
530
00:29:53,604 --> 00:29:55,815
.عِشرون ،إحتَفظ بالبقية
531
00:29:55,849 --> 00:29:58,057
.او إعطيها للجمعيات الخيرية أو شيء كهذا
532
00:30:04,227 --> 00:30:06,915
انتَ مذهل يا (جرام)، ذلك الظابط
.لم يشتبة فيكُم بشيء
533
00:30:06,917 --> 00:30:08,256
... (و (كلايف
534
00:30:08,258 --> 00:30:10,117
.لَم تتبول فى بنطالك
535
00:30:11,119 --> 00:30:12,840
... لا أريد أن أعلق فى الطمى و لكِن
536
00:30:12,843 --> 00:30:14,826
أنتَ تطلب منا الكثير، حسناً ؟
537
00:30:14,828 --> 00:30:17,684
لقد إلتقينا للتو، لا نَعرف أين سنذهب
... أو لماذا
538
00:30:17,686 --> 00:30:19,823
ألا تعتقد أننا نَستحق تفسير لهذا ؟
539
00:30:19,825 --> 00:30:22,982
.أنظر... المعرفة الأقل لكُم يارفاق أفضل شيء
540
00:30:22,984 --> 00:30:24,886
.أريد أن يكون لديكَ سياسة الأنكار
541
00:30:25,900 --> 00:30:29,289
دعنا نقول فقط، أننى قَضيت الكثير من
... الوقت فى تلكَ القاعدة مُعتقداً أننى ضيف
542
00:30:29,291 --> 00:30:32,430
. تحول الأمر... و كُنت سَجين
543
00:30:32,432 --> 00:30:34,189
.و لكِن لا تقلق
544
00:30:34,191 --> 00:30:36,602
.... أنا أتحكَم بكُل
545
00:30:44,119 --> 00:30:45,480
.تباً، هذه جعلتنى أفزع
546
00:30:45,681 --> 00:30:46,848
.يالهُ من مسكين
547
00:30:46,882 --> 00:30:48,499
.لا أعرف، إن كُنت فعلت هذا ياصديقى
548
00:30:53,075 --> 00:30:54,390
ماذا تفعل ؟
549
00:30:54,391 --> 00:30:55,897
.... شاهد فَحسب
550
00:31:21,409 --> 00:31:22,359
.إنها مُعجزة
551
00:31:25,248 --> 00:31:26,672
... يارجُل، سوف أفتقد هذه
552
00:31:28,643 --> 00:31:29,714
لماذا تفعل هذه ؟
553
00:31:29,715 --> 00:31:31,717
.انا لن أكل طَير ميت
554
00:31:38,459 --> 00:31:41,186
"انتَ تعتقد أننى أضيع وقتى"
555
00:31:41,189 --> 00:31:43,500
"لا تُحطمنى.. يارفاق"
556
00:31:45,002 --> 00:31:47,283
.... الساعة الحادية عشر
... الثانية عشر
557
00:31:47,284 --> 00:31:48,347
.هيّا، إنها مُتعة
558
00:31:48,350 --> 00:31:51,555
.إن فكرتوا بالأمر، إنهُ وقت السفر
559
00:31:56,178 --> 00:31:57,905
.... الساعة الحادية عشر
... الثانية عشر
560
00:31:57,906 --> 00:31:59,971
!أجل، حسناً
561
00:32:03,665 --> 00:32:04,560
!دعنى أرى
562
00:32:04,562 --> 00:32:06,005
.لا، إجلس فحسب
563
00:32:07,170 --> 00:32:09,530
هل سوف تُحولنى إلى إحدى
تلكَ الفتيات الفِرنسيات يا (جاك) ؟
564
00:32:11,941 --> 00:32:12,963
.أنا أمزح
565
00:32:13,964 --> 00:32:16,170
أنا آسف، أنا آسف
.لا تَجعلنى أبدو ثميناً فحسب، حسناً
566
00:32:16,172 --> 00:32:18,506
! (بـول)
567
00:32:18,508 --> 00:32:20,468
هل أستطيع سُؤالك ؟
568
00:32:20,470 --> 00:32:21,230
.تحدث
569
00:32:23,495 --> 00:32:25,747
هل فعلت هذا لِشخص من قبل ؟
570
00:32:25,748 --> 00:32:27,614
.أجل، لقد أكلت الكثير من الناس
571
00:32:27,617 --> 00:32:29,567
.أنا أمزح أيها الكبير، إهدأ
572
00:32:29,601 --> 00:32:31,769
.لا، أعنى إصلاحهُم
573
00:32:31,771 --> 00:32:35,597
لا، ليسَ شخص ميت
... مُؤخراً طير ميت، هذا شيء واحد
574
00:32:35,599 --> 00:32:39,040
شخص ميت، هذه لعبة كبيرة
،فى الواقع إنها خطيرة لى
575
00:32:39,041 --> 00:32:41,153
... التَلف قد يتلاشي و يعود إلى
576
00:32:42,853 --> 00:32:45,190
أنا آسف، هل أشِعِرك بالملل ؟
هل سَمعت مثل هذه من قبل ؟
577
00:32:45,192 --> 00:32:46,367
هل تعبت يا (سوساج) ؟
578
00:32:48,055 --> 00:32:49,231
.لا تدعُونى بهذا أمامه
579
00:32:49,233 --> 00:32:51,127
هل أنتَ مُتعب حقاً ؟
580
00:32:51,130 --> 00:32:53,578
.إيجى)، أنا مُرهق حقاً)
581
00:32:53,580 --> 00:32:55,300
أتعلم ماذا ؟
.جَميعنا مُتعبين
582
00:32:55,302 --> 00:32:57,245
.دعنا إذن نَسحبها و نتوقف الليلة
583
00:32:57,247 --> 00:32:59,900
نحنُ هاربين يا (بــول)، حسناً
... أنا أرفض
584
00:32:59,903 --> 00:33:03,676
الجلوس و إنتظار قُدوم ...
.القَوم ذوات البِدل السمراء
585
00:33:04,179 --> 00:33:08,217
أنظر، سوف نعثُر على مَكان هادىء
ولا نُحاول لفت الإنتباه لنا، حسناً ؟
586
00:33:08,218 --> 00:33:10,430
و لكن ، أين سنذهب يا (بـول) ؟
587
00:33:10,431 --> 00:33:12,394
.سوف تَعرف عندما تراها
588
00:33:14,053 --> 00:33:15,863
شخصان من ذوات البشرة البيضاء -
... إثنان غُرباء -
589
00:33:15,865 --> 00:33:17,555
.رجلان غرباء ذو بشرة بيضاء
590
00:33:17,557 --> 00:33:20,551
هل طلبوا أى شيء غريب ؟ -
.شِيكولاته -
591
00:33:20,553 --> 00:33:22,885
... شِيكولاته، يالهُ من إحراج
592
00:33:22,887 --> 00:33:24,407
"ذويل)، التقرير)"
593
00:33:25,706 --> 00:33:28,890
لقد تتبعناه إلى محطة وقود
. .... فى "إيلاى" و يُسافر
594
00:33:28,891 --> 00:33:30,784
فى شاحنة متنقلى مع شخصان ...
.غُرباء من إنجلترا
595
00:33:30,787 --> 00:33:32,340
"إنجلترا الجديدة؟"
596
00:33:32,943 --> 00:33:33,964
"لا، "إنجلترا القديمة"
597
00:33:34,966 --> 00:33:38,136
مُخيف، ما هُم
هل هُم من المُخابرات البريطانية ؟
598
00:33:38,484 --> 00:33:41,369
سلبى، مُجرد زوج من المهوسين
.قادمين من مهرجان خِدع مُصورة
599
00:33:41,371 --> 00:33:43,408
"شيء ما ليس جيد"
600
00:33:43,410 --> 00:33:45,648
"أعتقد أنهُ يتلقى مُساعدة من الداخل"
601
00:33:53,752 --> 00:33:57,036
"أريد هؤلاء المهوسين ميتين"
"و عودة ذلك الأخضر الصغير"
602
00:33:57,037 --> 00:33:59,386
"في حوض السمك الخاص بهِ أو ميتا، في اسرع وقت ممكن ..."
603
00:33:59,387 --> 00:34:01,123
"أنا قريب جداً، أشعُر بهذا"
604
00:34:01,126 --> 00:34:03,530
"خلال 24 ساعة كان سيتمنى أن"
"لا يخطُو خطوة واحدة على كوكب الأرض"
605
00:34:05,199 --> 00:34:06,731
.حسناً
606
00:34:10,533 --> 00:34:11,951
.حسناً ها نحنُ، هذا المكان
607
00:34:12,295 --> 00:34:13,461
"بوابات اللؤلؤ"
608
00:34:13,463 --> 00:34:16,562
أجلو يبدو جيداً
.لايبدو ان أحد ما تم قتلهُ هُنا
609
00:34:22,523 --> 00:34:23,275
.هُدوء مخيف
610
00:34:23,277 --> 00:34:25,008
.(الهُدوء جيد يا (جرام
611
00:34:26,390 --> 00:34:27,709
.الهُدوء هُو صديقنا الأن
612
00:34:29,714 --> 00:34:30,395
! مرحبا
613
00:34:32,109 --> 00:34:33,020
... هُناك فتاة فى الخارج
614
00:34:35,782 --> 00:34:36,399
.حسناً
615
00:34:38,991 --> 00:34:43,520
نحن مُجرد روج من الرجال العادين
.في جولة في الغرب الاوسط الاميركي
616
00:34:44,352 --> 00:34:45,173
.أعتقد أنها لم تسمعك
617
00:34:47,294 --> 00:34:48,156
انا أتحدث إليك
.أتحدث إليك
618
00:34:48,159 --> 00:34:49,161
.آسِف
619
00:34:49,162 --> 00:34:50,925
.مرحبا
620
00:34:50,927 --> 00:34:52,847
.(أنا (روث باجز
621
00:34:53,650 --> 00:34:57,903
مساء الخير (روث)، أنا الكاتب
... (كلايف كولينجس)
622
00:34:57,904 --> 00:35:00,662
هذا صديقى المُقرب
.(السيد (جرام ويلى
623
00:35:06,353 --> 00:35:07,374
هل لديكُم غرفة ؟
624
00:35:07,375 --> 00:35:12,596
بالتأكيد، إركن فى القطعة رقم 9
... الليلة بـ 25 دولار مُتضمنة الزيادات
625
00:35:12,597 --> 00:35:14,141
.و أنا أحتاج إلى هوية كي أتمسك بها ...
626
00:35:14,143 --> 00:35:15,111
.حسناً
627
00:35:22,037 --> 00:35:24,204
... نحن مُجرد روج من الرجال العادين
628
00:35:24,289 --> 00:35:27,875
.في جولة في الغرب الاوسط الاميركي ....
629
00:35:27,959 --> 00:35:29,501
إنه مثير -
.أعرف -
630
00:35:30,033 --> 00:35:32,775
ها هُو تفضلى، إنها
.جوازت السفر
631
00:35:34,476 --> 00:35:35,758
.... إنجلترا
632
00:35:35,759 --> 00:35:36,789
.أحبُ إنجلترا
633
00:35:37,290 --> 00:35:39,294
هل ذهبتى ؟ -
.لا -
634
00:35:39,296 --> 00:35:40,297
.عليكِ الذهاب
635
00:35:42,302 --> 00:35:44,752
لا، لا، أقصد عليكِ الذهاب
(إلى (لندن
636
00:35:45,759 --> 00:35:47,216
.هُناك العديد من الأماكن أريد الذهاب لها
637
00:35:48,043 --> 00:35:49,149
!(روث)
638
00:35:49,151 --> 00:35:50,430
.روث)، تعالِ هُنا)
639
00:35:50,431 --> 00:35:54,618
حسناً، سأكُون هنا عند الصباح
.كي أخذ مَنكُم المال، ليلة سعيدة لكُم
640
00:35:54,619 --> 00:35:55,628
.شُكراُ لكِ -
.شُكراُ لكِ -
641
00:35:55,976 --> 00:35:57,218
و داعاً -
و أنتِ الواداع -
642
00:36:02,496 --> 00:36:03,259
.لقد كانت رائعة
643
00:36:05,574 --> 00:36:06,589
.إذن فَلتتزوجها
644
00:36:07,491 --> 00:36:08,358
!مرحبا
645
00:36:18,327 --> 00:36:19,660
ما الذي أخركِ ؟
646
00:36:20,419 --> 00:36:21,485
.كُنت اتحدث فحسب يا أبى
647
00:36:21,486 --> 00:36:23,320
.أنتِ تتحدثين كثيراً
648
00:36:24,289 --> 00:36:25,465
.آسِفة يا أبى
649
00:36:33,632 --> 00:36:34,440
.مرحبا
650
00:36:37,586 --> 00:36:38,422
أتُريد سيجارة ؟
651
00:36:38,424 --> 00:36:40,021
.لا، شُكراً لا أدخن
652
00:36:43,522 --> 00:36:44,812
هل بإمكانى سؤالك شيء ؟
653
00:36:44,815 --> 00:36:45,540
.أجل بالتأكيد
654
00:36:45,541 --> 00:36:47,578
... انتَ و (جرام)، أنتُم يارفاق
655
00:36:47,580 --> 00:36:48,659
ماذا ؟
656
00:36:48,661 --> 00:36:50,097
.أنتَ تعرف
657
00:36:54,204 --> 00:36:55,042
.أنتَ تعرف
658
00:36:55,301 --> 00:36:57,408
... أنتُم يارفاق، إثنان
659
00:37:03,925 --> 00:37:05,019
ألم تفهمنى ؟
660
00:37:15,385 --> 00:37:16,229
... ماذا
661
00:37:20,529 --> 00:37:22,926
لا أعرف ماذا تقصد -
!! شَواذ! - لا -
662
00:37:24,230 --> 00:37:25,202
لا، لماذا يَستمر الناس فى قول هذا ؟
663
00:37:25,204 --> 00:37:26,515
... لا، أنا كُنت أتسائل فقط
664
00:37:26,517 --> 00:37:28,338
.رائع جداً، إن كُنت هكذا
665
00:37:28,340 --> 00:37:30,244
.الجَميع بخير على كوكبى
666
00:37:30,247 --> 00:37:32,768
الأمر يتعلق بأمور المُتعة تلك
هل تعرف ما أقصد ؟
667
00:37:33,611 --> 00:37:35,062
لماذا أنت هُنا يا (بـول) ؟
668
00:37:36,064 --> 00:37:38,806
.لقد كنتُ فى مُهمة علمية فى الواقع
669
00:37:38,807 --> 00:37:43,231
ثم واجهتنى بعض المشاكل
... فى السَفينة
670
00:37:43,234 --> 00:37:46,106
.و أنا نوعاً ما.. تَحطمت
671
00:37:46,108 --> 00:37:48,799
حظ ُبالنسبة لى، تلكَ الفتاة
... سَحبتنى من الحُطام
672
00:37:48,800 --> 00:37:52,019
أخر شيء أعرفه، هؤلاء الناس ...
.و صَلوا و ذهبوا بى إلى القاعدة
673
00:37:54,301 --> 00:37:56,137
ماذا كُنت تفعل كل هذا الوقت هُناك ؟
674
00:37:57,238 --> 00:37:57,794
... أتعرف
675
00:37:57,795 --> 00:37:59,865
أحصل على طلب العودة يارجل، لقد كُنت أتحدث
... كثيراً
676
00:37:59,865 --> 00:38:02,838
لقد كُنت أنصح الحكومة ... -
ليسَ الحكومة فقط -
677
00:38:03,802 --> 00:38:04,821
"عام 1980"
678
00:38:04,822 --> 00:38:06,985
أريد الحُصول على نوعِ ما من القُوة، هل تعرف ما أقصد ؟ -
أجل -
679
00:38:06,988 --> 00:38:10,374
شيء يهودي مسيحى -
.(حسناً يا (ستيف -
680
00:38:10,375 --> 00:38:14,150
ماذا عن إعادة التحقق الخلوية؟ -
نعم، أنا لا أعرف ما هى -
681
00:38:14,152 --> 00:38:17,351
إستعادة الأنسجة التالفة من
. .... خِلال التلاعب بالذهن
682
00:38:17,352 --> 00:38:19,343
عن طريق عُبور جدار الذاكرة ؟ ... -
ماذا يعنى هذا ؟ -
683
00:38:19,344 --> 00:38:22,942
.(إنها تعنى، "الشفاء" سيد (ستيلبرغ -
أجل، صحيح - لا بأس -
684
00:38:22,944 --> 00:38:25,181
. عن طريق اللمس أو شيء من هذا القبيل مثل
685
00:38:25,335 --> 00:38:27,371
ربما إصبعهُ يُنير عندما يصل ....
.و يقُوم بلمسهِ
686
00:38:27,405 --> 00:38:29,708
ربما، بعض الأحيان أعتقد
.أن قِلة المعرفة أفضل
687
00:38:29,709 --> 00:38:31,649
.أنت... ثِق بى
688
00:38:33,705 --> 00:38:37,063
سوف تندهش كثيراً عندما تعرف انهُ
.أثر كثيراً فى ثقافتنا على مدى الـ 60 عام الماضية
689
00:38:37,438 --> 00:38:38,791
.أداة (ميلدر) كانت مُحقة
690
00:38:38,792 --> 00:38:41,352
اداة (ميلدر) كانت فِكرتى -
حقاً ؟ -
691
00:38:41,355 --> 00:38:42,393
!أجل
692
00:38:42,394 --> 00:38:43,808
.هذا رائع
693
00:38:43,810 --> 00:38:45,334
قم برفع هذا الصوت
.أيُها الأرضي
694
00:38:45,336 --> 00:38:46,680
.أحب هذه الأغنية
695
00:38:46,681 --> 00:38:48,734
.هارفيد) فتاى)
696
00:38:50,755 --> 00:38:51,491
.هـيّا
697
00:38:51,493 --> 00:38:53,172
.أخرجُوه قليلاً يارفاق
698
00:38:53,173 --> 00:38:55,039
.لا تخافوا
699
00:38:57,763 --> 00:38:59,150
أجل، أنظروا إلى
... أنا أخرجه
700
00:39:02,424 --> 00:39:03,705
.إستخدموا تلكَ الملاقيط
701
00:39:03,707 --> 00:39:05,604
!أمسكوها
702
00:39:05,606 --> 00:39:07,368
!أطفئوا النار
703
00:39:10,525 --> 00:39:11,337
.أجل
704
00:39:31,865 --> 00:39:33,618
.روث)! الصلوات)
705
00:39:35,346 --> 00:39:36,852
".لا أعرف بقية هذه الأغنية"
706
00:39:36,854 --> 00:39:38,165
.لا أحد يعرف
707
00:39:50,001 --> 00:39:51,195
من يقرع الباب ؟
708
00:39:51,197 --> 00:39:52,317
.توقف عن هذا
709
00:39:52,318 --> 00:39:53,786
ماذا تفعل ؟ -
.أصمُت -
710
00:39:57,893 --> 00:39:59,519
.سوف أختبيء هُنا
711
00:39:59,521 --> 00:40:01,604
.لا تخرج -
لماذا لا أخرج ؟ -
712
00:40:01,605 --> 00:40:02,842
من الطارق ؟
.(أنا (روث -
713
00:40:03,462 --> 00:40:05,472
... لا تتجرأ على فتح الباب
714
00:40:05,749 --> 00:40:07,080
مرحبا -
مرحبا -
715
00:40:07,083 --> 00:40:07,741
.صباح الخير
716
00:40:07,742 --> 00:40:09,115
هل أستطيع الدخُول ؟
717
00:40:09,117 --> 00:40:10,342
.لا -
.أجل، تفضلى -
718
00:40:10,344 --> 00:40:11,551
لا، ،لا، لا -
إعتبريه منزلكِ -
719
00:40:11,552 --> 00:40:13,503
.لم نرتدى ملابسنا
720
00:40:16,039 --> 00:40:17,664
هل كل شيء علي مايرام؟
721
00:40:17,749 --> 00:40:22,252
أجل, لقد كان لطيف جداً, الأفضل على الإطلاق -
أجل, شكراً لكِ, كان بالقدر الكافي -
722
00:40:22,565 --> 00:40:23,539
إذن، أين الأخر ؟
723
00:40:23,541 --> 00:40:25,095
الأخر ؟
724
00:40:25,097 --> 00:40:26,784
... إنهُ فقط
725
00:40:27,786 --> 00:40:29,629
لا بأس، نحنُ لا نتحاسب
.على الشخص
726
00:40:29,631 --> 00:40:32,984
كان هُناك ثلاثة ظِلال ترقص
خَلف الشاحنة ليلة أمس، صحيح ؟
727
00:40:32,986 --> 00:40:34,504
... الأخر -
728
00:40:34,506 --> 00:40:37,232
... أنا فى العلبة، لقد تناولتُ
729
00:40:37,235 --> 00:40:38,931
.حَبة فُستق مغلقة ...
730
00:40:40,033 --> 00:40:42,506
.سوف أدفع ثمن هذا
731
00:40:43,338 --> 00:40:44,720
.إنهُ قميص لطيف
732
00:40:44,723 --> 00:40:46,550
.شكراً، حصلتُ عليه من الكنيسة
733
00:40:47,552 --> 00:40:50,139
.(إنه المسيح يُطلق النار على (شارلى داروين
734
00:40:50,141 --> 00:40:52,662
لماذا يُريد المسيح
إطلاق النار على (شارلى داروين) ؟
735
00:40:52,665 --> 00:40:55,236
بِسبب نظريتهُ الكافرة ؟
736
00:40:56,205 --> 00:40:57,408
هل أنتُم رجال الله ؟
737
00:41:01,892 --> 00:41:05,153
نحنُ رجال العلم، كما تعلمين
... نحنُ نُؤمن
738
00:41:05,154 --> 00:41:08,956
بإقامة النظام البيولجى ...
... من خلال الدوامة المادية
739
00:41:08,957 --> 00:41:10,020
.و الفوضي الكيميائية ...
740
00:41:10,426 --> 00:41:13,679
الرب خلق الأرض فى 6 أيام
.و إرتاح فى اليوم السابع
741
00:41:13,763 --> 00:41:14,972
حقاً؟
742
00:41:16,891 --> 00:41:19,893
أو من الممكن أن يكون الرب, أنتِ لا تعرفين
أليس كذلك؟ إنه هُناك فى العلي
743
00:41:20,221 --> 00:41:24,414
العالم عمرهُ 4000 سنة و هو فقط
.نِتاج تصميم ذكى
744
00:41:24,415 --> 00:41:25,795
!هذا هـراء
745
00:41:27,503 --> 00:41:28,870
... حسناً
746
00:41:28,872 --> 00:41:35,237
حسناً، فَسر لى كيف شيء مُعقد كالعين
البَشرية جاء إلى الوجود بهذه البساطة ؟
747
00:41:35,493 --> 00:41:38,662
لا تعطينى تلكَ النظرية التافه
.الغير قابلة للأختزال
748
00:41:38,746 --> 00:41:41,707
... شيء مٌعقد كهذا لا يظهر هكذا
749
00:41:41,791 --> 00:41:44,001
.بدون تدخل يد الخالق ...
750
00:41:44,540 --> 00:41:46,539
...لقد ظهر فى الوجود لأنهُ مُجرد مزيج
751
00:41:46,540 --> 00:41:50,220
من التَطور لِمئات السنين ...
.جاء على حِساب أنواع أخرى
752
00:41:51,622 --> 00:41:53,274
عم ماذا تتحدث ؟
753
00:41:53,276 --> 00:41:55,038
! التَطور ياعزيزتى
754
00:41:55,100 --> 00:41:56,004
!كـافر
755
00:41:57,006 --> 00:41:59,999
كافر ؟ -
... لاشيء مما قلتهُ قد يُزعزع شيء من مُعتقداتى المثالية -
756
00:42:00,001 --> 00:42:03,252
ومعرفة المدى القصير وعلى يَقين من أن
... الله صَنع السماء والأرض و
757
00:42:03,254 --> 00:42:04,939
.و خلقنا جميعاً على شاكلة واحدة ...
758
00:42:05,941 --> 00:42:07,744
على شاكتله ؟ -
... أجل -
759
00:42:07,746 --> 00:42:09,262
... حسناً، لدى سؤال
760
00:42:10,536 --> 00:42:11,744
كيف تُفسرينى ؟
761
00:42:13,092 --> 00:42:14,469
... سوف تسقط، سوف تسقط امسكها
762
00:42:17,245 --> 00:42:18,331
.و هذا يُغير الاشياء
763
00:42:20,211 --> 00:42:21,403
لماذا فعلت هذا ؟
764
00:42:21,405 --> 00:42:22,635
.انا فقط.. لقد أغمى عليها
765
00:42:22,636 --> 00:42:23,704
.لقد مررنا بهذا من قبل
766
00:42:23,705 --> 00:42:25,294
.أجل، و لكِن علينا أخذها معنا الأن
767
00:42:25,297 --> 00:42:27,376
!لا، لا -
ماذا ؟ -
768
00:42:27,378 --> 00:42:30,370
هذه أمريكا، خَطف مسيحى هذا
.أسوأ من طَعن هارب
769
00:42:30,371 --> 00:42:31,549
.أجل، و لكنها رأتك
770
00:42:31,552 --> 00:42:33,938
.إن رحلنا، فسوف تُخبر الشُرطة
771
00:42:33,940 --> 00:42:36,438
لا أحد سوف يصدق هذه
... المَعتوهة
772
00:42:36,440 --> 00:42:37,716
.دعُونا نرميها على الطريق فحسب ...
773
00:42:38,718 --> 00:42:41,196
.نَرميها على الطريق فحسب -
لا، لايُمكننا المخاطرة بهذا -
774
00:42:41,197 --> 00:42:43,308
إن أخذنها معنا، من المُمكن
.أن تكُون فى جانبنا
775
00:42:43,311 --> 00:42:44,970
أجل، أنتَ تحب وضعها
فى جانبنا، أليس كذلك ؟
776
00:42:44,972 --> 00:42:46,357
.هذا ليسَ منطقى
777
00:42:46,359 --> 00:42:49,367
أنظر، ستكون بخير
.و سنكُون لُطفاء
778
00:42:49,368 --> 00:42:51,405
حسناً، ماذا عن جواز سفرى ؟
779
00:42:52,853 --> 00:42:54,682
.ربــاه... يارفاق
780
00:42:54,717 --> 00:42:56,943
"المسيح أخذ الدرب الصحيح"
781
00:43:05,703 --> 00:43:06,208
!! لا
782
00:43:17,337 --> 00:43:18,468
(هولينجس)
(كلايف)
(بريطانى)
783
00:43:18,469 --> 00:43:20,600
... أجل
784
00:43:22,243 --> 00:43:23,893
... روث) ماذا بإسم الرب)
785
00:43:24,774 --> 00:43:25,825
.صباح الخير
786
00:43:25,826 --> 00:43:27,511
.... صباح
787
00:43:32,026 --> 00:43:33,240
.... إذهب، إذهب، إذهب
788
00:43:37,338 --> 00:43:38,074
! اللعنة
789
00:43:39,133 --> 00:43:40,487
.أظهر نفسك أيُها الشيطان
790
00:43:41,826 --> 00:43:43,044
أين أنت ؟
أين أنت ؟
791
00:43:43,046 --> 00:43:44,220
.عِند جواز السفر، جواز السفر
792
00:43:44,221 --> 00:43:45,704
!إقفز، أقفز
793
00:43:51,698 --> 00:43:53,876
ماذا ؟
.فى الواقع هذا صغير على كوكبى
794
00:44:09,554 --> 00:44:10,906
"سُـحقاً لك"
795
00:44:15,356 --> 00:44:15,777
روث)؟)
796
00:44:17,854 --> 00:44:19,927
مرحبا (روث)، هل تُريدين كوب من الشاي ؟
797
00:44:21,573 --> 00:44:22,535
أين انا ؟
798
00:44:25,501 --> 00:44:26,721
انظروا من إستيقظ ؟
799
00:44:26,722 --> 00:44:28,932
!شيطان!، شيطان
800
00:44:28,934 --> 00:44:31,663
لا، لا، نحنُ آسفون
.لن نقُوم بأذيتكِ، أعدكِ بذلك
801
00:44:31,665 --> 00:44:33,784
و سوف نترككِ تذهبين فى
.أقرب وقت مُمكن
802
00:44:33,785 --> 00:44:35,949
لقد تم خداعكُم من قبل
.الشيطان بنفسهِ
803
00:44:35,951 --> 00:44:36,780
!إنهُ شَر
804
00:44:36,782 --> 00:44:38,150
.أنا جالس هُنا فقط، بِحقك
805
00:44:38,151 --> 00:44:40,396
لا، لا، إنه ليس بِـشر
.إنهُ وقح بعض الشيء
806
00:44:40,397 --> 00:44:41,848
.نحنُ نُحاول مساعدته ليعود لوطنهِ
807
00:44:41,850 --> 00:44:43,437
.إنه من عالم أخر
808
00:44:43,438 --> 00:44:45,549
!هُناك عالم واحد فقط، عالمُنا
809
00:44:45,552 --> 00:44:47,103
ذلك العالم، الذي إلهنا
.و أبانا قام بخلقهِ
810
00:44:47,904 --> 00:44:51,026
إن كان هذا يُساعد فى التحسن قليلاً
... فَتواجدى هذا يبطل
811
00:44:51,028 --> 00:44:53,280
المَفاهيبم التقليدية لسيدنا (إبراهيم) و ...
.أيضاً هذه الأيام نظرية المسيح
812
00:44:53,283 --> 00:44:55,599
و كذلك كُل الأديان ...
.هذا ما أقصده
813
00:44:56,101 --> 00:44:58,555
... أيتها النعمة المُذهلة
814
00:44:58,557 --> 00:45:00,423
... يالا حلوة الصوت ...
815
00:45:00,426 --> 00:45:01,780
ما هُو خطبكم انتُم أيها القوم ؟
816
00:45:01,781 --> 00:45:05,459
روث) إصغِ لى ثانية واحدة فقد)
... أرجوكِ إهدأى فحسب
817
00:45:05,461 --> 00:45:08,428
.لا أستطيع... القيادة هكذا
818
00:45:12,308 --> 00:45:12,964
! تباً لهذا
819
00:45:28,142 --> 00:45:29,168
ماذا فعلت بها ؟
820
00:45:29,168 --> 00:45:33,253
لقد نقلت لها فقط مَعرفتى التى جمعتها و خبرتى
.من خلال جِسر اللمس الضام
821
00:45:33,255 --> 00:45:34,801
هل تفعل لى ؟
822
00:45:34,803 --> 00:45:36,217
.إنهُ يُؤلم رأسي حقاً
823
00:45:36,219 --> 00:45:37,153
.هيّا، ارجوك
824
00:45:44,078 --> 00:45:45,804
... اجل
825
00:45:45,806 --> 00:45:48,416
كان يعرف دائماً ما يحدث
.فى مُسلسل "باتل إستر " قَبلى
826
00:45:48,418 --> 00:45:49,252
.لأن والدتهُ كان لديه الكابل
827
00:45:49,754 --> 00:45:51,719
.حسناً، سأفعل هذا لك
828
00:45:51,721 --> 00:45:53,516
.قَطعاً لا، بدون إفساد
829
00:45:55,960 --> 00:45:58,725
لم أتصل بالحُكومة
.لقد إتصلت بالشُرطة
830
00:45:58,727 --> 00:46:01,665
(هذه ليست منطقة الشُرطة سيد (باجز
831
00:46:01,667 --> 00:46:04,014
.ذلك الشيطان أخذ إبنتى
832
00:46:04,016 --> 00:46:05,224
ماذا تعنى بشيطان ؟
833
00:46:05,226 --> 00:46:07,744
و إسم إبنتك هُو (روث) أليس كذلك ؟
834
00:46:07,746 --> 00:46:08,467
.هذا صحيح
835
00:46:08,469 --> 00:46:11,204
لقد ربيتها بنفسي بعد
.مَوت أمها
836
00:46:11,306 --> 00:46:12,745
هل لديك صورة لها أو شيء كهذا ؟
837
00:46:12,747 --> 00:46:17,151
أجل، إنها سَهلة المُلاحظة، فهى
.لَديها ذلك الشيء مُنذ ان كان عمرها 4 سنوات
838
00:46:19,551 --> 00:46:21,151
ألآ تريد أخذها إللى
طبيب من أجل هذا؟
839
00:46:21,551 --> 00:46:23,851
الرب هو الطبيب الوحيد
.لن تكون بحاجة لهذا
840
00:46:25,152 --> 00:46:28,709
هل لديك هاتف هُنا، قد تحاول
إبنتك الإتصال بهِ
841
00:46:28,889 --> 00:46:29,795
.أجل، فى الخلف
842
00:46:29,797 --> 00:46:31,279
.(أنت، الذي تُشبه (بيتر باركر
843
00:46:31,281 --> 00:46:34,186
هل تضع تلكَ التَفاهات الأن
و تذهب للهاتف ؟
844
00:46:34,186 --> 00:46:35,287
... حسناً
845
00:46:35,288 --> 00:46:37,358
.سوف تتصل بي إن إستطاعت
846
00:46:37,359 --> 00:46:39,683
... لقد لَفت لهذا عندما
847
00:46:45,678 --> 00:46:46,593
"سحقاً لك"
848
00:46:47,796 --> 00:46:48,730
.ها نحنُ نذهب
849
00:46:49,732 --> 00:46:51,051
.يا أولاد إلى السيارة
850
00:46:52,685 --> 00:46:54,728
شكراً لكَ جزيلاً
على وقتك ياسيدي
851
00:46:56,063 --> 00:46:59,399
عدنى أن تقتل هذا الشيء ياسيد
.ذويل), أقتله بما هُو عليه)
852
00:46:59,483 --> 00:47:01,401
.سوف نفعل أفضل ما لدينا
853
00:47:01,485 --> 00:47:03,528
.... لقد رأيت عينيه
854
00:47:03,612 --> 00:47:04,946
... إنه شر
855
00:47:06,782 --> 00:47:09,159
فليكُن معكَ الرب
(ياسيد (ذويل
856
00:47:10,619 --> 00:47:12,704
.أول 48 ساعة ستكون حاسمة
857
00:47:14,680 --> 00:47:15,540
... سيدى
858
00:47:15,542 --> 00:47:17,354
ربما تُريد أن تُخبرنا عما نبحث ؟
859
00:47:17,357 --> 00:47:18,499
أجل، عم ماذا نبحث ؟
860
00:47:18,500 --> 00:47:20,887
لقد أخبرتك أن هذه
.حاجة إلى معرفة العملية
861
00:47:20,890 --> 00:47:22,436
.أجل، سيدى
862
00:47:22,437 --> 00:47:23,817
... و لكِن
863
00:47:23,819 --> 00:47:25,955
! تـباً
864
00:47:29,224 --> 00:47:31,056
"سيدى، أعتقد أنه حان الوقت لتُخبرنا"
865
00:47:31,058 --> 00:47:33,273
"(إفعل ما أخبرك بهِ فحسب، (هاجرد"
866
00:47:33,275 --> 00:47:37,269
و الأن، دعنا نذهب و نعثُر على إبنة ذلك العجوز"
."اللعين قَبل أن يفوت الأوان
867
00:47:44,468 --> 00:47:44,833
! (روث)
868
00:47:46,420 --> 00:47:47,505
!روث)، إنتظرى)
869
00:47:47,507 --> 00:47:48,515
.أتركنى و شأنى
870
00:47:48,517 --> 00:47:50,600
أرجوكِ، أرجوكِ، توقفى
.فانا لدى جبيرة فى قصبة ساقي
871
00:47:53,503 --> 00:47:56,171
إنه...إنه من المستحيل
!أن يكُون من الفضاء الخارجى، هذا غير مُمكن
872
00:47:56,174 --> 00:47:58,238
.حسناً ؟ إنه من مكان آخر
873
00:47:58,839 --> 00:48:00,946
انظرى يا (روث)، لقد رأيتى
هذا بنفسك، حسناً ؟
874
00:48:00,948 --> 00:48:01,887
... لقد وضح لكِ
875
00:48:01,890 --> 00:48:04,168
ربما يُوجد هُناك المليارت من
.الحضارات الأخرى الذكية
876
00:48:04,169 --> 00:48:05,819
إذن، أين الجميع؟
877
00:48:06,776 --> 00:48:08,438
.أنا... و لكِن واحد منهُم هناك
878
00:48:08,440 --> 00:48:10,365
هل تنظرون ...؟
هل تنظرون ؟
879
00:48:10,401 --> 00:48:11,960
هل تنظرون الأن ؟
880
00:48:11,961 --> 00:48:13,444
!آسف
881
00:48:16,000 --> 00:48:16,823
... هذا مُثير للشفقة
882
00:48:20,897 --> 00:48:22,206
ما هى شَكواك يا (كلايف)؟
883
00:48:22,207 --> 00:48:23,265
.لا يُوجد لدى شكوي
884
00:48:26,578 --> 00:48:27,782
... أنا من الفضاء الخارجي
885
00:48:27,785 --> 00:48:31,018
و انتَ كاتب خيال علمى ..
.من المُفترض ان نكون أفضل أصدقاء
886
00:48:31,019 --> 00:48:32,667
.ليسَ أنت السبب
887
00:48:32,670 --> 00:48:35,249
.إنهُ انا
888
00:48:40,842 --> 00:48:43,542
هل هذا هو الأمر؟
أنتَ غيور .. منها ؟
889
00:48:45,209 --> 00:48:46,750
.ليس هكذا الأمر
890
00:48:48,689 --> 00:48:50,245
منى انا ؟
891
00:48:51,358 --> 00:48:55,642
هذا بسبب أن تناقشت أنا
و (جرام) لمدى دقيقتين بينما كُنت انت نائم ؟
892
00:48:55,644 --> 00:48:57,562
هل هذا هُو السبب ؟ -
أردتُ أن أكون مُميزاً، كما تعرف ؟ -
893
00:48:57,564 --> 00:49:00,828
.لقد حلمتُ بمُقابلتك
894
00:49:03,186 --> 00:49:04,883
.(مُنذ أن رأيت (ماك و مى
895
00:49:04,886 --> 00:49:06,300
.و أنا أغرمت بها
896
00:49:06,301 --> 00:49:08,757
.... و الأن أنتم الإثنان أصدقاء
897
00:49:08,758 --> 00:49:10,762
... و هُو يتحدث إلى الفتاة الأن
898
00:49:10,764 --> 00:49:11,560
أين انا من هذا ؟
899
00:49:11,563 --> 00:49:13,394
!بحقك يارجُل
900
00:49:13,396 --> 00:49:15,603
.هذا... مُميز
901
00:49:16,305 --> 00:49:18,261
أنتُم يارفاق تبدون غرباء
.الأطوار و أيضاً تافهين
902
00:49:18,261 --> 00:49:20,474
.ثُم تقابلونى، هذا يُسمى القدر
903
00:49:20,476 --> 00:49:23,274
من يَهتم إن تبولت فى بنطالك يارجُل ؟
904
00:49:23,309 --> 00:49:27,330
عندما جئت هنا لأول مرة
.لأول مرة رأيت إنسان فيها، فتقيأت
905
00:49:28,331 --> 00:49:33,333
أنتُم أيُها الناس مظهركُم غريب
... جِسم عملاق و رأس
906
00:49:33,336 --> 00:49:34,027
.رأس صغيرة ..
907
00:49:34,029 --> 00:49:35,556
!أنتَ أصبحت لطيف الأن
908
00:49:37,051 --> 00:49:38,751
انظر، هل تُريد المزيد؟
909
00:49:40,715 --> 00:49:44,928
.إنها مُجرد معرفة و خبرة يارجُل
.و أنتَ كاتب، ربما قد تُعطيك بعض الإلهام
910
00:49:44,929 --> 00:49:46,688
هل ستُؤلم ؟
911
00:49:46,691 --> 00:49:48,216
.فى حالة ناضلت ضدها
912
00:49:49,329 --> 00:49:50,144
.حسناً
913
00:49:56,952 --> 00:49:59,871
إذن كل شيء تم إخباري
... به طوال حياتي
914
00:49:59,955 --> 00:50:01,623
.مجرد كذبة كبيرة ...
915
00:50:02,958 --> 00:50:04,334
هل تعرف هذا الشعور؟
916
00:50:05,586 --> 00:50:09,047
ليس لأنك حقيقتك ليست حقيقة
(هذا لايعنى عدم وجود حقيقة يا (روث
917
00:50:09,131 --> 00:50:11,633
هذا سهل بالنسبة لكَ كي تقوله -
ليسَ سهلاً فى الواقع -
918
00:50:11,850 --> 00:50:17,111
إذن، لايُوجد هُناك نعيم
.و لا جحيم، لا خير ،لا شر، لا يُوجد ذنوب
919
00:50:17,113 --> 00:50:18,047
... ماذا
920
00:50:19,305 --> 00:50:21,141
.أستطيع الشُرب -
إن أحببتى -
921
00:50:21,144 --> 00:50:23,350
.أستطيع أن أزنى -
ربما -
922
00:50:23,351 --> 00:50:26,559
أستطيع أن أسُب -
.أجل - أعضاء ذكرية -
923
00:50:26,560 --> 00:50:30,957
... (روث) -
.... أثداء, مُؤخرات -
924
00:50:32,058 --> 00:50:33,425
.روث) لستُ متأكد ان هذا يُساعد)
925
00:50:33,427 --> 00:50:35,600
!ماذا تفعلين ؟
926
00:50:35,603 --> 00:50:37,358
!تَوقفى
927
00:50:37,360 --> 00:50:38,910
لماذا؟
لماذا على أن اتوقف ؟
928
00:50:41,984 --> 00:50:42,811
... هذا
929
00:50:45,015 --> 00:50:45,920
... لأنهُ
930
00:50:45,923 --> 00:50:48,989
لديكِ الحياة بأكملها كي
.تَكتشفى أشياء جديدة
931
00:50:48,991 --> 00:50:50,178
حسناً؟
932
00:50:50,180 --> 00:50:52,065
... هذا ليس بضرورة الأن
933
00:50:52,068 --> 00:50:54,101
.أن تقومى بإكتشاف ما لى الأن
934
00:50:58,052 --> 00:50:58,860
... أنتِ
935
00:50:58,862 --> 00:51:00,903
لقد قلتِ أنكِ تُريدين السفر, حسناً؟
936
00:51:00,904 --> 00:51:02,934
كى تُشاهدى أمور جديدة
.هذه فُرصتكِ
937
00:51:02,936 --> 00:51:05,138
أنا.. أعتقد انه عليكِ
.المجىء معتا
938
00:51:06,401 --> 00:51:07,422
أين سوف أنام؟
939
00:51:07,424 --> 00:51:10,229
أستطيع النوم على الأريكة
.و أنتِ ستأخُذين فراشي
940
00:51:10,231 --> 00:51:12,971
أتعرفين؟ سيكُون على إزالة القشرة
... بواسطة قلم إن كُنت مكانكِ
941
00:51:12,971 --> 00:51:14,194
.لأن لدى زكام ...
942
00:51:22,910 --> 00:51:25,726
.روث) قررت أن عليها المجىء معنا)
943
00:51:27,410 --> 00:51:28,724
... رائع
944
00:51:29,801 --> 00:51:31,039
.سوف أذهب كى أنتعش قليلاً
945
00:51:31,040 --> 00:51:33,324
!(روث)
946
00:51:33,326 --> 00:51:34,538
... إنتظرى
947
00:51:34,541 --> 00:51:36,163
.أنتَ لا تُدخن
948
00:51:36,164 --> 00:51:38,336
.أردت فقط شُكرك
949
00:51:38,339 --> 00:51:40,891
أعرف أن هذا غريب
.... بالنسبة لكِ و لكِن
950
00:51:40,892 --> 00:51:42,378
.لقد أنقذتى حياتى, و أدين لكِ بواحدة
951
00:51:42,381 --> 00:51:43,312
إتقفنا؟
952
00:51:45,382 --> 00:51:46,334
.حسناً
953
00:51:47,285 --> 00:51:48,135
ماذا لديكِ هُناك ؟
954
00:51:48,138 --> 00:51:49,580
... بالمناسبة
955
00:51:49,581 --> 00:51:53,078
لديكِ غشاء أبيض مُعقد التركيب
فى التجويف البيضاوى للعين اليُسرى ؟
956
00:51:53,081 --> 00:51:54,532
كيف عرفت هذا ؟
957
00:51:54,533 --> 00:51:56,327
.تَخمين جيد
958
00:51:57,030 --> 00:51:59,404
هل تمانعين إن ألقيتُ نظرة
واحدة عليها لوهلة ؟
959
00:52:05,270 --> 00:52:07,577
ماذا يقولون فى كُتب العهد القديم ؟
!العين بالعين
960
00:52:09,370 --> 00:52:10,199
... إنتظر... انا
961
00:52:10,201 --> 00:52:11,841
.لا بأس, يُمكنك الوثوق فى
962
00:52:11,843 --> 00:52:12,667
.لا أعرف
963
00:52:13,235 --> 00:52:14,839
تَحلى ببعض الإيمان فحسب, حسناً ؟
964
00:52:44,491 --> 00:52:45,648
كيف فعلت هذا؟
965
00:52:46,604 --> 00:52:48,150
... التَطور ياعزيزتى
966
00:52:55,217 --> 00:52:56,969
(جرام) -
نعم؟ -
967
00:53:00,687 --> 00:53:04,033
... (ربــاه, (كلايف -
!يا إلهى -
968
00:53:22,379 --> 00:53:23,838
.هيّا, تحركوا
969
00:53:23,873 --> 00:53:25,590
... تباً
970
00:53:31,765 --> 00:53:35,936
"أنتُم أفضل شيء غزوته"
(جورج بوش)
971
00:54:01,206 --> 00:54:03,026
!أنظر لهذا, أنظر لهذا
972
00:54:04,068 --> 00:54:06,258
أترى, الأمر سهل؟
973
00:54:07,848 --> 00:54:10,522
(بعض التصحيحات الصغيرة يا (بول
.بَعض التصحيحات
974
00:54:10,827 --> 00:54:11,542
!إذهب للأمام
975
00:54:24,867 --> 00:54:26,763
... مرحباً أيتها النائمة
976
00:54:26,947 --> 00:54:30,666
أيُها اللعين, كان هذا أفضل
.نوم حظيتُ بهِ
977
00:54:32,169 --> 00:54:36,371
... (لدى شعور انكِ جديدة فى السب يا (روث
978
00:54:36,372 --> 00:54:38,891
أنظرى, السَب مُمتع
عليكِ فقط أن تختارى وقتكِ, حسناً ؟
979
00:54:39,288 --> 00:54:41,967
ربما علينا ا لتوقف لنحضر بعض الطعام
هل يُوجد احد جائع ؟
980
00:54:41,969 --> 00:54:43,163
!اللعنة أجل
981
00:54:43,165 --> 00:54:45,525
روث)؟) -
أراهن مُقابل قضيبك الكبير أننى جائعة -
982
00:54:45,525 --> 00:54:46,484
!لطيف
983
00:54:47,335 --> 00:54:48,419
... انا أتضور جوعاً
984
00:54:48,453 --> 00:54:50,723
ما الجديد أيها السمين؟
985
00:54:51,646 --> 00:54:53,419
.هذه ليست بسمانة يا (بول), إنها قُوة
986
00:54:53,644 --> 00:54:55,151
أيها السمين القوى -
.هذا وقح. - أنتَ وقح -
987
00:54:55,185 --> 00:54:56,620
.ربما علينا الإتصال بوالدى
988
00:54:56,622 --> 00:54:57,142
ماذا؟
989
00:54:57,144 --> 00:54:58,223
ماذا ؟
لماذا؟
990
00:54:58,726 --> 00:55:01,278
لقد غبت طوال اليوم و إن قام
... هُو بالإتصال بالشُرطة
991
00:55:01,279 --> 00:55:02,652
.سوف يبحثون عنا ...
992
00:55:02,655 --> 00:55:06,073
إن لم يكن هُناك فرصة فأعتقد
.أننا سنتوقف فى مدينة (بات) القذرة
993
00:55:06,074 --> 00:55:07,785
.أنتِ تتأقلمين على هذا جيداً
994
00:55:07,788 --> 00:55:09,143
.شُكراً ياصاحب الرأس الكبيرة
995
00:55:41,556 --> 00:55:42,712
.لن أطيل
996
00:55:42,713 --> 00:55:43,969
.حسنا... كُونى حذرة
997
00:56:00,329 --> 00:56:01,265
روث باجز)؟)
998
00:56:01,268 --> 00:56:02,302
أجل؟
999
00:56:02,304 --> 00:56:04,841
إصغي لى جيداً, أريدك"
"أن تُخبرينى أين أنتِ بالتحديد؟
1000
00:56:05,334 --> 00:56:06,414
من أنت؟
1001
00:56:07,984 --> 00:56:11,427
إسمى هو العميل (ذويل) و هذا
... مُهم جداً أن تُخبرنى أين أنتِ
1002
00:56:11,429 --> 00:56:13,263
(و أين سوف تتجهين ياسيدة (باجز ...
1003
00:56:13,265 --> 00:56:15,292
.انا... لاأستطيع أن أخبرك
1004
00:56:15,294 --> 00:56:17,819
.أعنى... انا لا أعرف
1005
00:56:17,820 --> 00:56:22,339
لقد تم إختطافك, الأشخاص التى تُسافرين
.معهم بالغين الخُطورة
1006
00:56:22,342 --> 00:56:25,905
لا, إنه ليس خطير"
... إنه وقح بعض الشيء
1007
00:56:25,908 --> 00:56:26,882
.... و يسُب كثيراً"
1008
00:56:26,883 --> 00:56:28,286
و بعض الأحيان أراه و هُو
... يحُك
1009
00:56:28,288 --> 00:56:30,306
خصيته الفضائية ...
1010
00:56:32,758 --> 00:56:35,796
أرجوكِ إستمعى لى, والدكِ
... قلق عليكِ جداً
1011
00:56:36,396 --> 00:56:38,292
و نحنُ نَود ان نعيدك للمنزل ....
(ياسيدة (باجز
1012
00:56:39,006 --> 00:56:40,551
.لقد أرانى أشياء
1013
00:56:40,552 --> 00:56:42,193
إنها تتحدث عن خصية
.الرجل الفضائي
1014
00:56:43,196 --> 00:56:45,629
اتعرفين, انا أحاول أن أساعد
يا (روث), حسناً؟
1015
00:56:45,630 --> 00:56:48,586
انا فقط.. لا أعرف ما هو الحقيقى
... انا مُشوشة
1016
00:56:48,588 --> 00:56:51,140
!لقد أمسكنا بالعاهرة -
!أجل يا (دوج), أمسكها -
1017
00:56:51,174 --> 00:56:52,613
" .... اللعنة يا (هاجرد), سيدة"
1018
00:56:58,662 --> 00:56:59,513
نحن هنا يا حلُوة؟
1019
00:56:59,516 --> 00:57:01,130
.أعذرونى على الذهاب إلى أصدقائي -
لماذا العجلة؟ -
1020
00:57:01,133 --> 00:57:04,285
لدى صديق هُنا يود
.أن يُقابلك
1021
00:57:05,630 --> 00:57:06,881
.أنا أيضاً
1022
00:57:08,884 --> 00:57:10,843
حسناً, بقدر ما أود
.. مُقابلة أعضائكُم
1023
00:57:10,927 --> 00:57:12,261
.أنا فى عجلي, لذا إعذروني
1024
00:57:12,346 --> 00:57:14,388
.حالاً, هذا لن يستغرق وقتاً يا حلوة
1025
00:57:14,473 --> 00:57:16,932
.لا, لن يستغرق أى وقت
1026
00:57:17,017 --> 00:57:20,478
حسناً, منذ أن أصبحتم أنتم
... الإثنان رومانسيين ربما
1027
00:57:20,562 --> 00:57:22,355
.قد أعطيكم تحية صغيرة ...
1028
00:57:22,439 --> 00:57:24,231
ماذا بحق الجحيم؟
.تباً
1029
00:57:24,316 --> 00:57:25,816
... الأن, لماذا تٌريدين
1030
00:57:25,901 --> 00:57:26,984
.أعضائي
1031
00:57:28,403 --> 00:57:30,258
أمسك تلكِ العاهرة -
مرحبا, كيف حال والدكِ ؟ -
1032
00:57:30,260 --> 00:57:32,120
يجب ان نذهب, يجب ان نذهب -
ماذا عن البيتزا ؟ -
1033
00:57:32,123 --> 00:57:33,111
.يجب أن نذهب الأن
1034
00:57:33,112 --> 00:57:35,414
!تــباً
1035
00:57:36,562 --> 00:57:39,475
إنهم مَجموعة مُمثلين الفضاء
.و معهُم تلكَ العاهرة ذات الهاتف
1036
00:57:39,476 --> 00:57:41,737
اجل -
.لقد كُنا سنغادر, لا أشعر أننى بخير -
1037
00:57:41,738 --> 00:57:46,220
!سُحقاً, بحارة -
.لنذهب -
1038
00:57:49,688 --> 00:57:51,038
... عفواً ياسيدة
1039
00:57:52,554 --> 00:57:53,406
أبى؟
1040
00:57:55,692 --> 00:57:58,129
!روث)... يا إلهى ... عيناكى)
1041
00:57:59,699 --> 00:58:01,294
هيّا, لنذهب -
ماذا عن والدى ؟ -
1042
00:58:07,455 --> 00:58:11,356
أين تذهبُون يافتيات؟ -
.أتركُونا و شأننا أيُها المَهبلين الأغبياء -
1043
00:58:11,357 --> 00:58:14,408
من المُستحيل أن يتحدث شيء
!جميل مثلكِ هكذا
1044
00:58:14,909 --> 00:58:16,255
.إنها جديدة فى ذلك لأكُون صريح معك
1045
00:58:16,258 --> 00:58:17,830
.دع هذا لى, و سأتحدث لهُم
1046
00:58:23,977 --> 00:58:25,177
!أيُها الملاعين الحمقى
1047
00:58:25,180 --> 00:58:27,073
... حان وقت الدوران
1048
00:58:31,531 --> 00:58:33,176
!واحد مِنا فقط من اغمى عليه
1049
00:58:35,460 --> 00:58:36,979
!تباً, الشُرطة, لنتحرك
1050
00:58:36,981 --> 00:58:39,289
.أنا آسفة, لقد أجابوا على الهاتف
1051
00:58:39,291 --> 00:58:40,650
.إنهم يعرفون بأمرنا
1052
00:58:42,400 --> 00:58:43,553
.... إصعدوا إلى الشاحنة
1053
00:58:43,555 --> 00:58:45,675
.هيّا, سوف يستيقظوا
1054
00:58:50,676 --> 00:58:51,671
!آسف
1055
00:58:54,095 --> 00:58:56,978
حسناً, علينا الخُروج عن الطريق -
ألا يجب علينا الأستمرار فى المضي؟ -
1056
00:58:56,980 --> 00:59:00,638
لا, هذا تماماَ ما يُريدوه
!ثِقى بى
1057
00:59:00,639 --> 00:59:02,935
!الأحمق فقط هو من سيتوقف الأن
1058
00:59:03,838 --> 00:59:06,467
.أجل, ادخل هُنا, هُنا -
هذا رائع - ماذا؟ -
1059
00:59:06,468 --> 00:59:08,264
... (بول) -
نحنُ حمقى, ألا تتذكر ؟ -
1060
00:59:22,013 --> 00:59:23,261
ماذا يجب علينا أن نفعل الأن؟
1061
00:59:24,670 --> 00:59:26,171
ما رأيكُم بشيكولاته ساخنة و النوم؟
1062
00:59:26,173 --> 00:59:27,508
ماذا أنت, جِدتى؟
1063
00:59:27,511 --> 00:59:30,648
.لا أستطيع النوم, انا مُفعمة بالحيوية
1064
00:59:30,649 --> 00:59:33,036
أجل, انا أيضاً لنأخُذ بعض الجعة
.و نبحث عن مكان لِنسترخى فيه
1065
00:59:33,037 --> 00:59:34,314
ما هُو قولك ؟
1066
00:59:34,317 --> 00:59:35,784
ماذا إن رأك احد ؟
1067
00:59:35,786 --> 00:59:37,874
المكان ساكن قليلاً هناك
... و أستطيع أن أفعل هذا
1068
00:59:40,224 --> 00:59:42,352
حسناً, انا موافقة -
!(روجى) -
1069
00:59:42,353 --> 00:59:44,140
بالتأكيد -
.(بونيكول) -
1070
00:59:44,843 --> 00:59:48,150
حسناً, انا مُتعب بعض الشيء -
... لا تكُن جباناً -
1071
00:59:48,151 --> 00:59:50,009
... لا تدعونى بجـ
1072
00:59:50,698 --> 00:59:51,657
.حسناً
1073
00:59:51,659 --> 00:59:53,465
.حسناً, لنذهب -
.(روث) -
1074
00:59:55,125 --> 00:59:56,265
!أبعِد يدك عنى
1075
01:00:05,840 --> 01:00:06,929
!(جوس)
1076
01:00:09,184 --> 01:00:10,221
هل هُناك شيء أستطيع
أن أساعد بهِ ؟
1077
01:00:10,222 --> 01:00:12,163
أجل, ربما قد تُخبرنى
ما حدث هُنا ؟
1078
01:00:12,165 --> 01:00:15,850
مُجرد شجار بسيط بين أشخاص
.قُدماء الطراز سال لُعابهم
1079
01:00:15,852 --> 01:00:17,336
هل رأوا أى شيء غير عادي؟
1080
01:00:17,339 --> 01:00:21,869
زوج من المُتخلفين عقلياً هُناك
.فى خَلف تلكَ الشاحنة لا يُريدون التوقف عن البكاء
1081
01:00:28,455 --> 01:00:30,974
هل رأيتُم أيُها السادة أى
شيء غير مُعتاد؟
1082
01:00:34,006 --> 01:00:35,481
هل أنتم مُتأكدين؟
1083
01:00:38,765 --> 01:00:39,926
.شُكراً لكم
1084
01:00:46,121 --> 01:00:48,478
"!تباً لك"
1085
01:00:53,244 --> 01:00:56,244
إنها نافذة رائعة
... راعِ البقر الصغير هذا -
1086
01:01:00,402 --> 01:01:02,013
سأخبركِ, سأخبركِ
.ان هذا مُضحك
1087
01:01:02,016 --> 01:01:04,227
.عندما قُمتى بتقبيلى بالأمس
1088
01:01:04,229 --> 01:01:06,400
.آسفة -
...لا -
1089
01:01:08,387 --> 01:01:10,512
"لقد كُنت مثل فيلم "فتاة لكَ أيها المُغتصب
1090
01:01:14,668 --> 01:01:15,803
.إفعليها مُجدداً إن أحببتى
1091
01:01:15,805 --> 01:01:16,792
ماذا؟
1092
01:01:18,294 --> 01:01:20,635
لقد قُلت بإمكانك فعلها مرة
.أخري إن أحببتى
1093
01:01:22,389 --> 01:01:23,443
حقاً؟
1094
01:01:23,445 --> 01:01:26,610
إن كُنتى ستُحاولين فعلها, فعليكِ
.... المُحاولة مع صديق, كما تعرفين
1095
01:01:26,612 --> 01:01:30,859
بدلاً من كونهِ شخص غريب, لأنه ...
.يُوجد هناك الكثير من الأشياء الغريبة حولك
1096
01:01:30,860 --> 01:01:32,840
انا أخطط للقيام بالكثير
... من التقبيل
1097
01:01:32,841 --> 01:01:34,178
... و الإتصال الجنسي
1098
01:01:34,180 --> 01:01:35,950
.أنتَ سوف تُساعدنى فى هذا فِعلاً ...
1099
01:01:35,953 --> 01:01:37,096
.عَظيم
1100
01:01:38,097 --> 01:01:40,910
ماذا.. هل تَعنين هذا الأن ؟
1101
01:01:40,913 --> 01:01:41,921
لا, إعتقدت هذا-
... أجل, و لكِن -
1102
01:01:41,923 --> 01:01:43,098
.ربما نستطيع, لنفعلها الأن
1103
01:01:43,100 --> 01:01:44,407
أعنى -
... أجل, حسناً -
1104
01:01:44,409 --> 01:01:46,580
... يدى أضعها عليكى
1105
01:01:46,582 --> 01:01:47,815
... و قِف هُنا
1106
01:01:47,816 --> 01:01:50,138
... تَماكسي
1107
01:01:54,686 --> 01:01:57,569
.اللعنة! , آسِف
... إعتقدت أننى سأمُر فحسب -
1108
01:01:58,673 --> 01:01:59,907
... إحمل هذه
1109
01:01:59,910 --> 01:02:03,282
كيف الحال يا صديقى؟ -
لا شيء, لا شيء, كُنا نتسكع فى الجوار -
1110
01:02:03,283 --> 01:02:05,001
.كانوا على وشك فِعلها
1111
01:02:05,004 --> 01:02:06,984
... لقد كان رائعاً
1112
01:02:06,985 --> 01:02:08,440
... كُنا فقط
1113
01:02:08,442 --> 01:02:11,045
.جيد
1114
01:02:11,046 --> 01:02:12,679
.(أرجُوك تأكد من إرتداء بنطالك يا (بول
1115
01:02:17,961 --> 01:02:19,052
هل تودون المُشاركة يارفاق؟
1116
01:02:20,040 --> 01:02:21,094
.لا, شكراً لك
1117
01:02:22,083 --> 01:02:23,275
.سَوف أشارك
1118
01:02:24,578 --> 01:02:26,886
هل أنتِ متأكدة ؟
... إنهُ صعب جداً
1119
01:02:26,888 --> 01:02:30,278
لقد حصلت عليها فى الواقع من العَسكرية
(هذه الأشياء هى التى قتلت (ديلان
1120
01:02:30,279 --> 01:02:31,175
!بوب ديلان) ليسَ ميت)
1121
01:02:31,697 --> 01:02:32,865
هل ليسَ ميت؟
1122
01:02:34,847 --> 01:02:35,790
.مررها لى
1123
01:02:36,693 --> 01:02:39,778
.حسناً, كونى ... فقط.. مُتساهلة مع نفسك
1124
01:02:39,779 --> 01:02:41,696
... (روث)
1125
01:02:41,699 --> 01:02:42,875
.كِمية صغيرة فقط
1126
01:02:52,757 --> 01:02:53,892
.ليسَ شيء سيء
1127
01:02:53,895 --> 01:02:56,296
كي نكون مُنصفين, سوف تأخذ
... بعض الوقت كي تُمتص
1128
01:02:56,297 --> 01:02:57,511
... تباً
1129
01:03:03,552 --> 01:03:05,950
انا جائعة, من يُريد
طهى بعض النقانق ؟
1130
01:03:05,952 --> 01:03:07,261
هل لديكُم اى نقانق؟
1131
01:03:07,263 --> 01:03:08,911
ماذا تَعنى بهذا؟
1132
01:03:08,914 --> 01:03:10,677
لماذا تكرهُونى يارفاق؟
1133
01:03:10,679 --> 01:03:12,435
هل نستطيع طَهى
بعض النقانق ؟
1134
01:03:12,438 --> 01:03:15,037
.لقد كُنت أقفز فى عقلى
1135
01:03:18,370 --> 01:03:19,315
... سوف تكُون على مايُرام
1136
01:03:19,317 --> 01:03:20,706
.هذا حدث لى عند أول مرة
1137
01:03:22,749 --> 01:03:24,193
... (بول)
1138
01:03:24,194 --> 01:03:26,286
.... كُنت سوف أسألك
1139
01:03:26,288 --> 01:03:27,382
أنتَ تعرف ان هذا ليسَ صحيحاً؟
1140
01:03:27,383 --> 01:03:30,503
أجل, يا (جرام) نحنُ
.مثل الصديقات الجديدة
1141
01:03:33,835 --> 01:03:35,688
لماذا أنتَ على عَجلة من الرحيل الأن؟
1142
01:03:37,691 --> 01:03:44,745
حسناً, طبقاً للحكومة
... لقد أنتهت فائدتى
1143
01:03:44,746 --> 01:03:48,585
لقد أخبرتهم كل شيء, الشيء الوحيد
... الذي لم أتركه لهُم
1144
01:03:48,587 --> 01:03:49,913
.هُو قدراتى ...
1145
01:03:49,916 --> 01:03:53,273
الشفاء, نقل الأفكار
... و التمويه
1146
01:03:53,274 --> 01:03:56,735
من أجل زراعة هذه القُدرات
.إنهُم بحاجة إلى بعض الخلايا الجذعية منى
1147
01:03:56,037 --> 01:03:58,211
.و انا لستُ مُستعد حقاً لهذا
1148
01:03:58,213 --> 01:04:01,335
من حُسن حظى, أننى تركت
.صديق واحد لي فى الخلف
1149
01:04:01,335 --> 01:04:03,887
لذا على أحدهم بعث
... شُعاع الإستغاثة ذلك إلى الفضاء
1150
01:04:03,889 --> 01:04:06,655
و أحصل على لفت إنتباه
.شعبى, ثم يأتوا و يأخُذونى
1151
01:04:06,657 --> 01:04:09,991
ثُم, أولائك الملاعين أحضروا
... الأدوات فى اليوم التالى
1152
01:04:09,991 --> 01:04:11,134
.و كامل خُطتى ذهبت هباءاً ...
1153
01:04:11,136 --> 01:04:12,110
ماذا حدث؟
1154
01:04:12,112 --> 01:04:13,477
فى الطريق إلى المعمل؟
1155
01:04:13,480 --> 01:04:15,578
لقد أخرجت مُؤخرتى و سرقتُ
... سيارتهُ وذهبت
1156
01:04:15,579 --> 01:04:17,352
.و عثرت عليكُم يارفاق
1157
01:04:16,855 --> 01:04:19,297
إذن ماذا سيحدث
إن أمسكوا بك؟
1158
01:04:19,298 --> 01:04:21,367
... (جرام)
1159
01:04:22,370 --> 01:04:23,896
... سوف يقوموا بتقطيع مُخى
1160
01:04:27,064 --> 01:04:28,364
!أجل, هذا هراء
1161
01:04:29,546 --> 01:04:30,982
.إنها نوعاً ما حادثة كبيرة
1162
01:04:30,983 --> 01:04:32,600
... دعونا نغير من الحالة المزاجية, هل بدأنا
1163
01:04:32,601 --> 01:04:33,890
كلايف), متى أخر مرة مَارست فيها الجنس؟) ...
1164
01:04:39,092 --> 01:04:43,958
إتصلت بالعديد منهم فى لندن عام 2008 -
.أجل, 2008 -
1165
01:04:43,960 --> 01:04:44,892
... فَتاة مثُل الدب
1166
01:04:44,895 --> 01:04:47,712
... كلايف) يُحب مُعاشرة الدببة الفضائية)
1167
01:04:47,714 --> 01:04:49,095
!إخرس
1168
01:04:49,281 --> 01:04:51,817
... كلايف) بأمانة كُن صريحاً معى)
1169
01:04:51,820 --> 01:04:53,876
كيف كان شكلها؟
1170
01:04:53,877 --> 01:04:55,300
... حسناً
1171
01:04:55,302 --> 01:04:57,491
... لقد كان فِرائها لطيفاً
1172
01:04:57,526 --> 01:04:59,783
!هذا ما كان سيقولهُ
1173
01:04:59,785 --> 01:05:01,079
!هذا فظيع
1174
01:05:06,899 --> 01:05:08,314
... (كلايف)
1175
01:05:08,317 --> 01:05:11,997
.أيُها العامل إنه ممنوع -
... (كلايف) -
1176
01:05:13,823 --> 01:05:15,460
!كلايف), لنذهب يارجال)
1177
01:05:15,461 --> 01:05:16,853
.علينا الخروج من هُنا
1178
01:05:22,870 --> 01:05:23,603
أين (روث)؟
1179
01:05:25,428 --> 01:05:27,383
.لقد عادت إلى الشاحنة المُتنقلة
1180
01:05:29,148 --> 01:05:32,505
بالطبع يستطيع
.قِراءة العقول
1181
01:05:32,505 --> 01:05:33,400
... هيّا
1182
01:05:33,403 --> 01:05:34,904
"سوف أعود إلى الشاحنة المتنقلة"
1183
01:05:35,907 --> 01:05:39,881
يارفاق, أعتَقد أن لدينا
.مُشكلة خفيفة هُنا
1184
01:05:42,750 --> 01:05:44,367
... يارجُل
1185
01:05:44,369 --> 01:05:47,860
لا أستطع حَبس أنفاسي طوال
.الطريق كله خلال المدينة
1186
01:05:47,861 --> 01:05:50,551
... إنتظروا هُنا
1187
01:05:52,594 --> 01:05:54,420
... إنتظر, إنتظر
1188
01:06:05,622 --> 01:06:07,929
صباح الخير, العميل (ذويل), من الخدمات
... الخاصة, هل تُمانعين إن دخلت
1189
01:06:07,930 --> 01:06:09,183
هُنا و سؤالك بعض الأسئلة؟ ...
1190
01:06:09,515 --> 01:06:10,288
.لا مانع ابداً
1191
01:06:17,657 --> 01:06:18,356
.صباح الحير
1192
01:06:22,714 --> 01:06:24,335
لماذا نُمسك أيدينا ببعضها؟
1193
01:06:24,337 --> 01:06:27,203
.كى نبدو مِثل عائلة -
.أجل, تلكَ الثقافة اللعينة -
1194
01:06:28,148 --> 01:06:30,308
قد تكُون قزماً -
.أنتَ مهووس بالأقزام -
1195
01:06:30,342 --> 01:06:33,301
لا, لستُ كذلك -
.توقف, تصرف بطبيعتك فحسب -
1196
01:06:33,303 --> 01:06:37,761
حسناً, نحنُ مجرد زوج من الرجال العاديين
.نَمشى فى الشارع بصُحبتنا راعى بقر صغير الحجم
1197
01:06:37,763 --> 01:06:38,811
أليس كذلك يا (كلايف)؟
1198
01:06:38,813 --> 01:06:40,256
!(كلايف)
1199
01:06:40,259 --> 01:06:42,155
... (كلايف) -
... بحقكُم -
1200
01:06:48,619 --> 01:06:49,751
كلايف) ماذا تفعل؟)
1201
01:06:49,753 --> 01:06:51,339
أجل يارجل, ماذا تفعل ؟
1202
01:06:51,340 --> 01:06:52,501
... أنا أريدها
1203
01:06:52,504 --> 01:06:54,610
حسناً, أنا أقدر المُساومة و كُل
... شيء و لكِن هذه
1204
01:06:54,611 --> 01:06:56,837
.ليست تقليد يا (كلايف), إنها واقعية...
1205
01:06:56,838 --> 01:06:59,659
على أى حال إنهُ إقتصاد كاذب, سوف
.تَكسر قبضتها عندما تَستخدمها لأول مرة, لِنذهب
1206
01:06:59,660 --> 01:07:00,732
لماذا عليهِ إستخدامها؟
1207
01:07:00,734 --> 01:07:01,980
هل ذهبنا أرجُوك؟
1208
01:07:01,982 --> 01:07:04,018
.إنتظر... ربما علينا الذهاب للداخل
1209
01:07:05,020 --> 01:07:07,040
ماذا؟ -
.سَوف اختبيء -
1210
01:07:07,042 --> 01:07:08,254
... (أنتَ إذهب و أحضر (روث
1211
01:07:08,255 --> 01:07:10,131
و أحضر الشاحنة و خُذنا بعد
.عشرة دقائق
1212
01:07:10,133 --> 01:07:11,163
هل أنتَ مُتأكد؟
1213
01:07:12,310 --> 01:07:13,232
.... ثِق بى
1214
01:07:19,197 --> 01:07:22,042
صباح الخير, العميل (ذويل), من الخدمات
... الخاصة, هل تُمانعين إن دخلت
1215
01:07:22,044 --> 01:07:23,817
هُنا و سؤالك بعض الأسئلة؟ ...
1216
01:07:23,819 --> 01:07:26,022
لا, هل تُمانع فقط إن فَعلنها هُنا؟
1217
01:07:26,024 --> 01:07:27,016
.حسناً
1218
01:07:27,018 --> 01:07:28,479
... هذا المكان حقاً
1219
01:07:28,481 --> 01:07:30,179
.فوضي جراء علق القضيب ...
1220
01:07:31,933 --> 01:07:32,823
.فهمت هذا
1221
01:07:34,928 --> 01:07:38,054
لقد أخبرتك, نحنُ نبحث
.عن كائن فضائي لعين
1222
01:07:38,055 --> 01:07:40,631
إعتقدت أن تقرير المَشروع
.ذلك كان هراءاً
1223
01:07:40,634 --> 01:07:42,081
.لا, إن هذا كله منطقى
1224
01:07:42,083 --> 01:07:43,811
أعنى ان كل هذا كان صمتاًو صمتاً
... و هراء
1225
01:07:43,812 --> 01:07:45,264
... و ذلك الرسم الذي عثرت عليه
1226
01:07:45,267 --> 01:07:47,483
و ما الذي تعتقد أن تلكَ الفتاة
ليلة أمس كانت تتحدث بصدده؟
1227
01:07:47,484 --> 01:07:49,934
... سُحقاً, خِصية الكائن الفضائي
1228
01:07:49,937 --> 01:07:52,106
أجل, و من لديهِ
خِصية كائن فضائي؟
1229
01:07:52,107 --> 01:07:53,555
باز ألدرين)؟)
1230
01:07:53,557 --> 01:07:54,558
.كُن جاد
1231
01:08:03,409 --> 01:08:04,754
"اللقاء القصير" -
.مرحبا أيها الوسيم -
1232
01:08:07,042 --> 01:08:08,034
هل هذا أنت؟
1233
01:08:09,621 --> 01:08:11,245
هل هذا أنت على الغُلاف؟
1234
01:08:12,506 --> 01:08:13,972
.أنا.. لا
1235
01:08:13,973 --> 01:08:15,816
ما إسمُك؟
1236
01:08:15,819 --> 01:08:16,886
.(كيث ناش)
1237
01:08:16,888 --> 01:08:19,382
.(من اللطيف مُقابلتك, انا (بول
1238
01:08:19,384 --> 01:08:21,189
أجل -
... إذن -
1239
01:08:21,192 --> 01:08:22,363
انتَ لست خائفاً مني؟
1240
01:08:23,671 --> 01:08:25,084
... نعم و لا
1241
01:08:27,153 --> 01:08:28,928
... أتمانعين النظر إلى هذه الصُور
1242
01:08:28,929 --> 01:08:30,733
و تُخبرنى إن كُنتِ تميزين ...
... واحداً من هؤلاء السادة
1243
01:08:30,735 --> 01:08:31,984
أو تلكَ الفتاة ذات العين الواحدة؟ ...
1244
01:08:33,193 --> 01:08:34,048
سيدتى؟
1245
01:08:34,051 --> 01:08:35,280
... لا
1246
01:08:35,282 --> 01:08:36,706
أى شيء, أى شيء عامةً؟
1247
01:08:39,103 --> 01:08:41,020
أعنى, انظر هل هذا فضائي؟
أجل. -
1248
01:08:41,023 --> 01:08:43,166
... هذا كبير -
أعرف -
1249
01:08:43,168 --> 01:08:44,995
هذا ضخم جداً -
.أعرف -
1250
01:08:45,998 --> 01:08:47,587
هل هذا مَحل للقصص الكارتوينة ؟
1251
01:08:47,588 --> 01:08:48,903
هل نستطيع الدخول هُناك؟
1252
01:08:48,906 --> 01:08:50,359
.ربما
1253
01:08:50,361 --> 01:08:51,637
.إن أحسنت التصرف
1254
01:08:51,502 --> 01:08:53,003
من أين أتيتِ؟
1255
01:08:53,087 --> 01:08:54,254
(أوستين)
1256
01:08:54,338 --> 01:08:56,965
مدينة جيدة -
أجل, لديهم الكثير من الخفافيش -
1257
01:08:57,300 --> 01:08:58,717
آسف؟ ماذا قلتِ؟
1258
01:09:01,138 --> 01:09:03,137
شكراً جزيلاً على وقتك
... يا سيدة
1259
01:09:03,139 --> 01:09:03,934
.(داروين)
1260
01:09:05,710 --> 01:09:08,134
.(شارلوت داروين)
1261
01:09:08,136 --> 01:09:09,629
(شارلوت داورين)
.أتمنى لكِ يوم رائع
1262
01:09:16,697 --> 01:09:17,997
أنتَ لن تصدق هذا -
أنتِ لن تصدقي هذا -
1263
01:09:19,998 --> 01:09:21,268
.عليكَ إختيار هذه
1264
01:09:21,270 --> 01:09:24,546
شُكراً -
.أجل, إنها جيدة -
1265
01:09:25,841 --> 01:09:28,528
!لطيف
.(يُعجبنى أسلوبك يا (كيث ناش
1266
01:09:28,531 --> 01:09:29,621
.يجب أن أذهب
1267
01:09:29,622 --> 01:09:31,832
أراكَ لاحقاً -
(وداعاً يا (بول -
1268
01:09:31,834 --> 01:09:33,050
.لا تجعلهم يُمسكوا بك
1269
01:09:34,691 --> 01:09:36,078
!طريقاً سعيد
1270
01:09:44,264 --> 01:09:46,749
!جميلة جِداً
1271
01:09:46,751 --> 01:09:48,440
... رائعة جِداً
1272
01:09:48,011 --> 01:09:49,240
كم ثمن هذه؟
1273
01:09:51,383 --> 01:09:54,636
.السيف بـ 29,99 إصافةً إلى الضرائب
1274
01:09:54,670 --> 01:09:56,045
.حسناً, سأخذه الأن
1275
01:09:56,881 --> 01:09:58,734
.هيّا يارجل, لنذهب
1276
01:10:00,417 --> 01:10:01,452
.سأخرج حالاً
1277
01:10:03,743 --> 01:10:05,478
.يا إلهى, إنها مثل الأزرار المعدنية
1278
01:10:24,958 --> 01:10:26,443
خِصية الرجل الفضائي؟
1279
01:10:36,022 --> 01:10:38,867
أبعد يديكَ اللعينة
!من على قضيبى أيها اللعين
1280
01:10:39,759 --> 01:10:41,826
.إنه هُناك
.إنه هُناك
1281
01:10:53,025 --> 01:10:53,474
... مرحبا
1282
01:10:55,171 --> 01:10:58,910
أوريلى), أيُها الأحمق)
... إنهُ مُجرد رجل أحمق مع
1283
01:10:58,912 --> 01:11:01,221
... بِحق القديسية (مريم) العذارء
1284
01:11:01,222 --> 01:11:02,900
... يجب أن أقلع عن التدخين
1285
01:11:15,904 --> 01:11:17,283
!تباً -
... تعال بجوارى -
1286
01:11:18,554 --> 01:11:19,625
... أسرعوا أيُها الحمقى
1287
01:11:19,626 --> 01:11:20,932
... أنظر إنها تلكَ المُزعجة
1288
01:11:23,344 --> 01:11:24,542
!مرحي
1289
01:11:25,543 --> 01:11:28,536
من هذا الفتى؟ -
إنهُ (كيث ناش), قام بضربهِ -
1290
01:11:29,894 --> 01:11:31,046
إنتظر, من كان هذا الفتي؟
1291
01:11:38,065 --> 01:11:39,453
.هيّا يا رجل, لنذهب
1292
01:11:41,075 --> 01:11:43,159
ماذا يحدث هُنا؟
هل حصلتُم يارفاق على بعض المعلومات؟
1293
01:11:43,160 --> 01:11:45,665
لقد رأيناه, لقد رأينا الفضائي -
... لقد كان فى متجر الصور المُتحركة -
1294
01:11:46,067 --> 01:11:47,461
!بَشع, أعتقد أننى تبولت فى بنطالى ...
1295
01:11:47,462 --> 01:11:48,859
لا أعرف عم ماذا تتحدثون يارفاق؟
1296
01:11:50,187 --> 01:11:51,188
أتعرف ؟
1297
01:11:51,190 --> 01:11:54,332
انتَ تعرف تماماً
!عم ماذا نتحدث
1298
01:11:54,333 --> 01:11:56,998
.... لقد سَئمت جداً من هذا الـ
1299
01:11:57,000 --> 01:12:00,722
أين ذهب بحق الجحيم؟
1300
01:12:01,724 --> 01:12:03,166
... لدى مدخلان لك
1301
01:12:03,168 --> 01:12:04,206
.انا لدى الخاص بى
1302
01:12:04,208 --> 01:12:06,667
... مع, مع هؤلاء الحمقى
1303
01:12:06,668 --> 01:12:10,469
إذن.. هل تريد أن
نتبعك أيُها الكبير؟
1304
01:12:10,503 --> 01:12:12,496
انتُم يا أولاد سوف
... تعودون إلى القاعدة
1305
01:12:12,498 --> 01:12:15,554
و سوف تظلُون هُناك, و تقومون
... بِفعل بعض أعمال البالغين
1306
01:12:15,554 --> 01:12:17,092
أخبرنى من أى طريق ...
.ذهب ذلك الرجل الأخضر الصغير
1307
01:12:17,095 --> 01:12:18,620
!شَمال, شمال شرق الطريق السريع
1308
01:12:18,623 --> 01:12:19,692
!شمال شرق الطريق السريع
1309
01:12:19,693 --> 01:12:20,695
.مُباشرةً إلى البيت
1310
01:12:25,855 --> 01:12:27,170
آسفة يا رفاق
.إنه والدي
1311
01:12:27,273 --> 01:12:30,371
هذا الرجل لا يَستسلم أبداً
.و هذا شيء على إحترامه
1312
01:12:37,393 --> 01:12:40,189
.جيد يا (جرام) قُد بسرعة -
إنتظروا. - إهدأى -
1313
01:12:40,191 --> 01:12:41,613
!الأوغاد سوف يُمسكون بنا
1314
01:12:41,616 --> 01:12:43,822
!أعتقد يجب ان تهدأي, توقف -
ماذا تعنى بـأن اتوقف؟ -
1315
01:12:43,823 --> 01:12:44,610
!توقف
1316
01:13:05,047 --> 01:13:07,641
حسناً.. هذا هُو
.هذا خطير جداً
1317
01:13:07,643 --> 01:13:09,474
انا... سأقوم بالسير
.من هنا بمُفردى
1318
01:13:09,509 --> 01:13:10,367
... ماذا تعنى -
!لا -
1319
01:13:10,369 --> 01:13:11,883
... جرام) لقد فعلت ما يكفى(
1320
01:13:11,885 --> 01:13:14,555
.سوف أستعين بسيارة
.سوف أقود تلقائياً
1321
01:13:14,558 --> 01:13:15,941
.انتَ سائق مُرعب
1322
01:13:15,942 --> 01:13:17,851
إنهُ محق يا (بول), أنتَ
.حتى لا تستطيع قيادة مركبة فضائية
1323
01:13:17,854 --> 01:13:20,721
.أنا قريب الأن, سأكون بخير
1324
01:13:21,723 --> 01:13:23,129
.و لكن لقد جئنا كُل هذه المسافة
1325
01:13:23,132 --> 01:13:24,642
أجل و ما المُقابل؟
1326
01:13:24,643 --> 01:13:26,913
لقد تلاعبت بإيمانكُم, كنتم
.على وشك الموت
1327
01:13:27,717 --> 01:13:28,952
... أريد الذهاب لموطنى فحسب
1328
01:13:28,954 --> 01:13:32,450
سوف تذهب لموطنك, اعتقد أننا
.جِئنا كل هذه المسافة كي لا تفعلها بمُفردك
1329
01:13:32,451 --> 01:13:34,265
أجل, ماذا حدث للصداقة؟
1330
01:13:34,267 --> 01:13:35,811
.(نحنُ سوياً فى هذا يا (بول
1331
01:13:35,814 --> 01:13:38,341
!أراهن بحبك للشعر أننا سوياً
1332
01:13:38,343 --> 01:13:40,909
أخر 72 ساعة قاموا
... بتغير الكثير من حياتى
1333
01:13:40,911 --> 01:13:43,012
و سوف يقضي على إن خرجت ...
.من هذه الشاحنة الأن
1334
01:13:43,013 --> 01:13:44,849
اجل, انا أيضاً -
.و أنا -
1335
01:13:44,852 --> 01:13:46,403
.حسناً لقد صفينا الأمر
1336
01:13:46,406 --> 01:13:47,965
.سوف يُقضي علينا جميعاً
1337
01:13:50,910 --> 01:13:53,011
... شُكراً لكم جزيلاً يارفاق
1338
01:13:53,011 --> 01:13:56,614
.... إن كُنتم متأكدين تماماً
.هُناك شيء صغير بإمكانكُم فعله من اجلى
1339
01:13:56,615 --> 01:13:59,063
"ألعاب نارية"
"من خارج هذا العالم"
1340
01:14:01,315 --> 01:14:03,592
"النغمات الخمس"
1341
01:14:11,116 --> 01:14:12,465
... تبدو مُناسبة إلى حدِ ما
1342
01:14:16,114 --> 01:14:17,209
هذا جيد جداً لأننا وجدناها؟
1343
01:14:17,212 --> 01:14:18,628
.رائع
1344
01:14:18,629 --> 01:14:19,940
.مرحبا
1345
01:14:20,838 --> 01:14:23,222
.هذه بـ 299.99 إصافةً إلى الضرائب
1346
01:14:24,088 --> 01:14:25,268
.بِنفس سعر السيف
1347
01:14:29,581 --> 01:14:30,449
.انظرى, إنهم يركُضون
1348
01:14:30,451 --> 01:14:33,382
!سُحقاً, إفتح الباب -
تباً, هل تستَطيعين قيادة هذا الشيء؟ -
1349
01:14:33,384 --> 01:14:34,937
لقد كُنت أقود هذا
.الشيء طوال حياتى
1350
01:14:37,864 --> 01:14:39,093
.هيّا, إصعدوا, إصعدوا
1351
01:14:41,292 --> 01:14:42,407
!شكراً لكُم
1352
01:14:48,593 --> 01:14:51,368
ذويل), تم إلتقاط إشارة طواريء)"
"خارج الإحتمالات
1353
01:14:51,371 --> 01:14:55,350
متجر لألعاب نارية تم السطو عليهِ"
"من قبل إثنان من المعاتيه البريطان يستقلون شاحنة متنقلة
1354
01:14:55,351 --> 01:14:56,312
!الأوغاد
1355
01:14:56,315 --> 01:14:59,458
طبقاً لأقوال السكان المحلين, إنهُم"
"فى الطريق الـ14 , على بعُد 40 ميلاً منك
1356
01:14:59,577 --> 01:15:01,567
إن قدت السيارة كرجل, سوف"
"تَلحق بهم بعد 30 ميل
1357
01:15:01,953 --> 01:15:04,742
الشرطيون ينسحبون من هُناك"
"من الأفضل أن تُحرك مؤخرتك لهُم
1358
01:15:04,744 --> 01:15:05,431
!عُلم
1359
01:15:11,280 --> 01:15:12,906
"لا تجعلنى أتى هُناك"
1360
01:15:12,909 --> 01:15:15,033
"انا ضيفة شرف لدى مُباراة الحاكم الليلة"
1361
01:15:15,034 --> 01:15:16,414
"و إرتديتُ ملابس جيدة جداً ..."
1362
01:15:16,416 --> 01:15:18,406
أين يؤول الطريق الـ 14 على أى حال ؟
1363
01:15:20,208 --> 01:15:21,826
... أنتِ من يُخبرنى"
1364
01:15:21,827 --> 01:15:24,708
لا أعرف لديكِ (ثرمو بوليس) لديكِ
... (أيضاً (لايت كريك
1365
01:15:24,711 --> 01:15:28,069
"سُحقاً, (مور كروفت) فى الطريق الـ 14"
1366
01:15:28,070 --> 01:15:30,111
... ألا تعتقدين"
1367
01:15:30,258 --> 01:15:31,765
"ذلك اللعينن سوف يعود"
1368
01:15:31,767 --> 01:15:33,554
"سوف يبحث عن ذلك الإتصال"
1369
01:15:33,557 --> 01:15:36,307
"... سوف نُمسك بهِ (ذويل), أعد إلى قِردى الفضائي"
1370
01:15:36,307 --> 01:15:39,104
و سوف أضمن لكَ المستوى الخامس"
... "و كُل الخرائط لك
1371
01:15:39,107 --> 01:15:41,126
"رائع, أفضل مكان للهبوط"
1372
01:15:41,127 --> 01:15:43,995
لا أعرف يارجل, لا أعرف
.هذا يبدو جنونياً
1373
01:15:43,997 --> 01:15:48,156
سوف نَقضى عليه, إنه ديناصور لعين
.حان الوقت الوقت للحصول على دماء جديدة
1374
01:15:53,750 --> 01:15:56,074
"(مرحبا بكم فى (مور كروفت"
1375
01:15:56,577 --> 01:15:58,350
.لقد أوشكنا على الوصول هُناك
1376
01:15:58,352 --> 01:15:59,668
هل هذا ما نتجه لهُ؟
1377
01:15:59,670 --> 01:16:02,254
لا, انا فقط أريد التوقف
أولااً, حسناً؟
1378
01:16:02,756 --> 01:16:04,994
هل تعتقد أن لدينا الكثير
من الوقت كي نتوقف يا (بول)؟
1379
01:16:04,996 --> 01:16:07,067
هذا شيء, يجب ان
.أقوم بفعله
1380
01:16:08,293 --> 01:16:10,447
.توقفوا هُنا, هذا جيد
1381
01:16:10,450 --> 01:16:11,107
.هذا قريب بما يكفى
1382
01:16:16,542 --> 01:16:17,984
ألا يجب أن نركِن أقرب قليلاً؟
1383
01:16:17,987 --> 01:16:18,904
... لا
1384
01:16:18,907 --> 01:16:20,730
.لا نُريد أن نُخيفها
1385
01:16:20,732 --> 01:16:22,051
نُخيف من ؟
1386
01:16:24,410 --> 01:16:26,555
أنتَ من سيقرع. - إفعلها أنت -
أنا دائماً من يقرع الباب -
1387
01:16:26,556 --> 01:16:28,926
من هُناك ؟
1388
01:16:29,928 --> 01:16:33,189
هل أنتِ (تارا ويلتون)؟
1389
01:16:33,191 --> 01:16:35,190
.أتركُونى و شأنى
1390
01:16:37,423 --> 01:16:40,135
... (سيدة (ويلتون), إسمي هُو (كلايف جولينجس
1391
01:16:40,137 --> 01:16:42,482
أنا هُنا مع صديقى
(جرام ويلى)
1392
01:16:47,554 --> 01:16:48,766
الأن, ماذا تُريديون ؟
1393
01:16:50,690 --> 01:16:54,290
نحنُ هنا مع ذلك الفضائي
.الذي قتل كلبكِ مُنذ 60عام مضت
1394
01:16:58,610 --> 01:17:00,077
.لِنذهب, لِنذهب
1395
01:17:01,079 --> 01:17:03,397
ما هذا, مزحة من نوعِ ما ؟
1396
01:17:07,702 --> 01:17:08,400
!(مرحبا يا (تارا
1397
01:17:12,272 --> 01:17:13,131
... أنت
1398
01:17:20,372 --> 01:17:22,723
أليست ساعة مُزعجة قليلاً ؟
1399
01:17:23,766 --> 01:17:25,862
... لديكَ الجرأة كي تُرينى وجهك هذا
1400
01:17:25,863 --> 01:17:27,274
.بعد كُل هذه السنوات ...
1401
01:17:29,237 --> 01:17:30,729
هل أعد بعض الشاي؟
1402
01:17:30,730 --> 01:17:32,076
.سأفعلها أنا
1403
01:17:36,264 --> 01:17:37,558
.حسناً
1404
01:17:47,651 --> 01:17:50,464
... (أنظرى يا (تارا
1405
01:17:50,465 --> 01:17:53,267
لقد توقفت عن التصديق
بك, أتعلم هذا ؟
1406
01:17:53,919 --> 01:17:55,858
لقد قضيت وقت طويل
... جداً فى مُحاولة
1407
01:17:55,859 --> 01:17:58,016
.إقناع الناس عما حدث تلكَ الليلة ...
1408
01:17:58,017 --> 01:18:00,293
!الجميع قالوا أننى جُننت
1409
01:18:01,574 --> 01:18:05,331
لقد قالوا أنه نيزك
.الذي سحق (بول) المِسكين
1410
01:18:07,132 --> 01:18:09,632
لقد أخذوني بعيداً
.من أجل الإختبارات
1411
01:18:10,033 --> 01:18:15,812
لقد قالوا أنها أشعة كونية أصابتني
... لقد قالوا أننى أهلوس
1412
01:18:15,813 --> 01:18:17,147
.و لكننى عرفت أنكَ حقيقى ...
1413
01:18:18,063 --> 01:18:20,393
لقد سَحبتك من سفينة
.الفضاء تلك بنفسي
1414
01:18:20,395 --> 01:18:23,214
لقد أبقتيك دافيء و مُرتاح
... و أنا جالسة هُناك
1415
01:18:23,608 --> 01:18:25,338
معك, حتى جاء هؤلاء ...
.الرجال و أخذوك بعيداً
1416
01:18:27,082 --> 01:18:33,613
بوب) حاول فهم هذا)
(و لكِن كان يبتسم فقط و يقول هناك, هناك يا (تارا
1417
01:18:35,614 --> 01:18:38,151
.الكلام أصبح كثيراً على قِصتى
1418
01:18:38,152 --> 01:18:41,725
الأطفال إستمروا فى القدوم
.و رمى الحجر على منزلي
1419
01:18:41,727 --> 01:18:42,825
.و يدعونى بأسماء
1420
01:18:44,748 --> 01:18:46,417
.ثُم, أبعدت نفسي عنهُم
1421
01:18:47,902 --> 01:18:50,937
.... قَضيت كل الليالى و اتمنى
1422
01:18:50,937 --> 01:18:52,307
.أن ألقى نظرة واحدة عليك ...
1423
01:18:52,310 --> 01:18:54,842
.و ها أنت
1424
01:18:57,933 --> 01:19:00,809
أنا آسف, إن كنت أستطيع
.... فِعلها بطريقة أخرى
1425
01:19:00,811 --> 01:19:02,499
.لا بأس
1426
01:19:02,500 --> 01:19:04,496
.أنتَ حقيقة
1427
01:19:04,498 --> 01:19:06,352
.هذا كل ما يهُم
1428
01:19:07,303 --> 01:19:10,136
أنا مُتأكدة من هذا
... ان هؤلاء القوم
1429
01:19:10,138 --> 01:19:13,593
قالوا أننى مجنونة, و لكن عليهم
.أن يذهبوا و يضربوا أنفسهُم
1430
01:19:17,231 --> 01:19:18,747
.لقد أحضرتُ لكِ شيء
1431
01:19:18,750 --> 01:19:20,161
إعتقدت أنكِ ربما تُريده
1432
01:19:23,798 --> 01:19:25,024
.ها هُو
1433
01:19:30,155 --> 01:19:31,489
.شُكراً لك
1434
01:19:41,228 --> 01:19:42,697
من يُفترض أن يكون؟
1435
01:19:45,531 --> 01:19:46,636
من أين جاءت هذه؟
1436
01:19:46,638 --> 01:19:47,640
.تباً, إنهم هُم
1437
01:19:47,642 --> 01:19:48,848
.سوف أتولى المُقدمة
1438
01:19:52,923 --> 01:19:54,095
ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم؟
1439
01:19:55,198 --> 01:19:55,919
!إذهبوا, إذهبوا
1440
01:20:01,873 --> 01:20:03,066
!(هاجرد)
1441
01:20:03,068 --> 01:20:04,479
!فضائي
1442
01:20:16,717 --> 01:20:18,631
هاجرد), أين المجمُوعة يارجل؟)
1443
01:20:18,634 --> 01:20:21,181
لا يُوجد احد فى هذا المكان, هيّا
.يارجل ساعدنى
1444
01:20:25,753 --> 01:20:26,906
!مكانك أيُها اللعين
1445
01:20:26,907 --> 01:20:28,079
.... أنا ضعيف جداً
1446
01:20:28,081 --> 01:20:29,568
... سَلمنى الفضائي
1447
01:20:29,571 --> 01:20:31,328
... أعطِنى
1448
01:20:31,329 --> 01:20:32,431
!أعطنى ذلك الفضائي اللعين
1449
01:20:32,433 --> 01:20:34,329
لا -
!اللعنة, إحترس -
1450
01:20:34,332 --> 01:20:35,756
.أعطنى الفضائي
1451
01:20:36,556 --> 01:20:37,649
.إبحث عن فضائي أخر
1452
01:20:47,112 --> 01:20:48,070
هل (تارا) معنا؟
1453
01:20:48,772 --> 01:20:51,867
!تارا) تعالى من هذا الطريق)
!إتبعينا
1454
01:20:51,965 --> 01:20:53,874
.يارجل إنه والدى
1455
01:20:53,876 --> 01:20:57,119
هل انا ثقيل؟ -
.لقد أخبرتك من قبل, ليست سَمانة, إنها قوة -
1456
01:20:59,302 --> 01:21:00,801
... عظيم
1457
01:21:07,166 --> 01:21:08,801
لقد أخبرتك يجب
.أن نركن أقرب من هذا
1458
01:21:10,947 --> 01:21:12,939
.لا ياسيدى, إنهم لى
1459
01:21:12,940 --> 01:21:14,826
!إعتبر هذا تحذير
1460
01:21:14,829 --> 01:21:15,811
!أيُها النذل المجنون
1461
01:21:17,507 --> 01:21:19,084
... أمسكت بكَ أيها الفضائي غريب الأطوار
1462
01:21:19,086 --> 01:21:21,184
.روث) عودى إلى هُنا)
1463
01:21:21,185 --> 01:21:22,285
!عُد للمنزل فحسب
1464
01:21:25,855 --> 01:21:28,389
.لقد أمسكتُ بكم أيها الحمقى... قادمة
1465
01:21:28,392 --> 01:21:29,734
.جاهزون أو لا
1466
01:21:38,805 --> 01:21:39,640
... اللعنة
1467
01:21:47,826 --> 01:21:48,860
!أبى
1468
01:21:48,861 --> 01:21:49,978
.روث) إنتظرى)
1469
01:21:51,617 --> 01:21:52,527
!أبى
1470
01:21:52,530 --> 01:21:53,721
!أبى
1471
01:21:55,722 --> 01:21:58,717
.لا بأس, إنه على مايُرام
1472
01:21:58,719 --> 01:22:00,066
.إنه بخير, إنه بخير
1473
01:22:01,567 --> 01:22:02,556
!إنتظرونى
1474
01:22:13,368 --> 01:22:14,464
!(جرام)
1475
01:22:18,613 --> 01:22:20,240
!روث) قُودى)
1476
01:22:22,724 --> 01:22:23,539
.(هيّا يا (جرام
1477
01:22:25,615 --> 01:22:26,646
!لا تتركنى
1478
01:22:32,563 --> 01:22:33,360
... أبداً
1479
01:22:35,764 --> 01:22:37,464
.... جرام) لقد أخفتنى جداً)
1480
01:22:37,467 --> 01:22:38,764
روث) لماذا لا تقُودين؟)
1481
01:22:39,833 --> 01:22:41,106
.لقد أخبرتك, الأمر سهل
1482
01:22:48,664 --> 01:22:50,420
.أمسكت بها, أمسكت بها
1483
01:22:50,422 --> 01:22:52,399
تبا, تباً, تباً
... حسناً, حسناً
1484
01:22:53,359 --> 01:22:54,925
.... بعض التصحيحات, بعض التصحيحات
1485
01:22:58,187 --> 01:22:59,854
!أعشابى
1486
01:23:19,755 --> 01:23:23,885
!الأوغاد, اللعناء
1487
01:23:32,772 --> 01:23:34,342
!ذويل), التقرير)
1488
01:23:36,057 --> 01:23:39,513
هذا (هاجرد), يا سيدى
.العميل (ذويل) لم يعد مُتولى القبادة
1489
01:23:39,514 --> 01:23:42,459
لا أهتم بمن يتولى القيادة"
"أين هُم اللعناء؟
1490
01:23:42,462 --> 01:23:44,992
أمامى مباشرةً, يذهبون
.(شرقاً بإتجاه (لايتلى كريك
1491
01:23:44,993 --> 01:23:48,597
لا أريد سماع أى أحد, إلا فى"
"حالة أن يُخبرنى أن ذلك اللعين قد مات
1492
01:23:48,598 --> 01:23:50,325
... حسناً ياسيدى, أقصد سيدتى
1493
01:23:56,738 --> 01:23:57,904
!سُحقاً
1494
01:24:04,046 --> 01:24:06,089
... هذا عمل حكومى
1495
01:24:06,091 --> 01:24:09,916
تنحى جنباً, و إلا ساكون
.مُخولاً أن أستخدم معكَ القوة الضاربة
1496
01:24:09,918 --> 01:24:11,635
.ذلك الشيء يمتلك إبنتى
1497
01:24:12,110 --> 01:24:13,903
!هذه ليست مُهمتك
1498
01:24:13,906 --> 01:24:16,392
!أنا فى مُهمة من اجل الرب
1499
01:24:16,393 --> 01:24:17,839
!أخبره أنكَ فشلت
1500
01:24:33,382 --> 01:24:34,732
.تباً, لدينا صُحبة
1501
01:24:42,262 --> 01:24:43,605
!إنه يُحاول إيقافنا
1502
01:24:43,607 --> 01:24:44,781
!لا تدعه يعبر
1503
01:24:44,782 --> 01:24:46,605
هل على التمايل عليهِ ؟ -
ماذا عن الوديعة ؟ -
1504
01:24:46,608 --> 01:24:47,600
.سُحقاً للوديعة
1505
01:24:52,232 --> 01:24:54,312
(لايتلى كريك)
حديقة وطنية
"وقوف السيارات محدود"
1506
01:25:07,099 --> 01:25:08,398
!اللعنة!, هيّا
1507
01:25:08,399 --> 01:25:10,078
!إبتسم أيُها اللعين
1508
01:25:10,081 --> 01:25:12,487
.أنظر أمامك أيُها الأحمق
1509
01:25:22,016 --> 01:25:23,293
هل تعتقد أنه سيكُون بخير؟
1510
01:25:23,296 --> 01:25:24,852
.أجل, سيكُون بخير
1511
01:25:34,958 --> 01:25:36,164
(هاجرد) -
(ذويل) -
1512
01:25:36,166 --> 01:25:37,497
"أين الإثنان الأخرين؟"
1513
01:25:37,499 --> 01:25:40,104
أحدهُم تَحطم و إحترق
.و الأخر إحترق فحسب
1514
01:25:40,106 --> 01:25:43,104
ياللمسيح, يتساقط"
... "شخصُ لعين وراء الأخر
1515
01:25:43,105 --> 01:25:44,560
"كان يجب أن أتعامل مع هذه بنفسي"
1516
01:25:44,562 --> 01:25:46,995
"انا قريب جداً, أمهلينى ساعة واحدة"
1517
01:25:46,997 --> 01:25:49,165
ساعة واحدة؟"
... "سوف أتناول المُقبلات
1518
01:25:49,165 --> 01:25:51,587
مع الحاكم بعد ساعة ..."
"أريد طَي هذا الأن
1519
01:25:51,589 --> 01:25:54,322
"لا, إنهم لي, اللعنة"
"سوف أنهى هذا بنفسي و للأبد"
1520
01:25:54,324 --> 01:25:57,264
".... لقد تأخر الوقت يا (ذويل), سوف أحضر المُسدس"
1521
01:25:58,388 --> 01:26:00,001
.مُحادثة مملة على أى حال
1522
01:26:06,953 --> 01:26:10,224
أحسنتِ صنيعاً يا عزيزتى
... أنتِ أقوى من المُنحرفين
1523
01:26:10,226 --> 01:26:11,211
.لا أصدق أنها إنتهت
1524
01:26:11,213 --> 01:26:12,906
... ربما تحتاج شيء أكبر
1525
01:26:12,908 --> 01:26:14,664
ماذا سنفعل الأن يا (بول)؟
1526
01:26:15,766 --> 01:26:16,798
بول)؟)
1527
01:26:18,139 --> 01:26:19,214
بول), أين تذهب؟)
1528
01:26:31,550 --> 01:26:33,566
أترون؟
ما الذي أخبرتكُم بهِ يا أولاد؟
1529
01:26:33,568 --> 01:26:34,656
.سوف تعرفوها عندما تُشاهدوها
1530
01:26:39,029 --> 01:26:39,793
.بالطبع
1531
01:26:50,240 --> 01:26:52,971
أجل, إنها تضرب
... كُران نارية
1532
01:26:55,188 --> 01:26:56,632
هل بإمكانك إشعال
ذلك الشيء فحسب؟
1533
01:26:56,635 --> 01:26:58,083
.(إنها ليست بلعبة يا (بول
1534
01:26:58,084 --> 01:26:59,675
ما هى المسافة الأمنة المُقترحة؟
1535
01:26:59,678 --> 01:27:01,253
... حسناً
1536
01:27:02,485 --> 01:27:03,550
500 قدم
1537
01:27:03,552 --> 01:27:04,985
هذا سوف يجعلنا
... نَقف خلف الشَجر
1538
01:27:04,987 --> 01:27:06,058
.لن نستمتع بكُل ما فيها ...
1539
01:27:06,059 --> 01:27:07,197
.أجل, هذا تقريباً صحيح
1540
01:27:07,198 --> 01:27:09,921
ها هي , قد حصلتُم عليها؟
1541
01:27:09,924 --> 01:27:11,130
.هذا ليس مُضحك, هذا خطير
1542
01:27:44,933 --> 01:27:45,775
ماذا الأن؟
1543
01:27:46,802 --> 01:27:47,847
... سوف ننتظر
1544
01:27:59,627 --> 01:28:01,368
إنها مذهلة -
.شُكراً لك -
1545
01:28:35,254 --> 01:28:36,566
.لا, لن تفعلي
1546
01:28:40,875 --> 01:28:42,139
.إنتظروا قليلاً
1547
01:28:51,989 --> 01:28:55,013
أبقى حيثُ أنت أيها
!الأخضر الوغد
1548
01:29:15,505 --> 01:29:16,711
!إنها الرجل الكبير
1549
01:29:21,400 --> 01:29:22,547
حسناً, ماذا تعرف؟
1550
01:29:23,204 --> 01:29:24,610
... كلمة صغيرة
1551
01:29:26,554 --> 01:29:27,466
!(بول)
1552
01:29:28,258 --> 01:29:29,228
!(ذويل)
1553
01:29:55,906 --> 01:29:57,928
!لا تتحركوا
1554
01:29:59,457 --> 01:30:01,476
... هل -
... كُونوا هادئين فحسب -
1555
01:30:03,417 --> 01:30:05,944
على الإعتراف أننى
.... (تألمتُ قليلاً أيُها العميل (ذويل
1556
01:30:05,947 --> 01:30:08,051
.لقد قَدمنى إلى زوجتى, إنه صديقى
1557
01:30:08,052 --> 01:30:10,808
أيها الوغد الغبي, أنتَ
... لم تعرف أين أنا
1558
01:30:10,810 --> 01:30:11,845
فى 15 سنة ...
1559
01:30:11,846 --> 01:30:13,292
.لا أريد أن أعرف اين أنتِ
1560
01:30:13,294 --> 01:30:14,529
.سيء جداً
1561
01:30:15,118 --> 01:30:18,454
كما نري أنا الشخص
.الذي يحمل كل الأوراق
1562
01:30:18,538 --> 01:30:21,165
"و عندما أٌول "أوراق
... بالطبع أعني
1563
01:30:21,249 --> 01:30:22,833
.مسدس كبير ..
1564
01:30:23,084 --> 01:30:24,293
.مُسدس كبير جداً
1565
01:30:25,172 --> 01:30:26,359
.لنذهب أيها المُغفل
1566
01:30:26,360 --> 01:30:27,431
.لا تنعتينى بمُغفل
1567
01:30:27,433 --> 01:30:29,506
لا -
.يارفاق, لا يجب عليكُم فعل هذا -
1568
01:30:29,509 --> 01:30:30,827
.لا, إنه لن يبرح مكانه
1569
01:30:32,689 --> 01:30:34,253
.بلى سيفعل أيها المهووسين
1570
01:30:34,345 --> 01:30:37,264
تباً, لكنت أطلقت عليكم النار
.. الأن إن لم تكن لدي فكرة
1571
01:30:37,348 --> 01:30:40,893
كونكم مقدين و معلقين
"و يتبول عليكم فى مٌعتقل "جوانتانمو
1572
01:30:40,977 --> 01:30:42,728
."لقد أغلقوا معتقل "جوانتانمو
1573
01:30:42,812 --> 01:30:44,062
هل فعلوا؟
1574
01:30:44,439 --> 01:30:46,440
كن صريحاً كما
.تُريد مع نفسك
1575
01:30:46,256 --> 01:30:49,398
ما الذي كُنت تَعتقد بامكانك جلبه
... إلى الطاولة
1576
01:30:49,398 --> 01:30:50,475
فى هذا الوقت من اللعبة؟ ...
1577
01:30:52,612 --> 01:30:54,164
!الغضب الأعمى
1578
01:30:58,033 --> 01:30:59,813
.إقتصاد كاذب, لقد أخبرتُك
1579
01:30:59,816 --> 01:31:01,123
!تنحى جنباً
1580
01:31:01,124 --> 01:31:02,091
!أيُها القوى
1581
01:31:02,578 --> 01:31:06,169
!(جرام)
!إضرب هذه العاهرة
1582
01:31:07,378 --> 01:31:10,689
!جنون
1583
01:31:15,247 --> 01:31:16,281
.أتركيه وشأنه
1584
01:31:33,549 --> 01:31:35,500
!إبتعدى عنهُ أيتها العاهرة
1585
01:31:42,565 --> 01:31:43,639
... (ذويل)
1586
01:31:43,640 --> 01:31:44,457
هل أنتَ بخير؟
1587
01:31:45,389 --> 01:31:46,807
هذا كثير جداً على الخطة؟
1588
01:31:46,810 --> 01:31:47,883
أعرف, أليس كذلك؟
1589
01:31:47,884 --> 01:31:49,888
.آسف لأننى سرقتك فى المُستودع
1590
01:31:49,889 --> 01:31:52,370
لا بأس, أنا آسف أيضاً
.... لأننى لم أكُن هُناك كي أقابلك خارج القاعدة
1591
01:31:52,370 --> 01:31:53,845
بمجرد ان وصلت هُناك, كُنت
.قد ذهبت أنت
1592
01:31:54,847 --> 01:31:57,048
و لكن أرى انكَ
حصلت لنفسك على خُطة اخرى؟
1593
01:31:57,050 --> 01:31:58,497
هل فعلت من قبل؟
1594
01:31:58,499 --> 01:31:59,676
.هؤلاء أصدقائي
1595
01:31:59,678 --> 01:32:02,409
مرحباً . - من دواعي سرورك يارفاق -
.لقد قُمتُم بعمل جيد
1596
01:32:02,411 --> 01:32:03,478
.(شُكراً لك أيها العميل (ذويل
1597
01:32:04,106 --> 01:32:05,383
.(أرجُوكم أدعونى بـ (لارينزو
1598
01:32:06,226 --> 01:32:07,419
لارينزو ذويل)؟) -
لارينزو ذويل)؟) -
1599
01:32:07,420 --> 01:32:09,356
.هذا صحيح
1600
01:32:11,562 --> 01:32:12,523
!(روث)
1601
01:32:13,620 --> 01:32:14,555
أبى؟
1602
01:32:25,353 --> 01:32:26,467
.... هذا كان وشيكاً
1603
01:32:32,695 --> 01:32:33,742
... ربــ
1604
01:32:33,203 --> 01:32:34,473
!لا
1605
01:32:36,776 --> 01:32:38,079
... (رباه, يا (جرام
1606
01:32:41,820 --> 01:32:43,466
.(دع السلاح أرضاً يا سيد (باجز
1607
01:32:43,468 --> 01:32:44,935
.إرمى السلاح اللعين يا أبى
1608
01:32:47,464 --> 01:32:49,004
.سوف أفتقدك فِعلاً
1609
01:32:49,005 --> 01:32:50,519
.هذا كان خطأى
1610
01:32:50,522 --> 01:32:52,506
.كان لايجب أن نأتى فى عُطلة
1611
01:32:52,507 --> 01:32:55,610
لا, لا, , لا بأس
.يا (كلايف), لا بأس
1612
01:32:55,611 --> 01:32:57,536
لقد حظينا بوقت رائع, أليس كذلك؟
1613
01:32:57,538 --> 01:32:58,607
أجل؟
1614
01:32:58,609 --> 01:32:59,571
.و لكِن أنتَ أصبت بِطلق
1615
01:33:00,306 --> 01:33:02,464
أجل، أعرف بصراحة
... (يُمكننى القول يا (كلايف
1616
01:33:02,464 --> 01:33:04,502
.هذه كانت أكثر متعة حظيتُ بها ...
1617
01:33:12,546 --> 01:33:13,646
جرام)؟)
1618
01:33:19,102 --> 01:33:20,030
جرام)؟)
1619
01:33:21,311 --> 01:33:22,170
جرام)؟)
1620
01:33:27,110 --> 01:33:28,449
على المُحاولة, صحيح؟
1621
01:33:31,307 --> 01:33:32,480
أجل؟
1622
01:33:32,482 --> 01:33:33,756
... لا
1623
01:33:38,628 --> 01:33:39,651
... (بول)
1624
01:33:39,653 --> 01:33:41,238
.فكِر بهذا
1625
01:34:31,000 --> 01:34:31,802
!(بول)
1626
01:34:36,919 --> 01:34:37,915
بول)؟)
1627
01:34:56,985 --> 01:34:58,484
... هذا مُقزز
1628
01:34:58,485 --> 01:34:59,862
.و لا يجب على أكله
1629
01:35:05,618 --> 01:35:07,250
ألم يكُن هذا خطير جداً, جداً ؟
1630
01:35:08,280 --> 01:35:11,163
فى بعض الأوقات... عليكَ
.إلقاء النرد
1631
01:35:13,082 --> 01:35:14,698
.إنها مُعجزة
1632
01:35:17,096 --> 01:35:19,725
.... الرب أوصل لنا يديهِ الشافية
1633
01:35:20,597 --> 01:35:22,019
لا أستطيع العيش
.مع هذه الناس
1634
01:35:27,251 --> 01:35:28,521
.آسفة لأنك قُتلت من قِبل والدى
1635
01:35:29,223 --> 01:35:30,713
.لا بأس
1636
01:35:31,879 --> 01:35:33,540
هل تودين المُحاولة فى التقبيل الأن؟
1637
01:35:33,543 --> 01:35:34,889
!اللعنة أجل
1638
01:35:40,468 --> 01:35:42,968
ماذا تعرف الأن؟
هل المهوسين سوف يرثوا الأرض؟
1639
01:35:54,469 --> 01:35:56,486
... حسناً, هذا لا يعني
1640
01:35:59,616 --> 01:36:02,701
لقد غيرت رأى
.(هذه (جينجا
1641
01:36:26,945 --> 01:36:28,527
.تبدو رائعة
1642
01:36:28,528 --> 01:36:30,492
هذه صُورة رائعة -
.شُكراً لك -
1643
01:36:30,494 --> 01:36:31,944
سيد (باجز)؟
1644
01:36:31,946 --> 01:36:33,583
لقد كانت رحلة جُهنمية, أليس كذلك؟
1645
01:36:34,407 --> 01:36:35,900
.آسف, إن كنت أخفتكِ بعض الشيء
1646
01:36:37,546 --> 01:36:39,941
أنتَ لم تُخيفنى
.لقد حررتنى
1647
01:36:40,972 --> 01:36:42,079
.أنا سعيد
1648
01:36:43,653 --> 01:36:44,558
.هذا لطيف
1649
01:36:44,560 --> 01:36:46,106
.شكراً
1650
01:36:51,731 --> 01:36:53,179
.إعتنى بها أيُها الكبير
1651
01:36:53,182 --> 01:36:55,811
سأفعل ياسيدى
.و ليكُن معك الرب
1652
01:36:55,813 --> 01:36:57,166
.أجل, فليكُن
1653
01:37:02,214 --> 01:37:03,931
.ودع (كارين) من اجلى
1654
01:37:06,152 --> 01:37:07,971
.رحلة آمنة أيُها القصير
1655
01:37:07,974 --> 01:37:09,386
.شكراً
1656
01:37:19,151 --> 01:37:20,251
ألن تأتين معى؟
1657
01:37:20,253 --> 01:37:21,151
ماذا؟
1658
01:37:22,677 --> 01:37:23,996
(لقد دمرت حياتكِ يا (تارا
1659
01:37:24,410 --> 01:37:26,746
أعتقد انه من الحق
.أن اعطيكِ واحدة أخرى
1660
01:37:29,943 --> 01:37:31,268
.و لكِن لم أحضر فُرشاة أسنانى
1661
01:37:31,271 --> 01:37:35,030
عزيزتى, حيث نذهب
.لن تحتاجى إلى أسنان
1662
01:37:41,343 --> 01:37:42,738
.هذا صحيح, أسرعى
1663
01:37:42,741 --> 01:37:43,773
.إصعدى أيتُها الفتاة
1664
01:37:45,775 --> 01:37:48,635
اجل, سوف تأتى معى
... دعوها تدخل
1665
01:37:53,321 --> 01:37:54,123
... أيُها السادة
1666
01:37:54,125 --> 01:37:56,442
... انا
1667
01:37:56,444 --> 01:37:58,128
... أردت أن أسأل
1668
01:37:58,131 --> 01:37:59,132
ما هُو رأيك بالكتاب؟
1669
01:37:59,314 --> 01:38:01,619
أعرف, لقد أعجبت بهِ
... لقد أعجبت بهِ فعلاً, هُناك الكثير
1670
01:38:01,621 --> 01:38:03,796
.من الأفكار الجيدة ...
1671
01:38:05,797 --> 01:38:07,421
كان صَعباً بعض الشيء
.لى كى أنهيه
1672
01:38:07,424 --> 01:38:08,565
.لأكون صريحاً معك
1673
01:38:08,567 --> 01:38:09,942
.أجل
1674
01:38:09,943 --> 01:38:11,150
.أجل, انا أيضاً
1675
01:38:11,510 --> 01:38:13,428
كما تعلم, كما يقولون دائماً
1676
01:38:13,512 --> 01:38:16,765
عليك إختيار خيوط جيدة "
"قبل البدء فى نسج حلم جميل
1677
01:38:18,059 --> 01:38:19,643
(هذا ما قالهُ (أدم شادو شايلد
1678
01:38:19,727 --> 01:38:22,187
.ذلك الوغد سرقها مني
1679
01:38:23,689 --> 01:38:26,858
لقد كان وقحاً بعض الشيء -
أجل, كان كذلك -
1680
01:38:28,153 --> 01:38:30,811
إحتفظ بهِ فى
.رحلة العودة للوطن إن أحببت
1681
01:38:30,813 --> 01:38:32,018
.أجل, سأفعل بالتأكيد
1682
01:38:34,457 --> 01:38:36,013
!ثلاثة أثداء
1683
01:38:36,014 --> 01:38:37,601
!رائع
1684
01:38:37,604 --> 01:38:40,131
حسناً, من السهل القول
... أننا تعلمنا شيئاً من هذا
1685
01:38:40,132 --> 01:38:43,580
كونوا أنفسكم, تحدثوا من
... أعماقكُم, بعض الهراءات كهذه
1686
01:38:44,504 --> 01:38:47,535
أجل, أشعر أننى
.مُختلف بعض الشيء
1687
01:38:47,537 --> 01:38:49,117
... و أنا
1688
01:38:51,166 --> 01:38:52,226
شكراً لكُم يارفاق؟
1689
01:38:53,482 --> 01:38:54,475
.لا, شكراً لك أنت
1690
01:38:54,476 --> 01:38:56,166
.(أجل شكراً يا (بول
1691
01:38:57,715 --> 01:38:58,756
!عِناق
1692
01:39:05,625 --> 01:39:07,237
.كلايف) أستطيع تحسس قضيبك)
1693
01:39:14,019 --> 01:39:15,347
.إلى أن نلقتى فى المرة القادمة
1694
01:39:22,480 --> 01:39:23,602
أليس رائعاً ؟
1695
01:39:23,604 --> 01:39:24,570
.إنه مُذهل
1696
01:39:27,732 --> 01:39:29,125
!وداعاً
1697
01:39:51,969 --> 01:39:53,567
!أراكم لاحقاً
!وداعاً
1698
01:40:02,228 --> 01:40:05,068
هذه السفينة, تقلع ببطيء
.بعض الشيء, إنه مُحرج قليلاً
1699
01:40:05,070 --> 01:40:06,429
!وداعاً
1700
01:40:08,442 --> 01:40:09,920
ألا تستطيعون أن تُسرعوا قليلاً
!هيّا
1701
01:41:02,630 --> 01:41:03,508
هذا كان جيداً, أليس كذلك؟
1702
01:41:07,037 --> 01:41:12,097
تمت الترجمة بواسطة
{\move(10،10،190،230،100،400)\fad(0،1000)\fscx25\fscy25\t(0،6000،\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}(m_fouda97@yahoo.com)
1703
01:41:12,099 --> 01:41:16,447
"بعد مرور عامان"
1704
01:41:32,610 --> 01:41:33,658
آسف, من أنت؟
1705
01:41:35,135 --> 01:41:36,216
.شخصاً ما يُحبك
1706
01:41:37,846 --> 01:41:39,698
مرحبا, لقد إعتقدت أنكِ ستأتي
.مثل الأمراة العجيبة اليوم
1707
01:41:44,200 --> 01:41:47,536
حسناً, هلا إذا سمحتم
... قمتم بالترحيب بالفريق
1708
01:41:47,538 --> 01:41:51,228
بعد كل هذه السنوات, فازوا
.بجائزة (نابلون) لأفضل مبيعات
1709
01:41:58,631 --> 01:42:00,662
.بالمناسبة, إنهُم أصدقاء لى
1710
01:42:00,664 --> 01:42:02,485
.(أنا فخور بكَ جداً يا (جرام
1711
01:42:02,487 --> 01:42:04,140
.(أنا فخور بكَ أيضاً يا (سوساج
1712
01:42:04,142 --> 01:42:05,420
.تَعال
1713
01:42:16,548 --> 01:42:19,737
بات ستيفين), أتعنين)
بات ستيفين) من الفصل الأول؟)
1714
01:42:19,738 --> 01:42:20,908
.تقريباً هى
1715
01:42:20,911 --> 01:42:22,390
لقد كنت أتوقع أنكِ
.ستكونين أطول قليلاً
1716
01:42:22,391 --> 01:42:24,213
.حسناً, سوف تريننى و أنا واقفة
1717
01:42:24,216 --> 01:42:25,098
.سأحب هذا
1718
01:42:35,621 --> 01:42:38,098
لا أصدق أنكِ مازلتِ
.جميلة جداً
1719
01:42:38,100 --> 01:42:39,308
بإمكانك أن تُشاهدنى بدون
.هذه الملابس
1720
01:42:39,310 --> 01:42:40,760
.سأحب هذا
1721
01:42:45,294 --> 01:42:46,004
.لا أستطيع
1722
01:42:50,075 --> 01:42:53,943
لقد فهمت على مايبدو
... أنهُم كانوا ينحازون إلى
1723
01:42:53,944 --> 01:42:56,610
مثل التيار اللعين
هل يعرفون؟
1724
01:43:00,649 --> 01:43:05,211
أرجوكم رحبوا على المسرح
.(بـ (كلايف جولينجس) و (جرام ويلى
1725
01:43:08,637 --> 01:43:09,875
.... واحد, إثنان, ثلاثة
1726
01:43:27,050 --> 01:43:28,640
!(جرام), (كلايف)
1727
01:43:30,388 --> 01:43:31,595
.أنا أعرف هؤلاء الرفاق
1728
01:43:55,760 --> 01:44:01,194
(بـــول)
.(لـ (كلايف كولينجس
1729
01:44:01,395 --> 01:47:02,195
تمت الترجمة بواسطة
{\move(10،10،190،230،100،400)\fad(0،1000)\fscx25\fscy25\t(0،6000،\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}(أتمني أن تكون الترجمة حازت على إعجابكم)