1 00:00:01,768 --> 00:00:04,503 Papa, kun je zien dat hij steeds beter, toch? 2 00:00:04,571 --> 00:00:05,571 Deze dingen nemen Tim. 3 00:00:05,638 --> 00:00:07,339 Ja, met uitzondering van de tijd is geld 4 00:00:07,407 --> 00:00:09,007 en ik ben Runnin 'out of beide. 5 00:00:09,075 --> 00:00:10,909 Ik denk dat we klaar zijn. Ik kan dit niet doen. 6 00:00:10,976 --> 00:00:12,444 Ik kan dit niet doen. 7 00:00:12,512 --> 00:00:14,279 Misschien zijn we. 8 00:00:14,347 --> 00:00:16,248 Er is geen maybes. 9 00:00:16,316 --> 00:00:17,616 Waar ga je blijven? 10 00:00:17,684 --> 00:00:19,417 (Zucht) Ik weet het niet. 11 00:00:20,519 --> 00:00:22,220 Hey, babe, Ty's gonna verblijft bij ons 12 00:00:22,287 --> 00:00:23,487 voor een paar dagen. 13 00:00:23,555 --> 00:00:24,722 Je vind het niet erg wil je, schat? 14 00:00:25,824 --> 00:00:28,526 Het blijkt dat jullie op het goede spoor zijn; 15 00:00:29,461 --> 00:00:30,595 Ik ben zwanger. 16 00:00:37,702 --> 00:00:40,403 Je bent een goede jongen, Dexter. 17 00:00:49,980 --> 00:00:51,214 (Hoeven Thump) 18 00:00:58,154 --> 00:00:59,221 Hey! 19 00:01:00,357 --> 00:01:03,024 Heb je iets vergeten? 20 00:01:04,728 --> 00:01:06,194 Ty: Ochtend. Ugh. 21 00:01:08,864 --> 00:01:09,897 Hey. 22 00:01:09,965 --> 00:01:11,866 Caleb: Hey, maatje. 23 00:01:11,933 --> 00:01:13,134 Soort dacht dat je op school zou moeten zijn. 24 00:01:13,201 --> 00:01:15,236 Nah. Ik ben hier vandaag bestuderen. 25 00:01:15,304 --> 00:01:16,771 Ik heb een grote bio-test morgen, 26 00:01:16,838 --> 00:01:18,640 dus ik heb net 7 hoofdstukken waarde van voorbeeldvragen 27 00:01:18,707 --> 00:01:19,674 doorheen gaan. 28 00:01:19,742 --> 00:01:22,009 Ja? Nou, ik heb er een voor je. 29 00:01:22,077 --> 00:01:23,644 Wat heeft twee duimen en de dag uit? 30 00:01:25,647 --> 00:01:26,747 Deze man. 31 00:01:26,814 --> 00:01:29,483 Um ... Ik denk denkt niet zo, cowboy. 32 00:01:29,550 --> 00:01:31,318 Deze plek is een ramp. 33 00:01:31,386 --> 00:01:32,653 De schoonmaakmiddelen zijn onder de gootsteen 34 00:01:32,720 --> 00:01:34,588 en ik heb je nodig om de was te doen. 35 00:01:34,656 --> 00:01:35,855 Zeker dat is alles? 36 00:01:35,923 --> 00:01:39,759 Nou, je kon krijgen een voorsprong op het diner. 37 00:01:39,826 --> 00:01:41,494 Hou van jou. Doei. 38 00:01:41,561 --> 00:01:42,662 Bye bye. 39 00:01:43,863 --> 00:01:44,930 (Lachend) 40 00:01:49,202 --> 00:01:50,569 (Truck rommelt) 41 00:01:55,808 --> 00:01:57,241 Wat is dit? 42 00:01:57,310 --> 00:01:58,843 S s dit deel van zijn revalidatie? 43 00:01:58,911 --> 00:02:00,111 Heb je hem gezien? Hij is geweldig! 44 00:02:00,179 --> 00:02:01,746 Hij is een natuurlijke jumper. 45 00:02:01,814 --> 00:02:03,080 Hij is een renpaard; 46 00:02:03,148 --> 00:02:04,382 je moet werken hem op het spoor. 47 00:02:04,450 --> 00:02:05,883 Pap, ik ... Ik ... 48 00:02:06,652 --> 00:02:08,953 Ik weet niet of zijn pezen de stress van die kan omgaan. 49 00:02:10,790 --> 00:02:12,022 Luister, ik ben geduldig geweest hier. 50 00:02:12,089 --> 00:02:13,657 Hoe lang gaat dit duren? 51 00:02:13,725 --> 00:02:18,094 Ik weet het niet. Um, misschien nooit. 52 00:02:18,162 --> 00:02:20,364 Amy, wees positief, oké? 53 00:02:20,432 --> 00:02:22,032 Ik weet dat je borstvoeding een gebroken hart en al, 54 00:02:22,099 --> 00:02:23,266 maar ik zeg je ... 55 00:02:23,335 --> 00:02:25,235 Dat heeft niets te maken met dit, oké? 56 00:02:25,303 --> 00:02:26,303 Ik ... 57 00:02:26,371 --> 00:02:27,637 Ik denk dat ik hem kan omscholen. 58 00:02:27,705 --> 00:02:29,238 Om wat te doen? Laat jump? 59 00:02:29,306 --> 00:02:30,707 Hoe is dat beter voor zijn pezen? 60 00:02:30,774 --> 00:02:32,342 Wel, hij kon een jagersverbindingsdraad zijn. 61 00:02:32,409 --> 00:02:33,443 De sprongen zijn lager 62 00:02:33,510 --> 00:02:35,177 en het is allemaal over vorm en stijl. 63 00:02:35,245 --> 00:02:37,313 Je zag hem, dat hij heel goed kon doen. 64 00:02:37,381 --> 00:02:39,849 Ik ben niet in dit linten te winnen; 65 00:02:39,916 --> 00:02:42,518 Ik ben in dit om geld te verdienen. 66 00:02:42,586 --> 00:02:44,118 Ik wil dat je hem terug in het spoor te krijgen. 67 00:02:44,186 --> 00:02:46,254 Janice komt hem een ​​testrit te geven. 68 00:02:56,432 --> 00:02:59,433 Je kunt niet ernstig zijn, man. 69 00:02:59,501 --> 00:03:02,370 We uit schone vaat. 70 00:03:02,437 --> 00:03:04,638 Kijk uit, man! Wat zijn... 71 00:03:04,706 --> 00:03:07,441 I Gaat re-verkopen deze tekst boek. Agh! 72 00:03:07,509 --> 00:03:10,544 Het is maar een klein stipje van de saus. 73 00:03:10,612 --> 00:03:12,546 Wat eet u? 74 00:03:13,448 --> 00:03:15,282 Ik kan nu niet concentreren. 75 00:03:15,350 --> 00:03:16,416 Duh. 76 00:03:16,517 --> 00:03:18,951 Ik bedoel, je vriendin net gedumpt y 77 00:03:19,019 --> 00:03:20,253 goed, je moet los te laten, 78 00:03:20,320 --> 00:03:22,955 niet benadrukken over enkele domme examen. 79 00:03:23,023 --> 00:03:24,957 Ik heb niet echt een keuze hebt, doe ik? 80 00:03:25,025 --> 00:03:27,394 Je weet wat je Ty nodig? 81 00:03:27,461 --> 00:03:28,661 Je hebt een hersenen pauze. 82 00:03:28,729 --> 00:03:30,029 Je moet hangen met mij vandaag. 83 00:03:30,097 --> 00:03:31,497 Ja, dat zou doen. 84 00:03:31,564 --> 00:03:32,898 Dude, ik meen het. 85 00:03:32,965 --> 00:03:34,767 Laten we dat hij wat plezier e. 86 00:03:34,834 --> 00:03:35,967 Kom op. 87 00:03:36,903 --> 00:03:37,969 Eh? 88 00:03:38,905 --> 00:03:41,507 (Hoeven ploffen zwaar) 89 00:03:41,574 --> 00:03:43,174 Tim: Kom op, laat het uit! 90 00:03:51,384 --> 00:03:54,152 Dus wat is er mis met hem? Hij kroop er uit. 91 00:03:54,220 --> 00:03:55,954 Ik weet het niet, ik heb alles geprobeerd. 92 00:03:56,022 --> 00:03:56,988 Is het zijn pees? 93 00:03:57,056 --> 00:03:58,023 Ik weet niet over zijn been, 94 00:03:58,090 --> 00:04:00,858 maar zijn hart is niet in het niet meer. 95 00:04:01,794 --> 00:04:03,228 Je moet je verliezen te beperken. 96 00:04:03,296 --> 00:04:05,695 Ik denk dat het misschien tijd voor u om dit paard te verkopen. 97 00:04:10,302 --> 00:04:11,902 ♪ 98 00:04:17,943 --> 00:04:19,543 ♪ 99 00:04:25,382 --> 00:04:28,017 ♪ en bij het aanbreken van de dag ♪ 100 00:04:28,085 --> 00:04:31,787 ♪ je zonk in je droom ♪ 101 00:04:32,756 --> 00:04:33,889 ♪ je dromer ♪ 102 00:04:33,958 --> 00:04:36,791 ♪ oh, oh, oh... ♪ 103 00:04:36,859 --> 00:04:39,094 ♪ je dromer ♪ 104 00:04:40,896 --> 00:04:45,667 ♪ je dromer ♪ 105 00:04:55,243 --> 00:04:56,344 Peter! 106 00:04:56,411 --> 00:04:58,012 Hé, daar is ze! 107 00:04:59,014 --> 00:05:00,781 Whoa! 108 00:05:00,849 --> 00:05:02,850 Bent u niet verondersteld te nemen van het makkelijk? 109 00:05:02,917 --> 00:05:06,587 Ik kan het niet helpen. Mijn man kwam net thuis. 110 00:05:07,856 --> 00:05:09,022 (Lacht) 111 00:05:09,123 --> 00:05:10,123 Oke, maar je bent soort knijpen me 112 00:05:10,191 --> 00:05:12,492 Oh! Het spijt me. Gaat het? 113 00:05:12,559 --> 00:05:13,659 Is het kind in orde? 114 00:05:13,727 --> 00:05:14,894 Absoluut. 115 00:05:14,962 --> 00:05:17,030 Oh! Ik voelde dat ik kick. 116 00:05:17,965 --> 00:05:19,199 Te vroeg. 117 00:05:19,266 --> 00:05:21,567 Waarschijnlijk precies wat ik had voor het ontbijt. 118 00:05:21,635 --> 00:05:22,768 (Lachend) 119 00:05:23,770 --> 00:05:24,970 Nou, ik moet ervoor zorgen dat ik hier ben 120 00:05:25,038 --> 00:05:26,605 wanneer het gebeurt. 121 00:05:26,672 --> 00:05:27,973 Wat moet dat betekenen? 122 00:05:28,041 --> 00:05:29,975 Ik ga niet terug naar Dubai te gaan. 123 00:05:30,043 --> 00:05:32,044 Ik ben hier blijf, maken dit thuisbasis. 124 00:05:32,112 --> 00:05:34,246 Je gaat werken vanuit hier? 125 00:05:34,314 --> 00:05:37,983 Ja, tot het einde van de zwangerschap toch. 126 00:05:38,051 --> 00:05:40,084 Gewoon totdat de zwangerschap voorbij is? 127 00:05:40,152 --> 00:05:41,585 Nou, ik ... 128 00:05:41,653 --> 00:05:42,953 Misschien kan ik blijven hangen 129 00:05:43,022 --> 00:05:44,255 totdat we sturen hem naar de universiteit of iets dergelijks. 130 00:05:46,758 --> 00:05:48,159 (Opgetogen lacht) 131 00:05:48,760 --> 00:05:52,096 Weet je, ik kan niet geloven dat Janice zouden er zelfs gaan. 132 00:05:52,164 --> 00:05:54,365 Nou, het is niet zo gek. 133 00:05:54,433 --> 00:05:56,199 Ik bedoel, de beste dagen Dexter's zijn achter hem, 134 00:05:56,267 --> 00:05:57,901 vader ... Je zei zo jezelf. 135 00:05:57,968 --> 00:05:59,036 Ja. 136 00:06:00,804 --> 00:06:04,341 Er is een beweren wedstrijd komen. 137 00:06:04,409 --> 00:06:05,675 Ik ben net over te denken. 138 00:06:05,743 --> 00:06:06,276 We kunnen net zo goed te maken wat geld van hem af 139 00:06:06,344 --> 00:06:07,511 terwijl we kunnen. 140 00:06:07,578 --> 00:06:08,711 Waar is Dexter? 141 00:06:08,779 --> 00:06:10,313 Hij is nog steeds op de baan. 142 00:06:10,381 --> 00:06:12,448 Dad's denken aan hem te voeren in een aanspraak race. 143 00:06:12,516 --> 00:06:13,749 Wat is een beweren ras? 144 00:06:13,816 --> 00:06:15,317 Ik denk er over na. 145 00:06:15,385 --> 00:06:18,354 Het is waar alle paarden die runnen zijn te koop. 146 00:06:18,422 --> 00:06:21,023 Mallory: Echt waar? Dus iedereen kon hem gewoon kopen? 147 00:06:21,091 --> 00:06:22,191 Hoe zou u weten waar hij zou eindigen? 148 00:06:22,259 --> 00:06:23,526 Lijkt een beetje eng. 149 00:06:23,593 --> 00:06:25,494 Ja. Precies. 150 00:06:25,562 --> 00:06:27,963 Ik heb nog niet besloten. 151 00:06:29,731 --> 00:06:31,499 Heeft u ooit uw eigen zaken te bemoeien? 152 00:06:36,272 --> 00:06:37,672 Jack: Nou, ik heb moet zeggen, 153 00:06:37,739 --> 00:06:41,376 we zijn allemaal pretty darn enthousiast over het nieuws. 154 00:06:41,444 --> 00:06:43,178 Weet je, ik kan niet geloven dat ik ga een tante te zijn. 155 00:06:43,245 --> 00:06:45,212 Lou: Ik kan niet geloven dat ik ga een moeder te zijn! 156 00:06:45,280 --> 00:06:46,513 Mallory: En ik kan niet geloven dat ik ga een zijn ... 157 00:06:46,581 --> 00:06:47,881 Amy en Lou: Babysitter. 158 00:06:47,949 --> 00:06:49,183 (Lacht) 159 00:06:49,250 --> 00:06:51,251 Mallory: Ha ha ha! Lach het omhoog, gramps. 160 00:06:51,319 --> 00:06:52,553 (Hoesten) 161 00:06:52,620 --> 00:06:55,255 Nou ja, eigenlijk, ik kan niet wachten om zijn ... 162 00:06:55,323 --> 00:06:57,023 Een van die. 163 00:06:57,092 --> 00:06:59,859 Peter: Ja. Ik en mijn opa Morris had een echte speciale band. 164 00:06:59,927 --> 00:07:02,695 Hij was een arm worstelen champ terug in de dag. 165 00:07:02,762 --> 00:07:04,263 Hij gebruikte om me te vertellen verhalen de hele tijd 166 00:07:04,331 --> 00:07:07,833 over het slaan jongens met de naam "os" of als "nachttrein." 167 00:07:07,901 --> 00:07:09,602 Vroeger was ik een bronc genaamd nachttrein rijden. 168 00:07:09,669 --> 00:07:10,869 Peter: Zie? Daar ga je, dat is geweldig. 169 00:07:10,937 --> 00:07:12,771 U kunt dan uw kleinkinderen verhalen 170 00:07:12,839 --> 00:07:14,873 over uw gloriedagen in de rodeo. 171 00:07:14,941 --> 00:07:18,310 Nee, ik denk dat ik behalve dat voor de grote opa. 172 00:07:18,377 --> 00:07:19,311 (Alle lacht) 173 00:07:19,378 --> 00:07:21,379 Dat bevalt me ​​prima. 174 00:07:21,447 --> 00:07:23,548 Ik heb betere verhalen toch. 175 00:07:23,616 --> 00:07:25,584 Lou: Dus, uh, Grampa ... 176 00:07:26,519 --> 00:07:28,453 Sorry, grampa Jack. 177 00:07:29,355 --> 00:07:31,289 Uh, Peter en ik, waar praten 178 00:07:31,357 --> 00:07:33,657 en denk je niet dat de logeerkamer 179 00:07:33,725 --> 00:07:35,559 zou de perfecte kinderkamer te maken? 180 00:07:35,627 --> 00:07:37,361 Wat? room Marion's? 181 00:07:38,263 --> 00:07:40,364 Welnee. Eigenlijk, dat doe ik niet. 182 00:07:42,200 --> 00:07:43,334 Waarom? 183 00:07:43,401 --> 00:07:45,202 Tal van redenen. 184 00:07:45,270 --> 00:07:46,303 Als? 185 00:07:48,839 --> 00:07:49,905 Kom op, opa. 186 00:07:49,973 --> 00:07:51,207 Hoe zit ik gewoon niet willen; 187 00:07:51,275 --> 00:07:53,376 Ik vind het zoals het is. 188 00:07:59,149 --> 00:08:00,282 (Muziek speelt) 189 00:08:06,322 --> 00:08:07,556 Ja! 190 00:08:07,624 --> 00:08:09,458 Damn! 191 00:08:09,526 --> 00:08:10,925 Goed werk, maatje. 192 00:08:10,993 --> 00:08:12,093 Betalen, jongens! 193 00:08:13,895 --> 00:08:16,531 Oh! Dat doet pijn, nietwaar? 194 00:08:16,598 --> 00:08:17,931 Hey, Colby, kijk! 195 00:08:17,999 --> 00:08:19,933 Ha ha! Afgelopen zaterdagavond in High River. 196 00:08:20,001 --> 00:08:22,336 Oh man, waren we in brand! 197 00:08:23,272 --> 00:08:26,106 Caleb: Weet je, voor twee van de beste voorrijders op het circuit, 198 00:08:26,175 --> 00:08:27,241 uw zwembad spel zuigt. 199 00:08:27,309 --> 00:08:28,576 Colby: Hey, hey, hey. 200 00:08:28,644 --> 00:08:30,310 We zijn net hier opgewarmd. 201 00:08:30,378 --> 00:08:32,011 Wat dacht je van een ander gaan rond, hè? 202 00:08:32,079 --> 00:08:33,313 Losers rack 'em. 203 00:08:33,381 --> 00:08:34,414 Ty: Eigenlijk, ik moet gaan, jongens. 204 00:08:34,482 --> 00:08:35,715 Wat? 205 00:08:35,783 --> 00:08:37,850 Geen man. Kijk uw test is niet tot morgen. 206 00:08:37,918 --> 00:08:38,885 Studie vanavond. 207 00:08:38,952 --> 00:08:40,019 Lance: Weet je wat. 208 00:08:40,087 --> 00:08:41,154 We zullen het spel een beetje te verhogen. 209 00:08:41,222 --> 00:08:43,190 Maak het de moeite waard. 210 00:08:43,257 --> 00:08:44,457 Caleb: Kom op, man, 211 00:08:44,525 --> 00:08:45,991 Ik kan echt gebruik maken van het geld op dit moment. 212 00:08:46,059 --> 00:08:47,593 Ashley wil dat ik te betalen uit de credit card schulden 213 00:08:47,661 --> 00:08:48,694 voor de bruiloft. 214 00:08:48,761 --> 00:08:49,728 Wat, dus je kunt Max er weer uit? 215 00:08:49,796 --> 00:08:51,797 Caleb: Whatever. 216 00:08:51,864 --> 00:08:53,399 Oké, nog een spel. 217 00:08:53,466 --> 00:08:54,533 Atta jongen. 218 00:08:59,105 --> 00:09:01,206 U meisjes gaan naar beneden. 219 00:09:03,842 --> 00:09:05,776 Janice: Zie? Het is degene die ik je vertelde. 220 00:09:09,748 --> 00:09:12,283 Dus, wat denk je van deze man? 221 00:09:12,351 --> 00:09:14,118 Burning inferno. 222 00:09:14,186 --> 00:09:15,220 Janice: Ja, hij is in een beweren race van dit weekend. 223 00:09:15,287 --> 00:09:17,821 Tim: Ja. Hij ziet er goed uit. 224 00:09:17,888 --> 00:09:20,557 Ik heb geen extra geld te werpen op een ander paard. 225 00:09:20,625 --> 00:09:23,093 Nou, je zal een keer lossen we Dexter. 226 00:09:23,160 --> 00:09:24,428 Kom op, Tim, 227 00:09:24,495 --> 00:09:26,796 is het tijd om dit ding te nemen naar het volgende level. 228 00:09:26,864 --> 00:09:29,266 Tenzij dit rennen ding is meer een hobby voor u. 229 00:09:29,334 --> 00:09:30,567 A hobby? 230 00:09:30,635 --> 00:09:32,469 Ja, je weet wel, iets om je bezig te houden 231 00:09:32,537 --> 00:09:33,902 in uw pensionering jaar ... 232 00:09:33,970 --> 00:09:37,873 Tussen stuiteren kleinkinderen op schoot. 233 00:09:37,941 --> 00:09:39,942 Ik weet het niet. Ik moet erover nadenken. 234 00:09:40,009 --> 00:09:41,510 Vergeet niet, het is belangrijk om te weten 235 00:09:41,578 --> 00:09:44,547 wanneer je een oud paard in de weide. 236 00:09:44,615 --> 00:09:46,982 Geloof me, het is iets wat ik denk. 237 00:09:53,956 --> 00:09:55,056 (Lacht) 238 00:10:03,566 --> 00:10:04,633 (Logs crumble) 239 00:10:05,533 --> 00:10:06,867 Ik zei je, je moet blijven zoeken, 240 00:10:06,934 --> 00:10:08,201 zorg ervoor dat het niet leunen. 241 00:10:08,270 --> 00:10:09,670 Keek recht naar .. 242 00:10:09,738 --> 00:10:12,573 Nou, dan kun je maar beter je ogen gecontroleerd. 243 00:10:12,641 --> 00:10:13,840 Ty was de houtstapel man. 244 00:10:13,908 --> 00:10:15,576 Het zuigt echt dat hij er niet is. 245 00:10:15,644 --> 00:10:18,178 Nou, zorg ervoor dat je kriskras die stukken aan het eind. 246 00:10:18,246 --> 00:10:20,947 En, dankzij u, ik heb huisarrest voor het leven! 247 00:10:21,015 --> 00:10:23,616 Zorg ervoor dat het blijft recht en vierkant ... 248 00:10:23,684 --> 00:10:24,917 Dat is de sleutel. 249 00:10:24,985 --> 00:10:27,019 En nu Lou draait kamer Marion's, 250 00:10:27,087 --> 00:10:29,622 dat is mijn kamer, in een kinderdagverblijf! 251 00:10:29,690 --> 00:10:32,024 Gewoon een ander voorbeeld van wat een nakomertje 252 00:10:32,092 --> 00:10:33,493 Ik ben tot deze familie. 253 00:10:33,560 --> 00:10:35,227 Ja, nou, je beter uw gehoor te controleren. 254 00:10:35,296 --> 00:10:36,696 Jij was daar. 255 00:10:36,764 --> 00:10:38,664 Ik vertelde haar dat we niets met die kamer te doen. 256 00:10:38,731 --> 00:10:41,433 Kom op! Lou zal haar zin te krijgen. 257 00:10:43,202 --> 00:10:46,037 Ow! Splinter. 258 00:10:46,105 --> 00:10:47,138 Dit zuigt! 259 00:10:47,206 --> 00:10:49,775 Iemand uitgevonden handschoenen een keer. 260 00:10:53,345 --> 00:10:54,712 Arggghh. 261 00:10:54,780 --> 00:10:58,182 Oke. Ash's gonna zijn minstens vijftien minuten dus ... 262 00:10:58,249 --> 00:11:01,084 Ik krijg het diner gaan, je aanvallen de gerechten. 263 00:11:01,152 --> 00:11:02,085 Kijk, man, ik ben echt jammer, 264 00:11:02,153 --> 00:11:03,587 maar ik moet nu studie. 265 00:11:03,655 --> 00:11:05,189 Kijk, ik weet 's middags een beetje weggekomen van ons, 266 00:11:05,256 --> 00:11:07,792 maar we waren gewoon op een dergelijke rol. 267 00:11:07,859 --> 00:11:09,226 Ik weet zeker dat Ashley zal knip je wat speling 268 00:11:09,294 --> 00:11:10,860 toen ze ontdekt hoeveel geld je hebt gewonnen. 269 00:11:10,928 --> 00:11:12,595 Uh, nee, blijf je dat onder je hoed, Ty. 270 00:11:12,630 --> 00:11:13,630 Ashley, houdt niet van me 271 00:11:13,731 --> 00:11:15,198 opknoping uit bij het zwembad hal. 272 00:11:15,265 --> 00:11:16,899 Net please help me dit opgeruimd. 273 00:11:16,967 --> 00:11:19,235 Ashley is ga gek als ze dit ziet. 274 00:11:19,303 --> 00:11:20,704 Okee. Oke. 275 00:11:20,771 --> 00:11:22,405 Caleb: Dank je wel. Ty: Gooi me een doek of iets dergelijks. 276 00:11:22,473 --> 00:11:24,307 Hier, gebruik dit. 277 00:11:25,275 --> 00:11:26,642 Ben je gek, man? 278 00:11:26,710 --> 00:11:28,657 Maak je geen zorgen, man. Ik droeg ze slechts een keer. 279 00:11:34,183 --> 00:11:37,185 Hey, lieverd, je bent vroeg thuis. 280 00:11:38,788 --> 00:11:40,756 Lou: Grampa maakt me gek soms. 281 00:11:40,824 --> 00:11:42,790 Het is net als, God verhoede moeten we ooit verandering 282 00:11:42,858 --> 00:11:44,492 alles in dit huis. 283 00:11:44,560 --> 00:11:46,227 Het is als leven in een museum. 284 00:11:46,294 --> 00:11:47,662 Nou, het is zijn huis. 285 00:11:47,730 --> 00:11:51,298 Ik weet het, maar hoe geweldig zou dit zijn? 286 00:11:53,134 --> 00:11:55,062 Ja. Het ziet er geweldig, Lou, 287 00:11:55,182 --> 00:11:57,571 maar Jack ons ​​niet willen daar. We moeten laten vallen. 288 00:11:57,672 --> 00:12:00,273 En waar is het kind zou moeten slapen? 289 00:12:00,341 --> 00:12:02,089 We hebben nog mijn flat. 290 00:12:02,209 --> 00:12:04,911 Uw oude bachelor pad? Ik denk het niet. 291 00:12:04,979 --> 00:12:07,313 Ik weet dat het niet ideaal, maar ... 292 00:12:08,315 --> 00:12:10,316 Nou ik wel iets. 293 00:12:11,252 --> 00:12:12,719 Oke. 294 00:12:12,787 --> 00:12:15,087 Oh, aarzel dan niet eten. Ik ben op het punt om het diner te beginnen. 295 00:12:15,154 --> 00:12:16,538 Nou, ik ben gewoon gaan een snelle snack. 296 00:12:16,658 --> 00:12:18,357 En ga dan naar bed toch. Zo... 297 00:12:18,425 --> 00:12:20,940 Wat? Het is vijf uur. 298 00:12:21,060 --> 00:12:23,447 Ja, en ik begin het werk om elf uur vanavond, 299 00:12:23,567 --> 00:12:25,398 die negen in de ochtend Dubai tijd. 300 00:12:25,465 --> 00:12:27,082 Oh, rechts. 301 00:12:28,535 --> 00:12:29,601 Rechts. (Zucht) 302 00:12:32,405 --> 00:12:34,105 Amy: Dus hoe is de Universiteit? 303 00:12:34,206 --> 00:12:36,441 Soraya: Uh, goed, tussen die en deze plaats, 304 00:12:36,509 --> 00:12:38,142 en de kerel ranch, ik ben een beetje gestrest. 305 00:12:38,210 --> 00:12:40,044 Maar ik ben overleven. 306 00:12:40,112 --> 00:12:41,479 Hoe gaat het met je? 307 00:12:41,547 --> 00:12:42,680 Het gaat goed met mij. 308 00:12:43,616 --> 00:12:45,649 Je sprak met Ty? 309 00:12:45,717 --> 00:12:46,950 Nee. 310 00:12:47,018 --> 00:12:47,984 Het spijt me. 311 00:12:48,052 --> 00:12:49,119 Het is in orde. 312 00:12:50,254 --> 00:12:52,088 Hoe gaat het met hem op school? 313 00:12:52,189 --> 00:12:55,025 Nou, ik heb niet veel van hem gezien op de campus. 314 00:12:55,092 --> 00:12:57,227 Eigenlijk heb ik hem helemaal niet in de afgelopen weken gezien. 315 00:12:57,295 --> 00:12:58,495 Denk je dat hij skippin 'out? 316 00:12:58,563 --> 00:12:59,930 Nee, ik ... 317 00:12:59,997 --> 00:13:01,231 Denk dat we echt anders roosters. 318 00:13:01,299 --> 00:13:02,899 Zit u er niet over in. 319 00:13:02,966 --> 00:13:04,166 Oke. 320 00:13:04,234 --> 00:13:05,067 Ik ben wel goed. 321 00:13:05,135 --> 00:13:07,236 Net echt, ik ben gewoon ... 322 00:13:08,439 --> 00:13:10,873 Ik ben bezorgd over Dexter geweest. 323 00:13:10,941 --> 00:13:12,374 Mijn vader denken van het wegwerken van hem 324 00:13:12,443 --> 00:13:13,810 in een aanspraak race. 325 00:13:13,877 --> 00:13:15,945 Wat? Je houdt van dat paard. 326 00:13:16,012 --> 00:13:17,813 Ja. 327 00:13:17,880 --> 00:13:19,681 Nou, um ... 328 00:13:19,749 --> 00:13:21,015 Luister, ik stap uit in een paar minuten. 329 00:13:21,951 --> 00:13:23,485 Wanna komen hangen met ons? 330 00:13:23,553 --> 00:13:24,886 Ons? 331 00:13:24,954 --> 00:13:27,388 Chase komt om me te ontmoeten. 332 00:13:27,457 --> 00:13:29,591 Weet je, ik denk dat ik ga neem een ​​regen check, 333 00:13:29,659 --> 00:13:31,593 maar bedankt voor het aanbod. 334 00:13:31,661 --> 00:13:33,227 Oke. Tot ziens. 335 00:13:39,267 --> 00:13:40,668 Hey, Jack? 336 00:13:40,735 --> 00:13:41,669 Geez, ik heb je niet wakker, heb ik? 337 00:13:41,736 --> 00:13:43,003 Oh nee. Nee. 338 00:13:43,071 --> 00:13:44,839 Als je mijn leeftijd, je licht slaapt. 339 00:13:44,906 --> 00:13:46,640 Je werkt vrij laat. 340 00:13:46,708 --> 00:13:50,510 Ja, ik ben nog steeds op de Dubai tijd hier, weet je? 341 00:13:50,578 --> 00:13:51,778 Weet je, het is grappig, 342 00:13:51,846 --> 00:13:52,679 Lou en ik zijn eindelijk op dezelfde plaats 343 00:13:52,746 --> 00:13:54,547 en we zijn tijdzones uit elkaar. 344 00:13:54,615 --> 00:13:56,616 Ja. Nou ja, in ieder geval je onder hetzelfde dak. 345 00:13:56,684 --> 00:13:58,485 Ja. Ja. 346 00:13:58,552 --> 00:14:00,487 En het is geweldig om hier te zijn. 347 00:14:01,455 --> 00:14:02,856 Luister, Peter, ik ... 348 00:14:04,124 --> 00:14:06,725 Ik wil u laten weten dat, 349 00:14:06,793 --> 00:14:08,660 je weet wel, over deze kamer, 350 00:14:08,728 --> 00:14:10,295 Ik weet dat is wat we gebruiken voor, 351 00:14:10,363 --> 00:14:13,098 maar voor mij is het nog steeds Marion's kamer. 352 00:14:13,165 --> 00:14:14,967 Oh hey ... ja. 353 00:14:15,034 --> 00:14:16,935 Geloof me, ik snap het, Jack. 354 00:14:17,003 --> 00:14:18,604 Absoluut. 355 00:14:18,671 --> 00:14:21,006 Luister, ik wilde alleen maar om op te noemen, 356 00:14:21,073 --> 00:14:22,974 Ik waardeer alles wat je doet voor ons hier, 357 00:14:23,041 --> 00:14:24,241 je weet wel? 358 00:14:24,309 --> 00:14:26,443 Nee, het betekent veel, het doet. 359 00:14:26,512 --> 00:14:27,745 Deze ranch is het dichtst 360 00:14:27,813 --> 00:14:29,213 we naar een thuis heb nu, dus ... 361 00:15:10,372 --> 00:15:11,473 Tim: Hey, jongen. 362 00:15:11,540 --> 00:15:12,773 Je bent hier workin 'vroeg. 363 00:15:12,841 --> 00:15:15,309 Ja, nou, ik wilde alleen maar Dexter te nemen voor een run. 364 00:15:15,376 --> 00:15:18,512 Kijk of wat Janice zegt is echt waar. 365 00:15:18,580 --> 00:15:22,182 Dus, uh, over de eisende race van dit weekend ... 366 00:15:22,250 --> 00:15:24,318 Je bent niet echt ga hem in te voeren, bent u? 367 00:15:24,385 --> 00:15:25,452 Ja dat ben ik. 368 00:15:27,021 --> 00:15:29,723 Het was een moeilijke beslissing, 369 00:15:29,790 --> 00:15:31,457 maar het is de slimme manier om te gaan. 370 00:15:31,525 --> 00:15:34,193 Ja, misschien voor u en Janice. 371 00:15:35,395 --> 00:15:37,530 Weet je, ik ... Ik weet niet je twee! 372 00:15:37,598 --> 00:15:38,664 Ik niet. 373 00:15:40,734 --> 00:15:41,834 Amy, kom op. 374 00:15:45,139 --> 00:15:47,506 Oh mijn God, ik ben te laat voor mijn fitting. 375 00:15:47,573 --> 00:15:48,773 Ik denk dat mijn moeder heeft me proberen op 376 00:15:48,841 --> 00:15:51,443 elke bruidsjurk in Alberta, 377 00:15:51,511 --> 00:15:53,411 maar ik uiteindelijk vond de perfecte één. 378 00:15:53,479 --> 00:15:54,613 Ik kan niet wachten om het te zien. 379 00:15:54,680 --> 00:15:56,281 Nou, je gaat te hebben om. 380 00:15:56,349 --> 00:15:57,582 Fijne dag. 381 00:15:57,650 --> 00:15:58,883 Dag lieverd. 382 00:15:58,951 --> 00:16:00,018 Ashley: Bye. 383 00:16:01,154 --> 00:16:02,920 Oke. Ik snap het niet, man. 384 00:16:02,988 --> 00:16:04,555 Gisteravond maakte ze je buiten te slapen. 385 00:16:04,623 --> 00:16:05,889 En vandaag is het allemaal over de bruiloft, 386 00:16:05,957 --> 00:16:07,625 alsof er niets gebeurd is. 387 00:16:07,692 --> 00:16:08,892 Ashley en ik, 388 00:16:08,960 --> 00:16:10,394 we allebei de neiging om een ​​beetje warm draaien ... 389 00:16:10,462 --> 00:16:13,764 En soms is dat goed, soms niet zo veel. 390 00:16:13,831 --> 00:16:14,965 Dus hebben we een pact. 391 00:16:15,900 --> 00:16:17,368 Het maakt niet uit hoe groot een strijd die we hebben, 392 00:16:17,435 --> 00:16:20,102 als we wakker worden in de ochtend hebben we kussen en make-up. 393 00:16:20,171 --> 00:16:21,737 Het is een beetje alsof je een reset-knop. 394 00:16:21,805 --> 00:16:23,005 Tot het volgende gevecht. 395 00:16:23,073 --> 00:16:24,940 Precies. 396 00:16:25,008 --> 00:16:26,376 'Kay, ik moet opschieten. 397 00:16:26,443 --> 00:16:29,279 Jack heeft me vermoorden als ik te laat ben. 398 00:16:29,346 --> 00:16:30,980 Ja, en er is geen reset-knop met hem. 399 00:16:31,048 --> 00:16:32,982 Nee ... Nee er niet. 400 00:16:33,917 --> 00:16:35,117 Ben je klaar voor de test? 401 00:16:35,185 --> 00:16:36,785 Nee. 402 00:16:36,852 --> 00:16:38,453 Het is multiple choice. 403 00:16:38,521 --> 00:16:40,121 Gebonden aan een aantal van hen goed te krijgen. 404 00:16:40,190 --> 00:16:41,256 Tot ziens. 405 00:16:48,731 --> 00:16:49,798 (Knoppen piep) 406 00:16:51,833 --> 00:16:52,966 (De telefoon gaat) 407 00:16:57,206 --> 00:16:58,906 Amy: Hey, dit is Amy. Ik ben hier niet op dit moment, 408 00:16:58,973 --> 00:17:01,709 dus laat een bericht achter. (Beep) 409 00:17:07,548 --> 00:17:08,582 Oh! (Lacht) 410 00:17:10,084 --> 00:17:11,518 Lance: Oh, kijk wie er terug is. 411 00:17:11,586 --> 00:17:13,286 Ik hoop dat je bracht uw portemonnee. 412 00:17:13,354 --> 00:17:14,588 Natuurlijk. 413 00:17:14,655 --> 00:17:16,155 Hoe anders moet ik mee naar huis nemen al uw geld? 414 00:17:16,224 --> 00:17:17,890 Oh! Nou, mij 'n' Colby spelen alleen dubbelspel. 415 00:17:17,958 --> 00:17:19,926 Dus je gaat behoefte aan een partner. 416 00:17:19,993 --> 00:17:21,561 Goed... 417 00:17:21,629 --> 00:17:22,895 Hey! 418 00:17:22,963 --> 00:17:25,797 U, met de fancy overhemd, speel je? 419 00:17:28,201 --> 00:17:29,268 Oke - Zal ik doen. 420 00:17:33,406 --> 00:17:35,107 Ashley: Oke, dus ik moet drie steak sandwiches: 421 00:17:35,174 --> 00:17:36,442 Een met frieten, een met koolsla, 422 00:17:36,509 --> 00:17:37,943 één met frieten en koolsalade; 423 00:17:38,010 --> 00:17:40,811 twee kaashamburgers - mosterd, uien en augurken, 424 00:17:40,879 --> 00:17:41,812 en één met alle werken. 425 00:17:41,880 --> 00:17:44,215 Oh, en licht op de mayo. 426 00:17:44,283 --> 00:17:45,650 Ik weet niet hoe je alles te houden, zodat straight 427 00:17:45,718 --> 00:17:48,018 wanneer het wordt deze drukke. 428 00:17:48,086 --> 00:17:49,254 Nou, waren er een heleboel van de schroef-ups 429 00:17:49,321 --> 00:17:50,488 en gebroken gerechten, 430 00:17:50,556 --> 00:17:52,657 maar na een week krijg je de smaak te pakken. 431 00:17:52,725 --> 00:17:53,691 En ik vind het leuk als het druk 432 00:17:53,759 --> 00:17:56,059 Want de dag vliegt voorbij. 433 00:17:56,127 --> 00:17:58,595 Okay, dit zou totaal ongepast zijn, 434 00:17:58,663 --> 00:18:00,430 maar hoeveel heb je te maken? 435 00:18:01,366 --> 00:18:03,032 Minimumloon. 436 00:18:03,100 --> 00:18:04,968 Maar dan is er tips. 437 00:18:05,035 --> 00:18:08,037 Rechts. Dus hoeveel zou een cowboy of een rancher tip? 438 00:18:08,105 --> 00:18:11,574 Nou, hangt af van hoeveel je glimlach. 439 00:18:19,082 --> 00:18:20,416 Amy: Hey, Caleb. 440 00:18:21,551 --> 00:18:24,052 Um, kijk, ik moet gewoon vragen ... 441 00:18:24,120 --> 00:18:26,955 Hoe gaat het in de trailer? 442 00:18:27,023 --> 00:18:28,256 Hij is in orde. 443 00:18:28,324 --> 00:18:29,424 Oh. 444 00:18:29,492 --> 00:18:31,593 Maar ik bedoel, niet goed. 445 00:18:32,561 --> 00:18:33,928 Je weet wel, niet zichzelf. 446 00:18:33,996 --> 00:18:34,929 Werkelijk? 447 00:18:34,997 --> 00:18:36,564 Ja. 448 00:18:36,632 --> 00:18:37,799 Weet je, ik heb geprobeerd met hem te praten over jullie, 449 00:18:37,866 --> 00:18:40,234 maar hij was het niet hebben dat. 450 00:18:41,170 --> 00:18:43,204 Dus hebben we meestal zijn opknoping uit, 451 00:18:43,272 --> 00:18:45,071 pool spelen, dat soort dingen. 452 00:18:45,139 --> 00:18:47,140 Pool spelen, hè? 453 00:18:47,208 --> 00:18:49,343 Is dat de reden waarom hij is al het overslaan van de klas? 454 00:18:49,411 --> 00:18:51,445 (Grinnikt en zucht) 455 00:18:56,150 --> 00:18:58,819 Ty: Ik ga naar de acht bal gesneden in het zijvak. 456 00:18:58,886 --> 00:19:02,322 Ik zou gaan met de bank schot, hoek zak. 457 00:19:02,389 --> 00:19:03,923 Bedankt voor je advies, 458 00:19:03,990 --> 00:19:05,991 maar als je nog niet opgevallen Ik heb de meeste van onze ballen gezonken. 459 00:19:06,059 --> 00:19:09,195 Ja, maar de acht bal is een beetje als een goede vrouw 460 00:19:09,262 --> 00:19:10,530 op de biljarttafel van het leven; 461 00:19:10,597 --> 00:19:12,398 het is de enige die echt telt. 462 00:19:12,466 --> 00:19:14,734 Je schroef die up, die geeft om de rest? 463 00:19:21,474 --> 00:19:22,574 Shoulda gegaan met de bank schot. 464 00:19:22,642 --> 00:19:24,075 Lance: Colby, je mee bezig bent. 465 00:19:24,143 --> 00:19:26,044 Colby: Oke. Okee. Doei. 466 00:19:26,979 --> 00:19:28,447 Dat was de baas. 467 00:19:28,514 --> 00:19:30,181 Hij is helemaal hot op sommige paard in de eisende race. 468 00:19:30,249 --> 00:19:32,149 Hurricane Dexter of iets dergelijks. 469 00:19:32,217 --> 00:19:33,417 Lightning Dexter? 470 00:19:33,485 --> 00:19:34,585 Dat is het. 471 00:19:34,653 --> 00:19:37,154 Alleen vraagt ​​$ 5.000 dollar ook. 472 00:19:37,222 --> 00:19:38,689 Ouch. 473 00:19:38,757 --> 00:19:40,858 Dexter gaat uiteindelijk het trekken van een chuck wagon. 474 00:19:40,925 --> 00:19:43,060 Amy gaat niet leuk vinden. 475 00:19:43,127 --> 00:19:44,061 Hé, ik heb een idee. 476 00:19:44,128 --> 00:19:45,763 Je moet in een claim te zetten. 477 00:19:45,831 --> 00:19:47,930 Je zou komen kijken als een held. 478 00:19:47,998 --> 00:19:48,998 Natuurlijk, dat doen we niet allemaal 479 00:19:49,066 --> 00:19:51,067 een extra vijf G's schoppen rond. 480 00:19:51,134 --> 00:19:53,670 Zes bal, hoek zak. 481 00:19:56,407 --> 00:19:57,807 Agh! Damn! 482 00:19:57,875 --> 00:19:59,876 Bank schoot, zijvak. 483 00:20:10,820 --> 00:20:14,122 Lou: Opa, er is iets wat ik wil laten zien. 484 00:20:14,190 --> 00:20:17,626 Zo weet je wat ik dacht, oké? 485 00:20:17,694 --> 00:20:19,261 Dit is waar de commode zou gaan, 486 00:20:19,328 --> 00:20:20,795 en dat is de wieg. 487 00:20:20,863 --> 00:20:22,797 Maar dan, wanneer het tijd is voor bed- de grote kid's 488 00:20:22,865 --> 00:20:24,832 Schat, ik dacht dat we zouden gaan om dit te laten vallen? Hebben we niet ... 489 00:20:24,900 --> 00:20:28,369 Het is gewoon dat de baby heeft moet ergens slapen. 490 00:20:28,437 --> 00:20:30,070 Ik bedoel, ik denk dat we kunnen altijd terug te gaan naar de flat, 491 00:20:30,138 --> 00:20:31,472 als u voorgesteld. 492 00:20:31,540 --> 00:20:32,807 Je weet wel, schuiven de wieg in de en-suite badkamer. 493 00:20:32,875 --> 00:20:34,475 Lou, wat bent u ... 494 00:20:34,543 --> 00:20:36,209 Lou: Ik ben serieus, zou het zindelijkheidstraining een briesje. 495 00:20:36,277 --> 00:20:39,646 Ik bedoel, als dat is wat opa wil. 496 00:20:40,548 --> 00:20:42,382 Amy, wat denk je over dit alles? 497 00:20:42,450 --> 00:20:44,584 Ik weet niet ... (telefoon gaat) 498 00:20:44,652 --> 00:20:45,552 Hou vol. 499 00:20:45,620 --> 00:20:47,186 Gered door de bel. 500 00:20:48,489 --> 00:20:49,790 (De telefoon gaat) 501 00:20:50,391 --> 00:20:53,025 Dus, je bent niet zelfs het nemen van zijn gesprekken nu? 502 00:20:54,027 --> 00:20:55,628 Amy: Ik heb geleerd van de beste. 503 00:21:03,703 --> 00:21:04,804 (Truck rommelt) 504 00:21:15,414 --> 00:21:16,915 Hey. 505 00:21:16,982 --> 00:21:18,049 Hey. 506 00:21:19,585 --> 00:21:22,921 Dus, uh, Caleb vertelt me ​​dat Lou zwanger is. 507 00:21:22,988 --> 00:21:24,455 Dat is vrij gek! 508 00:21:24,522 --> 00:21:28,258 Ja, de hele familie is dolgelukkig over. 509 00:21:28,326 --> 00:21:30,193 Uh, dat is geweldig. 510 00:21:30,261 --> 00:21:32,362 Ik kwam langs om wat spullen te krijgen 511 00:21:32,430 --> 00:21:34,565 uit het hok, dus ... 512 00:21:34,632 --> 00:21:37,768 Ja, nou ... geen haast. Neem de tijd. 513 00:21:40,637 --> 00:21:43,105 Uh, weet je of rond of Amy's ...? 514 00:21:43,173 --> 00:21:45,240 Ze is in de schuur. 515 00:21:47,911 --> 00:21:48,945 Hey ... 516 00:21:49,913 --> 00:21:53,015 Gewoon ... je weet wel. 517 00:22:14,035 --> 00:22:16,103 Wat doe je hier? 518 00:22:17,305 --> 00:22:18,238 Hoe komt het dat je niet oppakken 519 00:22:18,306 --> 00:22:19,573 of terug kunnen bellen? 520 00:22:23,612 --> 00:22:24,645 Kijk... 521 00:22:26,047 --> 00:22:28,581 Ik heb nagedacht... 522 00:22:28,649 --> 00:22:30,182 Je weet wel, misschien laten we de dingen uit de hand. 523 00:22:30,250 --> 00:22:32,685 Misschien moeten we een regel hebben gehad. 524 00:22:33,587 --> 00:22:35,121 Een regel? 525 00:22:35,188 --> 00:22:36,856 Ik weet het niet, zoals ... 526 00:22:38,025 --> 00:22:41,561 Misschien, het maakt niet uit hoe groot de strijd, 527 00:22:41,629 --> 00:22:42,829 de volgende ochtend als we wakker worden, 528 00:22:42,897 --> 00:22:45,497 we beginnen net over. 529 00:22:46,733 --> 00:22:49,501 Je weet wel, als het raken van een reset-knop of somethin '. 530 00:22:49,569 --> 00:22:51,670 Rechts. Dus je kunt gewoon uw leugens over Blair wissen? 531 00:22:53,907 --> 00:22:56,374 Tenminste ik ben niet nog in gesprek met Blair. 532 00:22:56,442 --> 00:22:58,109 Ik praat niet om Chase. 533 00:22:58,177 --> 00:23:00,011 Ik vermijd hem ten koste van alles. 534 00:23:00,078 --> 00:23:01,378 Rechts. 535 00:23:02,080 --> 00:23:04,916 Weet je, ik heb medelijden met Soraya in dit alles. 536 00:23:04,983 --> 00:23:06,784 Nee, je krijgt niet om hier te komen en zet deze rond op mij. 537 00:23:06,852 --> 00:23:08,485 Kijk, ik kwam langs om u te vertellen 538 00:23:08,554 --> 00:23:10,821 dat sommige klemwagen man zet een vordering op Dexter. 539 00:23:12,758 --> 00:23:14,992 Okee? Ik ben weg hier. 540 00:23:22,901 --> 00:23:26,003 Jack: Dus, je bent goed met Dexter trekken van een klemwagen? 541 00:23:26,070 --> 00:23:27,404 Wat? Ja. 542 00:23:27,471 --> 00:23:28,905 Tenminste kregen we een koper. 543 00:23:28,972 --> 00:23:30,907 Nou, Amy denkt niet dat zijn pezen zal houden 544 00:23:30,974 --> 00:23:32,975 dat soort straf. 545 00:23:33,043 --> 00:23:35,412 Nou, we weten niet, dat zeker, Jack. 546 00:23:35,479 --> 00:23:36,646 Kijk naar de kop, 547 00:23:36,714 --> 00:23:38,080 het zou een hele nieuwe carrière voor Dexter zijn. 548 00:23:38,148 --> 00:23:40,116 Oh, je hoeft niets te krijgen. 549 00:23:40,184 --> 00:23:41,384 Bedankt. 550 00:23:41,452 --> 00:23:43,251 Nou, krijg ik dat we moeten verkopen dat paard 551 00:23:43,320 --> 00:23:44,853 terwijl hij nog iets waard. 552 00:23:44,921 --> 00:23:47,756 Wel, hij is een heleboel van die dochter van jou de moeite waard. 553 00:23:47,824 --> 00:23:49,358 Ik weet. 554 00:23:49,426 --> 00:23:50,793 Maar ik moet denken over de toekomst. 555 00:23:50,860 --> 00:23:53,128 Ik kan niet in de buurt zitten en verhalen vertellen 556 00:23:53,196 --> 00:23:54,129 over de dagen van de good ol ', 557 00:23:54,197 --> 00:23:56,164 toen ik iets te zijn. 558 00:23:56,232 --> 00:23:57,633 Is dat waar dit over gaat? 559 00:23:57,701 --> 00:23:59,500 Uw angst om een ​​opa? 560 00:23:59,568 --> 00:24:01,502 Dat is dom. 561 00:24:01,570 --> 00:24:02,637 Nogmaals bedankt. 562 00:24:02,705 --> 00:24:05,740 Wow, de klappen gewoon blijven komen. 563 00:24:05,808 --> 00:24:07,542 Weet je, ik geniet van uw inzichten, 564 00:24:07,609 --> 00:24:09,076 maar dit is business, 565 00:24:09,144 --> 00:24:12,112 en ik zou het op prijs stellen als je je neus geweerd van mij. 566 00:24:12,180 --> 00:24:15,983 Man: Tim, je vergat te ondertekenen. Hier is het. 567 00:24:16,051 --> 00:24:17,318 Oh, hij heeft dat. 568 00:24:18,619 --> 00:24:20,221 Man: Hier ga je. 569 00:24:21,156 --> 00:24:22,223 Thanks, Jack. 570 00:24:23,158 --> 00:24:24,458 Wat de...? Hey! 571 00:24:27,262 --> 00:24:29,129 Peter nee, ik snap het niet. 572 00:24:29,197 --> 00:24:30,664 Nou ja, waarom heeft niemand van onze bank ons ​​vertellen 573 00:24:30,732 --> 00:24:34,267 over deze belachelijke regels in de eerste plaats dan? 574 00:24:34,335 --> 00:24:37,403 Nee, dat is het niet. Weet je wat? Het is een grote schroef omhoog. 575 00:24:38,906 --> 00:24:39,939 Oke. Fijn. 576 00:24:40,007 --> 00:24:41,341 Maar weet je, 577 00:24:41,408 --> 00:24:43,343 Ik heb je nodig om terug te gaan naar me als gisteren. 578 00:24:48,681 --> 00:24:49,781 Jack: alles goed hier? 579 00:24:50,716 --> 00:24:53,618 Oh, het spijt me, Jack. 580 00:24:53,686 --> 00:24:55,487 Ik heb je wakker deze keer, niet ik? 581 00:24:55,554 --> 00:24:57,489 Zit u er niet over in. 582 00:24:57,556 --> 00:24:59,324 Trouble in Dubai? 583 00:24:59,392 --> 00:25:00,692 Nah. 584 00:25:01,727 --> 00:25:05,363 Ik heb wat cash flow problemen, weet je. 585 00:25:05,430 --> 00:25:07,064 Het is moeilijk om te gaan met deze jongens over de telefoon. 586 00:25:07,132 --> 00:25:08,499 Het is een andere cultuur, weet je. 587 00:25:08,566 --> 00:25:11,668 Ze zijn gewend aan zitten, van aangezicht tot aangezicht. 588 00:25:11,736 --> 00:25:13,670 Je nodig hebt om terug te gaan, nietwaar? 589 00:25:14,572 --> 00:25:15,672 (Zucht zwaar) 590 00:25:17,209 --> 00:25:18,642 Mijn vrouw is zwanger. 591 00:25:18,710 --> 00:25:20,510 Ik bedoel, wat moet ik hier te doen gaan? 592 00:25:21,445 --> 00:25:25,282 Je doet wat het beste is voor uw familie, 593 00:25:25,349 --> 00:25:27,517 ook al is het moeilijkste wat heb je ooit gedaan. 594 00:25:31,655 --> 00:25:33,423 Wat is er met je? 595 00:25:33,490 --> 00:25:37,226 We lossen Dexter, moet je opgewonden. 596 00:25:37,294 --> 00:25:39,628 Nou, weet je, Amy, uh ... 597 00:25:39,695 --> 00:25:40,729 Amy weet niet of hij gezond genoeg is 598 00:25:40,797 --> 00:25:42,197 voor de klemmen. 599 00:25:42,265 --> 00:25:43,799 Tim, doe dit niet. 600 00:25:43,866 --> 00:25:46,235 Nou, ze is al trainen hem. 601 00:25:46,303 --> 00:25:49,438 Je weet wel, dat ze zou moeten weten; Ze werkt met hem. 602 00:25:49,505 --> 00:25:51,272 We hebben een koper bereid zijn om een ​​kans op hem. 603 00:25:51,340 --> 00:25:54,475 We zouden gek zijn om terug naar beneden nu. 604 00:25:55,911 --> 00:25:58,146 Je waffling. Ik kan het niet geloven. 605 00:25:58,213 --> 00:25:59,247 U spreekt een groot spel, 606 00:25:59,315 --> 00:26:00,348 maar als puntje bij paaltje komt ... 607 00:26:00,416 --> 00:26:01,749 Dexter's maakte me een hoop geld; 608 00:26:01,817 --> 00:26:04,118 Hij gaf me mijn start. 609 00:26:04,186 --> 00:26:05,320 Denk je niet dat we hem te danken? 610 00:26:05,387 --> 00:26:07,354 Hij is een renpaard; Hij wordt verondersteld om te winnen. 611 00:26:07,422 --> 00:26:09,022 En als hij stopt met het winnen, 612 00:26:09,090 --> 00:26:11,258 dat is het, je te ontdoen van hem. 613 00:26:11,326 --> 00:26:14,461 Dat is hoe dit bedrijf werkt. 614 00:26:17,631 --> 00:26:19,266 Ty: Hey, stoppen met de truck. Caleb: Wat? 615 00:26:21,235 --> 00:26:22,336 Bekijken. 616 00:26:22,403 --> 00:26:23,769 Chase is bij het zwembad hal weer. 617 00:26:25,205 --> 00:26:27,039 Heeft u wilt nemen zijn geld? 618 00:26:27,107 --> 00:26:28,740 Nou, ik dacht dat je op weg naar je werk. 619 00:26:28,808 --> 00:26:30,576 Hey, maak een deurklink van een veel meer is er 620 00:26:30,643 --> 00:26:31,844 Dan zou ik op Heartland. 621 00:26:31,911 --> 00:26:33,946 Bovendien zou het pretty darn goed gevoel 622 00:26:34,014 --> 00:26:36,648 het nemen van het uit Chase, zou het niet? 623 00:26:36,716 --> 00:26:38,050 Yep. 624 00:26:38,118 --> 00:26:39,884 Nou, het gaat een lange dag. 625 00:26:39,952 --> 00:26:42,487 Caleb riep in met de griep. 626 00:26:42,554 --> 00:26:45,623 Moet de 24-uurs variëteit. Hij leek prima gisteren. 627 00:26:45,691 --> 00:26:48,693 Ja, dat is de variëteit die hem 24 uur geeft 628 00:26:48,760 --> 00:26:50,261 om te komen met een verdomd goed excuus 629 00:26:50,329 --> 00:26:52,163 voor mij niet om zijn kont te vuren. 630 00:26:52,231 --> 00:26:53,598 Lou: Ik zal Mallory bellen. 631 00:26:53,665 --> 00:26:56,233 Jack: Ja, laat haar in hier vroeg. 632 00:26:56,301 --> 00:26:58,035 Amy: Grampa? 633 00:26:58,103 --> 00:26:59,403 Heb je met papa praten? 634 00:26:59,471 --> 00:27:01,872 O ja. Het ging niet goed. 635 00:27:01,939 --> 00:27:03,807 Dus hij is nog steeds het invoeren van hem dan? 636 00:27:03,875 --> 00:27:05,709 Mm-hmm. 637 00:27:05,776 --> 00:27:07,177 Oké, hoe zit dit? 638 00:27:07,245 --> 00:27:10,014 Peter en ik zal in een claim te zetten. 639 00:27:10,081 --> 00:27:12,848 Amy: Nou, dat betekent nog niet dat we hem zou krijgen rug. 640 00:27:12,916 --> 00:27:14,283 Ik bedoel, als er meer dan een claim, 641 00:27:14,351 --> 00:27:15,918 dan gaat het om een ​​gelijkspel. 642 00:27:15,986 --> 00:27:17,720 Dat is gewoon zo willekeurig. 643 00:27:17,787 --> 00:27:18,754 Wat als Peter en ik kocht hem 644 00:27:18,822 --> 00:27:20,923 voor de race. 645 00:27:20,991 --> 00:27:22,558 Wat denk je? 646 00:27:22,626 --> 00:27:25,528 Uh ... ja. Tuurlijk. Ik bedoel... 647 00:27:25,595 --> 00:27:26,695 Wat we kunnen doen om te helpen. 648 00:27:26,763 --> 00:27:28,596 Dat is een heel genereus aanbod, 649 00:27:28,664 --> 00:27:32,867 maar baby's hebben een manier van aftappen van uw bankrekening. 650 00:27:32,935 --> 00:27:34,069 Jongens, ik waardeer het echt, 651 00:27:34,137 --> 00:27:36,104 maar ik kan je niet vragen om dat te doen. 652 00:27:36,172 --> 00:27:37,339 Ik zal iets uitzoeken. 653 00:27:38,774 --> 00:27:40,775 Chase: Tough schot. 654 00:27:48,116 --> 00:27:50,484 Caleb, zie je op zoek bent beter. 655 00:27:50,552 --> 00:27:51,685 Caleb: Uh ... nou, 656 00:27:51,753 --> 00:27:53,187 Nou ... Ik kon heb uitgelegd. 657 00:27:54,822 --> 00:27:56,090 Amy: Um, bent u de jongens 658 00:27:56,158 --> 00:27:58,025 die geïnteresseerd zijn in de bliksem Dexter? 659 00:27:58,093 --> 00:27:59,225 Wat gaat het jou aan? 660 00:27:59,293 --> 00:28:00,093 Nou, ik dacht dat je zou moeten weten 661 00:28:00,161 --> 00:28:01,461 het paard is kreupel. 662 00:28:01,529 --> 00:28:03,096 Het is niet een kwestie van wanneer, 663 00:28:03,164 --> 00:28:04,830 het is een kwestie van wanneer zijn been is gonna geven. 664 00:28:04,898 --> 00:28:06,266 En als hij blijft lopen, het gaat gebeuren. 665 00:28:07,101 --> 00:28:08,368 Voor vijfduizend dollar, de baas zal blij zijn 666 00:28:08,436 --> 00:28:09,536 als hij maakt het door het seizoen. 667 00:28:09,603 --> 00:28:10,803 Dat is juist. 668 00:28:10,871 --> 00:28:12,238 Chase: Hey, hey daar, jongens. 669 00:28:12,306 --> 00:28:13,806 Dat is het paard van het meisje je het over hebt. 670 00:28:13,874 --> 00:28:17,409 Breekt mijn hart om te denken dat ze hem zou kunnen verliezen. 671 00:28:17,477 --> 00:28:18,643 Wat zeg je, man? 672 00:28:18,711 --> 00:28:20,212 Waarom ga je niet in een schuldvordering ook? 673 00:28:20,280 --> 00:28:21,680 Geef haar een kans op het houden van dat paard. 674 00:28:24,617 --> 00:28:26,585 Oké, zal u niet? Ik zal. 675 00:28:27,987 --> 00:28:29,054 Jacht... 676 00:28:31,057 --> 00:28:32,290 Wacht... 677 00:28:33,158 --> 00:28:35,226 Chase, wat de hel was dat over? 678 00:28:35,294 --> 00:28:36,260 Ik dacht dat ik duidelijk. 679 00:28:36,328 --> 00:28:37,695 Ik zet een vordering op Dexter. 680 00:28:37,762 --> 00:28:39,997 Als ik win de loting zal ik gift hem terug naar jou. 681 00:28:40,065 --> 00:28:41,265 Je zou echt dat doen? 682 00:28:41,333 --> 00:28:43,101 Nou ja, iemand moet opvoeren. 683 00:28:43,168 --> 00:28:44,535 En ik wil maar één ding voor terug. 684 00:28:44,603 --> 00:28:45,536 Wat? 685 00:28:45,604 --> 00:28:46,571 Een partnerschap ... 686 00:28:46,638 --> 00:28:47,670 jij en ik doe klinieken opnieuw. 687 00:28:47,738 --> 00:28:48,871 Kom op, Chase ... 688 00:28:48,939 --> 00:28:50,273 We zijn een geweldig team, de drukte van ons houden. 689 00:28:50,341 --> 00:28:52,142 Ik heb je al verteld dat ik ben niet geïnteresseerd. 690 00:28:52,210 --> 00:28:53,810 Oké, kijk, Amy, het is echt eenvoudig. 691 00:28:53,877 --> 00:28:55,912 Wil je Dexter terug of niet? 692 00:28:55,980 --> 00:28:58,115 Het is jouw beslissing. 693 00:29:00,518 --> 00:29:01,551 Hey, babe. 694 00:29:01,619 --> 00:29:02,685 Hey. 695 00:29:04,521 --> 00:29:05,654 Wat gebeurd er? 696 00:29:05,722 --> 00:29:08,524 Um ... niets om bezorgd over te zijn, 697 00:29:08,592 --> 00:29:10,159 maar er zijn een paar dingen die ik moet uitzoeken 698 00:29:10,227 --> 00:29:11,594 met mijn partners. 699 00:29:11,661 --> 00:29:12,628 Oke. En dit is spul 700 00:29:12,695 --> 00:29:14,530 Ik kan niet over de telefoon. 701 00:29:15,465 --> 00:29:18,800 Um ... (Wist keel) Je gaat terug naar Dubai te gaan? 702 00:29:18,868 --> 00:29:19,934 Ja. Ik ben. 703 00:29:20,002 --> 00:29:21,802 Het spijt me echt, maar ... 704 00:29:21,870 --> 00:29:23,505 Dit is de reden waarom ik thuis in de eerste plaats kwam. 705 00:29:23,572 --> 00:29:27,041 'Omdat je nooit doen wat je zegt dat je gaat doen. 706 00:29:27,109 --> 00:29:29,877 Je hebt nooit volgen door. 707 00:29:29,945 --> 00:29:31,379 Je can't- dat is totaal oneerlijk. 708 00:29:31,447 --> 00:29:33,348 Ik had geen manier om te weten dat dit gaat gebeuren is. 709 00:29:33,415 --> 00:29:35,415 En wat gaat er gebeuren nadat de baby geboren is? 710 00:29:35,483 --> 00:29:37,584 Ik ga uiteindelijk het verhogen van dit kind op mijn eigen; 711 00:29:37,652 --> 00:29:39,620 dat is wat er gaat gebeuren, 712 00:29:39,687 --> 00:29:41,588 en dat is niet wat ik me aanmeldde voor. 713 00:29:48,129 --> 00:29:53,232 Amy, je bent niet gonna voor altijd een hekel aan me over dit, ben jij? 714 00:29:54,134 --> 00:29:55,468 Ik haat je niet. 715 00:29:55,536 --> 00:29:57,603 Ik haat dat je opgeven op hem. 716 00:29:57,671 --> 00:29:59,639 Nou, jij bent degene die mij gevraagd om te stoppen met hem te racen. 717 00:29:59,706 --> 00:30:01,707 Nee! Ik zei toch dat er genoeg andere dingen 718 00:30:01,775 --> 00:30:03,176 dat hij zou kunnen doen, 719 00:30:03,243 --> 00:30:04,910 en de klemmen was niet één van hen. 720 00:30:04,978 --> 00:30:07,445 Ik doe dit niet om je pijn, 721 00:30:07,513 --> 00:30:09,447 of Dexter voor die kwestie. 722 00:30:10,383 --> 00:30:12,116 Ik ben eigenaar van renpaarden. 723 00:30:12,185 --> 00:30:16,654 Dit is niet persoonlijk, dit is een onderdeel van mijn zaken. 724 00:30:16,722 --> 00:30:17,855 Werkelijk? 725 00:30:17,923 --> 00:30:20,391 Is dat wat Janice je dat verteld? 726 00:30:22,928 --> 00:30:25,096 Mallory: Het maaien van het gazon was Caleb's taak. 727 00:30:25,164 --> 00:30:27,065 (Schreeuwende) Vandaag de dag, het is jouw ... 728 00:30:29,101 --> 00:30:31,334 Vandaag de dag, het is jouw taak. 729 00:30:32,737 --> 00:30:33,837 U vindt de knie te krijgen. 730 00:30:33,905 --> 00:30:35,706 U moet worden gedaan aan het eind van de dag. 731 00:30:35,773 --> 00:30:37,440 Einde van de dag? 732 00:30:37,508 --> 00:30:38,809 Maar je vertelde me 733 00:30:38,876 --> 00:30:40,877 Ik zou alleen werken voor een paar uur. 734 00:30:40,945 --> 00:30:43,313 Sommige meisjes van school nodigde me uit, 735 00:30:43,380 --> 00:30:45,548 en mijn ouders hebben eindelijk tilde het huisarrest. 736 00:30:45,616 --> 00:30:46,683 Nou dat is goed, 737 00:30:46,750 --> 00:30:48,517 u kunt ontmoeten met hen later dan. 738 00:30:48,585 --> 00:30:51,486 Het is niet mijn schuld Caleb zich ziek gemeld. 739 00:30:51,554 --> 00:30:53,189 Ik ben short-handed, Mallory. 740 00:30:53,256 --> 00:30:54,757 Ik moet je halen de speling; 741 00:30:54,825 --> 00:30:56,291 dat is uw taak. 742 00:30:56,359 --> 00:30:57,392 Niet meer. 743 00:30:59,196 --> 00:31:00,295 Ik stop. 744 00:31:14,733 --> 00:31:17,601 Jack: Lou, kom op, in uw conditie. 745 00:31:17,668 --> 00:31:19,402 Nee, het is goed. 746 00:31:19,470 --> 00:31:21,271 Het is goed om te werken, opa. 747 00:31:21,339 --> 00:31:23,540 Heb je een veel te denken, weet je. 748 00:31:23,608 --> 00:31:24,608 Wat het gaat worden als ... 749 00:31:24,675 --> 00:31:26,443 Hoe ga ik om te beheren ... 750 00:31:26,510 --> 00:31:28,445 Maar weet je wat? Veel moeders doen het, dus ... 751 00:31:28,512 --> 00:31:29,646 Doe wat? 752 00:31:30,548 --> 00:31:34,717 Alles: ontbijt, lunch, diner; 753 00:31:34,784 --> 00:31:37,018 worden er in de ochtend, Tuck ze 's nachts; 754 00:31:37,086 --> 00:31:38,721 doctor's afspraken; 755 00:31:38,788 --> 00:31:40,589 bovenliggende leraar vergaderingen. 756 00:31:40,657 --> 00:31:41,790 Moeder deed het, toch? 757 00:31:41,858 --> 00:31:43,659 Zo kan ik het ook doen. 758 00:31:43,727 --> 00:31:45,160 Ik bedoel, ik was niet van plan dat een alleenstaande moeder, 759 00:31:45,228 --> 00:31:46,629 maar dat is gewoon hoe het werkt. 760 00:31:46,696 --> 00:31:47,763 Niemand is van plan dat. 761 00:31:48,732 --> 00:31:49,797 Peter's weg naar Dubai. 762 00:31:51,099 --> 00:31:52,166 Ja. 763 00:31:54,570 --> 00:31:56,337 Wel, hij moet een goede reden hebben. 764 00:31:56,405 --> 00:31:57,838 Wat? Bent u steken voor hem? 765 00:31:57,906 --> 00:31:59,574 Ik zeg alleen dat ... 766 00:31:59,642 --> 00:32:04,579 Sommige jongens soort begraven dingen en ... 767 00:32:04,647 --> 00:32:06,079 Kan zijn er is veel meer aan deze 768 00:32:06,147 --> 00:32:07,347 dan ontmoet het oog. 769 00:32:07,415 --> 00:32:10,317 Tuurlijk, opa, er is altijd een reden. 770 00:32:10,385 --> 00:32:12,986 Er is altijd een reden dat hij vertrekt. 771 00:32:13,053 --> 00:32:14,187 Maar ik ... 772 00:32:16,324 --> 00:32:18,525 Ik was niet van plan op het hebben van deze baby op mijn eigen. 773 00:32:19,527 --> 00:32:20,994 En u zult niet. 774 00:32:21,995 --> 00:32:24,664 Je familie om op te leunen. 775 00:32:24,731 --> 00:32:28,867 We zullen laten werken. We zullen allemaal te laten werken. 776 00:32:30,904 --> 00:32:33,739 (Grunts) Voorzichtig, opa. 777 00:32:35,542 --> 00:32:38,843 Nou, ik heb al doin 'sommige denken. 778 00:32:39,779 --> 00:32:43,915 Nou, je weet hoe ik me voel over de kwekerij, maar ... 779 00:32:47,386 --> 00:32:49,086 Oh my ... echt? 780 00:32:49,154 --> 00:32:50,588 Nou, ik dacht dat je zou blijven me 781 00:32:50,656 --> 00:32:54,024 totdat je hebt wat je wilde toch. 782 00:32:55,694 --> 00:32:56,727 Dank je. 783 00:32:59,698 --> 00:33:01,865 Dus wat aan de hand is met jou en Chase? 784 00:33:01,933 --> 00:33:04,201 Niks. Ik heb je dat gezegd. 785 00:33:04,268 --> 00:33:06,637 Dus waarom heeft hij zetten een vordering op Dexter? 786 00:33:06,705 --> 00:33:09,105 Hij heeft zijn redenen. 787 00:33:09,173 --> 00:33:10,506 Ik weet zeker dat hij dat doet. 788 00:33:10,574 --> 00:33:11,974 Weet je wat? 789 00:33:12,042 --> 00:33:13,476 Ik ben niet gonna laat Dexter gaan zonder een gevecht, oké? 790 00:33:13,544 --> 00:33:15,378 En je hebt geen recht om mij te oordelen. 791 00:33:23,854 --> 00:33:25,187 (Knock on door) 792 00:33:27,189 --> 00:33:28,122 Hey ... 793 00:33:28,190 --> 00:33:29,825 Hey, kom binnen. 794 00:33:30,760 --> 00:33:33,061 Dus ik probeer te halen uit neutraal-gekleurde vellen 795 00:33:33,128 --> 00:33:34,596 voor de wieg. 796 00:33:34,664 --> 00:33:35,630 Wat denk je? 797 00:33:35,698 --> 00:33:38,299 Mintgroen of boterbloem geel? 798 00:33:38,368 --> 00:33:39,901 Ik weet het niet, Lou. 799 00:33:39,969 --> 00:33:41,535 Dat is nuttig. 800 00:33:41,603 --> 00:33:44,905 Ik heb gewoon veel aan mijn hoofd, oké? 801 00:33:44,973 --> 00:33:46,006 Net als Ty? 802 00:33:49,244 --> 00:33:51,846 Ik weet dat het moet worden ruw. 803 00:33:53,181 --> 00:33:55,983 Wil je erover praten? 804 00:33:56,985 --> 00:33:58,685 Oke. 805 00:33:58,753 --> 00:34:02,689 Nou, als je van gedachten verandert, laat het me weten. 806 00:34:03,624 --> 00:34:06,158 Ik heb iets echt dom vandaag. 807 00:34:06,226 --> 00:34:08,160 Ik laat Chase zette een claim in op Dexter 808 00:34:08,228 --> 00:34:10,397 en Ty was daar. 809 00:34:10,464 --> 00:34:12,164 En het ergste deel is ... 810 00:34:12,232 --> 00:34:14,900 Ik vertelde Chase dat als hij won de loting, 811 00:34:14,967 --> 00:34:18,570 Ik zou gaan doen clinics met hem opnieuw. 812 00:34:18,638 --> 00:34:21,707 Heeft papa enig idee wat hij zet je door? 813 00:34:21,775 --> 00:34:24,743 Nee, hij blijft maar zeggen dat het bedrijf. 814 00:34:24,811 --> 00:34:25,944 Maar ik denk dat het Janice, 815 00:34:26,012 --> 00:34:27,880 Want ze houdt hem duwen. 816 00:34:27,947 --> 00:34:32,283 Hij moet weten hoeveel dit is het doden van je. 817 00:34:33,985 --> 00:34:36,421 Maar weet je wat? Misschien heeft hij gelijk. 818 00:34:36,488 --> 00:34:37,955 Misschien moeten we denken over deze 819 00:34:38,023 --> 00:34:39,356 als een bedrijf. 820 00:34:44,763 --> 00:34:46,696 Mallory: Mag ik uw bestelling opnemen? 821 00:34:46,764 --> 00:34:48,532 Mallory ?! 822 00:34:48,599 --> 00:34:51,234 Ik zou speciaal de Ranchman's aanraden. 823 00:34:51,302 --> 00:34:52,636 We kunnen het met eiwitten 824 00:34:52,703 --> 00:34:54,003 als je probeert om uw cholesterol te kijken. 825 00:34:54,071 --> 00:34:56,172 Je kunt niet ernstig zijn. 826 00:34:56,240 --> 00:34:58,775 Wat? Je dacht niet dat ik kon een andere baan te krijgen? 827 00:34:58,843 --> 00:35:01,110 Kom op, Mallory, waarom doe je dit? 828 00:35:01,178 --> 00:35:02,845 Maakt werken bij Heartland. 829 00:35:02,913 --> 00:35:04,914 Werkelijk? Wat is er leuk aan? 830 00:35:07,417 --> 00:35:08,651 Oke, heb ik gebruikt om ... 831 00:35:08,718 --> 00:35:09,952 Ik gebruikte om te werken bij Heartland, 832 00:35:10,019 --> 00:35:11,454 maar dingen zijn veranderd. 833 00:35:11,521 --> 00:35:12,922 Ik bedoel, Lou gaat om die baby te hebben, 834 00:35:12,989 --> 00:35:15,057 en de baby's gonna moet die kamer ... 835 00:35:15,124 --> 00:35:17,692 en ik weet zeker dat je al aan haar heb gegeven door nu. 836 00:35:17,760 --> 00:35:20,929 Nou, dat is geen reden om uw baan op te zeggen. 837 00:35:20,996 --> 00:35:23,765 Ik mis de manier waarop dingen gebruikt te worden ... 838 00:35:23,833 --> 00:35:24,899 Ik mis Ty. 839 00:35:29,104 --> 00:35:33,140 Things ... mensen ... Ze hebben een manier van bewegen op. 840 00:35:33,208 --> 00:35:35,943 Ik denk dat ik moet ook verder te gaan. 841 00:35:38,880 --> 00:35:40,514 Nou, dat is uw keuze te maken. 842 00:35:45,019 --> 00:35:47,420 Dus de Ranchman's speciaal? 843 00:35:47,489 --> 00:35:48,889 Nee, dank u wel. 844 00:35:51,925 --> 00:35:53,325 Ik uh ... 845 00:35:54,728 --> 00:35:56,796 Kinda verloor mijn eetlust. 846 00:36:07,072 --> 00:36:08,874 Heeft je baas zet in die vordering op Dexter? 847 00:36:08,941 --> 00:36:10,675 JEP. Dat is juist. 848 00:36:10,743 --> 00:36:12,010 Ik ook, 849 00:36:12,077 --> 00:36:13,177 en ik kreeg een hoefijzer mijn kont vandaag. 850 00:36:13,245 --> 00:36:16,381 Meestal is het gewoon je hoofd. 851 00:36:16,448 --> 00:36:18,383 Zorg om dat geluk te testen, Chase? 852 00:36:18,450 --> 00:36:20,952 Een spel, jij en ik. 853 00:36:21,020 --> 00:36:22,887 Vijfduizend dollar. (Lacht) 854 00:36:22,954 --> 00:36:24,388 Oh! Woo! 855 00:36:24,455 --> 00:36:28,425 Als ik win, krijg ik tot de conclusie, op Dexter zetten. 856 00:36:28,493 --> 00:36:30,693 Geen verplichtingen. 857 00:36:30,761 --> 00:36:31,761 Nu, hoe is een gozer die woont in een trailer 858 00:36:31,829 --> 00:36:33,930 gaat vestigen die weddenschap? 859 00:36:33,998 --> 00:36:35,798 Ik kan het bedekken. 860 00:36:38,569 --> 00:36:40,770 Phew! Hebben naar haar. 861 00:36:40,838 --> 00:36:41,871 Rack 'em up. 862 00:36:44,775 --> 00:36:46,074 (Truck rommelt) 863 00:37:04,726 --> 00:37:06,027 Oh boy ... 864 00:37:06,094 --> 00:37:07,662 Dit waarom Ik doe al uw werk voor u? 865 00:37:07,729 --> 00:37:09,430 Het spijt me, Jack, maar ik zal het goedmaken. 866 00:37:09,497 --> 00:37:11,999 Oh, verdomme rechts zal je. 867 00:37:12,067 --> 00:37:13,768 Ik moet blijven hoor. Ty heeft me nodig. 868 00:37:13,835 --> 00:37:16,103 Nee, hij doet een goed genoeg baan van zijn tijd te verspillen 869 00:37:16,171 --> 00:37:17,237 helemaal alleen. 870 00:37:17,305 --> 00:37:18,638 Je begrijpt het niet. 871 00:37:18,706 --> 00:37:20,974 Hij speelt Chase voor vijfduizend dollar. 872 00:37:21,042 --> 00:37:22,208 En als hij wint, 873 00:37:22,276 --> 00:37:23,877 hij gaat zetten een vordering op Dexter; 874 00:37:23,945 --> 00:37:25,211 winnen hem terug voor Amy. 875 00:37:25,279 --> 00:37:27,180 Ty niet hebben dat soort van ... 876 00:37:27,247 --> 00:37:29,983 Ugh ... Niet zijn school geld! 877 00:37:36,456 --> 00:37:39,357 Wat is er met jou aan de hand? 878 00:37:40,326 --> 00:37:41,594 Bent u zelfs geen goed in dit? 879 00:37:41,661 --> 00:37:43,062 Ja dat ben ik. 880 00:37:50,102 --> 00:37:52,503 Zorg dan dat je zijn kont te schoppen. 881 00:37:57,009 --> 00:37:58,609 ♪ 882 00:38:03,015 --> 00:38:04,615 ♪ 883 00:38:10,488 --> 00:38:11,688 Je hebt een brede open bank schot. 884 00:38:13,557 --> 00:38:14,658 Neem uw schot. 885 00:38:19,463 --> 00:38:20,998 Chase: Mijn beurt. 886 00:38:21,065 --> 00:38:22,598 ♪ Man's gotta maak een paar fouten in zijn leven ♪ 887 00:38:22,666 --> 00:38:24,433 ♪ zodat hij kan leren van 'em ♪ 888 00:38:24,501 --> 00:38:26,301 ♪ en laat me je vertellen ♪ 889 00:38:26,369 --> 00:38:30,006 ♪ Ik had een heleboel schoolin 'langs de weg tot nu toe ♪ 890 00:38:30,073 --> 00:38:31,373 ♪ maar dat is oke ♪ 891 00:38:33,877 --> 00:38:37,079 ♪ ja, ik messed het echt deze keer ♪ 892 00:38:37,147 --> 00:38:40,515 ♪ kreeg een lange weg uit dit gat te klimmen ♪ 893 00:38:40,582 --> 00:38:42,216 Weet je, ik wed dat ik kon een aangepaste zoete paint job te krijgen 894 00:38:42,284 --> 00:38:44,318 op mijn truck voor vijf mille. 895 00:38:44,386 --> 00:38:46,254 Acht bal, hoek zak. 896 00:38:46,321 --> 00:38:47,889 ♪ U zo laag geweest naar beneden ♪ 897 00:38:47,957 --> 00:38:50,458 ♪ er is maar een manier om te gaan en dat is omhoog, omhoog, omhoog! ♪ 898 00:38:51,426 --> 00:38:53,094 Dammit! 899 00:38:53,162 --> 00:38:54,594 ♪ Daar gaan we! ♪ 900 00:38:54,663 --> 00:38:57,564 (Gitaar riff toneelstukken) ♪ ooh yeah! ♪ 901 00:38:57,632 --> 00:38:58,799 ♪ ha, ha, ha ♪ 902 00:38:59,968 --> 00:39:02,202 ♪ houd je ogen op mij, baby ♪ 903 00:39:02,270 --> 00:39:03,470 ♪ whoo! ♪ 904 00:39:03,538 --> 00:39:04,938 ♪ van waar ik sta, baby, ♪ 905 00:39:05,006 --> 00:39:07,374 ♪ dingen zijn zeker genoeg ♪ 906 00:39:09,343 --> 00:39:10,910 ♪ ohhhh! ♪ 907 00:39:10,978 --> 00:39:11,778 Ja! Ja! 908 00:39:17,084 --> 00:39:18,151 ♪ Yow! ♪ 909 00:39:20,821 --> 00:39:22,955 Je bent verdomd gelukkig. 910 00:39:24,992 --> 00:39:28,459 Hey, je won eerlijk en vierkant, 911 00:39:28,527 --> 00:39:30,628 maar ik ben nog steeds de invoering van de vordering op Dexter. 912 00:39:30,697 --> 00:39:31,797 Tot ziens op het circuit. 913 00:39:34,033 --> 00:39:35,366 Jack hey! Wacht! 914 00:39:36,736 --> 00:39:38,970 Hij is niet de moeite waard. 915 00:39:39,806 --> 00:39:40,906 Slechts een minuut. 916 00:39:43,809 --> 00:39:46,543 Je moet gaan we deze claim nu. 917 00:39:46,611 --> 00:39:49,313 Do Amy niet vertellen. 918 00:40:02,932 --> 00:40:05,367 Tim: Oké, ik heb hem in de race ingevoerd, 919 00:40:05,434 --> 00:40:07,035 je net zo goed je adem. 920 00:40:07,103 --> 00:40:09,638 Stoppen met het geven me onzin over, want dit is gewoon ... 921 00:40:09,706 --> 00:40:11,006 Lou: Business. Ik weet. 922 00:40:11,073 --> 00:40:12,507 Ik ben het met je helemaal. 923 00:40:12,574 --> 00:40:14,709 Tot slot, iemand krijgt het. 924 00:40:14,776 --> 00:40:16,210 Um ... hier. 925 00:40:17,145 --> 00:40:18,646 Tim: Wat is dit? 926 00:40:18,714 --> 00:40:20,848 Oh, het is gewoon de rekening voor de raad van bestuur en revalidatie Dexter's. 927 00:40:22,651 --> 00:40:24,051 Dat kun je niet menen? 928 00:40:24,119 --> 00:40:25,553 Dit is meer dan we te maken in de claim. 929 00:40:25,621 --> 00:40:26,787 U kent ons beleid, vader. 930 00:40:26,855 --> 00:40:28,222 We cannot release a horse 931 00:40:28,289 --> 00:40:30,290 totdat we hebben volledig zijn betaald door de klant, 932 00:40:30,358 --> 00:40:32,493 en dat zou je. 933 00:40:33,427 --> 00:40:35,128 Mm-hm. (Lacht) 934 00:40:38,399 --> 00:40:39,566 Oke, dan win je. 935 00:40:42,103 --> 00:40:44,337 Ik zal hem te trekken uit de race. 936 00:40:45,238 --> 00:40:46,305 Dank je. 937 00:40:49,777 --> 00:40:53,179 Dus ... was je in op hun kleine stunt ook? 938 00:40:53,246 --> 00:40:55,281 Nee natuurlijk niet. 939 00:40:55,349 --> 00:40:58,518 Wauw! Dus eigenlijk je gewoon ingestort. 940 00:40:59,487 --> 00:41:01,921 Krijgen soort zachte in uw oude dag daar, gramps. 941 00:41:01,988 --> 00:41:03,856 Ja, misschien ben ik. 942 00:41:07,293 --> 00:41:09,795 Ik zet gewoon gezin op de eerste. 943 00:41:09,863 --> 00:41:12,998 En als Amy houdt van die verdomde paard zo veel, 944 00:41:13,066 --> 00:41:14,266 Ik ben goed met dat. 945 00:41:18,070 --> 00:41:19,638 Lou: Been je overal kijken. 946 00:41:23,108 --> 00:41:25,744 Grampa zegt dat kunnen we de kwekerij te doen. 947 00:41:25,812 --> 00:41:28,480 Goed. Goed. Dat is geweldig. 948 00:41:29,549 --> 00:41:31,416 He, luister, 949 00:41:31,484 --> 00:41:33,284 over wat ik al eerder zei ... 950 00:41:33,351 --> 00:41:36,421 Nee, het is oké, je had gelijk. 951 00:41:37,989 --> 00:41:41,025 Eerlijk gezegd, ik bedoel ... ik ben ook bezorgd. 952 00:41:41,993 --> 00:41:43,961 Ik weet niet hoe we gaan dit werk te maken. 953 00:41:46,131 --> 00:41:47,932 We hebben net wel. 954 00:41:47,999 --> 00:41:49,466 Ik hou van je. 955 00:41:49,534 --> 00:41:51,334 Ik hou ook van je. 956 00:41:51,803 --> 00:41:55,005 Ga nu omgaan met uw bedrijf 957 00:41:55,072 --> 00:41:59,242 en krijg je kont hier terug zo snel als je kunt, oke? 958 00:41:59,310 --> 00:42:03,814 En ik zal gewoon af te leiden mijzelf met deze kwekerij tot dan toe. 959 00:42:09,587 --> 00:42:11,254 Amy: Hey, Soraya! Hebt u het goede nieuws te horen? 960 00:42:11,321 --> 00:42:12,622 Mijn vader trok hem uit de race. 961 00:42:12,690 --> 00:42:13,956 Ik krijg om hem te houden! 962 00:42:14,024 --> 00:42:15,191 Dat is zo groot. 963 00:42:15,259 --> 00:42:16,325 Ik weet. 964 00:42:16,394 --> 00:42:19,529 Zeker opgeslagen Chase een paar dollar. 965 00:42:19,597 --> 00:42:21,930 Ik hoorde dat hij in een claim. 966 00:42:21,998 --> 00:42:23,899 Welke reden zou ik bezorgd over mijn vriendje 967 00:42:23,967 --> 00:42:27,370 het geven van mijn beste vriend zoals dure cadeaus? 968 00:42:27,437 --> 00:42:28,704 Het was geen geschenk. 969 00:42:28,772 --> 00:42:31,039 Ik was van plan om een ​​aantal clinics met hem. 970 00:42:31,107 --> 00:42:32,140 Dat is wat hij zei. 971 00:42:33,710 --> 00:42:36,545 Eh, hoe dan ook, ik moet gaan ontmoeten Lou, 972 00:42:36,612 --> 00:42:38,380 gaan over de boeken voor de ranch, dus ... 973 00:42:38,448 --> 00:42:40,615 Ja. Ik spreek je later. 974 00:42:40,683 --> 00:42:41,717 Oke, zie je. 975 00:42:45,488 --> 00:42:48,523 Dus het blijkt Jack niet me vermoorden. 976 00:42:48,591 --> 00:42:50,826 Hij gaat gewoon proberen en werk me dood. 977 00:42:50,893 --> 00:42:52,360 (Lacht) 978 00:42:52,428 --> 00:42:54,995 Ja. Dat was een gekke dag. 979 00:42:55,063 --> 00:42:56,798 Ja, gek goed voor je. 980 00:42:56,865 --> 00:42:58,199 Extra 5 grote in je zak. 981 00:42:58,266 --> 00:43:00,668 Ja... 982 00:43:00,736 --> 00:43:02,637 Ik ben gewoon blij dat Tim trok Dexter. 983 00:43:02,705 --> 00:43:04,505 Ik weet niet wat er zou erger zijn geweest: 984 00:43:04,573 --> 00:43:05,740 Als Dexter in de klemmen was afgelopen 985 00:43:05,808 --> 00:43:07,542 of Amy vanwege Chase Powers big time. 986 00:43:09,811 --> 00:43:12,078 Chase Powers zou erger zijn geweest. 987 00:43:12,146 --> 00:43:13,747 (Lachend) 988 00:43:14,582 --> 00:43:16,883 Hey, man, ik moet dank u dat u mij een plek om te verblijven. 989 00:43:16,951 --> 00:43:19,252 Het is geen zorgen, man. Je bent een goede vent. 990 00:43:19,321 --> 00:43:21,322 Nee, ik ben serieus, man. 991 00:43:21,389 --> 00:43:23,424 Ik wil splitsing van de vijf grand met u, 992 00:43:23,491 --> 00:43:25,491 net als wij met al onze pool winsten. 993 00:43:25,559 --> 00:43:27,092 Je kan niet, man, ik wist niet eens te spelen. 994 00:43:27,160 --> 00:43:29,228 Shut up en neem het geld, oké? 995 00:43:29,296 --> 00:43:30,330 We zijn partners. 996 00:43:30,397 --> 00:43:32,732 Pay off sommige van die schuld. 997 00:43:32,800 --> 00:43:33,866 Bedankt man. 998 00:43:36,937 --> 00:43:39,339 Ik ga vertellen Ashley. 999 00:43:44,043 --> 00:43:47,746 Ashley: (Squeals) Oh my God! Caleb! 1000 00:43:47,814 --> 00:43:50,849 ♪ De ramen zijn altijd gebroken ♪ 1001 00:43:54,120 --> 00:43:55,887 ♪ Ik ben ... ♪ 1002 00:43:55,955 --> 00:43:59,824 ♪ een pauze in een storm op een donkere trap ♪ 1003 00:43:59,892 --> 00:44:02,960 ♪ wanneer uw naam wordt gesproken ♪ 1004 00:44:07,600 --> 00:44:09,934 ♪ wees een man over dit ♪ 1005 00:44:11,704 --> 00:44:15,673 ♪ wees een man over dit ♪ 1006 00:44:15,741 --> 00:44:19,677 ♪ zijn de lafaard of de kus ♪ 1007 00:44:19,745 --> 00:44:22,747 ♪ wees een man over dit ♪