1 00:00:00,187 --> 00:00:01,535 Vorige keer in Heartland... 2 00:00:01,660 --> 00:00:05,758 Lisa wil de gastenranch kopen en ik heb het geaccepteerd. 3 00:00:05,883 --> 00:00:09,982 Je denkt toch niet dat serveren bij Meggie's een echte baan is? 4 00:00:10,107 --> 00:00:12,005 Je zou weer moeten gaan studeren. 5 00:00:12,130 --> 00:00:16,278 Geef toe dat we een goed team zijn. -Ja, dat klopt. 6 00:00:19,553 --> 00:00:20,953 Chase... 7 00:00:21,078 --> 00:00:23,834 Het spijt me zo. Het verandert niets. Ik hou nog steeds van je. 8 00:00:23,959 --> 00:00:25,494 Verandert er niets? 9 00:00:27,466 --> 00:00:29,513 Die is voor het lastigvallen van mijn vriendin. 10 00:00:31,722 --> 00:00:34,186 Het is goed. 11 00:00:55,073 --> 00:00:56,473 Wat is er? 12 00:00:56,959 --> 00:00:58,359 Spartan. 13 00:00:58,484 --> 00:01:00,423 Hij is vandaag niet zichzelf. 14 00:01:00,548 --> 00:01:02,548 Hij lijkt afgeleid. 15 00:01:03,276 --> 00:01:05,150 Hij is niet de enige. 16 00:01:05,275 --> 00:01:08,057 Je zit al de hele middag met je hoofd ergens anders. 17 00:01:08,182 --> 00:01:10,038 Waar zit je mee? 18 00:01:17,167 --> 00:01:19,259 De universiteit van Colorado? 19 00:01:23,282 --> 00:01:25,701 Beste Amy Fleming, we informeren je dat je bent... 20 00:01:25,826 --> 00:01:28,246 toegelaten tot het programma Paardenstudies... 21 00:01:28,371 --> 00:01:29,854 op basis van een volledige beurs. 22 00:01:30,704 --> 00:01:32,445 Amy, dit is ongelofelijk. 23 00:01:34,232 --> 00:01:37,412 Ik wist niet eens dat je je ingeschreven had bij Amerikaanse scholen. 24 00:01:37,537 --> 00:01:40,608 Lou zei dat ik het moest doen. Ik dacht niet dat ik erdoor zou komen. 25 00:01:40,733 --> 00:01:43,517 Laat staan dat ik een volledige beurs zou krijgen. 26 00:01:45,000 --> 00:01:47,011 Dit is heel goed. 27 00:01:47,136 --> 00:01:49,874 Ik weet het, maar... 28 00:01:50,295 --> 00:01:53,424 Ik heb er nooit over nagedacht om naar een buitenlandse school te gaan. 29 00:01:53,549 --> 00:01:56,506 Ik heb nooit echt bedacht wat ik ga doen als ik mijn diploma heb. 30 00:01:56,631 --> 00:01:58,323 Je weet dat dat al over twee dagen is? 31 00:01:58,448 --> 00:02:00,558 Bedankt dat je me eraan herinnert. 32 00:02:02,392 --> 00:02:05,480 Het belangrijkste is dat je mogelijkheden hebt. 33 00:02:05,605 --> 00:02:08,723 Veel mensen zouden hier een moord voor doen. 34 00:02:27,195 --> 00:02:28,595 Kom binnen. 35 00:02:29,797 --> 00:02:32,776 Je moet even naar de woonkamer komen. -Is er een probleem? 36 00:02:32,901 --> 00:02:34,629 Familiebijeenkomst. 37 00:02:36,332 --> 00:02:39,645 Jullie vragen je vast af waarom ik hier ben, dus ik kom meteen ter zake. 38 00:02:39,770 --> 00:02:42,557 Jack en ik hebben het erover gehad... 39 00:02:42,682 --> 00:02:46,981 dat een van mijn kinderen deze zomer op de boerderij kan helpen. 40 00:02:47,106 --> 00:02:52,361 Maar ik neem pas een beslissing als iedereen het ermee eens is. 41 00:02:53,031 --> 00:02:55,840 Als je dit wilt, sta ik er helemaal achter. 42 00:02:55,965 --> 00:02:57,822 Ik ook. -Ik vind het ook prima. 43 00:02:57,947 --> 00:03:00,148 De vorige was ook erg goed. 44 00:03:01,273 --> 00:03:03,116 Dan is het geregeld. 45 00:03:04,578 --> 00:03:08,710 Ik heb een uitnodiging gekregen voor een feestje bij Soraya morgenavond. 46 00:03:08,835 --> 00:03:11,066 Jamie en Rachel willen ook graag... 47 00:03:11,191 --> 00:03:13,935 maar ik mag maar één persoon meenemen. 48 00:03:14,060 --> 00:03:16,576 En, wie neem je mee? 49 00:03:16,701 --> 00:03:21,755 Ik heb er lang over nagedacht, en ik kies jou. 50 00:03:21,880 --> 00:03:22,645 Mij? 51 00:03:22,770 --> 00:03:25,301 Tenzij je al hebt afgesproken met Chelsea. 52 00:03:25,426 --> 00:03:29,366 Chelsea en ik zijn uit elkaar. 53 00:03:29,491 --> 00:03:31,374 Ik heb het gehoord. 54 00:03:31,499 --> 00:03:33,990 Ik bedoel, het spijt me voor je. 55 00:03:34,115 --> 00:03:35,515 Mallory. 56 00:03:39,071 --> 00:03:40,471 Badger? 57 00:04:23,628 --> 00:04:25,582 Ik was... 58 00:04:25,707 --> 00:04:27,710 We waren... 59 00:04:27,835 --> 00:04:31,167 Ga je me nog voorstellen aan die Roy Rogers? 60 00:04:31,292 --> 00:04:34,279 Dit is Jake, een vriend van me. 61 00:04:34,495 --> 00:04:37,224 Hij helpt vandaag een handje. 62 00:04:37,349 --> 00:04:41,217 Ik kan je voortaan helpen dus hij kan rustig gaan. 63 00:04:41,342 --> 00:04:45,025 Wat als ik eens rustig naar jou toe kom en je laat kennismaken met mijn vuist? 64 00:04:45,150 --> 00:04:46,904 Daar ben je. 65 00:04:47,029 --> 00:04:48,596 Het is officieel. 66 00:04:49,573 --> 00:04:52,964 Welkom in je nieuwe zomerverblijf. -Dankjewel. 67 00:04:53,089 --> 00:04:56,088 Eens kijken of je morgenochtend nog kan lachen. 68 00:04:56,213 --> 00:04:59,059 Dan zul je ontdekken wat hard werken betekent. 69 00:04:59,218 --> 00:05:04,213 Ja, meneer Bartlett. -Kom, we gaan je spullen halen. 70 00:05:04,338 --> 00:05:05,738 Tot later, Roy. 71 00:05:06,934 --> 00:05:09,108 Dat is dus Badger. 72 00:05:09,276 --> 00:05:11,291 Hoe kon je dat nou doen? 73 00:05:13,656 --> 00:05:15,190 Wat heb ik gedaan? 74 00:05:22,860 --> 00:05:24,556 Is dit een grap? 75 00:05:25,328 --> 00:05:27,498 Het is een eerlijke prijs. 76 00:05:27,623 --> 00:05:32,134 Vind jij dit een eerlijke prijs? Ik dacht dat we dit samen zouden overeenkomen. 77 00:05:32,259 --> 00:05:34,965 Ik wil geen kwaad bloed zetten. 78 00:05:35,090 --> 00:05:37,159 Dat gebeurt echt niet. 79 00:05:37,284 --> 00:05:40,511 Ik ga het even overleggen met mijn zakenpartner. 80 00:05:40,636 --> 00:05:45,410 Ik begin te denken dat dit misschien toch niet zo'n goed idee is. 81 00:05:51,131 --> 00:05:53,721 Pa, wat doe je nou? 82 00:05:54,504 --> 00:05:58,711 Ze krijgt het niet zomaar voor niks omdat ze Jacks vriendin is. 83 00:05:58,836 --> 00:06:02,958 We kunnen dit bedrag niet vragen. Ze is niet gek. 84 00:06:03,682 --> 00:06:06,302 Dit is precies waar ik haar hebben wil. 85 00:06:06,427 --> 00:06:09,630 Het hoort bij de onderhandeling. Laat mij de deal maar sluiten. 86 00:06:09,755 --> 00:06:11,418 Meen je het echt? 87 00:06:12,377 --> 00:06:13,777 Vertrouw me. 88 00:06:20,588 --> 00:06:22,732 Wat doe je met mijn motorposter? 89 00:06:22,874 --> 00:06:24,423 Er is geen ruimte voor. 90 00:06:27,572 --> 00:06:30,001 Weet je zeker dat je in de schuur wilt slapen? 91 00:06:31,259 --> 00:06:34,325 Jack bood me de logeerkamer aan... 92 00:06:34,450 --> 00:06:37,989 maar ik wil niet bij die ouwe in huis wonen. 93 00:06:39,349 --> 00:06:41,809 Het lijkt me wel gaaf om hier te slapen. 94 00:06:47,863 --> 00:06:49,845 Amy, hier. 95 00:06:55,417 --> 00:06:56,817 Ik moest maar eens gaan. 96 00:06:56,942 --> 00:06:59,985 Nogmaals gefeliciteerd dat je beste van de klas bent. 97 00:07:00,110 --> 00:07:01,898 En maak je niet druk over je toespraak. 98 00:07:02,023 --> 00:07:04,201 Als het publiek zich verveelt, doe dan net als ik. 99 00:07:04,326 --> 00:07:07,120 Een mop vertellen? -Een kettingzaag tevoorschijn halen. 100 00:07:07,245 --> 00:07:09,321 Laat ze schrikken. Dat werkt altijd. 101 00:07:09,446 --> 00:07:11,297 Tot later. 102 00:07:16,081 --> 00:07:17,481 Wat moest dat voorstellen? 103 00:07:18,296 --> 00:07:22,388 Ik weet het niet. Hij komt hier de laatste tijd vaak. 104 00:07:22,513 --> 00:07:24,414 We hebben geweldige gesprekken. 105 00:07:24,539 --> 00:07:26,436 Maar het stelt vast niets voor. 106 00:07:26,561 --> 00:07:29,927 Wat voor groot nieuws wilde je me vertellen? 107 00:07:33,722 --> 00:07:36,213 De universiteit van Colorado. 108 00:07:36,338 --> 00:07:39,853 Dit is de beste paardenstudie van Noord-Amerika. 109 00:07:40,085 --> 00:07:42,096 Ik ben zo trots op je. Ik ga bijna huilen. 110 00:07:42,221 --> 00:07:44,870 Doe maar niet. Ik weet nog niet zeker of ik het ga doen. 111 00:07:44,995 --> 00:07:47,513 Dit is een volledige beurs. -Ik weet het. 112 00:07:47,638 --> 00:07:51,494 Ik weet dat ik enthousiast zou moeten zijn, maar... 113 00:07:51,619 --> 00:07:54,182 Het past niet echt in het plan. 114 00:07:54,307 --> 00:07:57,442 Niet dat ik echt een plan had, maar... 115 00:07:58,498 --> 00:08:01,165 Jij bent de beste student van het jaar. Geef eens wat advies. 116 00:08:01,290 --> 00:08:02,914 Vertel me eens wat ik moet doen. 117 00:08:03,039 --> 00:08:07,449 Dit is jouw keus. Niemand kan voor jou beslissen. 118 00:08:07,574 --> 00:08:11,361 Het is mijn eigen keus. -Meer kan ik er niet van maken. 119 00:08:12,881 --> 00:08:14,293 Het is mijn eigen keus. 120 00:08:14,418 --> 00:08:17,236 Als je die beurs weigert, heb je de rest van je leven spijt. 121 00:08:17,361 --> 00:08:20,795 Is dat niet een beetje overdreven? -Ik vind van niet. 122 00:08:20,920 --> 00:08:23,859 Naar de universiteit gaan was de beste keus die ik heb gemaakt. 123 00:08:23,984 --> 00:08:25,423 Maar ik ben jou niet. 124 00:08:25,548 --> 00:08:28,023 Ik ben er gewoon nog niet uit. 125 00:08:28,148 --> 00:08:31,162 Ik denk er nog over na. -Waar moet je nog over nadenken? 126 00:08:31,451 --> 00:08:35,091 Je krijgt een ongelooflijk mooie kans. Die moet je grijpen. 127 00:08:35,216 --> 00:08:37,541 Zo simpel is het niet. -Dat is het wel. 128 00:08:37,666 --> 00:08:41,549 Maar als je je leven wilt vergooien moet je het zelf weten. Pardon. 129 00:08:42,831 --> 00:08:44,942 Ik heb nog werk te doen. 130 00:08:47,086 --> 00:08:48,486 Ik ga... 131 00:08:53,180 --> 00:08:54,580 Dus... 132 00:08:55,406 --> 00:08:59,285 Lisa, heb je nog nagedacht over de cijfers voor de gastenranch? 133 00:09:00,590 --> 00:09:03,315 Ik denk niet dat we het daarover moeten hebben aan tafel. 134 00:09:03,440 --> 00:09:07,337 Goed, maar weet wel dat er veel andere geïnteresseerden zijn. 135 00:09:08,254 --> 00:09:11,600 Sinds wanneer? -Sinds ik het in de krant heb gezet. 136 00:09:11,725 --> 00:09:13,745 Wat heb je gedaan? -Wacht even... 137 00:09:13,870 --> 00:09:17,971 Ik wil dat jij het koopt, maar ik kan het ook niet zomaar weggeven. 138 00:09:19,364 --> 00:09:21,288 Lou en ik hadden een afspraak. 139 00:09:21,413 --> 00:09:23,888 Ik wist dat dit een slecht idee was. 140 00:09:24,013 --> 00:09:27,404 Pardon, ik ga een luchtje scheppen. -Het zijn gewoon zaken. 141 00:09:31,532 --> 00:09:34,351 Je weet dat ik je dit kwalijk neem. -Dat is niks nieuws. 142 00:09:34,476 --> 00:09:36,048 Jullie doen de afwas. 143 00:09:37,164 --> 00:09:39,048 Doe de afwas. 144 00:09:40,653 --> 00:09:43,020 Ik denk dat ik maar eens ga. 145 00:09:43,211 --> 00:09:44,906 Leuk je te ontmoeten, Bever. 146 00:09:46,666 --> 00:09:48,066 Badger. 147 00:09:54,923 --> 00:09:56,323 Dus... 148 00:09:57,450 --> 00:09:58,919 Wat is er tussen jou en Roy? 149 00:09:59,044 --> 00:10:03,341 Hij heet Jake, en die vraag mag je helemaal niet stellen. 150 00:10:03,466 --> 00:10:07,533 Waarom ben je boos op me? -Nog een vraag die je niet mag stellen. 151 00:10:07,658 --> 00:10:09,101 Goed dan. 152 00:10:09,226 --> 00:10:14,540 Wat mag ik dan wel vragen? -Niets. Vanaf nu stel ik de vragen. 153 00:10:14,665 --> 00:10:16,577 Drie maanden geleden stopte je me te bellen. 154 00:10:16,702 --> 00:10:18,243 Waarom? 155 00:10:18,368 --> 00:10:20,804 Nu is het te laat. -Vanwege Jake? 156 00:10:20,929 --> 00:10:23,449 Nee. Vanwege jou. 157 00:10:23,574 --> 00:10:28,035 Ik heb je gekust, en ik zou het maar wat graag terugnemen. 158 00:10:32,741 --> 00:10:34,141 Soraya. 159 00:10:34,292 --> 00:10:36,846 Ik hoor dat je de beste van je jaar bent. Gefeliciteerd. 160 00:10:36,971 --> 00:10:38,483 Je moeder is vast erg trots op je. 161 00:10:38,608 --> 00:10:41,607 Ja, dat is ze zeker. Wil jij afsluiten? 162 00:10:41,732 --> 00:10:45,821 Ik doe niets liever. Fijne avond. 163 00:10:46,644 --> 00:10:49,399 Beste student van het jaar. Dat is indrukwekkend. 164 00:10:49,524 --> 00:10:51,410 Ja, erg gaaf. 165 00:10:52,621 --> 00:10:54,823 Het is vast niet makkelijk voor je... 166 00:10:54,948 --> 00:10:58,015 om te zien hoe je vrienden wat van hun leven maken terwijl jij hier... 167 00:10:58,140 --> 00:11:00,103 de frituurpan staat schoon te maken. 168 00:11:00,228 --> 00:11:03,626 Het was een lange dag. Zullen we het hier nu niet over hebben? 169 00:11:03,996 --> 00:11:05,396 Het spijt me. 170 00:11:06,652 --> 00:11:09,912 Ik vraag me gewoon steeds af waar je jezelf over vijf jaar ziet. 171 00:11:10,037 --> 00:11:11,023 Vijf jaar? 172 00:11:11,148 --> 00:11:13,615 Ik weet nog niet eens wat ik over vijf dagen doe. 173 00:11:13,740 --> 00:11:17,230 En dat vind je geen probleem? -Nee. 174 00:11:18,405 --> 00:11:23,432 Als jij het prima vindt om in een caravan te wonen en bij Maggies te werken... 175 00:11:23,557 --> 00:11:25,607 dan moet je dat vooral blijven doen. 176 00:11:25,732 --> 00:11:28,670 Maar als je meer wilt, zul je wat moeten veranderen. 177 00:11:34,200 --> 00:11:37,259 Ik vroeg me al af hoe lang het zou duren voor je weg zou rennen. 178 00:11:37,384 --> 00:11:39,298 Dit is vast een nieuw record. 179 00:11:39,423 --> 00:11:41,856 Hoe lang ben je hier? Nog geen dag? 180 00:11:43,743 --> 00:11:45,761 Wat had je dan gedacht? 181 00:11:45,886 --> 00:11:49,452 Dat Mallory blij zou zijn om je te zien? 182 00:11:49,577 --> 00:11:51,959 Je weet echt niks van meisjes, of wel? 183 00:11:52,084 --> 00:11:55,375 Kunnen we dit overslaan? Ik moet de bus halen. 184 00:11:57,001 --> 00:12:00,840 Wegrennen lukt je altijd wel goed. 185 00:12:00,965 --> 00:12:04,970 Sommige mannen zouden blijven en voor het meisje vechten. 186 00:12:05,995 --> 00:12:07,774 Maar het is jouw leven. 187 00:12:07,899 --> 00:12:09,299 Doe wat je wilt. 188 00:12:13,641 --> 00:12:16,316 Mocht je toch besluiten te blijven... 189 00:12:16,441 --> 00:12:19,282 Hang dan mijn motorposter terug aan die muur. 190 00:12:34,800 --> 00:12:37,267 Scott wil vanavond wel even naar Spartan komen kijken. 191 00:12:37,392 --> 00:12:38,915 Hij hoeft geen moeite te doen. 192 00:12:39,040 --> 00:12:40,564 Hij is weer helemaal zichzelf. 193 00:12:40,689 --> 00:12:43,833 Ik heb het vast verkeerd ingeschat gisteren. 194 00:12:45,095 --> 00:12:50,282 Ik ga nu naar Scott toe, dus ik zie je vanavond op het feestje bij Soraya. 195 00:12:50,407 --> 00:12:52,845 Dat is vanavond. Ik was het helemaal vergeten. 196 00:12:53,616 --> 00:12:55,040 Tot later. 197 00:13:01,999 --> 00:13:04,794 Hier ben ik. Wat gaan we doen? 198 00:13:05,927 --> 00:13:08,754 We beginnen bij het begin. Je hebt laarzen nodig. 199 00:13:08,879 --> 00:13:11,981 Er liggen er vast nog wel op Ty's hooizolder. 200 00:13:13,305 --> 00:13:14,705 Nee, het gaat prima zo. 201 00:13:14,830 --> 00:13:17,585 Misschien heeft hij wel eczeem of iets. 202 00:13:17,710 --> 00:13:19,917 Dat is erg besmettelijk. 203 00:13:20,042 --> 00:13:21,442 Wat je wilt. 204 00:13:28,530 --> 00:13:29,930 Hierheen. 205 00:13:30,526 --> 00:13:33,282 Het ruikt heerlijk. -Je went er wel aan. 206 00:13:33,407 --> 00:13:36,688 Jij ruikt straks precies zo. Je zal aan je luchtje herkend worden. 207 00:13:36,813 --> 00:13:38,744 Heerlijk. -Deze kant op. 208 00:13:38,869 --> 00:13:42,320 Je moet elke dag de drinkbak vullen. Zorg ervoor dat 'ie altijd vol is. 209 00:13:42,445 --> 00:13:44,750 Vooral op warme dagen als de paarden veel drinken. 210 00:13:44,875 --> 00:13:48,074 Let je nog op? -Ja, de drinkbak vullen. 211 00:13:48,199 --> 00:13:51,118 Ik moet weg, ik ben al laat. Over een paar uur ben ik terug. 212 00:13:51,243 --> 00:13:55,074 Wees voorzichtig. -Ja, mevrouw. 213 00:14:03,644 --> 00:14:06,414 Raak het voer niet aan. Ik doe het op mijn manier. 214 00:14:06,539 --> 00:14:09,569 Ik wil alleen helpen. -Ik heb je hulp niet nodig. 215 00:14:11,819 --> 00:14:13,219 Luister... 216 00:14:13,857 --> 00:14:17,466 Kunnen we over gisteravond praten? -Nu niet. Ik luister muziek. 217 00:14:19,560 --> 00:14:22,901 Caleb, waar zie jij jezelf over vijf jaar? 218 00:14:23,026 --> 00:14:25,229 Wil je dat echt horen? -Ja. 219 00:14:25,354 --> 00:14:27,948 Als je getrouwd bent moet je het daar toch over hebben? 220 00:14:28,073 --> 00:14:29,473 Nou... 221 00:14:30,058 --> 00:14:34,833 Met een beetje geluk ben ik over vijf jaar een rodeoster. 222 00:14:34,958 --> 00:14:38,614 We kopen een huis, en misschien wel een paar koeien. 223 00:14:38,739 --> 00:14:41,228 En waar ben ik in dat plaatje? 224 00:14:41,353 --> 00:14:43,176 Misschien dat je in de vijf jaar daarna... 225 00:14:43,301 --> 00:14:45,262 wel aan kinderen wilt beginnen. 226 00:14:46,217 --> 00:14:49,653 Kinderen? -Ja, minsten drie of vier. 227 00:14:49,778 --> 00:14:52,520 Waarom geen acht? Dan maken we een eigen reality serie. 228 00:14:52,645 --> 00:14:55,661 Ja, kinderen hebben veel broertjes en zusjes nodig om mee te spelen. 229 00:14:55,786 --> 00:14:59,052 Dus dan ben ik een soort babymachine? 230 00:14:59,177 --> 00:15:02,239 Nee, dan ben je mijn vrouw en een geweldige moeder. 231 00:15:02,364 --> 00:15:05,356 Ik moet gaan. Tot vanavond. 232 00:15:18,612 --> 00:15:20,746 Ik begin te denken dat je het niet wilt verkopen. 233 00:15:20,871 --> 00:15:21,487 Dat wil ik wel. 234 00:15:21,612 --> 00:15:23,744 Als je het niet wilt is het ook goed. 235 00:15:23,877 --> 00:15:27,255 Ik wil dat je de beste prijs krijgt zodat je een appeltje voor de dorst hebt. 236 00:15:27,380 --> 00:15:30,123 Appeltje voor de dorst? -Voor als het niet zo goed uitpakt... 237 00:15:30,248 --> 00:15:31,877 met je olieheertje. 238 00:15:32,002 --> 00:15:35,220 Wat? Hoe kom je daarbij? 239 00:15:35,345 --> 00:15:38,589 Jij bent hier, hij is daar. 240 00:15:38,714 --> 00:15:42,312 Je kunt wel bedenken wat er kan gebeuren. 241 00:15:42,437 --> 00:15:46,887 Het gaat echt geweldig tussen Peter en mij. Zelfs meer dan dat. 242 00:15:47,012 --> 00:15:48,256 Het gaat fantastisch. 243 00:15:48,381 --> 00:15:51,530 En het beste dat ik nu kan doen is de gastenranch verkopen. 244 00:15:51,655 --> 00:15:54,779 Dus maak je geen zorgen over appeltjes voor de dorst. 245 00:15:54,904 --> 00:15:58,515 Vraag Lisa gewoon de prijs waar we het samen over eens waren. 246 00:15:58,640 --> 00:16:01,189 Duidelijk? -Helemaal. 247 00:16:02,204 --> 00:16:04,427 Dus ik zeg tegen iedereen die z'n diploma krijgt... 248 00:16:04,552 --> 00:16:08,924 dat we de toekomst moeten omarmen omdat de toekomst in onze handen ligt. 249 00:16:09,049 --> 00:16:11,878 Wat vind je ervan? -Het klinkt goed. 250 00:16:12,003 --> 00:16:15,974 Ik wist het. Het lijkt nergens op, iedereen valt hierbij in coma. 251 00:16:16,099 --> 00:16:19,246 Niet waar. Je gaat het geweldig doen. Iedereen houdt van je. 252 00:16:19,371 --> 00:16:23,981 Waar moet deze kom heen? -Zet daar maar neer. 253 00:16:24,106 --> 00:16:29,005 Ik moet je iets vertellen, maar beloof me dat je het niet erg vindt. 254 00:16:29,130 --> 00:16:32,941 Ik heb Chase uitgenodigd voor het feestje vanavond. 255 00:16:33,066 --> 00:16:34,380 Is dat zo? 256 00:16:34,505 --> 00:16:37,933 Om samen met mij te gaan, en hij zei 'ja'. 257 00:16:38,058 --> 00:16:39,037 Echt? 258 00:16:39,162 --> 00:16:42,379 Ik snap dat jullie elkaar niet liggen. Hij is soms echt een... 259 00:16:42,504 --> 00:16:45,580 sukkel. -Ja, maar hij heeft meer in zich... 260 00:16:45,705 --> 00:16:47,604 dan wat je op de posters ziet. 261 00:16:47,729 --> 00:16:49,964 Hij heeft nog een heel andere kant. 262 00:16:50,089 --> 00:16:52,836 Hij is gevoelig en lief. 263 00:16:52,961 --> 00:16:56,298 Wist je dat hij Sociologie studeert aan de universiteit van Calgary? 264 00:16:57,015 --> 00:16:58,804 Dat wist ik niet. 265 00:16:58,970 --> 00:17:02,009 En laten we eerlijk zijn, hij is erg knap. 266 00:17:06,726 --> 00:17:10,824 Als je dit af hebt, kun je verder gaan met de hokken. 267 00:17:10,949 --> 00:17:14,632 Ik ben al mest aan het opruimen sinds zes uur vanochtend. 268 00:17:14,757 --> 00:17:18,152 Is er niets anders dat ik zou kunnen doen? 269 00:17:18,277 --> 00:17:21,413 Negentig procent van je werk bestaat uit mest opscheppen. 270 00:17:21,728 --> 00:17:23,914 De overige dertig procent uit mest vervoeren. 271 00:17:24,039 --> 00:17:25,439 Dus reken maar uit. 272 00:17:45,900 --> 00:17:48,656 Ik ben al de hele dag aan het opruimen voor jou en je vrienden. 273 00:17:48,781 --> 00:17:50,925 Je bent me een ritje verschuldigd. 274 00:17:52,869 --> 00:17:54,372 Blijf staan. 275 00:18:04,378 --> 00:18:06,119 Mooie afsprong. 276 00:18:06,244 --> 00:18:08,542 In die mest viel je gelukkig zacht. 277 00:18:16,232 --> 00:18:20,773 Dus Lou hoeft alleen nog hier te tekenen. 278 00:18:20,898 --> 00:18:24,294 Dan is de gastenboerderij officieel van Lisa. 279 00:18:24,419 --> 00:18:27,422 Voor een heel redelijke prijs, mag ik wel zeggen. 280 00:18:27,547 --> 00:18:29,871 Ik ben blij dat het toch gelukt is. 281 00:18:32,894 --> 00:18:35,005 Ik kan het niet. -Hier. 282 00:18:35,130 --> 00:18:38,405 Pa, ik wil het niet verkopen. -Pardon? 283 00:18:38,530 --> 00:18:40,219 Hier gaan we. -Je zei dat je dit wilde. 284 00:18:40,344 --> 00:18:43,326 Ja, maar nu weet ik het niet zo zeker. -Je maakt een grapje, toch? 285 00:18:43,827 --> 00:18:45,985 Misschien kunnen we het samen blijven runnen. 286 00:18:46,110 --> 00:18:49,452 Ik woon dan wel in Dubai, maar daar hebben ze internet voor uitgevonden. 287 00:18:49,577 --> 00:18:51,830 Ik kan het niet. Ik heb mijn geld in iets anders geïnvesteerd. 288 00:18:51,955 --> 00:18:54,444 Wat heb je gedaan? -Ik heb geen tijd meer voor de ranch. 289 00:18:54,569 --> 00:18:57,827 We hebben nog niet eens getekend en je denkt alweer aan iets anders? 290 00:18:57,952 --> 00:19:00,932 Denk je dat ik gedachten kan lezen? -Allemaal even rustig. 291 00:19:01,057 --> 00:19:03,680 Ik dacht dat ik je hielp. 292 00:19:03,805 --> 00:19:05,251 Maar als je het nog wilt... 293 00:19:05,376 --> 00:19:08,314 Nee, ik heb niet genoeg geld om het alleen te doen. 294 00:19:08,439 --> 00:19:12,785 En ik wil mijn zakenpartner niet verder niet tot last zijn. 295 00:19:14,310 --> 00:19:16,056 Gefeliciteerd, Lisa. 296 00:19:16,501 --> 00:19:19,126 De gastenboerderij is van jou. 297 00:19:26,854 --> 00:19:28,254 Wat is dat? 298 00:19:28,379 --> 00:19:31,391 Een folder van een universiteit aan de westkust. 299 00:19:31,516 --> 00:19:32,598 Mam... 300 00:19:32,723 --> 00:19:36,502 Voordat je uit je dak gaat, mag ik je er iets over vertellen? 301 00:19:36,627 --> 00:19:40,501 Je kunt daar je middelbare school afmaken en direct doorstromen naar de universiteit. 302 00:19:40,626 --> 00:19:43,229 Dan hoef je niet een heel jaar te missen. -Ik ga niet... 303 00:19:43,354 --> 00:19:48,121 Ik wil alleen dat je erover nadenkt, dat je weet wat je mogelijkheden zijn. 304 00:19:48,446 --> 00:19:54,017 Ik zou het toch niet kunnen betalen. -Ik betaal er natuurlijk voor. 305 00:19:54,142 --> 00:19:56,448 Als je je afvraagt wat Caleb ervan zou vinden... 306 00:19:56,573 --> 00:20:01,888 Als hij echt van je houdt, dan staat hij achter je keuze, toch? 307 00:20:02,013 --> 00:20:03,870 Je bent een slimme meid, Ashley. 308 00:20:03,995 --> 00:20:05,739 En je bent nog zo jong. 309 00:20:06,237 --> 00:20:08,252 Verspil deze tijd niet. 310 00:20:26,807 --> 00:20:30,096 Toen ik zei dat je voor haar moest vechten bedoelde ik het niet letterlijk. 311 00:20:31,463 --> 00:20:35,038 Wat zou jij doen als een of andere nepcowboy je meisje wilde afpakken? 312 00:20:35,163 --> 00:20:38,333 Ze is je meisje niet. -Heb je nog nooit om een meisje gevochten? 313 00:20:38,458 --> 00:20:40,939 Nee. -Liegbeest. 314 00:20:41,860 --> 00:20:45,848 Klaar om te gaan? -Je ziet er geweldig uit. 315 00:20:46,457 --> 00:20:48,461 Doe dat ergens anders. 316 00:20:48,586 --> 00:20:50,498 Dit is mijn kamer. 317 00:20:51,556 --> 00:20:55,245 Tot later. Vergeet niet de paarden drinken te geven voordat je gaat slapen. 318 00:20:55,388 --> 00:20:56,788 Ik zou niet durven. 319 00:20:56,928 --> 00:21:01,287 Veel plezier. Doe geen dingen die ik ook niet zou doen. 320 00:21:02,585 --> 00:21:06,529 Ik denk erover mijn rijbewijs te halen. -Dat is gaaf. 321 00:21:06,654 --> 00:21:09,307 Misschien krijg ik mijn vaders auto als ik zestien word. 322 00:21:19,799 --> 00:21:23,739 Ik kwam iets langs brengen voor Ty. 323 00:21:23,864 --> 00:21:27,843 Gaat het goed met je? -Ja, het gaat prima. 324 00:21:29,297 --> 00:21:31,888 Ik heb de gastenranch aan Lisa verkocht. 325 00:21:32,706 --> 00:21:34,106 Dat is iets goeds. 326 00:21:35,832 --> 00:21:38,911 Het is echt iets heel erg goeds. 327 00:21:39,234 --> 00:21:40,634 Gefeliciteerd. 328 00:21:40,759 --> 00:21:44,250 Ik heb alleen zo hard gewerkt om er wat van te maken. 329 00:21:44,375 --> 00:21:45,877 En nu is het weg. 330 00:21:47,126 --> 00:21:48,664 Maar het geeft niet. 331 00:21:48,789 --> 00:21:53,208 Ik woon nu in Dubai, in de woestijn. 332 00:21:53,333 --> 00:21:55,929 Ik vind het heerlijk. Ik hou van kamelen... 333 00:21:56,054 --> 00:21:59,994 En ik hou van zand en van... 334 00:22:00,119 --> 00:22:01,519 mestkevers. 335 00:22:02,324 --> 00:22:05,976 En waar heb ik bergen voor nodig als ik een skihal in mijn dorp heb? 336 00:22:06,101 --> 00:22:09,339 Dat is echt helemaal geweldig. 337 00:22:09,464 --> 00:22:12,419 Waarom zijn deze ramen zo verschrikkelijk smerig? 338 00:22:16,755 --> 00:22:18,155 Luister. 339 00:22:19,603 --> 00:22:22,135 Je bent geen meisje voor de woestijn. 340 00:22:22,260 --> 00:22:23,929 Je ben een meisje van Alberta. 341 00:22:24,054 --> 00:22:25,835 Dat zul je altijd blijven. 342 00:22:26,146 --> 00:22:27,958 Dus... 343 00:22:28,083 --> 00:22:31,026 Geef nooit op. 344 00:22:33,295 --> 00:22:34,695 Dankjewel. 345 00:22:35,814 --> 00:22:38,081 Je weet altijd precies wat ik nodig heb om te horen. 346 00:22:43,488 --> 00:22:44,888 Dus... 347 00:22:45,013 --> 00:22:46,668 mestkevers? 348 00:22:59,987 --> 00:23:02,100 Het is een feestje, geen begrafenis. 349 00:23:02,225 --> 00:23:05,684 Ik snap gewoon niet wat iedereen te vieren heeft. 350 00:23:05,809 --> 00:23:08,179 School is voorbij. Alles gaat veranderen. 351 00:23:08,304 --> 00:23:11,477 Dat hoeft niet erg te zijn. -Zo voelt het wel. 352 00:23:11,602 --> 00:23:13,537 Er ligt een geweldige toekomst voor je. 353 00:23:13,662 --> 00:23:15,732 Of je die beurs nu wel of niet neemt. 354 00:23:15,857 --> 00:23:17,293 En wat als ik hem wel neem? 355 00:23:17,418 --> 00:23:19,315 Dan zit ik in een heel andere stad. 356 00:23:19,440 --> 00:23:21,456 Dat zullen we dan wel zien. 357 00:23:22,896 --> 00:23:24,946 Maar daar gaan we vanavond niet aan denken. 358 00:23:25,071 --> 00:23:29,266 We gaan het gezellig hebben, oké? -Goed. 359 00:23:29,391 --> 00:23:31,562 Kom mee. 360 00:23:45,493 --> 00:23:47,870 Ik ga het haar vertellen. -Doe dat nou niet. 361 00:23:47,995 --> 00:23:50,363 Ze moet de waarheid over Chase weten. 362 00:23:52,220 --> 00:23:53,620 Soraya? 363 00:23:54,235 --> 00:23:55,635 Amy. 364 00:23:56,571 --> 00:23:58,896 Kan ik je even spreken? 365 00:23:59,483 --> 00:24:01,443 Ik ga wat drinken halen. 366 00:24:05,346 --> 00:24:09,529 Ik moet je wat vertellen. -Ik jou eigenlijk ook. 367 00:24:09,654 --> 00:24:11,054 Jij eerst. 368 00:24:11,852 --> 00:24:16,147 Ik wilde je bedanken. Je bent mijn beste vriendin... 369 00:24:16,282 --> 00:24:20,786 en zonder jou was ik niet door de middelbare school gekomen. 370 00:24:21,039 --> 00:24:23,945 Nadat je moeder stierf zag ik hoe je doorging. 371 00:24:24,070 --> 00:24:28,549 Het inspireerde me hoe jij dingen wist te bereiken. 372 00:24:28,793 --> 00:24:33,964 Deze avond is perfect. Jij bent hier en morgen krijgen we onze diploma. 373 00:24:34,809 --> 00:24:38,172 Ik word sentimenteel. Wat wilde je mij vertellen? 374 00:24:38,297 --> 00:24:41,180 Het is niet belangrijk. 375 00:24:41,305 --> 00:24:42,705 Kom eens hier. 376 00:24:46,328 --> 00:24:50,895 Weet je wat ik wil worden als ik groot ben? Chirurg. 377 00:24:51,736 --> 00:24:54,651 Of misschien toch marinebioloog. 378 00:24:54,776 --> 00:24:55,834 Nee, wacht. 379 00:24:55,959 --> 00:24:57,359 Oprah. 380 00:24:58,586 --> 00:24:59,986 Je bent een beetje dronken. 381 00:25:00,111 --> 00:25:01,339 Zullen we naar huis gaan? 382 00:25:01,464 --> 00:25:03,416 Ik ben slim, Caleb. 383 00:25:03,541 --> 00:25:05,940 Ik zou best een dorade kunnen zijn. 384 00:25:06,551 --> 00:25:07,996 Wil je een vis zijn? 385 00:25:14,711 --> 00:25:16,569 Wat ben je nou aan het doen? 386 00:25:16,694 --> 00:25:19,865 Mijn toekomst ligt bij het vuilnis en ik moet het vinden. 387 00:25:19,990 --> 00:25:21,653 Zo is het genoeg. 388 00:25:22,038 --> 00:25:25,018 Wat doe je? Mijn toekomst ligt bij het vuilnis. 389 00:25:27,644 --> 00:25:30,568 Ik denk dat het officieel een feestje is. 390 00:25:34,253 --> 00:25:36,208 Badger, ben je hier? 391 00:25:38,443 --> 00:25:40,106 Waar zit dat kind? 392 00:25:49,226 --> 00:25:50,626 Nee, toch. 393 00:25:56,618 --> 00:25:58,018 Spartan. 394 00:26:03,114 --> 00:26:04,514 Sta eens op. 395 00:26:20,168 --> 00:26:23,244 Wat doe jij hier? -Ik verveelde me, dus ik kom even langs. 396 00:26:23,369 --> 00:26:25,195 Heb je zin om te dansen? 397 00:26:25,320 --> 00:26:28,652 Je hebt twee opties: vertrekken, of ik zorg dat je vertrekt. 398 00:26:28,777 --> 00:26:30,924 Ik ben nooit zo goed met meerkeuzevragen. 399 00:26:31,049 --> 00:26:32,907 Ik ga voor c: geen van de opties. 400 00:26:33,032 --> 00:26:35,344 Wat een wijsneus ben je. -Ja, en jij bent een domoor. 401 00:26:35,469 --> 00:26:38,394 Jake, doe nou niet. Jongens. 402 00:26:39,272 --> 00:26:40,672 Stop daarmee. 403 00:26:41,287 --> 00:26:42,687 Genoeg. 404 00:26:43,272 --> 00:26:45,675 Lieve help. -Jongens, hou daarmee op. 405 00:26:45,800 --> 00:26:48,856 Ga van hem af. Rustig aan. 406 00:26:49,542 --> 00:26:53,280 Luister je wel? -Jullie zijn allebei niet goed wijs. 407 00:26:54,513 --> 00:26:56,380 Ty, we moeten gaan. Er is iets met Spartan. 408 00:26:56,505 --> 00:26:58,328 Kom, we gaan. -Blijf van me af. 409 00:26:59,337 --> 00:27:02,037 Ga maar staan. Niks aan de hand. 410 00:27:16,917 --> 00:27:18,317 Het is goed. 411 00:27:19,457 --> 00:27:22,011 Hij heeft koliek. Het ziet er slecht uit. 412 00:27:22,136 --> 00:27:24,359 Ik wil hem opereren, maar ik krijg hem niet omhoog. 413 00:27:24,484 --> 00:27:27,850 We hebben alles geprobeerd behalve een prikstok. 414 00:27:28,384 --> 00:27:32,327 We moeten hem omhoog krijgen. Je moet hem opereren. 415 00:27:33,195 --> 00:27:37,317 Je weet dat dit soort operaties niet goedkoop zijn. 416 00:27:38,127 --> 00:27:39,754 Lou, alsjeblieft? 417 00:27:39,879 --> 00:27:42,863 Ik denk dat we verzekerd zijn. Dat regel ik wel. 418 00:27:43,558 --> 00:27:46,409 Laten we hem proberen omhoog te krijgen. Er is niet veel tijd. 419 00:27:46,534 --> 00:27:48,310 Het komt goed, jongen. Zet hem op. 420 00:27:48,435 --> 00:27:51,232 Wat is er gebeurd? Vanochtend ging het nog prima. 421 00:27:51,357 --> 00:27:54,528 Ik weet het niet zeker, maar hij lijkt uitgedroogd. 422 00:27:54,653 --> 00:27:56,576 Er zit geen water in z'n trog. 423 00:27:56,701 --> 00:28:01,139 Hij krijgt droogvoer. Te weinig drinken kan koliek veroorzaken. 424 00:28:04,510 --> 00:28:06,436 Kan iedereen even weggaan? 425 00:28:06,561 --> 00:28:08,039 Ik wil alleen zijn. 426 00:28:11,603 --> 00:28:13,523 Het komt goed, maatje. 427 00:28:26,878 --> 00:28:28,485 Het komt goed met je. 428 00:28:36,720 --> 00:28:38,120 Het is goed, Spartan. 429 00:28:39,099 --> 00:28:41,402 Ik ben er nu. 430 00:28:41,567 --> 00:28:43,788 Je moet bij me terugkomen. 431 00:28:45,779 --> 00:28:47,179 Alsjeblieft. 432 00:28:53,416 --> 00:28:54,816 Alsjeblieft. 433 00:29:15,644 --> 00:29:17,044 Het is goed, jongen. 434 00:29:19,182 --> 00:29:20,817 Je moet overeind komen. 435 00:29:22,361 --> 00:29:25,504 Je moet opstaan voor mij. Je kunt het. 436 00:29:26,586 --> 00:29:31,113 Kom op. Je kunt het. Goed zo. 437 00:29:31,238 --> 00:29:34,590 Ga door. Goed zo. 438 00:29:47,980 --> 00:29:50,186 Waarom doet ze er zo lang over? 439 00:29:50,441 --> 00:29:52,679 Misschien zijn we te laat. 440 00:30:02,525 --> 00:30:05,728 Ik wist dat het je zou lukken. -Zet hem in de trailer. 441 00:30:07,354 --> 00:30:09,295 Gaat het? -Jawel. 442 00:30:09,420 --> 00:30:11,268 We rijden er achteraan in mijn auto. 443 00:30:19,670 --> 00:30:22,970 Wij nemen het over. -Nee, ik ga mee. 444 00:30:23,095 --> 00:30:27,083 Dat hoeft niet. We zorgen heel goed voor hem. 445 00:30:48,172 --> 00:30:49,652 Wat is er gebeurd? 446 00:30:50,964 --> 00:30:52,550 Spartan had koliek. 447 00:30:53,072 --> 00:30:54,660 Ik weet niet eens wat dat betekent. 448 00:30:54,785 --> 00:30:56,947 Paarden kunnen eraan doodgaan. 449 00:30:59,574 --> 00:31:02,009 Ik ben een dag hier en heb al bijna een paard vermoord. 450 00:31:02,134 --> 00:31:05,380 Is dit een grote grap voor jou? 451 00:31:05,505 --> 00:31:08,093 Ik vind het hilarisch. 452 00:31:12,809 --> 00:31:14,387 Wil je een grap horen? 453 00:31:15,547 --> 00:31:19,646 Ken je die al van dat kind die z'n ouders opspoort. 454 00:31:19,771 --> 00:31:22,989 Ze hebben een nieuw huis... 455 00:31:23,114 --> 00:31:24,809 met twee slaapkamers. 456 00:31:25,591 --> 00:31:27,522 Een voor hen en... 457 00:31:29,824 --> 00:31:31,443 een voor de nieuwe baby. 458 00:31:32,098 --> 00:31:33,865 Geen zorgen, het wordt nog sterker. 459 00:31:35,063 --> 00:31:36,991 Zijn ouders... 460 00:31:38,285 --> 00:31:40,460 Ze doen alsof ze blij zijn om hem te zien. 461 00:31:42,833 --> 00:31:44,233 Maar hij snapt de hint. 462 00:31:44,967 --> 00:31:46,803 Hij blijft niet lang. 463 00:31:51,720 --> 00:31:53,438 Misschien is dit wel één grote grap. 464 00:32:00,231 --> 00:32:01,962 Heb je al iets gehoord? 465 00:32:02,087 --> 00:32:03,673 Ik heb Lou gesproken. 466 00:32:03,798 --> 00:32:06,227 Ze kijkt of je verzekering de operatie vergoedt. 467 00:32:06,599 --> 00:32:08,743 Oké. Dat is goed. 468 00:32:12,614 --> 00:32:15,942 Ik kan niet geloven dat Badger de paarden geen water gegeven heeft. 469 00:32:16,232 --> 00:32:18,887 Het is niet alleen zijn fout. 470 00:32:20,337 --> 00:32:22,710 Ik denk dat het gisteren al begonnen is. 471 00:32:22,835 --> 00:32:25,142 Een dag niet drinken heeft het misschien verergerd. 472 00:32:25,267 --> 00:32:27,051 Ik had erop moeten letten. 473 00:32:27,192 --> 00:32:29,988 Ik was zo bezig met die diploma uitreiking en met die beurs... 474 00:32:30,113 --> 00:32:33,419 dat ik niet zag wat er recht voor mijn neus gebeurde. 475 00:32:35,457 --> 00:32:38,437 Goed nieuws. Het is erg goed gegaan. 476 00:32:38,562 --> 00:32:39,962 Mag ik naar hem toe? 477 00:32:40,769 --> 00:32:42,169 Dankjewel. 478 00:32:51,330 --> 00:32:52,730 Hé, jongen. 479 00:32:54,753 --> 00:32:57,475 Het is goed. -We houden hem een paar dagen hier... 480 00:32:57,600 --> 00:33:01,666 om te zien of er geen infectie ontstaat. Maar ik denk dat het goedkomt. 481 00:33:01,791 --> 00:33:05,840 Kan ik bij hem blijven? -Zolang je maar wilt. 482 00:33:26,931 --> 00:33:29,430 Hoe gaat het met Spartan? Komt het goed met hem? 483 00:33:29,555 --> 00:33:31,738 Scott denkt van wel. 484 00:33:31,863 --> 00:33:38,138 De verzekering gaat de operatie vergoeden, dus dat is erg fijn. 485 00:33:38,263 --> 00:33:39,668 Mooi. 486 00:33:40,918 --> 00:33:43,513 Over gisteren... -Het is al goed. 487 00:33:43,638 --> 00:33:47,625 We wilden allebei de gastenranch verkopen, maar ik werd bang. 488 00:33:48,631 --> 00:33:50,649 Ik wilde er niet in mijn eentje mee verder. 489 00:33:52,478 --> 00:33:54,330 We deden het wel goed samen. 490 00:33:54,455 --> 00:33:57,430 Geweldig, en ik zou het zo weer doen. 491 00:34:08,438 --> 00:34:12,213 We moeten gaan. Anders kom je te laat. 492 00:34:12,338 --> 00:34:14,861 Het is toch al te laat. We halen het nooit. 493 00:34:19,500 --> 00:34:21,549 Ik snap het niet. 494 00:34:21,674 --> 00:34:23,351 Iedereen komt. 495 00:34:23,476 --> 00:34:26,048 Al je dierbaren komen naar je diploma uitreiking kijken. 496 00:34:26,173 --> 00:34:28,576 Niet iedereen. 497 00:34:30,771 --> 00:34:35,953 Gisteren, toen ik probeerde Spartan overeind te krijgen... 498 00:34:37,523 --> 00:34:40,282 dacht ik heel even dat mama erbij was. 499 00:34:41,650 --> 00:34:43,445 Het was maar heel even. 500 00:34:43,570 --> 00:34:46,165 Toen besefte ik dat ze er niet meer is... 501 00:34:46,290 --> 00:34:49,077 en dat ze er niet bij is als ik mijn diploma krijg... 502 00:34:49,202 --> 00:34:51,985 of me helpt mijn spullen te pakken voor de universiteit. 503 00:34:52,626 --> 00:34:55,668 Spartan is alles wat ik nog heb van haar. 504 00:34:55,793 --> 00:34:59,188 En gisteravond was ik hem bijna kwijt omdat ik niet goed oplette. 505 00:35:00,815 --> 00:35:02,766 Ik ga nergens heen. 506 00:35:05,105 --> 00:35:09,140 Is Amy met jullie meegekomen? -Nee, ze was nog bij de kliniek. 507 00:35:09,265 --> 00:35:11,571 Straks mist ze haar eigen diploma uitreiking. 508 00:35:11,696 --> 00:35:16,852 Dames en heren, ik heet u welkom bij de diploma uitreiking van Hudson High. 509 00:35:16,977 --> 00:35:18,703 Laten we maar gaan zitten. 510 00:35:20,239 --> 00:35:22,649 Bedankt dat u vandaag bent gekomen om te vieren... 511 00:35:28,047 --> 00:35:32,594 Badger en ik blijven bij Spartan. We bellen als er iets verandert. 512 00:35:32,719 --> 00:35:34,802 Heb jij dit geregeld? 513 00:35:34,927 --> 00:35:36,433 Ik zei toch dat ik niet ga. 514 00:35:36,558 --> 00:35:40,694 Amy, ik weet dat ik het heb verknald met Spartan. 515 00:35:40,819 --> 00:35:43,298 Maar mis niet je eigen diploma uitreiking vanwege mij. 516 00:35:46,766 --> 00:35:48,166 Het is jouw keus. 517 00:35:54,385 --> 00:35:55,843 Chris Evans. 518 00:35:59,822 --> 00:36:01,258 Amy Fleming. 519 00:36:03,502 --> 00:36:05,141 Amy Fleming. 520 00:36:24,172 --> 00:36:25,572 Vergeet dit niet. 521 00:36:30,039 --> 00:36:31,439 Amy Fleming? 522 00:36:31,564 --> 00:36:33,138 Ja, dat ben ik. 523 00:36:42,551 --> 00:36:46,247 En nu de beste student van het jaar, Soraya Duvall. 524 00:36:55,241 --> 00:36:57,619 Ik heb veel nagedacht over de toekomst. 525 00:36:57,744 --> 00:37:01,125 Alles lijkt zo onzeker. Er kan van alles gebeuren. 526 00:37:01,250 --> 00:37:04,280 Daarom hoeven we nog niet bang te zijn om door te gaan... 527 00:37:04,415 --> 00:37:09,476 en om grote stappen te zetten, ook al zullen we soms vallen. 528 00:37:09,601 --> 00:37:13,028 Vandaag zetten we samen de eerste stap. 529 00:37:13,153 --> 00:37:18,016 Zelfs als we vallen, zijn we er om elkaar te helpen weer op te staan. 530 00:37:19,691 --> 00:37:21,091 Dit was het dan. 531 00:37:21,216 --> 00:37:23,916 Gefeliciteerd allemaal. We hebben het gehaald. 532 00:37:44,499 --> 00:37:49,765 Er zitten een miljoen kaboutertjes in mijn hoofd met hamers te slaan. 533 00:37:50,750 --> 00:37:52,150 Drink dit eens op. 534 00:37:52,614 --> 00:37:55,109 Je hebt de diploma uitreiking van Amy en Soraya gemist. 535 00:37:55,961 --> 00:37:57,777 Ik durfde ze niet onder ogen te komen. 536 00:37:57,902 --> 00:38:00,548 Het is vernederend als je zelf met school gestopt bent. 537 00:38:02,474 --> 00:38:03,976 Ik heb iets voor je. 538 00:38:06,906 --> 00:38:08,306 Wat is dat? 539 00:38:08,431 --> 00:38:12,180 Hiermee kun je online je school afmaken. Ik heb het van Ty. 540 00:38:12,305 --> 00:38:14,096 Je bent slim, Ashley, dat weet ik. 541 00:38:14,221 --> 00:38:15,504 Dus... 542 00:38:15,629 --> 00:38:18,896 Wat je ook wilt worden als je groot bent, ik wil er deel van uitmaken. 543 00:38:19,021 --> 00:38:22,514 En ik wil dat je stopt met denken dat je toekomst bij het vuilnis ligt. 544 00:38:22,639 --> 00:38:24,241 Je hebt gelijk. 545 00:38:24,366 --> 00:38:26,160 En voor de duidelijkheid... 546 00:38:26,285 --> 00:38:29,655 Ik dacht niet echt dat mijn toekomst bij het vuilnis lag. 547 00:38:33,900 --> 00:38:37,079 Dankjewel. -Niets te danken. 548 00:38:38,957 --> 00:38:40,463 Leuk. 549 00:38:40,588 --> 00:38:43,086 Dat was wel een opkomst. 550 00:38:43,211 --> 00:38:45,867 Je was wel aan de late kant, vond je niet? 551 00:38:46,406 --> 00:38:48,207 Gefeliciteerd, lieverd. -Bedankt, pap. 552 00:38:48,332 --> 00:38:50,555 Ik ben heel trots op je. -Dankjewel. 553 00:38:52,055 --> 00:38:53,455 Jongens, ik... 554 00:38:53,580 --> 00:38:55,827 Ik wil graag iets tegen jullie zeggen. 555 00:38:56,907 --> 00:38:58,862 Ik geef school niet op. 556 00:38:58,987 --> 00:39:01,678 Maar ik denk dat ik een tussenjaar nodig heb. 557 00:39:01,803 --> 00:39:05,587 Om mijn clinics uit te breiden en te zien wat ik kan. 558 00:39:06,923 --> 00:39:10,350 Lou, ik weet dat je het goed bedoelt. 559 00:39:10,475 --> 00:39:13,008 Maar ik ga die beurs niet gebruiken. 560 00:39:13,133 --> 00:39:14,533 Dat weet ik. 561 00:39:16,149 --> 00:39:17,549 Ben je teleurgesteld? 562 00:39:17,674 --> 00:39:20,812 Ik ben veel te trots op je om teleurgesteld te zijn. 563 00:39:20,937 --> 00:39:22,441 Kom eens hier. 564 00:39:29,513 --> 00:39:32,849 Ik meende niet wat ik zei. 565 00:39:33,385 --> 00:39:35,692 Ik zou het niet willen terugnemen. 566 00:39:35,817 --> 00:39:38,476 Voor zover mogelijk bij een eerste kus... 567 00:39:38,601 --> 00:39:40,397 was die van mij best goed. 568 00:39:44,935 --> 00:39:46,335 Ben je klaar om te gaan? 569 00:39:49,130 --> 00:39:51,645 Blijf jij bij Spartan tot Amy terugkomt? 570 00:39:52,104 --> 00:39:54,794 Ja, ik ga nergens heen. 571 00:40:01,862 --> 00:40:07,562 Voordat ik het vergeet, hier zijn de sleutels van de gastenranch. 572 00:40:07,687 --> 00:40:09,930 Ze zijn van jou. -Luister eens. 573 00:40:10,055 --> 00:40:13,318 Ik wil voorstellen dat wij samen de gastenranch gaan runnen. 574 00:40:13,443 --> 00:40:14,855 Als gelijkwaardige partners. 575 00:40:14,980 --> 00:40:15,740 Als je dat wilt. 576 00:40:15,865 --> 00:40:18,281 Ik koop Tims helft en jij houdt jouw helft. 577 00:40:18,406 --> 00:40:20,641 Ik blijf hier niet wonen. 578 00:40:20,766 --> 00:40:23,255 Het zal vast niet makkelijk zijn, maar het lukt vast wel. 579 00:40:23,380 --> 00:40:25,161 Daarom hebben ze internet uitgevonden. 580 00:40:25,286 --> 00:40:28,935 Ik weet niet wat ik moet zeggen. -Zeg maar gewoon 'ja'. 581 00:40:30,516 --> 00:40:31,916 Ja. 582 00:40:32,045 --> 00:40:35,225 Je hebt er een zakenpartner bij. -Geweldig. 583 00:40:37,906 --> 00:40:40,464 Tot ziens. 584 00:40:41,289 --> 00:40:43,147 Ik ben trots op je. 585 00:40:43,272 --> 00:40:46,252 Dank je. Ik ben ook trots op mezelf. 586 00:40:46,377 --> 00:40:48,844 Hoe voelt het om gediplomeerd te zijn? 587 00:40:48,969 --> 00:40:50,659 Het voelt alsof... 588 00:40:50,784 --> 00:40:52,490 er van alles kan gebeuren. 589 00:40:57,512 --> 00:40:59,146 Ben je er klaar voor? 590 00:40:59,271 --> 00:41:00,671 Ja.