1 00:00:00,562 --> 00:00:02,342 Vorige keer in Heartland... 2 00:00:09,794 --> 00:00:11,753 Goed dat je er bent. -Fijn om er te zijn. 3 00:00:11,910 --> 00:00:14,276 Onze dierenarts is verhuisd en we hebben het lastig. 4 00:00:14,569 --> 00:00:16,779 En ik ontdekte een ster. De beste jockey ooit. 5 00:00:16,904 --> 00:00:21,154 Won vijf keer met Lightning Dexter. Wie weet is het volgende de Derby. 6 00:00:23,752 --> 00:00:25,163 Niet te geloven. 7 00:00:25,288 --> 00:00:26,919 Wat doe je hier? 8 00:00:54,661 --> 00:00:56,869 Goed schot, Nick. 9 00:01:02,236 --> 00:01:03,881 Fijn dat je kon komen. -Geen probleem. 10 00:01:04,006 --> 00:01:06,286 Ik heb niet veel tijd. Ik wil nog even naar Lou. 11 00:01:06,411 --> 00:01:07,567 Is Lou terug? -Ja. 12 00:01:07,692 --> 00:01:11,088 Gaat het goed? -Ja, hoor. Ze blijft maar even. 13 00:01:12,449 --> 00:01:15,885 We organiseren vrijdag een etentje voor haar. Kom je ook? 14 00:01:16,887 --> 00:01:18,308 Wie weet. 15 00:01:19,260 --> 00:01:22,471 Dat is hem. Het paard van Nick Harwell. 16 00:01:22,596 --> 00:01:25,219 Doet hij aan kribbebijten? -Ja, en niet alleen in z'n stal. 17 00:01:25,344 --> 00:01:27,013 Hij had gisteren mijn hand te pakken. 18 00:01:27,138 --> 00:01:28,650 Dat heeft niet met elkaar te maken. 19 00:01:28,775 --> 00:01:31,709 Daarom wilde ik hem laten nakijken. Normaal is het een prima paard. 20 00:01:31,834 --> 00:01:34,431 Nu vertoont hij plotseling dat aparte gedrag. 21 00:01:34,556 --> 00:01:37,532 Is er iets veranderd in z'n structuur? -Ze trainen hem wel hard. 22 00:01:37,657 --> 00:01:40,454 Ze hebben komen weekend een belangrijke wedstrijd. 23 00:01:40,579 --> 00:01:43,509 We komen hier vaak. Er zijn regelmatig blessures. 24 00:01:48,307 --> 00:01:53,341 Goede training. Ze waren goed in vorm. Vooral Dusty. 25 00:01:53,466 --> 00:01:57,659 Gaan we ze ervan langs geven dit weekend. -Zeker weten. 26 00:02:21,717 --> 00:02:23,365 Goedemorgen, schat. 27 00:02:23,490 --> 00:02:26,064 Voor jou misschien nog avond. 28 00:02:26,189 --> 00:02:29,065 Je zit waarschijnlijk nog te dineren. 29 00:02:29,801 --> 00:02:31,204 Ik mis je. 30 00:02:31,329 --> 00:02:34,013 Wakker worden zonder jou is zo vreemd. 31 00:02:34,138 --> 00:02:36,940 Bel me als je er bent. Ik hou van je. 32 00:02:49,909 --> 00:02:51,309 Opa. 33 00:02:51,777 --> 00:02:54,021 Zo doen we het niet. 34 00:02:54,146 --> 00:02:55,677 Ook goedemorgen. 35 00:02:55,802 --> 00:03:00,307 Ik heb je precies uitgelegd hoe je moet boekhouden op de computer. 36 00:03:00,432 --> 00:03:04,549 Kom op, je weet dat typen niet mijn ding is. 37 00:03:04,674 --> 00:03:07,629 Schoonschrijven anders ook niet. 38 00:03:08,008 --> 00:03:09,408 Ik heb die houding echt gemist. 39 00:03:09,533 --> 00:03:11,445 Ook al ben ik degene dit het moet ontgelden. 40 00:03:11,570 --> 00:03:13,169 Ik heb jou ook gemist. 41 00:03:14,293 --> 00:03:17,157 Je vader wil dat we om tien uur bij de renbaan zijn. 42 00:03:17,282 --> 00:03:20,652 Oké. Ik spring snel onder de douche. 43 00:03:22,842 --> 00:03:26,821 Wil je voortaan de wasbak schoonspoelen als je je snor bijgeknipt hebt? 44 00:03:31,588 --> 00:03:33,383 Er is een hoop schade aan het hout. 45 00:03:33,508 --> 00:03:36,243 Hoe lang doet hij dit al? -Een week. 46 00:03:36,963 --> 00:03:39,111 Amy Fleming. -Hoi, Nick. 47 00:03:39,236 --> 00:03:40,315 Wat doe je hier? 48 00:03:40,440 --> 00:03:43,705 Scott vroeg of ik naar Dusty wilde kijken. 49 00:03:44,170 --> 00:03:47,338 Goed dat jullie langskomen, maar het is vast niets ernstigs. 50 00:03:48,003 --> 00:03:49,403 Rustig maar. 51 00:03:50,498 --> 00:03:51,963 Let op z'n hoofd. 52 00:03:56,963 --> 00:03:58,454 Rustig maar, jongen. 53 00:03:58,579 --> 00:03:59,697 Gaat het? 54 00:03:59,941 --> 00:04:01,341 Prima. 55 00:04:57,908 --> 00:04:59,486 Zie Dexter gaan. 56 00:05:01,943 --> 00:05:06,127 Nu snap ik je succes. -Jouw jockey is geweldig, pa. 57 00:05:10,632 --> 00:05:12,775 Dit is mijn jockey. 58 00:05:13,502 --> 00:05:14,902 Janice Wayne. 59 00:05:16,828 --> 00:05:18,652 Leuk jullie te ontmoeten. 60 00:05:21,896 --> 00:05:24,208 Bedankt dat we mochten komen kijken. 61 00:05:24,333 --> 00:05:25,376 Het was heel gaaf. 62 00:05:25,501 --> 00:05:27,519 Bedankt voor jullie komst. 63 00:05:27,644 --> 00:05:29,238 Ik ben trots op je. -Goed zo. 64 00:05:29,363 --> 00:05:31,296 We hebben het er vanavond nog wel over. 65 00:05:31,421 --> 00:05:34,127 Leuk je te ontmoeten. -Tot ziens. 66 00:05:43,740 --> 00:05:46,207 Hoe vond je het gaan? -Heel goed. 67 00:05:46,332 --> 00:05:48,504 Je zag er ook heel goed uit. -Was dat zo? 68 00:05:56,518 --> 00:05:59,088 We moeten ophouden dit op de baan te doen. 69 00:05:59,213 --> 00:06:00,296 En wat was dat net? 70 00:06:00,421 --> 00:06:03,543 Ik wilde mijn familie even mijn nieuwe team laten zien. 71 00:06:03,668 --> 00:06:08,757 Ze waren erg onder de indruk. -En terecht. Dat was een goede training. 72 00:06:09,096 --> 00:06:10,915 Ik heb gezegd dat je vanavond komt eten. 73 00:06:11,040 --> 00:06:13,461 Nee. Het is te snel, Tim. Dat heb ik je gezegd. 74 00:06:13,586 --> 00:06:15,676 We moeten discreet zijn. -Kom op. 75 00:06:16,660 --> 00:06:19,372 Ik meen het. Een vrouwelijk jockey zijn is al moeilijk genoeg. 76 00:06:19,497 --> 00:06:22,255 Niet iedereen hoeft te weten dat ik iets met een eigenaar heb. 77 00:06:22,577 --> 00:06:26,358 Het kan mijn carrière verpesten. -Ik begrijp het. 78 00:06:26,483 --> 00:06:29,106 Ik heb alleen al gezegd dat je komt. 79 00:06:33,326 --> 00:06:35,515 Wat was er net aan de hand? 80 00:06:35,640 --> 00:06:38,779 Dusty is graag buiten. Ik denk dat ze nog niet naar binnen wilde. 81 00:06:38,904 --> 00:06:40,596 Heeft hij zoiets eerder gedaan? 82 00:06:40,721 --> 00:06:43,019 Hij trok gisteren mijn arm bijna uit de kom. 83 00:06:43,144 --> 00:06:45,155 Ik dacht dat Amy misschien raad zou weten. 84 00:06:45,280 --> 00:06:47,127 Ik wil graag naar hem kijken. 85 00:06:47,271 --> 00:06:50,236 Niet nu. Misschien na de wedstrijd in Florida. 86 00:06:50,361 --> 00:06:53,479 Is het niet lastig hem zo te vervoeren? -Dat komt wel goed. 87 00:06:54,679 --> 00:06:56,079 Nick? 88 00:06:57,559 --> 00:06:59,067 Als je hem morgen wilt brengen... 89 00:06:59,192 --> 00:07:01,770 Ik heb mijn afspraken afgezegd om wat met Lou te gaan doen. 90 00:07:01,895 --> 00:07:04,442 Maar ik kan gerust een paar uur vrijmaken. -Is Lou terug? 91 00:07:04,567 --> 00:07:07,897 Ja, ze is op bezoek. -Fijn. 92 00:07:08,022 --> 00:07:11,383 Misschien kan ik Dusty even brengen. Dat kan nooit kwaad. 93 00:07:11,508 --> 00:07:14,120 Goed dan. Dankjewel. 94 00:07:14,848 --> 00:07:16,507 Caleb Odell. 95 00:07:16,632 --> 00:07:20,835 Lou. Welkom thuis. -Bedankt. Goed je te zien. 96 00:07:20,960 --> 00:07:24,614 Het spijt me dat ik je bruiloft heb gemist, maar ik was zelf ook druk met trouwen. 97 00:07:24,797 --> 00:07:26,360 Dat heb ik gehoord. 98 00:07:26,485 --> 00:07:30,680 Gefeliciteerd. Je ziet er gelukkig uit. -Dat ben ik ook. 99 00:07:30,805 --> 00:07:33,605 Ik moet de paarden water gaan geven. 100 00:07:40,250 --> 00:07:42,512 Wat? -Dat weet je wel. 101 00:07:42,637 --> 00:07:44,993 Ik dacht dat we het stenen tijdperk zouden verlaten... 102 00:07:45,118 --> 00:07:47,388 en een automatisch watersysteem zouden plaatsen. 103 00:07:47,513 --> 00:07:49,653 Tuinslangen en emmers werken prima. 104 00:07:49,778 --> 00:07:51,853 Opa, je wordt er niet jonger op. 105 00:07:51,978 --> 00:07:55,203 Wil je over vijf jaar nog steeds emmers water moeten sjouwen? 106 00:07:55,328 --> 00:07:58,412 Bedankt, maar ik ben nog niet klaar voor het verpleeghuis. 107 00:07:58,537 --> 00:08:00,365 We waren het erover eens dat het er kwam. 108 00:08:00,490 --> 00:08:01,957 Wij? -Ja. 109 00:08:02,082 --> 00:08:04,996 Maar sinds niet 'wij' maar 'ik' het hier draaiende moet houden... 110 00:08:05,121 --> 00:08:07,649 heb ik bedacht dat we het op mijn manier doen. 111 00:08:08,051 --> 00:08:11,222 Het is maar 500 dollar en de installatie kost maar... 112 00:08:11,347 --> 00:08:14,322 We betalen niemand om dit te installeren. 113 00:08:14,447 --> 00:08:18,465 Als we het doen, zetten we het zelf neer. -Goed dan. 114 00:08:23,185 --> 00:08:26,325 Waar zijn de mengkommen? -Geen idee. 115 00:08:26,450 --> 00:08:29,109 En de bakblikken? -Ik weet het niet. 116 00:08:29,234 --> 00:08:34,667 Mijn keuken was altijd geordend. Nu lijkt het meer op opa's gereedschapskist. 117 00:08:36,945 --> 00:08:40,564 Wat is er? -Lou's dwangstoornis speelt weer op. 118 00:08:40,689 --> 00:08:43,284 Hoe moet ik iets koken als ik niets kan vinden? 119 00:08:43,409 --> 00:08:45,831 Rustig maar. Het eten voor vanavond is al geregeld. 120 00:08:45,956 --> 00:08:48,370 Opa's stoofpot? Daar doe je me echt een plezier mee. 121 00:08:48,495 --> 00:08:51,346 Je officiële welkomstdiner komt nog. 122 00:08:51,471 --> 00:08:53,724 Dan kook ik. 123 00:08:54,607 --> 00:08:56,819 Ik wil nog wat nieuwe recepten uitproberen. 124 00:08:56,944 --> 00:08:59,265 Zo te zien omarm je de cultuur. 125 00:08:59,390 --> 00:09:02,258 Dubai is zo fascinerend. 126 00:09:02,383 --> 00:09:05,233 Je zou het niet zeggen, maar het is er heel romantisch. 127 00:09:05,358 --> 00:09:07,210 Het is net een voortdurende huwelijksreis. 128 00:09:07,335 --> 00:09:12,145 Werkt Peter niet de hele tijd? -Niet altijd. 129 00:09:12,270 --> 00:09:14,218 En als hij werkt, ben ik bij de damesclub. 130 00:09:14,343 --> 00:09:17,636 Wat doe je dan zoal? -Wat doen we niet? 131 00:09:17,761 --> 00:09:20,640 We huren jachten, sporten, winkelen... 132 00:09:21,198 --> 00:09:24,049 gaan naar het museum, sporten, winkelen, gaan naar het strand. 133 00:09:24,174 --> 00:09:26,975 Dat lijkt op een permanente vakantie. 134 00:09:27,100 --> 00:09:29,204 Ik vind het geweldig. 135 00:09:34,145 --> 00:09:36,684 Ik zei twee meter. Weet je wel wat een meter is? 136 00:09:36,850 --> 00:09:38,977 Het lijkt er toch op? 137 00:09:39,102 --> 00:09:41,647 Hé jongens. Wat zijn jullie aan het doen? 138 00:09:41,772 --> 00:09:47,056 Lou wil dat ik minder handwerk doe door me een sloot te laten graven. 139 00:09:47,181 --> 00:09:50,999 Het nieuwe watersysteem voor de paarden. -Ze zit er wel bovenop. 140 00:09:51,756 --> 00:09:54,202 Hebben jullie deze geul met een schop gegraven? 141 00:09:54,327 --> 00:09:57,775 Ik gaan geen graafmachine huren voor 300 dollar per uur. 142 00:09:57,900 --> 00:10:01,102 Ik heb je nodig om het systeem morgen werkend te hebben. 143 00:10:01,227 --> 00:10:03,407 Het spijt me, Jack. Morgen werk ik bij Scott. 144 00:10:03,532 --> 00:10:06,030 Het geeft niet. Ik kan morgen wel. 145 00:10:06,155 --> 00:10:08,937 Nou, dat scheelt een hoop. 146 00:10:14,782 --> 00:10:16,182 Hé, meiden. 147 00:10:17,076 --> 00:10:20,721 Dit ruikt als opa's stoofpot. Gelukkig heb je je vegetarische maaltijd meegebracht. 148 00:10:20,846 --> 00:10:23,384 Je hoefde niets mee te nemen. -Ik heb een streng dieet. 149 00:10:23,509 --> 00:10:27,480 Ik neem altijd mijn eigen eten mee. -Oké. Ik zet het op tafel. 150 00:10:27,605 --> 00:10:29,944 Ik ben Amy. -Janice. Leuk je te ontmoeten. 151 00:10:30,069 --> 00:10:32,780 Ik ben Ty. -Hoe gaat het? 152 00:10:32,905 --> 00:10:35,823 Kom verder. 153 00:10:35,948 --> 00:10:38,725 Die heeft het goed getroffen. -Grapjas. 154 00:10:40,488 --> 00:10:44,907 Bedankt voor de uitnodiging. -Het was Tims idee. 155 00:10:45,032 --> 00:10:47,016 Maar leuk dat je er bent. 156 00:10:48,264 --> 00:10:51,915 Wat een geweldige training vanochtend. 157 00:10:52,040 --> 00:10:54,955 We waren wel verbaasd toen je je helm afdeed. 158 00:10:55,080 --> 00:10:58,325 Waarom ben je verbaasd dat een vrouw zo kan rijden? 159 00:10:59,862 --> 00:11:02,186 Ik bedoelde niet... 160 00:11:02,311 --> 00:11:04,578 Je ziet niet veel vrouwelijke jockeys, dat is alles. 161 00:11:04,703 --> 00:11:06,691 Het is een tamelijke mannenwereld. 162 00:11:06,816 --> 00:11:10,951 Je komt er snel genoeg tussen zodra je de jongens ervan langs geeft. 163 00:11:14,507 --> 00:11:15,907 Waar kom je vandaan? 164 00:11:16,032 --> 00:11:18,475 Vancouver. Maar ik woon al lang in Californië. 165 00:11:18,600 --> 00:11:22,825 Je verruilde de zon, het strand en de palmbomen voor Hudson? 166 00:11:22,950 --> 00:11:27,588 Ik mis het wel, maar Dexter is een goed paard. 167 00:11:27,713 --> 00:11:31,201 En Tim is een geweldige baas. -Jij bent een geweldige ruiter. 168 00:11:31,326 --> 00:11:33,786 Je had haar moeten zien rijden tegen Dexter in Monterey. 169 00:11:33,911 --> 00:11:35,410 Ze zat op een oude knol. 170 00:11:35,535 --> 00:11:38,122 Maar mijn jockey maakte geen schijn van kans. 171 00:11:38,247 --> 00:11:41,186 Toen wist ik dat ik haar moest hebben. 172 00:11:41,311 --> 00:11:42,607 Om op Dexter te rijden. 173 00:11:42,732 --> 00:11:45,239 Er lopen veel onbetrouwbare figuren rond in dit werkveld. 174 00:11:45,364 --> 00:11:49,255 Het is fijn om voor iemand te werken die niet alleen op geld uit is. 175 00:11:49,478 --> 00:11:50,560 Is dat zo? 176 00:11:50,685 --> 00:11:52,997 Ik heb jullie gemist, wisten jullie dat? 177 00:11:53,226 --> 00:11:56,108 Bijna net zo erg als de frisse berglucht. 178 00:11:56,233 --> 00:11:59,340 Ik kan niet wachten om te gaan hardlopen. -Weet je wie dat ook doet? 179 00:11:59,465 --> 00:12:00,547 Janice. 180 00:12:00,672 --> 00:12:02,139 Ga samen hardlopen morgen. 181 00:12:02,264 --> 00:12:03,742 Het is leuk om samen te lopen. 182 00:12:04,831 --> 00:12:06,231 Ja, prima. 183 00:12:07,623 --> 00:12:10,295 Dat lijkt me leuk. 184 00:12:10,420 --> 00:12:12,699 Kom maar hierheen. Ik ga richting de gastranch. 185 00:12:12,824 --> 00:12:15,735 Goed. Gezellig. 186 00:12:16,311 --> 00:12:18,149 Ik kijk ernaar uit om je te zien rijden. 187 00:12:18,395 --> 00:12:21,062 Leuk jullie te zien. -Ik kom er zo aan. 188 00:12:24,195 --> 00:12:27,590 Wat vind je er van? -Waarvan? 189 00:12:27,715 --> 00:12:29,121 Van Janice. 190 00:12:29,846 --> 00:12:32,948 Ze lijkt me gedreven en sterk. 191 00:12:33,348 --> 00:12:35,721 Ik denk dat een jockey dat wel moet zijn. 192 00:12:35,846 --> 00:12:37,407 Ik ben blij dat je haar mag. 193 00:12:37,532 --> 00:12:39,901 Sinds wanneer vraag je mijn mening over je ruiter? 194 00:12:40,026 --> 00:12:42,681 Ik zou het je niet vragen als het me niets uitmaakte. 195 00:12:43,197 --> 00:12:45,742 Ik denk erover om haar te houden. Dat is alles. 196 00:12:50,930 --> 00:12:52,393 Mooi pad. 197 00:12:53,229 --> 00:12:56,065 Ik ren hier al sinds ik klein was. 198 00:12:56,190 --> 00:12:58,708 Hier startte ik mijn training voor crosscountry. 199 00:12:58,833 --> 00:13:00,308 Heb je crosscountry gedaan? 200 00:13:00,433 --> 00:13:03,384 Ja. Tijdens de middelbare school. 201 00:13:03,509 --> 00:13:05,651 Ik werd tweede bij de Hudson Run. 202 00:13:05,776 --> 00:13:09,468 Maar iedereen weet dat Mary Jane Sutcliff te vroeg vertrok. 203 00:13:10,682 --> 00:13:12,082 En jij? 204 00:13:12,207 --> 00:13:16,022 Ik was drie jaar op rij de beste van de universiteit. 205 00:13:17,456 --> 00:13:18,856 De beste. 206 00:13:19,728 --> 00:13:21,128 Voor drie jaar. 207 00:13:24,253 --> 00:13:26,609 Mis je Californië? 208 00:13:26,734 --> 00:13:28,210 Natuurlijk. 209 00:13:28,335 --> 00:13:30,834 Maar door Tim was de overstap een stuk makkelijker. 210 00:13:30,959 --> 00:13:32,466 We hebben het erg leuk op de baan. 211 00:13:32,591 --> 00:13:35,022 En hij heeft veel verstand van zakendoen. 212 00:13:36,166 --> 00:13:38,674 Wacht maar tot je de gastenranch ziet. 213 00:13:38,799 --> 00:13:40,976 Het heeft een landelijke, chique uitstraling. 214 00:13:41,101 --> 00:13:45,489 Ik heb begrepen dat je een goede zakenvrouw was. 215 00:13:45,614 --> 00:13:46,736 Was? 216 00:13:46,861 --> 00:13:49,552 Ja, voordat je trouwde onder andere omstandigheden. 217 00:13:49,677 --> 00:13:51,547 Het is nu vast meer een hobby. 218 00:13:52,942 --> 00:13:54,704 Wil je dat ik wat langzamer ga? 219 00:13:54,829 --> 00:13:56,304 Nee, het gaat prima. 220 00:13:56,429 --> 00:13:58,087 Het is daar na de bocht. 221 00:13:58,212 --> 00:14:00,850 Oké, dan zie ik je daar. 222 00:14:17,771 --> 00:14:21,413 Door het vee is het toch wat meer landelijk dan chique. 223 00:14:33,889 --> 00:14:35,875 Voordat je iets zegt: het is maar tijdelijk. 224 00:14:36,000 --> 00:14:38,172 Tijdelijk wat? 225 00:14:38,297 --> 00:14:40,936 Na je vertrek heb ik het klaargemaakt voor de winter. 226 00:14:41,061 --> 00:14:42,813 Het is nu lente, pa. 227 00:14:42,938 --> 00:14:45,358 Ik ga even... 228 00:14:46,073 --> 00:14:49,648 We kregen ook geen boekingen. -Voor een dichtgetimmerde hut? Logisch. 229 00:14:49,773 --> 00:14:53,439 Het had geen zin. -Waarom heb je zo laten gaan? 230 00:14:53,564 --> 00:14:56,504 Na al het werk dat we hadden gedaan. Kijk nou toch eens. 231 00:14:56,629 --> 00:14:58,735 Toen jij vertrok... 232 00:14:58,860 --> 00:15:01,910 Moet ik het dan in mijn eentje doen? -Ik kan je helpen vanuit Dubai. 233 00:15:02,035 --> 00:15:05,424 Er bestaat zoiets als internet. -Hebben ze dat daar? 234 00:15:05,549 --> 00:15:06,690 Pa. 235 00:15:06,954 --> 00:15:09,587 Ik heb nog een paar dagen. 236 00:15:09,712 --> 00:15:11,635 Ik maak het schoon zodat we open kunnen. 237 00:15:11,778 --> 00:15:14,565 Maar je moet wel wat meer meehelpen. 238 00:15:14,690 --> 00:15:16,090 Afgesproken? -Afgesproken. 239 00:15:17,154 --> 00:15:20,629 We moeten terug naar de baan. Ik haal straks mijn auto wel op. 240 00:15:20,763 --> 00:15:22,496 Dag, Lou. 241 00:15:23,393 --> 00:15:26,436 Is ze niet geweldig? -Ja. Vraag het haar zelf maar. 242 00:15:26,561 --> 00:15:28,092 Bazig. Dat mag ik wel. 243 00:15:28,217 --> 00:15:31,011 Een beetje arrogantie is vast goed voor een jockey. 244 00:15:31,136 --> 00:15:33,215 Ja. Ik moet gaan. 245 00:15:35,354 --> 00:15:38,243 Wil je een lift? -Nee, ik ga terug rennen. 246 00:15:38,368 --> 00:15:40,307 Oké, goed dan. 247 00:15:45,643 --> 00:15:47,043 Hoi, Nick. 248 00:15:47,168 --> 00:15:48,515 Hoe gaat het met Dusty? 249 00:15:48,640 --> 00:15:51,752 We hebben een goede training gehad. -Mooi. Hoe ging het in de trailer? 250 00:15:51,877 --> 00:15:53,730 Niet slecht. Een beetje onrustig. 251 00:15:53,855 --> 00:15:55,714 Hoe lang heb ik met hem? 252 00:15:55,839 --> 00:15:58,721 Hij moet vanavond terug zijn voor de training, dus niet zo lang. 253 00:15:59,752 --> 00:16:02,114 Waarom zei je niets over de gastenranch? 254 00:16:02,239 --> 00:16:04,226 Hoi, Nick. -Dag, Lou. 255 00:16:04,351 --> 00:16:07,841 Wat doe jij hier? -Amy kijkt mijn paard na. 256 00:16:07,966 --> 00:16:09,815 Zal ik hem voor je trainen. 257 00:16:09,940 --> 00:16:12,116 Dan kan ik meer tijd met hem doorbrengen. 258 00:16:12,241 --> 00:16:15,328 Dan gaan jullie lekker koffiedrinken. -Dat lijkt me wel wat. 259 00:16:15,453 --> 00:16:16,993 Goed idee. 260 00:16:19,678 --> 00:16:22,063 Laat hem maar lekker draven. -Komt goed. 261 00:16:37,287 --> 00:16:38,687 Goed zo, jongen. 262 00:16:41,596 --> 00:16:42,996 Het is goed. 263 00:17:04,411 --> 00:17:05,811 Heel goed. 264 00:17:09,413 --> 00:17:11,459 Goed zo. 265 00:17:21,050 --> 00:17:22,521 Rustig aan. 266 00:17:28,762 --> 00:17:30,162 Rustig. 267 00:17:32,793 --> 00:17:34,193 Goed zo. 268 00:17:37,350 --> 00:17:38,750 Waar ben je mee bezig? 269 00:17:38,875 --> 00:17:40,860 Heb je de greppel al gevuld? 270 00:17:40,985 --> 00:17:43,930 De waterleidingen en elektriciteit liggen erin, dus... 271 00:17:44,055 --> 00:17:45,478 dat leek me wel logisch, of niet? 272 00:17:45,603 --> 00:17:49,503 Het systeem is nog niet aangesloten. Wat als het niet werkt? 273 00:17:50,519 --> 00:17:53,339 Dan moeten we het weer opgraven. -Nee. 274 00:17:53,464 --> 00:17:56,566 Dat zal jij dan moeten doen. 275 00:17:59,127 --> 00:18:02,166 De zon schijnt er de hele dag. 276 00:18:02,984 --> 00:18:07,734 's Avonds wandelt iedereen langs het water. Alles is verlicht en prachtig. 277 00:18:07,859 --> 00:18:09,658 Het klinkt alsof je wel past in Dubai. 278 00:18:09,783 --> 00:18:13,113 Ja. Er is veel te doen. 279 00:18:13,238 --> 00:18:15,020 Ik ben blij dat het je zo goed bevalt. 280 00:18:16,151 --> 00:18:20,378 En jij? Hoe gaat het? -Heel goed. 281 00:18:20,503 --> 00:18:22,726 Ik begeleid een stel polopaarden voor Robert Worth. 282 00:18:22,851 --> 00:18:26,937 Echt waar? Die rijke vent die iedereen Robert Veel Waard noemt? 283 00:18:27,062 --> 00:18:30,937 Ja, hij heeft veel geld en hij houdt van polo. 284 00:18:31,062 --> 00:18:33,531 Dus hij heeft voor ons de allerbeste paarden gekocht. 285 00:18:33,656 --> 00:18:36,125 We doen mee met de wereldkampioenschappen in Florida. 286 00:18:36,250 --> 00:18:38,360 Dat is een geweldige kans. 287 00:18:38,485 --> 00:18:39,544 Zo klinkt het zeker. 288 00:18:39,669 --> 00:18:42,360 Hij heeft zelfs een eersteklas Amerikaans team geregeld... 289 00:18:42,485 --> 00:18:45,399 om hier een vriendschappelijke wedstrijd te komen spelen. 290 00:18:45,524 --> 00:18:47,031 Wat gaaf. 291 00:18:47,156 --> 00:18:48,695 En verder? 292 00:18:48,820 --> 00:18:51,448 Ik hoorde dat je getrouwd bent met Claire Watkins. 293 00:18:51,573 --> 00:18:54,721 Dat klopt, maar we zijn uit elkaar. 294 00:18:55,316 --> 00:18:56,791 Sinds een paar maanden nu. 295 00:18:56,916 --> 00:19:01,074 Het spijt me. Dat wist ik niet. -Het geeft niet. 296 00:19:01,953 --> 00:19:04,367 Soms werkt het gewoon niet. 297 00:19:14,136 --> 00:19:15,536 Hoe is het gegaan? 298 00:19:15,661 --> 00:19:18,358 Niet goed. Hij gooide me bijna van zich af. 299 00:19:18,483 --> 00:19:20,973 Wat vreemd. Dat heeft hij nog nooit gedaan. Gaat het wel? 300 00:19:21,098 --> 00:19:23,566 Met mij wel. Maar met hem niet. 301 00:19:23,691 --> 00:19:26,933 Het lijkt nu weer goed te gaan. -Ik heb hem thiamine gegeven. 302 00:19:27,058 --> 00:19:30,805 Goed, dan geef ik hem dat voortaan na de training. 303 00:19:30,930 --> 00:19:32,940 Ik weet niet of dat een goede oplossing is. 304 00:19:33,065 --> 00:19:36,088 Ik wil graag meer tijd met hem. Hij lijkt erg in de war. 305 00:19:37,521 --> 00:19:40,116 Het kan gewoon niet met ons huidige schema. 306 00:19:40,241 --> 00:19:41,940 Misschien laat je hem teveel doen. 307 00:19:42,065 --> 00:19:45,107 Nee, onze paarden doen net zoveel als andere teams op topniveau. 308 00:19:45,232 --> 00:19:48,884 Het is veel druk voor een paard. -Amy... 309 00:19:49,905 --> 00:19:51,875 Ik vind het fijn dat je hem nakijkt. 310 00:19:52,000 --> 00:19:55,820 Maar we gaan hoe dan ook samen naar de kampioenschappen. 311 00:19:56,860 --> 00:19:58,260 Goed dan. 312 00:20:00,989 --> 00:20:04,786 Ik zal proberen hem thiamine te geven als dat helpt. 313 00:20:04,911 --> 00:20:07,063 Meer heeft hij misschien niet nodig. 314 00:20:09,455 --> 00:20:12,099 Daar gaan we. -Op hoop van zegen. 315 00:20:24,156 --> 00:20:26,112 Misschien zit er een scheurtje in de leiding. 316 00:20:26,237 --> 00:20:28,712 Dan zou er nog wat water moeten komen. 317 00:20:32,177 --> 00:20:35,312 Heb je die klem wel aan die pijp vastgezet? 318 00:20:35,437 --> 00:20:36,592 Ja, zeker weten. 319 00:20:36,717 --> 00:20:39,224 En je weet zeker dat het goed vast zat? 320 00:20:40,622 --> 00:20:42,669 Hoe vast is vast? 321 00:20:44,526 --> 00:20:46,187 Ik ga de schop halen. 322 00:20:49,810 --> 00:20:51,210 Tot morgen. 323 00:20:52,624 --> 00:20:54,024 Hoi, Janice. 324 00:20:54,149 --> 00:20:56,751 Ik kwam mijn auto halen. Het was een lange dag. 325 00:20:56,876 --> 00:20:58,992 Wat je zegt. -Wat is er? 326 00:20:59,117 --> 00:21:02,735 Ik ben bezig geweest met een polopaard. Hij deed het altijd prima. 327 00:21:02,860 --> 00:21:04,816 Maar nu bijt hij en wil hij z'n stal niet in. 328 00:21:04,941 --> 00:21:06,267 Hij begint gelijk te vechten. 329 00:21:06,392 --> 00:21:11,150 Hij gooide me bijna van zich af vandaag. Het heeft vast met z'n training te maken. 330 00:21:11,275 --> 00:21:15,694 Jullie willen misschien geloven dat elk probleem met emoties te maken heeft. 331 00:21:15,819 --> 00:21:18,345 Neem van iemand aan die haar geld op de baan verdient... 332 00:21:18,470 --> 00:21:20,620 dat het probleem een stuk simpeler is. 333 00:21:20,745 --> 00:21:22,445 Dat paard wordt gedrogeerd. 334 00:21:24,656 --> 00:21:26,670 Dat is... 335 00:21:26,795 --> 00:21:28,102 echt niet waar. 336 00:21:28,227 --> 00:21:31,429 Ik moet bekennen dat ik er ook even aan heb gedacht. 337 00:21:31,554 --> 00:21:34,317 Steroïden of zo? -Ik weet het niet. 338 00:21:34,442 --> 00:21:38,482 Ik wil er niet aan denken, want ik wil niet geloven dat Nick zoiets zou doen. 339 00:21:40,042 --> 00:21:42,797 Hij is erg geobsedeerd door die wedstrijd. 340 00:21:42,922 --> 00:21:45,773 Er is wat aan de hand met Dusty, en er zijn nog meer blessures. 341 00:21:45,898 --> 00:21:48,684 Ik ga morgen ook weer naar een kreupel paard kijken. 342 00:21:48,809 --> 00:21:52,465 Dat geeft toch te denken. -Misschien ga ik wel mee. 343 00:21:59,283 --> 00:22:01,996 Weet je zeker dat Baba Ganoush in onze familie past? 344 00:22:02,121 --> 00:22:04,842 Het is heerlijk. Je zult het zien. 345 00:22:04,967 --> 00:22:08,201 Je mag de rijst stomen voor de Köfte. 346 00:22:09,267 --> 00:22:10,667 Dat zijn gehaktballen. 347 00:22:10,792 --> 00:22:13,547 Weet je zeker dat het niet iets te bijzonder is? 348 00:22:13,672 --> 00:22:16,427 Ik kook dus ik kies wat we eten. 349 00:22:16,552 --> 00:22:17,952 Wil je alsjeblieft... 350 00:22:19,129 --> 00:22:20,529 gewoon de rijst stomen. 351 00:22:20,679 --> 00:22:22,954 Al goed. Wat is er met je? 352 00:22:23,079 --> 00:22:24,426 Het is... 353 00:22:24,551 --> 00:22:25,610 pa. 354 00:22:25,735 --> 00:22:28,010 Bedoel je dat hij wat heeft met die jockey? 355 00:22:28,135 --> 00:22:29,194 Wat? 356 00:22:29,319 --> 00:22:30,922 Dat is toch wel duidelijk? 357 00:22:31,047 --> 00:22:34,985 Denk je echt dat ze helemaal hierheen is gekomen omdat Tim zo'n goede baas is? 358 00:22:35,110 --> 00:22:36,456 Ik denk het niet. 359 00:22:36,581 --> 00:22:37,929 Geen denken aan. 360 00:22:38,054 --> 00:22:40,393 Pa doet wel raar de laatste tijd. 361 00:22:40,518 --> 00:22:43,336 Maar Janice? Ze is... 362 00:22:43,461 --> 00:22:47,721 Ze herinnert me aan iemand, maar ik weet niet aan wie. 363 00:22:47,846 --> 00:22:49,934 Er is niks tussen hen. Echt niet. 364 00:22:50,059 --> 00:22:52,681 Goed. Wat is er dan? 365 00:22:52,806 --> 00:22:54,408 Het is gewoon... 366 00:22:54,533 --> 00:22:55,815 De gastenranch. 367 00:22:55,940 --> 00:22:58,695 Pa maakt er niet eens reclame voor. 368 00:22:58,820 --> 00:23:01,575 Natuurlijk belt er niemand. Ze weten niet dat het er is. 369 00:23:01,700 --> 00:23:03,176 Het is alsof... 370 00:23:03,301 --> 00:23:04,839 het gewoon verdwenen is. 371 00:23:04,964 --> 00:23:06,631 Dat is ook wel een beetje zo. 372 00:23:06,756 --> 00:23:09,514 Sinds jij gewoon verdween. 373 00:23:44,162 --> 00:23:46,209 Ty, kijk eens. 374 00:23:53,714 --> 00:23:55,876 Gebruik je dit voor je paarden? 375 00:23:56,001 --> 00:23:58,565 Waar heb je dat vandaan? -Uit de ruimte met supplementen. 376 00:23:59,167 --> 00:24:01,731 De paarden krijgen er wat extra energie van. 377 00:24:01,856 --> 00:24:05,042 Het is een kruid. -Nee, het is een drug. 378 00:24:06,065 --> 00:24:07,465 Ephedra. 379 00:24:08,417 --> 00:24:12,771 Ik dacht dat dat verboden was? -Even dimmen. We overtreden geen wet. 380 00:24:12,896 --> 00:24:15,586 Ze starten dit jaar met drugstests. 381 00:24:15,711 --> 00:24:18,370 En het is nog niet duidelijk welke middelen verboden zijn. 382 00:24:18,495 --> 00:24:20,649 Iedereen weet dat de sancties geen jaren duren. 383 00:24:20,774 --> 00:24:22,863 Daarom is het nog niet goed om dit te gebruiken. 384 00:24:22,988 --> 00:24:24,875 Met al die blessures... 385 00:24:25,000 --> 00:24:26,544 Ik zou er meteen mee stoppen. 386 00:24:26,669 --> 00:24:29,186 Ik zou je maar niet bemoeien met de voeding. 387 00:24:29,311 --> 00:24:32,106 Anders moeten we misschien op zoek naar een nieuwe dierenarts. 388 00:24:50,958 --> 00:24:53,403 Je mag niet zomaar rondneuzen in de stal van mijn klant. 389 00:24:53,528 --> 00:24:54,815 Ze drogeren de paarden. 390 00:24:54,940 --> 00:24:56,763 Al ben ik het niet eens met wat ze doen... 391 00:24:56,888 --> 00:24:58,551 het zijn hun paarden. 392 00:24:58,676 --> 00:25:00,661 Dus we kijken toe zonder er iets aan te doen? 393 00:25:00,786 --> 00:25:04,789 We houden de paarden goed in de gaten. Meer kunnen we nu niet doen. 394 00:25:04,914 --> 00:25:05,974 Meen je dat? 395 00:25:06,099 --> 00:25:08,373 Wat wil je dan dat ik doe? 396 00:25:08,498 --> 00:25:12,733 Als ik elke klant liet vallen die mijn advies niet aannam, zat ik zonder werk. 397 00:25:14,899 --> 00:25:17,288 Kom, we hebben nog meer te doen. 398 00:25:19,046 --> 00:25:22,608 Ik wil met Amy teruggaan naar de ranch. 399 00:25:23,702 --> 00:25:26,764 Jack heeft hulp nodig met die waterinstallatie. 400 00:25:29,009 --> 00:25:33,427 Dan zie ik je later wel weer. -Later. 401 00:25:37,348 --> 00:25:39,221 Waarom heb je niks gezegd over de efedrine? 402 00:25:39,346 --> 00:25:44,755 Luister, op dit sportniveau moet je elke kans grijpen. 403 00:25:44,880 --> 00:25:46,751 Kom op. -Nee, echt. 404 00:25:46,876 --> 00:25:51,509 Als je niet alles uit je paarden haalt, geef je punten weg aan de tegenstander. 405 00:25:51,634 --> 00:25:54,546 Dat spul kan niet goed voor ze zijn. 406 00:25:54,671 --> 00:25:57,107 Rob heeft het altijd gebruikt bij zijn racepaarden. 407 00:25:57,232 --> 00:25:59,090 Het zou geen langdurige effecten hebben. 408 00:25:59,215 --> 00:26:00,530 Maar dat weet je niet zeker. 409 00:26:00,655 --> 00:26:03,394 Kijk eens naar Dusty en de andere paarden. 410 00:26:03,519 --> 00:26:06,949 Denk niet dat het mij niets doet. 411 00:26:07,074 --> 00:26:09,586 Ik zie het nut er gewoon niet van. 412 00:26:09,711 --> 00:26:13,423 Ik geef zo weinig mogelijk, maar Worth zit me op mijn nek. 413 00:26:13,548 --> 00:26:14,705 Hij gelooft dat het nodig is. 414 00:26:14,830 --> 00:26:17,233 Wil je de gezondheid van je paarden op het spel zetten? 415 00:26:17,358 --> 00:26:19,473 Dit is mijn grote kans. 416 00:26:19,598 --> 00:26:23,580 En jij vraagt me om alles te riskeren waarvoor we zo hard gewerkt hebben. 417 00:26:26,285 --> 00:26:28,589 Zie je? Dat was een eitje. 418 00:26:29,209 --> 00:26:30,609 Ik hoop dat het werkt. 419 00:26:30,734 --> 00:26:32,752 Volgende week is de Grand Prairie Rodeo. 420 00:26:32,877 --> 00:26:34,992 Grand Prairie. Die ken ik nog wel. 421 00:26:35,117 --> 00:26:38,543 Ja? Werd Tim daar de allround cowboy? 422 00:26:38,668 --> 00:26:41,292 Nee, toevallig won ik hem zelf. 423 00:26:42,082 --> 00:26:44,043 Niet waar. -Jawel. 424 00:26:44,690 --> 00:26:46,090 Echt waar? -Echt waar. 425 00:26:46,215 --> 00:26:48,023 Waar was je het best in? 426 00:26:48,148 --> 00:26:50,990 Ik redde het altijd prima op die paarden. 427 00:26:51,115 --> 00:26:54,158 Geen geintje, toch? Dat is echt gaaf. 428 00:26:54,283 --> 00:26:57,379 Goed. Zet maar aan. 429 00:27:01,896 --> 00:27:03,592 Kijk eens aan. 430 00:27:05,195 --> 00:27:09,146 Goed werk. -Gooi die greppel maar vol. 431 00:27:11,914 --> 00:27:15,566 Nog extra handen nodig? -Ik dacht dat je voor Scott werkte. 432 00:27:15,691 --> 00:27:18,829 Dat klopt, maar ik ben eerder gestopt om jullie te helpen. 433 00:27:18,954 --> 00:27:22,008 Echt waar? Wat betekent dat echt? 434 00:27:24,234 --> 00:27:26,472 We hadden een verschil van mening. Dat is alles. 435 00:27:28,632 --> 00:27:30,321 Ik denk dat een dierenarts de dieren... 436 00:27:30,446 --> 00:27:32,419 belangrijker moeten vinden dan zijn bedrijf. 437 00:27:32,874 --> 00:27:37,469 Ik weet niet waar het over gaat, maar Scott is een heel goede dierenarts. 438 00:27:37,594 --> 00:27:41,868 Marian heeft hem aangenomen, dus hij zal de dieren zeker op de eerste plek zetten. 439 00:27:41,993 --> 00:27:43,591 Weet je, Ty... 440 00:27:45,545 --> 00:27:48,921 Niet alles is zo zwart-wit. 441 00:27:53,831 --> 00:27:55,231 Ik kom eraan. 442 00:28:01,415 --> 00:28:02,926 Hé, vreemde. 443 00:28:03,051 --> 00:28:06,410 Dat is even geleden. -Ja, zeker. 444 00:28:06,535 --> 00:28:09,382 Sinds voor de bruiloft. 445 00:28:10,181 --> 00:28:13,066 Ja, het spijt me dat ik er niet bij kon zijn. 446 00:28:13,191 --> 00:28:14,775 Ik had een spoedgeval. 447 00:28:17,137 --> 00:28:18,537 En... 448 00:28:18,662 --> 00:28:21,257 Hoe bevalt het in Dubai? 449 00:28:21,382 --> 00:28:24,627 Heel goed. -Mooi. 450 00:28:26,181 --> 00:28:29,800 Ben je hier voor mijn welkomstdiner? -Ik kan niet. 451 00:28:29,925 --> 00:28:31,830 Ik kwam eigenlijk voor Ty. 452 00:28:32,021 --> 00:28:33,321 Hij was niet op de hooizolder. 453 00:28:33,446 --> 00:28:35,902 Hij moest even naar de winkel. 454 00:28:36,027 --> 00:28:38,583 Zeg maar dat ik ben geweest. 455 00:28:39,941 --> 00:28:42,536 Goed. -Dag. 456 00:28:47,269 --> 00:28:50,244 Ik had geen spoedgeval. 457 00:28:51,140 --> 00:28:54,086 Ik had op je bruiloft moeten komen. 458 00:28:54,211 --> 00:28:55,611 Het spijt me. 459 00:29:10,851 --> 00:29:13,816 Doe Peter de groeten van me. -Dat zal ik doen. 460 00:29:15,266 --> 00:29:20,518 Is er iemand die jij ook de groeten kan doen? 461 00:29:20,643 --> 00:29:22,043 Nog niet. 462 00:29:32,386 --> 00:29:36,549 Janice, ik hoop dat ik je kan verleiden om je dieet één avond over te slaan. 463 00:29:36,674 --> 00:29:39,484 Ik denk dat ik het echt bij kip en rijst moet houden. 464 00:29:39,609 --> 00:29:43,489 Maar ik heb veel teveel, dus als iemand wil, neem gerust. 465 00:29:43,614 --> 00:29:46,339 Ik denk dat ze zich tegoed gaan doen aan mijn gerechten. 466 00:29:46,464 --> 00:29:48,515 Het ziet er goed uit. 467 00:29:48,640 --> 00:29:51,715 Het zijn traditionele voorafjes uit het Midden-Oosten. 468 00:29:51,840 --> 00:29:53,240 Tast toe. 469 00:29:58,660 --> 00:30:00,060 Muntachtig. 470 00:30:00,185 --> 00:30:04,130 Het heet Tabouleh. Ik had het nog niet eerder geprobeerd. 471 00:30:07,295 --> 00:30:09,854 De kip is een succes. 472 00:30:10,687 --> 00:30:15,714 En, Janice, kook je thuis ook veel, misschien voor je vriend? 473 00:30:15,839 --> 00:30:17,665 Ja, ik vind koken leuk. 474 00:30:17,790 --> 00:30:19,616 Maar niet voor je vriend? 475 00:30:19,741 --> 00:30:22,817 Nee. -Echt niet? Zo'n leuk type als jij? 476 00:30:22,942 --> 00:30:25,228 Mallory, hou op. 477 00:30:25,353 --> 00:30:29,441 Het spijt me. Ze heeft zo'n raar gedachtespinsel. 478 00:30:29,566 --> 00:30:31,389 Ze denkt dat jullie wat met elkaar hebben. 479 00:30:31,514 --> 00:30:33,068 Ze is erg opmerkzaam. 480 00:30:37,182 --> 00:30:38,582 Wat? 481 00:30:40,093 --> 00:30:41,504 Pardon. 482 00:30:41,629 --> 00:30:43,029 Wat is er? 483 00:30:44,061 --> 00:30:46,044 Het spijt me. Ik... 484 00:30:51,747 --> 00:30:53,836 Wacht even. Ze waren er toch wel achter gekomen. 485 00:30:53,961 --> 00:30:55,903 Het is niet mijn schuld. -Dat is het wel. 486 00:30:56,028 --> 00:30:58,271 Je bleef me maar meenemen tot ze erachter kwamen. 487 00:30:58,396 --> 00:31:00,885 Sorry dat ik iedereen wil vertellen hoe geweldig je bent. 488 00:31:01,010 --> 00:31:04,561 Soms heb ik echt een hekel aan je. -Hou op. 489 00:31:06,363 --> 00:31:07,763 Stop. 490 00:31:16,155 --> 00:31:18,230 Ik snap niet wat hij in haar ziet. 491 00:31:18,355 --> 00:31:19,808 Ze is arrogant. 492 00:31:19,933 --> 00:31:21,426 Ze is overdreven competitief. 493 00:31:21,746 --> 00:31:23,432 Ze denkt dat ze alles weet. 494 00:31:23,557 --> 00:31:25,129 Ze wil altijd overal beter in zijn. 495 00:31:25,957 --> 00:31:28,723 Ik begin het te begrijpen. 496 00:31:31,372 --> 00:31:33,643 Je moet toegeven dat ze er gelukkig uitzien. 497 00:31:56,989 --> 00:31:58,726 Kom op nou. 498 00:32:01,267 --> 00:32:04,352 Ze gaan het echt verliezen. Staat het nu 4 tegen 1? 499 00:32:08,650 --> 00:32:10,962 Het lijkt er in elk geval op dat Dusty het goed doet. 500 00:32:11,087 --> 00:32:14,901 Hij is alleen traag. Net als alle paarden van Hudson. 501 00:32:16,522 --> 00:32:18,893 Heb je de dosis weer verlaagd? -Het werkte toch niet. 502 00:32:19,018 --> 00:32:21,463 Ben je gek geworden? Het ging prima tijdens de training. 503 00:32:21,588 --> 00:32:23,073 Er waren ongunstige bijwerkingen. 504 00:32:23,198 --> 00:32:26,072 Dus je stopt ermee zonder het mij te vertellen? 505 00:32:26,197 --> 00:32:28,172 Moeten we zo'n beslissing niet samen nemen? 506 00:32:28,297 --> 00:32:33,994 We komen nog wel terug. -Zeker. Geef ze wat ze nodig hebben. 507 00:32:54,022 --> 00:32:55,698 Kom op, Hudson. Hou dit vast. 508 00:33:21,725 --> 00:33:23,125 Kom op. 509 00:33:25,043 --> 00:33:26,443 Rustig aan. 510 00:33:47,046 --> 00:33:48,446 Rustig maar, jongen. 511 00:33:48,571 --> 00:33:52,100 Ty, doe je jas uit. Leg hem over z'n hoofd. 512 00:34:01,851 --> 00:34:03,251 Gaat het goed met hem? 513 00:34:06,049 --> 00:34:09,220 We hebben maar even pauze. We halen een ander paard. 514 00:34:09,345 --> 00:34:11,525 Hebben ze allemaal efedrine gehad? 515 00:34:12,892 --> 00:34:14,981 Blaas de wedstrijd af. Ik wil alle paarden zien. 516 00:34:15,106 --> 00:34:16,729 Het gaat prima met de paarden. 517 00:34:17,760 --> 00:34:20,000 Doe gewoon je werk en zorg voor Dusty. 518 00:34:21,896 --> 00:34:24,125 Nee, hij heeft gelijk. 519 00:34:24,250 --> 00:34:25,942 Het spel is voorbij. 520 00:34:40,055 --> 00:34:43,041 Ik weet niet wat er gebeurde. -Wat is er aan de hand? 521 00:34:43,166 --> 00:34:46,011 Misschien zat de vlotter vast. Het stroomt de hele ochtend al zo. 522 00:34:46,136 --> 00:34:48,667 Het plateau is gezonken, nu is de waterleiding gebarsten. 523 00:34:48,792 --> 00:34:50,192 Vertel mij wat. 524 00:34:51,135 --> 00:34:54,786 Wat gaan jullie nu doen? -Het opgraven. 525 00:34:54,911 --> 00:34:56,770 Voor de derde keer. 526 00:34:56,895 --> 00:34:59,387 Het zal ook de laatste keer zijn. 527 00:34:59,512 --> 00:35:01,512 Prima. 528 00:35:02,748 --> 00:35:04,285 Zet het uit, Caleb. 529 00:35:09,423 --> 00:35:12,159 Wat doe je? Je kan geen staalborstel in die pan gebruiken. 530 00:35:12,284 --> 00:35:14,143 Dan gaat de coating kapot. 531 00:35:14,268 --> 00:35:16,003 Hier, droog jij maar af. 532 00:35:22,028 --> 00:35:24,809 Ik kan niet geloven dat je over een paar dagen alweer vertrekt. 533 00:35:25,261 --> 00:35:27,215 Het lijkt wel alsof je je grote zus mist. 534 00:35:27,340 --> 00:35:29,483 Ja, niemand vertelt me nu hoe ik moet afwassen. 535 00:35:29,695 --> 00:35:31,363 Je hebt gelijk. 536 00:36:01,515 --> 00:36:04,933 Ik wilde je even laten weten dat het weer beter gaat met Dusty. 537 00:36:05,058 --> 00:36:06,080 Dat is mooi. 538 00:36:06,525 --> 00:36:11,256 Je wilt me nu misschien niet eens in de ogen kijken. 539 00:36:11,381 --> 00:36:15,397 Maar ik hoop dat je nog langskomt om bij Dusty te kijken. 540 00:36:16,008 --> 00:36:17,408 Voor zijn bestwil. 541 00:36:18,065 --> 00:36:19,465 Goed. 542 00:36:19,804 --> 00:36:21,204 Bedankt. 543 00:36:30,799 --> 00:36:32,462 Amy vertelde wat er is gebeurd. 544 00:36:33,422 --> 00:36:37,159 Gaat het nog goed komen? -Ik weet het niet. 545 00:36:37,284 --> 00:36:40,031 Misschien moest ik hierdoor worden wakker geschud. 546 00:36:40,156 --> 00:36:44,345 Ik stelde de verkeerde prioriteiten. 547 00:36:44,470 --> 00:36:46,382 Deze sport heeft mijn huwelijk kapotgemaakt. 548 00:36:46,507 --> 00:36:49,322 Doe dat nu niet. -Het is waar. 549 00:36:50,979 --> 00:36:53,965 Claire vond mijn polocarrière prima toen ik ermee begon. 550 00:36:54,090 --> 00:36:56,421 Maar hoe meer ik haar erin meenam... 551 00:36:56,546 --> 00:37:00,106 Hoe meer ze het gevoel had dat ze haar leven opgaf voor jouw dromen? 552 00:37:00,820 --> 00:37:02,220 Ja. 553 00:37:03,106 --> 00:37:04,547 Zoiets. 554 00:37:05,796 --> 00:37:09,367 Het is misschien lastig om te veranderen. 555 00:37:09,492 --> 00:37:11,589 Ik moet het proberen. 556 00:37:11,714 --> 00:37:13,633 Ik wil Claire terug. 557 00:37:14,514 --> 00:37:17,010 Ik wil dat we gelukkig zijn zoals jij en Peter. 558 00:37:20,129 --> 00:37:21,909 Goede reis naar huis. 559 00:37:53,343 --> 00:37:54,751 Wat is er mis? 560 00:37:57,451 --> 00:37:58,851 Mijn leven. 561 00:38:01,753 --> 00:38:04,248 Gaat alles goed met Peter? 562 00:38:05,287 --> 00:38:08,055 Ja. Eerlijk waar. 563 00:38:09,440 --> 00:38:11,263 Het zou niet beter kunnen. 564 00:38:12,263 --> 00:38:14,956 Behalve dat we in Dubai wonen. 565 00:38:15,847 --> 00:38:19,030 Ik dacht dat je het geweldig vond. -Nee, ik haat het. 566 00:38:19,155 --> 00:38:24,054 Ik maak alleen maar pietluttige uitstapjes met een groepje vrouwen... 567 00:38:24,179 --> 00:38:26,610 met wie ik niks gemeen heb. 568 00:38:29,094 --> 00:38:30,993 Mallory had gelijk. 569 00:38:31,118 --> 00:38:33,505 Het lijkt wel of ik permanent op vakantie ben... 570 00:38:33,630 --> 00:38:35,030 van mijn leven. 571 00:38:40,581 --> 00:38:42,534 Heb je dit aan Peter verteld? 572 00:38:44,072 --> 00:38:49,330 Ik was wel eenzaam, maar ik wist niet hoe erg totdat ik naar huis kwam. 573 00:38:51,173 --> 00:38:54,950 Overal waar ik kijk word ik herinnerd aan wat ik heb opgegeven... 574 00:38:55,075 --> 00:38:57,811 om met hem naar Dubai te gaan. 575 00:38:59,236 --> 00:39:02,800 Het voelt alsof ik een deel van wie ik ben heb opgegeven. 576 00:39:04,132 --> 00:39:05,675 Dat wil ik terug. 577 00:39:08,484 --> 00:39:11,918 Wat ga je nu doen? -Ik weet het niet. 578 00:39:13,379 --> 00:39:14,988 Ik weet het niet. 579 00:39:17,858 --> 00:39:19,258 Kom hier. 580 00:39:40,681 --> 00:39:42,352 Ik zie je zo binnen. 581 00:39:48,785 --> 00:39:52,291 Het spijt me dat ik vorige keer zomaar vertrok. 582 00:39:52,416 --> 00:39:55,075 Ik snap dat het werk van een dierarts soms lastig is. 583 00:39:55,200 --> 00:39:59,106 Maar je moet me uitleggen... -Ty, je had gelijk. 584 00:39:59,231 --> 00:40:02,850 Ik had meer moeten aandringen om ermee te stoppen. 585 00:40:02,975 --> 00:40:06,503 Je klonk precies zoals ik toen ik nog studeerde. 586 00:40:08,352 --> 00:40:11,678 Wil je nog voor me werken of niet? 587 00:40:12,767 --> 00:40:14,686 Zeker weten, baas. 588 00:40:28,222 --> 00:40:29,622 Wat? 589 00:40:30,909 --> 00:40:33,320 Ik heb een klein welkomstcadeau voor je. 590 00:40:34,111 --> 00:40:38,624 Het is geen Californië, maar het is wel een bijzondere plek. 591 00:40:38,749 --> 00:40:42,303 Ik wilde je bedanken dat je hiernaartoe bent gekomen met deze oude cowboy. 592 00:40:44,285 --> 00:40:46,016 Dus... 593 00:40:46,141 --> 00:40:47,541 bedankt. 594 00:40:47,933 --> 00:40:50,067 Kom hier, jij. 595 00:40:55,461 --> 00:40:56,861 Hé, daar. 596 00:40:59,452 --> 00:41:01,983 Ik wilde Dex meenemen voor een ritje. 597 00:41:02,108 --> 00:41:04,435 Oké. -Tot later. 598 00:41:07,529 --> 00:41:09,499 We moeten praten over de gastenranch. 599 00:41:10,748 --> 00:41:14,941 Heb je een goed plan? -Nee. 600 00:41:15,066 --> 00:41:18,750 Ik ga nergens heen. Nog niet. -Niet? 601 00:41:18,875 --> 00:41:22,046 Nee, ik wil eerst bedenken wat het beste is voor de gastenranch... 602 00:41:22,171 --> 00:41:24,318 en kijken hoe het gaat lopen. 603 00:41:24,443 --> 00:41:27,335 Weet je zeker dat dit de plek is waar je moet zijn? 604 00:41:27,460 --> 00:41:30,653 Ja. Ik weet het zeker. 605 00:41:30,778 --> 00:41:34,035 Daar ben ik blij om. -Mooi. 606 00:41:34,975 --> 00:41:36,375 Ik ook. 607 00:41:41,273 --> 00:41:44,060 Echt gaaf dat je bij Scott zoveel praktijkervaring kan opdoen. 608 00:41:45,945 --> 00:41:47,579 Maar weet je... 609 00:41:47,704 --> 00:41:51,165 Ik mis het samenwerken op de ranch. -Ik ook. 610 00:41:52,761 --> 00:41:57,179 Maar weet je hoe ik het zie? Ik werk nu hard om dierenarts te worden. 611 00:41:57,304 --> 00:41:59,899 Dan kunnen we daarna op een heel andere manier samenwerken. 612 00:42:00,024 --> 00:42:01,467 Hoe bedoel je? 613 00:42:01,592 --> 00:42:04,657 Ik weet niet, misschien als partners. 614 00:42:04,782 --> 00:42:06,759 Dan beginnen we samen een bedrijf. 615 00:42:08,440 --> 00:42:10,262 Dat klinkt gaaf.