1 00:00:00,049 --> 00:00:01,487 Vorige keer in Heartland. 2 00:00:01,612 --> 00:00:03,346 Je moet toegeven dat we goed samen zijn. 3 00:00:03,471 --> 00:00:05,293 Ja, dat zijn we. 4 00:00:07,570 --> 00:00:09,588 Ik heb Chase op Dexter laten bieden... 5 00:00:09,713 --> 00:00:11,797 en Ty was er. 6 00:00:11,922 --> 00:00:13,834 Moet ik me zorgen maken over mijn vriend... 7 00:00:13,959 --> 00:00:16,307 die mijn beste vriendin zo'n duur cadeau geeft? 8 00:00:16,432 --> 00:00:18,834 Het was geen cadeau. Ik ga wat clinics met hem doen. 9 00:00:18,959 --> 00:00:20,274 Wat doe je? 10 00:00:20,399 --> 00:00:22,509 Amy en ik zijn klaar. 11 00:01:08,924 --> 00:01:11,518 Bedankt dat je me wilde zien, Amy. -Geen probleem. 12 00:01:11,643 --> 00:01:14,942 Ik verkoop al geruime tijd paarden aan de politie. 13 00:01:15,067 --> 00:01:17,908 Ik houd de vraag niet meer bij. Dat is waar jij binnenkomt. 14 00:01:18,033 --> 00:01:19,773 Ik ben blij dat ik kan helpen. 15 00:01:19,898 --> 00:01:22,076 Je moet deze jongens volledig voor me bombarderen. 16 00:01:22,201 --> 00:01:23,374 Dat niets hen bang maakt. 17 00:01:23,499 --> 00:01:26,586 Dan bent u bij ons aan het juiste adres. Ik heb veel paarden geholpen. 18 00:01:26,711 --> 00:01:28,342 Dit is Legend. 19 00:01:29,270 --> 00:01:30,670 Hé maatje. 20 00:01:32,544 --> 00:01:33,944 Karma en Goliath. 21 00:01:34,069 --> 00:01:36,985 Ze hebben het grootste deel van hun leven voor een ploeg gestaan. 22 00:01:37,110 --> 00:01:39,688 Ze zijn behoorlijk robuust, dus je kunt er hard tegen zijn. 23 00:01:39,813 --> 00:01:42,353 Dus je brengt ze alle drie? -Dat was het plan. 24 00:01:42,518 --> 00:01:45,674 Ik kan er een paar mee terug nemen als je denkt dat je het niet aankunt. 25 00:01:45,799 --> 00:01:49,304 Nee, nee, ik kan het. Absoluut geen probleem. 26 00:01:49,429 --> 00:01:52,247 Ik kan dit niet aan. -Wat dacht je? 27 00:01:52,372 --> 00:01:54,950 Ik dacht dat het onprofessioneel zou zijn om nee te zeggen. 28 00:01:55,075 --> 00:01:57,813 Het is onprofessioneel om te veel te beloven. 29 00:01:57,938 --> 00:02:00,853 Misschien als Ty en Caleb hier waren geweest, maar je bent alleen. 30 00:02:00,978 --> 00:02:03,067 Alleen. Goed. Bedankt dat je me eraan herinnert. 31 00:02:03,192 --> 00:02:04,950 Dat bedoelde ik niet. 32 00:02:05,689 --> 00:02:07,556 Weet je, misschien is dit een mogelijkheid. 33 00:02:07,681 --> 00:02:10,114 Soms moet je jezelf gewoon uitdagen, je grenzen verleggen. 34 00:02:10,239 --> 00:02:12,551 Wat ben je? Een motiverende goeroe? Je maakt me bang. 35 00:02:12,676 --> 00:02:16,143 Ik probeer gewoon positief te zijn. Jij zegt altijd dat ik dat zou moeten zijn. 36 00:02:16,268 --> 00:02:20,581 Hé, ik hou van positieve vibes, maar je moet realistisch zijn. 37 00:02:22,465 --> 00:02:23,865 Weet je dit zeker? 38 00:02:23,990 --> 00:02:25,691 Ik weet hoeveel je een hekel hebt aan naar de stad gaan. 39 00:02:25,816 --> 00:02:28,396 Maak je een grap? Wat is er leuker dan rondhangen in een boekwinkel? 40 00:02:28,521 --> 00:02:30,570 Behalve mijn belastingaangifte of rijden door de prairie. 41 00:02:30,695 --> 00:02:32,875 Oké, ik snap het. We hoeven echt niet te gaan. 42 00:02:33,000 --> 00:02:34,359 Nee, nee, nee, ik wil het. 43 00:02:34,484 --> 00:02:37,773 Je bent als een kind in een snoepwinkel als je boeken koopt. Heel schattig. 44 00:02:37,898 --> 00:02:40,698 Had ik al gezegd dat je de beste vriend van de hele wereld bent? 45 00:02:40,897 --> 00:02:42,497 Ja, dat ben ik wel. 46 00:02:45,032 --> 00:02:48,295 Neem jij maar op. Ik ga mijn spullen pakken. 47 00:02:55,302 --> 00:02:58,919 Wat een verrassing. 48 00:02:59,044 --> 00:03:01,415 Nee, ik heb het niet druk vandaag. 49 00:03:01,540 --> 00:03:03,458 Ik kom meteen. 50 00:03:04,355 --> 00:03:07,233 Oké, ik ben er klaar voor. 51 00:03:09,378 --> 00:03:10,778 Hallo? 52 00:03:11,617 --> 00:03:13,023 Is er iemand thuis? 53 00:03:13,919 --> 00:03:17,202 Hoi. -Hé. Is Amy hier? Of... 54 00:03:17,472 --> 00:03:20,609 Ze stuurde een berichtje dat ik langs moest komen, dus... 55 00:03:20,734 --> 00:03:23,937 Ja. Ja, ze heeft iets voor je achtergelaten. 56 00:03:35,834 --> 00:03:37,978 Heeft ze iets gezegd? Of... 57 00:03:38,103 --> 00:03:41,111 Nee. Het spijt me, Ty, dat deed ze niet. 58 00:03:57,684 --> 00:04:00,182 Hoi, Chase. Bedankt voor het komen. 59 00:04:00,307 --> 00:04:02,517 Ik wist dat we weer zouden samenwerken. 60 00:04:02,642 --> 00:04:05,208 Ik had niet willen bellen, maar het werd een beetje veel. 61 00:04:05,333 --> 00:04:06,969 Geen probleem. We kunnen dit aan. 62 00:04:07,094 --> 00:04:09,276 Ik heb wat dingen meegenomen. 63 00:04:12,400 --> 00:04:14,741 Ja. Het lijkt alsof je alles hebt meegebracht. 64 00:04:14,866 --> 00:04:16,756 Er zijn niet echt rellen in Hudson... 65 00:04:16,881 --> 00:04:20,112 dus ik dacht dat we wat van onze eigen stedelijke chaos zouden creëren. 66 00:04:20,348 --> 00:04:21,748 Oké. 67 00:04:28,685 --> 00:04:30,085 Hé. 68 00:04:33,644 --> 00:04:35,244 Kun je deze pakken? 69 00:04:41,387 --> 00:04:43,024 Heb je het? 70 00:04:43,273 --> 00:04:46,027 Waar moeten we zijn? -Misschien achterin de weilanden. 71 00:04:46,152 --> 00:04:47,552 Klinkt goed. 72 00:04:55,322 --> 00:04:57,594 Dat was niet zo vriendelijk. 73 00:05:00,229 --> 00:05:02,307 Kom op. Laten we beginnen. 74 00:05:58,444 --> 00:06:00,008 Hallo? -Hé. 75 00:06:01,143 --> 00:06:03,737 De merrie van Hancock heeft vanmorgen een veulen gekregen. 76 00:06:03,862 --> 00:06:05,209 Het was moeilijk. 77 00:06:05,334 --> 00:06:07,288 Ik had je hulp kunnen gebruiken. 78 00:06:07,413 --> 00:06:10,871 Ik was het vergeten, Scott. -Dit is de derde keer op rij. 79 00:06:10,996 --> 00:06:13,107 Ik weet het. Ik... 80 00:06:13,885 --> 00:06:15,285 Ik had het druk. 81 00:06:15,410 --> 00:06:19,233 Weet je, ik heb veel andere studenten die op jouw baan hebben gesolliciteerd afgewezen. 82 00:06:19,922 --> 00:06:22,042 Misschien kun je beter een van hen nemen. 83 00:06:22,577 --> 00:06:26,131 Wat zeg je, wat bedoel je? -Ik weet niet wat ik zeg. Ik... 84 00:06:26,256 --> 00:06:28,914 Het is nu ingewikkeld, en... 85 00:06:29,039 --> 00:06:31,249 Ik zou je niet willen verliezen, Ty... 86 00:06:31,374 --> 00:06:33,744 maar ik heb iemand nodig waar ik op kan vertrouwen. 87 00:06:33,869 --> 00:06:36,972 Dus je moet beslissen. 88 00:06:44,715 --> 00:06:46,758 Oké, nog een paar stappen. 89 00:06:47,689 --> 00:06:49,442 Bijna daar... -Oké... 90 00:06:49,567 --> 00:06:51,860 Ben je klaar? -Ik ben klaar. 91 00:06:55,787 --> 00:06:57,290 Wat denk je? 92 00:06:57,455 --> 00:06:59,629 Wauw, dat is... 93 00:06:59,768 --> 00:07:01,109 Het is ongelofelijk. 94 00:07:01,234 --> 00:07:03,595 Vind je het leuk? -Maak je een grap? Lou, ik... 95 00:07:03,720 --> 00:07:07,098 Ik kan niet geloven hoeveel je hebt gedaan sinds ik hier voor het laatst was. 96 00:07:07,223 --> 00:07:08,787 Ik heb veel hulp gehad. 97 00:07:08,912 --> 00:07:12,556 Ik had het niet kunnen doen zonder Lisa. -Heel erg bedankt, Lisa. 98 00:07:12,681 --> 00:07:14,904 We wilden de wieg klaar hebben toen je hier kwam... 99 00:07:15,029 --> 00:07:17,394 maar het bleek iets moeilijker te zijn dan we dachten. 100 00:07:17,849 --> 00:07:19,249 Wauw, schat. 101 00:07:19,374 --> 00:07:22,708 Ik zou graag willen blijven en helpen, maar ik heb een afspraak bij de bank. 102 00:07:22,833 --> 00:07:25,566 Nee, ga maar. Ik kon niet wachten om het je te laten zien. 103 00:07:25,691 --> 00:07:26,792 Zie je vanavond. -Oké. 104 00:07:26,917 --> 00:07:27,615 Oké. 105 00:07:27,740 --> 00:07:30,865 Lisa, nogmaals bedankt. -Geen probleem. 106 00:07:30,990 --> 00:07:32,390 Doei. 107 00:07:32,800 --> 00:07:34,755 Weet je wat? Het is geweldig geworden. 108 00:07:34,880 --> 00:07:36,682 Het voelt vreselijk dat het zo duur is geworden. 109 00:07:36,807 --> 00:07:38,817 Denk daar niet aan. Het is elke cent waard. 110 00:07:38,942 --> 00:07:41,357 Bedenk eens hoeveel tijd je hier zult doorbrengen... 111 00:07:41,482 --> 00:07:42,949 vooral tijdens ouderschapsverlof. 112 00:07:43,074 --> 00:07:46,084 Ouderschapsverlof? Ik ga niet met ouderschapsverlof. 113 00:07:46,209 --> 00:07:47,267 Nee? 114 00:07:47,392 --> 00:07:48,098 Nee. 115 00:07:48,223 --> 00:07:51,678 Ik ging er gewoon van uit dat je een jaar vrij zou nemen van de vakantieboerderij... 116 00:07:51,803 --> 00:07:52,766 nadat de baby is geboren. 117 00:07:52,891 --> 00:07:56,352 Ik kan een paar weken vrij nemen, maar ik heb niet een heel jaar nodig. 118 00:07:56,477 --> 00:07:58,335 Betekent dit dat je een oppas gaat zoeken? 119 00:07:58,460 --> 00:08:00,608 Nee, ik denk het niet. 120 00:08:00,733 --> 00:08:03,000 Lou, ik bedoel, Heartland en de vakantieboerderij... 121 00:08:03,125 --> 00:08:05,181 het is meer dan een fulltime baan. 122 00:08:05,306 --> 00:08:09,719 Wat ik perfect zal kunnen doen nadat de baby is geboren. 123 00:08:10,148 --> 00:08:14,969 Oké. Mag ik de schroevendraaier? 124 00:08:24,629 --> 00:08:26,231 Jack. 125 00:08:26,356 --> 00:08:27,639 Sorry daarvoor. 126 00:08:27,764 --> 00:08:30,486 Scott. Heb je haast? -Ik ben laat. 127 00:08:30,611 --> 00:08:33,684 Ik slaag er niet in om bij te blijven. -Ik ben blij dat het goed gaat. 128 00:08:33,809 --> 00:08:35,317 Jawel. 129 00:08:35,442 --> 00:08:37,576 Ty koos een slechte dag om niet te komen opdagen. 130 00:08:37,701 --> 00:08:39,636 Klinkt niet als Ty. 131 00:08:39,761 --> 00:08:40,756 Ja. 132 00:08:40,881 --> 00:08:44,348 Normaal gesproken zou ik het daarover met je eens zijn, maar de laatste tijd... 133 00:08:44,473 --> 00:08:46,583 Ik weet niet wat er met die vent aan de hand is. 134 00:08:46,778 --> 00:08:49,584 Hij had het over stoppen. -Echt? 135 00:08:49,709 --> 00:08:52,464 Het spijt me dat te horen. -Ja, mij ook. 136 00:08:52,589 --> 00:08:53,584 Tot ziens. 137 00:08:53,709 --> 00:08:55,109 Ja. 138 00:08:57,420 --> 00:08:58,820 Hé Jack. 139 00:08:58,945 --> 00:09:02,239 Ik zou waarschijnlijk niks moeten zeggen, maar... 140 00:09:02,381 --> 00:09:04,976 Werk is niet het enige dat Ty heeft genegeerd. 141 00:09:05,101 --> 00:09:07,235 Ik heb hem de laatste tijd niet op school gezien. 142 00:09:07,360 --> 00:09:08,271 Weet je dat zeker? 143 00:09:08,396 --> 00:09:10,286 De campus is groot. 144 00:09:10,411 --> 00:09:12,362 Het is niet zo groot. 145 00:09:18,715 --> 00:09:21,515 Het trainen van politiepaarden is niet een fluitje van een cent. 146 00:09:21,640 --> 00:09:23,959 Ja, dat weet ik. -Het kan een beetje gek worden. 147 00:09:24,084 --> 00:09:26,796 Wat ballen en obstakels zijn nauwelijks wat ik gek zou noemen. 148 00:09:26,967 --> 00:09:30,116 Wacht tot we de paarden tussen deze olievaten door leiden. 149 00:09:30,361 --> 00:09:32,020 Het klinkt niet erg uitdagend. 150 00:09:32,145 --> 00:09:33,551 Ik ben nog niet klaar. 151 00:09:38,659 --> 00:09:41,829 Als we hiermee klaar zijn, moeten paarden door vuur kunnen gaan. 152 00:09:41,954 --> 00:09:43,007 Meen je het? 153 00:09:43,132 --> 00:09:44,821 Ja, we moeten ze op alles voorbereiden: 154 00:09:44,946 --> 00:09:47,682 Rellen, protesten, natuurrampen, alles. 155 00:09:47,807 --> 00:09:49,674 En als ze een klein vuur niet aankunnen... 156 00:09:49,799 --> 00:09:52,165 hebben ze niets te zoeken als politiepaarden. 157 00:09:53,311 --> 00:09:55,498 Je krabbelt toch niet terug, of wel? 158 00:09:56,255 --> 00:09:57,655 Geen kans. 159 00:10:10,714 --> 00:10:14,232 Waarom laat je Scott in de steek? 160 00:10:15,543 --> 00:10:17,137 Ook leuk jou te zien, Jack. 161 00:10:17,262 --> 00:10:20,855 En Soraya lijkt te geloven dat je ook niet naar school gaat. 162 00:10:22,390 --> 00:10:24,500 Ik heb gewoon wat vrije tijd nodig. 163 00:10:24,659 --> 00:10:26,321 Hoeveel tijd? 164 00:10:27,861 --> 00:10:29,261 Ik weet het niet. 165 00:10:29,456 --> 00:10:30,856 Een paar weken. 166 00:10:32,499 --> 00:10:35,835 En je lessen dan? -Ik weet het niet. 167 00:10:36,739 --> 00:10:39,628 Ik heb gewoon wat tijd nodig om over een paar dingen na te denken. 168 00:10:39,753 --> 00:10:41,832 Wat voor soort dingen? 169 00:10:42,222 --> 00:10:45,324 Alsof het een slecht idee was om dierenarts te worden. 170 00:10:45,809 --> 00:10:49,866 Misschien wil ik hier niet blijven. -Wat? Ga je verhuizen? 171 00:10:49,991 --> 00:10:51,127 Misschien. 172 00:10:51,252 --> 00:10:56,299 Ik blijf tot Caleb en Ashley terugkomen van hun huwelijksreis en dan... 173 00:10:56,777 --> 00:10:59,062 En ik weet het niet. Ik heb gewoon wat tijd nodig om na te denken. 174 00:10:59,187 --> 00:11:00,567 Ja, maar denk snel... 175 00:11:00,692 --> 00:11:03,541 Met alle respect, Jack, vanaf de dag dat ik de zolder verliet... 176 00:11:03,666 --> 00:11:06,280 heb je niets meer met mijn leven te maken. 177 00:11:23,168 --> 00:11:24,608 Oké. 178 00:11:24,959 --> 00:11:26,881 Kom op, ga hier door. 179 00:11:27,006 --> 00:11:28,406 Goed gedaan, Karma. 180 00:11:29,118 --> 00:11:31,200 Oké. Graag gedaan. 181 00:11:31,325 --> 00:11:32,725 Oké. 182 00:11:34,140 --> 00:11:35,584 Kom op, Legend. 183 00:11:35,709 --> 00:11:37,279 Het is oké, het is oké. 184 00:11:37,404 --> 00:11:40,826 Het is oké. Legende, kom op, laten we gaan. 185 00:11:42,569 --> 00:11:45,002 Kom op, Amy, je moet hem harder pushen dan dat. 186 00:11:45,245 --> 00:11:47,840 Ik ga hem niet dwingen. 187 00:11:47,965 --> 00:11:49,430 Dit kost tijd. 188 00:11:49,555 --> 00:11:52,400 De andere twee paarden liepen zonder problemen door de gordijnen. 189 00:11:52,525 --> 00:11:53,950 Dat paard is gewoon te bang. 190 00:11:54,075 --> 00:11:56,948 Ik kan hem door laten gaan. Dus maak je niet druk. 191 00:11:57,073 --> 00:11:58,632 Ik maak me niet druk. 192 00:11:58,797 --> 00:12:01,572 Maar jij bent degene die een reputatie heeft waar te maken. 193 00:12:22,707 --> 00:12:24,107 Jack? 194 00:12:24,232 --> 00:12:27,124 Kom op, pak je spullen. Jij en ik gaan op een roadtrip. 195 00:12:27,249 --> 00:12:28,852 Een roadtrip? -Ja. 196 00:12:28,977 --> 00:12:32,115 Maak je een grap? -Lijkt het op een grap? 197 00:12:32,240 --> 00:12:33,458 Waar heb je die motorfiets gevonden? 198 00:12:33,583 --> 00:12:36,626 Ik heb het geleend. Kom op, pak je spullen. 199 00:12:36,751 --> 00:12:39,150 Nee, ik ga nergens heen. 200 00:12:47,928 --> 00:12:49,683 Wat wil je, Jack? 201 00:12:49,808 --> 00:12:53,458 Ik wil weten wat er is gebeurd met de man die op mijn zolder woonde? 202 00:12:53,583 --> 00:12:57,809 Amy en ik hebben het uitgemaakt en we zullen niet meer samen zijn. 203 00:12:57,934 --> 00:13:01,199 We hebben het hier niet over Amy. We hebben het over jou. 204 00:13:01,324 --> 00:13:04,815 Ik wil niet over mij praten, dus misschien moet je gewoon gaan. 205 00:13:04,940 --> 00:13:08,185 Ik heb de hele dag. 206 00:13:08,569 --> 00:13:13,991 Als we niet op reis gaan, blijf ik bij jou hangen. 207 00:13:14,116 --> 00:13:17,131 Heb je iets te eten? Ik heb honger. 208 00:13:17,256 --> 00:13:20,807 Zou geweldig zijn als je wat warme broodjes zou kunnen maken. 209 00:13:21,319 --> 00:13:22,854 Zet wat muziek aan. 210 00:13:23,750 --> 00:13:25,774 Hé, denk je dat Caleb Dolly Parton heeft? 211 00:13:25,899 --> 00:13:30,385 Ik hou van Dolly. Ik kan de hele dag naar haar luisteren. 212 00:13:39,458 --> 00:13:40,858 Prima. 213 00:13:43,686 --> 00:13:45,760 Laten we gaan. Kom op. 214 00:13:47,299 --> 00:13:50,011 Dus het lijkt erop dat we drie stellen hebben die inchecken... 215 00:13:50,136 --> 00:13:52,297 en de Davidsons brengen hun kleinzoon mee... 216 00:13:52,422 --> 00:13:53,737 Opnieuw. 217 00:13:53,862 --> 00:13:55,689 Degene die allergisch is voor alles. 218 00:13:55,814 --> 00:13:58,056 Oké. Dus geen noten of zuivelproducten als ontbijt. 219 00:13:58,181 --> 00:13:59,592 Ja. -En... 220 00:13:59,717 --> 00:14:01,543 Een hypoallergeen kussen. -Natuurlijk. 221 00:14:01,668 --> 00:14:02,631 Cottage drie. 222 00:14:02,756 --> 00:14:05,701 Weet je, er is nog een ding. 223 00:14:05,826 --> 00:14:08,083 Ik heb gisteren veel nagedacht over ons gesprek... 224 00:14:08,208 --> 00:14:11,231 over mij die de vakantieboerderij runt nadat ik de baby heb gekregen. 225 00:14:11,356 --> 00:14:15,979 En ik zal ervoor zorgen dat het werkt. Dus je hoeft je geen zorgen te maken. 226 00:14:16,224 --> 00:14:17,303 Ik had een idee. 227 00:14:17,428 --> 00:14:19,432 Waarom nemen we Soraya volgende zomer niet fulltime... 228 00:14:19,557 --> 00:14:21,769 en dan heb je gewoon meer flexibiliteit met je dagen. 229 00:14:21,894 --> 00:14:24,428 Maar ik zie niet in hoe we Soraya fulltime kunnen betalen. 230 00:14:24,553 --> 00:14:26,788 Ik bedoel, we kunnen haar amper parttime betalen. 231 00:14:26,913 --> 00:14:29,604 Eerlijk gezegd weet ik niet hoe we het ons kunnen veroorloven om dat niet te doen. 232 00:14:29,729 --> 00:14:31,587 Oké, dat ik een kind krijg... 233 00:14:31,712 --> 00:14:34,127 betekent niet dat ik plotseling nutteloos ben. 234 00:14:34,252 --> 00:14:35,886 Je leven zal enorm veranderen... 235 00:14:36,011 --> 00:14:38,500 en je moet accepteren dat je niet alles alleen kunt doen. 236 00:14:38,625 --> 00:14:40,448 Hoe weet je hoe mijn leven eruit zal zien? 237 00:14:40,573 --> 00:14:42,976 Ik weet nog niet eens hoe mijn leven eruit zal zien. 238 00:14:43,101 --> 00:14:46,648 Ik bedoel, misschien als je zelf kinderen had, maar dat doe je niet. 239 00:14:46,773 --> 00:14:50,169 Juist, dus hoe kan ik weten waar ik het over heb? 240 00:14:50,294 --> 00:14:52,607 Lisa, dat is niet... Lisa... 241 00:14:52,884 --> 00:14:53,996 Dat bedoelde ik niet. 242 00:14:54,121 --> 00:14:56,033 Het geeft niet. We praten er later wel over. 243 00:15:07,294 --> 00:15:10,300 Legend, kom op, laten we gaan. 244 00:15:10,469 --> 00:15:11,769 Hé. 245 00:15:11,894 --> 00:15:13,847 Kom op, Amy, hij is een hopeloos geval. 246 00:15:13,972 --> 00:15:16,495 Matthew huurde me in om drie paarden te trainen, niet twee. 247 00:15:16,620 --> 00:15:19,829 Matthew huurde je in om van deze ploegpaarden politiepaarden te maken... 248 00:15:19,954 --> 00:15:21,588 en als deze vent het werk niet kan doen... 249 00:15:21,713 --> 00:15:24,593 dan heeft het geen zin om geld te verspillen aan zijn opleiding. 250 00:15:24,718 --> 00:15:26,425 Dus wat moet ik doen, opgeven? 251 00:15:26,550 --> 00:15:29,813 Sommige paarden zijn niet bedoeld als politiepaarden. Zo simpel is het. 252 00:15:30,640 --> 00:15:33,237 Misschien heb je gelijk. -Natuurlijk heb ik gelijk. 253 00:15:33,462 --> 00:15:36,307 We zetten hem in de schuur en concentreren ons op de andere twee. 254 00:15:36,432 --> 00:15:37,832 Oké. 255 00:15:38,046 --> 00:15:39,550 Kom op. 256 00:16:18,397 --> 00:16:19,797 Oké. 257 00:16:19,922 --> 00:16:21,407 Deze twee zijn echt goed. 258 00:16:21,532 --> 00:16:23,545 Ik denk dat we ze morgen moeten meenemen naar de snelweg. 259 00:16:23,670 --> 00:16:25,893 Zorg dat ze eraan wennen om in het verkeer te zijn. 260 00:16:26,018 --> 00:16:26,900 Oké. Klinkt goed. 261 00:16:27,066 --> 00:16:29,625 Wat zeg je, baas, zijn we klaar voor vandaag? 262 00:16:29,808 --> 00:16:31,791 Ja, ik denk dat ze er genoeg van hebben. 263 00:16:44,854 --> 00:16:46,254 Waarom stoppen we? 264 00:16:46,379 --> 00:16:48,591 De weg eindigt hier... 265 00:16:48,788 --> 00:16:50,188 of misschien begint hij hier. 266 00:16:50,313 --> 00:16:52,490 Hangt af van hoe je ernaar kijkt. 267 00:16:52,842 --> 00:16:57,122 Dat is diep, Jack. -Wees gewoon stil en luister. 268 00:16:57,608 --> 00:17:01,669 Ik heb je hierheen gebracht om je een aanbod te doen. 269 00:17:02,833 --> 00:17:04,233 Welk aanbod? 270 00:17:04,358 --> 00:17:08,247 Het zal je leven veranderen, of je het nu aanneemt of niet. 271 00:17:08,771 --> 00:17:10,974 Dit moet goed zijn. 272 00:17:11,620 --> 00:17:16,279 Ik bied je de kans om weer naar de zolder te verhuizen. 273 00:17:16,708 --> 00:17:20,397 Heb je me helemaal hierheen gebracht om te vragen of ik weer naar jou wil verhuizen? 274 00:17:20,522 --> 00:17:22,697 Ik ben nog niet klaar. 275 00:17:22,913 --> 00:17:24,611 Er zijn twee voorwaarden. 276 00:17:24,736 --> 00:17:29,502 Ten eerste ga je weer verder met school en ten tweede werk je voor Scott. 277 00:17:31,478 --> 00:17:33,201 Wauw, dat is verleidelijk, Jack. 278 00:17:33,462 --> 00:17:35,522 Vooral met de bijbehorende voorwaarden... 279 00:17:35,647 --> 00:17:38,013 maar ik moet het aan me voorbij laten gaan. 280 00:17:41,315 --> 00:17:44,997 Als je niet terugkomt naar de zolder, doe me dan een plezier. 281 00:17:46,303 --> 00:17:47,703 Wegwezen. 282 00:17:50,198 --> 00:17:52,912 Neem de weg naar de snelweg, kijk waar je uitkomt. 283 00:17:53,037 --> 00:17:55,349 Misschien wordt het gras groener, misschien ook niet. 284 00:17:55,474 --> 00:17:58,013 Maar je gaat tenminste door. 285 00:17:58,267 --> 00:17:59,321 Waarom zou ik dat doen? 286 00:17:59,446 --> 00:18:03,002 Omdat ik de afgelopen drie jaar heb besteed aan het op orde brengen van je leven. 287 00:18:03,127 --> 00:18:04,950 Ik wil niet toekijken hoe je het weggooit. 288 00:18:05,075 --> 00:18:07,175 Ik kan het niet en ik zal het niet. 289 00:18:08,204 --> 00:18:09,963 Je hebt een dag om erover na te denken. 290 00:18:10,144 --> 00:18:13,600 Als je morgenochtend niet op de boerderij komt... 291 00:18:15,578 --> 00:18:17,817 wil ik je nooit meer zien. 292 00:19:03,075 --> 00:19:04,475 Dus... 293 00:19:04,894 --> 00:19:07,003 Soraya en ik gaan later naar de bioscoop. 294 00:19:07,128 --> 00:19:08,528 Wil je mee? 295 00:19:09,610 --> 00:19:11,273 Nee, maar toch bedankt. 296 00:19:11,438 --> 00:19:13,393 Waarom niet? Heb je andere plannen? 297 00:19:13,518 --> 00:19:15,948 Ik wil niet het derde wiel zijn. 298 00:19:16,137 --> 00:19:20,552 Ga dan maar thuis zitten mokken om de man die hier eerder woonde. 299 00:19:21,433 --> 00:19:24,780 Zodat je het weet, ik ben klaar met het mokken. 300 00:19:24,905 --> 00:19:25,845 Goed. 301 00:19:25,970 --> 00:19:29,480 Ga dan vanavond mee. Heb eens wat plezier. 302 00:19:31,530 --> 00:19:34,313 Kom op, je weet dat je het wilt. 303 00:20:36,990 --> 00:20:38,461 Ongelooflijk. 304 00:20:40,227 --> 00:20:42,274 Hé jongens. Zijn jullie in orde? 305 00:20:46,418 --> 00:20:47,818 Kijk naar jezelf. 306 00:20:47,943 --> 00:20:50,794 Je ziet er fantastisch uit. Ga je op een date? 307 00:20:50,919 --> 00:20:54,973 Nee, alleen naar bioscoop met Soraya en Chase. 308 00:20:55,098 --> 00:20:57,241 En Chase? -Ja. 309 00:20:57,392 --> 00:21:00,372 Dat klinkt... ingewikkeld. -Het is niet ingewikkeld. 310 00:21:00,497 --> 00:21:03,075 Er is geen regel die zegt dat we geen vrienden kunnen zijn. 311 00:21:03,200 --> 00:21:04,465 Dat klopt. 312 00:21:04,643 --> 00:21:06,085 Na al dit drama met Ty... 313 00:21:06,210 --> 00:21:08,193 wil ik gewoon uitgaan en plezier maken. 314 00:21:08,318 --> 00:21:09,497 Ik denk dat dat een goed idee is. 315 00:21:09,622 --> 00:21:12,589 Probeer alleen niet voor Chase te vallen. 316 00:21:13,653 --> 00:21:15,053 Ik zeg niets meer. 317 00:21:15,178 --> 00:21:16,788 Ga gewoon en heb plezier. 318 00:21:16,913 --> 00:21:19,034 Voorzichtig leuk. 319 00:21:19,371 --> 00:21:20,771 Lou. 320 00:21:20,896 --> 00:21:22,496 Ik zeg niets meer. 321 00:21:36,610 --> 00:21:38,662 Kom op. 322 00:22:10,928 --> 00:22:12,328 Wauw... 323 00:22:12,560 --> 00:22:16,178 Je bent behoorlijk opgeknapt. -Bedankt. Waar is Soraya? 324 00:22:16,303 --> 00:22:18,609 Soraya kon niet komen. 325 00:22:18,734 --> 00:22:19,729 Wat is er gebeurd? 326 00:22:19,854 --> 00:22:21,321 Iets over studeren voor een toets. 327 00:22:21,446 --> 00:22:23,971 Het lijkt erop dat we met zijn tweetjes zijn. 328 00:22:26,182 --> 00:22:27,616 Amy, wacht. 329 00:22:27,741 --> 00:22:30,766 Chase, misschien moeten we het een andere keer doen, als Soraya kan. 330 00:22:30,891 --> 00:22:34,522 Weet je wat jouw probleem is? -Nee. Vertel het me. 331 00:22:34,915 --> 00:22:37,893 Je draagt de hele wereld op je schouders. Je bent altijd zo serieus. 332 00:22:38,018 --> 00:22:41,136 Zou het zo vreselijk zijn om zo nu en dan een beetje plezier te hebben? 333 00:22:41,261 --> 00:22:44,523 Weet je wat? Ik heb veel lol. Mijn hele leven is leuk. 334 00:22:44,654 --> 00:22:45,994 Natuurlijk. 335 00:22:46,119 --> 00:22:48,253 Wanneer was de laatste keer dat je plezier had... 336 00:22:48,378 --> 00:22:50,743 wat niet ging over werken met een paard? 337 00:22:50,868 --> 00:22:52,231 Dat is wat ik dacht. 338 00:22:52,356 --> 00:22:54,445 Dus kom op, dit is je kans om dat te veranderen. 339 00:22:54,570 --> 00:22:57,706 We kunnen teveel popcorn eten en onze voeten op de stoelen zetten... 340 00:22:57,831 --> 00:22:59,814 en de mensen voor ons irriteren en... 341 00:22:59,995 --> 00:23:03,513 We kunnen een vampierfilm kijken die jullie meiden zo leuk vinden. 342 00:23:04,496 --> 00:23:05,942 Wat zeg je ervan? 343 00:23:32,278 --> 00:23:33,885 Wie ben jij? 344 00:23:40,066 --> 00:23:41,630 Hé. Ik... 345 00:23:41,755 --> 00:23:44,249 Ik vond ze langs de weg. 346 00:23:44,507 --> 00:23:46,042 Wacht, wat ben je aan het doen? 347 00:23:46,432 --> 00:23:48,394 Wat denk je dat ik aan het doen ben? 348 00:23:48,636 --> 00:23:51,259 Ze zijn in slechte toestand, ik wist niet wat ik moest doen. 349 00:23:51,384 --> 00:23:53,918 Kun je... Alsjeblieft, je hoeft de politie niet te bellen. 350 00:23:57,931 --> 00:23:59,331 Oké. 351 00:23:59,563 --> 00:24:01,119 Maar zie je dit? Het is pepperspray. 352 00:24:01,244 --> 00:24:03,378 Als je iets doet, gebruik ik het. Begrijp je dat? 353 00:24:03,503 --> 00:24:05,476 Oké. Ik snap het. 354 00:24:23,801 --> 00:24:26,113 Waar heb je onderhuidse vloeistoffen leren toedienen? 355 00:24:26,238 --> 00:24:28,732 Ik heb voor een dierenarts gewerkt. 356 00:24:30,153 --> 00:24:34,060 Ik moet gaan. -Nee, jij gaat nergens heen. 357 00:24:34,185 --> 00:24:36,935 Zie je die loopneus? Het is een zeker teken van infectie. 358 00:24:37,170 --> 00:24:41,072 Ze hebben antibiotica nodig, en ik heb meer handen nodig. 359 00:24:41,402 --> 00:24:42,802 Dat ben jij. 360 00:24:49,188 --> 00:24:51,365 Hoi. 361 00:24:53,388 --> 00:24:56,319 Lisa, ik voel me vreselijk over wat ik eerder zei. 362 00:24:56,444 --> 00:24:58,166 Dat hoeft niet. Het is oké. 363 00:24:58,291 --> 00:25:00,566 Ik was van streek en, weet je, de waarheid is... 364 00:25:00,691 --> 00:25:03,595 dat ik soms vergeet dat de vakantieboerderij ook van jou is. 365 00:25:03,720 --> 00:25:07,724 Ik geef de schuld aan het babybrein. Je kunt je niet voorstellen hoe het is. 366 00:25:09,534 --> 00:25:12,394 Dat kwam er verkeerd uit. -Luister, Lou... 367 00:25:13,208 --> 00:25:14,608 Op een bepaald moment, ja... 368 00:25:14,733 --> 00:25:17,311 dacht ik dat ik kinderen zou krijgen toen ik bij Dan was... 369 00:25:17,436 --> 00:25:18,714 Het is gewoon niet gebeurd. 370 00:25:18,839 --> 00:25:20,305 En na de scheiding dacht ik: 371 00:25:20,430 --> 00:25:22,313 Ik hou van mijn leven zoals het is. 372 00:25:22,438 --> 00:25:24,639 En dat doe ik nog steeds. Ik hou ervan. 373 00:25:24,764 --> 00:25:26,810 Ik heb geen kinderen. 374 00:25:26,938 --> 00:25:28,413 Maar daar bied ik geen excuses voor aan. 375 00:25:28,538 --> 00:25:29,421 Dat moet je niet doen. 376 00:25:29,546 --> 00:25:31,013 Ik zou me moeten verontschuldigen. 377 00:25:31,138 --> 00:25:33,121 Lou, doe dat alsjeblieft niet. 378 00:25:50,825 --> 00:25:53,700 Dus als ze het overleven, wat ga je dan met ze doen? 379 00:25:53,943 --> 00:25:56,255 Ik weet het niet. Ik heb er niet echt over nagedacht. 380 00:25:56,380 --> 00:25:57,804 Ze kunnen hier niet blijven. 381 00:25:57,939 --> 00:25:59,763 Het is een kliniek, geen asiel. 382 00:25:59,888 --> 00:26:02,511 Ik weet niet wat je van me verwacht. Ik woon hier niet, dus. 383 00:26:02,636 --> 00:26:05,378 Waar zei je dat je vandaan kwam? -Hudson. 384 00:26:05,503 --> 00:26:08,077 Ik heb daar gewoond. -En ben je een student? 385 00:26:08,202 --> 00:26:09,983 Ja. Ehm, nee. 386 00:26:10,108 --> 00:26:11,352 Niet meer. 387 00:26:11,477 --> 00:26:13,259 Ik zou naar de veterinaire school gaan... 388 00:26:13,384 --> 00:26:16,187 maar ik kan het eerste jaar niet van wetenschap afmaken, dus... 389 00:26:17,159 --> 00:26:18,663 Sorry. 390 00:26:19,364 --> 00:26:21,349 Hallo mevrouw Healey. 391 00:26:22,289 --> 00:26:25,036 Ja, het spijt me, ik zat vast in de kliniek. 392 00:26:25,161 --> 00:26:26,561 Wat? 393 00:26:27,353 --> 00:26:29,724 Oké, ik kom zo snel mogelijk terug. 394 00:26:29,849 --> 00:26:31,249 Mijn excuses. 395 00:26:32,833 --> 00:26:35,218 Door jou heb ik een erg boze babysitter... 396 00:26:35,343 --> 00:26:37,121 en een driejarige die erin is geslaagd... 397 00:26:37,246 --> 00:26:40,402 zichzelf op te sluiten in de badkamer. 398 00:26:40,567 --> 00:26:41,967 Sorry. 399 00:26:46,934 --> 00:26:50,059 Ik hoop dat ik hier geen spijt van krijg. We doen het zo. 400 00:26:50,184 --> 00:26:52,202 Je hebt nergens om te logeren, of wel? 401 00:26:52,327 --> 00:26:56,838 Je kunt dus net zo goed overnachten en voor de pups zorgen. 402 00:26:57,104 --> 00:27:00,171 En als ze de nacht doorkomen, beloof ik dat ik een thuis zal vinden... 403 00:27:00,296 --> 00:27:01,682 voor alle drie. 404 00:27:01,807 --> 00:27:03,481 Goed. Oké. 405 00:27:03,846 --> 00:27:06,800 Denk eraan om wakker te blijven. -Ik blijf wakker. 406 00:27:06,925 --> 00:27:10,256 Ze hebben elke twee uur melk nodig, en deze moet vocht krijgen. 407 00:27:10,381 --> 00:27:11,723 Oké. 408 00:27:11,895 --> 00:27:13,380 Ik ben morgenochtend terug. 409 00:27:13,505 --> 00:27:16,159 En dan zal ik kijken hoe het met ze gaat. 410 00:27:17,380 --> 00:27:18,780 Hé. 411 00:27:18,905 --> 00:27:22,647 Bedankt dat je me vertrouwde en de politie niet belde. 412 00:27:22,849 --> 00:27:25,489 Ik had een psychopaat kunnen zijn van de straat, dus... 413 00:27:25,614 --> 00:27:27,881 Ja, het is een risico, maar voor zover ik begrijp... 414 00:27:28,006 --> 00:27:31,652 redden psycho's meestal puppy's van de weg. 415 00:27:34,908 --> 00:27:37,083 Fijne avond, Ty. -Fijne avond. 416 00:27:37,274 --> 00:27:38,674 Succes. 417 00:27:40,217 --> 00:27:41,944 Alsjeblieft, maatje. 418 00:27:46,586 --> 00:27:47,986 Ik heb plezier gehad vanavond. 419 00:27:48,111 --> 00:27:49,511 Ik ook. 420 00:27:49,661 --> 00:27:51,232 We hebben altijd plezier, toch? 421 00:27:51,357 --> 00:27:52,278 Ja. 422 00:27:52,713 --> 00:27:55,913 Is het je opgevallen dat wanneer we werken, het niet eens als werk voelt? 423 00:27:56,038 --> 00:27:57,052 Dat klopt. 424 00:27:57,415 --> 00:28:00,482 Het is alsof ik precies weet wat je denkt. 425 00:28:01,174 --> 00:28:02,574 Chase... 426 00:28:03,155 --> 00:28:04,555 Wat? 427 00:28:04,837 --> 00:28:06,339 Ik moet gaan. 428 00:28:08,484 --> 00:28:11,033 Waarom doe je dat niet? 429 00:28:11,788 --> 00:28:13,528 We kunnen dit niet doen. 430 00:28:13,811 --> 00:28:15,211 Wat? 431 00:28:16,460 --> 00:28:18,824 Je gaat uit met mijn beste vriendin. 432 00:28:19,573 --> 00:28:21,395 Wat als ik dat niet deed? 433 00:28:23,725 --> 00:28:25,867 Dit was een slecht idee. 434 00:28:27,075 --> 00:28:30,847 Amy, we kunnen niet blijven vermijden wat hier gebeurt. 435 00:28:31,018 --> 00:28:32,418 Weet je wat? 436 00:28:33,046 --> 00:28:34,964 Ik vind dat we niet meer moeten samenwerken. 437 00:28:35,089 --> 00:28:37,707 Maar de politiepaarden? We hebben veel werk te doen. 438 00:28:37,834 --> 00:28:39,976 Chase, je bent ontslagen. 439 00:28:42,165 --> 00:28:43,721 Je kunt Chase Powers niet ontslaan. 440 00:28:43,878 --> 00:28:45,278 Ik neem ontslag. 441 00:29:27,550 --> 00:29:28,950 Hallo? 442 00:29:29,368 --> 00:29:30,774 Amy. 443 00:29:31,010 --> 00:29:32,029 Ty. 444 00:29:32,154 --> 00:29:35,038 Is dit een slecht moment? -Nee. 445 00:29:35,163 --> 00:29:37,044 Ik wist niet wie ik moest bellen. 446 00:29:37,169 --> 00:29:38,690 Is alles oké? 447 00:29:38,815 --> 00:29:40,215 Ja... 448 00:29:40,389 --> 00:29:43,172 Ik heb gewoon een rare nacht gehad. 449 00:29:43,386 --> 00:29:44,792 Ik ook. 450 00:29:48,774 --> 00:29:50,800 Ty, wat is er aan de hand? 451 00:29:50,991 --> 00:29:52,813 Ik heb alles verpest. 452 00:29:52,941 --> 00:29:53,716 Wat? 453 00:29:53,841 --> 00:29:56,503 School, onze relatie, alles. Ik... 454 00:29:56,693 --> 00:29:58,936 Ik kon niet eens een domme puppy in leven houden. 455 00:29:59,061 --> 00:30:01,364 Waar heb je het over? Welke puppy? 456 00:30:01,554 --> 00:30:03,281 Ty, waar ben je? 457 00:30:03,887 --> 00:30:05,287 Ik had niet moeten bellen. 458 00:30:05,412 --> 00:30:07,847 Nee, wacht. Zeg me gewoon waar je bent en ik kom. 459 00:30:07,972 --> 00:30:10,403 Nee, dat kan niet. Het is te ver. 460 00:30:10,535 --> 00:30:13,664 Wat bedoel je? Wanneer kom je terug? 461 00:30:14,394 --> 00:30:15,794 Ty? 462 00:30:17,767 --> 00:30:19,167 Kom je niet meer terug? 463 00:30:19,292 --> 00:30:21,047 Ik denk dat ik opnieuw moet beginnen. 464 00:30:21,172 --> 00:30:23,470 Ik heb veel fouten gemaakt. -Nee, dit doe je altijd. 465 00:30:23,595 --> 00:30:25,466 Als het moeilijk wordt, ren je gewoon weg. 466 00:30:25,591 --> 00:30:28,391 Je deed mijn spullen in een doos, alsof je wilde dat ik wegging. 467 00:30:28,516 --> 00:30:30,296 Wat had ik moeten doen? 468 00:30:30,421 --> 00:30:34,872 Ik probeerde gewoon verder te gaan. Ik dacht dat het het gemakkelijker zou maken. 469 00:30:34,997 --> 00:30:36,532 Werkte het? 470 00:30:38,035 --> 00:30:39,435 Nee. 471 00:30:44,433 --> 00:30:45,904 Ik moet gaan. 472 00:31:04,916 --> 00:31:06,316 Lou. 473 00:31:06,740 --> 00:31:09,397 Schat, wat doe je? -Weet jij wat dit is? 474 00:31:09,522 --> 00:31:12,437 Er staat dat we acht moeren nodig hebben en we hebben maar zes. 475 00:31:12,562 --> 00:31:15,362 Dus hoe moet ik de wieg afmaken met zes moeren? 476 00:31:16,456 --> 00:31:19,891 We kunnen morgen naar de bouwwinkel. 477 00:31:20,016 --> 00:31:22,290 Kom naar bed, schat. 478 00:31:22,415 --> 00:31:24,209 Ik ben een vreselijk persoon. 479 00:31:24,334 --> 00:31:26,832 Ik zei iets tegen Lisa en nu haat ze me. 480 00:31:26,957 --> 00:31:28,624 Ik weet zeker dat het goed komt. 481 00:31:28,749 --> 00:31:30,527 Weet je, het punt is dat ze gelijk heeft. 482 00:31:30,652 --> 00:31:34,105 Het is logisch om Soraya fulltime in te huren volgende zomer. 483 00:31:34,703 --> 00:31:38,512 Ik wil me gewoon niet overbodig voelen in mijn eigen bedrijf. 484 00:31:38,637 --> 00:31:41,518 Ik denk niet dat Lisa dat zou doen. 485 00:31:41,934 --> 00:31:44,684 En weet je, schat... 486 00:31:44,815 --> 00:31:46,675 Lisa is niet alleen je zakenpartner. 487 00:31:46,800 --> 00:31:48,380 Ze is familie. 488 00:31:48,505 --> 00:31:52,599 Je weet nooit wanneer je misschien op je familie moet steunen als het moeilijk wordt. 489 00:31:52,750 --> 00:31:54,534 Wordt het moeilijk? 490 00:31:54,958 --> 00:31:56,848 Nee. Nee, nee, nee, het is... 491 00:31:56,973 --> 00:31:59,276 Nee, dat is niet wat ik bedoel. Ik... 492 00:32:00,417 --> 00:32:02,512 Je weet nooit wat er gaat gebeuren. 493 00:32:02,637 --> 00:32:05,393 En het is gewoon goed om te weten dat Lisa aan onze kant staat. 494 00:32:05,518 --> 00:32:06,893 Dat is alles. 495 00:32:07,018 --> 00:32:08,418 Ja. 496 00:32:08,997 --> 00:32:11,779 Nu... kom naar bed. 497 00:32:12,633 --> 00:32:14,033 Oké. 498 00:32:22,438 --> 00:32:24,696 Deze twee doen het erg goed. 499 00:32:24,821 --> 00:32:26,963 Je hebt het geweldig gedaan. 500 00:32:30,692 --> 00:32:34,002 Je weet dat we niet elk dier kunnen redden dat door de deur binnenkomt. 501 00:32:34,329 --> 00:32:35,462 Natuurlijk. 502 00:32:35,779 --> 00:32:38,091 Degene die je verloor, was de kleinste in het nest... 503 00:32:38,216 --> 00:32:40,807 en er was echt niets dat je had kunnen doen. 504 00:32:43,713 --> 00:32:45,728 Ik moet gaan. 505 00:32:48,076 --> 00:32:50,589 Nou jongens, wees braaf, oké? 506 00:32:51,209 --> 00:32:54,179 Zoek een goed huis voor ze. -Ty. 507 00:32:54,304 --> 00:32:56,570 Ik zoek een assistent in de kliniek. 508 00:32:56,695 --> 00:33:00,495 Het is geen hoog salaris, maar genoeg om te overleven. 509 00:33:01,183 --> 00:33:03,272 En ik weet dat Nelson Lake een kleine stad is... 510 00:33:03,397 --> 00:33:06,051 maar er zijn slechtere plekken om te verblijven. 511 00:33:08,320 --> 00:33:10,136 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 512 00:33:10,396 --> 00:33:15,001 Denk erover na en bel me als je besloten hebt. 513 00:33:16,507 --> 00:33:18,690 Ben je op zoek naar een nieuwe start? 514 00:33:18,906 --> 00:33:20,508 Dit zou het kunnen zijn. 515 00:33:20,633 --> 00:33:22,033 Bedankt. 516 00:33:22,968 --> 00:33:24,513 Graag gedaan. Bedankt. 517 00:33:24,638 --> 00:33:26,038 Tot ziens. 518 00:33:28,526 --> 00:33:30,586 Waar ga je heen? 519 00:33:30,711 --> 00:33:33,269 Waarom? Waarom blaf je zo hard, hé? 520 00:33:39,548 --> 00:33:42,810 Je koffie wordt koud. -Ja, sorry. Ik... 521 00:33:44,059 --> 00:33:46,525 Ik denk gewoon aan al het werk... 522 00:33:46,650 --> 00:33:48,627 wat gedaan moet worden voor de winter en... 523 00:33:48,752 --> 00:33:51,484 Dus je staat hier niet te wachten tot Ty thuiskomt? 524 00:33:51,609 --> 00:33:53,175 Is het zo duidelijk? 525 00:33:56,100 --> 00:33:58,736 Ik werd wakker met een slecht gevoel. 526 00:33:59,170 --> 00:34:01,570 Je hebt gedaan wat je kon. Wat je dacht dat goed was... 527 00:34:01,695 --> 00:34:03,562 en nu moet je het gewoon aan hem overlaten. 528 00:34:03,687 --> 00:34:05,087 Ja, dat weet ik. 529 00:34:05,589 --> 00:34:07,799 Misschien heb ik hem te hard gepusht. 530 00:34:07,924 --> 00:34:11,251 Misschien had ik hem met rust moeten laten. 531 00:35:01,253 --> 00:35:02,660 Hallo, dokter Burton. 532 00:35:03,404 --> 00:35:04,804 Het gaat goed, bedankt. 533 00:35:04,929 --> 00:35:06,975 Ik heb een beslissing genomen over de baan. 534 00:35:09,032 --> 00:35:11,975 Ik zei hem dat we niet meer zouden samenwerken. 535 00:35:12,165 --> 00:35:14,544 Soraya, het spijt me zo. Ik... 536 00:35:14,669 --> 00:35:17,862 Ik weet niet wat ik moet zeggen. -Ik ook niet. 537 00:35:18,043 --> 00:35:21,995 Toen Chase zei dat je niet naar de bioscoop kon komen, had ik naar huis moeten gaan. 538 00:35:22,241 --> 00:35:23,648 Welke bioscoop? 539 00:35:24,351 --> 00:35:26,800 Toen je gisteravond studeerde. 540 00:35:28,983 --> 00:35:30,816 Soraya, ik... 541 00:35:30,941 --> 00:35:32,000 Ik bedoelde nooit... 542 00:35:32,125 --> 00:35:33,504 Ik wist het niet... 543 00:35:33,629 --> 00:35:35,029 Soraya... 544 00:35:47,513 --> 00:35:49,911 Hoi. 545 00:35:52,799 --> 00:35:55,969 Lisa, Peter en ik wilden je iets vragen. 546 00:35:56,094 --> 00:35:57,600 Oké. 547 00:35:57,725 --> 00:36:00,895 Ik weet dat het tussen ons wat gespannen is de laatste tijd. 548 00:36:01,020 --> 00:36:04,063 Lou, als dit over gisteren gaat, ik ben er overheen. 549 00:36:04,188 --> 00:36:06,175 Het gaat over gisteren, maar ook over... 550 00:36:06,300 --> 00:36:07,806 Het gaat over de toekomst. 551 00:36:07,931 --> 00:36:10,604 Je bent zo goed geweest voor Lou en mij... 552 00:36:10,729 --> 00:36:13,574 en we hadden het erover dat we elkaar hebben ontmoet dankzij jou. 553 00:36:13,699 --> 00:36:14,780 Ja, precies. 554 00:36:14,905 --> 00:36:16,829 En je bent een belangrijk onderdeel van ons leven geweest... 555 00:36:16,954 --> 00:36:19,221 en we hopen dat je een belangrijk onderdeel wordt... 556 00:36:19,346 --> 00:36:21,791 van het leven van ons kind. -Natuurlijk zal ik dat zijn. 557 00:36:21,916 --> 00:36:24,281 Goed. Omdat Peter en ik hoopten... 558 00:36:24,406 --> 00:36:27,463 dat je de peetmoeder van ons kind zou zijn. 559 00:36:27,933 --> 00:36:29,333 Echt? 560 00:36:29,458 --> 00:36:30,858 Ja. 561 00:36:32,076 --> 00:36:34,112 Ik zou niets liever willen. 562 00:36:40,370 --> 00:36:41,770 Bedankt. 563 00:36:44,566 --> 00:36:48,331 Dus ik hoop dat je het niet erg vindt om de favoriete tante van de baby te zijn. 564 00:36:48,464 --> 00:36:51,954 Lisa is de perfecte keuze. Het kind wordt zo in de watten gelegd. 565 00:36:52,079 --> 00:36:53,479 Ik weet het. 566 00:36:54,861 --> 00:36:57,316 Hoe gaat het met de politiepaarden? 567 00:36:57,730 --> 00:37:00,687 Vreselijk. Je had gelijk over Chase. 568 00:37:00,812 --> 00:37:03,383 Ik kan niet geloven dat ik dacht dat het mogelijk zou zijn om met hem samen te werken. 569 00:37:03,508 --> 00:37:06,602 Hij is gewoon een grote grap. -Wat is er gebeurd? 570 00:37:06,730 --> 00:37:09,673 Ik werd hem zat. 571 00:37:10,256 --> 00:37:13,368 Niet alleen dat, ik kreeg gisteravond een heel raar telefoontje van Ty. 572 00:37:13,493 --> 00:37:16,858 Lou, hij zei dat hij verhuist en dat hij niet terugkomt. 573 00:37:16,983 --> 00:37:18,898 Wat? -Ik denk dat het mijn schuld is. 574 00:37:19,023 --> 00:37:21,917 Waarom heb ik zijn spullen in die doos gestopt? 575 00:37:22,042 --> 00:37:23,740 Het is gewoon zo stom. 576 00:37:23,865 --> 00:37:25,400 Amy, haal adem. 577 00:37:26,094 --> 00:37:27,536 Het komt goed. 578 00:37:27,661 --> 00:37:29,652 Ik denk het niet. 579 00:37:29,997 --> 00:37:32,143 Het voelt gewoon alsof alles uit de hand loopt. 580 00:37:32,268 --> 00:37:34,478 Het gevoel dat je nu hebt? 581 00:37:34,603 --> 00:37:36,814 Het heet opgroeien en het is vervelend. 582 00:37:36,939 --> 00:37:38,339 Ik weet het. 583 00:37:39,305 --> 00:37:42,191 Maar dingen lossen zichzelf meestal op. 584 00:37:42,516 --> 00:37:43,916 Ik beloof het. 585 00:37:44,041 --> 00:37:45,441 Wanneer? 586 00:37:51,431 --> 00:37:53,352 Misschien sneller dan je denkt. 587 00:37:54,501 --> 00:37:58,600 Nu je een peettante bent, moet je niet denken dat je veel geld uit moet geven... 588 00:37:58,725 --> 00:37:59,912 aan cadeautjes voor de baby. 589 00:38:00,037 --> 00:38:02,306 Dat is precies wat ik ga doen. 590 00:38:07,466 --> 00:38:09,737 Kom hier, er is iets dat je zou moeten zien. 591 00:38:20,441 --> 00:38:23,619 Ik denk dat wat je zei werkte. 592 00:38:23,943 --> 00:38:28,113 Ik kan me de laatste keer niet herinneren dat ik me zo opgelucht voelde. 593 00:38:30,276 --> 00:38:33,447 Hoe gaat Amy om met Ty die terug naar zolder verhuist? 594 00:38:33,572 --> 00:38:36,741 Ze zullen het regelen. Dat doen ze altijd. 595 00:38:36,866 --> 00:38:38,266 Kom hier. 596 00:38:47,343 --> 00:38:49,566 Jack zei dat ik terug naar de zolder kon verhuizen. 597 00:38:49,691 --> 00:38:51,675 Ik dacht dat je ging verhuizen. 598 00:38:53,054 --> 00:38:54,622 Ik ben van gedachten veranderd. 599 00:38:59,868 --> 00:39:03,962 Dus hoe zal het werken, dat jij en ik op dezelfde boerderij wonen? 600 00:39:04,858 --> 00:39:08,503 Ik weet het niet. Ik kan ergens anders in de stad zoeken, als het gemakkelijker is. 601 00:39:08,628 --> 00:39:10,332 Nee. De zolder staat leeg. 602 00:39:10,457 --> 00:39:13,335 Iemand kan het net zo goed gebruiken. 603 00:39:16,087 --> 00:39:17,751 Dus wat is het verhaal van deze vent? 604 00:39:17,878 --> 00:39:20,676 Legend. 605 00:39:21,295 --> 00:39:23,410 Ik zou hem trainen als een politiepaard... 606 00:39:23,535 --> 00:39:26,380 maar Chase denkt dat hij te bang is. 607 00:39:26,986 --> 00:39:28,386 Chase. 608 00:39:29,460 --> 00:39:31,031 Hoe gaat het daarmee? 609 00:39:31,156 --> 00:39:32,556 Ik heb hem ontslagen. 610 00:39:33,235 --> 00:39:34,635 Echt? 611 00:39:41,466 --> 00:39:43,866 Als iemand Legend in een politiepaard kan veranderen... 612 00:39:43,991 --> 00:39:45,578 ben jij het. 613 00:39:45,946 --> 00:39:48,920 En daar heb je de hulp van Chase niet voor nodig. 614 00:40:01,211 --> 00:40:02,906 Dit is niet van mij. 615 00:40:21,969 --> 00:40:23,562 Ik weet dat het er eng uitziet. 616 00:40:24,358 --> 00:40:25,758 Kom op. 617 00:40:28,188 --> 00:40:29,746 Je bent in orde. 618 00:40:34,932 --> 00:40:36,883 Brave jongen. 619 00:40:39,216 --> 00:40:40,686 Brave jongen. 620 00:40:40,813 --> 00:40:42,213 Goed zo. 621 00:40:47,797 --> 00:40:49,197 Dus? 622 00:40:49,322 --> 00:40:50,921 Ben je gesetteld? 623 00:40:51,858 --> 00:40:54,524 Ja, ik ga akkoord met je voorwaarden. 624 00:40:54,649 --> 00:40:56,312 Ik heb mijn baan ook terug bij Scott. 625 00:40:56,502 --> 00:40:57,902 Goed. 626 00:41:00,112 --> 00:41:01,667 Welkom terug. 627 00:41:02,373 --> 00:41:03,773 Jack? 628 00:41:04,838 --> 00:41:06,238 Volgende zomer... 629 00:41:06,558 --> 00:41:08,604 Zullen we dan nog een reis maken? 630 00:41:09,934 --> 00:41:11,785 Deze keer kunnen we het stuk overslaan... 631 00:41:11,910 --> 00:41:14,053 waar je me achterlaat in de middle of nowhere. 632 00:41:17,706 --> 00:41:19,273 Die staat. 633 00:41:19,446 --> 00:41:20,846 Oké. 634 00:41:35,170 --> 00:41:38,092 En dat... is het. 635 00:41:38,232 --> 00:41:39,603 Zijn we klaar? 636 00:41:39,728 --> 00:41:41,199 Ja, we zijn klaar... 637 00:41:41,325 --> 00:41:42,732 en het is perfect. 638 00:41:52,018 --> 00:41:54,225 Ben je hier klaar voor, Legend? 639 00:41:55,094 --> 00:41:57,427 Je kunt het. Je bent een brave jongen. 640 00:42:05,319 --> 00:42:06,719 Brave jongen. 641 00:42:07,340 --> 00:42:08,919 Kom op, je kunt het. 642 00:42:09,044 --> 00:42:10,894 Hé, ik ben hier. 643 00:42:11,019 --> 00:42:12,521 We doen het samen.