1
00:00:39,587 --> 00:00:44,829
--== Sottotitoli a cura di IScrew ==--
2
00:00:45,534 --> 00:00:50,776
Traduzone: daitarn, devil76,
S3rgei, Ti Naa [IScrew]
3
00:00:51,482 --> 00:00:56,723
Trovate tutti i film tradotti
e i link per scaricarli su:
4
00:00:57,033 --> 00:01:02,671
www.italianshare.net
Sezione: ISubs Movies
5
00:01:02,980 --> 00:01:07,627
Registrazioni riaperte.
(non utilizzate le email yahoo)
6
00:01:46,990 --> 00:01:50,636
IScrew presenta
7
00:01:50,955 --> 00:01:54,214
Perdita
8
00:02:40,523 --> 00:02:42,218
Ehi, e' proprio qui.
9
00:03:47,934 --> 00:03:50,164
Ne ho letto soltanto.
10
00:03:50,203 --> 00:03:52,467
So che e' estremamente raro.
11
00:03:53,190 --> 00:03:54,885
Quindi non riesce a sentire
12
00:03:54,925 --> 00:03:56,950
e neanche a toccare?
13
00:03:57,606 --> 00:04:01,633
No, risponde al tatto normale
e alla pressione.
14
00:04:01,676 --> 00:04:05,510
E' solo che il suo corpo non riesce
a riconoscere gli stimoli di dolore.
15
00:04:05,547 --> 00:04:08,641
La Disautomia e' una malattia molto pericolosa.
16
00:04:08,683 --> 00:04:11,618
Potrebbe staccarsi la lingua
e non accorgersene neanche.
17
00:04:11,653 --> 00:04:14,679
Potrebbe spezzarsi un osso
e continuare a giocare.
18
00:04:14,723 --> 00:04:16,975
Anche il cibo caldo deve essere controllato
prima che lo mangi.
19
00:04:17,095 --> 00:04:18,224
Ovviamente.
20
00:04:31,406 --> 00:04:34,432
Deve essere controllato ogni ora
per tagli o ferite,
21
00:04:34,476 --> 00:04:38,037
e non solo su braccia e gambe,
ma su tutto il corpo,
22
00:04:38,079 --> 00:04:39,706
anche dentro la bocca.
23
00:04:39,748 --> 00:04:41,875
E' molto importante.
24
00:04:41,917 --> 00:04:44,784
Martin non riesce a dire
quando qualcosa gli fa male.
25
00:04:44,819 --> 00:04:46,810
Ciao.
26
00:04:46,855 --> 00:04:49,517
Ho comprato questa bici nuova
per il compleanno di mio nipote,
27
00:04:49,558 --> 00:04:51,788
ma non gli piace il colore.
28
00:04:51,826 --> 00:04:53,920
Riesci a crederci?
29
00:04:53,963 --> 00:04:56,056
Stavo per buttarla via
30
00:04:56,098 --> 00:04:58,225
quando ti ho visto e ho pensato,
31
00:04:58,267 --> 00:05:00,701
"C'e' un ragazzino che probabilmente
vorrebbe avere una bici nuova."
32
00:05:00,736 --> 00:05:03,102
Ho ragione?
33
00:05:03,139 --> 00:05:06,006
E' proprio nella mia macchina.
Vuoi darci un'occhiata?
34
00:05:10,471 --> 00:05:12,837
Ti piace il rosso?
35
00:05:12,873 --> 00:05:16,775
E' difficile e stremante.
36
00:05:16,688 --> 00:05:19,156
Ho gia' cambiato due assistenti.
37
00:05:18,840 --> 00:05:20,865
Non si deve preoccupare,
signora Bristol.
38
00:05:20,909 --> 00:05:23,470
Per qualsiasi cosa, sono qui.
39
00:05:24,780 --> 00:05:26,907
Vuole incontrarlo adesso?
40
00:05:26,949 --> 00:05:29,782
- Si', grazie.
- Ok.
41
00:05:38,830 --> 00:05:40,491
Oh Dio.
42
00:05:40,532 --> 00:05:43,023
Martin!
43
00:05:44,269 --> 00:05:46,294
Martin!
44
00:07:19,045 --> 00:07:21,070
Non aver paura.
45
00:07:21,114 --> 00:07:23,982
Non ha alcun sentimento.
46
00:07:33,795 --> 00:07:36,263
Non fa male, vedi?
47
00:08:06,165 --> 00:08:08,828
No!
48
00:08:08,869 --> 00:08:10,666
Presto sara' finita.
49
00:09:01,281 --> 00:09:03,025
5 anni dopo.
50
00:10:01,964 --> 00:10:03,989
E' bello vederti.
51
00:10:07,251 --> 00:10:09,742
Come te la passi?
52
00:10:09,251 --> 00:10:11,549
Ok.
53
00:10:12,788 --> 00:10:16,486
Sai, sei stata gia' qui prima.
54
00:10:16,526 --> 00:10:20,292
Eri alta cosi'.
55
00:10:20,329 --> 00:10:22,320
Ricordi?
56
00:10:22,365 --> 00:10:24,356
Non proprio.
57
00:10:26,804 --> 00:10:29,102
Allora e' tutto?
58
00:10:30,340 --> 00:10:32,331
Si'.
59
00:10:32,376 --> 00:10:34,401
Ok.
60
00:10:53,072 --> 00:10:58,067
# Se potessi vedere #
61
00:10:58,111 --> 00:11:02,207
# Oltre questo momento #
62
00:11:02,249 --> 00:11:07,688
# vorrei vederti #
63
00:11:13,269 --> 00:11:15,396
Per quanto tempo devo dire
addio alla mia stanza?
64
00:11:15,438 --> 00:11:18,272
Be', fin quando tuo padre non
finira' di rimodernare il soggiorno.
65
00:11:18,308 --> 00:11:20,037
Saro' al college.
66
00:11:22,212 --> 00:11:23,372
Sono qui!
67
00:11:23,413 --> 00:11:26,542
Ora ricorda, calma e compassionevole.
68
00:11:26,584 --> 00:11:28,381
No, Wen... Wendy.
69
00:11:34,393 --> 00:11:36,657
Ciao.
70
00:11:36,695 --> 00:11:39,129
Lei e' figlia unica.
71
00:11:39,164 --> 00:11:41,326
- Ciao!
- Ciao.
72
00:11:41,368 --> 00:11:43,097
- Ti piacciono i topolini?
- No.
73
00:11:43,136 --> 00:11:45,263
- E i serpenti?
- No.
74
00:11:45,305 --> 00:11:47,900
So fare la ruota.
Vuoi vedere?
75
00:11:47,942 --> 00:11:51,070
Oh, Allison, guardati.
76
00:11:51,112 --> 00:11:53,137
Oh.
77
00:11:53,180 --> 00:11:55,081
Mamma, vattene via.
78
00:11:55,117 --> 00:11:57,585
Non mi avevi detto quanto fosse bella.
79
00:11:57,619 --> 00:11:59,314
Il mio ramo della famiglia.
80
00:11:59,354 --> 00:12:01,447
- Devi essere affamata.
- Non proprio.
81
00:12:01,490 --> 00:12:03,083
Andiamo, Randy.
82
00:12:03,126 --> 00:12:05,822
Questo cane sta sempre tra i piedi.
83
00:12:05,862 --> 00:12:07,853
Dai entra.
84
00:12:07,897 --> 00:12:10,992
- Ehi, papa', ti serve aiuto?
- Si', mi servirebbe una mano.
85
00:12:11,035 --> 00:12:13,230
Mamma, a papa' serve aiuto.
86
00:12:15,339 --> 00:12:18,275
Ti svegli davvero alle 4:00 ogni mattina?
87
00:12:18,310 --> 00:12:20,210
Quando mi sto allenando, si'.
88
00:12:20,245 --> 00:12:21,940
Non puoi usare un tapis roulant?
89
00:12:21,980 --> 00:12:23,641
Papa' ne ha uno.
Ci appende sopra le camicie.
90
00:12:24,004 --> 00:12:25,665
Wendy.
91
00:12:25,705 --> 00:12:27,639
Io corro sulla distanza.
92
00:12:28,642 --> 00:12:30,907
Questa e' la mia stanza,
93
00:12:30,945 --> 00:12:33,209
o era la mia stanza.
94
00:12:33,247 --> 00:12:37,411
Adesso dormirete qui fin quando Jonathan
finisce di rimodernare il salotto.
95
00:12:37,451 --> 00:12:39,442
Non devi farlo.
96
00:12:42,590 --> 00:12:45,617
Whiskers, come sei uscito?
97
00:12:45,661 --> 00:12:47,595
Piccolo cattivone.
98
00:12:47,629 --> 00:12:49,460
La cena sara' servita tra pochi minuti.
99
00:12:49,498 --> 00:12:53,025
Se hai bisogno di qualcosa
butta un urlo.
100
00:12:53,068 --> 00:12:56,765
Adesso questa e' anche casa tua.
101
00:13:05,418 --> 00:13:08,581
Sta soffrendo davvero.
102
00:13:08,621 --> 00:13:11,921
Be', che ti aspettavi?
103
00:13:11,958 --> 00:13:15,689
Tutta la sua vita e' stata messa
a soqquadro in una sola notte.
104
00:13:22,122 --> 00:13:24,249
Ehi, Melissa, stai andando gia' via?
105
00:13:24,291 --> 00:13:26,282
Si'.
106
00:13:28,162 --> 00:13:30,563
Ehi, puoi fare il mio turno domani?
107
00:13:30,598 --> 00:13:32,293
Ho gli esami.
108
00:13:32,334 --> 00:13:34,825
Lo so. Devo portare Jesse
di nuovo dal dottore.
109
00:13:34,869 --> 00:13:37,303
E Danielle?
110
00:13:37,339 --> 00:13:39,864
Gliel'ho gia' chiesto.
111
00:13:41,309 --> 00:13:42,641
Si', ok.
112
00:13:42,678 --> 00:13:44,669
- Grazie, sei un tesoro.
- Nessun problema.
113
00:14:26,557 --> 00:14:30,016
Ehi, stai bloccando la mia auto.
114
00:15:48,248 --> 00:15:50,808
No. No, aspetta, ti prego.
115
00:15:50,851 --> 00:15:52,876
No, no, ti prego.
116
00:15:52,920 --> 00:15:54,912
Che stai facendo?
117
00:15:54,956 --> 00:15:57,015
Sei pazzo?
118
00:15:57,058 --> 00:15:58,958
No.
119
00:15:58,993 --> 00:16:02,224
Aiuto!
120
00:16:02,263 --> 00:16:05,597
Aiuto.
121
00:16:06,969 --> 00:16:08,266
Ti prego.
122
00:16:08,304 --> 00:16:10,295
Aiuto!
123
00:16:11,474 --> 00:16:13,340
Aiuto!
124
00:17:41,062 --> 00:17:42,586
Aiuto.
125
00:17:42,631 --> 00:17:43,928
Non serve a niente.
126
00:17:47,470 --> 00:17:48,630
Chi c'e'?
127
00:17:51,808 --> 00:17:54,038
C'e' qualcuno?
128
00:17:54,077 --> 00:17:56,238
Moriremo qui sotto.
129
00:17:56,280 --> 00:17:58,272
No.
130
00:17:58,316 --> 00:18:01,774
No, dobbiamo andarcene via di qui.
131
00:18:01,819 --> 00:18:04,015
Che giorno e' oggi?
132
00:18:57,318 --> 00:19:00,055
La curiosita' uccise il gatto.
133
00:19:35,295 --> 00:19:38,230
Ehi.
134
00:19:38,265 --> 00:19:40,699
- Stai bene?
- Credo di si'.
135
00:19:40,734 --> 00:19:42,497
Su questa strada non si fermerebbero
neanche per il Papa.
136
00:19:42,536 --> 00:19:43,696
Si', lo vedo.
137
00:19:43,737 --> 00:19:45,365
Io tuo... il tuo braccio sta sanguinando.
138
00:19:45,406 --> 00:19:47,067
Vuoi venire dentro?
Gli puoi dare una lavata.
139
00:19:47,108 --> 00:19:48,598
Non e' niente.
140
00:19:48,643 --> 00:19:50,372
Oh merda.
141
00:19:50,069 --> 00:19:52,799
- Sei sicuro di stare bene?
- Si', e' solo la mia gamba.
142
00:19:52,839 --> 00:19:54,637
Vuoi che ti dia un passaggio a casa?
143
00:19:54,675 --> 00:19:57,303
No, e' tutto ok, davvero.
144
00:19:57,344 --> 00:19:59,972
Non e' niente di che, e' solo
un paio di chilometri piu' avanti.
145
00:20:00,014 --> 00:20:02,244
Come lo sai?
146
00:20:02,283 --> 00:20:03,979
E' una citta' piccola.
147
00:20:04,019 --> 00:20:05,816
Andiamo.
A che servono i vicini?
148
00:20:05,854 --> 00:20:08,550
Alcuni chilometri?
E' difficile chiamarlo vicinato.
149
00:20:08,590 --> 00:20:10,717
Da queste parti e' vicinato.
150
00:20:13,329 --> 00:20:14,489
Ok, certo.
151
00:20:14,530 --> 00:20:16,430
Va bene. Torno subito.
152
00:20:32,515 --> 00:20:35,143
Uh, credo che andro' a piedi.
153
00:20:35,184 --> 00:20:36,446
Hai paura?
154
00:20:36,485 --> 00:20:38,181
Non ho paura.
155
00:20:38,221 --> 00:20:40,746
Ottimo.
156
00:20:40,791 --> 00:20:42,816
Allora sali.
157
00:20:47,131 --> 00:20:48,928
Come ti chiami?
158
00:20:48,967 --> 00:20:51,527
- Allison.
- William.
159
00:20:51,569 --> 00:20:53,298
Rallenta.
160
00:20:53,338 --> 00:20:55,466
Non sono mai stata su uno di questi cosi prima.
161
00:20:55,507 --> 00:20:58,965
Dopo il mio incidente il dottore disse
che non dovrei andare mai piu' in moto.
162
00:21:00,145 --> 00:21:02,204
Sto scherzando.
163
00:21:03,450 --> 00:21:05,543
Allora da dove vieni?
164
00:21:05,585 --> 00:21:07,746
Chicago.
165
00:21:07,787 --> 00:21:10,017
Ci sono stato una volta.
166
00:21:10,056 --> 00:21:12,491
Cosa ti porta in questo postaccio?
167
00:21:12,526 --> 00:21:14,994
Sono andata a vivere con mio zio.
168
00:21:16,330 --> 00:21:18,662
Un problema con i genitori?
169
00:21:18,699 --> 00:21:20,725
Problemi famigliari?
170
00:21:20,769 --> 00:21:23,135
Si'.
171
00:21:23,171 --> 00:21:25,264
Anche tu, eh?
172
00:21:25,307 --> 00:21:27,707
Che tipo di problemi?
173
00:21:29,979 --> 00:21:32,277
Sono morti.
174
00:21:33,483 --> 00:21:35,781
Merda, mi spiace.
175
00:21:35,818 --> 00:21:37,878
Si'.
176
00:21:37,921 --> 00:21:39,912
Anche a me.
177
00:21:55,203 --> 00:21:57,330
Grazie per il passaggio.
178
00:21:59,401 --> 00:22:00,629
Tienilo.
179
00:22:00,669 --> 00:22:02,763
Ne hai bisogno.
180
00:22:19,184 --> 00:22:21,152
Ancora nessun indizio sulla sparizione
181
00:22:21,186 --> 00:22:23,177
della studentessa universitaria Melissa Barnes
che e' stata vista l'ultima volta
182
00:22:23,221 --> 00:22:25,816
mentre lasciava il suo posto
di lavoro al Charcoal Diner...
183
00:22:25,831 --> 00:22:28,163
Ehi, com'e' stata la corsa?
184
00:22:28,200 --> 00:22:30,225
Interessante.
185
00:22:45,219 --> 00:22:48,188
Melissa, io credo
186
00:22:48,222 --> 00:22:50,555
che la mia mano si stia slogando.
187
00:22:54,993 --> 00:22:58,053
Sta arrivando.
Non fare rumore.
188
00:22:58,096 --> 00:23:00,622
Andremo via di qui.
189
00:23:09,943 --> 00:23:13,209
Quando i manzi vengono
portati al mattatoio,
190
00:23:13,247 --> 00:23:16,876
loro avvertono la puzza della paura e del sangue
191
00:23:16,919 --> 00:23:18,784
e vanno in panico.
192
00:23:22,691 --> 00:23:25,786
Qualche volta dovevamo amputare
loro le zampe posteriori
193
00:23:25,828 --> 00:23:28,854
per evitare che potessero scappare.
194
00:23:35,139 --> 00:23:36,835
No.
195
00:23:36,875 --> 00:23:38,900
No, ti prego.
196
00:23:41,346 --> 00:23:42,746
No.
197
00:23:42,782 --> 00:23:45,410
No. Oh Dio!
198
00:23:48,722 --> 00:23:51,122
Tienila ferma.
199
00:23:53,193 --> 00:23:55,754
Torna qui.
200
00:24:11,952 --> 00:24:13,544
Va tutto bene.
201
00:24:13,587 --> 00:24:15,714
E' tutto sotto controllo.
202
00:24:15,756 --> 00:24:18,954
Sembra che sia arrivato appena in tempo.
203
00:24:31,674 --> 00:24:34,610
Quando qualcosa dura piu'
della sua utilita',
204
00:24:34,645 --> 00:24:37,011
viene scaricata.
205
00:25:29,784 --> 00:25:32,184
Ancora qui?
206
00:25:48,921 --> 00:25:50,171
- A dopo.
- Va bene.
207
00:25:50,207 --> 00:25:51,868
- Ciao.
- Ciao.
208
00:25:51,129 --> 00:25:52,881
- Ciao.
- Ciao.
209
00:25:53,138 --> 00:25:54,819
Sicura di star bene?
210
00:25:54,939 --> 00:25:57,339
Si', dovro' superarlo prima o poi.
211
00:25:58,244 --> 00:25:59,707
Stara' bene.
212
00:26:10,789 --> 00:26:13,155
Nervosa?
213
00:26:13,191 --> 00:26:15,251
Credi avranno una buona
squadra di corsa campestre?
214
00:26:16,737 --> 00:26:18,457
Non sperarci troppo.
215
00:26:18,497 --> 00:26:20,260
Nemmeno per sogno.
216
00:26:30,299 --> 00:26:32,401
Cos'e' quel posto?
217
00:26:32,446 --> 00:26:35,245
E' lo stabilimento
Sutter. E' chiuso da anni.
218
00:26:35,283 --> 00:26:37,911
Ho visto qualcuno ieri
li', mentre facevo jogging.
219
00:26:38,653 --> 00:26:40,144
Un ragazzo.
220
00:26:40,181 --> 00:26:41,457
Un ragazzo?
221
00:26:41,577 --> 00:26:43,983
Si', ho creduto di si'.
222
00:26:44,018 --> 00:26:46,350
Probabilmente dei
ragazzi che infestano il posto.
223
00:26:46,387 --> 00:26:47,707
Vorrei ti tenessi lontano da li'
224
00:26:47,827 --> 00:26:49,941
e facessi jogging
sulla strada principale.
225
00:26:50,792 --> 00:26:52,222
Gia', ed essere investita da un camion.
226
00:26:52,342 --> 00:26:54,899
Graham e' un maniaco. Quel posto
dovrebbe essere dichiarato inagibile.
227
00:26:55,228 --> 00:26:56,915
Ci vive qualcuno?
228
00:26:57,035 --> 00:26:59,139
Si', sta quasi sempre per conto suo.
229
00:26:59,259 --> 00:27:01,624
Lo conosci?
230
00:27:01,667 --> 00:27:03,966
Abbiamo piu' o meno la stessa eta'.
231
00:27:04,004 --> 00:27:06,632
Non e' mai andato a scuola.
232
00:27:07,161 --> 00:27:09,699
Suo padre lo faceva
lavorare in quel posto giorno e notte.
233
00:27:10,252 --> 00:27:13,033
Era un impianto
di confezionamento carni
234
00:27:14,007 --> 00:27:18,045
finche' non riuscirono piu'
a mettere l'attrezzatura in regola.
235
00:27:18,085 --> 00:27:21,589
Ti dico una cosa:
non mi manca l'odore.
236
00:27:35,470 --> 00:27:37,461
Vengo a prenderti alle 14:30.
237
00:28:10,327 --> 00:28:14,405
Il silenzio e' il suono
238
00:28:14,446 --> 00:28:17,279
dell'assenza di paura...
239
00:28:20,447 --> 00:28:22,814
nessun dolore...
240
00:28:25,558 --> 00:28:28,049
il suono della pace.
241
00:28:52,938 --> 00:28:55,270
Invidio la tua serenita'.
242
00:29:02,669 --> 00:29:04,906
La via per la redenzione
243
00:29:04,950 --> 00:29:08,113
inizia col perdono.
244
00:29:08,153 --> 00:29:10,588
L'assoluzione.
245
00:29:12,725 --> 00:29:15,057
Tu sei il mio testimone.
246
00:29:50,052 --> 00:29:51,420
Che ti ho detto?
247
00:29:51,540 --> 00:29:54,003
Ti ho detto di non toccare, giusto?
248
00:29:56,951 --> 00:29:59,351
Si', i bulloni sono spanati.
249
00:29:59,692 --> 00:30:01,372
17 dollari e 50.
250
00:30:03,144 --> 00:30:06,113
- Posso esserti in debito di 50 centesimi?
- Va bene.
251
00:30:06,147 --> 00:30:07,705
Grazie, Eddie.
252
00:30:17,134 --> 00:30:19,853
Jonathan, come va con l'ampliamento della casa?
253
00:30:19,895 --> 00:30:21,590
Va molto bene.
254
00:30:23,165 --> 00:30:25,963
Sai che qui ci sono
chiodi per muro a secco?
255
00:30:27,236 --> 00:30:29,295
Oh, merda.
256
00:30:29,338 --> 00:30:32,432
Fai la cheerleader. A meno
che non sai segnare una meta.
257
00:30:32,474 --> 00:30:33,313
Tutto qui?
258
00:30:33,433 --> 00:30:37,069
Non c'e' molta domanda
di sport femminili in questa zona.
259
00:30:37,113 --> 00:30:39,707
La nostra squadra
di cheerleader ha vinto le finali di stato
260
00:30:39,749 --> 00:30:42,081
lo scorso anno
per la migliore esibizione.
261
00:30:49,459 --> 00:30:51,154
Forza! Whoo-hoo!
262
00:30:51,194 --> 00:30:53,424
Dai!
263
00:30:54,497 --> 00:30:55,720
Pronte?
264
00:30:55,840 --> 00:30:58,896
Scuotiamolo. Gridiamolo!
265
00:30:58,936 --> 00:31:01,166
P. H. S.
266
00:31:01,205 --> 00:31:03,867
Scuotiamolo. Gridiamolo!
267
00:31:03,907 --> 00:31:06,171
P. H. S.
268
00:31:06,210 --> 00:31:08,610
Scuotiamolo. Gridiamolo!
269
00:32:16,667 --> 00:32:19,179
Non hai paura
che cada e ti schiacci?
270
00:32:26,929 --> 00:32:28,520
Come va la gamba?
271
00:32:28,996 --> 00:32:30,921
Oh, va meglio.
272
00:32:33,183 --> 00:32:36,869
Quindi... ehm... e' questo che fai?
273
00:32:37,311 --> 00:32:39,237
Ripari auto?
274
00:32:39,274 --> 00:32:40,419
Il mio consulente
all'orientamento mi ha detto
275
00:32:40,539 --> 00:32:45,277
che i miei test attitudinali
indicavano medicina o meccanico.
276
00:32:45,315 --> 00:32:47,681
Non sopporto
la vista del sangue, percio'...
277
00:32:50,920 --> 00:32:54,412
D'accordo.
Be', non voglio scocciarti, quindi...
278
00:32:57,760 --> 00:32:59,854
Ehi.
279
00:33:01,873 --> 00:33:02,919
Si'?
280
00:33:03,584 --> 00:33:05,994
Hai da fare dopo?
281
00:33:06,036 --> 00:33:08,318
Ehm, stavo andando
a casa ad osservare il soffitto
282
00:33:08,438 --> 00:33:11,330
fino ad addormentarmi. Perche'?
283
00:33:11,375 --> 00:33:13,070
Be', mi stavo...
284
00:33:13,110 --> 00:33:14,776
mi stavo chiedendo se forse volevi...
285
00:33:14,792 --> 00:33:17,000
Billy!
286
00:33:18,745 --> 00:33:21,305
Scusami.
287
00:33:22,456 --> 00:33:24,107
- Billy!
- Papa'?
288
00:33:24,227 --> 00:33:26,948
Di qua.
289
00:33:26,987 --> 00:33:29,353
- Cristo.
- Dio.
290
00:33:29,389 --> 00:33:32,586
Mi e' caduto il telecomando del cazzo.
291
00:33:32,626 --> 00:33:34,059
Ah, stai attento.
292
00:33:34,094 --> 00:33:35,926
- Ahi! Gesu'!
- Scusa, papa'.
293
00:33:35,964 --> 00:33:37,498
- Oh, cavolo.
- Sei un peso morto.
294
00:33:37,618 --> 00:33:40,198
Gia', be', non sono ancora morto.
295
00:33:40,235 --> 00:33:42,669
- Oh.
- Posso dare una mano?
296
00:33:42,704 --> 00:33:45,332
- Alzami... alzami.
- Va bene, tienigli la sedia.
297
00:33:45,373 --> 00:33:47,204
- Va bene.
- Forza, rimettimi sulla sedia.
298
00:33:47,242 --> 00:33:49,524
Oh, ci sei.
299
00:33:50,472 --> 00:33:51,613
Ecco.
300
00:33:53,882 --> 00:33:55,613
- Bene.
- Avresti potuto farti male.
301
00:33:55,733 --> 00:33:58,075
Che vuoi dire con "avrei potuto"?
302
00:34:00,693 --> 00:34:02,753
- Grazie.
- Gia'.
303
00:34:02,790 --> 00:34:05,987
Ehm, papa', lei e' Allison.
304
00:34:06,027 --> 00:34:08,119
Allison, lui e' mio padre.
305
00:34:08,239 --> 00:34:09,816
- Salve.
- Viene da Chicago.
306
00:34:09,936 --> 00:34:11,427
- Davvero?
- Mmm-hmm.
307
00:34:11,467 --> 00:34:13,094
- Da Chicago?
- Gia'.
308
00:34:13,135 --> 00:34:15,467
Io odio Chicago.
309
00:34:18,107 --> 00:34:20,940
- Ehi, almeno non sei gay, giusto?
- Papa'!
310
00:34:20,976 --> 00:34:24,070
Sai, trascorre molto
tempo da solo in camera,
311
00:34:24,113 --> 00:34:27,412
- facendo chissa' cosa.
- Gia', senti chi parla.
312
00:34:27,449 --> 00:34:29,440
Gia', ma e' forse
la sola cosa che mi e' rimasta.
313
00:34:29,485 --> 00:34:31,749
Ehm, forse dovrei andare.
314
00:34:32,240 --> 00:34:32,752
No, rimani.
315
00:34:32,872 --> 00:34:35,118
No, si sta facendo tardi.
Devo davvero tornare a casa.
316
00:34:35,157 --> 00:34:37,148
Non e' cosi' normalmente.
317
00:34:37,192 --> 00:34:38,803
Di solito e' molto peggio.
318
00:34:38,845 --> 00:34:42,017
Be', forse dovresti mettergli il casco.
319
00:34:42,053 --> 00:34:43,418
Ciao.
320
00:34:47,148 --> 00:34:48,451
Che diavolo ti prende?
321
00:34:48,571 --> 00:34:50,334
Non sa stare ad uno scherzo?
322
00:34:50,660 --> 00:34:51,819
Ehi, dai.
323
00:34:51,939 --> 00:34:54,572
Ehi, passami le sigarette.
324
00:34:57,613 --> 00:35:00,776
Ehi, che...? Ora che dovrei fare?
325
00:35:59,443 --> 00:36:01,468
Come ti chiami?
326
00:36:03,795 --> 00:36:05,776
Ehi!
327
00:36:05,817 --> 00:36:08,809
Puoi rispondermi, per favore?
328
00:36:10,155 --> 00:36:12,555
Se non hanno sentimenti,
329
00:36:12,591 --> 00:36:15,025
non possono conoscere la paura.
330
00:36:21,167 --> 00:36:23,795
Ma se non possono
conoscere la paura,
331
00:36:26,005 --> 00:36:27,943
perche' scappano?
332
00:36:28,063 --> 00:36:30,269
Lasciami andare.
333
00:36:32,279 --> 00:36:33,439
Tutto pulito?
334
00:36:35,916 --> 00:36:37,407
Vieni qui.
335
00:36:55,323 --> 00:36:57,314
Che stai facendo?
336
00:37:03,544 --> 00:37:05,956
Dammi il braccio.
337
00:37:06,968 --> 00:37:08,902
No.
338
00:37:08,937 --> 00:37:11,030
Scappa!
339
00:37:11,150 --> 00:37:13,667
Non capisce. Non vedi?
340
00:37:13,708 --> 00:37:17,110
Fermo. Fermo!
341
00:37:20,382 --> 00:37:22,373
La sua coscienza e' pulita.
342
00:37:22,418 --> 00:37:24,045
Tu sei pazzo!
343
00:37:24,639 --> 00:37:25,523
E la tua?
344
00:37:25,643 --> 00:37:28,522
Lasciami andare! Sei un pazzo fottuto!
345
00:37:28,557 --> 00:37:30,991
Lasciami andare!
346
00:37:34,548 --> 00:37:36,455
Oh Dio.
347
00:37:49,178 --> 00:37:50,702
Dove sei stata?
348
00:37:50,746 --> 00:37:52,646
Ehm, mi dispiace.
349
00:37:52,681 --> 00:37:53,922
Ti dispiace?
350
00:37:54,042 --> 00:37:55,435
Jonathan.
351
00:37:56,016 --> 00:37:58,080
Pensavo avessimo detto le 14:30.
352
00:37:58,121 --> 00:37:59,520
Sono andata via presto.
353
00:37:59,588 --> 00:38:01,488
Stavamo iniziando a preoccuparci.
354
00:38:02,027 --> 00:38:04,185
Be', ho detto che mi dispiace.
355
00:38:04,268 --> 00:38:06,896
Non facciamone un'abitudine.
356
00:38:06,937 --> 00:38:09,064
- D'accordo?
- D'accordo.
357
00:38:10,241 --> 00:38:12,161
Sei stata a Parigi?
358
00:38:12,281 --> 00:38:14,075
Si', un po' di volte.
359
00:38:14,111 --> 00:38:16,375
Wow, sei stata in posti fighissimi.
360
00:38:16,413 --> 00:38:19,507
Gia', mio padre
trasformava i suoi viaggi di lavoro
361
00:38:19,550 --> 00:38:21,916
in vacanze di famiglia.
362
00:38:22,579 --> 00:38:24,785
Era bravissimo in questo.
363
00:38:24,822 --> 00:38:26,653
Non sono mai stata da nessuna parte.
364
00:38:26,690 --> 00:38:29,634
Be', forse un giorno
potrai venire con me a Chicago.
365
00:38:29,754 --> 00:38:33,120
- Domani?
- No.
366
00:38:35,833 --> 00:38:38,427
Ehi, ragazze. Wendy.
367
00:38:38,469 --> 00:38:40,664
Posso prendere
la tua macchina fotografica?
368
00:38:40,784 --> 00:38:42,337
Si', sono rimaste poche foto.
369
00:38:42,457 --> 00:38:44,430
Puoi finire il rullino se vuoi.
370
00:38:45,454 --> 00:38:47,058
Papa', possiamo andare in Francia?
371
00:38:47,384 --> 00:38:49,407
Sicuro. Vendero'
delle opzioni su alcuni titoli.
372
00:38:49,527 --> 00:38:50,733
Capisci che intendo?
373
00:38:51,081 --> 00:38:53,816
Che ne dici di Pittsburgh, eh?
374
00:38:54,818 --> 00:38:57,150
Per quanto ancora
dovro' rinunciare alla mia stanza?
375
00:38:57,187 --> 00:38:58,396
Non molto.
376
00:38:58,260 --> 00:39:01,796
Non pensi che a Whiskers
serva una gabbia piu' grande?
377
00:39:01,836 --> 00:39:03,767
Credo che quella
gabbia vada proprio bene.
378
00:39:03,845 --> 00:39:06,246
Pensi che Allison sia felice qui?
379
00:39:06,877 --> 00:39:08,334
Spero di si'.
380
00:39:09,353 --> 00:39:11,497
Non credo che io le piaccia.
381
00:39:11,538 --> 00:39:14,189
Come potresti non piacere a qualcuno?
382
00:39:14,309 --> 00:39:17,006
- Lo so, va bene?
- Va bene.
383
00:39:18,579 --> 00:39:20,570
Sai, io... io... io...
384
00:39:20,614 --> 00:39:22,606
sento... sento qualcosa.
385
00:39:22,651 --> 00:39:24,902
Mi sento un po'...
mi sento un po' affamato.
386
00:39:25,022 --> 00:39:26,251
Oh, no.
387
00:39:26,371 --> 00:39:30,018
Ho bisogno di un panino al cuscino.
388
00:39:46,709 --> 00:39:48,701
Ciao.
389
00:39:50,347 --> 00:39:51,678
Parli?
390
00:39:53,216 --> 00:39:55,650
Io posso aiutarti.
391
00:39:56,291 --> 00:40:00,487
Devi solo prima aiutarmi a liberarmi.
392
00:40:07,231 --> 00:40:08,994
Per favore.
393
00:40:09,033 --> 00:40:10,728
Aiutami.
394
00:40:25,245 --> 00:40:28,861
'Non ha nemmeno lottato,
il toro e' soddisfatto e..."
395
00:40:30,533 --> 00:40:33,053
"...soddisfatto e commosso...
spalle e l'antico peccato e' stato perdonato.
396
00:40:45,402 --> 00:40:48,087
Ho fatto tutto cio' che mi hai chiesto.
397
00:40:55,675 --> 00:40:58,093
Potresti farlo smettere.
398
00:41:31,532 --> 00:41:33,500
Maledizione!
399
00:44:08,879 --> 00:44:11,279
Ora non possono fidarsi di te.
400
00:44:12,566 --> 00:44:15,160
Dovrai farti perdonare
da loro in qualche modo.
401
00:44:16,910 --> 00:44:18,580
Sfruttano
402
00:44:18,700 --> 00:44:22,277
vulnerabilita' e debolezza.
403
00:44:22,319 --> 00:44:24,446
Seppelliscile.
404
00:44:32,912 --> 00:44:35,346
La fornace ha bisogno di una pulita.
405
00:44:56,438 --> 00:44:58,736
Hai causato tu tutto questo.
406
00:45:50,101 --> 00:45:51,013
Fai la brava, tesoro.
407
00:45:51,133 --> 00:45:52,117
Va bene.
408
00:45:59,656 --> 00:46:01,453
Whiskers, no.
409
00:46:03,592 --> 00:46:05,709
Le teorie sul nostro sviluppo emozionale
410
00:46:05,829 --> 00:46:07,963
si dividono in due scuole di pensiero.
411
00:46:08,083 --> 00:46:09,827
Se noi siamo il prodotto della genetica
412
00:46:09,865 --> 00:46:12,629
predisposti a mostrare determinati
modelli di comportamento
413
00:46:12,668 --> 00:46:14,534
o il prodotto del nostro ambiente.
414
00:46:14,571 --> 00:46:17,199
I biologi evoluzionisti credono
415
00:46:17,240 --> 00:46:19,231
che l'ereditarieta' dei nostri geni
416
00:46:19,275 --> 00:46:21,539
sia quello che determina lo sviluppo.
417
00:46:21,578 --> 00:46:24,446
Dall'altra parte abbiamo
che la nostra individualita'
418
00:46:24,482 --> 00:46:27,417
e' direttamente influenzata dai
modelli di comportamento
419
00:46:27,451 --> 00:46:30,443
che vediamo e sentiamo ogni giorno.
420
00:46:30,488 --> 00:46:32,479
In altre parole,
421
00:46:32,523 --> 00:46:34,515
un bambino che viene cresciuto con amore
422
00:46:34,559 --> 00:46:37,653
rispondera' al mondo in modo
completamente differente
423
00:46:37,696 --> 00:46:40,756
rispetto a un bambino cresciuto
nella paura o nell'odio.
424
00:46:40,799 --> 00:46:44,634
I nostri figli rispecchiano
essenzialmente noi stessi...
425
00:46:44,670 --> 00:46:47,230
quello in cui crediamo, le nostre ideologie,
426
00:46:47,273 --> 00:46:49,673
la nostra coscienza...
427
00:46:49,709 --> 00:46:52,508
Centro di Controllo a Maggiore Tom...
428
00:46:52,546 --> 00:46:54,537
Il che ci conduce alla psicoterapia...
429
00:46:54,581 --> 00:46:57,641
la teoria psicanalitica della personalita'.
430
00:46:57,684 --> 00:47:00,244
Su questo sara' basato la prova, gente.
431
00:47:42,239 --> 00:47:44,104
Ehi, ti serve un passaggio?
432
00:47:44,141 --> 00:47:45,631
Non lo so.
433
00:47:45,676 --> 00:47:47,075
Forza, sali.
434
00:47:47,111 --> 00:47:49,579
Prenditi una pausa.
Divertiti.
435
00:47:54,652 --> 00:47:56,380
Stai avviando una farmacia tutta tua?
436
00:47:56,419 --> 00:47:58,478
Ho mal di testa.
437
00:47:58,521 --> 00:48:00,284
Non posso fare tardi.
438
00:48:00,323 --> 00:48:03,087
Non preoccuparti.
Sarai a casa per lunedi'.
439
00:48:03,126 --> 00:48:05,287
Si', l'ho restaurato pezzo per pezzo.
440
00:48:05,328 --> 00:48:07,922
Pensavo di aprire un mio
body shop un giorno, ma...
441
00:48:07,964 --> 00:48:10,398
Perche' non lo fai?
442
00:48:10,433 --> 00:48:14,062
Be', mio padre... non se la
passa tanto bene.
443
00:48:15,947 --> 00:48:18,541
Allora, quanto riesci a fare?
444
00:48:18,583 --> 00:48:21,882
Dieci, undici chilometri.
445
00:48:21,919 --> 00:48:24,443
Potrei avere un infarto.
446
00:48:24,488 --> 00:48:25,580
Gia'.
447
00:48:25,622 --> 00:48:27,522
Queste ti faranno venire un infarto.
448
00:48:29,359 --> 00:48:31,775
Scommetto che non hai mangiato
schifezze del genere, eh?
449
00:48:31,142 --> 00:48:32,354
Non sono sotto allenamento ora.
450
00:48:32,474 --> 00:48:33,887
Si', neanche io.
451
00:48:54,503 --> 00:48:57,295
Allora, hai fratelli o sorelle?
452
00:48:57,415 --> 00:48:59,403
Solo io e mio padre.
453
00:48:59,523 --> 00:49:01,876
Mia madre e' morta un paio di anni fa...
454
00:49:01,919 --> 00:49:04,150
polmonite.
455
00:49:04,189 --> 00:49:06,589
E' sempre stato, uhm...?
456
00:49:06,625 --> 00:49:09,117
Si', era un operaio edile.
457
00:49:09,162 --> 00:49:12,488
Ha perso l'uso delle gambe in un incidente
458
00:49:12,909 --> 00:49:13,863
a Chicago, ad essere esatti.
459
00:49:17,633 --> 00:49:20,262
Mio padre ha sempre voluto un maschio.
460
00:49:23,126 --> 00:49:26,493
Era un corridore
461
00:49:26,530 --> 00:49:31,400
e ha sfiorato la qualificazione
per le Olimpiadi del '76.
462
00:49:31,436 --> 00:49:35,395
Ha provato a correggere
quell'errore attraverso me.
463
00:49:38,142 --> 00:49:40,133
Stavano tornando a casa da una cena
464
00:49:40,178 --> 00:49:42,976
e a un paio di chilometri da casa...
465
00:49:47,319 --> 00:49:49,412
Un SUV non si e' fermato allo stop.
466
00:49:51,790 --> 00:49:53,985
E' buffo
467
00:49:54,026 --> 00:49:57,689
come ogni cosa puo'
cambiare in un istante.
468
00:49:57,730 --> 00:49:59,721
Uno straniero puo'
469
00:49:59,765 --> 00:50:04,066
in un batter d'occhio
470
00:50:04,104 --> 00:50:07,562
distrugge tutto.
471
00:50:07,607 --> 00:50:10,576
Quindi sei andata a vivere con tuo zio?
472
00:50:13,046 --> 00:50:16,106
Ho una nonna
473
00:50:16,226 --> 00:50:19,211
che vive a New York,
ma e' agorafobica,
474
00:50:19,251 --> 00:50:21,719
uno spettacolo molto bizzarro, quindi...
475
00:50:23,288 --> 00:50:25,153
o lei o mio zio.
476
00:50:26,577 --> 00:50:28,550
Scommetto che avresti preferito
andare a New York ora, eh?
477
00:50:31,920 --> 00:50:33,945
Odio New York.
478
00:50:40,919 --> 00:50:46,944
Questi sottotitoli provengono da
www.ITALIANSHARE.net
479
00:50:47,319 --> 00:50:52,743
Venite a trovarci, troverete tantissime
anteprime, i link per scaricarle
480
00:50:52,918 --> 00:50:57,943
e potrete richiedere la traduzione
di un film che vorreste vedere.
481
00:50:58,318 --> 00:51:02,942
Registrazioni riaperte
(non usate le email yahoo)
482
00:51:33,259 --> 00:51:35,249
Fuori dall'auto, Allison.
483
00:51:35,259 --> 00:51:37,283
- Cosa?
- Mi hai sentito.
484
00:51:37,327 --> 00:51:40,592
- Non vado da nessuna parte.
- Si', indietro, amico.
485
00:51:40,630 --> 00:51:43,291
Chiudi la bocca!
Forza.
486
00:51:43,332 --> 00:51:46,767
- Che stai facendo?
- Ti porto a casa.
487
00:51:46,801 --> 00:51:47,995
Allison,
488
00:51:50,304 --> 00:51:53,295
tua madre e tuo padre hanno lavorato
duro finche' diventassi qualcuno.
489
00:51:53,339 --> 00:51:56,775
Non permettero' che un rifiuto come
quello ti faccia perdere la retta via.
490
00:51:56,808 --> 00:51:58,799
Neanche lo conosci.
491
00:51:58,843 --> 00:52:01,777
Conosco quel ragazzo meglio di come potrai
mai conoscerlo. Se tuo padre fosse qui...
492
00:52:01,812 --> 00:52:04,246
Ascolta, gli sport, l'universita'...
tutte quelle cose...
493
00:52:04,281 --> 00:52:06,339
erano i sogni di mio padre, non i miei.
494
00:52:06,382 --> 00:52:08,373
Non li ho mai desiderati.
495
00:52:08,418 --> 00:52:10,885
Be', che vuoi fare? Vuoi
vivere nel retro di un furgone?
496
00:52:10,919 --> 00:52:12,442
Vuoi vivere con la disoccupazione?
497
00:52:12,486 --> 00:52:14,477
Pensi che io sia voluta venire qui?
498
00:52:14,522 --> 00:52:17,581
Pensi che io abbia voluto
venire qui e vivere con te?
499
00:52:25,302 --> 00:52:27,701
Mio fratello ed io abbiamo
fatto una promessa
500
00:52:27,737 --> 00:52:30,137
molto tempo fa:
501
00:52:30,173 --> 00:52:33,107
se dovesse succedere
qualcosa a uno di noi,
502
00:52:33,142 --> 00:52:35,473
ci saremmo occupati dei rispettivi figli.
503
00:52:37,712 --> 00:52:41,669
Non ci si aspetta che sia una
promessa da mantenere,
504
00:52:41,714 --> 00:52:45,240
e non ritrattero' la parola data,
505
00:52:45,283 --> 00:52:48,252
ma e' la tua vita.
506
00:52:48,286 --> 00:52:50,583
Vuoi provare a fare di testa tua,
507
00:52:50,621 --> 00:52:52,952
fallo pure.
508
00:52:55,258 --> 00:52:56,747
Vuoi che me ne vada?
509
00:52:56,792 --> 00:52:59,317
Voglio che prendi una decisione.
510
00:53:06,416 --> 00:53:10,374
Ok, bene, faremo le cose a modo mio per un po',
511
00:53:10,419 --> 00:53:14,047
finche' inizieremo a capirci l'un l'altro.
512
00:54:00,939 --> 00:54:02,531
Oh, no.
513
00:54:11,267 --> 00:54:14,293
No.
514
00:54:14,825 --> 00:54:18,521
Non ho fatto niente.
Non ho fatto niente.
515
00:54:18,561 --> 00:54:20,619
Ti prego.
516
00:54:21,091 --> 00:54:23,524
Come ti ho mostrato.
517
00:54:23,529 --> 00:54:26,258
Perche' stai facendo questo?
518
00:54:26,298 --> 00:54:29,356
Com'e' spaventoso quando
si tratta della nostra carne.
519
00:54:29,399 --> 00:54:31,798
No!
520
00:54:31,834 --> 00:54:33,392
No, fermati.
521
00:54:32,627 --> 00:54:33,992
Tienila ferma.
522
00:54:34,029 --> 00:54:36,622
No.
523
00:54:36,664 --> 00:54:38,427
- Fallo!
- Ti prego, ti prego.
524
00:54:39,733 --> 00:54:41,632
- Non credo che il tuo cuore sia qui.
- No. No.
525
00:55:09,581 --> 00:55:13,448
Forza.
Forza.
526
00:55:13,484 --> 00:55:15,883
Non ho piu' paura di te.
527
00:55:15,919 --> 00:55:18,318
Questa e' casa mia.
528
00:55:18,354 --> 00:55:20,753
Non saro' come te... condannato a morte.
529
00:55:20,789 --> 00:55:23,348
Sto sistemando quello che hai distrutto!
530
00:55:23,390 --> 00:55:26,324
Tornatene all'Inferno che
e' il posto che ti spetta.
531
00:55:26,359 --> 00:55:29,054
Questa e' casa mia!
532
00:56:20,281 --> 00:56:22,908
- Mio padre si fidava di me.
- Anche Jonathan.
533
00:56:22,949 --> 00:56:25,281
Devi dargli solo un'opportunita'.
534
00:56:25,318 --> 00:56:27,649
D'altra parte, non e' che
di te che non si fidava.
535
00:56:27,686 --> 00:56:29,415
So prendermi cura di me.
536
00:56:29,455 --> 00:56:31,286
So che ne sei in grado.
537
00:56:31,323 --> 00:56:33,483
Sta solo cercando di proteggerti.
538
00:56:33,524 --> 00:56:35,651
Ti prego.
539
00:56:40,998 --> 00:56:43,522
Cos'ha contro William, ad ogni modo?
540
00:56:43,566 --> 00:56:47,296
Oh, conosciamo Billy da
quando era alto cosi'.
541
00:56:47,335 --> 00:56:50,702
Ha dovuto affrontare tanti problemi.
542
00:56:50,538 --> 00:56:52,529
Non e' colpa sua.
543
00:56:52,573 --> 00:56:55,803
Cioe', penso che sia fantastico come
si stia prendendo cura di suo padre,
544
00:56:55,842 --> 00:56:59,073
specialmente dopo quello
che e' successo a sua madre.
545
00:56:59,112 --> 00:57:02,376
Be', e' stata lei a farlo.
546
00:57:02,414 --> 00:57:04,746
Non puoi prenderti da solo la polmonite.
547
00:57:06,418 --> 00:57:08,750
Non e' morta di polmonite.
548
00:57:08,786 --> 00:57:13,382
La madre di Billy...
si e' suicidata.
549
00:57:15,347 --> 00:57:16,119
Cosa?
550
00:57:17,365 --> 00:57:19,788
Si e' impiccata nel garage.
551
00:57:24,033 --> 00:57:27,093
E' stato Billy a trovarla.
552
00:57:27,136 --> 00:57:30,003
E' stato molto difficile per lui.
553
00:57:30,039 --> 00:57:33,007
I dottori l'hanno messo sotto diversi farmaci.
554
00:57:33,041 --> 00:57:36,340
Ha avuto un sacco di guai in citta'.
555
00:57:36,893 --> 00:57:40,157
Penso che Jonathan creda
che sia un tantino instabile.
556
00:57:40,196 --> 00:57:42,857
E suo padre... be'...
557
00:57:42,897 --> 00:57:44,387
Dove stai andando?
558
00:57:44,432 --> 00:57:46,558
Ho bisogno di schiarirmi le idee.
559
00:57:48,568 --> 00:57:50,559
Ehi, Allison, vuoi giocare?
560
00:57:50,603 --> 00:57:52,593
Forse piu' tardi, ok?
561
00:57:52,637 --> 00:57:55,104
Dove stai andando?
562
00:58:31,055 --> 00:58:32,008
Ehila'?
563
00:58:35,736 --> 00:58:37,931
No, aspetta.
564
00:59:58,755 --> 01:00:00,780
Ehila'?
565
01:00:19,605 --> 01:00:22,574
Ehi, stai bene?
566
01:00:23,609 --> 01:00:25,599
Aspetta.
567
01:00:52,101 --> 01:00:54,591
Stai bene?
568
01:00:55,871 --> 01:00:57,896
Sei nei guai?
569
01:01:14,317 --> 01:01:16,341
Che ci fai qui giu'?
570
01:01:25,426 --> 01:01:27,290
Sei qui dentro?
571
01:01:50,010 --> 01:01:52,307
Oh mio Dio.
572
01:02:38,215 --> 01:02:40,944
Martin.
573
01:02:50,167 --> 01:02:52,895
Non parla molto.
Credo che forse sia spaventato o stupido.
574
01:03:57,667 --> 01:03:58,712
Dove sei?
575
01:04:03,656 --> 01:04:05,055
Aspetta. Torna qui.
576
01:04:19,419 --> 01:04:21,784
Non voglio farti del male.
577
01:04:21,820 --> 01:04:23,447
Voglio aiutarti.
578
01:04:27,457 --> 01:04:29,118
Ti chiami Martin?
579
01:04:30,593 --> 01:04:32,787
Ecco, vieni con me.
580
01:04:32,827 --> 01:04:36,421
Non puoi restare qui.
Non sei al sicuro.
581
01:04:36,463 --> 01:04:38,623
Qual e' il problema?
582
01:04:38,664 --> 01:04:41,757
Non devi aver paura.
583
01:04:41,800 --> 01:04:43,790
Ti puoi fidare.
584
01:04:43,834 --> 01:04:45,699
Non dovresti essere qui giu'.
585
01:04:45,736 --> 01:04:49,795
No! No!
586
01:04:49,838 --> 01:04:52,931
No! No! No!
587
01:05:03,206 --> 01:05:06,004
Bel lavoro.
588
01:05:11,914 --> 01:05:14,245
- Sono sicuro stia bene.
- Come?
589
01:05:14,282 --> 01:05:16,682
Si sta solo scrollando di dosso delle energie.
590
01:05:16,718 --> 01:05:19,447
Nessuna 17enne vuole
sentirsi dire cosa deve fare.
591
01:05:24,524 --> 01:05:26,082
Non ancora.
592
01:05:26,125 --> 01:05:29,288
Non ho fratelli o sorelle
perche' papa' e' pigro.
593
01:05:29,329 --> 01:05:32,263
E ora lui l'ha cacciata.
594
01:05:32,297 --> 01:05:34,265
Continua cosi', papa'.
595
01:06:31,532 --> 01:06:33,090
Non e' tornata la notte scorsa.
596
01:06:33,133 --> 01:06:36,069
Lo so.
597
01:06:36,104 --> 01:06:37,264
Dove stai andando?
598
01:06:37,305 --> 01:06:40,139
Vado a cercarla.
599
01:06:44,467 --> 01:06:45,920
Devo parlare con Allison.
600
01:06:46,040 --> 01:06:47,498
Non e' qui.
601
01:06:48,386 --> 01:06:50,582
E' importante.
602
01:06:50,622 --> 01:06:53,615
- Non e' qui, Billy.
- Pensavamo fosse con te.
603
01:06:53,660 --> 01:06:56,060
No. E' stata fuori tutta la notte?
604
01:06:56,095 --> 01:06:57,586
Da ieri.
605
01:06:57,631 --> 01:06:59,565
Questa e' colpa tua, maledizione.
606
01:06:59,600 --> 01:07:02,570
- Fermo. Jonathan.
- Stalle lontano, dannazione.
607
01:07:02,604 --> 01:07:03,764
- Jonathan.
- Non spingermi.
608
01:07:03,805 --> 01:07:06,036
- Jonathan.
- Non sei buono.
609
01:07:06,075 --> 01:07:07,940
Sei proprio come il tuo vecchio
610
01:07:07,977 --> 01:07:09,707
buono a nulla.
611
01:07:09,746 --> 01:07:11,568
Va tutto bene.
612
01:07:12,188 --> 01:07:13,420
Stai lontano da mai nipote!
613
01:07:13,461 --> 01:07:15,896
Forza.
Stai bene?
614
01:08:40,832 --> 01:08:43,231
Ti prego.
615
01:08:45,683 --> 01:08:47,293
Se non hanno sentimenti,
616
01:08:48,476 --> 01:08:49,857
non possono conoscere la paura.
617
01:08:51,897 --> 01:08:55,235
Ma se non conoscono la paura
618
01:08:58,522 --> 01:09:01,244
Perche' scappano?
619
01:09:13,479 --> 01:09:15,431
C'e' qualcuno in casa?
620
01:09:20,588 --> 01:09:22,112
Per favore, non farlo.
621
01:09:29,227 --> 01:09:30,049
Sutter!
622
01:09:31,370 --> 01:09:32,322
Zio J!
623
01:09:58,150 --> 01:09:58,850
Ehi?
624
01:10:10,494 --> 01:10:11,631
Chi va la'?
625
01:10:13,249 --> 01:10:14,881
Sono Jonathan Miller.
626
01:10:15,451 --> 01:10:17,064
Sto cercando mia nipote.
627
01:10:17,705 --> 01:10:19,718
Non e' tornata a casa
la notte scorsa.
628
01:10:20,266 --> 01:10:22,089
L'ho cercata dappertutto.
629
01:10:22,109 --> 01:10:25,074
Pensavo che avesse girovagato
nei dintorni. L'avete vista?
630
01:10:25,194 --> 01:10:25,885
No.
631
01:10:28,373 --> 01:10:31,859
Ascolti, lei ha un ragazzo che
vive qui?
632
01:10:32,600 --> 01:10:36,110
Mi ha detto che aveva visto un ragazzo
correre qui intorno.
633
01:10:36,370 --> 01:10:38,062
Esca dalla mia proprieta'.
634
01:10:39,855 --> 01:10:41,548
Le dispiace se entro
un attimo?
635
01:10:41,558 --> 01:10:42,760
Sono occupato.
636
01:10:42,880 --> 01:10:44,154
Solo un attimo.
637
01:10:45,626 --> 01:10:46,926
Solo un secondo.
638
01:10:50,244 --> 01:10:51,909
Zio J!
639
01:10:52,520 --> 01:10:53,450
Allison?
640
01:11:16,556 --> 01:11:17,748
Zio J!
641
01:11:23,331 --> 01:11:24,634
Cosa hai fatto?
642
01:11:26,066 --> 01:11:27,524
Voi ragazze, voi...
643
01:11:28,175 --> 01:11:30,689
non tenete mai le vostre
bocche chiuse.
644
01:11:36,054 --> 01:11:38,069
No! No!
645
01:11:38,113 --> 01:11:41,880
No. No.
646
01:11:49,626 --> 01:11:51,423
No. No.
647
01:11:59,737 --> 01:12:02,103
No!
648
01:12:04,308 --> 01:12:06,037
No.
649
01:12:08,946 --> 01:12:11,346
Lasciami stare!
650
01:13:30,164 --> 01:13:30,815
Ehi?
651
01:13:34,483 --> 01:13:35,485
Allison?
652
01:13:37,469 --> 01:13:38,821
Signor Miller?
653
01:14:08,121 --> 01:14:08,832
Ehi?
654
01:14:25,062 --> 01:14:25,933
Allison?
655
01:14:56,207 --> 01:14:58,400
Oh mio Dio. Martin!
656
01:15:00,209 --> 01:15:01,532
Aiutami!
657
01:15:03,444 --> 01:15:05,537
Apri la porta. Sbrigati.
658
01:15:08,854 --> 01:15:10,617
Torna indietro. Aiuto.
659
01:15:13,662 --> 01:15:15,666
Fammi uscire, Martin.
660
01:15:16,908 --> 01:15:17,931
Allison?
661
01:15:25,584 --> 01:15:26,365
Ehi.
662
01:15:49,893 --> 01:15:50,774
Allison.
663
01:15:52,542 --> 01:15:55,187
Riesce a...?
Allison.
664
01:15:56,694 --> 01:15:57,891
Non ti sento.
665
01:15:58,011 --> 01:15:59,766
William, apri la porta.
666
01:16:00,160 --> 01:16:02,223
- E' chiusa.
- Sbrigati.
667
01:16:11,219 --> 01:16:12,933
Penso che stia cedendo.
668
01:16:15,103 --> 01:16:17,077
Girati, per favore.
669
01:16:19,060 --> 01:16:20,249
Girati.
670
01:16:20,284 --> 01:16:23,253
Ti tirero' fuori di qui.
Te lo prometto. Va tutto bene.
671
01:16:23,531 --> 01:16:25,254
Ce l'ho fatta.
672
01:16:37,152 --> 01:16:38,002
Fermati!
673
01:17:34,432 --> 01:17:35,134
No.
674
01:17:39,119 --> 01:17:40,231
Dimenticalo.
675
01:17:44,704 --> 01:17:46,035
Lasciami stare.
676
01:17:58,777 --> 01:18:00,398
Non mi interessa.
677
01:18:01,041 --> 01:18:02,766
Lascia che lo scoprano.
678
01:18:29,482 --> 01:18:30,584
Lascia perdere.
679
01:18:31,476 --> 01:18:32,583
Non lo faro'.
680
01:18:33,559 --> 01:18:34,501
Non posso.
681
01:18:40,897 --> 01:18:42,399
Lascialo stare.
682
01:18:43,543 --> 01:18:45,006
Non ha fatto niente.
683
01:18:47,199 --> 01:18:49,005
No. No, ho bisogno di lui.
684
01:18:49,917 --> 01:18:52,111
Chi... Chi... Chi mi aiutera'
a pulire?
685
01:18:54,286 --> 01:18:56,189
Lo sai che non ce la faccio.
686
01:18:57,190 --> 01:18:59,677
No no no
no no no no.
687
01:18:59,797 --> 01:19:02,692
Zitto. Zitto!
688
01:19:03,453 --> 01:19:04,695
Dio!
689
01:19:05,005 --> 01:19:06,948
Non sei meglio di lui!
690
01:19:41,133 --> 01:19:42,846
Me l'avevi promesso.
691
01:19:43,128 --> 01:19:45,500
Ho fatto tutto quello che mi hai detto.
692
01:20:06,897 --> 01:20:07,869
Hai vinto.
693
01:20:22,285 --> 01:20:23,247
Ti sbagli.
694
01:20:24,338 --> 01:20:25,711
Non oserebbe.
695
01:20:56,649 --> 01:20:58,131
Non guardarmi cosi'.
696
01:20:59,704 --> 01:21:01,117
Non chiedi perche'.
697
01:21:01,538 --> 01:21:02,795
Lo fai e basta.
698
01:21:03,432 --> 01:21:05,730
E' cosi che deve andare.
699
01:21:10,185 --> 01:21:12,055
Pensi di dovermelo,
700
01:21:12,985 --> 01:21:16,661
pensi che forse dovrei farmi crescere
gli occhi dietro la testa?
701
01:21:17,062 --> 01:21:18,908
Ti hanno abbandonato.
702
01:21:21,521 --> 01:21:23,536
Cosa saresti senza di me?
703
01:21:26,772 --> 01:21:28,416
Ti senti colpevole o cosa?
704
01:21:29,910 --> 01:21:31,663
Non sentirti colpevole.
705
01:21:33,103 --> 01:21:36,308
Un bambino non dovrebbe sentirsi
colpevole per nulla.
706
01:21:45,678 --> 01:21:46,500
Tu...
707
01:21:48,342 --> 01:21:50,394
Tu non senti niente, non
708
01:21:51,786 --> 01:21:54,069
colpa, dolore, rifiuto, rimpianto
709
01:21:54,438 --> 01:21:56,301
niente? Non e' vero?
710
01:21:58,664 --> 01:22:00,867
Chi sei per giudicarmi?
711
01:22:14,223 --> 01:22:16,287
Non hai nessun'anima da redimere.
712
01:22:19,152 --> 01:22:20,194
Non e' vero?
713
01:22:29,293 --> 01:22:31,660
Non provare a fare niente di strano
mentre sono fuori.
714
01:22:32,781 --> 01:22:34,098
Ti guardano.
715
01:24:47,214 --> 01:24:48,556
Oh mio Dio.
716
01:24:48,566 --> 01:24:50,059
Cosa ti ha fatto?
717
01:24:50,587 --> 01:24:53,169
Andiamo. Ti tirero' fuori
di qui, ok?
718
01:24:54,211 --> 01:24:55,173
Mi dispiace.
719
01:25:09,314 --> 01:25:10,386
Stai bene?
720
01:25:12,315 --> 01:25:13,296
Forza.
721
01:25:13,416 --> 01:25:18,472
Andiamo. Va tutto bene.
Fidati di me, ok?
722
01:25:32,583 --> 01:25:34,684
Forza, non posso portarti in braccio.
723
01:25:36,324 --> 01:25:38,088
E' questo di cui hai paura?
724
01:25:38,668 --> 01:25:39,710
Questa cosa?
725
01:25:43,986 --> 01:25:45,789
Vedi? Non e' niente.
726
01:25:58,698 --> 01:26:00,301
Quando vengono a casa?
727
01:26:00,530 --> 01:26:01,468
Presto.
728
01:26:46,261 --> 01:26:47,483
Finalmente.
729
01:27:01,353 --> 01:27:02,024
Si'?
730
01:27:03,147 --> 01:27:04,559
Wendy, scappa.
731
01:27:07,853 --> 01:27:08,645
Mamma!
732
01:27:08,664 --> 01:27:09,686
Mamma.
733
01:27:19,368 --> 01:27:22,652
- Mamma!
- Wendy, scappa.
734
01:27:22,672 --> 01:27:23,433
Scappa!
735
01:27:34,163 --> 01:27:36,316
No, per favore, non farlo.
736
01:27:36,336 --> 01:27:37,157
Devo.
737
01:27:46,445 --> 01:27:48,238
Siamo quasi arrivati, ok?
738
01:28:10,258 --> 01:28:12,248
Jonathan.
739
01:28:38,510 --> 01:28:40,000
No.
740
01:28:52,341 --> 01:28:53,863
Andra' tutto bene.
741
01:28:55,283 --> 01:28:56,282
Ok?
742
01:28:56,706 --> 01:28:58,057
Ti portero' a casa.
743
01:29:13,548 --> 01:29:15,501
Randy. Oh, Randy.
744
01:29:32,803 --> 01:29:34,946
Andra' tutto bene.
Andra' tutto bene.
745
01:29:44,245 --> 01:29:47,279
Per favore... Non far male ai miei animali.
746
01:29:53,725 --> 01:29:54,395
No.
747
01:30:10,894 --> 01:30:12,856
Ha mangiato dalla mia mano,
748
01:30:17,034 --> 01:30:18,756
e si e' fidato di me,
749
01:30:20,198 --> 01:30:21,828
perfino alla fine.
750
01:30:24,957 --> 01:30:26,568
Incondizionatamente.
751
01:30:27,380 --> 01:30:29,372
E lui... Lui mi ha fatto!
752
01:30:29,802 --> 01:30:30,633
Mamma!
753
01:30:39,151 --> 01:30:40,954
Sto mettendo le cose a posto.
754
01:30:41,405 --> 01:30:43,206
Devo loro cosi' tanto.
755
01:30:44,889 --> 01:30:46,081
Con ognuno
756
01:30:48,866 --> 01:30:50,829
un altro peccato e' perdonato.
757
01:30:51,732 --> 01:30:54,209
Non posso lasciare che succeda di nuovo,
758
01:30:55,149 --> 01:30:56,391
non come me.
759
01:31:03,692 --> 01:31:05,975
Tu capisci, non e' vero?
760
01:31:07,218 --> 01:31:10,264
Non come quel ragazzo... Inutile.
761
01:31:14,337 --> 01:31:15,189
Karen!
762
01:31:17,132 --> 01:31:17,965
Karen.
763
01:31:24,607 --> 01:31:26,410
Non lasciare che la prenda.
764
01:31:32,086 --> 01:31:33,969
Non posso fermarmi ora.
765
01:31:34,250 --> 01:31:36,464
C'e' ancora cosi' tanto da fare.
766
01:31:37,144 --> 01:31:38,737
Tu... Tu vieni con me.
767
01:31:39,709 --> 01:31:41,287
Vieni con me.
768
01:31:42,003 --> 01:31:43,576
Per favore, vieni con me.
769
01:31:43,598 --> 01:31:47,085
Aiutami.
Aiutami a redimermi!
770
01:31:47,205 --> 01:31:49,830
- No.
- Lasciala andare, figlio di puttana!
771
01:31:57,392 --> 01:31:58,825
Fa male.
772
01:32:00,068 --> 01:32:01,370
Mi dispiace.
773
01:32:11,470 --> 01:32:12,766
Va tutto bene.
774
01:32:12,810 --> 01:32:14,854
Sono io.
Sono solo io, ok?
775
01:32:16,707 --> 01:32:17,754
Dov'e' mamma?
776
01:32:18,134 --> 01:32:19,696
E' giu' per le scale.
777
01:32:25,873 --> 01:32:27,775
Voglio che tu stia qui, ok?
778
01:32:27,895 --> 01:32:28,778
Perche'?
779
01:32:28,819 --> 01:32:31,621
Per favore, fai come ti dico.
780
01:32:31,741 --> 01:32:33,503
- Ok?
- Non andare via.
781
01:32:33,623 --> 01:32:35,585
Non me ne vado.
Stai qui.
782
01:32:50,517 --> 01:32:51,439
Martin!
783
01:33:06,691 --> 01:33:07,683
Martin!
784
01:33:17,369 --> 01:33:19,052
911. Qual e' la vostra emergenza?
785
01:33:19,362 --> 01:33:20,894
Si', pronto?
786
01:34:41,700 --> 01:34:43,569
Allison?
787
01:35:40,299 --> 01:35:41,342
Ragazzo!
788
01:36:30,985 --> 01:36:32,417
Adesso capisco
789
01:36:33,550 --> 01:36:34,842
perche' scappano,
790
01:36:37,578 --> 01:36:39,809
anche un animale stupido
791
01:36:43,261 --> 01:36:45,346
sa quando e' stato tradito.
792
01:36:57,720 --> 01:36:59,226
Ti senti tradito?
793
01:37:02,889 --> 01:37:03,582
No.
794
01:37:04,809 --> 01:37:06,828
Ecco perche' non sei scappato.
795
01:37:07,564 --> 01:37:09,878
Perche' sapevi
che te lo meritavi.
796
01:37:19,205 --> 01:37:19,996
Tu...
797
01:37:22,836 --> 01:37:24,806
Tu non sei mai scappato.
798
01:37:30,939 --> 01:37:32,388
Il mio ragazzo.
799
01:37:45,501 --> 01:37:46,433
Grazie.
800
01:38:40,733 --> 01:38:42,420
Abbiamo contato quattro corpi.
801
01:38:42,465 --> 01:38:44,455
Qualche idea su cosa l'abbia causato?
802
01:38:45,112 --> 01:38:47,696
Difficile da dire... Un fornello acceso,
803
01:38:47,706 --> 01:38:49,769
una sigaretta lasciata bruciare.
804
01:38:49,779 --> 01:38:52,057
Probabilmente sono rimasti in trappola,
805
01:38:52,177 --> 01:38:55,437
hanno provato a chiedere aiuto, sono stati
divorati dalla fiamme.
806
01:39:06,880 --> 01:39:07,571
Si'.
807
01:39:30,400 --> 01:39:31,790
Billy.
808
01:39:34,981 --> 01:39:35,758
Billy.
809
01:39:38,999 --> 01:39:39,894
Billy.
810
01:39:44,270 --> 01:39:46,734
Billy.
811
01:41:39,110 --> 01:41:43,572
Non staccate, il film
continua dopo i titoli di coda
812
01:41:44,103 --> 01:41:49,564
Questi sottotitoli provengono da
www.ITALIANSHARE.net
813
01:41:49,895 --> 01:41:54,557
Se cercate altri film sottotitolati
venite a trovarci,
814
01:41:54,788 --> 01:41:58,851
le registrazioni sono riaperte
815
01:41:59,082 --> 01:42:05,541
Traduzone: daitarn, devil76,
S3rgei, Ti Naa [IScrew]
816
01:42:05,873 --> 01:42:11,533
Cerchiamo nuovi traduttori,
se conoscete una lingua fatevi avanti.
817
01:42:11,865 --> 01:42:16,526
www.iscrew.forumcommunity.net
www.italianshare.net
818
01:46:48,486 --> 01:46:49,201
Ehi?
819
01:46:56,641 --> 01:46:57,987
C'e' nessuno qui?
820
01:47:01,624 --> 01:47:02,793
Puoi aiutarmi?