1 00:00:14,326 --> 00:01:42,021 تمت الترجمه بواسطة ™KarezmA تعديل التوقيت: فراس نادر 2 00:02:40,326 --> 00:02:42,021 .مرحبا ,أنا هنا 3 00:03:46,993 --> 00:03:49,223 .لقد قرأت الحاله فقط 4 00:03:49,262 --> 00:03:51,526 .وأعلم إنها نادره للغايه 5 00:03:52,899 --> 00:03:54,594 إذا هو لا يستطيع الاحساس 6 00:03:54,634 --> 00:03:56,659 باللمس؟ 7 00:03:56,703 --> 00:04:00,730 لا ,هو يستجيب للمس والحركه الطبيعيه 8 00:04:00,773 --> 00:04:04,607 جسده فقط لا يستطيع الشعور بالألم 9 00:04:04,644 --> 00:04:07,738 هذه حاله خطره جدا 10 00:04:07,780 --> 00:04:10,715 يمكنه أن يقوم بعض لسانه ولا يشعر بهذا 11 00:04:10,750 --> 00:04:13,776 يمكنه ان يكسر عظامه ويستمر فى اللعب 12 00:04:13,820 --> 00:04:16,846 حتى الطعام الساخن يجب فحصه .قبل أن يأكل منه 13 00:04:16,889 --> 00:04:18,049 .بالطبع 14 00:04:30,503 --> 00:04:33,529 يجب ان يتم فحصه كل ساعه من اجل ,الجروح والكدمات 15 00:04:33,573 --> 00:04:37,134 وليس فقط ذراعيه وساقيه ,بل كل جسده 16 00:04:37,176 --> 00:04:38,803 .حتى داخل فمه 17 00:04:38,845 --> 00:04:40,972 .هذا هام جدا 18 00:04:41,014 --> 00:04:43,881 مارتن) لا يمكنه إخبارك بالشىء) الذى يؤلمهُ 19 00:04:43,916 --> 00:04:45,907 .مرحبا 20 00:04:45,952 --> 00:04:48,614 إشتريت هذه الدراجه من اجل عيد ميلاد إبن شقيقى 21 00:04:48,655 --> 00:04:50,885 .ولكنه لا يحب لونها 22 00:04:50,923 --> 00:04:53,016 هل تصدق هذا؟ 23 00:04:53,059 --> 00:04:55,152 كنت على وشك ان ألقيها بالخارج 24 00:04:55,194 --> 00:04:57,321 ولكن عندما رأيتك إعتقدت 25 00:04:57,363 --> 00:04:59,797 إنه من المحتمل ان يوجد طفل مثلك يحب دراجه جديده 26 00:04:59,832 --> 00:05:02,198 هل أنا على حق؟ 27 00:05:02,235 --> 00:05:05,102 .إنها فى شاحنتى تريد ان تُلقى نظره عليها؟ 28 00:05:09,809 --> 00:05:12,175 هل تحب الأحمر؟ 29 00:05:12,211 --> 00:05:16,113 .هذا صعب ومرهق 30 00:05:16,149 --> 00:05:18,617 ويحتاج لمساعدة إثنين بالفعل 31 00:05:18,651 --> 00:05:20,676 (لا داعى للقلق سيدة (بريستول 32 00:05:20,720 --> 00:05:23,280 أيا كان ما تحتاجين إليه ,فأنا هنا 33 00:05:24,590 --> 00:05:26,717 هل ترغبى بمقابلته الآن؟ 34 00:05:26,759 --> 00:05:29,592 نعم ,من فضلك - حسنا - 35 00:05:38,638 --> 00:05:40,299 !يا إلهى 36 00:05:40,340 --> 00:05:42,831 !مارتين 37 00:05:44,077 --> 00:05:46,102 !مارتين 38 00:07:18,871 --> 00:07:20,896 .لا تخف 39 00:07:20,940 --> 00:07:23,807 .لن تشعر بشىء 40 00:07:33,619 --> 00:07:36,087 لا يؤلم , أترى هذا؟ 41 00:08:05,985 --> 00:08:08,647 !لا 42 00:08:08,688 --> 00:08:10,485 .سينتهى هذا قريبا 43 00:10:01,400 --> 00:10:03,425 .من الجيد رؤيتك 44 00:10:06,272 --> 00:10:08,763 كيف حالك؟ 45 00:10:08,808 --> 00:10:11,106 .بخير 46 00:10:12,345 --> 00:10:16,042 أتعلمين ,كنتى هنا من قبل 47 00:10:16,082 --> 00:10:19,848 .كنتى صغيره حينها 48 00:10:19,885 --> 00:10:21,876 أتتذكرين؟ 49 00:10:21,921 --> 00:10:23,912 .لا حقا 50 00:10:26,359 --> 00:10:28,657 إذا هذا كل شىء؟ 51 00:10:29,895 --> 00:10:31,886 .نعم 52 00:10:31,931 --> 00:10:33,956 .حسنا 53 00:10:52,852 --> 00:10:57,846 #إذا تمكنت من الرؤية# 54 00:10:57,890 --> 00:11:01,986 #بعد هذه اللحظه # 55 00:11:02,028 --> 00:11:07,466 #أتمنىَ أن أراك # 56 00:11:13,072 --> 00:11:15,199 إلى متى سأظل بعيده عن غرفتى؟ 57 00:11:15,241 --> 00:11:18,074 حسنا , حتى ينتهى والدك من إعادة تجهيزها 58 00:11:18,110 --> 00:11:19,839 .سوف أكون فى الكليه 59 00:11:22,014 --> 00:11:23,174 !إنهم هنا 60 00:11:23,215 --> 00:11:26,343 الآن تذكرى,كونى هادئه وذوقيه 61 00:11:26,385 --> 00:11:28,182 (لا ,....(ويندى 62 00:11:34,193 --> 00:11:36,457 .مرحبا 63 00:11:36,495 --> 00:11:38,929 .إنها فقط طفله 64 00:11:38,964 --> 00:11:41,125 !مرحبا - مرحبا - 65 00:11:41,167 --> 00:11:42,896 هل تحبى الفئران؟ - لا - 66 00:11:42,935 --> 00:11:45,062 ماذا عن الثعابين؟ - لا - 67 00:11:45,104 --> 00:11:47,698 يمكن أن افعل كعجلة العربه تريدين رؤية هذا؟ 68 00:11:47,740 --> 00:11:50,868 أليسون) إنظرى إليك) 69 00:11:52,978 --> 00:11:54,878 امى , إخرجى من الطريق 70 00:11:54,914 --> 00:11:57,382 لم تخبرنى كم هى جميله 71 00:11:57,416 --> 00:11:59,111 .جانبى من العائله 72 00:11:59,151 --> 00:12:01,244 يجب ان تكونى متضوره جوعا - ليس تماما - 73 00:12:01,287 --> 00:12:02,879 .تعال ,راندى 74 00:12:02,922 --> 00:12:05,618 هذا الكلب دائما تحت قدمى 75 00:12:05,658 --> 00:12:07,649 .هيا إدخلى 76 00:12:07,693 --> 00:12:10,787 أبى ,أتحتاج بعض المساعده؟ - نعم ,لدى يد واحده - 77 00:12:10,830 --> 00:12:13,025 أمى ,أبى يحتاج بعض المساعده 78 00:12:15,134 --> 00:12:18,069 هل حقا تستيقظينى فى الرابعه كل صباح؟ 79 00:12:18,104 --> 00:12:20,004 .نعم ,عندما اقوم بالتدريب 80 00:12:20,039 --> 00:12:21,734 هل تستخدمين جهاز الركض؟ 81 00:12:21,774 --> 00:12:23,435 .أبى لديه واحد .إنه يعلق قميصه عليه. 82 00:12:23,476 --> 00:12:25,137 .ويندى 83 00:12:25,177 --> 00:12:27,111 .أركض لمسافات 84 00:12:28,114 --> 00:12:30,378 ,هذه غرفتى 85 00:12:30,416 --> 00:12:32,680 .او كانت غرفتى 86 00:12:32,718 --> 00:12:36,882 (يمكنك ان تنامى هنا الآن حتى ينتهى (جوناثان من تجهيز هذا الوكر 87 00:12:36,922 --> 00:12:38,913 .ليس عليكم القيام بهذا 88 00:12:41,661 --> 00:12:44,687 كيف خرجت من هناك؟ 89 00:12:44,731 --> 00:12:46,665 .انت طفل صغير مشاغب 90 00:12:46,699 --> 00:12:48,530 سنقوم بتحضير العشاء فى خلال دقائق قليله 91 00:12:49,368 --> 00:12:52,895 إذا احتاجتى اى شىء فقط قومى بندائى 92 00:12:52,938 --> 00:12:56,635 .هذا منزلك أيضا الآن 93 00:13:05,151 --> 00:13:08,314 .ما زالت الأمور صعبه عليها 94 00:13:08,354 --> 00:13:11,653 حسنا, ماذا تتوقعين؟ 95 00:13:11,690 --> 00:13:15,421 لقد تحولت حياتها رأسا على عقب فى خلال ليله واحده 96 00:13:21,600 --> 00:13:23,727 مرحبا (ميليسا) هل أنتِ ذاهبه بالفعل؟ 97 00:13:23,769 --> 00:13:25,760 .نعم 98 00:13:27,640 --> 00:13:30,040 هل يمكنك أن تحلى مكانى غدا؟ 99 00:13:30,075 --> 00:13:31,770 .لدى إختبارات 100 00:13:31,811 --> 00:13:34,302 (أعلم. ولكن يجب ان أأخذ (جيسى إلى الطبيب مره ثانيه 101 00:13:34,346 --> 00:13:36,780 ماذا عن (دانيل)؟ 102 00:13:36,816 --> 00:13:39,341 .لقد طلبت منها بالفعل 103 00:13:40,386 --> 00:13:41,717 .حسنا ,وهو كذلك 104 00:13:41,754 --> 00:13:43,745 شكرا حبيبتى - لا عليكِ - 105 00:14:26,498 --> 00:14:29,956 .مرحبا,انت تُحجِز سيارتى 106 00:15:47,846 --> 00:15:50,406 .لا. لا, إنتظر من فضلك 107 00:15:50,449 --> 00:15:52,474 لا , لا من فضلك 108 00:15:52,518 --> 00:15:54,509 ماذا تفعل؟ 109 00:15:54,553 --> 00:15:56,612 هل انت مجنون؟ 110 00:15:56,655 --> 00:15:58,555 .لا 111 00:15:58,590 --> 00:16:01,821 !النجده 112 00:16:06,565 --> 00:16:07,862 .أرجوك 113 00:16:07,900 --> 00:16:09,891 !النجده 114 00:16:11,070 --> 00:16:12,935 !النجده 115 00:17:40,959 --> 00:17:42,483 .النجده 116 00:17:42,528 --> 00:17:43,825 .هذا لا يفيد 117 00:17:47,366 --> 00:17:48,526 من هناك؟ 118 00:17:51,703 --> 00:17:53,933 مرحبا؟ 119 00:17:53,972 --> 00:17:56,133 .سوف نموت هنا 120 00:17:56,175 --> 00:17:58,166 .لا 121 00:17:58,210 --> 00:18:01,668 لا, سوف نخرج من هنا 122 00:18:01,713 --> 00:18:03,908 ما هو اليوم؟ 123 00:18:56,768 --> 00:18:59,505 .الفضول قتل القطه 124 00:19:37,576 --> 00:19:40,010 هل أنتِ بخير؟ - أعتقد هذا - 125 00:19:40,045 --> 00:19:41,808 لا يتمهلون من أجل الناس على الطريق 126 00:19:41,847 --> 00:19:43,007 .نعم , أرىَ هذا 127 00:19:43,048 --> 00:19:44,675 ذراعك ينذف 128 00:19:44,716 --> 00:19:46,377 يمكنك ان تأتى وتغسلينها بالداخل - إنها لا شىء - 129 00:19:47,953 --> 00:19:49,682 .اللعنه 130 00:19:49,721 --> 00:19:52,451 هل أنتِ متأكده إنكِ بخير؟ - نعم ,إنها فقط ساقى - 131 00:19:52,491 --> 00:19:54,288 تريدين ان اقوم بتوصيلك للمنزل؟ 132 00:19:54,326 --> 00:19:55,954 .لا .لا بأس حقا 133 00:19:55,995 --> 00:19:58,623 هذا ليس عرض كبير ,فهو مجرد ميلين بطول الطريق 134 00:19:59,665 --> 00:20:01,895 كيف تعرف؟ 135 00:20:01,934 --> 00:20:03,629 .المدينه صغيره 136 00:20:03,669 --> 00:20:05,466 .هيا فهذا واجب الجيران؟ 137 00:20:05,504 --> 00:20:08,200 أميال قليله؟ هذا صعب من اجل الجيران 138 00:20:08,240 --> 00:20:10,367 ولكن ليس صعب على الجار المجاور 139 00:20:12,978 --> 00:20:14,138 .حسنا 140 00:20:14,179 --> 00:20:16,079 حسنا ,سوف أعود 141 00:20:32,164 --> 00:20:34,792 أعتقد إننى سأقوم بالسير على الأقدام 142 00:20:34,833 --> 00:20:36,095 هل أنتِ خائفه؟ 143 00:20:36,134 --> 00:20:37,829 .أنا لست خائفه 144 00:20:37,869 --> 00:20:40,394 .جيد 145 00:20:40,439 --> 00:20:42,464 .لذا إرتدى هذا 146 00:20:46,278 --> 00:20:48,075 ما إسمك؟ 147 00:20:48,114 --> 00:20:50,674 (أليسون) - (ويليام) - 148 00:20:50,716 --> 00:20:52,445 .سير ببطء 149 00:20:52,985 --> 00:20:55,112 لم أكن أبدا على واحده مثل هذه من قبل 150 00:20:55,153 --> 00:20:58,611 بعد حادثتى قال لى الطبيب لا يمكنك القياده مره اخرى أبدا 151 00:20:59,791 --> 00:21:01,850 .امزج 152 00:21:03,095 --> 00:21:05,188 إذا من أين أنتِ؟ 153 00:21:05,230 --> 00:21:07,391 "شيكاغو" 154 00:21:07,432 --> 00:21:09,662 .كنت هناك من قبل 155 00:21:09,701 --> 00:21:12,135 ماذا أتىَ بكِ هُنا؟ 156 00:21:12,170 --> 00:21:14,638 .اتيت للعيش مع عمى 157 00:21:15,974 --> 00:21:18,306 مشاكل مع العائله؟ 158 00:21:18,343 --> 00:21:20,368 قضايا الأسره؟ 159 00:21:20,412 --> 00:21:22,778 .نعم 160 00:21:22,814 --> 00:21:24,907 أنتِ أيضا 161 00:21:24,950 --> 00:21:27,350 ما نوع هذه المشاكل؟ 162 00:21:29,621 --> 00:21:31,919 .لقد ماتو 163 00:21:33,125 --> 00:21:35,423 .اللعنه , أنا اسف 164 00:21:35,460 --> 00:21:37,519 .نعم 165 00:21:37,562 --> 00:21:39,553 .وانا أيضا 166 00:21:54,646 --> 00:21:56,773 .شكرا لك من اجل هذا 167 00:21:59,451 --> 00:22:00,679 .إحتفظى بها 168 00:22:00,719 --> 00:22:02,812 .أنتِ تحتاجينها 169 00:22:18,737 --> 00:22:20,705 ما زال لا يوجد إرشادات من أجل إختفاء 170 00:22:20,739 --> 00:22:22,730 (الطالبه الجامعيه (ميليسا بارنز والتى تم رؤيتها مؤخرا 171 00:22:22,774 --> 00:22:25,368 تغادر مكان عملها فى وقت ....المساء 172 00:22:25,410 --> 00:22:27,742 مرحبا ,كيف كان ركضك؟ 173 00:22:27,779 --> 00:22:29,804 .ممتع 174 00:22:44,796 --> 00:22:47,765 ميليسا ,... أعتقد 175 00:22:47,799 --> 00:22:50,131 .يدى لم تعد مُقيده 176 00:22:54,840 --> 00:22:57,900 .هو قادم .لا تُصدرى صوت 177 00:22:57,943 --> 00:23:00,468 .سوف نخرج من هنا 178 00:23:09,788 --> 00:23:13,053 عندما يتم تجهيز الثور ,من أجل الذبح 179 00:23:13,091 --> 00:23:16,720 يشم رائحة كريهه من الخوف والدم 180 00:23:16,762 --> 00:23:18,627 .ويصيبه الذعر 181 00:23:22,534 --> 00:23:25,628 احيانا كان يتوجب علينا ان نقطع ساقيه الخلفيتان 182 00:23:26,070 --> 00:23:29,096 .حتى لا يتمكن من الركض 183 00:23:34,980 --> 00:23:36,675 .لا 184 00:23:36,715 --> 00:23:38,740 .لا ,من فضلك 185 00:23:41,186 --> 00:23:42,585 .لا 186 00:23:42,621 --> 00:23:45,249 .لا ,يا إلهى 187 00:23:48,560 --> 00:23:50,960 .لا تزال عالقه 188 00:23:53,031 --> 00:23:55,591 .يجب ان تعود إلى هنا 189 00:24:11,616 --> 00:24:13,208 .الامور بخير 190 00:24:13,251 --> 00:24:15,378 .كل شىء تحت التحكم 191 00:24:15,420 --> 00:24:18,617 يبدو إننى وصلت هنا فى الوقت المناسب 192 00:24:31,336 --> 00:24:34,271 عندما لا يوجد فائده من شىء ما 193 00:24:34,306 --> 00:24:36,672 .يجب التخلص منه 194 00:25:29,327 --> 00:25:31,727 إبق هنا؟ 195 00:25:47,312 --> 00:25:49,712 أراك لاحقا - نعم - 196 00:25:49,748 --> 00:25:51,409 وداعا - وداعا - 197 00:25:53,351 --> 00:25:55,319 هل أنتِ متأكده إنكِ بخير؟ 198 00:25:55,353 --> 00:25:58,220 نعم ,يجب الحصول على هذا عاجلا او آجلا 199 00:25:58,256 --> 00:26:00,588 .ستكون بخير 200 00:26:10,669 --> 00:26:13,035 متوتره؟ 201 00:26:13,071 --> 00:26:15,130 اتعتقد ان لديهم فريق لائق؟ 202 00:26:15,173 --> 00:26:18,336 .لا نحصل على ما نتمناه 203 00:26:18,376 --> 00:26:20,139 .لا خيار فى ذلك 204 00:26:29,788 --> 00:26:32,279 ما هذا المكان؟ 205 00:26:32,324 --> 00:26:35,122 هذا كان مصنع قديم وتم إغلاقه منذ سنوات 206 00:26:35,160 --> 00:26:37,788 لقد رأيت شخص ما هناك أمس ...عندما كنت أركض ببطء 207 00:26:37,829 --> 00:26:39,694 .صبى 208 00:26:39,731 --> 00:26:41,596 صبى؟ 209 00:26:41,633 --> 00:26:43,533 .نعم ,أعتقد هذا 210 00:26:43,568 --> 00:26:45,900 من المحتمل بعض الاطفال مما يخربون المكان 211 00:26:45,937 --> 00:26:47,598 اتمنى ان تظلى بعيده عن هناك 212 00:26:47,639 --> 00:26:50,301 .وتركضى على الطريق الرئيسى 213 00:26:50,342 --> 00:26:52,333 نعم ,والحصول على صدمه من الشاحنه 214 00:26:52,377 --> 00:26:55,141 غراهام) هناك ولكن هذا المكان) كان مخالف للقانون وتوجب إغلاقه 215 00:26:55,180 --> 00:26:57,171 شخص ما يعيش هناك؟ 216 00:26:57,215 --> 00:26:59,206 نعم ,هو يبقى هناك بجانب نفسه 217 00:26:59,250 --> 00:27:01,343 أتعرفهُ؟ 218 00:27:01,386 --> 00:27:03,684 .نحن بنفس العُمر 219 00:27:03,722 --> 00:27:06,350 .لم يذهب أبدا للمدرسه 220 00:27:06,391 --> 00:27:09,417 والده جعله يعمل بهذا المكان صباحا ومساءا 221 00:27:09,461 --> 00:27:14,057 كان مصنع لتعبئة اللحوم 222 00:27:14,099 --> 00:27:17,762 حتى اصبحو لا يستطيعون رفع مستوى المعدات حسب نص القانون 223 00:27:17,802 --> 00:27:21,306 سأخبرك بشىء واحد :انا لم افقد هذه الرائحه 224 00:27:35,186 --> 00:27:37,177 سأقوم بنقلك الساعه 2:30 225 00:28:10,388 --> 00:28:14,051 الصمت صوت 226 00:28:14,092 --> 00:28:16,925 ...لعدم الخوف 227 00:28:20,298 --> 00:28:22,459 ...عدم الألم 228 00:28:25,203 --> 00:28:27,694 .صوت السلام 229 00:28:52,464 --> 00:28:54,796 .أحسد صفاءك 230 00:29:02,407 --> 00:29:04,432 الطريق إلى الخلاص 231 00:29:04,476 --> 00:29:07,639 ...يبدأ بالغفران 232 00:29:07,679 --> 00:29:10,113 .التبرئه 233 00:29:12,250 --> 00:29:14,582 .انت شاهد على 234 00:29:49,454 --> 00:29:51,183 ماذا أخبرتك؟ 235 00:29:51,222 --> 00:29:53,213 أخبرتك أن لا تلمس شىء ,أليس كذلك؟ 236 00:29:56,161 --> 00:29:58,561 .نعم ,يتم تجريد المسامير 237 00:29:58,596 --> 00:30:00,962 $17.50 نقدا 238 00:30:02,734 --> 00:30:05,703 يمكن أن أدين لك ب 50سنت؟ - نعم ,حسنا - 239 00:30:05,737 --> 00:30:07,295 (شكرا (إيدى 240 00:30:17,315 --> 00:30:19,442 جوناثان) ,كيف اصبحت وصلة) التليفون؟ 241 00:30:19,484 --> 00:30:21,179 .تبدو بحاله جيده 242 00:30:22,754 --> 00:30:25,552 اتعلم انك احضرت مسامير دراى وول هنا؟ 243 00:30:26,825 --> 00:30:28,884 .اللعنه 244 00:30:28,927 --> 00:30:32,021 .التشجيع فقط .إلا إذا كنتى تستطيعين إحراز هدف 245 00:30:32,063 --> 00:30:33,587 هذا كل شىء؟ 246 00:30:33,631 --> 00:30:36,657 لا يوجد طلب كثير على رياضة البنات فى هذا المجال 247 00:30:36,701 --> 00:30:39,295 لدينا تشكيلة مشجعات فازو بلقب افضل اداء 248 00:30:39,337 --> 00:30:41,669 .فى نهائى الولايه السنه الماضيه 249 00:30:49,047 --> 00:30:50,742 !هيا 250 00:30:50,782 --> 00:30:53,012 !نعم 251 00:30:54,085 --> 00:30:55,746 جاهزات؟ 252 00:30:55,787 --> 00:30:58,483 لنحركهم. لنصيح لهم 253 00:31:00,792 --> 00:31:03,454 لنحركهم. لنصيح لهم 254 00:31:05,797 --> 00:31:08,197 لنحركهم. لنصيح لهم 255 00:32:16,634 --> 00:32:18,829 ألا تخشىَ من سقوط هذا وتحطيمك؟ 256 00:32:26,110 --> 00:32:28,169 كيف حال ساقك؟ 257 00:32:28,212 --> 00:32:31,579 اصبحت افضل 258 00:32:32,650 --> 00:32:36,518 ..إذا هذا ما تفعله 259 00:32:36,554 --> 00:32:38,886 إصلاح السيارات؟ 260 00:32:38,923 --> 00:32:41,118 مستشار التوجيه اخبرنى ان إختبارات الكفاءه تقول 261 00:32:41,159 --> 00:32:44,925 إما كلية الطب او ميكانيكى السيارات 262 00:32:44,963 --> 00:32:47,329 ....وانا لا استطيع الوقوف بجانب الدماء ,لذا 263 00:32:50,568 --> 00:32:54,060 ...حسنا , لا أُريد إزعاجبك لذا 264 00:32:57,408 --> 00:32:59,501 .مهلا 265 00:33:01,813 --> 00:33:03,508 نعم؟ 266 00:33:03,548 --> 00:33:05,641 هل انتِ مشغوله فيما بعد؟ 267 00:33:05,683 --> 00:33:08,447 كنت سأعود إلى المنزل واستمر فى التحديق فى السقف 268 00:33:08,486 --> 00:33:10,977 حتى أشعر بالنوم. لماذا؟ 269 00:33:11,022 --> 00:33:12,717 ....حسنا ,كنت 270 00:33:12,757 --> 00:33:14,884 ....كنت أتساءل إذا كنتى تريدى 271 00:33:14,926 --> 00:33:18,225 !(بيلى) 272 00:33:18,262 --> 00:33:20,822 .المعذره 273 00:33:22,200 --> 00:33:24,191 !(بيلى) - أبى؟ - 274 00:33:24,235 --> 00:33:26,465 .هنا 275 00:33:26,504 --> 00:33:28,870 يا إلهى 276 00:33:28,906 --> 00:33:32,103 .لقد اسقطت جهاز التحكم اللعين 277 00:33:32,143 --> 00:33:33,576 .إحترس 278 00:33:33,611 --> 00:33:35,442 يا إلهى - آسف أبى - 279 00:33:35,480 --> 00:33:37,311 هيا يارجل - انت ثقيل الوزن - 280 00:33:37,348 --> 00:33:39,714 نعم ,ولكنى لم أمت بعد 281 00:33:39,751 --> 00:33:42,185 هل يمكننى المساعده؟ 282 00:33:42,220 --> 00:33:44,848 فقط قُم برفعى - نعم ,فقط قومى بتثبيت المقعد - 283 00:33:44,889 --> 00:33:46,720 هيا قم بوضعى على المقعد 284 00:33:46,758 --> 00:33:49,124 .لقد فعلتها 285 00:33:49,160 --> 00:33:53,358 .هنا 286 00:33:53,398 --> 00:33:55,559 كنت ستؤذى نفسك 287 00:33:55,600 --> 00:33:57,591 ماذا تعنى بكنت؟ 288 00:34:00,038 --> 00:34:01,869 شكرا لكِ - نعم - 289 00:34:01,906 --> 00:34:05,103 (أبى هذه (أليسون 290 00:34:05,143 --> 00:34:07,577 أليسون) هذا أبى) 291 00:34:07,612 --> 00:34:09,273 مرحبا - "هى من "شيكاغو - 292 00:34:09,314 --> 00:34:10,542 حقا؟ 293 00:34:10,582 --> 00:34:12,209 من شيكاغو؟ - نعم - 294 00:34:12,250 --> 00:34:14,582 ."أنا أكره "شيكاغو 295 00:34:17,622 --> 00:34:20,455 مهلا ,على الأقل أنتِ لستِ شاذه .صحيح؟ - أبى - 296 00:34:20,491 --> 00:34:23,585 أتعرفين ,هو يقضى معظم وقته بغرفته وحيدا 297 00:34:23,628 --> 00:34:26,927 من يدرى ماذا يفعل - نعم يجب عليك التحدث - 298 00:34:26,964 --> 00:34:28,955 نعم ,ولكنه حول شىء وحيد 299 00:34:29,000 --> 00:34:31,264 .ينبغى أن أذهب 300 00:34:31,302 --> 00:34:32,860 .لا, إبقى 301 00:34:32,904 --> 00:34:34,633 .لا, الوقت متأخر .يجب ان اعود حقا للمنزل 302 00:34:34,672 --> 00:34:36,663 .هو ليس معتاد على هذا 303 00:34:36,707 --> 00:34:38,698 .هو غالبا يكون أسوأ بكثير 304 00:34:38,743 --> 00:34:41,610 حسنا , ربما يجب ان تقوم بإعطاءه الخوذه 305 00:34:41,646 --> 00:34:43,011 .وداعا 306 00:34:46,150 --> 00:34:48,448 ماذا بحق الجحيم الذى يحدث معك؟ 307 00:34:48,486 --> 00:34:50,386 هى لا تريد ان تستمع للمزح 308 00:34:50,421 --> 00:34:51,786 .تعال 309 00:34:51,823 --> 00:34:54,087 .إرمِ لى السجائر 310 00:34:57,128 --> 00:35:00,291 مهلا ..ماذا؟ الآن ماذا من المفترض أن أفعل؟ 311 00:35:59,223 --> 00:36:01,248 ما اسمك؟ 312 00:36:03,928 --> 00:36:05,555 مرحبا؟ 313 00:36:05,596 --> 00:36:08,588 هل يمكنك ان تردى من فضلك؟ 314 00:36:09,934 --> 00:36:12,334 ,إذا لم يكن لديهم أى مشاعر 315 00:36:12,370 --> 00:36:14,804 .لا يمكنهم معرفة الخوف 316 00:36:20,945 --> 00:36:23,573 ...ولكن إذا كانو لا يشعرون بالخوف 317 00:36:25,783 --> 00:36:28,377 لماذا يهربون؟ 318 00:36:28,419 --> 00:36:30,046 .إتركنى أذهب 319 00:36:32,056 --> 00:36:33,216 كل شىء نظيف؟ 320 00:36:35,693 --> 00:36:37,183 .تعال هنا 321 00:36:54,812 --> 00:36:56,803 ماذا تفعل؟ 322 00:37:03,454 --> 00:37:05,445 .إعطنى ذراعك 323 00:37:06,457 --> 00:37:08,391 .لا تفعل 324 00:37:08,426 --> 00:37:10,951 !إهرب 325 00:37:10,995 --> 00:37:13,156 .هو لا يفهم ألا ترىَ ذلك؟ 326 00:37:13,197 --> 00:37:16,598 توقف. توقف 327 00:37:19,870 --> 00:37:21,861 .ضميره مرتاح 328 00:37:21,906 --> 00:37:23,533 !انت مجنون 329 00:37:23,574 --> 00:37:25,565 هل هو ملكك؟ 330 00:37:25,610 --> 00:37:28,010 !إتركنى أذهب !انت مجنون لعين 331 00:37:28,045 --> 00:37:30,479 !إتركنى أذهب 332 00:37:34,385 --> 00:37:35,943 .يا إلهى 333 00:37:48,666 --> 00:37:50,190 أين كنتِ؟ 334 00:37:50,234 --> 00:37:52,134 .أنا آسفه 335 00:37:52,169 --> 00:37:54,000 آسفه؟ - (جوناثان) - 336 00:37:55,906 --> 00:37:57,567 أعتقد إننا قلنا 2:30 337 00:37:57,608 --> 00:37:59,007 .لقد غادرت مبكرا 338 00:37:59,043 --> 00:38:00,943 .كنا على وشك القلق 339 00:38:00,978 --> 00:38:03,640 .حسنا ,قلت إنى آسفه 340 00:38:03,681 --> 00:38:06,309 .دعينا لا نكرر هذا 341 00:38:06,350 --> 00:38:08,477 حسنا؟ - حسنا - 342 00:38:09,654 --> 00:38:12,054 ذهبتى إلى "باريس"؟ 343 00:38:12,089 --> 00:38:13,488 .نعم ,مرات قليله 344 00:38:13,524 --> 00:38:15,788 لقد ذهبتى إلى العديد من الأماكن الرائعه 345 00:38:15,826 --> 00:38:18,920 نعم , إعتاد أبى ان يجمع كل رحلات العمل 346 00:38:18,963 --> 00:38:21,329 .فى عطلتنا العائليه 347 00:38:21,365 --> 00:38:24,198 .هو كان عظيم هكذا 348 00:38:24,235 --> 00:38:26,066 .لم أذهب إلى أى مكان 349 00:38:26,103 --> 00:38:29,470 حسنا ,ربما يوما ما يمكنك الذهاب إلى شيكاغو" معى" 350 00:38:29,507 --> 00:38:32,533 غدا؟ - لا - 351 00:38:35,246 --> 00:38:37,840 .مرحبا يافتيات ,ويندى 352 00:38:37,882 --> 00:38:40,077 هل يمكننى إقتراض الكاميرا؟ 353 00:38:40,117 --> 00:38:42,108 نعم ,ما زال هناك القليل من الصور بها. 354 00:38:42,153 --> 00:38:44,417 يمكنك إنهاء البقيه إذا كنتى تريدين 355 00:38:44,455 --> 00:38:47,185 أبى هل يمكننا الذهاب إلى "فرنسا"؟ 356 00:38:47,224 --> 00:38:49,215 بالتأكيد. سأقوم بصرف ارباح بعض الأسهم 357 00:38:49,260 --> 00:38:50,750 أترين ماذا أقصد؟ 358 00:38:50,795 --> 00:38:53,229 ماذا عن "بيتسبرغ"؟ 359 00:38:54,231 --> 00:38:56,563 إلى متى سأظل تاركه غرفتى؟ 360 00:38:56,600 --> 00:38:58,261 .ليس لفترة طويله 361 00:38:58,302 --> 00:39:01,465 ألا تظن ان (ويسكيرز) يحتاج إلى قفص أكبر؟ 362 00:39:01,505 --> 00:39:03,769 .أعتقد ان هذا القفص جيد 363 00:39:03,808 --> 00:39:06,038 هل تعتقد أن (أليسون) سعيده هنا؟ 364 00:39:06,077 --> 00:39:08,045 .اتمنىَ هذا 365 00:39:08,079 --> 00:39:11,207 .لا أعتقد إنها تحبنى 366 00:39:11,248 --> 00:39:14,411 كيف يستطيع أى شخص ان لا يحبك؟ 367 00:39:14,452 --> 00:39:16,716 انا أعلم ,حسنا؟ - حسنا - 368 00:39:18,289 --> 00:39:20,280 ....أتعلمين, أنا 369 00:39:20,324 --> 00:39:22,315 ...أشعر .أشعر بشىء 370 00:39:22,360 --> 00:39:25,295 أشعر إننى جائع قليلا 371 00:39:25,329 --> 00:39:26,523 .لا 372 00:39:26,564 --> 00:39:29,727 .أريد سندوتش من الشطائر 373 00:39:46,417 --> 00:39:48,408 .مرحبا 374 00:39:50,054 --> 00:39:51,385 هل يمكنك التحدث؟ 375 00:39:52,923 --> 00:39:55,357 .يمكننى مساعدتك 376 00:39:56,427 --> 00:40:00,193 عليك ان تساعدنى تحدث معى أولا 377 00:40:06,937 --> 00:40:08,700 .من فضلك 378 00:40:08,739 --> 00:40:10,434 .ساعدنى 379 00:40:45,409 --> 00:40:47,707 لقد فعلت كل شىء طلبته منى 380 00:40:55,619 --> 00:40:57,712 .عليك ان توقف هذا 381 00:41:31,222 --> 00:41:33,713 !يا إلهى اللعنه 382 00:44:08,479 --> 00:44:10,879 .الآن لا يمكنهم أن يثقو بك 383 00:44:12,282 --> 00:44:14,876 سوف تجعل الامر يعود لهم بطريقه او بأخرى 384 00:44:15,886 --> 00:44:18,719 هم يستفيدون 385 00:44:18,756 --> 00:44:21,850 .من الضعف 386 00:44:21,892 --> 00:44:24,019 .إنسى هذا 387 00:44:32,569 --> 00:44:35,003 .الفرن يحتاج إلى الغسل 388 00:44:56,093 --> 00:44:58,391 .أنت سببت كل هذا 389 00:45:49,947 --> 00:45:51,141 .كونى بخير حبيبتى 390 00:45:51,181 --> 00:45:52,842 .حسنا 391 00:45:59,790 --> 00:46:01,223 .ويسكيرز ,لا 392 00:46:03,026 --> 00:46:05,995 نظريات التنميه العاطفيه 393 00:46:06,029 --> 00:46:08,293 تنقسم إلى إثنان من المدارس ...الفكريه 394 00:46:08,332 --> 00:46:10,596 أيا كان فنحن منتجات حسب علم الوراثه 395 00:46:10,634 --> 00:46:13,398 نميل إلى عرض انماطنا السلوكيه 396 00:46:13,437 --> 00:46:15,302 أو منتجات بيئتنا 397 00:46:15,339 --> 00:46:17,967 ويعتقد علماء البيولوجيه التطوريه 398 00:46:18,008 --> 00:46:19,999 ان جيناتنا الوراثيه 399 00:46:20,043 --> 00:46:22,307 هى ما تحدد التغيرات والتنميه لدينا 400 00:46:22,346 --> 00:46:25,213 ويقول المعارضون ان لدينا الفردانيه 401 00:46:25,249 --> 00:46:28,184 فى التأثر المباشر بأنماط السلوك 402 00:46:28,218 --> 00:46:31,210 التى نراها ونسمعها كل يوم 403 00:46:31,255 --> 00:46:33,246 ,وبعباره أخرى 404 00:46:33,290 --> 00:46:35,281 الطفل الذى ينمو فى بيئه مليئه بالحب 405 00:46:35,325 --> 00:46:38,419 سوف يستجيب إلى العالم بطريقه تختلف كثيرا 406 00:46:38,462 --> 00:46:41,522 عن الطفل الذى عاش فى بيئه مليئه بالعنف والكراهيه 407 00:46:41,565 --> 00:46:45,399 أطفالنا ذاتها تعتبر مرآه تعكس صوره لنا 408 00:46:45,435 --> 00:46:47,995 معتقداتنا ,أفكارنا 409 00:46:48,038 --> 00:46:50,438 ...ضميرنا 410 00:46:50,474 --> 00:46:53,272 (نظرية التحكم الأرضى ل (ماجور توم 411 00:46:53,310 --> 00:46:55,301 والتى تقودنا إلى العلاج النفسى 412 00:46:55,345 --> 00:46:58,405 نظرية التحليل النفسى لسماتنا الشخصية 413 00:46:58,448 --> 00:47:01,008 .ستكون بالأختبار ,ياشباب 414 00:47:42,492 --> 00:47:44,357 مرحبا ,تحتاجي إلى توصيله؟ 415 00:47:44,394 --> 00:47:45,884 .لا أعرف 416 00:47:45,929 --> 00:47:47,328 .تعال ,إركبى 417 00:47:47,364 --> 00:47:49,832 .خذى إستراحه لبعض الوقت 418 00:47:54,905 --> 00:47:56,634 هل بدأت الصيدليه الخاصه بك؟ 419 00:47:56,673 --> 00:47:58,732 .يناوبنى الصداع 420 00:47:58,775 --> 00:48:00,538 .لا أستطيع البقاء لوقت متأخر 421 00:48:00,577 --> 00:48:03,341 .لا تقلقى .سأقوم بأخذك مره أخرى يوم الإثنين 422 00:48:03,380 --> 00:48:05,541 .نعم , أنا أستعيد قطعه بقطعه 423 00:48:05,582 --> 00:48:08,176 فكرت فى إنشاء المتجر الخاص بى ...يوما ما, ولكن 424 00:48:08,218 --> 00:48:10,652 لماذا لم تفعل؟ 425 00:48:10,687 --> 00:48:14,316 ....أبى فهو ليس على ما يرام من تلقاء نفسه 426 00:48:14,358 --> 00:48:16,952 إذا إلى أى مسافه قمتى بالركض على أى حال؟ 427 00:48:16,994 --> 00:48:20,293 خمسة ,ستة أميال 428 00:48:20,330 --> 00:48:22,855 .لكان أصابنى أزمه قلبيه 429 00:48:22,900 --> 00:48:23,992 .نعم 430 00:48:24,034 --> 00:48:25,934 هذا سوف يصيبك بأزمه قلبيه 431 00:48:27,371 --> 00:48:29,862 أخمن إنك لن تأكلى مثل هذا أليس كذلك؟ 432 00:48:29,907 --> 00:48:32,603 .انا لا أتدرب فى هذا الوقت 433 00:48:32,643 --> 00:48:34,440 نعم , انا لا أتدرب أبدا 434 00:48:53,664 --> 00:48:56,929 إذا هل لديك إخوه أو اخوات؟ 435 00:48:56,967 --> 00:48:59,333 .فقط انا ووالدى 436 00:48:59,369 --> 00:49:01,428 توفيت أمى منذ عامين 437 00:49:01,471 --> 00:49:03,701 .بالإلتهاب الرئوى 438 00:49:03,740 --> 00:49:06,140 هل إعتاد دائما ...؟ 439 00:49:06,176 --> 00:49:08,667 نعم ,أعتاد ان يقوم بالبناء 440 00:49:08,712 --> 00:49:12,045 اصابه الشلل بسبب حادثه 441 00:49:12,082 --> 00:49:14,516 "فى الواقع فى "شيكاغو 442 00:49:17,888 --> 00:49:20,516 .أبى كان دائما يُريد صبى 443 00:49:22,592 --> 00:49:25,959 كان بطل فى الركض عبر التراك 444 00:49:25,996 --> 00:49:30,865 وأخفق فى التأهل لتصفيات الأولومبيات 76 445 00:49:30,901 --> 00:49:34,860 وحاول تصحيح هذا الفشل من خلالى 446 00:49:37,607 --> 00:49:39,598 كانو يقودون إلى المنزل بعد العوده من العشاء 447 00:49:39,643 --> 00:49:42,441 ...فقط ميل بعيد عن المنزل و 448 00:49:46,783 --> 00:49:48,876 .وإنفجرت عبوة علامة التوقف 449 00:49:51,254 --> 00:49:53,449 هذا مضحك 450 00:49:53,490 --> 00:49:57,153 كيف يمكن ان يتغير كل شىء .فى لحظه 451 00:49:57,194 --> 00:49:59,185 شىء غريب يأتى 452 00:49:59,229 --> 00:50:03,529 وفى غمضة عين فقط 453 00:50:03,567 --> 00:50:07,025 .يدمر كل شىء 454 00:50:07,070 --> 00:50:10,039 لذلك أتيتى لتعيشى مع عمك؟ 455 00:50:12,509 --> 00:50:15,569 لدى جده 456 00:50:15,612 --> 00:50:19,810 تعيش فى "نيو يورك" ولكنها مريضه 457 00:50:19,850 --> 00:50:22,318 ....تصاب بالذعر من الأماكن العامه ,لذا 458 00:50:23,887 --> 00:50:25,752 .كان على الخيار بينها وبين عمى 459 00:50:25,789 --> 00:50:28,758 أراهن إنك لديك الرغبه فى الذهاب إلى "نيو يورك" الآن ,أليس كذلك؟ 460 00:50:31,995 --> 00:50:34,020 "أنا أكره "نيو يورك 461 00:51:32,756 --> 00:51:34,747 (إخرجى من السيارة (أليسون 462 00:51:34,791 --> 00:51:36,816 ماذا؟ - لقد سمعتينى - 463 00:51:36,860 --> 00:51:40,125 لن أذهب إلى أى مكان - نعم ,تراجع يارجل - 464 00:51:40,163 --> 00:51:42,825 !أنت إغلق فمك .تعالِ 465 00:51:42,866 --> 00:51:46,302 ماذا تفعل؟ - اقوم بأخذك للمنزل - 466 00:51:46,336 --> 00:51:47,530 (أليسون) 467 00:51:49,840 --> 00:51:52,832 والدتك ووالدك عملو بجد حتى تكونى شخص جيد 468 00:51:52,876 --> 00:51:56,312 لن أتركك تهدمى هذا بواسطة العناق فى شاحنة القمامه هذه 469 00:51:56,346 --> 00:51:58,337 .انت حتى لا تعرفه 470 00:51:58,381 --> 00:52:01,316 أعرف هذا الطفل أكثر منك ,إن ...كان والدك هنا 471 00:52:01,351 --> 00:52:03,785 أنظر , الرياضه ,الجامعه ...هذه الأشياء كلها 472 00:52:03,820 --> 00:52:05,879 كانت حلم أبى وليس حلمى 473 00:52:05,922 --> 00:52:07,913 .لم أرغب أبدا فى اى منها 474 00:52:07,958 --> 00:52:10,426 حسنا , ماذا تريدين ؟ هل تريدين العيش فى الجزء الخلفى من الشاحنه؟ 475 00:52:10,460 --> 00:52:11,984 هل تريدين الشعور بالرفاهيه؟ 476 00:52:12,028 --> 00:52:14,019 أتعتقد إننى أردت المجىء هنا؟ 477 00:52:14,064 --> 00:52:17,124 أتعتقد إننى آردت المجىء والعيش معك؟ 478 00:52:24,774 --> 00:52:27,174 أخى وانا اتخذنا عهدا 479 00:52:27,210 --> 00:52:29,610 :منذ وقت طويل 480 00:52:29,646 --> 00:52:32,581 إذا حدث أى شىء لأى منا 481 00:52:32,616 --> 00:52:34,948 سيكون الآخر هناك من أجل كل طفل 482 00:52:37,187 --> 00:52:41,146 لم اتوقع ان اعتنى بكِ يوما ما 483 00:52:41,191 --> 00:52:44,718 وانا لا أعود فى كلمتى أبدا 484 00:52:44,761 --> 00:52:47,730 .ولكن هذه حياتك 485 00:52:47,764 --> 00:52:50,062 تريدين ان تجربيها بنفسك 486 00:52:50,100 --> 00:52:52,432 .قومى بهذا 487 00:52:54,738 --> 00:52:56,228 تريد منى الخروج؟ 488 00:52:56,273 --> 00:52:58,798 .أريدك ان تختارى 489 00:53:05,949 --> 00:53:09,908 حسنا ,سنقوم ببعض الأشياء على طريقتى لبعض الوقت 490 00:53:09,953 --> 00:53:13,582 .طالما سنتفاهم معا 491 00:54:00,604 --> 00:54:02,196 .لا 492 00:54:11,147 --> 00:54:14,173 .لا 493 00:54:14,217 --> 00:54:17,914 .انا لم أفعل شىء .انا لم أفعل شىء 494 00:54:17,954 --> 00:54:20,013 .من فضلك 495 00:54:20,056 --> 00:54:22,490 .أتحب أن ترى هذا 496 00:54:22,525 --> 00:54:25,255 لماذا تفعل هذا؟ 497 00:54:25,295 --> 00:54:28,355 كم هو مخيف عندما يتقطع لحمنا 498 00:54:28,398 --> 00:54:30,798 !لا 499 00:54:30,834 --> 00:54:32,392 .لا ,توقف 500 00:54:32,435 --> 00:54:33,800 .إمسك ساقيها 501 00:54:33,837 --> 00:54:36,431 .لا 502 00:54:36,473 --> 00:54:38,236 !هيا - من فضلك , من فضلك - 503 00:54:39,542 --> 00:54:41,442 لا تستخدم قلبك فى هذا - لا , لا - 504 00:55:08,838 --> 00:55:12,706 .تعال .تعال 505 00:55:12,742 --> 00:55:15,142 .لست خائفا منك بعد الآن 506 00:55:15,178 --> 00:55:17,578 .هذا منزلى 507 00:55:17,614 --> 00:55:20,014 ...لن أجعله مثلك مغلق 508 00:55:20,050 --> 00:55:22,610 ! أنا أعالج ما فشلت انت به 509 00:55:22,652 --> 00:55:25,587 إذهب إلى الجحيم حيث يوجد فراشك 510 00:55:25,622 --> 00:55:28,318 !هذا منزلى 511 00:56:20,043 --> 00:56:22,671 كان أبى يثق بى - جوناثان) سوف يثق بك أيضا) - 512 00:56:22,712 --> 00:56:25,044 عليكِ فقط أن تمنحيه الفرصه 513 00:56:25,081 --> 00:56:27,413 لانها ليست مشكلتك فهو لا يثق بطبيعته 514 00:56:27,450 --> 00:56:29,179 .يمكننى الاعتناء بنفسى 515 00:56:29,219 --> 00:56:31,050 .اعلم هذا 516 00:56:31,087 --> 00:56:33,248 هو فقط يحاول انت ينتبه لكِ 517 00:56:33,289 --> 00:56:35,416 .من فضلك 518 00:56:40,764 --> 00:56:43,289 ما سبب مشاكله مع (ويليام) على اى حال؟? 519 00:56:43,333 --> 00:56:47,064 لقد عرفنا (بيلى) منذ فترة طويله 520 00:56:47,103 --> 00:56:50,470 إعتاد ان يتعامل مع اكثر من مشاكله 521 00:56:50,507 --> 00:56:52,498 .هذه ليست غلطته 522 00:56:52,542 --> 00:56:55,773 أعنى. إنه لشىء رائع ان يعتنى بوالده 523 00:56:55,812 --> 00:56:59,043 خصوصا بعد ما حدث لوالدته 524 00:56:59,082 --> 00:57:02,347 .حسنا هى فعلت هذا لنفسها 525 00:57:02,385 --> 00:57:04,717 هل يمكن ان تصيبى نفسك بالالتهاب الرئوى 526 00:57:06,389 --> 00:57:08,721 .لم تمت بسبب الإلتهاب الرئوى 527 00:57:08,758 --> 00:57:13,354 ...(والدة (بيلى .قتلت نفسها 528 00:57:13,396 --> 00:57:16,092 ماذا؟ 529 00:57:16,132 --> 00:57:19,761 .شنقة نفسها فى المرآب 530 00:57:24,007 --> 00:57:27,067 كان (بيلى)اول من وجدها 531 00:57:27,110 --> 00:57:29,977 .كان هذا صعب جد عليه 532 00:57:30,013 --> 00:57:32,982 عرضه الطبيب على جميع انواع الادويه 533 00:57:33,016 --> 00:57:36,315 تعرض إلى كثير من المتاعب حول المدينه 534 00:57:36,352 --> 00:57:39,617 اعتقد ان جوناثان يخشاه فقط بسبب انه غير مستقر 535 00:57:39,656 --> 00:57:42,318 ...ووالده 536 00:57:42,358 --> 00:57:43,848 أين تذهبين؟ 537 00:57:43,893 --> 00:57:46,020 بحاجه إلى ترتيب بعض الأمور برأسى 538 00:57:48,031 --> 00:57:50,022 مرحبا (أليسون ) أترغبين فى ممارسة لعبه؟ 539 00:57:50,066 --> 00:57:52,057 ربما وقت لاحق ,حسنا؟ 540 00:57:52,101 --> 00:57:54,569 أيت تذهبين؟ 541 00:58:30,507 --> 00:58:31,667 مرحبا؟ 542 00:58:36,212 --> 00:58:38,407 .لا , إنتظر 543 00:59:58,261 --> 01:00:00,286 مرحبا 544 01:00:19,515 --> 01:00:22,484 مرحبا , هل انت بخير؟ 545 01:00:23,519 --> 01:00:25,510 .إنتظر 546 01:00:51,881 --> 01:00:54,372 أنت بخير؟ 547 01:00:55,652 --> 01:00:57,677 هل لديك مشكله؟ 548 01:01:13,936 --> 01:01:15,961 ماذا تفعل هنا بالاسفل؟ 549 01:01:25,048 --> 01:01:26,913 هل انت هنا؟ 550 01:01:49,639 --> 01:01:51,937 .يا إلهى 551 01:02:37,687 --> 01:02:40,417 (مارتين) 552 01:03:57,300 --> 01:03:59,029 أين أنت؟ 553 01:04:03,973 --> 01:04:05,372 إنتظر. تعال 554 01:04:18,888 --> 01:04:21,254 .لن أقوم بإيذائك 555 01:04:21,290 --> 01:04:22,917 .أريد مساعدتك 556 01:04:26,929 --> 01:04:28,590 إسمك (مارتين)؟ 557 01:04:30,066 --> 01:04:32,261 .تعال معى 558 01:04:32,301 --> 01:04:35,896 .لايمكنك البقاء هنا .هذا ليس آمن 559 01:04:35,938 --> 01:04:38,099 ما خطبك؟ 560 01:04:38,140 --> 01:04:41,234 .لا يجب ان تخشى شىء 561 01:04:41,277 --> 01:04:43,268 .يجب ان تثق بى 562 01:04:43,312 --> 01:04:45,177 .لا يجب أن تكونى هنا بالاسفل 563 01:04:45,214 --> 01:04:49,275 !لا !لا 564 01:04:49,318 --> 01:04:52,412 لا! لا! لا! 565 01:05:03,165 --> 01:05:05,963 .عمل جيد 566 01:05:11,874 --> 01:05:14,206 أنا متأكده إنها بخير - كيف؟ - 567 01:05:14,243 --> 01:05:16,643 هى فقط تتصرف بسبب غضبها 568 01:05:16,679 --> 01:05:19,409 عمرها 17 عاما لا تريد أن يخبرها أحد ما يتوجب عليها فعله 569 01:05:24,487 --> 01:05:26,045 .ليس بعد 570 01:05:26,088 --> 01:05:29,251 ليس لدى اخوة او اخوات بسبب كسل أبى 571 01:05:29,292 --> 01:05:32,227 والآن هو يتعارض معها 572 01:05:32,261 --> 01:05:34,229 .هذا طريقها, أبى 573 01:06:30,987 --> 01:06:32,545 لم تأت المنزل ليلة أمس 574 01:06:32,588 --> 01:06:35,523 .أعلم 575 01:06:35,558 --> 01:06:36,718 أين تذهب؟ 576 01:06:36,759 --> 01:06:39,592 .سوف أجدها 577 01:06:44,633 --> 01:06:46,396 .(أحتاج إلى التحدث مع (أليسون 578 01:06:46,435 --> 01:06:47,800 .هى ليست هنا 579 01:06:47,837 --> 01:06:50,032 .هذا امر هام 580 01:06:50,072 --> 01:06:53,064 (هى ليست هنا (بيلى - ظننا إنها كانت معك - 581 01:06:53,109 --> 01:06:55,509 هل ذهبت طوال الليل؟ 582 01:06:55,544 --> 01:06:57,034 .منذ أمس 583 01:06:57,079 --> 01:06:59,013 .هذا خطأك أيها الأحمق 584 01:06:59,048 --> 01:07:02,017 (توقف (جوناثان - إذهب إلى الجحيم بعيدا عن هنا - 585 01:07:02,051 --> 01:07:03,211 (جوناثان) 586 01:07:03,252 --> 01:07:05,482 أنت سىء 587 01:07:05,521 --> 01:07:07,386 انت فقط مثل والدك 588 01:07:07,423 --> 01:07:09,152 .لا تصلح لشىء 589 01:07:09,191 --> 01:07:11,751 .لا بأس 590 01:07:11,794 --> 01:07:14,422 !إبتعد عن إبنة اخى 591 01:07:14,463 --> 01:07:16,897 .تعال هل أنت بخير؟ 592 01:08:40,583 --> 01:08:42,983 .من فضلك 593 01:08:44,520 --> 01:08:46,886 ,إذا لم يكن لديهم مشاعر 594 01:08:46,922 --> 01:08:49,356 .لا يمكنهم الشعور بالخوف 595 01:08:51,393 --> 01:08:54,191 ...ولكن إذا لا يشعرون بالخوف 596 01:08:56,632 --> 01:08:59,032 لماذا يهربون؟ 597 01:09:13,115 --> 01:09:15,481 هل يوجد أحدا بالمنزل؟ 598 01:09:20,389 --> 01:09:21,913 .من فضلك لا تفعل 599 01:09:28,030 --> 01:09:29,429 !(سوتر) 600 01:09:30,533 --> 01:09:31,795 !عمى 601 01:09:57,626 --> 01:10:00,254 مرحبا 602 01:10:09,605 --> 01:10:12,039 من هناك؟ 603 01:10:13,042 --> 01:10:15,169 (جوناثان ميلر) 604 01:10:15,211 --> 01:10:17,111 .أبحث عن إبنة أخى 605 01:10:17,146 --> 01:10:19,671 لم تعد للبيت ليلة أمس 606 01:10:19,715 --> 01:10:21,808 لقد كنت ابحث عنها فى كل الأماكن حولنا 607 01:10:21,850 --> 01:10:24,250 أعتقد إنها تجولت بعيدا عن هنا هل رأيتها؟ 608 01:10:24,286 --> 01:10:26,049 .لا 609 01:10:27,790 --> 01:10:32,727 إستمع ,هل لديك صبى يعيش هنا؟ 610 01:10:32,761 --> 01:10:35,696 قالت إنها رأت صبى يجرى حول المكان 611 01:10:35,731 --> 01:10:37,665 .فقط إبتعد عن منزلى 612 01:10:39,735 --> 01:10:41,225 هل تمانع لو جئت للداخل للحظه؟ 613 01:10:41,270 --> 01:10:42,532 .أنا مشغول 614 01:10:42,571 --> 01:10:44,562 .للحظه فقط 615 01:10:45,608 --> 01:10:47,803 .فقط لثانيه 616 01:10:49,478 --> 01:10:51,469 !عمى 617 01:10:51,513 --> 01:10:53,572 (أليسون) 618 01:11:16,105 --> 01:11:18,699 !عمى 619 01:11:23,512 --> 01:11:25,503 ماذا فعلت 620 01:11:25,547 --> 01:11:28,038 ....انتم أيها الفتيات 621 01:11:28,083 --> 01:11:30,847 لا يمكنكم إبقاء أفواهكم مغلقه أبدا 622 01:11:36,592 --> 01:11:38,583 لا! لا 623 01:11:38,627 --> 01:11:42,393 لا! لا 624 01:11:50,139 --> 01:11:51,936 لا! لا 625 01:12:00,249 --> 01:12:02,615 !لا 626 01:12:04,820 --> 01:12:06,549 .لا 627 01:12:09,458 --> 01:12:11,858 !إتركنى بمفردى 628 01:13:29,805 --> 01:13:31,830 مرحبا؟ 629 01:13:34,176 --> 01:13:37,145 (أليسون) 630 01:13:37,179 --> 01:13:39,579 سيد (ميلر)؟ 631 01:14:07,576 --> 01:14:09,976 مرحبا 632 01:14:24,860 --> 01:14:26,555 (أليسون) 633 01:14:55,791 --> 01:14:58,555 (يا إلهى. (مارتين 634 01:15:00,095 --> 01:15:01,494 !ساعدنى 635 01:15:03,298 --> 01:15:05,630 أسرع, إفتح الباب 636 01:15:08,670 --> 01:15:10,262 تراجع ,ساعدنى 637 01:15:13,108 --> 01:15:16,509 (إخرجنى (مارتين 638 01:15:16,545 --> 01:15:18,843 (أليسون) 639 01:15:24,953 --> 01:15:26,978 مرحبا 640 01:15:48,911 --> 01:15:50,469 (أليسون) 641 01:15:52,014 --> 01:15:55,245 هى؟ (أليسون) 642 01:15:55,584 --> 01:15:56,778 .لا يمكننى سماعك 643 01:15:56,818 --> 01:15:59,343 .ويليام) إفتح الباب) 644 01:15:59,388 --> 01:16:02,050 مغلق - أسرع - 645 01:16:11,767 --> 01:16:13,291 .اعتقد إننى إقتربت 646 01:16:14,836 --> 01:16:16,929 إستدر , من فضلك 647 01:16:18,707 --> 01:16:20,607 .إستدر 648 01:16:20,642 --> 01:16:23,611 .سأقوم بإخراجك من هنا أعدك. كل شىء بخير 649 01:16:23,645 --> 01:16:25,806 .لقد فعلتها 650 01:16:39,995 --> 01:16:42,759 !توقف 651 01:17:33,982 --> 01:17:35,711 .لا 652 01:17:38,020 --> 01:17:40,352 .إنس هذا 653 01:17:44,359 --> 01:17:46,122 .إتركنى وشانى 654 01:17:58,573 --> 01:18:00,973 .انا لا أبالى 655 01:18:01,009 --> 01:18:03,341 .إجعلهم يكتشفون أمرى 656 01:18:29,104 --> 01:18:31,368 .إنس هذا 657 01:18:31,406 --> 01:18:32,896 .لا أريد فعل هذا 658 01:18:32,941 --> 01:18:35,341 .لا استطيع 659 01:18:40,282 --> 01:18:43,080 .إتركه وشأنه 660 01:18:43,118 --> 01:18:45,678 .لم يفعل اى شىء 661 01:18:47,055 --> 01:18:49,319 لا. لا. أنا أحتاجه 662 01:18:49,357 --> 01:18:52,417 من سيساعدنى فى تنظيف هذا؟ 663 01:18:54,262 --> 01:18:56,560 .أتعرف لا يمكننى إيقاف هذا 664 01:18:56,598 --> 01:18:59,396 لا لا لا لا لا 665 01:18:59,434 --> 01:19:02,835 إخرس. إخرس 666 01:19:02,871 --> 01:19:04,668 !يا إلهى 667 01:19:04,706 --> 01:19:06,571 ! لست أفضل مما كان عليه 668 01:19:40,609 --> 01:19:43,203 .لقد وعدتنى 669 01:19:43,245 --> 01:19:45,679 .لقد فعلت كل شىء قلته لى 670 01:20:06,701 --> 01:20:09,033 .لقد فزت 671 01:20:21,650 --> 01:20:24,016 .أنت مخطأ 672 01:20:24,052 --> 01:20:26,350 .لن يجرؤ 673 01:20:56,451 --> 01:20:59,352 .لا تنظر لى هكذا 674 01:20:59,387 --> 01:21:01,218 .لا تسأل لماذا 675 01:21:01,256 --> 01:21:03,952 .أنت فقط تنفذ 676 01:21:03,992 --> 01:21:06,290 .هذه هى الطريقه الوحيده لذلك 677 01:21:09,497 --> 01:21:12,694 ,أتعتقد إنك تلومنى 678 01:21:12,734 --> 01:21:16,795 أتعتقد إنه كان يتوجب أن تنمو عيناى فى خلف رأسى؟ 679 01:21:16,838 --> 01:21:19,466 .لقد أهملوك 680 01:21:21,776 --> 01:21:24,210 ماذا ستكون بدونى؟ 681 01:21:26,982 --> 01:21:28,973 تشعر بالذنب او شىء كهذا؟ 682 01:21:29,017 --> 01:21:32,475 .لا تشعر بالذنب 683 01:21:32,520 --> 01:21:35,512 الطفل لا يجب ان يشعر بالذنب تجاه اى شىء 684 01:21:44,599 --> 01:21:47,067 ...انت 685 01:21:47,102 --> 01:21:50,435 ...أنت لا تشعر بأى شىء ,صحيح 686 01:21:50,472 --> 01:21:53,134 ...الذنب , الألم ,الندم 687 01:21:53,174 --> 01:21:57,270 لا شىء؟ أليس كذلك؟ 688 01:21:57,312 --> 01:22:00,577 من أنت لكى تحاكمنى؟ 689 01:22:14,262 --> 01:22:16,628 .أنت بدون روح لكى تتحدث 690 01:22:18,800 --> 01:22:20,859 أليس كذلك؟ 691 01:22:30,011 --> 01:22:32,377 .لا تفعل أى شىء سىء عندما اذهب 692 01:22:32,414 --> 01:22:34,814 .فهم يشاهدونك 693 01:24:47,048 --> 01:24:49,039 .يا إلهى 694 01:24:49,084 --> 01:24:51,143 ماذا فعل لك؟ 695 01:24:51,186 --> 01:24:53,848 هيا. سأقوم بإخراجك من هنا ,حسنا؟ 696 01:24:53,888 --> 01:24:55,219 .أنا آسفه 697 01:25:09,404 --> 01:25:11,429 هل انت بخير؟ 698 01:25:12,807 --> 01:25:14,798 .تعال 699 01:25:16,644 --> 01:25:19,545 هيا. لا بأس ثق بى حسنا؟ 700 01:25:31,359 --> 01:25:34,385 ...هيا , لا يمكننى حملك 701 01:25:35,997 --> 01:25:38,761 هل هذا ما تخشاه؟ 702 01:25:38,800 --> 01:25:42,429 هذا الشىء؟ 703 01:25:43,905 --> 01:25:46,339 رأيت؟ إنه لاشىء 704 01:25:58,453 --> 01:26:00,444 متى سيعودون للمنزل؟ 705 01:26:00,488 --> 01:26:01,978 .قريبا 706 01:26:45,900 --> 01:26:47,390 .أخيرا 707 01:27:00,548 --> 01:27:02,812 نعم 708 01:27:03,818 --> 01:27:06,480 ويندى) إهربى) 709 01:27:06,521 --> 01:27:09,319 !أمى 710 01:27:12,093 --> 01:27:13,788 .امى 711 01:27:19,334 --> 01:27:22,428 !أمى - ويندى ,إهربى - 712 01:27:22,470 --> 01:27:23,698 !إهربى 713 01:27:34,649 --> 01:27:35,809 .لا من فضلك ,لا تفعل 714 01:27:35,850 --> 01:27:37,477 .يجب أن أفعل 715 01:27:46,294 --> 01:27:48,694 اقتربنا ,حسنا؟ 716 01:28:10,285 --> 01:28:12,276 "جوناثان" 717 01:28:38,546 --> 01:28:40,036 .لا 718 01:28:51,859 --> 01:28:54,885 .سيكون كل شىء بخير 719 01:28:54,929 --> 01:28:56,521 حسنا؟ 720 01:28:56,564 --> 01:28:58,464 .سأعيدك للمنزل 721 01:29:14,282 --> 01:29:16,512 راندى ,راندى 722 01:29:32,767 --> 01:29:34,962 .لا بأس .لا بأس 723 01:29:43,144 --> 01:29:46,841 .من فضلك لا تؤذى حيواناتى 724 01:29:52,987 --> 01:29:54,284 .لا 725 01:30:10,204 --> 01:30:12,604 ...يأكل من يدى 726 01:30:15,810 --> 01:30:19,075 ووثق بى 727 01:30:19,113 --> 01:30:21,673 .حتى النهاية 728 01:30:23,851 --> 01:30:26,217 .بدون شروط 729 01:30:26,254 --> 01:30:29,121 !وهو ...من جعلنى هكذا 730 01:30:29,157 --> 01:30:30,385 !أمى 731 01:30:39,066 --> 01:30:41,193 .أن اجعل الامور صحيحه 732 01:30:41,235 --> 01:30:43,703 .انا مدين لهم بالكثير 733 01:30:45,273 --> 01:30:49,004 مع كل واحده 734 01:30:49,043 --> 01:30:51,170 .يغفر ذنبا آخر 735 01:30:51,212 --> 01:30:54,704 ,لا يمكننى ترك هذا يحدث ثانيه 736 01:30:54,749 --> 01:30:56,239 .ليس مثلى 737 01:31:03,124 --> 01:31:06,890 تفهمى هذا ,أليس كذلك؟ 738 01:31:06,928 --> 01:31:10,364 لستِ مثل ذلك الصبى ...عديم الفائده 739 01:31:14,302 --> 01:31:16,327 !(كارين) 740 01:31:19,440 --> 01:31:22,307 (كارين) 741 01:31:22,343 --> 01:31:26,746 .لا تتركيه يأخذها 742 01:31:31,719 --> 01:31:34,381 .لا يمكننى التوقف الآن 743 01:31:34,422 --> 01:31:36,982 لا يزال هناك الكثير يجب القيام به 744 01:31:37,024 --> 01:31:38,787 .أنتِ...أنتِ تعال معى 745 01:31:38,826 --> 01:31:40,350 .تعالِ معى 746 01:31:41,929 --> 01:31:43,954 .من فضلك تعالِ معى 747 01:31:43,998 --> 01:31:46,796 .ساعدينى !ساعدينى لاصلاح نفسى 748 01:31:46,834 --> 01:31:49,928 لا - !إتركها ,يا إبن العاهره - 749 01:31:56,978 --> 01:31:59,344 .هكذا إذا 750 01:31:59,380 --> 01:32:01,974 .أنا آسف 751 01:32:10,758 --> 01:32:12,749 .لا بأس 752 01:32:12,793 --> 01:32:15,887 .إنه أنا إنه أنا ,حسنا؟ 753 01:32:15,930 --> 01:32:17,727 أين أمى؟ 754 01:32:17,765 --> 01:32:19,255 .هى بالأسفل 755 01:32:25,540 --> 01:32:27,565 أريدك أن تبقى هنا ,حسنا؟ 756 01:32:27,608 --> 01:32:28,768 لماذا؟ 757 01:32:28,809 --> 01:32:31,107 .فقط إفعلى مثلما أقول لكِ 758 01:32:31,145 --> 01:32:32,874 حسنا؟ - لا تتركينى - 759 01:32:32,914 --> 01:32:35,439 .لن أتركك .فقط إبقى هنا 760 01:32:50,031 --> 01:32:51,521 !(مارتين) 761 01:33:05,880 --> 01:33:08,075 !(مارتين) 762 01:33:18,993 --> 01:33:21,427 نعم ,مرحبا؟ 763 01:34:41,008 --> 01:34:43,135 (أليسون) 764 01:35:39,567 --> 01:35:41,592 !أيها الصبى 765 01:36:30,184 --> 01:36:32,516 أنا أفهم الآن 766 01:36:32,553 --> 01:36:34,680 ..لماذا يهربون 767 01:36:37,792 --> 01:36:40,022 حتى الحيوان 768 01:36:42,930 --> 01:36:45,558 .يعلم عندما يوجد خيانه 769 01:36:56,944 --> 01:36:59,435 هل تشعر بالخيانه؟ 770 01:37:02,483 --> 01:37:04,314 .لا 771 01:37:04,352 --> 01:37:06,843 .لهذا السبب أنت لا تهرب 772 01:37:06,888 --> 01:37:10,085 بسببك عرفت كل هذا 773 01:37:18,666 --> 01:37:22,329 ...أنت 774 01:37:22,370 --> 01:37:24,861 .أنت لم تهرب أبدا 775 01:37:30,578 --> 01:37:32,443 .بنى 776 01:37:44,692 --> 01:37:47,024 .شكرا لك 777 01:38:39,914 --> 01:38:42,405 .لدينا أربع جثث 778 01:38:42,450 --> 01:38:44,441 هل يوجد فكره عن سبب هذا؟ 779 01:38:44,485 --> 01:38:46,953 ...من الصعب هذ ,ربما لم يتم إغلاق الموقد 780 01:38:46,988 --> 01:38:49,320 .او تم ترك سيجاره مشتعله 781 01:38:49,357 --> 01:38:51,655 ,ربما تم محاصرتهم 782 01:38:51,692 --> 01:38:54,820 ,وحاولو الإتصال بالنجده .ولكن النار قضت عليهم 783 01:39:06,240 --> 01:39:07,901 .نعم 784 01:39:29,563 --> 01:39:31,690 (بيلى) 785 01:39:34,135 --> 01:39:36,569 (بيلى) 786 01:39:37,872 --> 01:39:39,362 (بيلى) 787 01:39:43,744 --> 01:39:46,212 (بيلى) 788 01:46:47,768 --> 01:46:50,202 مرحبا؟ 789 01:46:55,843 --> 01:46:57,868 هل يوجد أحد هنا؟ 790 01:47:00,814 --> 01:47:02,839 هل يمكنك مساعدتى؟