1
00:00:09,839 --> 00:00:11,870
Vous avez trouvé
ce Monet volé à Florence,
2
00:00:11,995 --> 00:00:14,094
évité à votre compagnie
de payer 25 millions $.
3
00:00:14,219 --> 00:00:18,030
Dans une affaire de vol d'identité,
vous en avez fait économiser 15 autres.
4
00:00:18,155 --> 00:00:20,227
Donc, qu'avez-vous fait l'an dernier ?
5
00:00:20,791 --> 00:00:23,247
J'ai travaillé
avec des clients extérieurs.
6
00:00:23,372 --> 00:00:24,279
Confidentiel.
7
00:00:24,404 --> 00:00:26,647
Charmant.
Résoudre les problèmes des riches.
8
00:00:26,772 --> 00:00:29,316
En fait, c'est plutôt le contraire.
9
00:00:31,987 --> 00:00:34,658
Content que vous soyez là,
bon retour dans les assurances.
10
00:00:35,285 --> 00:00:38,767
Il y a plusieurs dossiers
internationaux que j'aimerais revoir.
11
00:00:39,795 --> 00:00:40,795
Bangkok...
12
00:00:41,594 --> 00:00:42,594
Londres...
13
00:00:43,630 --> 00:00:44,630
Madrid...
14
00:00:45,962 --> 00:00:46,962
Mexico City...
15
00:00:48,399 --> 00:00:49,499
Los Angeles.
16
00:00:51,989 --> 00:00:54,300
Vous commencerez comme
consultant sur de gros dossiers
17
00:00:54,425 --> 00:00:57,765
avec une commission de base,
et pourquoi pas votre propre agence.
18
00:00:58,785 --> 00:00:59,785
M. Ford ?
19
00:01:00,650 --> 00:01:01,650
M. Ford ?
20
00:01:02,791 --> 00:01:04,313
J'ai dit quelque chose ?
21
00:01:09,562 --> 00:01:10,955
Zoe, c'est...
22
00:01:11,515 --> 00:01:13,827
c'est plus compliqué
que tu ne le penses.
23
00:01:13,952 --> 00:01:16,254
Mais tu as appelé
la police, non ?
24
00:01:16,379 --> 00:01:19,453
Oui, mais ils n'ont pas vraiment
compris ce que je leur ai dit.
25
00:01:19,623 --> 00:01:20,721
C'est vraiment...
26
00:01:20,846 --> 00:01:23,273
difficile à comprendre
à moins d'être banquier.
27
00:01:23,398 --> 00:01:25,198
Alors explique-leur mieux.
28
00:01:25,357 --> 00:01:27,607
Papa, c'est la bonne chose à faire.
29
00:01:29,563 --> 00:01:31,774
Chérie, peut-on changer de sujet ?
30
00:01:33,692 --> 00:01:35,542
Je peux avoir un portable ?
31
00:01:36,845 --> 00:01:38,806
Je n'ai pas vraiment le choix,
pas vrai ?
32
00:01:40,783 --> 00:01:42,783
Je n'ai pas vraiment le choix.
33
00:01:52,984 --> 00:01:54,484
J'ai vraiment merdé.
34
00:02:01,554 --> 00:02:02,885
- Chérie !
- Papa ?
35
00:02:03,010 --> 00:02:05,207
- Je ne sais pas ce qui se passe !
- Papa !
36
00:02:05,375 --> 00:02:07,501
- C'est hors de contrôle !
- Papa, attention !
37
00:02:14,052 --> 00:02:15,801
- Les freins !
- Papa !
38
00:02:40,460 --> 00:02:42,327
Tenez bon. Je suis là.
39
00:02:45,106 --> 00:02:46,806
Sortez-la d'ici d'abord.
40
00:02:47,073 --> 00:02:49,418
Oui. Je l'ai.
Donne-moi tes mains. Doucement.
41
00:02:49,782 --> 00:02:51,850
- Plus lentement.
- Sortez-la d'ici.
42
00:02:52,268 --> 00:02:53,338
Doucement.
43
00:02:56,816 --> 00:02:58,093
Je la tiens. Sortez-le !
44
00:03:01,080 --> 00:03:03,113
Mon Dieu, aidez-moi.
45
00:03:03,238 --> 00:03:04,238
Quoi ?
46
00:03:06,827 --> 00:03:07,827
À l'aide !
47
00:03:08,034 --> 00:03:10,235
Aidez-moi ! À l'aide !
48
00:03:12,435 --> 00:03:14,082
Mon père ? Mon père ?
49
00:03:14,549 --> 00:03:15,938
OK. Attends.
50
00:03:18,025 --> 00:03:19,509
Aidez-moi s'il vous plaît !
51
00:03:20,675 --> 00:03:21,675
À l'aide !
52
00:03:24,834 --> 00:03:25,834
Vite !
53
00:03:29,196 --> 00:03:30,446
Allez ! Allez !
54
00:03:42,748 --> 00:03:45,304
Les riches et les puissants,
ils prennent ce qu'ils veulent.
55
00:03:45,429 --> 00:03:47,018
Nous allons leur reprendre
pour vous.
56
00:03:51,023 --> 00:03:53,380
Parfois, les méchants...
57
00:03:53,505 --> 00:03:55,193
font les meilleurs gentils.
58
00:03:57,346 --> 00:03:58,570
Nous rétablissons...
59
00:04:00,266 --> 00:04:01,366
l'équilibre.
60
00:04:01,952 --> 00:04:04,660
~ LEVERAGE S02E01 ~
.:. The Beantown Bailout Job .:.
61
00:04:04,830 --> 00:04:07,182
Borderline Crew
U-Sub.net
62
00:04:08,088 --> 00:04:10,370
Excusez-moi,
je voulais seulement vérifier...
63
00:04:10,495 --> 00:04:13,104
Bonjour, je suis Glenn Leary.
Le patron de Matt à la banque.
64
00:04:14,965 --> 00:04:17,675
Je suis navré. Voici le Lieutenant
Bonanno de la Police d'État.
65
00:04:17,800 --> 00:04:20,175
M. Ford.
Vous avez sacrément assuré.
66
00:04:21,527 --> 00:04:23,673
Appelez-moi si vous repensez
à quelque chose, d'accord ?
67
00:04:23,798 --> 00:04:24,761
Police d'État ?
68
00:04:24,886 --> 00:04:27,975
Un accident de voiture là-bas, c'est
la police de Boston, pas celle d'État.
69
00:04:29,079 --> 00:04:30,224
Vous avez raison.
70
00:04:30,553 --> 00:04:31,854
Ce n'est pas le cas.
71
00:04:35,476 --> 00:04:38,409
Matt l'a appelé pour le rencontrer.
Je ne sais pas pourquoi.
72
00:04:38,534 --> 00:04:39,866
Un rapport avec la banque ?
73
00:04:39,991 --> 00:04:42,813
Comment ? Il n'y aura
plus de banque après vendredi.
74
00:04:43,602 --> 00:04:47,030
Nous sommes à la "First Boston
Independent". Enfin, bientôt.
75
00:04:47,155 --> 00:04:49,913
À la fin de la semaine, le gouvernement
viendra signer un dernier chèque
76
00:04:50,038 --> 00:04:52,823
pour tous les actifs perdus,
et c'est tout... Fermeture des portes.
77
00:04:52,948 --> 00:04:53,750
Et...
78
00:04:55,154 --> 00:04:57,671
Matt l'a très mal pris.
Il s'est mis à boire.
79
00:04:58,273 --> 00:05:00,796
Vous savez comment
sont les gens quand ils boivent.
80
00:05:01,140 --> 00:05:03,723
Il est en chirurgie. Je vais
aller voir comment il va.
81
00:05:03,848 --> 00:05:04,848
Encore merci.
82
00:05:07,172 --> 00:05:09,872
Quelque chose
n'allait pas avec la voiture.
83
00:05:11,736 --> 00:05:13,476
Il roulait vraiment vite...
84
00:05:14,134 --> 00:05:15,684
et puis les freins...
85
00:05:16,021 --> 00:05:17,021
Oui ?
86
00:05:17,302 --> 00:05:19,323
Écoute,
le détective Bonanno est dehors.
87
00:05:19,448 --> 00:05:21,612
Je vais lui en parler, d'accord ?
- Non, attendez.
88
00:05:23,121 --> 00:05:25,802
Quelque chose
n'allait pas avec la voiture.
89
00:05:34,196 --> 00:05:35,196
Très bien.
90
00:05:36,376 --> 00:05:38,176
Tu devrais te reposer.
91
00:05:39,297 --> 00:05:40,297
D'accord ?
92
00:05:42,228 --> 00:05:43,228
Oui.
93
00:06:05,440 --> 00:06:07,157
- Une place réservée.
- Votre nom ?
94
00:06:07,282 --> 00:06:08,186
Parker.
95
00:06:08,468 --> 00:06:11,032
- Prénom ?
- Non. Juste le nom.
96
00:06:13,384 --> 00:06:15,408
Génial.
J'espère que vous aimerez.
97
00:06:17,352 --> 00:06:18,352
Parker ?
98
00:06:23,745 --> 00:06:24,745
Bien.
99
00:06:24,870 --> 00:06:27,195
On se retrouve
après le spectacle alors.
100
00:06:38,936 --> 00:06:40,286
- Eliot ?
- Nate ?
101
00:06:40,550 --> 00:06:42,192
- Parker ?
- Hardison.
102
00:06:44,531 --> 00:06:46,569
- Alors, comment vas-tu...
- Bien. Génial.
103
00:06:46,694 --> 00:06:49,395
- Et toi ?
- Fantastique. Six mois à voyager.
104
00:06:49,520 --> 00:06:50,826
J'ai eu deux gros boulots.
105
00:06:50,996 --> 00:06:52,852
Oui, moi aussi.
Du bon temps.
106
00:06:52,977 --> 00:06:55,607
J'ai acheté un tank à oxygène.
Sympa.
107
00:06:55,732 --> 00:06:58,375
Oui, super.
J'étais vraiment bien aussi.
108
00:06:58,545 --> 00:07:00,882
Elle ne m'a pas dit
que vous seriez...
109
00:07:01,852 --> 00:07:03,552
Vous avez pu tous venir.
110
00:07:04,382 --> 00:07:06,841
- Je ne savais pas que tu chantais.
- Tu sais.
111
00:07:07,453 --> 00:07:09,816
Pas aussi bien
que je joue la comédie, mais oui.
112
00:07:10,659 --> 00:07:11,659
Merci.
113
00:07:12,180 --> 00:07:14,619
Je ne voudrais pas froisser ta...
114
00:07:18,017 --> 00:07:20,618
On se retrouve tous en haut
tout à l'heure.
115
00:07:34,236 --> 00:07:38,124
Oui, tu sais, je suis persuadé
que les critiques seront...
116
00:07:38,640 --> 00:07:41,668
- déjà sur les sites de news.
- Vraiment ?
117
00:07:43,534 --> 00:07:45,956
"Jamais encore une production
du "Son de la Musique"
118
00:07:46,081 --> 00:07:48,556
ne m'a autant donné envie
de voter pour les nazis."
119
00:07:48,681 --> 00:07:49,681
Mais...
120
00:07:52,813 --> 00:07:54,463
- Tu as arrêté de boire ?
- Oui.
121
00:07:54,683 --> 00:07:55,901
Tu as arrêté de boire ?
122
00:07:56,026 --> 00:07:58,526
- Absolument.
- Tu as arrêté de boire ?
123
00:07:59,249 --> 00:08:02,652
- Comment connais-tu cet endroit ?
- Je loue un appartement au-dessus.
124
00:08:02,903 --> 00:08:04,483
Tu loues au-dessus d'un bar ?
125
00:08:04,798 --> 00:08:06,610
- C'est exact.
- Eh bien, c'est très...
126
00:08:08,444 --> 00:08:09,321
catholique.
127
00:08:10,136 --> 00:08:11,842
Les costumes étaient géniaux.
128
00:08:11,967 --> 00:08:13,087
Non. Arrête ça.
129
00:08:13,212 --> 00:08:15,793
Rien de ce que tu diras
ne peut me remonter le moral.
130
00:08:15,918 --> 00:08:17,871
Je sais ce qui
te remonterait le moral.
131
00:08:18,041 --> 00:08:19,778
On devrait voler quelque chose.
132
00:08:19,903 --> 00:08:21,187
- Non, non.
- Si !
133
00:08:21,410 --> 00:08:23,323
- On ferait ça ensemble.
- Bonne idée.
134
00:08:23,448 --> 00:08:25,458
- Remonter aussitôt à vélo.
- Le vélo du crime.
135
00:08:25,583 --> 00:08:28,587
Ce n'est pas toi qui disais
combien ta vie était géniale ?
136
00:08:28,712 --> 00:08:30,426
Oui, j'ai volé
le diamant de l'espoir.
137
00:08:30,594 --> 00:08:32,305
- Quoi ?
- Puis je l'ai ramené.
138
00:08:32,430 --> 00:08:34,720
Je m'ennuyais.
Sans importance.
139
00:08:34,890 --> 00:08:37,294
J'ai passé 3 jours à pirater
la messagerie de la Maison Blanche.
140
00:08:37,419 --> 00:08:38,783
- Pas de buzz.
- Tu vois ?
141
00:08:38,908 --> 00:08:41,505
Il semblerait qu'on fabrique
un truc dangereux au Pakistan.
142
00:08:41,765 --> 00:08:42,672
Dangereux.
143
00:08:42,797 --> 00:08:45,422
Écoute, je me sens misérable.
Eux aussi.
144
00:08:45,768 --> 00:08:47,818
OK, qu'as-tu fait
ces six derniers mois ?
145
00:08:49,746 --> 00:08:51,229
J'étais au Pakistan.
146
00:08:53,848 --> 00:08:55,142
Tu vois ce que tu as fait ?
147
00:08:55,267 --> 00:08:57,141
Tu as réuni les meilleurs
criminels au monde...
148
00:08:57,495 --> 00:08:59,768
Tireur, hacker, arnaqueur, voleur.
149
00:08:59,893 --> 00:09:01,910
- Tu nous as réunis puis séparés.
- Non, je...
150
00:09:02,035 --> 00:09:04,585
je vous ai montré
comment aider les gens. C'est tout.
151
00:09:04,753 --> 00:09:06,647
- Tout à fait.
- C'est le problème en fait,
152
00:09:06,772 --> 00:09:08,184
d'être les gentils.
153
00:09:08,309 --> 00:09:09,840
Tu as ça dans le sang.
154
00:09:09,965 --> 00:09:13,320
Écoute, Nate. Tu dois bien avoir une
pauvre petite âme perdue quelque part
155
00:09:13,445 --> 00:09:15,299
qui a besoin d'une
aide extra-légale.
156
00:09:15,424 --> 00:09:17,973
On est tous d'accord pour dire
qu'on a continué à avancer.
157
00:09:18,143 --> 00:09:19,691
Oui, mais... nous sommes...
158
00:09:20,028 --> 00:09:21,727
- Nous sommes des voleurs.
- Pas moi.
159
00:09:22,277 --> 00:09:24,809
C'était génial. C'était amusant
et merveilleux tant que ça a duré,
160
00:09:24,934 --> 00:09:27,547
mais honnêtement, j'étais saoul
la plupart du temps.
161
00:09:27,672 --> 00:09:29,359
- Un peu dingue...
- Mais tu étais doué.
162
00:09:29,529 --> 00:09:31,459
- Tu étais le meilleur.
- On était les meilleurs.
163
00:09:31,584 --> 00:09:34,285
Écoutez, vraiment,
je vous suis redevable à tous.
164
00:09:34,410 --> 00:09:37,922
Et je suis très fier de ce que
nous avons fait, vraiment, mais...
165
00:09:39,247 --> 00:09:42,307
J'ai retrouvé ma vie,
et j'aimerais que ça dure.
166
00:09:43,070 --> 00:09:44,970
Et je ne suis pas un voleur.
167
00:09:46,007 --> 00:09:48,170
C'était génial de tous vous revoir.
Bonne nuit !
168
00:09:50,133 --> 00:09:52,375
Tu n'as même pas eu
une chance de lui dire.
169
00:09:52,500 --> 00:09:53,300
Je sais.
170
00:09:53,897 --> 00:09:54,927
Lui dire quoi ?
171
00:09:55,401 --> 00:09:56,401
Rien.
172
00:10:20,084 --> 00:10:21,454
Ta mère sait coudre ?
173
00:10:22,305 --> 00:10:23,355
Prends ça !
174
00:10:42,491 --> 00:10:43,601
Quelle conne.
175
00:10:59,828 --> 00:11:01,535
C'est ma chemise.
176
00:11:02,610 --> 00:11:03,903
Je suis restée cette nuit
177
00:11:04,028 --> 00:11:05,944
- pour m'assurer que tu ailles bien.
- Tu quoi ?
178
00:11:06,069 --> 00:11:08,538
T'inquiète pas.
Je n'ai pas regardé sous le lit.
179
00:11:08,663 --> 00:11:11,738
C'est là que les mecs planquent
des trucs bizarres.
180
00:11:11,863 --> 00:11:13,402
Il n'y a rien sous mon lit.
181
00:11:14,470 --> 00:11:15,829
Il n'y a que du café.
182
00:11:15,954 --> 00:11:17,454
Sortez de chez moi !
183
00:11:17,967 --> 00:11:20,886
Vous faites quoi ?
Allez, sortez d'ici.
184
00:11:21,056 --> 00:11:23,248
Débarrassez tout ça.
Vous manigancez quelque chose.
185
00:11:23,373 --> 00:11:25,229
Je le sais. Allez,
sortez de chez moi.
186
00:11:25,354 --> 00:11:27,796
- On a essayé de te tuer hier.
- Tu veux qu'on fasse quoi ?
187
00:11:27,921 --> 00:11:29,937
Tu veux qu'on te laisse
te débrouiller ?
188
00:11:30,107 --> 00:11:32,268
Oui, c'est exactement
ce que je veux.
189
00:11:32,393 --> 00:11:34,568
On a trouvé le numéro
d'un hôpital dans ta poche
190
00:11:34,736 --> 00:11:36,278
et on sait ce que tu as fait.
191
00:11:36,446 --> 00:11:38,572
Tu as sauvé ce type et sa fille.
192
00:11:38,740 --> 00:11:40,588
On est vraiment fiers de toi.
193
00:11:40,713 --> 00:11:43,308
Personne d'autre ne les aidera.
194
00:11:43,433 --> 00:11:45,461
C'est ce qu'on fait.
On aide les gens.
195
00:11:45,971 --> 00:11:48,558
J'ai comparé la description
de ton agresseur par Sophie
196
00:11:48,683 --> 00:11:50,796
à la caméra de sécurité,
lors de l'accident.
197
00:11:54,671 --> 00:11:56,048
Tu savais qu'en moyenne
198
00:11:56,456 --> 00:11:58,705
les gens sont filmés
par treize caméras chaque jour ?
199
00:11:58,830 --> 00:12:00,737
Par les banques,
la sécurité routière.
200
00:12:00,862 --> 00:12:03,512
C'est dingue, on peut
le suivre. C'est possible.
201
00:12:05,402 --> 00:12:06,849
Enfin, je l'ai perdu là.
202
00:12:07,019 --> 00:12:08,851
J'ai retrouvé...
203
00:12:09,317 --> 00:12:11,672
cette mallette vide,
appartenant à Matt Kerrigan
204
00:12:11,797 --> 00:12:13,272
à cette intersection.
205
00:12:13,442 --> 00:12:15,221
C'est la Boston
Commonwealth Bank, non ?
206
00:12:15,346 --> 00:12:18,503
Non, la First Independent.
Kerrigan y travaille.
207
00:12:21,269 --> 00:12:22,281
Qui est-ce ?
208
00:12:24,305 --> 00:12:25,666
Vous ne savez pas ?
209
00:12:25,791 --> 00:12:28,041
C'est le patron de Kerrigan. Leary.
210
00:12:31,395 --> 00:12:32,417
Peu importe.
211
00:12:34,930 --> 00:12:36,301
D'accord, qui est l'autre ?
212
00:12:36,426 --> 00:12:38,486
Pas assez de détails
pour la reconnaissance faciale.
213
00:12:38,653 --> 00:12:41,759
Le problème, c'est que ces deux-là se
dirigent vers la salle des coffres.
214
00:12:42,131 --> 00:12:44,762
Qui est la seule pièce sans caméra,
comme dans toute banque.
215
00:12:45,124 --> 00:12:46,571
C'est donc à nous de jouer.
216
00:12:46,696 --> 00:12:49,126
Ils ont essayé de tuer Kerrigan
pour le contenu de la mallette.
217
00:12:49,251 --> 00:12:50,553
On va le voler à notre tour.
218
00:12:50,678 --> 00:12:52,640
Elle est habillée comme ça
pour une arnaque.
219
00:12:52,765 --> 00:12:55,273
Tu pensais qu'elle se déguise
en nonne pour le plaisir ?
220
00:12:55,816 --> 00:12:56,816
C'est Parker.
221
00:12:57,568 --> 00:12:58,568
Pas faux.
222
00:12:59,415 --> 00:13:01,654
Sortez de chez moi.
Dehors.
223
00:13:02,005 --> 00:13:04,766
Je vais me laver en haut.
Je veux que tout ça disparaisse.
224
00:13:04,891 --> 00:13:07,891
Je veux que vous partiez.
Je ne vous suivrai pas.
225
00:13:08,368 --> 00:13:10,608
Je ne vous suivrai pas.
C'est sans moi.
226
00:13:10,990 --> 00:13:13,124
- Compris.
- Si vous voulez le faire
227
00:13:13,604 --> 00:13:15,454
ce sera sans moi, compris ?
228
00:13:17,252 --> 00:13:18,439
Alors, tu y vas ?
229
00:13:18,564 --> 00:13:21,334
Je ne vais nulle part.
Il a 700 chaînes de sport.
230
00:13:22,487 --> 00:13:24,580
Tu veux voir
ce qu'il cache sous son lit ?
231
00:13:25,346 --> 00:13:27,546
- Non, pas vraiment.
- Dégoûtant.
232
00:13:29,227 --> 00:13:32,186
Vous avez ma parole que votre argent
233
00:13:32,311 --> 00:13:34,573
est en toute sécurité
dans notre coffre.
234
00:13:34,855 --> 00:13:35,855
Je vous remercie.
235
00:13:38,423 --> 00:13:39,643
Vous gardez votre clé.
236
00:13:39,768 --> 00:13:42,368
Le passe reste toujours en haut.
237
00:13:42,493 --> 00:13:44,303
Soyez bénie, ma chère.
Soyez bénie.
238
00:13:44,428 --> 00:13:47,953
Vous êtes l'étincelle de la chanson
"Brille, petite étoile".
239
00:13:48,078 --> 00:13:49,558
Merci mille fois.
240
00:13:51,126 --> 00:13:52,326
C'est mal.
241
00:13:53,497 --> 00:13:55,913
- Le numéro de Glen Leary ?
- Le 5076.
242
00:13:56,038 --> 00:13:58,105
Mais tu auras besoin du passe.
243
00:14:01,897 --> 00:14:04,713
Et les enfants...
ils vous remercient.
244
00:14:05,174 --> 00:14:08,231
Ils vous enverront une carte
dès qu'on leur achètera des stylos.
245
00:14:08,585 --> 00:14:10,377
Et appris à épeler.
246
00:14:10,502 --> 00:14:12,392
Ça se fait en deux fois.
247
00:14:13,484 --> 00:14:15,736
De la superglue et un polymère
qui réagit à la chaleur.
248
00:14:15,861 --> 00:14:18,128
Sept secondes,
et une clé en plastique.
249
00:14:19,589 --> 00:14:21,151
- Secoue.
- Quoi ?
250
00:14:21,319 --> 00:14:22,360
Secoue la bible.
251
00:14:24,358 --> 00:14:26,163
C'est encore pire.
252
00:14:27,733 --> 00:14:28,950
Je t'ai cherché.
253
00:14:29,310 --> 00:14:31,100
- Pendant six mois.
- Ça y est.
254
00:14:32,716 --> 00:14:33,913
La clé, c'est bon.
255
00:14:39,991 --> 00:14:41,887
Les gens sont comme des verrous.
256
00:14:43,317 --> 00:14:46,054
Très compliqués et frustrants.
257
00:14:46,599 --> 00:14:48,396
Sauf qu'on peut pas les forcer.
258
00:14:48,870 --> 00:14:51,263
Faut prendre le temps
et être minutieux.
259
00:14:52,361 --> 00:14:54,543
- Minutieux ?
- Apprendre à être patient,
260
00:14:55,361 --> 00:14:58,352
jusqu'à entendre le...
261
00:15:03,186 --> 00:15:05,245
On pourrait ouvrir tous les
coffres avec cette clé.
262
00:15:05,370 --> 00:15:07,401
- Concentre-toi.
- On pourrait tout voler.
263
00:15:07,526 --> 00:15:09,176
- Tout vider.
- Concentre-toi.
264
00:15:09,783 --> 00:15:11,770
- Je dis ça comme ça.
- Oui, moi aussi.
265
00:15:15,036 --> 00:15:18,963
Zoe, c'est... ça ira
mieux sans le plâtre.
266
00:15:19,839 --> 00:15:21,389
Comment va ton père ?
267
00:15:22,692 --> 00:15:25,381
Tu sais quoi, je viendrai voir
comment vous allez.
268
00:15:27,277 --> 00:15:28,492
Prends soin de toi.
269
00:15:29,017 --> 00:15:31,723
Ça, c'est pas "parti".
C'est "plus".
270
00:15:32,127 --> 00:15:34,847
J'ai scanné les documents
du coffre de Leary.
271
00:15:34,972 --> 00:15:37,423
- Mais je voulais imprimer.
- J'ai demandé à Eliot
272
00:15:37,548 --> 00:15:39,672
de virer tout ça.
Maintenant, c'est encore pire.
273
00:15:39,906 --> 00:15:42,505
Vraiment ? On s'est croisés,
mais on ne s'est pas vus.
274
00:15:42,630 --> 00:15:45,226
- Il ne m'a rien dit.
- Vous voulez la jouer comme ça ?
275
00:15:46,363 --> 00:15:47,195
Écoute...
276
00:15:49,318 --> 00:15:51,405
- Quoi ?
- C'est quoi cette odeur ?
277
00:15:51,530 --> 00:15:54,981
- C'est le shampoing à la pomme ?
- Tu es allé fouiller dans ma douche ?
278
00:15:55,106 --> 00:15:58,066
Un mec dans une salle de bains
bizarre, du temps à tuer...
279
00:15:58,191 --> 00:15:59,377
Nate, écoute...
280
00:16:00,223 --> 00:16:03,002
- Business Incorporated, 1978.
- Devine quoi. Je m'en fous.
281
00:16:03,172 --> 00:16:05,130
C'est ce que Kerrigan a trouvé.
282
00:16:05,298 --> 00:16:07,590
Des contrats de 75 à 77.
283
00:16:07,760 --> 00:16:10,692
Vingt affaires lancées à
la fin des années 70.
284
00:16:10,817 --> 00:16:12,428
Là où ça devient bizarre,
285
00:16:12,753 --> 00:16:14,990
les comptes de quoi ?
Trente ans ?
286
00:16:15,431 --> 00:16:18,685
Impeccables. Impôts payés,
les charges patronales nettes.
287
00:16:18,853 --> 00:16:20,491
Jusqu'à il y a six mois.
288
00:16:20,752 --> 00:16:22,897
Ils ont commencé à faire
des prêts très risqués,
289
00:16:23,343 --> 00:16:25,865
à financer des hypothèques
avec taux d'intérêt géants,
290
00:16:25,990 --> 00:16:29,542
mais aussi de gros prêts.
Quelques millions en tout.
291
00:16:30,631 --> 00:16:31,881
Brandon O'Hare.
292
00:16:32,049 --> 00:16:33,842
Je chercherai
dans la base de données.
293
00:16:33,967 --> 00:16:36,411
On est du même quartier.
Les O'Hare sont liés à la mafia.
294
00:16:36,581 --> 00:16:39,038
Tu parles des affaires de la mafia.
295
00:16:39,802 --> 00:16:41,541
- La mafia ?
- Où est Eliot ?
296
00:16:47,735 --> 00:16:48,735
Quoi ?
297
00:16:49,429 --> 00:16:52,594
Oui, c'est le 3e endroit que je fouille.
C'est tous les mêmes.
298
00:16:53,828 --> 00:16:55,027
Comment ça la mafia ?
299
00:16:57,638 --> 00:16:58,797
Ah, cette mafia-là.
300
00:16:59,270 --> 00:17:00,477
Propriété privée.
301
00:17:01,386 --> 00:17:04,981
Je vais vous apprendre à respecter
la propriété privée.
302
00:17:06,225 --> 00:17:07,466
Je disais quoi déjà ?
303
00:17:16,491 --> 00:17:18,376
Mon Dieu ! Pas le nez !
304
00:17:21,804 --> 00:17:22,804
Allez.
305
00:17:35,544 --> 00:17:36,971
Il m'a pété le nez !
306
00:17:41,562 --> 00:17:42,562
Désolé.
307
00:17:48,408 --> 00:17:49,608
Sérieusement ?
308
00:17:52,505 --> 00:17:55,434
Vous savez, j'ai un lave-vaisselle.
309
00:17:55,559 --> 00:17:58,910
Tu n'as plus de glaçons. C'est tout
ce que j'ai trouvé dans l'entrepôt.
310
00:17:59,392 --> 00:18:01,996
Regardez... Le calendrier 81
de Hall & Oates.
311
00:18:02,166 --> 00:18:04,321
Les deux premiers mois,
il n'y a pas Oates.
312
00:18:04,446 --> 00:18:05,612
C'est pas cool.
313
00:18:05,737 --> 00:18:07,710
À en juger les franges...
314
00:18:08,319 --> 00:18:09,319
Quoi ?
315
00:18:09,749 --> 00:18:10,964
Ces épaulettes,
316
00:18:11,492 --> 00:18:14,651
tout ça n'a pas quitté l'entrepôt
depuis les années 80.
317
00:18:15,628 --> 00:18:17,482
Je me sens comme un robot.
318
00:18:18,188 --> 00:18:21,875
Si c'est juste censé
donner le change,
319
00:18:22,000 --> 00:18:24,477
comment leurs comptes
peuvent-ils être aussi propres ?
320
00:18:24,647 --> 00:18:26,312
Parce que c'est une couverture.
321
00:18:27,125 --> 00:18:28,731
C'est sous nos yeux.
322
00:18:28,901 --> 00:18:30,942
Enfin, je dis ça comme ça.
323
00:18:33,450 --> 00:18:34,450
Quoi ?
324
00:18:34,748 --> 00:18:36,547
Comment on attrape un mafieux ?
325
00:18:37,161 --> 00:18:40,708
Deux verres de Chianti et une
anecdote de ma mamie de Sicile.
326
00:18:40,833 --> 00:18:42,662
Comment le gouvernement
attrape un mafieux ?
327
00:18:42,830 --> 00:18:43,998
Les impôts.
328
00:18:44,123 --> 00:18:46,619
- Ils ont eu Capone comme ça.
- Ils les ont tous comme ça.
329
00:18:46,744 --> 00:18:49,600
Jamais pour leurs crimes,
toujours avec les impôts.
330
00:18:49,725 --> 00:18:51,053
C'est vraiment injuste.
331
00:18:51,178 --> 00:18:53,359
Il y a 30 ans, les O'Hare
sont devenus rusés.
332
00:18:53,484 --> 00:18:55,198
Ils créent des sociétés-écrans.
333
00:18:55,323 --> 00:18:58,215
Fausses ventes, fausses factures.
Ils blanchissent l'argent comme ça.
334
00:18:58,340 --> 00:19:00,630
Toute la famille
reçoit un "salaire".
335
00:19:00,891 --> 00:19:03,843
Ils paient les charges, les impôts,
les retraites.
336
00:19:03,968 --> 00:19:06,467
- Comme dans le temps.
- Comme ça, tout à l'air clair.
337
00:19:06,592 --> 00:19:08,482
Ils sont sales de l'intérieur.
338
00:19:08,798 --> 00:19:11,929
Enfin, quand on a un cadavre
dans le coffre,
339
00:19:12,054 --> 00:19:13,985
on ne fait pas d'excès de vitesse.
340
00:19:14,725 --> 00:19:16,811
Tes métaphores sont encore pires
quand tu es sobre.
341
00:19:16,936 --> 00:19:19,656
Ça n'explique toujours pas
342
00:19:19,781 --> 00:19:21,704
les six derniers mois
de mauvais emprunts
343
00:19:21,829 --> 00:19:24,201
d'une banque sur le point de fermer.
344
00:19:24,326 --> 00:19:26,489
Fermée ? Non, pas fermée.
345
00:19:26,933 --> 00:19:28,291
Sur le point d'être renflouée.
346
00:19:28,651 --> 00:19:30,703
On a un banquier à la solde
de la mafia.
347
00:19:30,828 --> 00:19:33,147
La mafia fait de mauvais emprunts,
mais vide la banque.
348
00:19:34,122 --> 00:19:35,122
Sachant que...
349
00:19:35,385 --> 00:19:37,884
dans trois jours, l'État viendra
350
00:19:38,230 --> 00:19:39,813
pour renflouer la banque.
351
00:19:42,112 --> 00:19:43,097
C'est parfait.
352
00:19:43,410 --> 00:19:45,667
Je crois que ça n'est même
pas illégal.
353
00:19:46,936 --> 00:19:49,518
Si on fait ce boulot,
354
00:19:49,643 --> 00:19:51,034
et juste ce boulot,
355
00:19:51,159 --> 00:19:52,455
Oui, juste celui-là.
356
00:19:54,260 --> 00:19:56,194
L'arnaque qu'il faudrait monter...
357
00:19:56,362 --> 00:19:58,715
- Hypothétiquement.
- Hypothétiquement, ce serait
358
00:19:58,840 --> 00:20:00,073
le Volte-face.
359
00:20:00,241 --> 00:20:01,456
J'adore celle-là.
360
00:20:01,581 --> 00:20:03,444
Tu sais qu'il faut...
361
00:20:04,386 --> 00:20:06,442
cinq personnes pour le Volte-face.
362
00:20:06,567 --> 00:20:08,627
- Là, on n'est que quatre.
- Je dis ça comme ça.
363
00:20:08,752 --> 00:20:10,452
Il nous faut un dernier.
364
00:20:12,488 --> 00:20:15,797
Il faut que le banquier se retourne
contre la mafia.
365
00:20:19,512 --> 00:20:21,395
Bon, on va faire ce boulot. Juste...
366
00:20:21,997 --> 00:20:22,997
celui-là.
367
00:20:24,046 --> 00:20:25,853
- Puisque tu le veux.
- Si tu insistes.
368
00:20:25,978 --> 00:20:27,659
On est avec toi.
369
00:20:27,784 --> 00:20:30,574
Hardison et Parker, vous serez
les flics.
370
00:20:31,232 --> 00:20:32,564
Eliot, le chien de berger.
371
00:20:33,491 --> 00:20:35,080
- Sophie...
- La Reine de glace.
372
00:20:35,280 --> 00:20:37,190
Et moi le voiturier.
Maintenant, excusez-moi,
373
00:20:37,315 --> 00:20:39,929
je vais appeler le tueur à gages
qui m'a agressé
374
00:20:40,054 --> 00:20:42,705
pour arranger un rendez-vous
dans un endroit discret.
375
00:20:44,674 --> 00:20:45,674
Bien joué.
376
00:20:47,115 --> 00:20:48,115
Tu as vu ça ?
377
00:20:48,929 --> 00:20:50,248
On lui a manqué.
378
00:20:56,175 --> 00:20:59,063
M. Leary, détective Costello,
police d'État des Massachusetts.
379
00:20:59,188 --> 00:21:00,703
Voici le détective Costigan.
380
00:21:00,828 --> 00:21:03,115
Vous avez rencontré notre chef,
le lieutenant Bonanno.
381
00:21:03,240 --> 00:21:04,675
Oui. Que puis-je pour vous ?
382
00:21:04,800 --> 00:21:08,641
Nous enquêtons sur votre collègue,
Matt Kerrigan, "l'accident de voiture."
383
00:21:08,809 --> 00:21:10,480
Vous ne croyez pas à un accident ?
384
00:21:10,605 --> 00:21:12,645
Évidemment non.
Vous avez vu le truc des doigts.
385
00:21:12,815 --> 00:21:14,105
Tout le monde comprend ça.
386
00:21:14,273 --> 00:21:17,173
- Je l'ai mal fait ?
- Non. C'est ce type qui...
387
00:21:19,917 --> 00:21:21,279
Connaissez-vous cet homme ?
388
00:21:21,447 --> 00:21:23,990
Écoutez, je ne sais pas dans quoi
Matt était impliqué.
389
00:21:24,158 --> 00:21:25,978
Vraiment ?
Pas de cinéma ensemble ?
390
00:21:26,103 --> 00:21:27,175
Je ne sais pas.
391
00:21:27,300 --> 00:21:29,291
- Du shopping ensemble ?
- Non, je...
392
00:21:29,416 --> 00:21:31,584
Il ne venait pas chez vous,
voir votre famille...
393
00:21:31,709 --> 00:21:33,747
- Noël, Hanoukka ?
- Je ne le connaissais pas tant.
394
00:21:33,872 --> 00:21:36,850
Sortis à la piscine, fait un billard,
tapé quelques boules ensemble ?
395
00:21:36,975 --> 00:21:37,935
Non !
396
00:21:38,060 --> 00:21:40,923
Très bien, M. Leary,
Si vous pensez à quoi que ce soit,
397
00:21:41,352 --> 00:21:42,502
appelez-nous.
398
00:21:43,542 --> 00:21:45,011
On vous a à l'oeil.
399
00:21:45,179 --> 00:21:46,054
Bien, merci.
400
00:21:47,643 --> 00:21:49,226
- Je l'ai bien fait ?
- Parfait.
401
00:21:49,351 --> 00:21:51,004
- Oui, bien.
- Superbe exécution.
402
00:21:51,129 --> 00:21:54,437
- Comme tu m'as appris.
- Absolument, oui, j'ai aimé.
403
00:21:58,060 --> 00:22:00,181
Hé, ce détonateur...
Si je suis à l'angle,
404
00:22:00,306 --> 00:22:02,294
- il sera encore dans le champ ?
- Il devrait.
405
00:22:02,419 --> 00:22:04,135
J'ai pas examiné tous les détails.
406
00:22:04,260 --> 00:22:06,949
- Parfois, les trucs déconnent.
- Attends. Hé !
407
00:22:08,641 --> 00:22:10,349
T'as dit que ce truc était fiable.
408
00:22:10,474 --> 00:22:13,200
Relativement. Relativement fiable.
J'étais très précis.
409
00:22:13,453 --> 00:22:15,488
Parfois les fréquences interfèrent.
410
00:22:15,613 --> 00:22:17,960
Quelles fréquences ?
J'ai ces trucs dans mon froc.
411
00:22:18,443 --> 00:22:21,821
Tu sais, comme une télécommande
de garage, une alarme de voiture.
412
00:22:26,751 --> 00:22:29,222
Quelles sont les chances
que les parties d'Eliot explosent ?
413
00:22:29,529 --> 00:22:30,598
Merde, Hardison !
414
00:22:32,829 --> 00:22:35,754
Sophie, Leary est à point,
et les rues sont piégées.
415
00:22:35,879 --> 00:22:36,938
Comment va Nate ?
416
00:22:41,470 --> 00:22:43,402
Je te rappelle.
Je dois y aller.
417
00:22:52,297 --> 00:22:55,592
- Que faisais-tu à l'accident ?
- Je suivais Kerrigan.
418
00:22:55,717 --> 00:22:58,115
- J'ai cru que c'était un des vôtres.
- T'es avec les flics ?
419
00:22:58,240 --> 00:23:00,791
Oui, O'Hare, je suis avec les flics
c'est pour ça que je t'ai appelé
420
00:23:00,916 --> 00:23:02,527
et que je suis venu seul
421
00:23:02,652 --> 00:23:05,494
car je suis le plus rusé des flics
sous couverture au monde.
422
00:23:05,619 --> 00:23:07,093
T'es le fils de Jimmy Ford.
423
00:23:07,605 --> 00:23:09,285
Tu devais devenir prêtre.
424
00:23:09,410 --> 00:23:11,243
- Ça n'a pas marché.
- Je vais te dire.
425
00:23:11,368 --> 00:23:13,606
Ça ne va pas marcher
avec moi non plus.
426
00:23:13,731 --> 00:23:15,101
Continue.
Divertis-moi.
427
00:23:16,114 --> 00:23:17,956
Bon, il y a 30 ans,
428
00:23:18,081 --> 00:23:20,807
ton père a monté des sociétés-écrans
pour blanchir votre argent,
429
00:23:20,932 --> 00:23:22,900
qui sont gérées via une banque
que vous contrôlez.
430
00:23:23,068 --> 00:23:25,159
- Comment je m'en sors ?
- Tu t'enterres encore.
431
00:23:25,284 --> 00:23:27,256
Oui, ensuite votre banque a eu
des problèmes.
432
00:23:27,381 --> 00:23:29,046
Il y a eu une aide
financière fédérale.
433
00:23:29,171 --> 00:23:30,990
Vous avez vu comment
en détourner une partie.
434
00:23:31,115 --> 00:23:32,565
Bon, c'est terminé.
435
00:23:32,690 --> 00:23:35,492
Vous faites des millions de dollars
de mauvais placements
436
00:23:35,617 --> 00:23:39,068
du coup votre banquier, Leary,
vous classe non solvables
437
00:23:39,193 --> 00:23:42,003
alors que la banque coule.
Le gouvernement éponge vos dettes.
438
00:23:42,552 --> 00:23:44,706
Vous ne déboursez pas un centime.
Joli.
439
00:23:44,831 --> 00:23:45,798
J'aime beaucoup.
440
00:23:49,423 --> 00:23:50,595
Annie Kroy.
441
00:23:54,615 --> 00:23:55,798
Ce nom m'est familier.
442
00:23:55,923 --> 00:23:58,352
Ma famille fait des affaires à Londres
avec Terry Adams,
443
00:23:58,673 --> 00:24:00,771
et quelques autres organisations.
444
00:24:01,267 --> 00:24:02,395
On gère l'argent.
445
00:24:02,520 --> 00:24:05,109
Oui, je vois,
en fait, ils blanchissent l'argent.
446
00:24:06,702 --> 00:24:07,945
Je ne vous parlais pas.
447
00:24:08,960 --> 00:24:11,616
Mais depuis les récentes lois
bancaires européennes..., vous savez,
448
00:24:11,784 --> 00:24:14,796
comment ils disent ?
La crise du crédit. Oui...
449
00:24:15,560 --> 00:24:19,437
Déplacer de l'argent de l'autre côté
de la Manche devient difficile.
450
00:24:19,912 --> 00:24:23,085
On l'a engagé pour nous trouver
des alternatives ici aux USA et
451
00:24:23,641 --> 00:24:24,991
il vous a trouvé.
452
00:24:27,040 --> 00:24:28,064
Salut ma poule.
453
00:24:28,189 --> 00:24:31,213
Je venais lui parler de ça
l'autre nuit lorsque
454
00:24:31,338 --> 00:24:33,888
votre homme ici...
Comment diriez-vous ?
455
00:24:34,929 --> 00:24:36,224
On s'est rentrés dedans.
456
00:24:36,838 --> 00:24:39,362
Alors, que proposez-vous ?
457
00:24:39,487 --> 00:24:43,223
On veut entrer. On achètera 30 %
de vos affaires avec une prime de 5 %,
458
00:24:43,348 --> 00:24:44,515
on couvre leurs dettes.
459
00:24:44,640 --> 00:24:46,984
Vous nous fournissez
de l'argent propre du gouvernement
460
00:24:47,604 --> 00:24:48,754
contre nos...
461
00:24:50,871 --> 00:24:52,323
fonds plus souillés.
462
00:24:53,391 --> 00:24:56,364
- L'aide fédérale tombe dans 3 jours.
- Parfait.
463
00:24:56,489 --> 00:25:00,472
Une somme de 250 000 en liquide demain,
pour prouver notre bonne foi.
464
00:25:06,017 --> 00:25:07,964
- Je dois en parler avant.
- Bien.
465
00:25:08,578 --> 00:25:11,217
À vous de voir si vous voulez
leur parler des 250 000.
466
00:25:42,700 --> 00:25:44,586
Laissez un message après le bip.
467
00:25:44,711 --> 00:25:47,289
Détective Costello.
On vient de me tirer dessus.
468
00:25:47,414 --> 00:25:48,796
Nous devons parler !
469
00:25:52,574 --> 00:25:53,791
Un tic nerveux.
470
00:25:54,979 --> 00:25:56,079
C'est quoi ?
471
00:25:57,059 --> 00:26:00,014
Sainte Brigid.
Le nom de ma mère.
472
00:26:01,139 --> 00:26:02,852
Papa me l'a donnée après sa mort.
473
00:26:07,276 --> 00:26:08,691
Alors, comment ça va ?
474
00:26:09,438 --> 00:26:11,068
Ils disent que c'est de sa faute.
475
00:26:11,547 --> 00:26:12,547
Non.
476
00:26:13,621 --> 00:26:14,898
Non, écoute.
477
00:26:15,686 --> 00:26:18,553
Ton père a trouvé des papiers
au travail et a essayé de comprendre
478
00:26:18,678 --> 00:26:21,231
ce qu'ils signifiaient et il s'est
trop approché de quelque chose...
479
00:26:21,356 --> 00:26:22,588
Ce n'est pas sa faute.
480
00:26:22,713 --> 00:26:24,731
- C'était ma faute.
- Non, c'était pas ta...
481
00:26:24,856 --> 00:26:26,780
Non, il a dit
que quelque chose le tracassait.
482
00:26:26,905 --> 00:26:29,558
Je lui ai dit d'appeler la police,
et maintenant, ils...
483
00:26:37,027 --> 00:26:38,721
"Il y a des loups dans le monde."
484
00:26:39,841 --> 00:26:41,441
C'est ce que Papa dit.
485
00:26:42,080 --> 00:26:43,684
"Fais attention, Zoe.
486
00:26:44,649 --> 00:26:46,699
Il y a des loups dans le monde."
487
00:26:49,602 --> 00:26:51,067
Il n'avait pas tort.
488
00:26:59,822 --> 00:27:01,672
Alors, le monde est ainsi ?
489
00:27:02,234 --> 00:27:04,073
Les méchants font du mal
490
00:27:04,916 --> 00:27:06,866
et ils s'en sortent toujours.
491
00:27:08,909 --> 00:27:10,676
Personne ne les arrête.
492
00:27:22,404 --> 00:27:24,015
Nouvelles oreillettes.
493
00:27:24,349 --> 00:27:26,733
Meilleure portée,
meilleure ergonomie.
494
00:27:27,271 --> 00:27:30,153
Il vous suffit de chuchoter
et on entendra tout.
495
00:27:30,278 --> 00:27:32,312
Bon, si ca marche,
notre ami M. Leary,
496
00:27:32,437 --> 00:27:35,291
va à la police d'État,
il vide son sac.
497
00:27:35,680 --> 00:27:38,839
- Eliot, assure-toi qu'il y rentre.
- Je m'en occupe.
498
00:27:38,964 --> 00:27:41,714
Bon. L'argent de O'Hare
pour le coup monté ?
499
00:27:48,060 --> 00:27:49,887
Et cet argent vient de...
500
00:27:50,012 --> 00:27:51,015
Oh, oui.
501
00:27:52,218 --> 00:27:53,218
Parfait.
502
00:27:53,935 --> 00:27:56,122
Bien, faisons-les vaciller.
503
00:28:00,802 --> 00:28:03,055
- Oui, O'Hare ?
- Ford, quand viens-tu ici ?
504
00:28:08,864 --> 00:28:10,224
Détective, Dieu merci.
505
00:28:10,349 --> 00:28:12,262
Quelqu'un a essayé de me tuer hier.
506
00:28:12,441 --> 00:28:14,577
Oui, j'y serai très bientôt.
507
00:28:14,702 --> 00:28:17,169
Mais écoute... Mme Kroy veut
parler à votre banquier
508
00:28:17,294 --> 00:28:19,293
pour s'assurer
que tout est en ordre.
509
00:28:19,418 --> 00:28:21,821
- Ça n'arrivera pas.
- Venez nous parler, M. Leary.
510
00:28:21,946 --> 00:28:24,245
On peut vous protéger,
mais vous devez tout nous dire.
511
00:28:24,370 --> 00:28:26,445
Je ne peux pas !
Vous savez qui me fait ça ?
512
00:28:26,570 --> 00:28:29,217
Non, mais je vous préviens.
Ils vont recommencer.
513
00:28:29,342 --> 00:28:30,833
Cette fois, ils seront plus rusés.
514
00:28:31,003 --> 00:28:33,148
Vous savez,
elle peut être vraiment chiante.
515
00:28:33,273 --> 00:28:35,291
Enfin, vous l'avez vue l'autre soir.
516
00:28:35,416 --> 00:28:37,548
Oui, elle est têtue.
Et bien foutue...
517
00:28:39,296 --> 00:28:41,501
La prochaine fois,
une connaissance vous appellera.
518
00:28:41,626 --> 00:28:43,624
Ils voudront vous voir
dans un lieu isolé,
519
00:28:43,749 --> 00:28:44,847
et là, boum.
520
00:28:45,017 --> 00:28:46,033
Une connaissance ?
521
00:28:46,158 --> 00:28:49,253
- Faites bien venir le banquier.
- Je m'en occupe. Apportez l'argent.
522
00:28:49,378 --> 00:28:50,378
Très bien.
523
00:28:51,160 --> 00:28:53,406
Quand vous aurez cet appel,
venez à mon bureau.
524
00:28:53,531 --> 00:28:55,983
Demandez le lieutenant Bonanno.
Vous lui dites tout.
525
00:28:56,153 --> 00:28:59,153
C'est votre seul moyen de rester en vie.
- Mais je...
526
00:29:07,916 --> 00:29:10,331
Leary, venez à l'entrepôt.
Je dois vous voir.
527
00:29:23,674 --> 00:29:25,766
- Où est votre patronne ?
- Elle est en route.
528
00:29:25,891 --> 00:29:28,414
Je voulais m'assurer qu'il n'y
aurait pas de flics.
529
00:29:28,539 --> 00:29:29,392
Et voilà.
530
00:29:32,209 --> 00:29:35,314
Eliot, Leary est chez les flics ?
On a pas le droit à l'erreur.
531
00:29:37,133 --> 00:29:40,152
Il y a un problème.
Leary vient d'arriver au port.
532
00:29:40,762 --> 00:29:43,447
Il descend de sa voiture,
et se dirige droit vers vous.
533
00:29:43,898 --> 00:29:46,075
Il était supposé aller à la police.
534
00:29:46,467 --> 00:29:47,992
Je ne sais pas ce qu'il fait.
535
00:29:52,751 --> 00:29:53,751
O'Hare !
536
00:29:55,135 --> 00:29:56,427
Mais à quoi jouez-vous ?
537
00:29:56,552 --> 00:29:58,261
Ils voulaient vous rencontrer.
538
00:29:58,386 --> 00:30:01,263
Quelqu'un m'a tiré dessus.
Et nous savons que c'était les Anglais.
539
00:30:01,388 --> 00:30:03,779
Et vous m'appelez alors
qu'on est entourés de policiers ?
540
00:30:03,904 --> 00:30:05,301
Ce n'est pas O'Hare.
541
00:30:06,699 --> 00:30:07,699
Quoi ?
542
00:30:08,140 --> 00:30:10,141
Je vous dis que le cerveau
n'est pas O'Hare.
543
00:30:10,823 --> 00:30:14,111
Mais tout le piège a été construit
autour de O'Hare.
544
00:30:15,363 --> 00:30:17,463
Ils vont probablement tuer Nate.
545
00:30:18,192 --> 00:30:19,649
Parker, je t'entends.
546
00:30:21,140 --> 00:30:23,040
Désolé, oublie ça.
547
00:30:23,592 --> 00:30:24,780
Ce n'est pas bon.
548
00:30:25,324 --> 00:30:27,561
On va devoir improviser.
549
00:30:27,686 --> 00:30:29,533
Les flics m'ont
questionné sur Kerrigan.
550
00:30:29,658 --> 00:30:31,543
J'ai essayé d'en savoir plus,
mais rien.
551
00:30:31,668 --> 00:30:34,068
Êtes-vous sûr que ce marché
n'est pas un piège ?
552
00:30:35,629 --> 00:30:36,929
- Ford !
- Oui.
553
00:30:37,772 --> 00:30:38,626
Vous ?
554
00:30:39,456 --> 00:30:41,492
C'est le gars qui vous a
proposé l'offre ?
555
00:30:41,617 --> 00:30:45,006
- Il était là à l'accident.
- Je suis juste un intermédiaire.
556
00:30:45,358 --> 00:30:47,058
Je me fiche de qui vous êtes.
557
00:30:47,183 --> 00:30:49,563
Ça pue.
Jetez-le dans le port.
558
00:30:49,688 --> 00:30:52,141
- C'est une bonne offre.
- Ce n'est pas vous qui décidez.
559
00:30:52,538 --> 00:30:55,142
Et si vous voulez être payé,
descendez-le.
560
00:30:55,267 --> 00:30:57,417
Une preuve de notre bonne foi.
561
00:30:57,661 --> 00:31:00,142
Désolé, nous aurions dû
vous contacter d'abord,
562
00:31:00,267 --> 00:31:02,817
mais cela devait aller
au commanditaire.
563
00:31:04,598 --> 00:31:06,682
Vous pensiez
qu'ils avaient élaboré ce plan ?
564
00:31:06,807 --> 00:31:09,073
- Évidemment.
- Réfléchissez.
565
00:31:09,243 --> 00:31:11,887
Ce ne sont pas eux qui dirigent.
C'est moi.
566
00:31:12,012 --> 00:31:14,084
Ils règnent sur la ville
depuis 30 ans.
567
00:31:14,209 --> 00:31:15,915
Mais ils appartiennent au passé.
568
00:31:16,252 --> 00:31:18,515
Combien pensez-vous qu'ils
rapportent en un an ?
569
00:31:18,640 --> 00:31:21,837
Vols de cigarettes, ventes de drogues.
Cent, deux cent mille en tout ?
570
00:31:22,360 --> 00:31:25,049
Et le gouvernement les traque
comme des chiens.
571
00:31:25,813 --> 00:31:27,263
Les gens comme moi,
572
00:31:28,307 --> 00:31:30,054
nous rapportons des milliards.
573
00:31:30,546 --> 00:31:31,746
Des milliards.
574
00:31:31,879 --> 00:31:35,060
Et que fait le gouvernement
quand ils nous attrapent ?
575
00:31:35,185 --> 00:31:37,135
Ils nous font un gros chèque,
576
00:31:37,426 --> 00:31:39,426
et nous prient de faire mieux.
577
00:31:41,610 --> 00:31:43,158
D'accord ! D'accord !
578
00:31:47,147 --> 00:31:48,447
Je connais ce type.
579
00:31:49,020 --> 00:31:51,480
Il était là quand les flics
m'ont interrogé.
580
00:31:51,745 --> 00:31:52,995
- Lui ?
- Oui.
581
00:31:57,697 --> 00:31:59,897
Tu ferais mieux de savoir
ce que tu fais.
582
00:32:02,561 --> 00:32:04,861
Il a un insigne de police d'État.
583
00:32:05,382 --> 00:32:06,382
Fils de...
584
00:32:08,107 --> 00:32:09,759
C'est lui. Tuez-le.
585
00:32:16,226 --> 00:32:18,066
Vous voulez qu'il meure, tuez-le.
586
00:32:18,191 --> 00:32:20,151
Après Kerrigan,
je tuerai pas un flic.
587
00:32:20,276 --> 00:32:24,066
- Vous avez foiré avec Kerrigan.
- Il a raison, vous avez raison.
588
00:32:42,286 --> 00:32:44,753
A-t-il un micro ?
Ford, fouillez-le.
589
00:32:45,073 --> 00:32:47,261
- Cherchez un micro.
- Je m'y mets.
590
00:32:48,670 --> 00:32:50,747
- On fait pas comme ça à Boston.
- Vraiment ?
591
00:32:50,872 --> 00:32:53,929
C'est comme ça à Londres.
Mais en général on utilise un rasoir.
592
00:32:56,404 --> 00:32:57,404
Pas de micro.
593
00:32:59,615 --> 00:33:01,353
Mais il a un téléphone.
594
00:33:02,075 --> 00:33:03,275
Donnez-le-moi.
595
00:33:05,528 --> 00:33:07,128
Rien d'enregistré.
596
00:33:07,615 --> 00:33:09,778
Appuyez sur rappel.
Voir qui il a appelé.
597
00:33:10,838 --> 00:33:13,382
- Bien pensé.
- Leary, n'est-ce pas ?
598
00:33:13,983 --> 00:33:14,950
Annie Kroy.
599
00:33:15,819 --> 00:33:18,298
Joli petit numéro avec la banque.
600
00:33:18,423 --> 00:33:20,956
Même si la suite de l'opération
n'est pas à la hauteur.
601
00:33:29,378 --> 00:33:30,299
O'Hare ?
602
00:33:30,894 --> 00:33:33,218
Pourquoi un flic
vous a-t-il appelé ?
603
00:33:39,347 --> 00:33:40,350
Oui, O'Hare ?
604
00:33:45,525 --> 00:33:46,815
Mais il a un téléphone.
605
00:33:48,286 --> 00:33:51,028
- C'est un piège.
- Qu'est-ce qui est un piège ?
606
00:33:51,196 --> 00:33:52,543
Elle a tué le flic.
607
00:33:53,289 --> 00:33:55,739
Et lui a utilisé le téléphone.
608
00:33:56,031 --> 00:33:58,228
Vous ne vouliez pas
qu'on le tue aussi, exact ?
609
00:33:58,353 --> 00:34:00,512
- Vous le connaissiez ?
- N'importe quoi !
610
00:34:00,637 --> 00:34:03,162
Vous savez que je suis dans le
coup depuis le début.
611
00:34:03,287 --> 00:34:04,917
Pourquoi serai-je impliqué ?
612
00:34:06,979 --> 00:34:07,979
Rattrapez-le !
613
00:34:13,430 --> 00:34:15,886
- Montez si vous voulez vivre !
- Attrapez-le !
614
00:34:23,127 --> 00:34:24,127
Attrapez-le !
615
00:34:26,832 --> 00:34:28,353
Rattrapez la voiture !
616
00:34:32,362 --> 00:34:34,522
Que faites-vous ?
Ils sont derrière nous.
617
00:34:34,647 --> 00:34:36,617
Alors, parlez vite.
Police d'État.
618
00:34:36,742 --> 00:34:40,192
- Qu'est-il arrivé à notre homme ?
- Je ne l'ai pas tué, c'est eux.
619
00:34:41,086 --> 00:34:42,342
L'équipe arrive.
620
00:34:42,467 --> 00:34:44,748
Dans une minute, vos amis seront
cernés par le SWAT,
621
00:34:44,916 --> 00:34:46,565
avec fumigènes,
hélicoptères, lasers,
622
00:34:46,690 --> 00:34:49,946
ce qui vous laisse 30 secondes
pour conclure un marché.
623
00:34:50,071 --> 00:34:52,321
C'est bien vous ?
Brandon O'Hare ?
624
00:34:54,092 --> 00:34:57,312
Je vous donnerai Leary, d'accord ?
Il a organisé la fraude bancaire,
625
00:34:57,679 --> 00:35:00,764
et a mis un contrat sur Kerrigan.
J'étais juste son pion.
626
00:35:02,485 --> 00:35:03,585
On en a assez.
627
00:35:08,574 --> 00:35:11,400
Il a organisé la fraude bancaire,
et a mis un contrat sur Kerrigan.
628
00:35:12,415 --> 00:35:14,284
C'était les flics
qui m'ont interrogé.
629
00:35:14,409 --> 00:35:16,302
Ont-ils une preuve ?
630
00:35:16,427 --> 00:35:18,622
Pas vraiment.
La parole de O'Hare contre la mienne.
631
00:35:18,747 --> 00:35:21,447
- Pas de documents ?
- Non, je les ai.
632
00:35:22,228 --> 00:35:24,725
- Mais Kerrigan les a vus.
- Il y a juste un problème.
633
00:35:24,850 --> 00:35:27,350
On est foutu s'il se réveille.
634
00:35:28,336 --> 00:35:29,487
Pas de souci.
635
00:35:30,456 --> 00:35:33,668
Je vais me charger
de Kerrigan moi même.
636
00:35:34,755 --> 00:35:36,425
Que faisons-nous de lui ?
637
00:35:36,755 --> 00:35:37,755
Lui ?
638
00:35:38,474 --> 00:35:41,824
Je ne l'ai jamais touché.
C'est vos empreintes qu'on trouvera.
639
00:35:41,949 --> 00:35:44,599
Je nettoie mon désordre,
nettoyez le vôtre.
640
00:35:48,670 --> 00:35:50,370
Comment procédons-nous ?
641
00:35:52,996 --> 00:35:54,096
Détonateurs...
642
00:35:55,748 --> 00:35:57,774
- Ketchup.
- Classique.
643
00:35:59,534 --> 00:36:01,450
J'adore une bonne scène de mort !
644
00:36:27,636 --> 00:36:30,086
M. Leary,
vous vous souvenez de moi ?
645
00:36:30,211 --> 00:36:32,606
Lieutenant Patrick Bonanno,
division criminelle.
646
00:36:34,906 --> 00:36:37,402
- Bien sûr...
- Qu'y a-t-il dans la mallette ?
647
00:36:42,961 --> 00:36:44,411
Je peux l'expliquer.
648
00:36:49,243 --> 00:36:52,167
Je peux l'expliquer aussi.
O'Hare a parlé.
649
00:36:53,270 --> 00:36:54,194
O'Hare ?
650
00:36:54,319 --> 00:36:56,529
Je l'ai retrouvé menotté
à la roue de ma voiture,
651
00:36:56,654 --> 00:36:58,382
avec confession audio en poche.
652
00:36:58,771 --> 00:37:00,217
Il a été très coopératif.
653
00:37:00,786 --> 00:37:01,786
Alors ?
654
00:37:02,366 --> 00:37:06,265
Comprenant que O'Hare vous trahissait,
vous avez volé votre propre banque,
655
00:37:06,552 --> 00:37:08,252
pour avoir de quoi fuir.
656
00:37:08,519 --> 00:37:09,519
Quoi ?
657
00:37:09,899 --> 00:37:13,063
Quelqu'un a vidé plusieurs coffres
dans votre banque.
658
00:37:14,246 --> 00:37:16,233
On peut ouvrir tous les coffres
avec cette clé.
659
00:37:24,832 --> 00:37:26,232
Qu'est-ce que c'est ?
660
00:37:27,837 --> 00:37:29,912
Je vais y jeter un coup d'oeil.
661
00:37:30,037 --> 00:37:33,128
Peut-être cela expliquera-t-il
la tentative de meurtre sur Kerrigan.
662
00:37:33,832 --> 00:37:35,682
Je n'ai rien à voir
avec cet accident !
663
00:37:35,807 --> 00:37:37,757
- Exact.
- Je n'y étais pas.
664
00:37:38,933 --> 00:37:41,091
Pourriez-vous m'éclairer
sur un détail alors.
665
00:37:41,548 --> 00:37:42,948
Que faites-vous
666
00:37:43,346 --> 00:37:45,644
avec la mallette volée à Kerrigan ?
667
00:37:51,936 --> 00:37:54,595
J'ai trouvé cette mallette vide
668
00:37:54,720 --> 00:37:57,149
appartenant à Matt Kerrigan
à une intersection.
669
00:38:02,520 --> 00:38:03,720
J'ai été piégé.
670
00:38:03,845 --> 00:38:06,095
J'ai été piégé.
C'est pas moi, vous comprenez ?
671
00:38:06,220 --> 00:38:07,451
Quelqu'un vous a piégé
672
00:38:07,619 --> 00:38:09,985
en apportant une mallette
pleine de preuves
673
00:38:10,110 --> 00:38:12,748
directement à la police ?
Allons, M. Leary.
674
00:38:13,168 --> 00:38:14,458
Personne n'est si malin.
675
00:38:15,959 --> 00:38:17,169
Embarquez-le.
676
00:38:26,156 --> 00:38:29,210
- Je ne peux accepter ça de vous.
- Ce n'est pas de notre part.
677
00:38:29,335 --> 00:38:32,476
Le fisc paie un pourcentage
pour chaque report de fraude.
678
00:38:32,877 --> 00:38:35,854
C'est le résultat
d'un rattrapage sur 30 ans.
679
00:38:36,355 --> 00:38:37,731
Cela vous revient.
680
00:38:41,148 --> 00:38:43,320
Je ne pourrai jamais vous remercier.
681
00:38:58,320 --> 00:38:59,253
Merci.
682
00:39:00,967 --> 00:39:02,381
Il y a des loups dans ce monde.
683
00:39:05,955 --> 00:39:08,155
Mais il y a des gens bien parfois.
684
00:39:25,289 --> 00:39:26,780
Ton dernier travail ?
685
00:39:28,451 --> 00:39:30,188
Peut-être que...
686
00:39:32,576 --> 00:39:34,961
Jusqu'à ce que je trouve un boulot,
687
00:39:35,086 --> 00:39:37,958
- pour rester loin des bars.
- L'oisiveté est mère de tous les vices.
688
00:39:38,273 --> 00:39:39,960
- Et puis j'arrêterai.
- Bien sûr.
689
00:39:41,958 --> 00:39:43,758
Car tu n'es pas un voleur.
690
00:39:47,975 --> 00:39:49,344
Allons dîner.
691
00:39:52,171 --> 00:39:54,641
Je ne peux pas...
692
00:39:56,436 --> 00:39:58,854
- Je dois voir quelqu'un.
- Amène-les.
693
00:40:04,881 --> 00:40:05,881
Petit ami.
694
00:40:13,949 --> 00:40:15,162
Il est vraiment...
695
00:40:15,630 --> 00:40:17,977
- J'ai compris.
- Tu le rencontreras.
696
00:40:18,928 --> 00:40:20,378
- Mais...
- Vas-y.
697
00:40:24,415 --> 00:40:25,415
À plus tard.
698
00:40:43,220 --> 00:40:44,870
Sers-moi un scotch, Neat.
699
00:41:37,928 --> 00:41:38,995
Que fais-tu ici ?
700
00:41:39,120 --> 00:41:41,987
- Je relie ces câbles à...
- Non, tu ne comprends pas.
701
00:41:42,112 --> 00:41:44,378
Je ne veux pas de ces écrans
dans mon appartement.
702
00:41:44,503 --> 00:41:46,353
- J'arrive !
- Sors ça d'ici. Quoi ?
703
00:41:46,478 --> 00:41:49,078
Pas cette peinture,
je ne veux plus la voir !
704
00:41:49,203 --> 00:41:51,466
"Salut, je suis le vieux Nathan,
et je vis ici."
705
00:41:51,930 --> 00:41:54,256
Vous ne pouvez pas
débarquer ici et faire...
706
00:41:54,381 --> 00:41:57,700
Pour tous travaux, ton propriétaire
à un accès complet à ton appartement.
707
00:41:57,825 --> 00:42:00,041
- C'est dans le contrat.
- Quand l'as-tu lu ?
708
00:42:00,166 --> 00:42:01,435
J'ai acheté le bâtiment.
709
00:42:02,895 --> 00:42:04,897
Tu as acheté le...
Tu es mon propriétaire ?