1
00:00:18,654 --> 00:00:20,988
Han er din! Hænderne op, søn!
2
00:00:23,187 --> 00:00:24,787
Hit dem!
3
00:00:31,620 --> 00:00:33,686
- Ja!
- Hold ham nede! Kom nu!
4
00:00:33,686 --> 00:00:34,686
Ja!
5
00:00:42,151 --> 00:00:43,552
Bliv hos ham, Mark. Okay!
6
00:00:54,451 --> 00:00:55,985
Mærke?
7
00:00:59,050 --> 00:01:00,751
Mærke! Søn!
8
00:01:06,617 --> 00:01:09,250
Find dine fødder nu!
Thatta dreng, Mark!
9
00:01:14,049 --> 00:01:15,250
Skjul, Mark!
10
00:01:21,148 --> 00:01:22,682
Skjul, Mark! Skjul, søn!
11
00:01:24,716 --> 00:01:25,716
Gå ud derfra, Mark!
12
00:01:31,648 --> 00:01:32,498
Hej, gå af ham!
13
00:01:36,648 --> 00:01:38,848
Mark, kan du høre mig?
14
00:01:40,181 --> 00:01:43,847
Bliv hos mig, Mark.
Mærke! Få paramedikere!
15
00:01:43,847 --> 00:01:46,280
Få paramedikere!
16
00:01:47,747 --> 00:01:48,981
Hæng i.
17
00:01:49,914 --> 00:01:51,480
Bliv hos mig, Mark.
18
00:01:53,680 --> 00:01:56,412
De rige og magtfulde
tager de, hvad de vil have.
19
00:01:56,412 --> 00:01:58,479
Vi stjæler det tilbage til dig.
20
00:02:02,079 --> 00:02:06,079
Nogle gange er dårlige
fyre de bedste gode fyre.
21
00:02:08,678 --> 00:02:12,712
Vi leverer... gearing.
22
00:02:16,545 --> 00:02:18,979
Nogen bedøvede hans vand.
23
00:02:19,879 --> 00:02:22,477
Det er et gammelt boksetrick.
24
00:02:22,477 --> 00:02:25,077
Han kunne ikke
forsvare sig selv og...
25
00:02:27,110 --> 00:02:29,244
... han er stadig på hospitalet.
26
00:02:31,377 --> 00:02:33,710
Mark var ubesejret.
27
00:02:33,710 --> 00:02:37,843
Et par dage før kampen bad
Rucker ham om at tage et dyk.
28
00:02:37,843 --> 00:02:40,510
Jeg tænkte, øh, Rucker
var din søns manager.
29
00:02:40,510 --> 00:02:42,109
Han var.
30
00:02:42,109 --> 00:02:45,243
Men med Mark som favorit,
fik han store odds på Tank.
31
00:02:45,243 --> 00:02:47,876
Så han fyrede ham.
32
00:02:47,876 --> 00:02:50,141
Og jeg gætter på, at nyhederne
ikke gik så godt igennem, ikke?
33
00:02:50,141 --> 00:02:52,642
Rucker er ikke en mand, der
plejede at høre "nej" her omkring.
34
00:02:52,642 --> 00:02:55,375
Du må have vidst,
at Rucker ville
35
00:02:55,375 --> 00:02:56,609
prøve noget under
... under kampen.
36
00:02:56,609 --> 00:02:57,942
Er der noget snavset, ikke?
37
00:02:57,942 --> 00:03:00,508
Jeg troede aldrig, han
ville tage det så langt.
38
00:03:00,508 --> 00:03:04,074
Desuden kunne vi ikke give
den pung op. Det er fem grand.
39
00:03:04,074 --> 00:03:06,474
Nu er det den største
lønningsdag, vi nogensinde har set.
40
00:03:06,474 --> 00:03:10,007
Se, jeg mistede mit job,
da anlægget lukkede.
41
00:03:10,007 --> 00:03:12,640
Og Mark opgav sit brydestipendium
for at komme hjem og hjælpe.
42
00:03:12,640 --> 00:03:15,907
Så han hældte asfalt hele
dagen, og han trænede hele natten.
43
00:03:15,907 --> 00:03:18,507
Den eneste grund til, at vi har råd
til hospitalet, er på grund af Jonny.
44
00:03:18,507 --> 00:03:19,673
Jonny?
45
00:03:19,673 --> 00:03:22,707
Ringlægen. Han er min fætter.
46
00:03:22,707 --> 00:03:24,273
Hmm.
47
00:03:25,106 --> 00:03:27,606
Mark var rigtig god, Mr. Ford.
48
00:03:28,739 --> 00:03:32,105
Han havde et skud, et rigtigt
skud på at bevæge sig op i sporten.
49
00:03:32,105 --> 00:03:35,606
Nu siger Jonny, at han
aldrig vil kæmpe igen.
50
00:03:38,404 --> 00:03:41,004
Så det er Jed Rucker.
Han driver en hjemmelavet
51
00:03:41,004 --> 00:03:42,838
blandet kampsportliga
her i Nebraska.
52
00:03:42,838 --> 00:03:45,571
De har en meget
stærk brydningstradition
53
00:03:45,571 --> 00:03:47,371
her, så talentpoolen er ret dyb.
54
00:03:47,371 --> 00:03:50,004
Wrestlers har en god base
for en blandet træningstilgang.
55
00:03:50,004 --> 00:03:54,470
De kan gå fra det til
jujitsu, kick-boksning, judo.
56
00:03:54,470 --> 00:03:55,937
Rucker fremmer kampe.
57
00:03:55,937 --> 00:03:58,470
Og administrerer krigere, der
tager et snit hvert skridt på vejen.
58
00:03:58,470 --> 00:04:01,003
Ja, du ved, plus
han er ikke over at
59
00:04:01,003 --> 00:04:02,437
rette bouts, som
Howorths fandt ud af.
60
00:04:02,437 --> 00:04:04,369
Vi har behandlet nogle lavt liv,
61
00:04:04,369 --> 00:04:06,069
men da jeg hørte
om denne fyr...
62
00:04:06,069 --> 00:04:08,703
Det var en dejlig
fjernelse. God jord-og-pund.
63
00:04:08,703 --> 00:04:11,069
Han er lidt sjusket i en lukket
vagt, men det er en solid armstang.
64
00:04:11,069 --> 00:04:13,035
Jeg mener, du kan fortælle,
at denne fyr er en bryder.
65
00:04:13,035 --> 00:04:15,035
Dette er ikke UFC, men
disse fyre har færdigheder.
66
00:04:15,035 --> 00:04:16,635
Hardison, hvor
har du fået disse?
67
00:04:16,635 --> 00:04:18,935
Online. De er virale videoer.
68
00:04:18,935 --> 00:04:20,435
Se, Rucker har
ikke en tv-aftale.
69
00:04:20,435 --> 00:04:22,368
Det er stort set en
nøgne operation.
70
00:04:22,368 --> 00:04:25,468
- Kalder du dette en sport?
- Ja, dette er en sport.
71
00:04:25,468 --> 00:04:28,235
Dette er nogle af de bedst
konditionerede atleter i verden.
72
00:04:28,235 --> 00:04:32,200
Laver du sjov med mig? Det handler
om præcision, teknik, dygtighed.
73
00:04:32,200 --> 00:04:33,634
Ligesom hanekamp.
74
00:04:33,634 --> 00:04:35,534
Det er ikke en hanekamp. Okay?
75
00:04:35,534 --> 00:04:37,934
Lad mig vise dig noget, Hardison.
Kom her. Kan jeg låne dig?
76
00:04:37,934 --> 00:04:40,133
Okay. Firkantet.
Ved du hvad jeg viste dig?
77
00:04:40,133 --> 00:04:42,967
Er du...?
78
00:04:42,967 --> 00:04:45,833
Der er tre faser i en MMA...
79
00:04:45,833 --> 00:04:47,399
... til en MMA-kamp. OKAY?
80
00:04:48,132 --> 00:04:49,333
Den ene, slående.
81
00:04:50,967 --> 00:04:53,132
Pæn. Næste kæmper. Fjernelse.
82
00:04:53,132 --> 00:04:54,733
Åh, mm-mm.
83
00:04:54,733 --> 00:04:57,765
Nemlig. Okay.
Den tredje er jiu-jitsu.
84
00:04:57,765 --> 00:04:59,665
- Lad mig være!
- Prøv at isolere et led. Godt.
85
00:04:59,665 --> 00:05:01,765
Det er en lærebog arm bar.
Sæt noget pres på det.
86
00:05:01,765 --> 00:05:03,899
- Sådan her?
- Der går du. Eller et choke-hold.
87
00:05:03,899 --> 00:05:05,832
- Skal jokin '.
- Den ting jeg viste dig?
88
00:05:05,832 --> 00:05:07,465
- Oh yeah.
- Lås det inde.
89
00:05:07,465 --> 00:05:10,397
- Behøver ikke at holde armene, en trekant choker. Det er grimt.
- Mmm-hmm.
90
00:05:10,397 --> 00:05:12,030
Bare tryk på hans halspulsår,
91
00:05:12,030 --> 00:05:14,164
så sendes fyren
ved at trykke ud.
92
00:05:14,164 --> 00:05:16,631
Eliot. Jeg tapper! Jeg tapper!
93
00:05:16,631 --> 00:05:18,164
Disse kampe er vundet med inches.
94
00:05:18,164 --> 00:05:20,431
- Jeg kan ikke trække vejret.
- Alt om gearing.
95
00:05:20,431 --> 00:05:22,230
Jeg kan ikke se det.
Ingen ser det.
96
00:05:22,230 --> 00:05:24,129
- Det ser smertefuldt ud.
- Det er smertefuldt.
97
00:05:24,129 --> 00:05:25,930
Ingen tv-aftale sagde du, ikke?
98
00:05:25,930 --> 00:05:28,930
Ja, Hardison, hvad er
denne fyrs andre interesser,
99
00:05:28,930 --> 00:05:30,663
- denne Rucker fyr?
- Um...
100
00:05:30,663 --> 00:05:32,363
Seriøst, stiller
du et spørgsmål?
101
00:05:32,363 --> 00:05:34,863
Det tager jeg. Um, yeah,
Rotary Club, golfmedlemskab.
102
00:05:34,863 --> 00:05:37,028
- Golf, hva?
- Hjælp mig!
103
00:05:37,028 --> 00:05:39,596
Ja. Jeg mener, denne fyr er
som en sitcom-figur fra 1950'erne.
104
00:05:39,596 --> 00:05:41,762
Han spiller et ugentligt spil
med de lokale forretningsmænd.
105
00:05:41,762 --> 00:05:44,729
Faktisk vandt han sidste
år klubmesterskabet.
106
00:05:44,729 --> 00:05:45,963
- Lad mig gå!
- Gjorde han?
107
00:05:45,963 --> 00:05:47,394
- Hmm.
- Lad mig gå!
108
00:05:47,394 --> 00:05:49,862
- Nå, det antager jeg, øh...
- Hun dræber mig.
109
00:05:49,862 --> 00:05:51,361
... det er på tide at ramme linkene.
110
00:05:52,661 --> 00:05:54,394
Onkel! Onkel!
111
00:05:54,394 --> 00:05:56,795
Lad mig bare gå rigtig hurtigt.
112
00:05:58,194 --> 00:05:59,993
Jeg er ked af det, hr. Rucker.
113
00:05:59,993 --> 00:06:02,227
Pro shop siger, at
din fjerde er på vej.
114
00:06:02,227 --> 00:06:03,861
Han kommer ud af byen
og sidder tilsyneladende
115
00:06:03,861 --> 00:06:05,993
fast i trafikken. Jeg
er virkelig ked af det.
116
00:06:05,993 --> 00:06:07,694
Disse, disse ting sker.
117
00:06:07,694 --> 00:06:09,760
Åh-ho!
Undskyld, drenge, sent på aftenen.
118
00:06:09,760 --> 00:06:11,861
- Hvem er den fyr?
- Hvad er dette?
119
00:06:11,861 --> 00:06:14,192
Hvad fodrer du disse
gals fra Nebraska?
120
00:06:14,192 --> 00:06:17,626
Viagra-frostede
cornflakes eller hvad?
121
00:06:17,626 --> 00:06:19,559
Kan vi komme i gang?
122
00:06:19,559 --> 00:06:23,860
Sikker på, lad os komme i gang.
Hvad spiller du her?
123
00:06:23,860 --> 00:06:26,492
Hvad? Årh, kom nu. Vi
skal lave dette pitch-and-putt
124
00:06:26,492 --> 00:06:29,058
lidt mere interessant, ikke?
125
00:06:29,058 --> 00:06:32,258
Vi laver normalt
hundrede dollars
126
00:06:32,258 --> 00:06:33,725
Nassau, tryk på en side. Hr...
127
00:06:33,725 --> 00:06:37,725
Wells. Bill Wells. Ja.
Hundrede dollars, ikke? Ja.
128
00:06:37,725 --> 00:06:40,357
Nå, jeg vil fortælle dig
hvad, så spændende som
129
00:06:40,357 --> 00:06:42,324
det lyder, hvad med at
gøre det til, øh, to grand?
130
00:06:42,324 --> 00:06:45,023
Årh, kom nu. Kom
nu, fortæl mig ikke,
131
00:06:45,023 --> 00:06:46,491
at du er bange for
en lille handling her?
132
00:06:46,491 --> 00:06:50,624
Hvad? Jeg er sikker på, at
en Ford-forhandler og, øh, lige
133
00:06:50,624 --> 00:06:54,323
her og et kødpakkeri herovre,
du havde nogle gode år, ikke?
134
00:06:54,323 --> 00:06:55,356
Hvad laver du?
135
00:06:55,356 --> 00:06:57,056
Jeg driver et motionscenter.
136
00:06:57,056 --> 00:06:59,656
Åh. Pilates eller yoga?
137
00:07:00,690 --> 00:07:03,256
Hvad siger du, Omaha,
bare mig og dig, hmm?
138
00:07:04,655 --> 00:07:06,822
Dine venner her kan
låne dig kontanter.
139
00:07:08,155 --> 00:07:12,489
Jeg behøver ikke nogen kontanter,
Mr. Wells. To grand det er.
140
00:07:12,489 --> 00:07:14,822
For ni, bag ni, 18.
141
00:07:14,822 --> 00:07:15,988
I alt seks tusind.
142
00:07:15,988 --> 00:07:17,788
Lyder godt?
143
00:07:18,888 --> 00:07:21,020
Okay, lad os gøre det.
144
00:07:23,254 --> 00:07:24,955
Held og lykke.
145
00:07:39,019 --> 00:07:41,386
Nu, dette, dette er
hvad du skal spille.
146
00:07:41,386 --> 00:07:44,352
Jeg udskiftede kernen med
en torus af højdensitetspolymer.
147
00:07:44,352 --> 00:07:47,185
Når det drejer, skaber
det en gyroskopisk effekt.
148
00:07:47,185 --> 00:07:48,819
Du kunne slå denne
ting med en havehakke,
149
00:07:48,819 --> 00:07:51,085
og den flyver lige
end en hærparade.
150
00:07:52,219 --> 00:07:54,853
Åh, se på det.
151
00:07:54,853 --> 00:07:55,602
Åh.
152
00:07:57,585 --> 00:07:58,785
Wow.
153
00:07:58,785 --> 00:08:01,852
Hvad er disse,
øh, initialer til?
154
00:08:01,852 --> 00:08:04,885
Ved du hvad det betyder? Hvad?
155
00:08:04,885 --> 00:08:06,284
Helt et skud.
156
00:08:06,284 --> 00:08:08,084
Godt skud.
157
00:08:09,884 --> 00:08:12,183
Nu er det, hvad
Rucker skal spille.
158
00:08:12,183 --> 00:08:15,550
Det har termisk nanotek indeni,
som RFID-chips, men dem,
159
00:08:15,550 --> 00:08:18,383
der opvarmes og giver mig
mulighed for at omfordele energien
160
00:08:18,383 --> 00:08:20,851
ved indvirkning fra klubhovedet.
161
00:08:20,851 --> 00:08:23,282
Jeg kan bøje det
som Beckham, skat.
162
00:08:47,714 --> 00:08:50,247
Ah, ja, du hader
at se det, ikke?
163
00:08:50,247 --> 00:08:53,047
Ja jeg gør.
Kom nu, lad os lege.
164
00:09:13,779 --> 00:09:15,045
Hej.
165
00:09:15,946 --> 00:09:17,545
Kom nu.
166
00:09:39,210 --> 00:09:40,376
- Hej.
- Åh.
167
00:09:40,376 --> 00:09:42,577
Kom nu. Pas på.
168
00:09:47,944 --> 00:09:51,309
Hardison, det er
ned ad bakke, ikke?
169
00:09:51,309 --> 00:09:53,776
Ja.
Fortsæt syv centimeter, mand.
170
00:09:56,676 --> 00:09:58,609
- Åh.
- Åh, du bliver sjov med mig.
171
00:09:58,609 --> 00:10:00,676
Jeg tror ikke på det.
172
00:10:00,676 --> 00:10:02,375
Haa!
173
00:10:02,375 --> 00:10:04,541
Nå, du ved, ikke dårligt
for en øvelsesrunde.
174
00:10:04,541 --> 00:10:06,775
Tid til at slå sig ned, Omaha.
175
00:10:08,842 --> 00:10:10,408
Hvad er du...
hvad er alt dette?
176
00:10:10,408 --> 00:10:12,641
Ved du, jeg forventede
ikke meget af
177
00:10:12,641 --> 00:10:14,041
joklerne, men hvad,
glæder du dig over mig?
178
00:10:14,041 --> 00:10:16,740
Hej hej hej.
Jeg vil ikke svømme, Mr. Wells.
179
00:10:16,740 --> 00:10:18,240
Jeg må bare have
tabt min tegnebog.
180
00:10:18,240 --> 00:10:20,207
- Du har sluppet din tegnebog.
- Se efter min tegnebog.
181
00:10:20,207 --> 00:10:22,440
Hvad er... du ved, jeg
har hørt alle mulige ting,
182
00:10:22,440 --> 00:10:25,373
men hør, jeg vil fortælle dig
hvad, jeg bor på Derby Hotel.
183
00:10:25,373 --> 00:10:28,273
Du betaler mig i morgen.
Ingen kontrol.
184
00:10:34,072 --> 00:10:36,940
Fyren gik aldrig glip af et skud.
Det var utroligt.
185
00:10:36,940 --> 00:10:39,406
Hans navn er Wells.
Han bliver derby.
186
00:10:39,406 --> 00:10:41,206
Ginny arbejder i
receptionen der.
187
00:10:41,206 --> 00:10:43,338
Ja. Jeg vil have dig
til at ringe til hende.
188
00:10:50,971 --> 00:10:54,338
Jeg ville se, om hun
ved, hvorfor han er i byen.
189
00:10:54,338 --> 00:10:56,370
Og se hvordan han
fik starttid i klubben.
190
00:10:56,370 --> 00:10:59,103
Jeg mener, hvad er
vi, den lokale muni nu?
191
00:10:59,103 --> 00:11:02,204
Åh, træne det!
Find ud af det! Kom nu.
192
00:11:04,170 --> 00:11:06,037
Se på dette her.
193
00:11:08,236 --> 00:11:10,736
Det er det. Saml det op.
194
00:11:10,736 --> 00:11:12,369
Din dovne skurk.
195
00:11:12,369 --> 00:11:14,169
En tæve.
196
00:11:14,169 --> 00:11:17,736
* Bum, bum, bum, bum,
bum, bum, bum, bum, bum
197
00:11:19,703 --> 00:11:21,135
Åh, der, hej der, Omaha.
198
00:11:21,135 --> 00:11:22,635
Hej.
199
00:11:22,635 --> 00:11:24,902
Nu er det ikke, at
jeg ikke stoler på dig,
200
00:11:24,902 --> 00:11:26,235
det er bare, ja, jeg
stoler ikke på dig.
201
00:11:27,635 --> 00:11:30,235
Hvad sagde du, at du gjorde
igen i Lincoln, Mr. Wells?
202
00:11:30,235 --> 00:11:31,368
Forretning.
203
00:11:31,368 --> 00:11:32,802
Hvilken forretning er det?
204
00:11:32,802 --> 00:11:35,768
Nå, lige nu viser
det sig, at væddemål
205
00:11:35,768 --> 00:11:38,000
mod Nebraskans er ret rentabelt.
206
00:11:38,801 --> 00:11:40,468
Har jeg ret?
207
00:11:40,468 --> 00:11:41,835
Ja, det er du vel.
208
00:11:41,835 --> 00:11:44,334
Jeg siger bare.
Er det mine penge?
209
00:11:44,334 --> 00:11:46,568
Ja, dette ville være din.
210
00:11:48,400 --> 00:11:50,200
Hav en god dag.
211
00:11:53,200 --> 00:11:55,400
Jeg vil lukke kl. 11 i aften.
212
00:12:01,365 --> 00:12:04,332
Kom her. Kom her.
Se, hvem der stadig er her.
213
00:12:05,432 --> 00:12:06,732
Hvem taler han med?
214
00:12:06,732 --> 00:12:09,766
Han er en walk-in. Vil du
holde øje med Wells-fyren?
215
00:12:09,766 --> 00:12:15,198
Ikke brønde. Jeg vil have dig til at
holde øje med den anden fyr. Kæmperen.
216
00:12:26,397 --> 00:12:29,730
Undskyld for ikke at
introducere mig ordentligt.
217
00:12:29,730 --> 00:12:34,297
Navn Jed Rucker. Velkommen
til Rucker Fighting Method.
218
00:12:45,796 --> 00:12:47,463
Tommy.
219
00:12:49,563 --> 00:12:51,295
Vent, vent, vent, vent.
220
00:13:14,527 --> 00:13:17,026
Nu, det er det. Nok.
221
00:13:19,159 --> 00:13:20,526
Kom derovre.
222
00:13:25,460 --> 00:13:27,693
Hvem i helvede er du nu?
223
00:13:29,792 --> 00:13:31,926
Uploader video nu.
224
00:13:31,926 --> 00:13:32,766
Forstået.
225
00:13:34,692 --> 00:13:38,025
Du ser onlinevideowebsites,
de sporer seertreff efter
226
00:13:38,025 --> 00:13:40,192
IP-adresse, så tricket er
bare at falske en flok IP'er.
227
00:13:40,192 --> 00:13:42,025
Roomservice tak.
228
00:13:42,025 --> 00:13:43,591
Skriv derefter et script,
der giver dig mulighed
229
00:13:43,591 --> 00:13:46,057
for at gennemse videosiden
via proxylisten og...
230
00:13:46,057 --> 00:13:48,057
Det er godt. Har vi et feed på
231
00:13:48,057 --> 00:13:49,591
sikkerhedskameraet
i gymnastiksalen?
232
00:13:49,591 --> 00:13:51,424
Ja ja. Feedet er på tv'et.
233
00:13:51,424 --> 00:13:53,558
Åh. Hvorfor hører vi ikke det?
234
00:13:53,558 --> 00:13:56,423
Hvad, hvor er lyden?
Har vi lyd?
235
00:13:56,423 --> 00:13:59,390
Hvad? Nej.
Åh, men ørepropperne fungerer.
236
00:13:59,390 --> 00:14:00,857
Room Service.
Kan jeg hjælpe dig?
237
00:14:00,857 --> 00:14:03,089
- Ja. Nej, jeg kan ikke spise dette.
- Det er jeg ked af?
238
00:14:03,089 --> 00:14:04,723
Alt på min tallerken er gult.
239
00:14:04,723 --> 00:14:05,790
Det er kyllingestegt bøf.
240
00:14:05,790 --> 00:14:07,023
- Kyllingestegt bøf? - Ja.
241
00:14:07,023 --> 00:14:08,789
Nej. Lad mig bare
fortælle dig, okay,
242
00:14:08,789 --> 00:14:10,722
kød bør aldrig
bruges som adjektiv.
243
00:14:10,722 --> 00:14:11,988
Sophie, hvordan har han det?
244
00:14:11,988 --> 00:14:13,222
- Hvad?
- Hvordan har han det?
245
00:14:13,222 --> 00:14:14,988
Vi kan sende noget andet op.
246
00:14:14,988 --> 00:14:16,556
Åh, han er ved at sætte krogen.
247
00:14:24,588 --> 00:14:26,588
Det er et helvede
velkomstudvalg, du har her.
248
00:14:26,588 --> 00:14:28,188
Åh det? Ja, vi, uh, vi sætter
249
00:14:28,188 --> 00:14:30,388
alle nybegyndere igennem det.
250
00:14:30,388 --> 00:14:31,655
Vi kalder det handsken.
251
00:14:31,655 --> 00:14:33,922
Så jeg kan se, at du
har haft noget træning.
252
00:14:33,922 --> 00:14:35,387
Nogle.
253
00:14:35,387 --> 00:14:37,787
Og Wells, hvad er
han din manager?
254
00:14:37,787 --> 00:14:39,986
Han kører en liga
uden for South Dakota.
255
00:14:39,986 --> 00:14:43,020
South Dakota? Der er
ingen atletisk kommission der.
256
00:14:43,020 --> 00:14:44,187
Sådan kan han lide det.
257
00:14:44,187 --> 00:14:46,720
Lidt under radaren.
Handling er rå.
258
00:14:46,720 --> 00:14:48,853
Mange amatører prøver
at skabe sig et navn.
259
00:14:48,853 --> 00:14:52,286
Så hvad laver han her?
260
00:14:52,286 --> 00:14:54,920
Nej, rolig, søn.
Du kan tale med mig.
261
00:14:54,920 --> 00:14:57,085
Jeg kan gøre det hele værd.
262
00:14:57,085 --> 00:15:01,885
Han er her på udkig efter talent.
Du ved noget frisk blod.
263
00:15:01,885 --> 00:15:04,652
- Hvorfor?
- Jeg ved ikke.
264
00:15:04,652 --> 00:15:09,351
Han sendte mig her for at se, om jeg kunne
få øje på nogen, der er værd at krybskytte.
265
00:15:09,351 --> 00:15:10,485
Er det rigtigt?
266
00:15:10,485 --> 00:15:13,317
Se, jeg... alt hvad
jeg ved er, at han
267
00:15:13,317 --> 00:15:15,217
har et møde med
en kvinde i morgen
268
00:15:15,217 --> 00:15:17,884
og jeg skal finde fyre inden da.
269
00:15:19,317 --> 00:15:22,384
Så har han et møde? Her?
270
00:15:22,384 --> 00:15:24,350
Hmm. Det er interessant.
271
00:15:24,350 --> 00:15:26,917
Kom op til kontoret.
Vi tager en drink.
272
00:15:29,850 --> 00:15:30,982
Her går du.
273
00:15:30,982 --> 00:15:32,750
Tak.
274
00:15:32,750 --> 00:15:37,716
Så sig mig, øh, hvad hedder hun?
275
00:15:37,716 --> 00:15:41,482
Jeg skal hente hende
fra lufthavnen. Uh...
276
00:15:44,182 --> 00:15:45,715
Hun kommer ind fra LA.
277
00:15:48,182 --> 00:15:50,215
Frøken Debbie Dreiling?
278
00:15:57,781 --> 00:16:00,014
Hun er producent.
279
00:16:02,147 --> 00:16:04,613
Wells arbejder på en tv-aftale.
280
00:16:04,613 --> 00:16:05,979
Han fandt historierne.
281
00:16:05,979 --> 00:16:08,079
OKAY. Nu, øh,
trip nyhedsalarmen.
282
00:16:22,546 --> 00:16:24,145
Så kom og kæmp for mig.
283
00:16:26,012 --> 00:16:27,012
Jeg kan ikke.
284
00:16:27,012 --> 00:16:30,077
Uh, hvad betaler han?
Tre og tre?
285
00:16:30,077 --> 00:16:33,344
Fem og fem?
Er du under kontrakt?
286
00:16:33,344 --> 00:16:36,611
Sorta. Jeg skylder ham penge.
287
00:16:36,611 --> 00:16:40,077
Så du er hans grynt.
Du arbejder på det.
288
00:16:40,077 --> 00:16:43,076
Jeg opkræver gæld.
Du ved, arbejdssikkerhed.
289
00:16:43,076 --> 00:16:45,544
Bust næser. Nogle gange
lader han mig kæmpe.
290
00:16:45,544 --> 00:16:50,343
Lad mig fortælle dig noget,
denne Wells er en idiot.
291
00:16:50,343 --> 00:16:52,577
Det er virkelig spild af talent.
292
00:16:52,577 --> 00:16:55,076
Ser du, de fleste af disse fyre?
293
00:16:55,076 --> 00:16:57,342
De er kødstykker.
294
00:16:57,342 --> 00:16:59,810
Som de køer, de slagter
på arbejdspladsen.
295
00:16:59,810 --> 00:17:01,609
Men de kommer til mit
motionscenter hver aften
296
00:17:01,609 --> 00:17:03,242
fordi de tænker, at hvis
de arbejder hårdt nok og
297
00:17:03,242 --> 00:17:06,309
kæmper hårdt nok til, at
de kan komme til Vegas.
298
00:17:06,309 --> 00:17:09,941
Og UFC og energidrik kontrakter.
299
00:17:09,941 --> 00:17:12,008
Og det er den drøm,
jeg sælger dem.
300
00:17:12,008 --> 00:17:16,141
De lytter til mig, fordi jeg
kan tage den drøm væk.
301
00:17:16,141 --> 00:17:19,675
Nu, du, du er anderledes.
302
00:17:19,675 --> 00:17:22,874
Du kæmper som om noget
prøver på at komme ud af dig.
303
00:17:27,707 --> 00:17:31,040
Så fortæl mig, øh, hvor
meget du skylder Wells?
304
00:17:32,307 --> 00:17:35,206
Du kan stole på mig.
Jeg er her for at hjælpe.
305
00:17:35,206 --> 00:17:37,106
Hardison, hans, øh, økonomi.
306
00:17:37,106 --> 00:17:40,206
Jeg ved, jeg ved, jeg- jeg fortalte
dig derhjemme, det hele er et stort rod.
307
00:17:40,206 --> 00:17:42,006
Nej, kom nu. Jeg har brug for
noget nu. Jeg mener, han er...
308
00:17:42,006 --> 00:17:43,573
Hans penge er overalt.
309
00:17:43,573 --> 00:17:45,306
Giv mig bare et øjeblik til at
pløje igennem dette, mand.
310
00:17:45,306 --> 00:17:48,238
OK, Eliot, Eliot, øh, siger,
311
00:17:48,238 --> 00:17:49,305
øh, tyve grand. Tyve grand.
312
00:17:49,305 --> 00:17:51,806
- Tyve grand.
- Åh, det kan jeg svinge.
313
00:17:51,806 --> 00:17:54,405
Helvede, jeg kan endda
støde nogen på mit næste kort.
314
00:17:54,405 --> 00:17:55,872
Du kæmper inden for få dage.
315
00:17:55,872 --> 00:17:58,005
Men jeg får brug
for noget til gengæld.
316
00:17:58,005 --> 00:17:59,572
Jeg har brug for, at
du bringer dette, denne
317
00:17:59,572 --> 00:18:05,538
frøken Debbie
Dreiling til mig før Wells.
318
00:18:05,538 --> 00:18:09,538
Nu gør du det,
og jeg får dig ud.
319
00:18:11,905 --> 00:18:12,969
Jeg sulter.
320
00:18:12,969 --> 00:18:16,936
Mmm, jeg fandt
disse i minibaren.
321
00:18:20,170 --> 00:18:21,770
Svinekød?
322
00:18:21,770 --> 00:18:23,737
Hvordan skræller du et gris?
323
00:18:25,437 --> 00:18:28,269
Åh, denne fyr, han bare,
han giver mig kryberne.
324
00:18:28,269 --> 00:18:29,769
Vi har været imod
grovere fyrer end dette før.
325
00:18:29,769 --> 00:18:32,135
Jeg ved det, men det er
hele denne behandling af
326
00:18:32,135 --> 00:18:33,935
mennesker som varer,
hele denne barbariske sport.
327
00:18:33,935 --> 00:18:36,569
Hej, kom ikke disse fyre
ind med Rucker, okay?
328
00:18:36,569 --> 00:18:38,202
Han er ikke, hvad
denne sport handler om.
329
00:18:38,202 --> 00:18:39,468
Denne sport handler om to
330
00:18:39,468 --> 00:18:41,535
fyre, der slår lort
ud af hinanden.
331
00:18:41,535 --> 00:18:43,001
MMA-krigere handler
med mere respekt end
332
00:18:43,001 --> 00:18:44,334
nogen anden atlet,
jeg nogensinde har set.
333
00:18:44,334 --> 00:18:45,535
Ja, de er modige,
334
00:18:45,535 --> 00:18:47,201
- Jeg forstår det.
- Nej, det gør du ikke.
335
00:18:47,201 --> 00:18:50,201
Disse fyre kæmper ikke, fordi de
kan lide at skade andre mennesker.
336
00:18:50,201 --> 00:18:53,534
De kæmper for at få en slags
kontrol over deres modstandere,
337
00:18:53,534 --> 00:18:55,867
over deres miljø,
over deres liv.
338
00:18:55,867 --> 00:18:58,100
Har du set denne by? Hvad?
339
00:18:58,100 --> 00:18:59,367
Gårdene tørrer op.
340
00:18:59,367 --> 00:19:02,100
De eneste butikker
er kautionsmænd og
341
00:19:02,100 --> 00:19:03,966
pantelånere, og de kan
ikke gøre noget ved det.
342
00:19:03,966 --> 00:19:07,699
Så ja, de kommer
i ringen og prøver
343
00:19:07,699 --> 00:19:10,099
ikke at lade det hele kvæle dem.
344
00:19:12,999 --> 00:19:16,166
Og det handler om to fyre,
der slår lort ud af hinanden.
345
00:19:21,532 --> 00:19:25,465
Jeg siger ikke, at denne
Bill Wells er en løgner.
346
00:19:25,465 --> 00:19:28,265
Det er bare, at han...
Han lovede for meget.
347
00:19:28,265 --> 00:19:30,397
Hvad fortæller du mig?
348
00:19:30,397 --> 00:19:32,364
At han ikke har det produkt,
som han siger, at han havde.
349
00:19:32,364 --> 00:19:35,831
Skat, jeg tror, du kan
arbejde på forkert information.
350
00:19:35,831 --> 00:19:38,397
Jeg er bare i byen for
at producere et show.
351
00:19:38,397 --> 00:19:40,497
Men du lukker også her
en tv-aftale med Wells
352
00:19:40,497 --> 00:19:43,163
og jeg gætter på en
Pay-Per-View-pakke.
353
00:19:43,163 --> 00:19:46,062
Men sagen er, at han
ikke har det, du har brug for,
354
00:19:46,062 --> 00:19:48,929
og det er derfor, han
prøver at stjæle mine krigere.
355
00:19:52,430 --> 00:19:55,029
Jeg er bare, jeg
skal tage det her.
356
00:19:55,029 --> 00:19:59,995
Sig, hvad du siger er sandt,
hvad fortæller du mig præcist?
357
00:19:59,995 --> 00:20:02,295
At du ikke har brug for ham.
358
00:20:02,295 --> 00:20:05,595
Han er mellemmand. Du har brug for mig.
359
00:20:05,595 --> 00:20:09,127
Min-min, hvilken
lille haj er du.
360
00:20:10,394 --> 00:20:12,361
Er du sikker på, at vi ikke
spiste frokost på Ivy i sidste uge?
361
00:20:12,361 --> 00:20:15,394
Bare prøv at få dig
til at føle dig hjemme.
362
00:20:15,394 --> 00:20:18,428
Lidt Midwestern
gæstfrihed og alt.
363
00:20:20,294 --> 00:20:22,627
Er du sulten? Fordi de tjener
364
00:20:22,627 --> 00:20:24,293
en gennemsnitlig kylling-stegt bøf her.
365
00:20:24,293 --> 00:20:25,043
Ingen.
366
00:20:28,160 --> 00:20:31,226
MM-mm. Um... Jeg har det godt.
367
00:20:31,226 --> 00:20:35,526
Bundlinjen er, at du har
brug for et godt produkt.
368
00:20:35,526 --> 00:20:38,559
Hvad, øh, hvilken begivenhed
skal du producere her?
369
00:20:38,559 --> 00:20:39,726
På det.
370
00:20:39,726 --> 00:20:41,325
Der trækker en
traktor på Grant Island.
371
00:20:41,325 --> 00:20:43,958
En husdyrudstilling
i Council Bluffs.
372
00:20:43,958 --> 00:20:47,558
Hvide mennesker gør
andre hvide mennesker ting.
373
00:20:47,558 --> 00:20:51,191
Oh, Sophie, der er en
Triana-koncert i Omaha.
374
00:20:51,191 --> 00:20:52,491
Triana?
375
00:20:52,491 --> 00:20:54,825
Uh-huh, hun er den
teeny-bopper barnestjerne.
376
00:20:54,825 --> 00:20:56,991
Har hun sit show på
det, børnenetværk?
377
00:20:56,991 --> 00:20:58,324
Triana.
378
00:20:58,324 --> 00:21:00,490
- I det mellemamerikanske palads?
- Mmm-hmm.
379
00:21:00,490 --> 00:21:03,357
Det er en varm billet.
Så lad os sige, at du har Triana.
380
00:21:03,357 --> 00:21:04,791
Okay, okay. Nok. Nok er nok.
381
00:21:04,791 --> 00:21:06,657
Det er jeg ked af. Abe
dreng her skulle tage
382
00:21:06,657 --> 00:21:08,524
dig med til hotellet.
Det skete ikke. Og...
383
00:21:08,524 --> 00:21:10,724
Helt okay, skat,
jeg var lige, øh, ved
384
00:21:10,724 --> 00:21:12,290
at indhente den
lokale velkomstvogn.
385
00:21:12,290 --> 00:21:13,689
Desværre er jeg ked af det.
386
00:21:13,689 --> 00:21:16,156
Jeg nød virkelig vores samtale.
387
00:21:16,156 --> 00:21:18,423
Måske kan vi fortsætte
det på koncerten senere.
388
00:21:18,423 --> 00:21:19,656
Undskyld mig.
389
00:21:19,656 --> 00:21:22,122
Det viser sig, at jeg
går til det store show.
390
00:21:22,122 --> 00:21:23,922
Måske kan vi mødes deroppe?
391
00:21:24,890 --> 00:21:28,622
Selvfølgelig. Helt bestemt.
392
00:21:30,021 --> 00:21:31,988
Nå, jeg ser frem til det.
393
00:21:32,988 --> 00:21:34,422
Mr. Wells.
394
00:21:40,654 --> 00:21:42,554
Triana? Virkelig.
395
00:21:42,554 --> 00:21:44,854
Hej mand, du er heldig, at jeg
ikke gav dig et monster truck-rally
396
00:21:44,854 --> 00:21:47,387
- på en indisk reservation.
- Hvad nu?
397
00:21:47,387 --> 00:21:50,020
For at tilslutte denne fyr er vi nødt til at
overbevise ham om, at Sophie er den rigtige aftale.
398
00:21:50,020 --> 00:21:51,353
Og hvordan skal vi gøre det?
399
00:21:51,353 --> 00:21:53,453
Lad os stjæle os en koncert.
400
00:22:05,752 --> 00:22:07,852
Så se, koncerten
er allerede sendt,
401
00:22:07,852 --> 00:22:09,218
så alt hvad vi skal
gøre er at vise Rucker
402
00:22:09,218 --> 00:22:11,985
vores tv-produktionsbil...
vi har ansvaret.
403
00:22:11,985 --> 00:22:13,951
Og det betyder at rydde
den rigtige instruktør ud.
404
00:22:13,951 --> 00:22:16,819
Ja, han kommer ind fra LA.
Netværket flyver ham ind.
405
00:22:16,819 --> 00:22:19,584
Kom nu kom nu!
Giv mig noget. Kom nu.
406
00:22:19,584 --> 00:22:21,684
Vil det tage lang tid?
407
00:22:21,684 --> 00:22:24,084
Nej, to ryster.
Hvad, har du travlt?
408
00:22:24,084 --> 00:22:27,518
Selv en halv bar...
Hvad? Ja. Skynde sig.
409
00:22:27,518 --> 00:22:30,116
Ved nogen i dette
bagvandshulhul hvad det betyder?
410
00:22:30,116 --> 00:22:32,250
Du er instruktør, ikke?
411
00:22:32,250 --> 00:22:33,683
Hvad hedder du igen?
412
00:22:33,683 --> 00:22:36,316
Hvad? Det er Laurence.
Todd Laurence.
413
00:22:36,316 --> 00:22:40,116
Todd. Hør herr Laurence,
se, jeg skrev et manuskript.
414
00:22:40,116 --> 00:22:41,884
- Hvad?
- Ja.
415
00:22:41,884 --> 00:22:44,616
Det handler om en limo
chauffør, der løser mysterier
416
00:22:44,616 --> 00:22:46,816
indtil hans kone forlader ham i...
417
00:22:46,816 --> 00:22:48,549
For Guds skyld.
418
00:22:48,549 --> 00:22:51,416
Den bedste del,
feedbutikchefen. Ret?
419
00:22:51,416 --> 00:22:52,416
Nå, hans kone...
420
00:22:52,416 --> 00:22:53,616
- Ja.
- Tramp.
421
00:22:53,616 --> 00:22:56,081
- Nu kan hun godt lide at tage det op...
- Hej, Hee-Haw?
422
00:22:56,081 --> 00:22:59,281
Flyt bilen. OKAY?
423
00:23:06,281 --> 00:23:07,848
Hvad var det?
424
00:23:09,180 --> 00:23:10,347
Lug nødder.
425
00:23:22,813 --> 00:23:24,880
Så jeg er Todd Laurence.
426
00:23:32,546 --> 00:23:35,344
Mine damer, venligst,
se, for sidste gang,
427
00:23:35,344 --> 00:23:37,044
Jeg er ikke tailback
for Cornhuskers.
428
00:23:37,044 --> 00:23:40,011
Så fortsæt. Jeg ved ikke
engang, hvad en cornhusk er.
429
00:23:40,011 --> 00:23:41,545
Hvad med besætningen?
430
00:23:41,545 --> 00:23:43,178
Eksterne enheder er
altid besat lokalt, så de
431
00:23:43,178 --> 00:23:44,779
ville aldrig have mødt
direktøren alligevel.
432
00:23:44,779 --> 00:23:46,011
Okay.
433
00:23:47,477 --> 00:23:49,977
Det er to håndholdte på
scenen, to Steadicams,
434
00:23:49,977 --> 00:23:52,177
tre skråstreger, to
roboer og en skønhed.
435
00:23:52,177 --> 00:23:54,177
Ja, det er i alt
ti kameraer i alt.
436
00:23:54,177 --> 00:23:57,277
Tak. Der er en grund til,
at FightingNet henvendte sig
437
00:23:57,277 --> 00:23:59,043
til mig for at finde en pakke
til at starte deres kanal.
438
00:23:59,043 --> 00:24:00,877
Og det er det, du
vil have fra Wells?
439
00:24:00,877 --> 00:24:02,610
Han giver mig
programmering. Ja.
440
00:24:02,610 --> 00:24:04,643
UFC blomstrer, men
fansne vil have mere.
441
00:24:04,643 --> 00:24:07,510
Ægte fyre i rigtige kampe.
Det er hvad Wells giver mig.
442
00:24:07,510 --> 00:24:09,710
Det er det, han
siger, at han giver dig.
443
00:24:09,710 --> 00:24:11,510
Hvem betaler nu for alt dette?
444
00:24:11,510 --> 00:24:12,776
Mit produktionsfirma.
445
00:24:12,776 --> 00:24:15,142
Det koster os omkring
fem hundrede tusind.
446
00:24:15,142 --> 00:24:18,041
Og til det, stol på
mig, vi får det bedste.
447
00:24:18,041 --> 00:24:19,008
Ligesom vores direktør her.
448
00:24:19,008 --> 00:24:21,108
Kamera tre. Kamera tre.
449
00:24:21,108 --> 00:24:23,342
Gå væk fra hende.
Det gør jeg ikke... Hun er afskyelig.
450
00:24:23,342 --> 00:24:26,441
Kyllingen pakker. Stol på mig.
Triana har ikke nogen smukke fans?
451
00:24:27,674 --> 00:24:29,341
Todd Laurence er ikke glad.
452
00:24:29,341 --> 00:24:31,907
Jeg er ikke glad. Dette
er en tyr. Seriøst, fyre,
453
00:24:31,907 --> 00:24:34,174
Jeg troede, vi kørte et
professionelt show her, folk.
454
00:24:34,174 --> 00:24:35,940
Kør det tilbage.
Giv mig en gentagelse. Gi...
455
00:24:35,940 --> 00:24:37,641
Undskyld, gjorde
jeg, stammede jeg?
456
00:24:37,641 --> 00:24:41,140
Du hørte manden.
Giv ham noget gentagelse.
457
00:24:41,140 --> 00:24:43,340
Til gengæld får vi
Pay-Per-View-fortjenesten.
458
00:24:43,340 --> 00:24:45,206
Med Wells 'kampe
ville vi starte i det små.
459
00:24:45,206 --> 00:24:47,006
Måske... hmm,
ti dollars pr. Køb.
460
00:24:47,006 --> 00:24:49,573
Nå, det er en fjerdedel
af, hvad UFC opkræver.
461
00:24:49,573 --> 00:24:52,172
Du skal være konkurrencedygtig
i denne økonomi.
462
00:24:52,172 --> 00:24:54,205
Nej, øh, FightingNet
tror, at vi får fem
463
00:24:54,205 --> 00:24:56,739
hundrede tusind
seere, konservative.
464
00:24:56,739 --> 00:24:57,905
Det handler om...
465
00:24:57,905 --> 00:25:00,305
Det er fem millioner.
Er det et år?
466
00:25:00,305 --> 00:25:05,705
Skat, nej. Fem millioner en begivenhed.
Vi ville gøre fem, seks om året.
467
00:25:05,705 --> 00:25:08,971
Så bare så vi er
klare, bruger du fem
468
00:25:08,971 --> 00:25:10,405
hundrede tusind til
at tjene fem millioner?
469
00:25:10,405 --> 00:25:13,438
Det kaldes underskudsfinansiering.
Sådan fungerer tv.
470
00:25:13,438 --> 00:25:15,505
Og alt hvad du behøver er produkt?
471
00:25:15,505 --> 00:25:17,837
Nå, det er hvad de er.
Produkter.
472
00:25:17,837 --> 00:25:21,036
Du får pigerne med Triana.
Du får drengene med MMA.
473
00:25:21,036 --> 00:25:23,203
Og der er altid en anden
frisk ansigtsprinsesse klar til
474
00:25:23,203 --> 00:25:26,203
at gå igennem den syngende,
dansende mølle i Florida.
475
00:25:26,203 --> 00:25:28,303
Lejlighedsvis vil vi
lade en være lesbisk.
476
00:25:28,303 --> 00:25:30,136
Holder pressen på tæerne.
477
00:25:31,536 --> 00:25:32,469
Jeg vil ind.
478
00:25:32,469 --> 00:25:35,069
Åh. Det er ikke så let, sukker.
479
00:25:35,069 --> 00:25:36,870
Jeg har en aftale.
480
00:25:36,870 --> 00:25:39,136
- Aftale? Mandens svindel.
- Åh.
481
00:25:39,136 --> 00:25:40,836
Derfor prøver han her
at stjæle mine krigere.
482
00:25:40,836 --> 00:25:42,302
- Åh.
- Men gæt hvad,
483
00:25:42,302 --> 00:25:43,635
Jeg stjal allerede hans bedste fighter
484
00:25:43,635 --> 00:25:45,201
og få ham sat på
et kort i denne uge.
485
00:25:45,201 --> 00:25:47,034
Se, Wells har
allerede aftalt at lægge
486
00:25:47,034 --> 00:25:48,835
halvdelen af mine
produktionsomkostninger på.
487
00:25:48,835 --> 00:25:51,034
Hvordan er det, jeg
vil lægge det hele op.
488
00:25:51,034 --> 00:25:55,568
Skat, du taler en
halv million dollars
489
00:25:55,568 --> 00:25:57,667
af dine egne penge.
Nej Nej Nej. Nuh-uh.
490
00:25:57,667 --> 00:25:59,434
Det fungerer ikke.
491
00:25:59,434 --> 00:26:00,933
Nå, se, du sagde det selv.
492
00:26:00,933 --> 00:26:03,567
Du har brug for produkt,
og det er hvad jeg har.
493
00:26:03,567 --> 00:26:06,967
Jeg mener, du og jeg, vi
forstår hinanden. Vi tænker ens.
494
00:26:06,967 --> 00:26:10,299
Og jeg fik en egenkapitallinje i mit
motionscenter, som jeg kan tappe på.
495
00:26:10,299 --> 00:26:12,199
Du får pengene i morgen.
496
00:26:16,466 --> 00:26:18,666
Nå, så ring til mig, når du
har dine midler sammen.
497
00:26:18,666 --> 00:26:20,433
Jeg vil medbringe papirerne.
498
00:26:24,532 --> 00:26:28,132
- Fik du alt det?
- Forstået. Godt arbejde.
499
00:26:28,132 --> 00:26:30,866
Vi skulle være på vej hjem
til dette tidspunkt i morgen.
500
00:26:30,866 --> 00:26:35,831
Er du sikker på det? Og du
tjekkede det andet sted også?
501
00:26:35,831 --> 00:26:38,164
Og ingen har hørt om ham?
502
00:26:40,030 --> 00:26:40,964
En af dem?
503
00:26:40,964 --> 00:26:43,897
Okay. Tak Jimmy.
504
00:26:44,964 --> 00:26:46,231
Jed.
505
00:26:46,231 --> 00:26:48,029
Åh, start med at
udskrive plakaten.
506
00:26:48,029 --> 00:26:49,996
Jeg vil have et godt publikum,
når FightingNet kommer ned.
507
00:26:49,996 --> 00:26:50,996
Jed, lyt...
508
00:26:50,996 --> 00:26:53,029
Ring til Logan i banken og
bed ham starte papirarbejdet.
509
00:26:53,029 --> 00:26:55,096
Jed. Kan du huske min
fætter Jimmy i South Dakota?
510
00:26:55,096 --> 00:26:56,497
Ja, det gør jeg bestemt.
511
00:26:56,497 --> 00:26:59,096
Han kender enhver
promotor og manager i staten.
512
00:26:59,096 --> 00:27:02,496
- Har aldrig hørt om Bill Wells.
- Er det rigtigt?
513
00:27:02,496 --> 00:27:06,429
Ginny siger også, at nogen
kom forbi Wells på hotellet.
514
00:27:06,429 --> 00:27:08,596
- Ved du hvem det var?
- WHO?
515
00:27:08,596 --> 00:27:11,262
Jack Howorth.
516
00:27:11,262 --> 00:27:14,395
Marks far. Kid Tank
slog den anden nat.
517
00:27:15,894 --> 00:27:16,961
De sætter mig op.
518
00:27:16,961 --> 00:27:18,595
Vil jeg ringe til politiet?
519
00:27:18,595 --> 00:27:21,495
Nej. Nej. Intet politi.
520
00:27:23,194 --> 00:27:26,827
Lad os vise dem, hvordan vi
håndterer svindlere i Nebraska.
521
00:27:36,093 --> 00:27:39,359
Hej. Jeg så det i byen.
522
00:27:39,359 --> 00:27:41,459
Åh ja, det bliver en god port.
523
00:27:41,459 --> 00:27:43,192
Meget interesse for den nye dreng.
524
00:27:43,192 --> 00:27:45,192
Opslagstavlerne blæses op.
525
00:27:45,192 --> 00:27:47,992
Han kæmper mod Tank her.
Tank, c'mere.
526
00:27:47,992 --> 00:27:50,159
Jeg vil have dig til at
møde Debbie Dreiling.
527
00:27:50,159 --> 00:27:51,625
Hun vil gøre os alle rige.
528
00:27:54,191 --> 00:27:55,225
Nu er det mange penge.
529
00:27:55,225 --> 00:27:56,991
Jeg har brug for at vide,
at det er i gode hænder.
530
00:27:56,991 --> 00:27:58,825
Du gør en god indsats.
531
00:27:58,825 --> 00:28:01,291
Jeg vil vide, at jeg
laver et godt bud.
532
00:28:01,291 --> 00:28:03,358
Så hvor er dine partnere?
533
00:28:03,358 --> 00:28:04,858
Vent på, at du sprænger mig af?
534
00:28:04,858 --> 00:28:07,824
Jeg beklager, jeg
ved ikke, hvad du er...
535
00:28:07,824 --> 00:28:09,624
Lad mig fortælle dig hvorfor.
536
00:28:09,624 --> 00:28:13,057
Alexs fætter Jimmy er i
kampscenen i South Dakota
537
00:28:13,057 --> 00:28:16,324
og gæt hvad? Han har
aldrig hørt om Bill Wells.
538
00:28:16,324 --> 00:28:17,323
Hvad?
539
00:28:19,956 --> 00:28:22,723
- Søde.
- Søde.
540
00:28:22,723 --> 00:28:24,757
Jeg, jeg tror, du
bliver lidt paranoid.
541
00:28:24,757 --> 00:28:27,723
Så du tror du kan
komme til min by, ikke?
542
00:28:27,723 --> 00:28:30,055
Us country bumpkins, ikke?
543
00:28:30,055 --> 00:28:32,589
Fordi alt, hvad vi kan
gøre, er at sparke røv.
544
00:28:32,589 --> 00:28:34,921
Jeg viser dig, hvad
os ass-kickers vil gøre.
545
00:28:36,055 --> 00:28:37,589
- Hmm?
- Whoa.
546
00:28:37,589 --> 00:28:38,921
Okay, lad hende være i fred.
547
00:28:38,921 --> 00:28:41,888
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Se, hvem er her. Wells.
548
00:28:43,221 --> 00:28:45,755
Så hvor er resten af dit
besætning? I flugtbilen?
549
00:28:45,755 --> 00:28:48,521
Okay. Parker,
Hardison nedbryder det.
550
00:28:48,521 --> 00:28:49,554
Vi er væk herfra. Kom nu.
551
00:28:49,554 --> 00:28:51,987
Åh, taler du på en ledning, ikke?
552
00:28:51,987 --> 00:28:53,187
Temmelig fancy.
553
00:28:53,187 --> 00:28:55,688
Ja, intet andet end det
bedste for dig, Rucker.
554
00:28:55,688 --> 00:28:57,787
Ja, vi er ikke alle bedrag.
555
00:28:57,787 --> 00:28:59,553
Folk vil se dig kæmpe.
556
00:28:59,553 --> 00:29:02,553
Så hvorfor tager
du ikke Tank her?
557
00:29:02,553 --> 00:29:04,420
Jeg har fem sekunder til
at dræbe vores mandag.
558
00:29:04,420 --> 00:29:07,487
Nej, nej, nej, nej, nej, nej.
Ikke her, Tank.
559
00:29:07,487 --> 00:29:09,719
Men du ved, du
har sandsynligvis ret.
560
00:29:09,719 --> 00:29:12,219
Jeg har set hvad du kan gøre.
561
00:29:12,219 --> 00:29:14,652
Men det er sagen, ved
du. Se, du er begunstiget,
562
00:29:14,652 --> 00:29:16,885
så jeg har brug
for dig til at dykke.
563
00:29:16,885 --> 00:29:19,419
Kom nu, lad os, kom nu...
564
00:29:19,419 --> 00:29:23,218
Bøde. Gå tilbage til LA eller hvor som helst.
565
00:29:23,218 --> 00:29:25,051
Det er en skam, at du
ikke vil være her næste
566
00:29:25,051 --> 00:29:27,551
måned, når Jack
Howorths hus går i brand.
567
00:29:30,017 --> 00:29:33,618
Eller om seks uger, hvor
Mark har en bilulykke.
568
00:29:33,618 --> 00:29:35,684
Men du vil ikke være
til stede for noget af det.
569
00:29:38,150 --> 00:29:40,550
- Jeg vil gøre det.
- Du behøver ikke gøre noget.
570
00:29:40,550 --> 00:29:42,150
Ja jeg gør.
571
00:29:42,150 --> 00:29:43,584
Og så afskediger du Howorths.
572
00:29:43,584 --> 00:29:47,249
Du gør hvad du skal
gøre, og det går fint.
573
00:29:47,249 --> 00:29:49,750
Men jeg lægger det hele på Tank
574
00:29:49,750 --> 00:29:51,783
her, så det kan
ikke ligne en løsning.
575
00:29:51,783 --> 00:29:54,182
Og, øh, er du velkommen
til at bruge gymnastiksalen.
576
00:29:54,182 --> 00:29:57,216
Vi vil ikke have nogen
til at tro, at du ikke er klar.
577
00:30:06,248 --> 00:30:07,782
Hvad? Hvad?
578
00:30:07,782 --> 00:30:10,014
Hvad-hvad skulle jeg gøre?
Det var fætter Jimmy.
579
00:30:10,014 --> 00:30:11,914
Han har ret. Vi kunne
ikke have planlagt det.
580
00:30:11,914 --> 00:30:13,481
Ser du, hvad jeg kan gøre?
581
00:30:13,481 --> 00:30:16,614
Jeg kan ændre en satellits opgave. Jeg
kan få NSA-godkendelse på niveau tre.
582
00:30:16,614 --> 00:30:18,114
Men jeg kan ikke hacke en hick.
583
00:30:18,114 --> 00:30:21,047
Okay, det betyder ikke noget.
Hvad gør vi nu?
584
00:30:21,047 --> 00:30:22,147
Vi kan flytte Howorths.
585
00:30:22,147 --> 00:30:23,581
Vi bevæger os ikke Howorths.
586
00:30:23,581 --> 00:30:25,780
Dette er deres hjem. Det
betyder noget for folk her.
587
00:30:25,780 --> 00:30:27,446
Ja, vi kan ikke
passe dem for evigt.
588
00:30:27,446 --> 00:30:29,380
Okay, så vi har taget
større spillere ud end dette.
589
00:30:29,380 --> 00:30:32,079
Der må være en eller
anden måde, noget, vi kan...
590
00:30:32,079 --> 00:30:35,012
Nej. Nej. Jeg tager dykket.
591
00:30:35,012 --> 00:30:36,279
Er du sikker?
592
00:30:36,279 --> 00:30:37,580
Giv mig lidt tid, OK?
593
00:30:37,580 --> 00:30:39,712
Jeg fandt en sjov
forretning på Rucker's konti.
594
00:30:39,712 --> 00:30:41,145
Jeg kan flytte nogle ting...
595
00:30:41,145 --> 00:30:44,612
Glem det faktum, at vi blev
slået af Barney Fife, okay?
596
00:30:44,612 --> 00:30:46,945
Dette er det rigtige skridt.
Taktisk er det det rigtige træk.
597
00:30:46,945 --> 00:30:48,846
Det ved I alle sammen.
598
00:31:03,711 --> 00:31:05,009
Hej.
599
00:31:06,909 --> 00:31:09,009
Hør, du, du behøver
ikke gøre dette.
600
00:31:09,009 --> 00:31:10,744
Du ved, Nate kommer med noget.
601
00:31:10,744 --> 00:31:14,610
Jeg mister en kamp, Sophie.
Jeg dykker ikke på en granat.
602
00:31:14,610 --> 00:31:15,744
Jeg har det godt.
603
00:31:15,744 --> 00:31:18,542
Ja det ved jeg.
Jeg taler ikke fysisk.
604
00:31:18,542 --> 00:31:20,743
Jeg tror, at mit ego kan klare det.
605
00:31:20,743 --> 00:31:24,008
Se, du fortalte mig, at
det handler om kontrol.
606
00:31:24,008 --> 00:31:27,809
Om at vide, at du
aldrig bliver offeret.
607
00:31:27,809 --> 00:31:30,808
Og det er det, der
holder dig i gang, ikke?
608
00:31:33,775 --> 00:31:36,941
Tror du, jeg er ked af det, fordi
jeg skal lade denne fyr sparke mig?
609
00:31:40,007 --> 00:31:45,374
Jeg lærte for længe siden, at
du ikke kan kontrollere volden.
610
00:31:45,374 --> 00:31:47,607
Jeg kan tage straffen.
611
00:31:47,607 --> 00:31:49,340
Det er hvad jeg gør.
612
00:31:52,374 --> 00:31:54,807
Hvad jeg har brug for at
kontrollere, er ikke derude.
613
00:31:57,206 --> 00:31:58,106
Det er her. Altid.
614
00:32:20,038 --> 00:32:23,504
Tank! Tank! Tank! Tank...!
615
00:32:44,002 --> 00:32:46,503
Okay, Tank, gå efter
hans ribben. Okay?
616
00:32:49,901 --> 00:32:52,369
Engel, har du sat det væddemål?
617
00:32:52,369 --> 00:32:54,802
Ja. Var ikke let.
618
00:32:54,802 --> 00:32:56,669
Ingen lokale ville håndtere
den slags handling, så jeg var
619
00:32:56,669 --> 00:32:59,068
nødt til at afskedige det på
en masse bookmakere online.
620
00:32:59,068 --> 00:33:01,934
Åh, det er fint. I det mindste
kan jeg ikke blive flået af en fyr.
621
00:33:01,934 --> 00:33:04,501
Er du sikker på, at du
vil satse på det hele?
622
00:33:04,501 --> 00:33:06,468
Hvad hvis denne fyr ikke
går ned som han sagde?
623
00:33:06,468 --> 00:33:08,334
Vær ikke urolig. Han går ned.
624
00:33:08,334 --> 00:33:12,601
Jeg har en forsikringspolice.
Tank!
625
00:33:12,601 --> 00:33:15,266
Gå ikke let som du
gjorde med den sidste fyr.
626
00:33:15,266 --> 00:33:16,866
Jeg vil have dig
til at lære ham en
627
00:33:16,866 --> 00:33:18,866
lektion og bryde hver
knogle i hans krop.
628
00:33:42,897 --> 00:33:45,331
Så din ven ved at
holde sig til planen, ikke?
629
00:33:45,331 --> 00:33:46,897
Han går ned, og jeg
samler på min indsats.
630
00:33:46,897 --> 00:33:50,198
Og du lader Howorths være alene.
631
00:33:50,198 --> 00:33:53,130
Og du kommer ud af min by.
632
00:33:55,230 --> 00:33:57,364
Okay, lyt til mig. Lyt til mig.
633
00:33:57,364 --> 00:33:59,364
Få det til at se godt ud,
men ikke for godt, okay?
634
00:33:59,364 --> 00:34:02,530
Okay? Gør det... Og lad
det ikke gå forbi anden runde.
635
00:34:04,429 --> 00:34:05,730
Lad os gå.
636
00:34:07,563 --> 00:34:10,062
Parat? Parat? Hop på!
637
00:34:44,393 --> 00:34:45,593
Hvad fanden laver han?
638
00:34:45,593 --> 00:34:48,126
Du bad ham om at få
det til at se godt ud, ikke?
639
00:34:50,560 --> 00:34:52,293
Åh.
640
00:35:03,525 --> 00:35:04,759
Kom nu! Rul ham ind!
641
00:35:23,590 --> 00:35:24,989
Du bedøvede ham, ikke?
642
00:35:24,989 --> 00:35:26,824
Hvorfor? Han sagde
allerede, at han ville gå ned.
643
00:35:28,323 --> 00:35:30,856
Hvad får dig til at tro,
at jeg ville stole på,
644
00:35:30,856 --> 00:35:32,824
at en flok liggende
grifters holder deres ord?
645
00:35:36,855 --> 00:35:37,888
Ref, bryd det op.
646
00:35:37,888 --> 00:35:39,823
Få lægen, Parker. Nu.
647
00:35:39,823 --> 00:35:41,656
Intet behov. Det er
slut om et par minutter.
648
00:35:41,656 --> 00:35:44,823
Åh min, du får det ikke, gør du?
649
00:35:44,823 --> 00:35:48,655
Eliot er ikke som andre krigere.
Han spiller ikke spil.
650
00:35:48,655 --> 00:35:51,521
Han kæmper for at
overleve, det er hans træning.
651
00:35:51,521 --> 00:35:53,121
Opdel det.
652
00:35:55,355 --> 00:35:58,121
Det tager al hans kontrol
ikke at dræbe nogen.
653
00:35:58,121 --> 00:36:00,153
Du har lige gjort ham farligere.
654
00:36:00,153 --> 00:36:03,153
Du har taget
sikkerheden af pistolen!
655
00:36:08,454 --> 00:36:09,754
Slå ham ud, Tank.
656
00:36:15,119 --> 00:36:18,753
- Bryt det op! Bryt det op!
- Kom nu, ref! Kom derinde!
657
00:36:19,586 --> 00:36:21,419
Kom nu, bryd det op!
658
00:36:25,753 --> 00:36:27,951
Kom nu. Det er nok.
659
00:36:29,185 --> 00:36:31,151
Kom nu, slip ham.
660
00:36:31,151 --> 00:36:33,552
Det er nok. Stå af.
661
00:36:35,585 --> 00:36:37,218
Vi har brug for en læge her.
662
00:36:39,551 --> 00:36:41,517
- OK, let.
- Let.
663
00:36:42,084 --> 00:36:43,417
Tank.
664
00:36:56,016 --> 00:36:57,916
Okay, alle ude.
Kom så, lad os gå.
665
00:36:57,916 --> 00:36:59,817
Hej, se ud, få
alle ud her nu. Ud.
666
00:36:59,817 --> 00:37:01,717
- OK, alle ud!
- Alle! Lad os gå.
667
00:37:01,717 --> 00:37:03,416
- Gå ud!
- Lad os gå!
668
00:37:03,416 --> 00:37:05,515
Gå ud herfra. Kom nu.
Hold det i bevægelse.
669
00:37:05,515 --> 00:37:08,315
Vi lukker. Kom nu.
Kamp er forbi, folk.
670
00:37:08,315 --> 00:37:10,915
Lad os gå! Gå!
Alle ud! Kom nu.
671
00:37:10,915 --> 00:37:13,415
- Hvad skete der lige?
- Hvad helvede? Du kunne have dræbt ham.
672
00:37:13,415 --> 00:37:15,549
Ved du, hvor meget du koster mig?
Jeg får dig til at betale.
673
00:37:15,549 --> 00:37:17,282
- Få mig til at betale, ikke?
- Vi havde en aftale.
674
00:37:17,282 --> 00:37:21,381
Hej, lyt til mig. Tank er død.
675
00:37:25,781 --> 00:37:27,880
- Nej. Nej, vent, vent...
- Du dræbte ham.
676
00:37:29,614 --> 00:37:31,647
- Vent et øjeblik, er du sikker?
- Der er intet, jeg kan gøre.
677
00:37:31,647 --> 00:37:33,647
- Hør efter. Han kunne bare være ude.
- Jeg skal ringe til politiet.
678
00:37:33,647 --> 00:37:37,547
Intet politi! Lyt til mig.
Hør her, vi kan finde ud af det.
679
00:37:37,547 --> 00:37:39,547
Gem det i familien.
Jeg vil gøre det hele værd.
680
00:37:39,547 --> 00:37:41,714
- Der var hundredvis af vidner.
- De er væk nu.
681
00:37:41,714 --> 00:37:43,579
Plus vi har en krop!
Hvad skal jeg gøre?
682
00:37:43,579 --> 00:37:46,579
Og også, vi er ikke familie.
683
00:37:47,479 --> 00:37:48,546
Okay. Okay.
684
00:37:48,546 --> 00:37:50,045
Du har ret. Du har ret.
685
00:37:50,045 --> 00:37:53,546
Du ringer til politiet,
og jeg skal...
686
00:37:53,546 --> 00:37:56,144
Jeg kalder atletisk kommission.
687
00:37:59,812 --> 00:38:00,778
Hvad laver du?
688
00:38:00,778 --> 00:38:02,078
Hvor er aftenens
portkvitteringer?
689
00:38:02,078 --> 00:38:04,111
- Hvad? I pengeskabet.
- Hvor er portkvitteringerne?
690
00:38:04,111 --> 00:38:06,111
I pengeskabet som normalt.
691
00:38:06,111 --> 00:38:09,377
Du løber? Hvorfor?
692
00:38:09,377 --> 00:38:11,544
Dette er en uforsikret,
usanktioneret kamp.
693
00:38:11,544 --> 00:38:14,610
Jeg kunne være på krogen for
millioner af erstatningsansvar.
694
00:38:16,344 --> 00:38:18,243
Det bliver sandsynligvis
en anklage for dræbte.
695
00:38:18,243 --> 00:38:21,743
Jeg kunne være et tilbehør.
Jeg tager ikke efteråret for det.
696
00:38:21,743 --> 00:38:24,842
Desuden er intet
af dette mere værd.
697
00:38:24,842 --> 00:38:26,975
- Vent.
- Gå ud af min vej.
698
00:38:26,975 --> 00:38:27,975
Jed.
699
00:38:41,241 --> 00:38:42,342
Parker, har du ham?
700
00:38:42,342 --> 00:38:45,175
Ja. Han er væk.
701
00:38:46,275 --> 00:38:47,308
Plant senderen?
702
00:38:47,308 --> 00:38:49,207
Kablet til sin GPS.
703
00:38:54,274 --> 00:38:56,940
Det ser ud til, at
han er på vej til Iowa.
704
00:38:56,940 --> 00:38:58,574
Foretag opkaldet.
705
00:38:59,574 --> 00:39:01,239
Hvad foregår der?
706
00:39:01,239 --> 00:39:03,306
Giv mig bare et øjeblik,
dok. Du har tank, ikke?
707
00:39:03,306 --> 00:39:04,839
Ja. Han går fint.
708
00:39:04,839 --> 00:39:06,640
Skal komme rundt
om et par minutter.
709
00:39:06,640 --> 00:39:08,006
Vente. Vente. Er han ikke død?
710
00:39:08,006 --> 00:39:11,306
Succinylcholin.
Det er en mild lammende.
711
00:39:11,306 --> 00:39:12,807
Det fungerer kun
i et par minutter.
712
00:39:12,807 --> 00:39:14,871
Ja, det var lige nok til
at skræmme Rucker af.
713
00:39:14,871 --> 00:39:16,272
Så, så, så Eliot var ikke...
714
00:39:16,272 --> 00:39:18,639
Nej nej. Vi fandt den
dopede vandflaske
715
00:39:18,639 --> 00:39:20,205
inden kampen,
slukkede den med en ren.
716
00:39:20,205 --> 00:39:21,806
Rucker er tilsyneladende
ikke så original,
717
00:39:21,806 --> 00:39:23,938
når det kommer
til denne slags ting.
718
00:39:23,938 --> 00:39:25,472
Så, Jonny, var du klar over dette?
719
00:39:25,472 --> 00:39:28,104
Mr. Ford og hans venner
kom og bad mig om hjælp.
720
00:39:28,104 --> 00:39:32,837
Jeg fortalte ham her omkring,
at vi altid står op for vores egne.
721
00:39:32,837 --> 00:39:33,937
Hvor er Rucker?
722
00:39:33,937 --> 00:39:35,504
Iowa State Police
fik lige et tip om, at en
723
00:39:35,504 --> 00:39:37,638
flygtning er på vej
ind i deres jurisdiktion.
724
00:39:37,638 --> 00:39:39,203
Og jeg er ret sikker på
at krydse statslinjer med
725
00:39:39,203 --> 00:39:41,437
en pose fuld af kontanter
ikke ser for godt ud.
726
00:39:41,437 --> 00:39:45,003
Især når de finder den lille
overraskelse i bagagerummet.
727
00:39:45,003 --> 00:39:46,903
Jeg har brug for våben.
728
00:39:48,303 --> 00:39:49,936
Seks tusind dollars værd.
729
00:39:52,736 --> 00:39:54,868
Og en af dem.
730
00:39:54,868 --> 00:39:57,002
Som jeg sagde, kan
jeg forklare pengene.
731
00:39:57,002 --> 00:39:58,602
Jeg kan forklare pengene.
732
00:40:00,035 --> 00:40:02,835
Åh ja, hvordan
forklarer du dette?
733
00:40:02,835 --> 00:40:04,967
De er ikke mine.
De er ikke mine.
734
00:40:04,967 --> 00:40:06,834
- Kom nu.
- Jeg ved ikke, hvordan de kom derhen.
735
00:40:06,834 --> 00:40:08,201
- Kom derinde.
- Nogen har sat dem der.
736
00:40:08,201 --> 00:40:09,435
- Hold øje med dit hoved.
- En eller anden...
737
00:40:09,435 --> 00:40:10,768
Det burde holde ham af,
738
00:40:10,768 --> 00:40:12,501
indtil IRS kommer ned her.
739
00:40:12,501 --> 00:40:13,934
IRS?
740
00:40:13,934 --> 00:40:16,901
De penge, som Rucker
tjener ved disse kampe?
741
00:40:16,901 --> 00:40:18,534
Nå, det hele er kontant.
742
00:40:18,534 --> 00:40:21,434
Ja, og han var ikke så god
til at rapportere den indkomst.
743
00:40:21,434 --> 00:40:23,701
Hardison, hans, øh, økonomi.
744
00:40:23,701 --> 00:40:25,067
Hans penge er overstået.
745
00:40:25,067 --> 00:40:26,667
Giv mig bare et øjeblik til at
pløje igennem dette, mand.
746
00:40:26,667 --> 00:40:29,667
Giv mig noget tid. Jeg fandt en
sjov forretning på Rucker's konti...
747
00:40:29,667 --> 00:40:31,965
Ser du, alt hvad vi
havde at gøre var at
748
00:40:31,965 --> 00:40:33,266
markere regeringen
om skatteunddragelse.
749
00:40:33,266 --> 00:40:35,832
Rucker kommer ikke
snart tilbage til byen.
750
00:40:35,832 --> 00:40:37,566
Han har ikke noget
at vende tilbage til.
751
00:40:37,566 --> 00:40:40,533
Han satsede bogstaveligt
talt hele huset på Tank.
752
00:40:40,533 --> 00:40:42,299
Så alle disse penge er væk?
753
00:40:42,299 --> 00:40:45,198
Ser du, ikke ligefrem.
754
00:40:45,198 --> 00:40:47,998
Engel, har du sat det væddemål?
755
00:40:47,998 --> 00:40:50,699
Ja. Var ikke let.
756
00:40:50,699 --> 00:40:52,465
Ingen lokale ville håndtere
den slags handling, så jeg måtte
757
00:40:52,465 --> 00:40:55,532
afskedige det på en masse
forskellige bookmakere online.
758
00:40:58,064 --> 00:41:00,830
Hvor er din fætter Jimmy nu?
759
00:41:02,930 --> 00:41:04,597
Du tog et helvede dunkende.
760
00:41:04,597 --> 00:41:06,197
Vi skal give dig en CT-scanning.
761
00:41:06,197 --> 00:41:08,030
Du kan få intern blødning.
762
00:41:10,129 --> 00:41:13,263
Du lader dig hamre
sådan med vilje.
763
00:41:13,263 --> 00:41:16,330
Det er en helvedes
straf at tage.
764
00:41:16,330 --> 00:41:17,763
Det er hvad han gør.
765
00:41:20,763 --> 00:41:22,062
Så med Rucker ude
af billedet, ledelse
766
00:41:22,062 --> 00:41:23,195
af dette motionscenter
og alle krigere,
767
00:41:23,195 --> 00:41:25,329
det er, det hele
er oppe i luften.
768
00:41:25,329 --> 00:41:26,629
I fyre kunne bruge en ny start.
769
00:41:26,629 --> 00:41:29,861
De har bare brug
for en lille retning.
770
00:41:29,861 --> 00:41:33,729
Jeg mener, stedet kunne bruge
noget spyt og polering, men det er solidt.
771
00:41:33,729 --> 00:41:35,960
Du kan muligvis ikke kæmpe
mere, men du kender sporten.
772
00:41:35,960 --> 00:41:38,827
Du ved hvad det betyder
at forpligte sig til noget.
773
00:41:38,827 --> 00:41:42,161
Så hvad siger du? Tag et
stikk ved at køre dette led?
774
00:41:42,161 --> 00:41:43,328
Den rigtige måde?
775
00:41:43,328 --> 00:41:44,728
Plus, ved du hvad?
776
00:41:44,728 --> 00:41:46,461
Du vil have nogle
seed-penge fra Rucker's bet.
777
00:41:46,461 --> 00:41:47,926
Jeg mener, nok
til at komme i gang.
778
00:41:47,926 --> 00:41:49,993
Lad mig få det lige ud.
779
00:41:49,993 --> 00:41:53,493
Vil I have mig til
at være ansvarlig?
780
00:41:53,493 --> 00:41:56,226
Af alt dette? Og alle fyrene?
781
00:41:56,226 --> 00:41:58,593
De er krigere. Ligesom dig.
782
00:41:58,593 --> 00:42:01,192
Du behandler dem på den
måde, og du har det godt.
783
00:42:04,159 --> 00:42:05,958
Hvad siger du, søn.
784
00:42:07,392 --> 00:42:10,259
- Tak, mand.
- Mange tak.
785
00:42:10,259 --> 00:42:12,259
Tak skal du have.
786
00:42:18,091 --> 00:42:20,091
Hvis vi... Hvis vi
flytter de tunge poser ud
787
00:42:20,091 --> 00:42:21,824
af vejen, kan vi give
plads til en videostation.
788
00:42:21,824 --> 00:42:25,124
Og læg nogle måtter ned.
Få nogle grappling dummies.
789
00:42:25,124 --> 00:42:26,590
Det fungerer.
790
00:42:26,590 --> 00:42:28,490
Svinekød?
791
00:42:28,490 --> 00:42:30,490
De er faktisk ret gode.
792
00:42:32,424 --> 00:42:34,023
Er du sikker?