1
00:00:04,937 --> 00:00:06,737
DarkLeverage
www.darksite.tv
2
00:00:06,738 --> 00:00:08,439
Olívia | Melina | Gioino
3
00:00:08,440 --> 00:00:10,740
Levi | ÁlvaroEJ | sid_
4
00:00:34,739 --> 00:00:37,022
Não podem
sair entrando assim...
5
00:00:37,023 --> 00:00:39,693
O que falei a vocês dois
sobre falar com advogados?
6
00:00:39,694 --> 00:00:42,638
Não falamos.
7
00:00:42,639 --> 00:00:44,394
Acham que não sei
o que acontece na minha cidade?
8
00:00:44,395 --> 00:00:46,738
Quando falo para
não fazerem alguma coisa...
9
00:00:46,739 --> 00:00:48,126
Não.
10
00:00:51,821 --> 00:00:53,421
Sente-se!
11
00:00:54,891 --> 00:00:57,059
Não façam!
12
00:00:58,764 --> 00:01:00,414
Agora, me dê a outra mão.
13
00:01:00,415 --> 00:01:02,341
-Não.
-Não!
14
00:01:02,342 --> 00:01:05,599
Por favor, não.
Eu juro, não fizemos nada.
15
00:01:05,600 --> 00:01:07,452
Por favor,
nós não fizemos nada.
16
00:01:11,807 --> 00:01:14,382
Os ricos e poderosos
pegam o que querem.
17
00:01:14,383 --> 00:01:16,105
Nós roubamos de volta
para você.
18
00:01:17,376 --> 00:01:19,073
FORÇA BRUTA
19
00:01:19,074 --> 00:01:21,139
HACKER
20
00:01:21,140 --> 00:01:23,804
GOLPISTA
21
00:01:23,805 --> 00:01:26,173
Às vezes, os bandidos
LADRA
22
00:01:26,174 --> 00:01:28,666
MENTE CRIMINOSA
são os melhores mocinhos.
23
00:01:29,291 --> 00:01:31,565
Nós fornecemos...
"Vantagem".
24
00:01:31,566 --> 00:01:33,739
S03E06
The Studio Job
25
00:01:36,899 --> 00:01:39,448
Desculpe,
ainda estou um pouco abalada.
26
00:01:41,103 --> 00:01:42,771
Tudo bem.
Pode deixar.
27
00:01:42,772 --> 00:01:45,119
Obrigada.
28
00:01:45,120 --> 00:01:48,635
Será que seu irmão
vai voltar a tocar?
29
00:01:48,636 --> 00:01:51,999
Os médicos disseram que ele terá
sorte se mexer os dedos de novo.
30
00:01:52,000 --> 00:01:53,838
Música era a vida dele.
31
00:01:53,839 --> 00:01:56,101
O que Kirkwood fez
foi mais que errado.
32
00:01:56,102 --> 00:01:57,877
Foi cruel.
33
00:02:00,232 --> 00:02:03,525
Você disse que o tal Kirkwood
costuma fazer essas coisas.
34
00:02:03,526 --> 00:02:05,361
Então,
por que trabalha para ele?
35
00:02:05,362 --> 00:02:07,413
Ele é dono de uma gravadora,
Sr. Ford.
36
00:02:07,414 --> 00:02:09,009
E?
37
00:02:09,010 --> 00:02:11,110
Veja bem.
38
00:02:11,111 --> 00:02:13,584
Quando nasci, minha mãe disse
que eu parecia com ela,
39
00:02:13,585 --> 00:02:15,187
sorriu e perguntou
40
00:02:15,188 --> 00:02:16,761
"Onde fica
a cidade da música?"
41
00:02:16,762 --> 00:02:18,740
-Ele era sua chance para a fama.
-Exato.
42
00:02:19,821 --> 00:02:22,130
Ele nos contratou para escrever
músicas para outros artistas.
43
00:02:22,131 --> 00:02:23,955
Os melhores artistas dele.
44
00:02:23,956 --> 00:02:26,171
Era um bom dinheiro,
mais os direitos autorais.
45
00:02:26,172 --> 00:02:29,040
Achamos que era a sorte grande.
Mas na hora de pagar,
46
00:02:29,041 --> 00:02:30,969
-ele mostrou a pegadinha.
-Exatamente.
47
00:02:30,970 --> 00:02:32,981
Ele nos cobrou
por estacionar nas vagas dele.
48
00:02:32,982 --> 00:02:34,966
Pelas canetas que usamos.
49
00:02:34,967 --> 00:02:36,576
Ele é o dono
dos nossos trabalhos.
50
00:02:36,577 --> 00:02:38,593
Então a única diferença
entre Kirkwood e os prefeitos
51
00:02:38,594 --> 00:02:40,698
é que os prefeitos usam as leis
para fazer o trabalho sujo.
52
00:02:40,699 --> 00:02:42,697
Nossas músicas eram boas.
53
00:02:42,698 --> 00:02:44,177
Faziam sucesso.
54
00:02:44,178 --> 00:02:47,014
Rapidamente, ele passou a
nos dever milhares em royalties.
55
00:02:47,764 --> 00:02:50,272
-Nunca o confrontou?
-Ao invés de nos pagar,
56
00:02:50,273 --> 00:02:53,375
ofereceu que gravássemos nosso
álbum no estúdio dele de graça.
57
00:02:53,376 --> 00:02:55,610
E disse que ia nos conseguir
um lugar no "Saddles & Spurs."
58
00:02:55,611 --> 00:02:57,112
O que é isso?
59
00:02:57,113 --> 00:02:59,314
Um grande festival de música
em Memphis.
60
00:02:59,315 --> 00:03:00,678
Certo.
E o que aconteceu?
61
00:03:00,679 --> 00:03:02,028
Quando ele ouviu o álbum,
62
00:03:02,029 --> 00:03:03,966
achou que era muito bom
para desperdiçar
63
00:03:03,967 --> 00:03:06,312
com uma dupla
de desconhecidos.
64
00:03:06,313 --> 00:03:07,952
Então ele nos roubou!
65
00:03:07,953 --> 00:03:12,327
O diabo baixou na Geórgia,
mas na verdade mora em Memphis.
66
00:03:12,328 --> 00:03:13,669
Mitchell Kirkwood.
67
00:03:13,670 --> 00:03:16,412
Produtor e proprietário
da Kirkwood Records.
68
00:03:16,413 --> 00:03:17,758
Agora, um fato engraçado.
69
00:03:17,759 --> 00:03:19,781
Ele começou
a carreira como artista.
70
00:03:19,782 --> 00:03:22,904
-Alguém lembra disso?
-... deveria ter sido.
71
00:03:23,569 --> 00:03:29,444
Uma única faísca
colocou o céu em chamas
72
00:03:29,445 --> 00:03:31,813
Quando você estava
em meu coração
73
00:03:31,814 --> 00:03:35,183
As estrelas soletraram seu nome
74
00:03:35,939 --> 00:03:38,257
Digo que temos
que derrubá-lo só por isso.
75
00:03:38,258 --> 00:03:39,635
Concordo com a crítica.
76
00:03:39,636 --> 00:03:41,788
Deve ser por isso que ele nunca
lançou outro single.
77
00:03:41,789 --> 00:03:45,038
Pegou todo o dinheiro que ganhou
e investiu na gravadora.
78
00:03:45,039 --> 00:03:46,692
E a julgar pelo número
de processos iniciados
79
00:03:46,693 --> 00:03:49,497
e abandonados após alguns dias,
diria que não é a primeira vez
80
00:03:49,498 --> 00:03:51,327
que ele força alguém
a resolver fora dos tribunais.
81
00:03:51,328 --> 00:03:53,238
-Ele tem ficha criminal?
-Não.
82
00:03:53,239 --> 00:03:56,080
Ele construiu um reino bonitinho
no mundo da música country.
83
00:03:56,081 --> 00:03:58,366
Ele roubou a música
da Kaye Lynn,
84
00:03:58,367 --> 00:04:00,867
roubou o dinheiro dela
e tudo que ela escreveu.
85
00:04:00,868 --> 00:04:02,711
Sim, mas agora
vamos pegar de volta.
86
00:04:02,712 --> 00:04:07,148
Eu sei como roubar dinheiro,
mas como roubar música?
87
00:04:07,149 --> 00:04:08,717
Existe o original.
88
00:04:08,718 --> 00:04:10,609
Guarda a alta qualidade,
é multi-canais,
89
00:04:10,610 --> 00:04:12,821
gravado em estúdio,
remixado e trabalhado.
90
00:04:12,822 --> 00:04:16,408
Custa umas centenas de milhares,
às vezes milhões.
91
00:04:17,660 --> 00:04:20,946
É o prédio da Kirkwood Records,
em Memphis, Tennessee.
92
00:04:20,947 --> 00:04:23,583
Dentro do prédio
há um cofre escondido
93
00:04:23,584 --> 00:04:24,899
que contém
esses originais.
94
00:04:24,900 --> 00:04:26,904
Um desses contém
a música de Kaye Lynn.
95
00:04:26,905 --> 00:04:28,242
Então é quebrar e pegar.
96
00:04:28,243 --> 00:04:29,899
Não exatamente.
97
00:04:29,900 --> 00:04:32,073
Temos que garantir
que ela recupere o dinheiro.
98
00:04:32,074 --> 00:04:33,890
E um pouco mais
para a conta do hospital.
99
00:04:33,891 --> 00:04:37,245
Se ele não puder vir atrás
deles, ninguém ficará ferido.
100
00:04:37,246 --> 00:04:39,981
-O golpe do violino.
-O golpe do violino.
101
00:04:41,784 --> 00:04:43,132
Parker!
102
00:04:43,133 --> 00:04:44,747
Eu não sei
tocar violino.
103
00:04:44,748 --> 00:04:47,112
Na verdade,
não vamos tocar o violino.
104
00:04:47,113 --> 00:04:48,951
Vamos vender um.
105
00:04:48,952 --> 00:04:51,693
Por um preço bem maior
do que ele realmente vale.
106
00:04:55,124 --> 00:04:57,731
MEMPHIS, TENNESSEE
107
00:05:09,212 --> 00:05:11,813
-Tenham todos uma boa noite.
-Muito obrigada.
108
00:05:14,650 --> 00:05:18,618
-Sr. Kirkwood!
-Olá, Kelly.
109
00:05:25,352 --> 00:05:27,128
Quem está
na minha mesa?
110
00:05:28,037 --> 00:05:30,239
O computador disse
que você tinha cancelado.
111
00:05:30,240 --> 00:05:31,600
Parece que cancelei?
112
00:05:31,601 --> 00:05:34,205
-Mas o computador...
-Vá em frente...
113
00:05:34,831 --> 00:05:36,137
Diga de novo.
114
00:05:36,138 --> 00:05:38,673
Diga mais alguma coisa
sobre o computador.
115
00:05:39,542 --> 00:05:42,077
Vou preparar uma mesa
para você agora mesmo.
116
00:05:47,101 --> 00:05:49,441
Kirkwood está vindo para cá.
117
00:05:53,982 --> 00:05:56,373
Oliver, sirva da minha garrafa.
Um duplo.
118
00:05:56,374 --> 00:05:58,074
Não, não, não.
119
00:06:01,140 --> 00:06:03,466
Por que não coloca
na minha conta?
120
00:06:03,467 --> 00:06:07,123
Você é...
Mitch Kirkwood, não é?
121
00:06:07,124 --> 00:06:08,770
Sou.
122
00:06:10,540 --> 00:06:13,508
Parker, estou a caminho
da cabine de som.
123
00:06:31,061 --> 00:06:34,029
Vamos ver o que nosso amigo
gosta de escutar.
124
00:06:35,915 --> 00:06:39,068
Mais tocadas...
Brooks & Dunn.
125
00:06:41,591 --> 00:06:43,481
FESTIVAL DE MÚSICA
SADDLES & SPURS
126
00:06:43,482 --> 00:06:45,450
Preciso de ingressos
para Brooks & Dunn.
127
00:06:45,451 --> 00:06:47,375
Ouviu isso, Parker?
128
00:07:07,396 --> 00:07:09,564
Você não deveria
estar aqui.
129
00:07:09,565 --> 00:07:12,100
Nem me diga, amigo.
E você está aqui por quê?
130
00:07:12,101 --> 00:07:14,606
Eu trabalho aqui.
131
00:07:14,607 --> 00:07:15,908
Fantástico!
132
00:07:15,909 --> 00:07:19,315
Me ligam na minha noite de folga
sendo que já havia alguém.
133
00:07:19,316 --> 00:07:22,483
Vou ligar para a central
para descobrir o que aconteceu.
134
00:07:22,484 --> 00:07:24,103
Por favor, capitão.
Se tenho que trabalhar hoje,
135
00:07:24,104 --> 00:07:28,517
preciso de alguém para ficar com
um ingresso do Brooks & Dunn.
136
00:07:28,518 --> 00:07:30,109
Quer saber?
137
00:07:30,110 --> 00:07:33,071
Estou lembrando de algo...
sobre tirar a noite de folga.
138
00:07:33,072 --> 00:07:35,502
Não acha que devia checar isso,
companheiro?
139
00:07:36,151 --> 00:07:37,559
Definitivamente me lembro,
agora.
140
00:07:37,560 --> 00:07:39,573
Sério?
Certo, então.
141
00:07:39,574 --> 00:07:41,930
Pode arrumar alguém
para ficar com esse ingresso?
142
00:07:41,931 --> 00:07:43,865
Acho que posso
encontrar alguém.
143
00:07:43,866 --> 00:07:45,500
Perfeito!
144
00:07:45,501 --> 00:07:47,259
Permita-me...
145
00:07:47,260 --> 00:07:51,406
te arranjar esse
ingresso do Brooks & Dunn...
146
00:07:59,582 --> 00:08:02,160
Novinho em folha.
Veja, bem ali.
147
00:08:02,161 --> 00:08:05,053
Devo ter deixado cair.
Esteva ali o tempo inteiro.
148
00:08:05,054 --> 00:08:06,621
Tempo inteiro.
149
00:08:06,622 --> 00:08:10,221
Obrigado.
Você estava certo.
150
00:08:10,222 --> 00:08:11,841
Me traga uma camiseta.
151
00:08:11,842 --> 00:08:14,116
Não vou mentir para você.
Ser rico?
152
00:08:14,117 --> 00:08:16,202
Isso vai te trazer garotas.
153
00:08:16,927 --> 00:08:19,315
-Aqui vai, Mr. Kirkwood.
-Somando a isso...
154
00:08:19,316 --> 00:08:20,733
ser famoso.
155
00:08:21,637 --> 00:08:23,579
Vou te contar...
156
00:08:23,580 --> 00:08:25,773
Tenho oportunidade para recusar
garotas mais bonitas que essa
157
00:08:25,774 --> 00:08:27,242
praticamente todo dia.
158
00:08:27,243 --> 00:08:28,910
Isso realmente
é alguma coisa...
159
00:08:28,911 --> 00:08:30,611
Sim.
160
00:08:31,947 --> 00:08:35,016
E por que você
pararia com uma música só?
161
00:08:35,812 --> 00:08:38,380
Pelo mesmo motivo que você
é empresário de músicos.
162
00:08:38,381 --> 00:08:40,774
Por que ser ser a vaca
quando se pode ser o fazendeiro?
163
00:08:42,158 --> 00:08:44,225
Conte-me sobre esse garoto
que você conhece.
164
00:08:44,226 --> 00:08:46,561
O nome dele é Kenneth Crane.
165
00:08:46,562 --> 00:08:47,962
Alguns anos atrás,
166
00:08:47,963 --> 00:08:49,989
pegamos a melhor música dele,
colocamos numa fita demo,
167
00:08:49,990 --> 00:08:51,784
e mandamos para todo mundo.
168
00:08:51,785 --> 00:08:53,868
Dois dias atrás,
uma europeia
169
00:08:53,869 --> 00:08:57,672
ofereceu 25 mil dólares
pelos direitos da música.
170
00:08:57,673 --> 00:09:00,308
-25 mil dólares?
-Sim.
171
00:09:01,324 --> 00:09:03,703
Bom, o que você respondeu?
172
00:09:03,704 --> 00:09:06,467
Esse é o problema.
Não sabia o que responder.
173
00:09:06,468 --> 00:09:09,650
E ela está sentada bem ali,
esperando por uma resposta.
174
00:09:13,422 --> 00:09:16,157
-Interessante.
-Sim, sim.
175
00:09:16,158 --> 00:09:17,992
Conhece ela?
176
00:09:17,993 --> 00:09:20,195
Não.
177
00:09:21,072 --> 00:09:24,899
Na verdade não.
Mas vou até lá, por você...
178
00:09:24,900 --> 00:09:28,136
Falo com ela e vejo
se não a convenço a abrir a mão.
179
00:09:28,137 --> 00:09:30,534
Isso é incrível.
Você faria isso?
180
00:09:30,535 --> 00:09:32,273
Com certeza eu faria isso.
181
00:09:33,409 --> 00:09:35,309
Garotos locais
devem permanecer juntos.
182
00:09:42,395 --> 00:09:44,318
Que o golpe do violino comece?
183
00:09:44,319 --> 00:09:47,823
Ainda estou um pouco incerta.
Onde está o violino?
184
00:09:47,824 --> 00:09:49,857
Acabou de entrar
por aquela porta.
185
00:10:06,132 --> 00:10:07,486
O que está olhando?
186
00:10:07,487 --> 00:10:08,915
-Não!
-O que foi?
187
00:10:08,916 --> 00:10:10,383
-Não foi nada.
-Tem algo errado.
188
00:10:10,384 --> 00:10:11,977
-Estou bem.
-Eu te assustei.
189
00:10:11,978 --> 00:10:13,855
Você é uma ladra.
Isso é o que faz.
190
00:10:13,856 --> 00:10:16,680
Sou ladra desde os 10 anos.
191
00:10:16,681 --> 00:10:18,006
Sério?
192
00:10:18,007 --> 00:10:21,095
Bem, talvez não, mas foi
a primeira vez que te assustei.
193
00:10:21,096 --> 00:10:23,559
-Ele está nervoso, Parker.
-Não estou nervoso.
194
00:10:23,560 --> 00:10:25,924
-Você disse que sabia cantar.
-Eu sei cantar.
195
00:10:25,925 --> 00:10:27,391
É que eu...
196
00:10:27,392 --> 00:10:30,261
Não sabia que ia ter
tantas pessoas.
197
00:10:30,262 --> 00:10:32,530
Está nervoso mesmo.
198
00:10:33,732 --> 00:10:36,527
Relaxa, cara.
Já disse, vou te ajudar.
199
00:10:36,528 --> 00:10:37,875
Diga alguma coisa.
200
00:10:37,876 --> 00:10:39,711
Não falo quando me dão ordens,
Hardison.
201
00:10:39,712 --> 00:10:43,774
Perfeito. Preparei meu notebook
para gravar seu comando.
202
00:10:43,775 --> 00:10:48,003
Posso mudar o tom de onder for,
para que soe como darth Eliot.
203
00:10:48,004 --> 00:10:50,447
Não falo quando me dão ordens,
Hardison.
204
00:10:50,448 --> 00:10:53,484
Como smurf Spencer: Não falo
quando me dão ordens, Hardison.
205
00:10:53,485 --> 00:10:54,769
Hardison?
206
00:10:54,770 --> 00:10:57,095
-"Nunca repetir isso do smurf"?
-Exatamente.
207
00:10:57,096 --> 00:10:58,424
Então...
208
00:10:58,425 --> 00:11:00,892
o programa pega
a frequência da sua voz
209
00:11:00,893 --> 00:11:02,460
e combina com a chave da música,
210
00:11:02,461 --> 00:11:05,262
depois usa a transformação
de Fourier para corrigir o tom
211
00:11:05,263 --> 00:11:07,564
e manda o áudio ajustado
para as caixas no bar.
212
00:11:07,565 --> 00:11:08,933
O que isso significa?
213
00:11:08,934 --> 00:11:11,855
Significa, que hoje a noite,
Eliot tem um tom perfeito.
214
00:11:11,856 --> 00:11:14,838
Já imaginou como Britney Spears
canta tão bem nas músicas dela?
215
00:11:14,839 --> 00:11:18,108
É assim... Só que a minha
é em tempo real, baby.
216
00:11:18,109 --> 00:11:20,277
A quem exatamente
se referiu como "baby"?
217
00:11:20,278 --> 00:11:23,977
É uma palavra universal...
"baby".
218
00:11:23,978 --> 00:11:25,635
Quantos anos você tem?
219
00:11:32,999 --> 00:11:34,925
Certo.
220
00:11:34,926 --> 00:11:36,360
Cadê ele?
221
00:11:36,361 --> 00:11:37,828
Como?
222
00:11:37,829 --> 00:11:40,918
Uma moça tão bonita não poderia
estar sentada aqui sozinha.
223
00:11:40,919 --> 00:11:42,400
Cadê ele?
224
00:11:42,401 --> 00:11:46,570
Deve ser o charme do sul
do qual tanto ouvi falar.
225
00:11:47,872 --> 00:11:49,607
Mitchell kirkwood.
226
00:11:49,608 --> 00:11:53,377
Parece que roubei sua mesa.
227
00:11:53,378 --> 00:11:55,112
Deve ser um homem
muito importante.
228
00:11:55,113 --> 00:11:56,522
Deveria te conhecer?
229
00:11:56,523 --> 00:11:58,481
Para falar a verdade,
dão um desses
230
00:11:58,482 --> 00:12:00,182
para qualquer um que pareça
pertencer a esse lugar.
231
00:12:00,183 --> 00:12:01,518
Deixarei você me compensar...
232
00:12:01,519 --> 00:12:05,623
permita-me te apresentar o local
sem cobrar nada por isso.
233
00:12:05,624 --> 00:12:07,458
Vamos.
234
00:12:08,299 --> 00:12:11,991
Virginia Ellington.
235
00:12:11,992 --> 00:12:13,465
Minhas coisas
ficarão seguras aqui?
236
00:12:13,466 --> 00:12:15,243
Nesta mesa, sim.
237
00:12:38,790 --> 00:12:42,559
Worcester Studios.
Deseja falar com qual setor?
238
00:13:01,847 --> 00:13:03,514
Está nervosa?
239
00:13:03,515 --> 00:13:05,916
Aquela música
que você vai cantar?
240
00:13:05,917 --> 00:13:08,319
É a única coisa
que meu irmão e eu temos
241
00:13:08,320 --> 00:13:11,655
que Kirkwood
não roubou ou destruiu.
242
00:13:11,656 --> 00:13:14,658
-Se eu a perder...
-Não vamos perdê-la, sabe?
243
00:13:14,659 --> 00:13:18,028
Pegaremos seu dinheiro
e sua música de volta.
244
00:13:18,029 --> 00:13:22,675
-Prometo.
-Como pode ter tanta certeza?
245
00:13:25,086 --> 00:13:27,037
Porque é o que fazemos.
246
00:13:34,579 --> 00:13:36,026
Ainda com dificuldade
naquela parte?
247
00:13:36,027 --> 00:13:37,633
Não, acho que...
248
00:13:38,717 --> 00:13:42,453
Deixa eu te mostrar.
249
00:13:42,454 --> 00:13:47,391
Se ainda não toca bem,
apenas faça isso.
250
00:13:47,392 --> 00:13:48,774
Então...
251
00:13:49,729 --> 00:13:51,193
Sol.
252
00:13:53,555 --> 00:13:55,733
-Depois Ré.
-Ré.
253
00:13:58,354 --> 00:14:01,105
-Sol de novo.
-Sol.
254
00:14:03,642 --> 00:14:06,410
-Lá menor.
-Agora o Sol.
255
00:14:06,411 --> 00:14:08,946
Do começo.
256
00:14:13,284 --> 00:14:15,920
Bom.
Assim mesmo.
257
00:14:18,939 --> 00:14:21,258
Como se sente
quando toca?
258
00:14:22,961 --> 00:14:27,031
Eu acho...
Acho que consegui.
259
00:14:27,032 --> 00:14:29,333
Esse é o seu problema.
260
00:14:31,402 --> 00:14:34,274
Você está pensando
261
00:14:34,275 --> 00:14:37,207
em como tocar a música.
262
00:14:37,208 --> 00:14:42,112
Mas estou perguntando
como se sente quando toca.
263
00:14:43,448 --> 00:14:45,215
Já esteve apaixonado?
264
00:14:45,216 --> 00:14:47,151
Uma vez.
265
00:14:47,152 --> 00:14:48,569
Como terminou?
266
00:14:48,570 --> 00:14:51,923
Prometi que se ela precisasse
de mim, estaria lá por ela.
267
00:14:51,924 --> 00:14:53,657
O que há de errado nisso?
268
00:14:53,658 --> 00:14:57,027
Prometi a mesma coisa
para o governo dos EUA.
269
00:14:57,028 --> 00:14:59,973
E descobri
que não se faz essa promessa
270
00:14:59,974 --> 00:15:02,884
para mais de uma pessoa.
271
00:15:02,885 --> 00:15:04,547
Esse sentimento...
272
00:15:05,283 --> 00:15:06,904
Esse mesmo.
273
00:15:06,905 --> 00:15:10,432
Apegue-se a ele,
e ficará bem.
274
00:15:13,144 --> 00:15:14,913
Certo, aqui está.
275
00:15:14,914 --> 00:15:16,816
O que há entre
essa cidade e costelas?
276
00:15:16,817 --> 00:15:18,870
Por que não experimenta uma
para descobrir?
277
00:15:18,871 --> 00:15:20,584
Não, não posso...
278
00:15:20,585 --> 00:15:23,787
-Sr. Kirkwood.
-Com licença.
279
00:15:23,788 --> 00:15:25,989
Ela é executiva
de uma gravadora de Londres.
280
00:15:25,990 --> 00:15:27,825
Certo, Hardison.
Como estamos indo?
281
00:15:28,927 --> 00:15:30,750
Prontos quando Eliot estiver.
282
00:15:30,751 --> 00:15:32,176
Me responde uma coisa.
283
00:15:32,177 --> 00:15:35,844
Por que uma estrela como
K-Gent mandaria você de Londres
284
00:15:35,845 --> 00:15:39,299
para assinar com um cantor
country e desconhecido
285
00:15:39,300 --> 00:15:42,808
e dar 25 mil dólares
por uma música de fita demo?
286
00:15:42,809 --> 00:15:45,083
Parabéns, sr. Kirkwood.
Você me impressionou.
287
00:15:45,084 --> 00:15:47,778
-E não sou de me impressionar.
-Não achei que seria.
288
00:15:47,779 --> 00:15:50,551
-Vai me dizer como fez isso?
-Quero que me diga primeiro.
289
00:15:50,552 --> 00:15:52,216
Agora.
290
00:15:52,217 --> 00:15:55,238
É muito simples.
Caixas de demos,
291
00:15:55,239 --> 00:15:57,308
jogadas no estúdio, esperando
para serem descartadas.
292
00:15:57,309 --> 00:15:59,824
K-Gent escolheu uma.
Vai saber o porquê...
293
00:15:59,825 --> 00:16:01,380
Próximo passo,
294
00:16:01,381 --> 00:16:03,894
ele emplaca uma das músicas
no seu novo album.
295
00:16:03,895 --> 00:16:06,487
E veio oferecer 25 mil dólares
296
00:16:06,488 --> 00:16:08,699
antes que ele perceba
que ganhou na loteria.
297
00:16:08,700 --> 00:16:11,335
É bem por aí.
298
00:16:15,874 --> 00:16:18,408
Oi, sou Kenneth Crane.
299
00:16:18,409 --> 00:16:23,849
Vou cantar uma música
que escrevi sobre...
300
00:16:23,850 --> 00:16:26,354
A estrada não viajada.
301
00:16:52,477 --> 00:16:54,245
Nate, tem algo errado.
302
00:16:54,246 --> 00:16:55,913
O quê?
303
00:16:55,914 --> 00:16:59,192
O sistema não está funcionando.
Tem alguma coisa errada.
304
00:16:59,193 --> 00:17:00,584
Não, está tudo bem.
305
00:17:00,585 --> 00:17:03,887
Não, não está. Estou olhando
e não está corrigindo a voz.
306
00:17:15,266 --> 00:17:17,834
É porque não
precisa ser corrigida.
307
00:17:24,743 --> 00:17:26,577
Sabe com quem ele parece.
308
00:17:29,872 --> 00:17:32,416
Não deixe
o empresário ir embora.
309
00:18:54,699 --> 00:18:57,534
Acho que precisamos conversar.
310
00:19:04,542 --> 00:19:06,376
Como eu...
311
00:19:06,377 --> 00:19:09,593
-Como eu fui?
-Foi incrível!
312
00:19:31,603 --> 00:19:33,339
Espera.
313
00:19:40,879 --> 00:19:43,647
Sr. Kirkwood
quer te ver.
314
00:19:43,648 --> 00:19:45,782
Ele sabe onde estou.
315
00:19:47,349 --> 00:19:51,173
Ou então eu posso
ir lá falar com ele.
316
00:19:51,174 --> 00:19:53,491
É.
Eliot.
317
00:19:53,492 --> 00:19:55,191
Quanto tempo precisa
para chegar aqui?
318
00:19:55,192 --> 00:19:57,542
Eliot!
319
00:20:01,564 --> 00:20:02,912
Já estamos indo, Nate.
320
00:20:02,913 --> 00:20:06,435
Você!
Você mentiu pra mim.
321
00:20:07,537 --> 00:20:10,372
O ingresso é para
amanhã à noite!
322
00:20:11,007 --> 00:20:13,192
Quanto você ofereceu?
323
00:20:13,193 --> 00:20:15,014
25 mil dólares?
324
00:20:15,015 --> 00:20:18,366
Sei que pagaria até meio
milhão de dólares pela música.
325
00:20:18,367 --> 00:20:21,383
Sorte minha que
ele não sabe disso.
326
00:20:21,384 --> 00:20:24,519
Sorte sua que o empresário e eu
somos velhos conhecidos,
327
00:20:24,520 --> 00:20:26,632
fizemos o 4H juntos.
328
00:20:26,633 --> 00:20:28,724
Coisa de cowboy.
329
00:20:28,725 --> 00:20:33,362
Por que não deixa ver se consigo
fechar o negócio para você?
330
00:20:33,363 --> 00:20:39,301
-E o que vai querer em troca?
-Vou pensar em alguma coisa.
331
00:20:47,844 --> 00:20:49,878
Vocês dois malham juntos?
332
00:20:51,190 --> 00:20:53,348
Bom, vou deixar o meu cartão
e sair daqui.
333
00:20:53,349 --> 00:20:56,451
Tenho que tomar conta
do meu cantor,
334
00:20:56,452 --> 00:20:58,020
Sabe como
os artistas são...
335
00:20:58,021 --> 00:20:59,554
Sente ai!
336
00:21:03,259 --> 00:21:04,626
-Nate?
-Sim.
337
00:21:04,627 --> 00:21:07,829
Nate!
Estou a caminho.
338
00:21:10,266 --> 00:21:13,168
Entre aqui!
Para quem você trabalha?
339
00:21:13,169 --> 00:21:15,937
Para uma loja de roupas,
por favor não me machuque!
340
00:21:15,938 --> 00:21:18,218
Eu não vou...
341
00:21:18,219 --> 00:21:20,008
O que faz aqui?
342
00:21:20,009 --> 00:21:22,944
Só queria o seu autógrafo.
343
00:21:30,030 --> 00:21:32,440
Ele tentou sair,
tive que ser um pouco rude.
344
00:21:34,090 --> 00:21:37,073
Olá!
Eles acabaram brigando,
345
00:21:37,074 --> 00:21:39,101
algo sobre séries
e repetições na musculação.
346
00:21:39,102 --> 00:21:41,233
Para ser sincero, não estava
prestando muita atenção.
347
00:21:54,344 --> 00:21:57,079
É assim que se aplica
o golpe do violino.
348
00:21:57,080 --> 00:21:59,734
Não sei por onde
eu começo a te agradecer.
349
00:21:59,735 --> 00:22:02,819
Isso é apenas 10%, amanhã
ele levará Eliot para o estúdio
350
00:22:02,820 --> 00:22:05,256
-e pegaremos os outros 90%.
-Enquanto Eliot está no estúdio,
351
00:22:05,257 --> 00:22:07,590
Parker achará o cofre
e roubará os originais.
352
00:22:07,591 --> 00:22:10,940
Ah!
Então Eliot é o violino!
353
00:22:10,941 --> 00:22:14,836
-O que ela faz lá trás?
-Experimentando o disfarce.
354
00:22:14,837 --> 00:22:18,484
Vendemos Eliot para o Kirkwood,
agora eu entendi tudo!
355
00:22:19,835 --> 00:22:24,528
Ele é um produtor famoso,
trabalha para o K-Gent.
356
00:22:24,529 --> 00:22:27,399
Ele veio de tão longe
só para produzir uma música?
357
00:22:27,400 --> 00:22:29,033
Acho que sim.
358
00:22:29,034 --> 00:22:33,541
Providencie tudo que ele quiser,
entendeu?
359
00:22:33,542 --> 00:22:35,254
Qualquer coisa.
360
00:22:40,790 --> 00:22:43,958
Olá!
Bem vindos a Kirkwood Records!
361
00:22:43,959 --> 00:22:47,478
Sou a JC. Qualquer coisa
que quiserem, é só me avisar.
362
00:22:47,479 --> 00:22:49,950
Primeira coisa,
tem que largar essa atitude.
363
00:22:49,951 --> 00:22:52,339
Segunda coisa,
sim, é ela mesma, respire.
364
00:22:52,340 --> 00:22:53,902
Estou bem.
365
00:22:55,765 --> 00:22:59,379
Será que poderiam
preencher esses crachás?
366
00:23:02,054 --> 00:23:03,690
Por acaso olhou
nos olhos dela?
367
00:23:03,691 --> 00:23:07,488
-Acho que não olhei...
-Ei! Novamente essa atitude!
368
00:23:07,489 --> 00:23:09,868
Não levante a voz!
Não te ensinaram nada aqui?
369
00:23:09,869 --> 00:23:12,137
Sabe quem está na sua frente?
Pense um pouco,
370
00:23:12,138 --> 00:23:17,098
Islândia, popstar, vamos lá!
Junte tudo, use o tico e o teco!
371
00:23:17,099 --> 00:23:18,413
Bjor...
372
00:23:21,748 --> 00:23:23,786
Sinto muito.
Você está bem?
373
00:23:23,787 --> 00:23:25,795
Você está bem?
Apertou o pato?
374
00:23:25,796 --> 00:23:27,919
Mulher, de verdade,
olhe para cá,
375
00:23:27,920 --> 00:23:29,554
aqui querida,
bem rápido.
376
00:23:29,555 --> 00:23:33,291
Espero, para sua segurança,
que você não ia dizer
377
00:23:33,292 --> 00:23:36,595
-o que eu pensei que ia dizer.
-Acho que não.
378
00:23:36,596 --> 00:23:39,564
Preciso que saia daqui,
379
00:23:39,565 --> 00:23:42,567
porque está estragando a aura!
Antes de você estávamos bem.
380
00:23:43,787 --> 00:23:47,606
Tudo bem.
Preciso seguir com a papelada.
381
00:23:48,641 --> 00:23:51,543
Faça isso, para que eu
grave logo com esses caipiras.
382
00:23:51,544 --> 00:23:54,053
Atravessei um oceano, um lago
e um riacho para chegar aqui.
383
00:23:54,785 --> 00:23:58,312
-Eliot, quanto tempo até chegar?
-Estou quase aí,
384
00:23:58,313 --> 00:23:59,918
mas acho que
estão me seguindo.
385
00:23:59,919 --> 00:24:01,571
Use o seu "Eliot Fu" neles.
386
00:24:01,572 --> 00:24:04,219
O que aconteceu com o seu
"É isso que eu faço"?
387
00:24:04,220 --> 00:24:06,525
Não vai funcionar dessa vez.
388
00:24:13,145 --> 00:24:15,652
Eu estava para te contar,
se lembra do Kenneth Crane?
389
00:24:15,653 --> 00:24:18,599
É um sucesso no twitter,
tem até uma página própria,
390
00:24:18,600 --> 00:24:20,742
-com uma foto muito boa.
-Esse é o problema,
391
00:24:20,743 --> 00:24:22,969
não posso ter fotos minhas
circulando por aí.
392
00:24:22,970 --> 00:24:26,997
Ao contrário do que vocês acham,
não controlo tudo na internet.
393
00:24:26,998 --> 00:24:29,241
Minha cabeça vale dinheiro
em três países diferentes.
394
00:24:29,242 --> 00:24:34,086
-Emitiram até uma fatwa!
-Você é tão vaidoso, cara!
395
00:24:35,054 --> 00:24:36,968
Pronto, deletei o site das fãs.
396
00:24:36,969 --> 00:24:39,893
Quando você voltar
vamos ter uma conversa séria
397
00:24:39,894 --> 00:24:42,022
sobre a diferença
entre precaução e paranoia.
398
00:24:42,023 --> 00:24:45,497
Se fizer as coisas que fiz, verá
que não há nada de paranoia.
399
00:24:51,337 --> 00:24:54,039
Sério?
No café da manhã?
400
00:24:54,040 --> 00:24:55,715
Ah, sim.
401
00:24:58,411 --> 00:25:00,445
Caramba!
402
00:25:00,446 --> 00:25:02,581
O quê, Kirkwood entrou aqui
ou algo do tipo?
403
00:25:02,582 --> 00:25:03,983
Como ele nos encontrou?
404
00:25:03,984 --> 00:25:06,886
Provavelmente não existem muitos
hotéis 5 estrelas em Memphis.
405
00:25:06,887 --> 00:25:09,628
É melhor dar um jeito,
entrar na personagem,
406
00:25:09,629 --> 00:25:15,127
se adequar e sair daqui
com muita raiva, agora mesmo.
407
00:25:15,128 --> 00:25:17,295
Pensei em dar outro tapa.
408
00:25:18,398 --> 00:25:20,098
Tá bom, então.
409
00:25:21,067 --> 00:25:22,448
Perfeito.
410
00:25:22,449 --> 00:25:24,903
O outro homem em Memphis
que quero estapear.
411
00:25:24,904 --> 00:25:26,980
Relaxe, moça.
412
00:25:26,981 --> 00:25:29,845
Sei que agiu pelas minhas costas
pelos direitos da música.
413
00:25:29,846 --> 00:25:32,010
Vamos pular o papo furado,
está bem?
414
00:25:32,011 --> 00:25:33,645
O que você quer?
415
00:25:33,646 --> 00:25:35,748
O Sr. Crane chegou
momentos atrás.
416
00:25:35,749 --> 00:25:39,017
Ele está se organizando
no estúdio nesse momento.
417
00:25:40,253 --> 00:25:41,913
Certo.
Que a mágica começe.
418
00:25:41,914 --> 00:25:43,923
Não se juntará a eles?
419
00:25:43,924 --> 00:25:46,291
E arriscar ser corrompida?
420
00:25:46,292 --> 00:25:49,227
-Pelo quê?
-Exatamente.
421
00:25:49,963 --> 00:25:52,363
Onde fica
o templo da meditação?
422
00:25:55,002 --> 00:25:57,169
Temos algumas salas.
423
00:25:57,170 --> 00:25:58,971
Só que, na verdade,
para esse lado.
424
00:25:58,972 --> 00:26:01,139
Pode ser por aí também.
425
00:26:02,646 --> 00:26:05,430
Parker está liberada,
mas há muitos não amigáveis.
426
00:26:05,431 --> 00:26:07,579
Exatamente por isso
que temos o disfarce.
427
00:26:07,580 --> 00:26:08,930
Como vai o Eliot?
428
00:26:08,931 --> 00:26:11,883
Está bem, já vai gravar,
por isso tirou o comunicador.
429
00:26:15,154 --> 00:26:17,289
Muita bagunça.
430
00:26:17,290 --> 00:26:19,057
Está pronto, cara?
431
00:26:19,058 --> 00:26:23,028
-Sim.
-Certo.
432
00:26:29,502 --> 00:26:31,570
Espera, cara.
Está um pouco estranho.
433
00:26:32,362 --> 00:26:35,607
Só um pouquinho.
Um pouco estranho.
434
00:26:38,611 --> 00:26:40,312
Pouca bagunça.
435
00:26:40,947 --> 00:26:43,748
Está estranho.
436
00:26:43,749 --> 00:26:46,887
Na mesma parte.
437
00:26:46,888 --> 00:26:49,289
Está um pouco estranho.
438
00:26:49,290 --> 00:26:50,833
-Para aí, cara.
-Espera, cara.
439
00:26:50,834 --> 00:26:53,351
-Deixa eu começar a música.
-Você treinou o canto?
440
00:26:53,352 --> 00:26:54,926
Tente amaciar um pouco.
441
00:26:54,927 --> 00:26:56,286
Assim...
442
00:27:10,377 --> 00:27:12,210
-Água, corre!
-Está bem.
443
00:27:17,516 --> 00:27:19,909
Como está indo, Parker?
444
00:27:19,910 --> 00:27:22,053
Acho que não estou
sendo estranha o suficiente.
445
00:27:23,089 --> 00:27:24,789
Por algum motivo,
duvido disso.
446
00:27:24,790 --> 00:27:28,395
Certo, querida.
Trouxe sua água.
447
00:27:36,369 --> 00:27:39,771
Não veio de um iceberg!
448
00:27:41,875 --> 00:27:44,743
Acho que não temos isso aqui.
449
00:27:45,711 --> 00:27:47,212
Certo.
450
00:27:47,213 --> 00:27:48,892
Então...
451
00:27:48,893 --> 00:27:51,116
Me traga
um pouco de champagne.
452
00:27:51,117 --> 00:27:52,817
Certo.
453
00:28:07,266 --> 00:28:08,609
-Não..
-Escuta, cara.
454
00:28:08,610 --> 00:28:09,969
Diga "estranho" de novo...
455
00:28:09,970 --> 00:28:11,881
Diga mais uma vez
e veja o que acontece.
456
00:28:11,882 --> 00:28:14,173
A palavra nem deve significar
isso que você acha.
457
00:28:14,174 --> 00:28:15,907
-Significa "estranho".
-Defina ela.
458
00:28:15,908 --> 00:28:17,842
-Defina você!
-Não tenho que defini-la,
459
00:28:17,843 --> 00:28:19,344
não fico repetindo toda hora.
460
00:28:19,345 --> 00:28:21,351
Sinto muito.
Não dá para...
461
00:28:21,352 --> 00:28:22,814
Te perdi.
Não consigo te ouvir.
462
00:28:22,815 --> 00:28:25,050
Sinto muito.
Eu..
463
00:28:25,051 --> 00:28:28,220
Talvez o cofre não seja aqui.
Procurei em todos lugares.
464
00:28:35,128 --> 00:28:37,829
O estúdio para gravação
não é para ser à prova de som?
465
00:28:37,830 --> 00:28:39,998
Sim, completamente.
466
00:28:46,392 --> 00:28:49,307
Aqui está o original
da gravação do Kenneth Crane.
467
00:29:03,976 --> 00:29:05,615
Não entendo.
468
00:29:05,616 --> 00:29:09,216
Pagou 100 mil dólares
pelos direitos da música
469
00:29:09,217 --> 00:29:12,519
e vai me dar de graça?
470
00:29:13,888 --> 00:29:16,723
É assim que as coisas são.
471
00:29:16,724 --> 00:29:18,533
Deve querer algo em troca.
472
00:29:20,361 --> 00:29:24,031
Quero que esqueça que um dia
ouviu o nome "Kenneth Crane".
473
00:29:24,032 --> 00:29:27,634
-Por que faria isso?
-Penso em voltar aos palcos,
474
00:29:27,635 --> 00:29:31,071
e acho que não há nada
que levante mais minha carreira
475
00:29:31,072 --> 00:29:34,608
do que ter uma música sua
testada por um superstar do rap.
476
00:29:34,609 --> 00:29:37,501
Vai roubar a música
do Crane para você?
477
00:29:38,823 --> 00:29:41,004
Como fará para ele
concordar com isso?
478
00:29:41,005 --> 00:29:43,784
Não darei a ele essa escolha.
479
00:29:45,806 --> 00:29:49,556
Acho que tem mais uma coisa
que pode fazer por mim...
480
00:29:50,792 --> 00:29:54,294
Pare de fazer perguntas.
481
00:29:56,731 --> 00:29:58,285
Pode falar.
482
00:29:58,286 --> 00:30:01,489
-Nate, temos um probleminha.
-Que tipo de problema?
483
00:30:01,490 --> 00:30:03,927
O cara que deveria cair
no golpe do violino...
484
00:30:03,928 --> 00:30:05,878
Acha que o violino é ele.
485
00:30:06,508 --> 00:30:08,002
Sim, senhor.
486
00:30:08,003 --> 00:30:09,866
Cuidarei disso primeiro.
487
00:30:18,111 --> 00:30:21,563
-Ainda não está pronto?
-Ele está tocando para si.
488
00:30:21,564 --> 00:30:23,006
Bem, eu encontrei.
489
00:30:26,542 --> 00:30:29,028
-Vejamos...
-Achei.
490
00:30:31,992 --> 00:30:34,776
Ei, olhe. Essa é a música
que o Kirkwood fez.
491
00:30:34,777 --> 00:30:38,049
É a gravação original. Por que
o nome do artista está riscado?
492
00:30:46,323 --> 00:30:47,903
Precisa vir comigo.
493
00:30:59,878 --> 00:31:01,268
Não.
494
00:31:02,643 --> 00:31:04,900
Tenta dizer isso
para esse cara aqui.
495
00:31:13,165 --> 00:31:14,645
Levanta.
496
00:31:17,330 --> 00:31:19,478
Essa é a gravação original
da música
497
00:31:19,479 --> 00:31:21,234
que fez Kirkwood famoso.
498
00:31:31,046 --> 00:31:34,309
E essa é a gravação
que ele lançou para o vídeo.
499
00:31:42,140 --> 00:31:43,479
Não é a mesma.
500
00:31:43,480 --> 00:31:46,344
-Qual é a de Kirkwood?
-Aí é que está, nenhuma.
501
00:31:46,345 --> 00:31:48,788
É a mesma música,
só que com um ajuste de altura.
502
00:31:48,789 --> 00:31:50,505
Então, quem está cantando?
503
00:31:52,296 --> 00:31:55,965
Estou procurando uma voz
que corresponda agora mesmo.
504
00:31:57,908 --> 00:31:59,570
Cadê o Eliot?
505
00:32:08,080 --> 00:32:10,168
Pronto, achei.
506
00:32:10,169 --> 00:32:11,750
Jesse Jenkins.
507
00:32:11,751 --> 00:32:14,299
É por isso que Kirkwood
nunca gravou uma 2ª música.
508
00:32:14,300 --> 00:32:15,863
Ele não gravou
nem a primeira.
509
00:32:16,496 --> 00:32:18,046
Kirkwood pagou para ele?
510
00:32:18,047 --> 00:32:20,811
Acho que não.
Jenkins o processou.
511
00:32:20,812 --> 00:32:23,404
Violação de direitos autorais,
perseguição, fraude...
512
00:32:23,405 --> 00:32:26,065
Mas as acusações não foram
formalmente descartadas.
513
00:32:26,066 --> 00:32:29,002
-Elas foram a julgamento?
-Não exatamente.
514
00:32:29,003 --> 00:32:30,400
Algum outro palpite?
515
00:32:36,195 --> 00:32:38,755
Jenkins foi morto.
Circunstâncias eram duvidosas.
516
00:32:38,756 --> 00:32:41,108
Kirkwood foi indiciado,
mas nunca acusado.
517
00:32:41,109 --> 00:32:42,599
É isso mesmo.
Como sabia?
518
00:32:42,600 --> 00:32:46,054
Porque ele está prestes
a fazer o mesmo com Eliot.
519
00:32:56,261 --> 00:32:58,635
Vamos!
Agora!
520
00:33:05,073 --> 00:33:06,734
Isso mesmo. Bom.
521
00:33:06,735 --> 00:33:09,190
Adoro quando um plano
dá certo.
522
00:33:09,191 --> 00:33:10,491
Está bem...
523
00:33:14,013 --> 00:33:16,869
Mas cadê a fita?
524
00:33:17,785 --> 00:33:20,699
Talvez eu tenha
deixado a fita no deck.
525
00:33:20,700 --> 00:33:23,372
-Inacreditável!
-Onde está indo?
526
00:33:23,373 --> 00:33:26,428
Quando acharem a fita da Kaye,
vão querer fazer perguntas.
527
00:33:26,429 --> 00:33:28,731
E sabemos que não perguntam
educadamente, não é?
528
00:33:28,732 --> 00:33:30,459
Que droga, Hardison!
529
00:33:38,005 --> 00:33:39,511
Você está bem?
530
00:33:40,395 --> 00:33:42,646
O diretor do festival
acabou de ligar.
531
00:33:42,647 --> 00:33:45,939
Kirkwood ficou
com meu lugar na apresentação.
532
00:33:45,940 --> 00:33:47,957
Ele cantará a música
do meu irmão.
533
00:33:47,958 --> 00:33:49,298
Você me disse que pegaria
534
00:33:49,299 --> 00:33:51,209
nosso dinheiro
e as músicas de volta,
535
00:33:51,210 --> 00:33:54,020
mas tudo que fez
foi perder o que me restava!
536
00:34:01,209 --> 00:34:03,274
Venha comigo.
Confie em mim.
537
00:34:03,275 --> 00:34:06,083
-Qual é o plano?
-Volte para o hotel.
538
00:34:06,084 --> 00:34:08,979
Vamos repensar a abordagem.
Acertá-lo de vez em alguns dias.
539
00:34:08,980 --> 00:34:10,656
Não. Kirkwood cantará
essa música
540
00:34:10,657 --> 00:34:12,317
para "o cara"
da música country.
541
00:34:12,318 --> 00:34:14,297
É muito tarde para detê-lo
hoje à noite.
542
00:34:14,298 --> 00:34:17,183
Não, entrei no sistema
do carro. Ele está a caminho.
543
00:34:17,184 --> 00:34:18,844
-É fim de jogo.
-Eliot,
544
00:34:18,845 --> 00:34:21,418
se ele tocar a música
na frente daqueles empresários,
545
00:34:21,419 --> 00:34:23,975
-eu a perderei para sempre.
-Eliot, é tarde demais.
546
00:34:23,976 --> 00:34:26,919
Pode me ajudar ou não,
mas não diga que é tarde demais.
547
00:34:26,920 --> 00:34:28,238
Coloque isso.
548
00:34:35,954 --> 00:34:40,112
Às vezes, não há uma segunda
chance pra acertar as coisas.
549
00:34:41,098 --> 00:34:43,933
-Por que não?
-Regras da vida.
550
00:34:43,934 --> 00:34:45,795
Mas é exatamente isso
que fazemos.
551
00:34:45,796 --> 00:34:47,697
Mudamos as regras.
552
00:34:55,552 --> 00:34:58,532
Cadê o Kirkwood agora?
553
00:35:09,982 --> 00:35:12,990
Faltam ainda três quadras,
Jesse. Continue!
554
00:35:12,991 --> 00:35:16,266
-Não consigo sair daqui.
-Dê-me o cd.
555
00:35:19,112 --> 00:35:21,274
Certo, garotas.
Saiam do meu...
556
00:35:21,275 --> 00:35:23,124
Tenho que ir a um lugar.
Saiam!
557
00:35:23,125 --> 00:35:25,321
ELE ESTÁ NA CAMINHONETE
COM CHIFRES!
558
00:35:27,237 --> 00:35:29,405
Eliot, usei seus fãs para
atrasar Kirkwood.
559
00:35:29,406 --> 00:35:31,076
Ganhou uns 2 minutos.
560
00:35:37,954 --> 00:35:40,925
-Chegamos.
-Kirkwood está aí?
561
00:35:40,926 --> 00:35:44,092
Não o vejo.
Espere.
562
00:35:47,042 --> 00:35:48,855
Ele acabou de entrar.
563
00:35:54,257 --> 00:35:55,819
Peguei.
564
00:35:57,571 --> 00:36:00,777
-Certo, só mais uns minutos.
-Eliot, desculpa.
565
00:36:00,778 --> 00:36:03,007
Fizemos tudo
que podíamos.
566
00:36:03,655 --> 00:36:05,629
Talvez não tudo.
567
00:36:49,628 --> 00:36:51,792
Oi.
568
00:36:51,793 --> 00:36:53,107
Surpreso em me ver?
569
00:36:53,108 --> 00:36:56,475
-Por que diria isso?
-Bem, você tentou me matar.
570
00:36:57,431 --> 00:36:59,806
Do mesmo jeito
que matou Jesse Jenkins.
571
00:37:02,754 --> 00:37:05,064
Você está instável, Kenneth.
572
00:37:05,065 --> 00:37:06,913
E gostaria mesmo
de te ajudar...
573
00:37:08,444 --> 00:37:10,508
Se me permitir.
574
00:37:15,610 --> 00:37:17,729
Acha que confessarei
um assassinato
575
00:37:17,730 --> 00:37:20,155
em uma sala
cheia de microfones?
576
00:37:20,989 --> 00:37:24,492
Se eu fosse tão idiota,
nunca teria escapado dessa.
577
00:37:28,275 --> 00:37:30,531
Bem, vamos acabar
com a noite dos amadores
578
00:37:30,532 --> 00:37:34,342
e dar uma calorosa recepção
para Mitchell Kirkwood!
579
00:37:57,470 --> 00:38:00,832
Bem, sei que dizem
que todas as coisas boas
580
00:38:00,833 --> 00:38:04,409
vêm para algum propósito
581
00:38:04,410 --> 00:38:09,478
Éramos ótimos,
acho que nunca tivemos chance
582
00:38:10,438 --> 00:38:14,573
Vá e encontre
o que estava procurando
583
00:38:14,574 --> 00:38:18,121
E quando a estrada cansar
de escutar
584
00:38:18,122 --> 00:38:23,621
Verá que não sou assim
tão fácil de esquecer
585
00:38:24,776 --> 00:38:28,323
E quando a lua nova
brilhar em sua janela
586
00:38:28,324 --> 00:38:31,871
Ou quando ouvir
uma música triste no rádio
587
00:38:31,872 --> 00:38:37,821
Você não sabe o porquê,
mas começa a chorar
588
00:38:38,786 --> 00:38:41,937
Ou dirige por aí
em um dia ensolarado
589
00:38:41,938 --> 00:38:45,267
E do nada
começa uma chuva forte
590
00:38:45,268 --> 00:38:51,011
E uma lembrança
te tira da tristeza
591
00:38:51,835 --> 00:38:54,779
Essa sou eu
592
00:38:54,780 --> 00:38:58,979
Pensando em você
593
00:39:04,602 --> 00:39:06,695
Ela é maravilhosa,
não é?
594
00:39:08,612 --> 00:39:11,007
Do mesmo jeito
que matou Jesse Jenkins.
595
00:39:11,008 --> 00:39:12,853
Acha que confessarei
um assassinato
596
00:39:12,854 --> 00:39:14,755
em uma sala
cheia de microfones?
597
00:39:14,756 --> 00:39:18,242
Se eu fosse tão idiota,
nunca teria escapado dessa.
598
00:39:20,767 --> 00:39:22,913
Acha que confessarei
um assassinato
599
00:39:22,914 --> 00:39:24,835
em uma sala
cheia de microfones?
600
00:39:25,666 --> 00:39:27,858
E você tirava sarro
das escutas.
601
00:39:30,504 --> 00:39:32,206
Isso foi...
602
00:39:32,207 --> 00:39:33,837
Isso foi uma piada,
senhoras e senhores.
603
00:39:33,838 --> 00:39:36,164
Uma piada muito engraçada,
já volto.
604
00:39:36,165 --> 00:39:38,793
Que tal ela?
Aplausos para ela.
605
00:39:41,497 --> 00:39:43,461
Deixe eu te explicar uma coisa,
Kirkwood.
606
00:39:43,462 --> 00:39:45,108
Quando acertar
alguém no estômago,
607
00:39:45,109 --> 00:39:46,630
e quiser que
ele fique caído...
608
00:39:46,631 --> 00:39:48,456
Acerte-o no plexo solar!
609
00:39:53,214 --> 00:39:54,920
Vê a diferença?
610
00:40:02,514 --> 00:40:03,875
Calma, amigão.
611
00:40:05,474 --> 00:40:07,190
-Sim.
-Pode me ligar nesse número.
612
00:40:07,191 --> 00:40:09,570
Está bem, obrigada.
Só um segundo.
613
00:40:12,292 --> 00:40:15,511
Tem muitos empresários que
querem ter uma reunião comigo.
614
00:40:15,512 --> 00:40:17,516
Obrigada.
E pelo meu irmão, também.
615
00:40:17,517 --> 00:40:19,951
Pelo quê?
Foi tudo você que fez.
616
00:40:19,952 --> 00:40:22,479
Obrigada por manter
sua promessa.
617
00:40:22,480 --> 00:40:24,200
Por falar nisso...
618
00:40:27,865 --> 00:40:31,007
Isso é seu.
Para sua viagem para Nashville.
619
00:40:32,706 --> 00:40:34,732
Sabe, pode vir comigo.
620
00:40:34,733 --> 00:40:37,907
Você nasceu para ser
uma estrela country.
621
00:40:37,908 --> 00:40:40,544
Talvez os próximos
Johnny & June?
622
00:40:54,650 --> 00:40:56,404
Em algumas estradas,
623
00:40:56,405 --> 00:40:59,191
você começa a andar
e não pode voltar.
624
00:40:59,192 --> 00:41:01,548
Já andei uns 150km
na estrada, então...
625
00:41:01,549 --> 00:41:03,796
Com licença.
Kaye Lynn?
626
00:41:03,797 --> 00:41:05,852
Soou como
uma música country ruim.
627
00:41:08,196 --> 00:41:10,213
Tenho um pessoal
para te apresentar.
628
00:41:10,214 --> 00:41:12,109
Temos muitas ideias
para você.
629
00:41:12,110 --> 00:41:13,884
Queremos muito
falar com você.
630
00:41:21,395 --> 00:41:23,558
-Pronto?
-Sim.
631
00:41:26,135 --> 00:41:28,698
Me diz uma coisa, como deu conta
daqueles dois sozinho?
632
00:41:28,699 --> 00:41:30,860
-Eles entraram numa briga.
-Sim, mas como...
633
00:41:30,861 --> 00:41:32,689
Não dá pra ser mais claro.
Entraram numa briga.
634
00:41:32,690 --> 00:41:35,266
-Você não vai me contar.
-E onde você estava?
635
00:41:35,267 --> 00:41:38,626
O quê? Estava pegando dicas
com Kaye pra minha apresentação.
636
00:41:39,609 --> 00:41:42,104
-E como você se saiu?
-Sem reclamações.
637
00:41:42,105 --> 00:41:43,621
-Com licença, senhor?
-Sim.
638
00:41:45,203 --> 00:41:48,872
Cara. Tudo bem.
Esse é o último, querida.
639
00:41:48,873 --> 00:41:51,289
Só queria saber
que horas são.
640
00:41:51,290 --> 00:41:53,116
É, eu sei.
641
00:41:53,117 --> 00:41:54,672
Está tarde.
642
00:41:54,673 --> 00:41:57,028
Vá para casa.
Já passou da sua hora de dormir.