1 00:00:04,937 --> 00:00:06,737 DarkLeverage www.darksite.tv 2 00:00:06,738 --> 00:00:08,439 Olívia | Melina | Gioino 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,740 Levi | ÁlvaroEJ | sid_ 4 00:00:34,739 --> 00:00:37,022 Não podem sair entrando assim... 5 00:00:37,023 --> 00:00:39,693 O que falei a vocês dois sobre falar com advogados? 6 00:00:39,694 --> 00:00:42,638 Não falamos. 7 00:00:42,639 --> 00:00:44,394 Acham que não sei o que acontece na minha cidade? 8 00:00:44,395 --> 00:00:46,738 Quando falo para não fazerem alguma coisa... 9 00:00:46,739 --> 00:00:48,126 Não. 10 00:00:51,821 --> 00:00:53,421 Sente-se! 11 00:00:54,891 --> 00:00:57,059 Não façam! 12 00:00:58,764 --> 00:01:00,414 Agora, me dê a outra mão. 13 00:01:00,415 --> 00:01:02,341 -Não. -Não! 14 00:01:02,342 --> 00:01:05,599 Por favor, não. Eu juro, não fizemos nada. 15 00:01:05,600 --> 00:01:07,452 Por favor, nós não fizemos nada. 16 00:01:11,807 --> 00:01:14,382 Os ricos e poderosos pegam o que querem. 17 00:01:14,383 --> 00:01:16,105 Nós roubamos de volta para você. 18 00:01:17,376 --> 00:01:19,073 FORÇA BRUTA 19 00:01:19,074 --> 00:01:21,139 HACKER 20 00:01:21,140 --> 00:01:23,804 GOLPISTA 21 00:01:23,805 --> 00:01:26,173 Às vezes, os bandidos LADRA 22 00:01:26,174 --> 00:01:28,666 MENTE CRIMINOSA são os melhores mocinhos. 23 00:01:29,291 --> 00:01:31,565 Nós fornecemos... "Vantagem". 24 00:01:31,566 --> 00:01:33,739 S03E06 The Studio Job 25 00:01:36,899 --> 00:01:39,448 Desculpe, ainda estou um pouco abalada. 26 00:01:41,103 --> 00:01:42,771 Tudo bem. Pode deixar. 27 00:01:42,772 --> 00:01:45,119 Obrigada. 28 00:01:45,120 --> 00:01:48,635 Será que seu irmão vai voltar a tocar? 29 00:01:48,636 --> 00:01:51,999 Os médicos disseram que ele terá sorte se mexer os dedos de novo. 30 00:01:52,000 --> 00:01:53,838 Música era a vida dele. 31 00:01:53,839 --> 00:01:56,101 O que Kirkwood fez foi mais que errado. 32 00:01:56,102 --> 00:01:57,877 Foi cruel. 33 00:02:00,232 --> 00:02:03,525 Você disse que o tal Kirkwood costuma fazer essas coisas. 34 00:02:03,526 --> 00:02:05,361 Então, por que trabalha para ele? 35 00:02:05,362 --> 00:02:07,413 Ele é dono de uma gravadora, Sr. Ford. 36 00:02:07,414 --> 00:02:09,009 E? 37 00:02:09,010 --> 00:02:11,110 Veja bem. 38 00:02:11,111 --> 00:02:13,584 Quando nasci, minha mãe disse que eu parecia com ela, 39 00:02:13,585 --> 00:02:15,187 sorriu e perguntou 40 00:02:15,188 --> 00:02:16,761 "Onde fica a cidade da música?" 41 00:02:16,762 --> 00:02:18,740 -Ele era sua chance para a fama. -Exato. 42 00:02:19,821 --> 00:02:22,130 Ele nos contratou para escrever músicas para outros artistas. 43 00:02:22,131 --> 00:02:23,955 Os melhores artistas dele. 44 00:02:23,956 --> 00:02:26,171 Era um bom dinheiro, mais os direitos autorais. 45 00:02:26,172 --> 00:02:29,040 Achamos que era a sorte grande. Mas na hora de pagar, 46 00:02:29,041 --> 00:02:30,969 -ele mostrou a pegadinha. -Exatamente. 47 00:02:30,970 --> 00:02:32,981 Ele nos cobrou por estacionar nas vagas dele. 48 00:02:32,982 --> 00:02:34,966 Pelas canetas que usamos. 49 00:02:34,967 --> 00:02:36,576 Ele é o dono dos nossos trabalhos. 50 00:02:36,577 --> 00:02:38,593 Então a única diferença entre Kirkwood e os prefeitos 51 00:02:38,594 --> 00:02:40,698 é que os prefeitos usam as leis para fazer o trabalho sujo. 52 00:02:40,699 --> 00:02:42,697 Nossas músicas eram boas. 53 00:02:42,698 --> 00:02:44,177 Faziam sucesso. 54 00:02:44,178 --> 00:02:47,014 Rapidamente, ele passou a nos dever milhares em royalties. 55 00:02:47,764 --> 00:02:50,272 -Nunca o confrontou? -Ao invés de nos pagar, 56 00:02:50,273 --> 00:02:53,375 ofereceu que gravássemos nosso álbum no estúdio dele de graça. 57 00:02:53,376 --> 00:02:55,610 E disse que ia nos conseguir um lugar no "Saddles & Spurs." 58 00:02:55,611 --> 00:02:57,112 O que é isso? 59 00:02:57,113 --> 00:02:59,314 Um grande festival de música em Memphis. 60 00:02:59,315 --> 00:03:00,678 Certo. E o que aconteceu? 61 00:03:00,679 --> 00:03:02,028 Quando ele ouviu o álbum, 62 00:03:02,029 --> 00:03:03,966 achou que era muito bom para desperdiçar 63 00:03:03,967 --> 00:03:06,312 com uma dupla de desconhecidos. 64 00:03:06,313 --> 00:03:07,952 Então ele nos roubou! 65 00:03:07,953 --> 00:03:12,327 O diabo baixou na Geórgia, mas na verdade mora em Memphis. 66 00:03:12,328 --> 00:03:13,669 Mitchell Kirkwood. 67 00:03:13,670 --> 00:03:16,412 Produtor e proprietário da Kirkwood Records. 68 00:03:16,413 --> 00:03:17,758 Agora, um fato engraçado. 69 00:03:17,759 --> 00:03:19,781 Ele começou a carreira como artista. 70 00:03:19,782 --> 00:03:22,904 -Alguém lembra disso? -... deveria ter sido. 71 00:03:23,569 --> 00:03:29,444 Uma única faísca colocou o céu em chamas 72 00:03:29,445 --> 00:03:31,813 Quando você estava em meu coração 73 00:03:31,814 --> 00:03:35,183 As estrelas soletraram seu nome 74 00:03:35,939 --> 00:03:38,257 Digo que temos que derrubá-lo só por isso. 75 00:03:38,258 --> 00:03:39,635 Concordo com a crítica. 76 00:03:39,636 --> 00:03:41,788 Deve ser por isso que ele nunca lançou outro single. 77 00:03:41,789 --> 00:03:45,038 Pegou todo o dinheiro que ganhou e investiu na gravadora. 78 00:03:45,039 --> 00:03:46,692 E a julgar pelo número de processos iniciados 79 00:03:46,693 --> 00:03:49,497 e abandonados após alguns dias, diria que não é a primeira vez 80 00:03:49,498 --> 00:03:51,327 que ele força alguém a resolver fora dos tribunais. 81 00:03:51,328 --> 00:03:53,238 -Ele tem ficha criminal? -Não. 82 00:03:53,239 --> 00:03:56,080 Ele construiu um reino bonitinho no mundo da música country. 83 00:03:56,081 --> 00:03:58,366 Ele roubou a música da Kaye Lynn, 84 00:03:58,367 --> 00:04:00,867 roubou o dinheiro dela e tudo que ela escreveu. 85 00:04:00,868 --> 00:04:02,711 Sim, mas agora vamos pegar de volta. 86 00:04:02,712 --> 00:04:07,148 Eu sei como roubar dinheiro, mas como roubar música? 87 00:04:07,149 --> 00:04:08,717 Existe o original. 88 00:04:08,718 --> 00:04:10,609 Guarda a alta qualidade, é multi-canais, 89 00:04:10,610 --> 00:04:12,821 gravado em estúdio, remixado e trabalhado. 90 00:04:12,822 --> 00:04:16,408 Custa umas centenas de milhares, às vezes milhões. 91 00:04:17,660 --> 00:04:20,946 É o prédio da Kirkwood Records, em Memphis, Tennessee. 92 00:04:20,947 --> 00:04:23,583 Dentro do prédio há um cofre escondido 93 00:04:23,584 --> 00:04:24,899 que contém esses originais. 94 00:04:24,900 --> 00:04:26,904 Um desses contém a música de Kaye Lynn. 95 00:04:26,905 --> 00:04:28,242 Então é quebrar e pegar. 96 00:04:28,243 --> 00:04:29,899 Não exatamente. 97 00:04:29,900 --> 00:04:32,073 Temos que garantir que ela recupere o dinheiro. 98 00:04:32,074 --> 00:04:33,890 E um pouco mais para a conta do hospital. 99 00:04:33,891 --> 00:04:37,245 Se ele não puder vir atrás deles, ninguém ficará ferido. 100 00:04:37,246 --> 00:04:39,981 -O golpe do violino. -O golpe do violino. 101 00:04:41,784 --> 00:04:43,132 Parker! 102 00:04:43,133 --> 00:04:44,747 Eu não sei tocar violino. 103 00:04:44,748 --> 00:04:47,112 Na verdade, não vamos tocar o violino. 104 00:04:47,113 --> 00:04:48,951 Vamos vender um. 105 00:04:48,952 --> 00:04:51,693 Por um preço bem maior do que ele realmente vale. 106 00:04:55,124 --> 00:04:57,731 MEMPHIS, TENNESSEE 107 00:05:09,212 --> 00:05:11,813 -Tenham todos uma boa noite. -Muito obrigada. 108 00:05:14,650 --> 00:05:18,618 -Sr. Kirkwood! -Olá, Kelly. 109 00:05:25,352 --> 00:05:27,128 Quem está na minha mesa? 110 00:05:28,037 --> 00:05:30,239 O computador disse que você tinha cancelado. 111 00:05:30,240 --> 00:05:31,600 Parece que cancelei? 112 00:05:31,601 --> 00:05:34,205 -Mas o computador... -Vá em frente... 113 00:05:34,831 --> 00:05:36,137 Diga de novo. 114 00:05:36,138 --> 00:05:38,673 Diga mais alguma coisa sobre o computador. 115 00:05:39,542 --> 00:05:42,077 Vou preparar uma mesa para você agora mesmo. 116 00:05:47,101 --> 00:05:49,441 Kirkwood está vindo para cá. 117 00:05:53,982 --> 00:05:56,373 Oliver, sirva da minha garrafa. Um duplo. 118 00:05:56,374 --> 00:05:58,074 Não, não, não. 119 00:06:01,140 --> 00:06:03,466 Por que não coloca na minha conta? 120 00:06:03,467 --> 00:06:07,123 Você é... Mitch Kirkwood, não é? 121 00:06:07,124 --> 00:06:08,770 Sou. 122 00:06:10,540 --> 00:06:13,508 Parker, estou a caminho da cabine de som. 123 00:06:31,061 --> 00:06:34,029 Vamos ver o que nosso amigo gosta de escutar. 124 00:06:35,915 --> 00:06:39,068 Mais tocadas... Brooks & Dunn. 125 00:06:41,591 --> 00:06:43,481 FESTIVAL DE MÚSICA SADDLES & SPURS 126 00:06:43,482 --> 00:06:45,450 Preciso de ingressos para Brooks & Dunn. 127 00:06:45,451 --> 00:06:47,375 Ouviu isso, Parker? 128 00:07:07,396 --> 00:07:09,564 Você não deveria estar aqui. 129 00:07:09,565 --> 00:07:12,100 Nem me diga, amigo. E você está aqui por quê? 130 00:07:12,101 --> 00:07:14,606 Eu trabalho aqui. 131 00:07:14,607 --> 00:07:15,908 Fantástico! 132 00:07:15,909 --> 00:07:19,315 Me ligam na minha noite de folga sendo que já havia alguém. 133 00:07:19,316 --> 00:07:22,483 Vou ligar para a central para descobrir o que aconteceu. 134 00:07:22,484 --> 00:07:24,103 Por favor, capitão. Se tenho que trabalhar hoje, 135 00:07:24,104 --> 00:07:28,517 preciso de alguém para ficar com um ingresso do Brooks & Dunn. 136 00:07:28,518 --> 00:07:30,109 Quer saber? 137 00:07:30,110 --> 00:07:33,071 Estou lembrando de algo... sobre tirar a noite de folga. 138 00:07:33,072 --> 00:07:35,502 Não acha que devia checar isso, companheiro? 139 00:07:36,151 --> 00:07:37,559 Definitivamente me lembro, agora. 140 00:07:37,560 --> 00:07:39,573 Sério? Certo, então. 141 00:07:39,574 --> 00:07:41,930 Pode arrumar alguém para ficar com esse ingresso? 142 00:07:41,931 --> 00:07:43,865 Acho que posso encontrar alguém. 143 00:07:43,866 --> 00:07:45,500 Perfeito! 144 00:07:45,501 --> 00:07:47,259 Permita-me... 145 00:07:47,260 --> 00:07:51,406 te arranjar esse ingresso do Brooks & Dunn... 146 00:07:59,582 --> 00:08:02,160 Novinho em folha. Veja, bem ali. 147 00:08:02,161 --> 00:08:05,053 Devo ter deixado cair. Esteva ali o tempo inteiro. 148 00:08:05,054 --> 00:08:06,621 Tempo inteiro. 149 00:08:06,622 --> 00:08:10,221 Obrigado. Você estava certo. 150 00:08:10,222 --> 00:08:11,841 Me traga uma camiseta. 151 00:08:11,842 --> 00:08:14,116 Não vou mentir para você. Ser rico? 152 00:08:14,117 --> 00:08:16,202 Isso vai te trazer garotas. 153 00:08:16,927 --> 00:08:19,315 -Aqui vai, Mr. Kirkwood. -Somando a isso... 154 00:08:19,316 --> 00:08:20,733 ser famoso. 155 00:08:21,637 --> 00:08:23,579 Vou te contar... 156 00:08:23,580 --> 00:08:25,773 Tenho oportunidade para recusar garotas mais bonitas que essa 157 00:08:25,774 --> 00:08:27,242 praticamente todo dia. 158 00:08:27,243 --> 00:08:28,910 Isso realmente é alguma coisa... 159 00:08:28,911 --> 00:08:30,611 Sim. 160 00:08:31,947 --> 00:08:35,016 E por que você pararia com uma música só? 161 00:08:35,812 --> 00:08:38,380 Pelo mesmo motivo que você é empresário de músicos. 162 00:08:38,381 --> 00:08:40,774 Por que ser ser a vaca quando se pode ser o fazendeiro? 163 00:08:42,158 --> 00:08:44,225 Conte-me sobre esse garoto que você conhece. 164 00:08:44,226 --> 00:08:46,561 O nome dele é Kenneth Crane. 165 00:08:46,562 --> 00:08:47,962 Alguns anos atrás, 166 00:08:47,963 --> 00:08:49,989 pegamos a melhor música dele, colocamos numa fita demo, 167 00:08:49,990 --> 00:08:51,784 e mandamos para todo mundo. 168 00:08:51,785 --> 00:08:53,868 Dois dias atrás, uma europeia 169 00:08:53,869 --> 00:08:57,672 ofereceu 25 mil dólares pelos direitos da música. 170 00:08:57,673 --> 00:09:00,308 -25 mil dólares? -Sim. 171 00:09:01,324 --> 00:09:03,703 Bom, o que você respondeu? 172 00:09:03,704 --> 00:09:06,467 Esse é o problema. Não sabia o que responder. 173 00:09:06,468 --> 00:09:09,650 E ela está sentada bem ali, esperando por uma resposta. 174 00:09:13,422 --> 00:09:16,157 -Interessante. -Sim, sim. 175 00:09:16,158 --> 00:09:17,992 Conhece ela? 176 00:09:17,993 --> 00:09:20,195 Não. 177 00:09:21,072 --> 00:09:24,899 Na verdade não. Mas vou até lá, por você... 178 00:09:24,900 --> 00:09:28,136 Falo com ela e vejo se não a convenço a abrir a mão. 179 00:09:28,137 --> 00:09:30,534 Isso é incrível. Você faria isso? 180 00:09:30,535 --> 00:09:32,273 Com certeza eu faria isso. 181 00:09:33,409 --> 00:09:35,309 Garotos locais devem permanecer juntos. 182 00:09:42,395 --> 00:09:44,318 Que o golpe do violino comece? 183 00:09:44,319 --> 00:09:47,823 Ainda estou um pouco incerta. Onde está o violino? 184 00:09:47,824 --> 00:09:49,857 Acabou de entrar por aquela porta. 185 00:10:06,132 --> 00:10:07,486 O que está olhando? 186 00:10:07,487 --> 00:10:08,915 -Não! -O que foi? 187 00:10:08,916 --> 00:10:10,383 -Não foi nada. -Tem algo errado. 188 00:10:10,384 --> 00:10:11,977 -Estou bem. -Eu te assustei. 189 00:10:11,978 --> 00:10:13,855 Você é uma ladra. Isso é o que faz. 190 00:10:13,856 --> 00:10:16,680 Sou ladra desde os 10 anos. 191 00:10:16,681 --> 00:10:18,006 Sério? 192 00:10:18,007 --> 00:10:21,095 Bem, talvez não, mas foi a primeira vez que te assustei. 193 00:10:21,096 --> 00:10:23,559 -Ele está nervoso, Parker. -Não estou nervoso. 194 00:10:23,560 --> 00:10:25,924 -Você disse que sabia cantar. -Eu sei cantar. 195 00:10:25,925 --> 00:10:27,391 É que eu... 196 00:10:27,392 --> 00:10:30,261 Não sabia que ia ter tantas pessoas. 197 00:10:30,262 --> 00:10:32,530 Está nervoso mesmo. 198 00:10:33,732 --> 00:10:36,527 Relaxa, cara. Já disse, vou te ajudar. 199 00:10:36,528 --> 00:10:37,875 Diga alguma coisa. 200 00:10:37,876 --> 00:10:39,711 Não falo quando me dão ordens, Hardison. 201 00:10:39,712 --> 00:10:43,774 Perfeito. Preparei meu notebook para gravar seu comando. 202 00:10:43,775 --> 00:10:48,003 Posso mudar o tom de onder for, para que soe como darth Eliot. 203 00:10:48,004 --> 00:10:50,447 Não falo quando me dão ordens, Hardison. 204 00:10:50,448 --> 00:10:53,484 Como smurf Spencer: Não falo quando me dão ordens, Hardison. 205 00:10:53,485 --> 00:10:54,769 Hardison? 206 00:10:54,770 --> 00:10:57,095 -"Nunca repetir isso do smurf"? -Exatamente. 207 00:10:57,096 --> 00:10:58,424 Então... 208 00:10:58,425 --> 00:11:00,892 o programa pega a frequência da sua voz 209 00:11:00,893 --> 00:11:02,460 e combina com a chave da música, 210 00:11:02,461 --> 00:11:05,262 depois usa a transformação de Fourier para corrigir o tom 211 00:11:05,263 --> 00:11:07,564 e manda o áudio ajustado para as caixas no bar. 212 00:11:07,565 --> 00:11:08,933 O que isso significa? 213 00:11:08,934 --> 00:11:11,855 Significa, que hoje a noite, Eliot tem um tom perfeito. 214 00:11:11,856 --> 00:11:14,838 Já imaginou como Britney Spears canta tão bem nas músicas dela? 215 00:11:14,839 --> 00:11:18,108 É assim... Só que a minha é em tempo real, baby. 216 00:11:18,109 --> 00:11:20,277 A quem exatamente se referiu como "baby"? 217 00:11:20,278 --> 00:11:23,977 É uma palavra universal... "baby". 218 00:11:23,978 --> 00:11:25,635 Quantos anos você tem? 219 00:11:32,999 --> 00:11:34,925 Certo. 220 00:11:34,926 --> 00:11:36,360 Cadê ele? 221 00:11:36,361 --> 00:11:37,828 Como? 222 00:11:37,829 --> 00:11:40,918 Uma moça tão bonita não poderia estar sentada aqui sozinha. 223 00:11:40,919 --> 00:11:42,400 Cadê ele? 224 00:11:42,401 --> 00:11:46,570 Deve ser o charme do sul do qual tanto ouvi falar. 225 00:11:47,872 --> 00:11:49,607 Mitchell kirkwood. 226 00:11:49,608 --> 00:11:53,377 Parece que roubei sua mesa. 227 00:11:53,378 --> 00:11:55,112 Deve ser um homem muito importante. 228 00:11:55,113 --> 00:11:56,522 Deveria te conhecer? 229 00:11:56,523 --> 00:11:58,481 Para falar a verdade, dão um desses 230 00:11:58,482 --> 00:12:00,182 para qualquer um que pareça pertencer a esse lugar. 231 00:12:00,183 --> 00:12:01,518 Deixarei você me compensar... 232 00:12:01,519 --> 00:12:05,623 permita-me te apresentar o local sem cobrar nada por isso. 233 00:12:05,624 --> 00:12:07,458 Vamos. 234 00:12:08,299 --> 00:12:11,991 Virginia Ellington. 235 00:12:11,992 --> 00:12:13,465 Minhas coisas ficarão seguras aqui? 236 00:12:13,466 --> 00:12:15,243 Nesta mesa, sim. 237 00:12:38,790 --> 00:12:42,559 Worcester Studios. Deseja falar com qual setor? 238 00:13:01,847 --> 00:13:03,514 Está nervosa? 239 00:13:03,515 --> 00:13:05,916 Aquela música que você vai cantar? 240 00:13:05,917 --> 00:13:08,319 É a única coisa que meu irmão e eu temos 241 00:13:08,320 --> 00:13:11,655 que Kirkwood não roubou ou destruiu. 242 00:13:11,656 --> 00:13:14,658 -Se eu a perder... -Não vamos perdê-la, sabe? 243 00:13:14,659 --> 00:13:18,028 Pegaremos seu dinheiro e sua música de volta. 244 00:13:18,029 --> 00:13:22,675 -Prometo. -Como pode ter tanta certeza? 245 00:13:25,086 --> 00:13:27,037 Porque é o que fazemos. 246 00:13:34,579 --> 00:13:36,026 Ainda com dificuldade naquela parte? 247 00:13:36,027 --> 00:13:37,633 Não, acho que... 248 00:13:38,717 --> 00:13:42,453 Deixa eu te mostrar. 249 00:13:42,454 --> 00:13:47,391 Se ainda não toca bem, apenas faça isso. 250 00:13:47,392 --> 00:13:48,774 Então... 251 00:13:49,729 --> 00:13:51,193 Sol. 252 00:13:53,555 --> 00:13:55,733 -Depois Ré. -Ré. 253 00:13:58,354 --> 00:14:01,105 -Sol de novo. -Sol. 254 00:14:03,642 --> 00:14:06,410 -Lá menor. -Agora o Sol. 255 00:14:06,411 --> 00:14:08,946 Do começo. 256 00:14:13,284 --> 00:14:15,920 Bom. Assim mesmo. 257 00:14:18,939 --> 00:14:21,258 Como se sente quando toca? 258 00:14:22,961 --> 00:14:27,031 Eu acho... Acho que consegui. 259 00:14:27,032 --> 00:14:29,333 Esse é o seu problema. 260 00:14:31,402 --> 00:14:34,274 Você está pensando 261 00:14:34,275 --> 00:14:37,207 em como tocar a música. 262 00:14:37,208 --> 00:14:42,112 Mas estou perguntando como se sente quando toca. 263 00:14:43,448 --> 00:14:45,215 Já esteve apaixonado? 264 00:14:45,216 --> 00:14:47,151 Uma vez. 265 00:14:47,152 --> 00:14:48,569 Como terminou? 266 00:14:48,570 --> 00:14:51,923 Prometi que se ela precisasse de mim, estaria lá por ela. 267 00:14:51,924 --> 00:14:53,657 O que há de errado nisso? 268 00:14:53,658 --> 00:14:57,027 Prometi a mesma coisa para o governo dos EUA. 269 00:14:57,028 --> 00:14:59,973 E descobri que não se faz essa promessa 270 00:14:59,974 --> 00:15:02,884 para mais de uma pessoa. 271 00:15:02,885 --> 00:15:04,547 Esse sentimento... 272 00:15:05,283 --> 00:15:06,904 Esse mesmo. 273 00:15:06,905 --> 00:15:10,432 Apegue-se a ele, e ficará bem. 274 00:15:13,144 --> 00:15:14,913 Certo, aqui está. 275 00:15:14,914 --> 00:15:16,816 O que há entre essa cidade e costelas? 276 00:15:16,817 --> 00:15:18,870 Por que não experimenta uma para descobrir? 277 00:15:18,871 --> 00:15:20,584 Não, não posso... 278 00:15:20,585 --> 00:15:23,787 -Sr. Kirkwood. -Com licença. 279 00:15:23,788 --> 00:15:25,989 Ela é executiva de uma gravadora de Londres. 280 00:15:25,990 --> 00:15:27,825 Certo, Hardison. Como estamos indo? 281 00:15:28,927 --> 00:15:30,750 Prontos quando Eliot estiver. 282 00:15:30,751 --> 00:15:32,176 Me responde uma coisa. 283 00:15:32,177 --> 00:15:35,844 Por que uma estrela como K-Gent mandaria você de Londres 284 00:15:35,845 --> 00:15:39,299 para assinar com um cantor country e desconhecido 285 00:15:39,300 --> 00:15:42,808 e dar 25 mil dólares por uma música de fita demo? 286 00:15:42,809 --> 00:15:45,083 Parabéns, sr. Kirkwood. Você me impressionou. 287 00:15:45,084 --> 00:15:47,778 -E não sou de me impressionar. -Não achei que seria. 288 00:15:47,779 --> 00:15:50,551 -Vai me dizer como fez isso? -Quero que me diga primeiro. 289 00:15:50,552 --> 00:15:52,216 Agora. 290 00:15:52,217 --> 00:15:55,238 É muito simples. Caixas de demos, 291 00:15:55,239 --> 00:15:57,308 jogadas no estúdio, esperando para serem descartadas. 292 00:15:57,309 --> 00:15:59,824 K-Gent escolheu uma. Vai saber o porquê... 293 00:15:59,825 --> 00:16:01,380 Próximo passo, 294 00:16:01,381 --> 00:16:03,894 ele emplaca uma das músicas no seu novo album. 295 00:16:03,895 --> 00:16:06,487 E veio oferecer 25 mil dólares 296 00:16:06,488 --> 00:16:08,699 antes que ele perceba que ganhou na loteria. 297 00:16:08,700 --> 00:16:11,335 É bem por aí. 298 00:16:15,874 --> 00:16:18,408 Oi, sou Kenneth Crane. 299 00:16:18,409 --> 00:16:23,849 Vou cantar uma música que escrevi sobre... 300 00:16:23,850 --> 00:16:26,354 A estrada não viajada. 301 00:16:52,477 --> 00:16:54,245 Nate, tem algo errado. 302 00:16:54,246 --> 00:16:55,913 O quê? 303 00:16:55,914 --> 00:16:59,192 O sistema não está funcionando. Tem alguma coisa errada. 304 00:16:59,193 --> 00:17:00,584 Não, está tudo bem. 305 00:17:00,585 --> 00:17:03,887 Não, não está. Estou olhando e não está corrigindo a voz. 306 00:17:15,266 --> 00:17:17,834 É porque não precisa ser corrigida. 307 00:17:24,743 --> 00:17:26,577 Sabe com quem ele parece. 308 00:17:29,872 --> 00:17:32,416 Não deixe o empresário ir embora. 309 00:18:54,699 --> 00:18:57,534 Acho que precisamos conversar. 310 00:19:04,542 --> 00:19:06,376 Como eu... 311 00:19:06,377 --> 00:19:09,593 -Como eu fui? -Foi incrível! 312 00:19:31,603 --> 00:19:33,339 Espera. 313 00:19:40,879 --> 00:19:43,647 Sr. Kirkwood quer te ver. 314 00:19:43,648 --> 00:19:45,782 Ele sabe onde estou. 315 00:19:47,349 --> 00:19:51,173 Ou então eu posso ir lá falar com ele. 316 00:19:51,174 --> 00:19:53,491 É. Eliot. 317 00:19:53,492 --> 00:19:55,191 Quanto tempo precisa para chegar aqui? 318 00:19:55,192 --> 00:19:57,542 Eliot! 319 00:20:01,564 --> 00:20:02,912 Já estamos indo, Nate. 320 00:20:02,913 --> 00:20:06,435 Você! Você mentiu pra mim. 321 00:20:07,537 --> 00:20:10,372 O ingresso é para amanhã à noite! 322 00:20:11,007 --> 00:20:13,192 Quanto você ofereceu? 323 00:20:13,193 --> 00:20:15,014 25 mil dólares? 324 00:20:15,015 --> 00:20:18,366 Sei que pagaria até meio milhão de dólares pela música. 325 00:20:18,367 --> 00:20:21,383 Sorte minha que ele não sabe disso. 326 00:20:21,384 --> 00:20:24,519 Sorte sua que o empresário e eu somos velhos conhecidos, 327 00:20:24,520 --> 00:20:26,632 fizemos o 4H juntos. 328 00:20:26,633 --> 00:20:28,724 Coisa de cowboy. 329 00:20:28,725 --> 00:20:33,362 Por que não deixa ver se consigo fechar o negócio para você? 330 00:20:33,363 --> 00:20:39,301 -E o que vai querer em troca? -Vou pensar em alguma coisa. 331 00:20:47,844 --> 00:20:49,878 Vocês dois malham juntos? 332 00:20:51,190 --> 00:20:53,348 Bom, vou deixar o meu cartão e sair daqui. 333 00:20:53,349 --> 00:20:56,451 Tenho que tomar conta do meu cantor, 334 00:20:56,452 --> 00:20:58,020 Sabe como os artistas são... 335 00:20:58,021 --> 00:20:59,554 Sente ai! 336 00:21:03,259 --> 00:21:04,626 -Nate? -Sim. 337 00:21:04,627 --> 00:21:07,829 Nate! Estou a caminho. 338 00:21:10,266 --> 00:21:13,168 Entre aqui! Para quem você trabalha? 339 00:21:13,169 --> 00:21:15,937 Para uma loja de roupas, por favor não me machuque! 340 00:21:15,938 --> 00:21:18,218 Eu não vou... 341 00:21:18,219 --> 00:21:20,008 O que faz aqui? 342 00:21:20,009 --> 00:21:22,944 Só queria o seu autógrafo. 343 00:21:30,030 --> 00:21:32,440 Ele tentou sair, tive que ser um pouco rude. 344 00:21:34,090 --> 00:21:37,073 Olá! Eles acabaram brigando, 345 00:21:37,074 --> 00:21:39,101 algo sobre séries e repetições na musculação. 346 00:21:39,102 --> 00:21:41,233 Para ser sincero, não estava prestando muita atenção. 347 00:21:54,344 --> 00:21:57,079 É assim que se aplica o golpe do violino. 348 00:21:57,080 --> 00:21:59,734 Não sei por onde eu começo a te agradecer. 349 00:21:59,735 --> 00:22:02,819 Isso é apenas 10%, amanhã ele levará Eliot para o estúdio 350 00:22:02,820 --> 00:22:05,256 -e pegaremos os outros 90%. -Enquanto Eliot está no estúdio, 351 00:22:05,257 --> 00:22:07,590 Parker achará o cofre e roubará os originais. 352 00:22:07,591 --> 00:22:10,940 Ah! Então Eliot é o violino! 353 00:22:10,941 --> 00:22:14,836 -O que ela faz lá trás? -Experimentando o disfarce. 354 00:22:14,837 --> 00:22:18,484 Vendemos Eliot para o Kirkwood, agora eu entendi tudo! 355 00:22:19,835 --> 00:22:24,528 Ele é um produtor famoso, trabalha para o K-Gent. 356 00:22:24,529 --> 00:22:27,399 Ele veio de tão longe só para produzir uma música? 357 00:22:27,400 --> 00:22:29,033 Acho que sim. 358 00:22:29,034 --> 00:22:33,541 Providencie tudo que ele quiser, entendeu? 359 00:22:33,542 --> 00:22:35,254 Qualquer coisa. 360 00:22:40,790 --> 00:22:43,958 Olá! Bem vindos a Kirkwood Records! 361 00:22:43,959 --> 00:22:47,478 Sou a JC. Qualquer coisa que quiserem, é só me avisar. 362 00:22:47,479 --> 00:22:49,950 Primeira coisa, tem que largar essa atitude. 363 00:22:49,951 --> 00:22:52,339 Segunda coisa, sim, é ela mesma, respire. 364 00:22:52,340 --> 00:22:53,902 Estou bem. 365 00:22:55,765 --> 00:22:59,379 Será que poderiam preencher esses crachás? 366 00:23:02,054 --> 00:23:03,690 Por acaso olhou nos olhos dela? 367 00:23:03,691 --> 00:23:07,488 -Acho que não olhei... -Ei! Novamente essa atitude! 368 00:23:07,489 --> 00:23:09,868 Não levante a voz! Não te ensinaram nada aqui? 369 00:23:09,869 --> 00:23:12,137 Sabe quem está na sua frente? Pense um pouco, 370 00:23:12,138 --> 00:23:17,098 Islândia, popstar, vamos lá! Junte tudo, use o tico e o teco! 371 00:23:17,099 --> 00:23:18,413 Bjor... 372 00:23:21,748 --> 00:23:23,786 Sinto muito. Você está bem? 373 00:23:23,787 --> 00:23:25,795 Você está bem? Apertou o pato? 374 00:23:25,796 --> 00:23:27,919 Mulher, de verdade, olhe para cá, 375 00:23:27,920 --> 00:23:29,554 aqui querida, bem rápido. 376 00:23:29,555 --> 00:23:33,291 Espero, para sua segurança, que você não ia dizer 377 00:23:33,292 --> 00:23:36,595 -o que eu pensei que ia dizer. -Acho que não. 378 00:23:36,596 --> 00:23:39,564 Preciso que saia daqui, 379 00:23:39,565 --> 00:23:42,567 porque está estragando a aura! Antes de você estávamos bem. 380 00:23:43,787 --> 00:23:47,606 Tudo bem. Preciso seguir com a papelada. 381 00:23:48,641 --> 00:23:51,543 Faça isso, para que eu grave logo com esses caipiras. 382 00:23:51,544 --> 00:23:54,053 Atravessei um oceano, um lago e um riacho para chegar aqui. 383 00:23:54,785 --> 00:23:58,312 -Eliot, quanto tempo até chegar? -Estou quase aí, 384 00:23:58,313 --> 00:23:59,918 mas acho que estão me seguindo. 385 00:23:59,919 --> 00:24:01,571 Use o seu "Eliot Fu" neles. 386 00:24:01,572 --> 00:24:04,219 O que aconteceu com o seu "É isso que eu faço"? 387 00:24:04,220 --> 00:24:06,525 Não vai funcionar dessa vez. 388 00:24:13,145 --> 00:24:15,652 Eu estava para te contar, se lembra do Kenneth Crane? 389 00:24:15,653 --> 00:24:18,599 É um sucesso no twitter, tem até uma página própria, 390 00:24:18,600 --> 00:24:20,742 -com uma foto muito boa. -Esse é o problema, 391 00:24:20,743 --> 00:24:22,969 não posso ter fotos minhas circulando por aí. 392 00:24:22,970 --> 00:24:26,997 Ao contrário do que vocês acham, não controlo tudo na internet. 393 00:24:26,998 --> 00:24:29,241 Minha cabeça vale dinheiro em três países diferentes. 394 00:24:29,242 --> 00:24:34,086 -Emitiram até uma fatwa! -Você é tão vaidoso, cara! 395 00:24:35,054 --> 00:24:36,968 Pronto, deletei o site das fãs. 396 00:24:36,969 --> 00:24:39,893 Quando você voltar vamos ter uma conversa séria 397 00:24:39,894 --> 00:24:42,022 sobre a diferença entre precaução e paranoia. 398 00:24:42,023 --> 00:24:45,497 Se fizer as coisas que fiz, verá que não há nada de paranoia. 399 00:24:51,337 --> 00:24:54,039 Sério? No café da manhã? 400 00:24:54,040 --> 00:24:55,715 Ah, sim. 401 00:24:58,411 --> 00:25:00,445 Caramba! 402 00:25:00,446 --> 00:25:02,581 O quê, Kirkwood entrou aqui ou algo do tipo? 403 00:25:02,582 --> 00:25:03,983 Como ele nos encontrou? 404 00:25:03,984 --> 00:25:06,886 Provavelmente não existem muitos hotéis 5 estrelas em Memphis. 405 00:25:06,887 --> 00:25:09,628 É melhor dar um jeito, entrar na personagem, 406 00:25:09,629 --> 00:25:15,127 se adequar e sair daqui com muita raiva, agora mesmo. 407 00:25:15,128 --> 00:25:17,295 Pensei em dar outro tapa. 408 00:25:18,398 --> 00:25:20,098 Tá bom, então. 409 00:25:21,067 --> 00:25:22,448 Perfeito. 410 00:25:22,449 --> 00:25:24,903 O outro homem em Memphis que quero estapear. 411 00:25:24,904 --> 00:25:26,980 Relaxe, moça. 412 00:25:26,981 --> 00:25:29,845 Sei que agiu pelas minhas costas pelos direitos da música. 413 00:25:29,846 --> 00:25:32,010 Vamos pular o papo furado, está bem? 414 00:25:32,011 --> 00:25:33,645 O que você quer? 415 00:25:33,646 --> 00:25:35,748 O Sr. Crane chegou momentos atrás. 416 00:25:35,749 --> 00:25:39,017 Ele está se organizando no estúdio nesse momento. 417 00:25:40,253 --> 00:25:41,913 Certo. Que a mágica começe. 418 00:25:41,914 --> 00:25:43,923 Não se juntará a eles? 419 00:25:43,924 --> 00:25:46,291 E arriscar ser corrompida? 420 00:25:46,292 --> 00:25:49,227 -Pelo quê? -Exatamente. 421 00:25:49,963 --> 00:25:52,363 Onde fica o templo da meditação? 422 00:25:55,002 --> 00:25:57,169 Temos algumas salas. 423 00:25:57,170 --> 00:25:58,971 Só que, na verdade, para esse lado. 424 00:25:58,972 --> 00:26:01,139 Pode ser por aí também. 425 00:26:02,646 --> 00:26:05,430 Parker está liberada, mas há muitos não amigáveis. 426 00:26:05,431 --> 00:26:07,579 Exatamente por isso que temos o disfarce. 427 00:26:07,580 --> 00:26:08,930 Como vai o Eliot? 428 00:26:08,931 --> 00:26:11,883 Está bem, já vai gravar, por isso tirou o comunicador. 429 00:26:15,154 --> 00:26:17,289 Muita bagunça. 430 00:26:17,290 --> 00:26:19,057 Está pronto, cara? 431 00:26:19,058 --> 00:26:23,028 -Sim. -Certo. 432 00:26:29,502 --> 00:26:31,570 Espera, cara. Está um pouco estranho. 433 00:26:32,362 --> 00:26:35,607 Só um pouquinho. Um pouco estranho. 434 00:26:38,611 --> 00:26:40,312 Pouca bagunça. 435 00:26:40,947 --> 00:26:43,748 Está estranho. 436 00:26:43,749 --> 00:26:46,887 Na mesma parte. 437 00:26:46,888 --> 00:26:49,289 Está um pouco estranho. 438 00:26:49,290 --> 00:26:50,833 -Para aí, cara. -Espera, cara. 439 00:26:50,834 --> 00:26:53,351 -Deixa eu começar a música. -Você treinou o canto? 440 00:26:53,352 --> 00:26:54,926 Tente amaciar um pouco. 441 00:26:54,927 --> 00:26:56,286 Assim... 442 00:27:10,377 --> 00:27:12,210 -Água, corre! -Está bem. 443 00:27:17,516 --> 00:27:19,909 Como está indo, Parker? 444 00:27:19,910 --> 00:27:22,053 Acho que não estou sendo estranha o suficiente. 445 00:27:23,089 --> 00:27:24,789 Por algum motivo, duvido disso. 446 00:27:24,790 --> 00:27:28,395 Certo, querida. Trouxe sua água. 447 00:27:36,369 --> 00:27:39,771 Não veio de um iceberg! 448 00:27:41,875 --> 00:27:44,743 Acho que não temos isso aqui. 449 00:27:45,711 --> 00:27:47,212 Certo. 450 00:27:47,213 --> 00:27:48,892 Então... 451 00:27:48,893 --> 00:27:51,116 Me traga um pouco de champagne. 452 00:27:51,117 --> 00:27:52,817 Certo. 453 00:28:07,266 --> 00:28:08,609 -Não.. -Escuta, cara. 454 00:28:08,610 --> 00:28:09,969 Diga "estranho" de novo... 455 00:28:09,970 --> 00:28:11,881 Diga mais uma vez e veja o que acontece. 456 00:28:11,882 --> 00:28:14,173 A palavra nem deve significar isso que você acha. 457 00:28:14,174 --> 00:28:15,907 -Significa "estranho". -Defina ela. 458 00:28:15,908 --> 00:28:17,842 -Defina você! -Não tenho que defini-la, 459 00:28:17,843 --> 00:28:19,344 não fico repetindo toda hora. 460 00:28:19,345 --> 00:28:21,351 Sinto muito. Não dá para... 461 00:28:21,352 --> 00:28:22,814 Te perdi. Não consigo te ouvir. 462 00:28:22,815 --> 00:28:25,050 Sinto muito. Eu.. 463 00:28:25,051 --> 00:28:28,220 Talvez o cofre não seja aqui. Procurei em todos lugares. 464 00:28:35,128 --> 00:28:37,829 O estúdio para gravação não é para ser à prova de som? 465 00:28:37,830 --> 00:28:39,998 Sim, completamente. 466 00:28:46,392 --> 00:28:49,307 Aqui está o original da gravação do Kenneth Crane. 467 00:29:03,976 --> 00:29:05,615 Não entendo. 468 00:29:05,616 --> 00:29:09,216 Pagou 100 mil dólares pelos direitos da música 469 00:29:09,217 --> 00:29:12,519 e vai me dar de graça? 470 00:29:13,888 --> 00:29:16,723 É assim que as coisas são. 471 00:29:16,724 --> 00:29:18,533 Deve querer algo em troca. 472 00:29:20,361 --> 00:29:24,031 Quero que esqueça que um dia ouviu o nome "Kenneth Crane". 473 00:29:24,032 --> 00:29:27,634 -Por que faria isso? -Penso em voltar aos palcos, 474 00:29:27,635 --> 00:29:31,071 e acho que não há nada que levante mais minha carreira 475 00:29:31,072 --> 00:29:34,608 do que ter uma música sua testada por um superstar do rap. 476 00:29:34,609 --> 00:29:37,501 Vai roubar a música do Crane para você? 477 00:29:38,823 --> 00:29:41,004 Como fará para ele concordar com isso? 478 00:29:41,005 --> 00:29:43,784 Não darei a ele essa escolha. 479 00:29:45,806 --> 00:29:49,556 Acho que tem mais uma coisa que pode fazer por mim... 480 00:29:50,792 --> 00:29:54,294 Pare de fazer perguntas. 481 00:29:56,731 --> 00:29:58,285 Pode falar. 482 00:29:58,286 --> 00:30:01,489 -Nate, temos um probleminha. -Que tipo de problema? 483 00:30:01,490 --> 00:30:03,927 O cara que deveria cair no golpe do violino... 484 00:30:03,928 --> 00:30:05,878 Acha que o violino é ele. 485 00:30:06,508 --> 00:30:08,002 Sim, senhor. 486 00:30:08,003 --> 00:30:09,866 Cuidarei disso primeiro. 487 00:30:18,111 --> 00:30:21,563 -Ainda não está pronto? -Ele está tocando para si. 488 00:30:21,564 --> 00:30:23,006 Bem, eu encontrei. 489 00:30:26,542 --> 00:30:29,028 -Vejamos... -Achei. 490 00:30:31,992 --> 00:30:34,776 Ei, olhe. Essa é a música que o Kirkwood fez. 491 00:30:34,777 --> 00:30:38,049 É a gravação original. Por que o nome do artista está riscado? 492 00:30:46,323 --> 00:30:47,903 Precisa vir comigo. 493 00:30:59,878 --> 00:31:01,268 Não. 494 00:31:02,643 --> 00:31:04,900 Tenta dizer isso para esse cara aqui. 495 00:31:13,165 --> 00:31:14,645 Levanta. 496 00:31:17,330 --> 00:31:19,478 Essa é a gravação original da música 497 00:31:19,479 --> 00:31:21,234 que fez Kirkwood famoso. 498 00:31:31,046 --> 00:31:34,309 E essa é a gravação que ele lançou para o vídeo. 499 00:31:42,140 --> 00:31:43,479 Não é a mesma. 500 00:31:43,480 --> 00:31:46,344 -Qual é a de Kirkwood? -Aí é que está, nenhuma. 501 00:31:46,345 --> 00:31:48,788 É a mesma música, só que com um ajuste de altura. 502 00:31:48,789 --> 00:31:50,505 Então, quem está cantando? 503 00:31:52,296 --> 00:31:55,965 Estou procurando uma voz que corresponda agora mesmo. 504 00:31:57,908 --> 00:31:59,570 Cadê o Eliot? 505 00:32:08,080 --> 00:32:10,168 Pronto, achei. 506 00:32:10,169 --> 00:32:11,750 Jesse Jenkins. 507 00:32:11,751 --> 00:32:14,299 É por isso que Kirkwood nunca gravou uma 2ª música. 508 00:32:14,300 --> 00:32:15,863 Ele não gravou nem a primeira. 509 00:32:16,496 --> 00:32:18,046 Kirkwood pagou para ele? 510 00:32:18,047 --> 00:32:20,811 Acho que não. Jenkins o processou. 511 00:32:20,812 --> 00:32:23,404 Violação de direitos autorais, perseguição, fraude... 512 00:32:23,405 --> 00:32:26,065 Mas as acusações não foram formalmente descartadas. 513 00:32:26,066 --> 00:32:29,002 -Elas foram a julgamento? -Não exatamente. 514 00:32:29,003 --> 00:32:30,400 Algum outro palpite? 515 00:32:36,195 --> 00:32:38,755 Jenkins foi morto. Circunstâncias eram duvidosas. 516 00:32:38,756 --> 00:32:41,108 Kirkwood foi indiciado, mas nunca acusado. 517 00:32:41,109 --> 00:32:42,599 É isso mesmo. Como sabia? 518 00:32:42,600 --> 00:32:46,054 Porque ele está prestes a fazer o mesmo com Eliot. 519 00:32:56,261 --> 00:32:58,635 Vamos! Agora! 520 00:33:05,073 --> 00:33:06,734 Isso mesmo. Bom. 521 00:33:06,735 --> 00:33:09,190 Adoro quando um plano dá certo. 522 00:33:09,191 --> 00:33:10,491 Está bem... 523 00:33:14,013 --> 00:33:16,869 Mas cadê a fita? 524 00:33:17,785 --> 00:33:20,699 Talvez eu tenha deixado a fita no deck. 525 00:33:20,700 --> 00:33:23,372 -Inacreditável! -Onde está indo? 526 00:33:23,373 --> 00:33:26,428 Quando acharem a fita da Kaye, vão querer fazer perguntas. 527 00:33:26,429 --> 00:33:28,731 E sabemos que não perguntam educadamente, não é? 528 00:33:28,732 --> 00:33:30,459 Que droga, Hardison! 529 00:33:38,005 --> 00:33:39,511 Você está bem? 530 00:33:40,395 --> 00:33:42,646 O diretor do festival acabou de ligar. 531 00:33:42,647 --> 00:33:45,939 Kirkwood ficou com meu lugar na apresentação. 532 00:33:45,940 --> 00:33:47,957 Ele cantará a música do meu irmão. 533 00:33:47,958 --> 00:33:49,298 Você me disse que pegaria 534 00:33:49,299 --> 00:33:51,209 nosso dinheiro e as músicas de volta, 535 00:33:51,210 --> 00:33:54,020 mas tudo que fez foi perder o que me restava! 536 00:34:01,209 --> 00:34:03,274 Venha comigo. Confie em mim. 537 00:34:03,275 --> 00:34:06,083 -Qual é o plano? -Volte para o hotel. 538 00:34:06,084 --> 00:34:08,979 Vamos repensar a abordagem. Acertá-lo de vez em alguns dias. 539 00:34:08,980 --> 00:34:10,656 Não. Kirkwood cantará essa música 540 00:34:10,657 --> 00:34:12,317 para "o cara" da música country. 541 00:34:12,318 --> 00:34:14,297 É muito tarde para detê-lo hoje à noite. 542 00:34:14,298 --> 00:34:17,183 Não, entrei no sistema do carro. Ele está a caminho. 543 00:34:17,184 --> 00:34:18,844 -É fim de jogo. -Eliot, 544 00:34:18,845 --> 00:34:21,418 se ele tocar a música na frente daqueles empresários, 545 00:34:21,419 --> 00:34:23,975 -eu a perderei para sempre. -Eliot, é tarde demais. 546 00:34:23,976 --> 00:34:26,919 Pode me ajudar ou não, mas não diga que é tarde demais. 547 00:34:26,920 --> 00:34:28,238 Coloque isso. 548 00:34:35,954 --> 00:34:40,112 Às vezes, não há uma segunda chance pra acertar as coisas. 549 00:34:41,098 --> 00:34:43,933 -Por que não? -Regras da vida. 550 00:34:43,934 --> 00:34:45,795 Mas é exatamente isso que fazemos. 551 00:34:45,796 --> 00:34:47,697 Mudamos as regras. 552 00:34:55,552 --> 00:34:58,532 Cadê o Kirkwood agora? 553 00:35:09,982 --> 00:35:12,990 Faltam ainda três quadras, Jesse. Continue! 554 00:35:12,991 --> 00:35:16,266 -Não consigo sair daqui. -Dê-me o cd. 555 00:35:19,112 --> 00:35:21,274 Certo, garotas. Saiam do meu... 556 00:35:21,275 --> 00:35:23,124 Tenho que ir a um lugar. Saiam! 557 00:35:23,125 --> 00:35:25,321 ELE ESTÁ NA CAMINHONETE COM CHIFRES! 558 00:35:27,237 --> 00:35:29,405 Eliot, usei seus fãs para atrasar Kirkwood. 559 00:35:29,406 --> 00:35:31,076 Ganhou uns 2 minutos. 560 00:35:37,954 --> 00:35:40,925 -Chegamos. -Kirkwood está aí? 561 00:35:40,926 --> 00:35:44,092 Não o vejo. Espere. 562 00:35:47,042 --> 00:35:48,855 Ele acabou de entrar. 563 00:35:54,257 --> 00:35:55,819 Peguei. 564 00:35:57,571 --> 00:36:00,777 -Certo, só mais uns minutos. -Eliot, desculpa. 565 00:36:00,778 --> 00:36:03,007 Fizemos tudo que podíamos. 566 00:36:03,655 --> 00:36:05,629 Talvez não tudo. 567 00:36:49,628 --> 00:36:51,792 Oi. 568 00:36:51,793 --> 00:36:53,107 Surpreso em me ver? 569 00:36:53,108 --> 00:36:56,475 -Por que diria isso? -Bem, você tentou me matar. 570 00:36:57,431 --> 00:36:59,806 Do mesmo jeito que matou Jesse Jenkins. 571 00:37:02,754 --> 00:37:05,064 Você está instável, Kenneth. 572 00:37:05,065 --> 00:37:06,913 E gostaria mesmo de te ajudar... 573 00:37:08,444 --> 00:37:10,508 Se me permitir. 574 00:37:15,610 --> 00:37:17,729 Acha que confessarei um assassinato 575 00:37:17,730 --> 00:37:20,155 em uma sala cheia de microfones? 576 00:37:20,989 --> 00:37:24,492 Se eu fosse tão idiota, nunca teria escapado dessa. 577 00:37:28,275 --> 00:37:30,531 Bem, vamos acabar com a noite dos amadores 578 00:37:30,532 --> 00:37:34,342 e dar uma calorosa recepção para Mitchell Kirkwood! 579 00:37:57,470 --> 00:38:00,832 Bem, sei que dizem que todas as coisas boas 580 00:38:00,833 --> 00:38:04,409 vêm para algum propósito 581 00:38:04,410 --> 00:38:09,478 Éramos ótimos, acho que nunca tivemos chance 582 00:38:10,438 --> 00:38:14,573 Vá e encontre o que estava procurando 583 00:38:14,574 --> 00:38:18,121 E quando a estrada cansar de escutar 584 00:38:18,122 --> 00:38:23,621 Verá que não sou assim tão fácil de esquecer 585 00:38:24,776 --> 00:38:28,323 E quando a lua nova brilhar em sua janela 586 00:38:28,324 --> 00:38:31,871 Ou quando ouvir uma música triste no rádio 587 00:38:31,872 --> 00:38:37,821 Você não sabe o porquê, mas começa a chorar 588 00:38:38,786 --> 00:38:41,937 Ou dirige por aí em um dia ensolarado 589 00:38:41,938 --> 00:38:45,267 E do nada começa uma chuva forte 590 00:38:45,268 --> 00:38:51,011 E uma lembrança te tira da tristeza 591 00:38:51,835 --> 00:38:54,779 Essa sou eu 592 00:38:54,780 --> 00:38:58,979 Pensando em você 593 00:39:04,602 --> 00:39:06,695 Ela é maravilhosa, não é? 594 00:39:08,612 --> 00:39:11,007 Do mesmo jeito que matou Jesse Jenkins. 595 00:39:11,008 --> 00:39:12,853 Acha que confessarei um assassinato 596 00:39:12,854 --> 00:39:14,755 em uma sala cheia de microfones? 597 00:39:14,756 --> 00:39:18,242 Se eu fosse tão idiota, nunca teria escapado dessa. 598 00:39:20,767 --> 00:39:22,913 Acha que confessarei um assassinato 599 00:39:22,914 --> 00:39:24,835 em uma sala cheia de microfones? 600 00:39:25,666 --> 00:39:27,858 E você tirava sarro das escutas. 601 00:39:30,504 --> 00:39:32,206 Isso foi... 602 00:39:32,207 --> 00:39:33,837 Isso foi uma piada, senhoras e senhores. 603 00:39:33,838 --> 00:39:36,164 Uma piada muito engraçada, já volto. 604 00:39:36,165 --> 00:39:38,793 Que tal ela? Aplausos para ela. 605 00:39:41,497 --> 00:39:43,461 Deixe eu te explicar uma coisa, Kirkwood. 606 00:39:43,462 --> 00:39:45,108 Quando acertar alguém no estômago, 607 00:39:45,109 --> 00:39:46,630 e quiser que ele fique caído... 608 00:39:46,631 --> 00:39:48,456 Acerte-o no plexo solar! 609 00:39:53,214 --> 00:39:54,920 Vê a diferença? 610 00:40:02,514 --> 00:40:03,875 Calma, amigão. 611 00:40:05,474 --> 00:40:07,190 -Sim. -Pode me ligar nesse número. 612 00:40:07,191 --> 00:40:09,570 Está bem, obrigada. Só um segundo. 613 00:40:12,292 --> 00:40:15,511 Tem muitos empresários que querem ter uma reunião comigo. 614 00:40:15,512 --> 00:40:17,516 Obrigada. E pelo meu irmão, também. 615 00:40:17,517 --> 00:40:19,951 Pelo quê? Foi tudo você que fez. 616 00:40:19,952 --> 00:40:22,479 Obrigada por manter sua promessa. 617 00:40:22,480 --> 00:40:24,200 Por falar nisso... 618 00:40:27,865 --> 00:40:31,007 Isso é seu. Para sua viagem para Nashville. 619 00:40:32,706 --> 00:40:34,732 Sabe, pode vir comigo. 620 00:40:34,733 --> 00:40:37,907 Você nasceu para ser uma estrela country. 621 00:40:37,908 --> 00:40:40,544 Talvez os próximos Johnny & June? 622 00:40:54,650 --> 00:40:56,404 Em algumas estradas, 623 00:40:56,405 --> 00:40:59,191 você começa a andar e não pode voltar. 624 00:40:59,192 --> 00:41:01,548 Já andei uns 150km na estrada, então... 625 00:41:01,549 --> 00:41:03,796 Com licença. Kaye Lynn? 626 00:41:03,797 --> 00:41:05,852 Soou como uma música country ruim. 627 00:41:08,196 --> 00:41:10,213 Tenho um pessoal para te apresentar. 628 00:41:10,214 --> 00:41:12,109 Temos muitas ideias para você. 629 00:41:12,110 --> 00:41:13,884 Queremos muito falar com você. 630 00:41:21,395 --> 00:41:23,558 -Pronto? -Sim. 631 00:41:26,135 --> 00:41:28,698 Me diz uma coisa, como deu conta daqueles dois sozinho? 632 00:41:28,699 --> 00:41:30,860 -Eles entraram numa briga. -Sim, mas como... 633 00:41:30,861 --> 00:41:32,689 Não dá pra ser mais claro. Entraram numa briga. 634 00:41:32,690 --> 00:41:35,266 -Você não vai me contar. -E onde você estava? 635 00:41:35,267 --> 00:41:38,626 O quê? Estava pegando dicas com Kaye pra minha apresentação. 636 00:41:39,609 --> 00:41:42,104 -E como você se saiu? -Sem reclamações. 637 00:41:42,105 --> 00:41:43,621 -Com licença, senhor? -Sim. 638 00:41:45,203 --> 00:41:48,872 Cara. Tudo bem. Esse é o último, querida. 639 00:41:48,873 --> 00:41:51,289 Só queria saber que horas são. 640 00:41:51,290 --> 00:41:53,116 É, eu sei. 641 00:41:53,117 --> 00:41:54,672 Está tarde. 642 00:41:54,673 --> 00:41:57,028 Vá para casa. Já passou da sua hora de dormir.