1 00:00:06,819 --> 00:00:08,587 There was no way that either of you 2 00:00:08,621 --> 00:00:10,355 were within 100 miles of that place! 3 00:00:10,390 --> 00:00:12,357 You were tapping away on a computer somewhere. 4 00:00:12,392 --> 00:00:15,293 You were in a cave in Afghanistan, probably. 5 00:00:15,328 --> 00:00:17,429 You guys came up with this idea together? 6 00:00:17,463 --> 00:00:18,597 Hey, hey, hey, hey! 7 00:00:18,631 --> 00:00:20,666 What... what... what's going on? 8 00:00:20,700 --> 00:00:21,767 ...Been to Boston, man. 9 00:00:21,801 --> 00:00:23,402 We'll close. 10 00:00:23,436 --> 00:00:24,703 What is this? 11 00:00:24,737 --> 00:00:26,872 I thought we were supposed to be, uh, finding Moreau. 12 00:00:26,906 --> 00:00:28,573 This is more important. 13 00:00:28,608 --> 00:00:29,908 More important? 14 00:00:29,942 --> 00:00:32,010 We don't find Moreau, I might go back to prison forever. 15 00:00:32,045 --> 00:00:34,079 Oh, shush. You did fine in prison the first time. 16 00:00:34,113 --> 00:00:36,014 You got into shape. Yeah, you look good in a jumpsuit. 17 00:00:36,049 --> 00:00:37,716 Learned how to hypnotize people. 18 00:00:37,750 --> 00:00:40,752 We're talking about the dagger of Aqu'Abi. 19 00:00:40,787 --> 00:00:42,087 Oh. 20 00:00:42,121 --> 00:00:44,322 The dagger of Aqu'Abi... 21 00:00:44,357 --> 00:00:47,059 10th century, four perfect emeralds, 22 00:00:47,093 --> 00:00:49,127 six rubies, gold filigree. 23 00:00:49,162 --> 00:00:51,663 It was a gift from a shah of Persia to a sultan. 24 00:00:51,698 --> 00:00:53,398 Two dead guys. Whatever. 25 00:00:53,433 --> 00:00:55,400 And why are we... shh, shh, shh, shh! 26 00:00:55,435 --> 00:00:56,601 That's why. 27 00:00:56,636 --> 00:00:58,537 The dagger of Aqu'Abi is on display 28 00:00:58,571 --> 00:01:00,806 here at the Boston Museum of Art and Antiquities 29 00:01:00,840 --> 00:01:04,443 for the first time since it was stolen from this very gallery 30 00:01:04,477 --> 00:01:06,044 five years ago. 31 00:01:06,079 --> 00:01:09,047 That. Stolen. Five years ago. 32 00:01:09,082 --> 00:01:11,349 I stole it! I stole it! I stole it! 33 00:01:14,353 --> 00:01:17,222 The rich and powerful take what they want. 34 00:01:17,256 --> 00:01:19,357 We steal it back for you. 35 00:01:19,626 --> 00:01:25,845 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 36 00:01:25,965 --> 00:01:30,302 Sometimes, bad guys make the best good guys. 37 00:01:31,838 --> 00:01:34,406 We provide... 38 00:01:34,440 --> 00:01:35,707 O-okay, okay, okay, okay. 39 00:01:35,742 --> 00:01:38,310 The dagger of Aqu'Abi? 40 00:01:38,344 --> 00:01:41,480 On display at the Boston Museum of Art and Antiquities? 41 00:01:41,514 --> 00:01:44,382 Stolen five years ago? You were all there that night? 42 00:01:44,417 --> 00:01:46,985 Didn't realize it till just now when the show came on. 43 00:01:47,019 --> 00:01:48,353 And when I started telling them 44 00:01:48,387 --> 00:01:51,857 about one of my finest jobs ever... 45 00:01:51,891 --> 00:01:53,125 Yeah, but I know she's lying. 46 00:01:53,159 --> 00:01:54,793 She's a grifter. It's her job. 47 00:01:54,827 --> 00:01:57,162 Wait, I'm confused. Now she's lying about lying? 48 00:01:57,196 --> 00:01:58,730 No, no, no. Wait, I've got an idea. 49 00:01:58,765 --> 00:01:59,698 We let Nate decide. 50 00:01:59,732 --> 00:02:00,899 We tell him what happened that night, 51 00:02:00,933 --> 00:02:02,501 and he decides who the real criminal is. 52 00:02:02,535 --> 00:02:03,568 Fine by me. 53 00:02:03,603 --> 00:02:05,670 Well, I mean, you're all criminals. 54 00:02:06,639 --> 00:02:08,440 Me, I got no choice. 55 00:02:08,474 --> 00:02:12,077 You understand... it was the perfect plan. 56 00:02:12,111 --> 00:02:17,616 I ran a long con for the entire four months of the exhibit. 57 00:02:17,650 --> 00:02:19,417 Two... not one... 58 00:02:19,452 --> 00:02:23,755 but two separate identities. 59 00:02:33,366 --> 00:02:36,802 First, the duchess of Barrington-Highsworth. 60 00:02:36,836 --> 00:02:40,205 As the duchess, I donated art to the exhibit 61 00:02:40,239 --> 00:02:43,708 so my pieces would be mixed in with the dagger. 62 00:02:43,743 --> 00:02:45,210 Where'd you get the art? 63 00:02:45,244 --> 00:02:48,013 Oh, bits and bobs I nicked over the years. 64 00:02:48,047 --> 00:02:52,918 I made quite an entrance, I have to say. 65 00:02:52,952 --> 00:02:54,619 You're here! 66 00:02:54,654 --> 00:02:56,154 She's here! 67 00:02:56,189 --> 00:02:58,557 Ladies and gentlemen, 68 00:02:58,591 --> 00:03:02,060 the duchess Alexia of Barrington-Highsworth. 69 00:03:04,864 --> 00:03:07,666 Thank you for donating such wonderful pieces 70 00:03:07,700 --> 00:03:08,934 from your collection. 71 00:03:08,968 --> 00:03:11,269 Oh, you're too kind, Mr. Gladstone. 72 00:03:11,304 --> 00:03:12,838 But, really, it's nothing 73 00:03:12,872 --> 00:03:15,874 compared to the magnificent beauty of your dagger. 74 00:03:15,908 --> 00:03:17,075 Now, who's this? 75 00:03:17,109 --> 00:03:19,945 Edgar Gladstone. Financier. Filthy rich. 76 00:03:19,979 --> 00:03:20,979 Owns the dagger. 77 00:03:21,013 --> 00:03:23,481 Bit of a crush on me, of course. Yeah. 78 00:03:23,516 --> 00:03:27,686 Problem is, that's when Coswell decided to show up. 79 00:03:27,720 --> 00:03:29,221 Coswell? 80 00:03:29,255 --> 00:03:31,056 Museum head of security. Very clever. 81 00:03:31,090 --> 00:03:33,859 Have to dodge him. You'll see why in a bit. 82 00:03:33,893 --> 00:03:35,060 Now, shoo. 83 00:03:35,094 --> 00:03:38,263 Duchess, do you mind if I speak with Mr. Coswell? 84 00:03:38,297 --> 00:03:41,399 I want to make sure security is locked down tight. 85 00:03:41,434 --> 00:03:42,901 Is there cause for alarm? 86 00:03:42,935 --> 00:03:46,638 I've had three pieces of art stolen from me in the past year. 87 00:03:46,672 --> 00:03:48,273 It's the last night of the exhibit. 88 00:03:48,307 --> 00:03:50,242 I want to make sure they don't cut any corners. 89 00:03:50,276 --> 00:03:51,977 Of course. 90 00:03:54,180 --> 00:03:57,449 Gladstone's little chat with Coswell gave me a chance... 91 00:03:57,483 --> 00:03:59,150 Ooh. Thank you... 92 00:03:59,185 --> 00:04:01,186 to look for someone. 93 00:04:04,123 --> 00:04:06,558 Miss? Excuse me. 94 00:04:06,592 --> 00:04:09,127 Please, could you send this over to minister Bioko 95 00:04:09,161 --> 00:04:12,898 with my compliments? 96 00:04:12,932 --> 00:04:15,400 Robert Bioko. 97 00:04:15,434 --> 00:04:17,869 Zimbabwe art minister. Yes, I've dealt with him. Quite nasty. 98 00:04:17,904 --> 00:04:20,572 By reputation, a blood-diamond dealer, 99 00:04:20,606 --> 00:04:22,607 embezzler, and more importantly, 100 00:04:22,642 --> 00:04:25,677 very allergic to shrimp. 101 00:04:25,711 --> 00:04:28,146 If you don't mind, I'll... 102 00:04:28,915 --> 00:04:29,848 Oh! 103 00:04:29,882 --> 00:04:32,684 Oh! Pardon me, ma'am. 104 00:04:32,718 --> 00:04:34,586 Gosh. Did... did I get some on your dress? 105 00:04:34,620 --> 00:04:36,855 Uh, not at all. No. 106 00:04:36,889 --> 00:04:38,523 Dr. Wes Abernathy. 107 00:04:38,557 --> 00:04:39,491 Doctor. 108 00:04:39,525 --> 00:04:41,559 What's your PhD in? 109 00:04:41,594 --> 00:04:43,895 I'm a surgeon, actually. 110 00:04:43,930 --> 00:04:46,431 I, uh, I fundraise for the museum. 111 00:04:46,465 --> 00:04:49,067 After a long day of saving lives, I like to... 112 00:04:50,503 --> 00:04:52,604 I like to appreciate beauty. 113 00:04:52,638 --> 00:04:55,607 You're very forward, Dr. Abernathy. 114 00:04:59,345 --> 00:05:00,512 What was that? 115 00:05:00,546 --> 00:05:03,648 Just a little power surge. 116 00:05:03,683 --> 00:05:06,751 Help! He's choking! Hey! Somebody help! 117 00:05:09,188 --> 00:05:10,255 Oh, dear. 118 00:05:11,524 --> 00:05:14,159 There's shrimp in this. Are you allergic to shrimp? 119 00:05:14,193 --> 00:05:15,860 I am allergic to shrimp! 120 00:05:15,895 --> 00:05:17,696 Okay, everybody stand back! I'm a doctor! 121 00:05:17,730 --> 00:05:19,364 His throat's closing up! 122 00:05:19,398 --> 00:05:21,032 I need a knife! Somebody give me a knife! 123 00:05:22,301 --> 00:05:24,336 Thank you. 124 00:05:24,370 --> 00:05:25,470 Don't worry, my friend. 125 00:05:25,504 --> 00:05:27,305 Death will not claim you this day. 126 00:05:28,507 --> 00:05:30,308 Come on! Live! 127 00:05:30,343 --> 00:05:32,978 Come on! Live! 128 00:05:47,827 --> 00:05:50,328 I needed Gladstone's key card 129 00:05:50,363 --> 00:05:53,431 to get access to the shipping and storage area. 130 00:05:53,466 --> 00:05:56,735 Gladstone has 24-hour access. 131 00:05:56,769 --> 00:05:59,404 My other identity... 132 00:06:00,373 --> 00:06:01,639 ...Does not. 133 00:06:01,674 --> 00:06:02,774 Shoo. 134 00:06:18,424 --> 00:06:20,725 Dr. Karen Ipcress 135 00:06:20,760 --> 00:06:23,128 from the restoration department. 136 00:06:23,162 --> 00:06:25,697 Hey, I've been bringing you coffee and doughnuts 137 00:06:25,731 --> 00:06:26,698 for four months now. 138 00:06:26,732 --> 00:06:28,233 You still have to do that? 139 00:06:28,267 --> 00:06:30,468 Sorry, doc. Got to check everyone tonight. 140 00:06:30,503 --> 00:06:32,137 You don't usually work nights. 141 00:06:32,171 --> 00:06:35,740 Oh, when the exhibit closes, 142 00:06:35,775 --> 00:06:39,244 we have to process 200 items to be shipped out 143 00:06:39,278 --> 00:06:43,481 to 63 museums and private owners. 144 00:06:43,516 --> 00:06:45,717 They asked me to help out. 145 00:06:45,751 --> 00:06:47,886 Dr. Ipcress. 146 00:06:49,670 --> 00:06:52,190 You don't work nights. 147 00:06:52,224 --> 00:06:53,491 Oh, hi, Mr. Coswell. 148 00:06:53,526 --> 00:06:56,361 I didn't expect you down here so early. 149 00:06:56,395 --> 00:06:59,697 The gallery's closed because of a medical emergency. 150 00:06:59,732 --> 00:07:02,600 So, we have to process the exhibits right now. 151 00:07:02,635 --> 00:07:04,936 My men will scan the artifacts, tag them... 152 00:07:04,970 --> 00:07:06,604 green to be returned to their owners, 153 00:07:06,639 --> 00:07:08,573 red to stay here in the vault until collected. 154 00:07:08,607 --> 00:07:11,810 Green items will then be packed according to their lot numbers, 155 00:07:11,844 --> 00:07:14,446 shipped out to the proper owners by armored car. 156 00:07:14,480 --> 00:07:18,650 No unauthorized personnel in... 157 00:07:18,684 --> 00:07:21,319 Or out. 158 00:07:22,755 --> 00:07:24,756 I wanted to talk to you. 159 00:07:24,790 --> 00:07:27,792 How long have you been working here? 160 00:07:27,827 --> 00:07:29,160 Uh, four months. 161 00:07:29,195 --> 00:07:31,796 I saw my first duchess upstairs. 162 00:07:31,831 --> 00:07:34,099 She... 163 00:07:34,133 --> 00:07:36,868 You look... 164 00:07:36,902 --> 00:07:39,137 I'll be right back. 165 00:08:04,330 --> 00:08:06,698 - Did she say where she was going? - No, sir. 166 00:08:06,732 --> 00:08:07,966 Today is too important. 167 00:08:08,000 --> 00:08:10,335 We are not letting her slip through our fingers! 168 00:08:10,369 --> 00:08:11,569 You! 169 00:08:11,604 --> 00:08:12,604 Yes, Mr. Coswell. 170 00:08:12,638 --> 00:08:14,272 Have you seen Dr. Ipcress? No, sir. 171 00:08:14,306 --> 00:08:15,507 Call me as soon as you find her! 172 00:08:15,541 --> 00:08:16,908 Yes, sir. 173 00:08:21,580 --> 00:08:23,348 Brilliant, isn't it? 174 00:08:23,382 --> 00:08:24,282 Ahh... 175 00:08:24,316 --> 00:08:29,287 Well, you... you didn't steal the dagger. 176 00:08:29,321 --> 00:08:32,624 You see, first, every item is catalogued. 177 00:08:38,631 --> 00:08:43,401 And Gladstone's dagger is placed into one of the crates 178 00:08:43,435 --> 00:08:46,070 containing my personal collection. 179 00:08:50,576 --> 00:08:53,745 Then the crate is shipped directly to the safe house 180 00:08:53,779 --> 00:08:55,313 in London... 181 00:08:55,347 --> 00:08:58,216 Lot 21 to London on British air, leaving in an hour. 182 00:09:01,220 --> 00:09:06,090 ...All under armed guard provided by... 183 00:09:06,125 --> 00:09:07,725 The museum. 184 00:09:12,831 --> 00:09:14,499 Yeah, that's a good plan. 185 00:09:14,533 --> 00:09:16,668 Yes. It was the perfect plan. 186 00:09:18,337 --> 00:09:20,405 Except... 187 00:09:31,150 --> 00:09:32,884 No! 188 00:09:32,918 --> 00:09:34,719 ...The dagger wasn't in the shipment. 189 00:09:35,888 --> 00:09:38,756 So, yes, wait... I did steal the dagger. 190 00:09:38,791 --> 00:09:42,060 I just didn't get to keep it. 191 00:09:42,094 --> 00:09:44,662 I think I can explain it. 192 00:09:49,001 --> 00:09:50,101 Pardon me, ma'am. 193 00:09:50,135 --> 00:09:51,970 Did I get that on your dress? 194 00:09:52,004 --> 00:09:52,904 No. 195 00:09:52,938 --> 00:09:53,838 Yep. 196 00:09:53,872 --> 00:09:54,939 No! 197 00:09:54,974 --> 00:09:56,808 Oh! Pardon me, ma'am. 198 00:09:56,842 --> 00:09:59,577 Did I get any on your dress? 199 00:09:59,612 --> 00:10:01,446 Not at all. All right. 200 00:10:01,480 --> 00:10:03,915 I'm Dr. Wes Abernathy. 201 00:10:03,949 --> 00:10:05,450 Hmm. Pleased to meet you. 202 00:10:05,484 --> 00:10:11,522 Now, I'm gonna tell you how I stole the Aqu'Abi dagger. 203 00:10:19,795 --> 00:10:22,032 A dagger doesn't really seem your style. 204 00:10:22,067 --> 00:10:23,000 Yeah. 205 00:10:23,034 --> 00:10:25,988 Well, it was actually more of a favor. 206 00:10:33,245 --> 00:10:34,278 Come on. 207 00:10:34,312 --> 00:10:35,679 Yeah. 208 00:10:35,714 --> 00:10:36,747 Come on. 209 00:11:04,442 --> 00:11:05,976 Hello, Gutman. 210 00:11:06,011 --> 00:11:07,378 Spencer. 211 00:11:07,412 --> 00:11:09,546 I figured you'd be the one to pick up. 212 00:11:09,581 --> 00:11:12,049 Why are you sending second-rate thugs to try and kill me? 213 00:11:13,351 --> 00:11:16,020 If I'm not honest with you, you can't improve. 214 00:11:17,155 --> 00:11:18,422 You let me down. 215 00:11:18,456 --> 00:11:21,558 You didn't deliver the sapphire monkey. 216 00:11:21,593 --> 00:11:23,327 You didn't tell me it was in north Korea. 217 00:11:23,361 --> 00:11:26,664 Tell you what... I'll make it up in trade. Shh. 218 00:11:26,698 --> 00:11:29,833 A client of mine, for whom I move rare merchandise, 219 00:11:29,868 --> 00:11:32,403 has asked me to arrange a retrieval. 220 00:11:32,437 --> 00:11:34,071 A dagger. 221 00:11:34,105 --> 00:11:35,639 Where? 222 00:11:35,674 --> 00:11:37,908 It's in Boston. Tonight. 223 00:11:37,942 --> 00:11:39,777 That's why I'm asking. 224 00:11:39,811 --> 00:11:41,812 I'll text you the details. 225 00:11:41,846 --> 00:11:44,415 Get me the dagger and we're even. 226 00:11:44,449 --> 00:11:47,284 Say no... 227 00:11:47,319 --> 00:11:51,021 I'll keep sending men until one gets lucky. 228 00:11:56,194 --> 00:11:58,195 You know what I got to do? 229 00:12:15,213 --> 00:12:16,914 Don't talk. 230 00:12:16,948 --> 00:12:18,148 What? Don't talk. 231 00:12:18,183 --> 00:12:20,718 I know it's your first instinct to talk, but don't. 232 00:12:20,752 --> 00:12:23,020 Your best course of action is to nod. 233 00:12:23,054 --> 00:12:24,321 Wh... 234 00:12:24,356 --> 00:12:27,257 Nod. 235 00:12:27,292 --> 00:12:29,426 I'm gonna need a couple things from you. 236 00:12:29,461 --> 00:12:30,561 I need your clothes, 237 00:12:30,595 --> 00:12:32,830 and I need your little invite to this party. 238 00:12:32,864 --> 00:12:35,099 Is can go two ways... you can give them to me, 239 00:12:35,133 --> 00:12:37,267 and I can stuff you in the trunk of this car, 240 00:12:37,302 --> 00:12:39,436 which, by the way, looks pretty comfortable. 241 00:12:39,471 --> 00:12:40,637 Not a bad night. 242 00:12:40,672 --> 00:12:45,442 Or you can not give them to me... 243 00:12:45,477 --> 00:12:47,144 And I can do exactly 244 00:12:47,178 --> 00:12:51,248 what you'd expect a crazy guy in your back seat to do to you. 245 00:12:53,385 --> 00:12:56,754 That's the right choice. 246 00:12:56,788 --> 00:12:59,656 I'm gonna need your glasses. 247 00:12:59,691 --> 00:13:01,392 So what was your way in? 248 00:13:01,426 --> 00:13:03,060 The exhibit's closing. 249 00:13:03,094 --> 00:13:06,096 That means all this is being shipped out. 250 00:13:06,131 --> 00:13:07,598 Weakest spot of any transport 251 00:13:07,632 --> 00:13:09,900 is when the object's transferred to the vehicle. 252 00:13:09,934 --> 00:13:12,703 I need to get downstairs. 253 00:13:12,737 --> 00:13:14,204 Excuse me. 254 00:13:14,239 --> 00:13:16,140 Thank you. 255 00:13:19,077 --> 00:13:20,444 Oh! Sorry. 256 00:13:20,478 --> 00:13:22,513 'Allo, 'allo. What's all this, then? 257 00:13:22,547 --> 00:13:24,448 Dr. Abernathy. 258 00:13:24,482 --> 00:13:25,948 Cor blimey. 259 00:13:26,068 --> 00:13:28,218 You're a bit of all right, ain't ya? 260 00:13:28,253 --> 00:13:30,421 Buy us a drink, will ya? Drinks are free. 261 00:13:30,455 --> 00:13:33,590 Wait, wait. What's that voice? 262 00:13:33,625 --> 00:13:35,259 That's horrib... What is that? 263 00:13:35,293 --> 00:13:36,727 It's your accent. 264 00:13:36,761 --> 00:13:38,429 That's what I sound like to you? 265 00:13:38,463 --> 00:13:40,130 Right. Okay, fine. 266 00:13:40,165 --> 00:13:42,299 I want to go back and change my story. 267 00:13:44,269 --> 00:13:46,804 Oh! Pardon me, there, Missy! 268 00:13:46,838 --> 00:13:50,073 Ain't you as pretty as a little filly in the moonlight? 269 00:13:50,108 --> 00:13:52,042 Doc Abernathy here. 270 00:13:52,076 --> 00:13:53,510 Wait, wait, wait. What... wait. 271 00:13:53,545 --> 00:13:54,545 What was that? 272 00:13:54,579 --> 00:13:55,846 That's ridiculous. Shut up. 273 00:13:55,880 --> 00:13:58,382 Sophie, you told your story. 274 00:13:58,416 --> 00:14:00,083 It's my turn to tell mine, okay? 275 00:14:00,118 --> 00:14:01,752 Well, it's not fair. 276 00:14:01,786 --> 00:14:04,254 Drinks is free? 277 00:14:04,289 --> 00:14:08,025 Bleedin' hell, that makes me a cheap date, didn't it? 278 00:14:08,059 --> 00:14:12,596 What was that? 279 00:14:12,630 --> 00:14:15,232 I thought I was passing out. 280 00:14:16,901 --> 00:14:19,169 I-I do not feel well. 281 00:14:19,204 --> 00:14:21,338 He's choking! Hey! Somebody help! 282 00:14:21,372 --> 00:14:22,272 Ooh. 283 00:14:22,307 --> 00:14:23,340 Cor blimey, gov'nor! 284 00:14:23,374 --> 00:14:25,442 That there's loaded with sea roaches! 285 00:14:25,477 --> 00:14:26,877 That's British for "shrimp." 286 00:14:26,911 --> 00:14:28,979 We have a different word for a lot of things. 287 00:14:29,013 --> 00:14:30,280 It's a bit stupid, innit? 288 00:14:30,315 --> 00:14:31,815 I am allergic to shrimp. 289 00:14:31,850 --> 00:14:33,517 Oh, dear. That's all right. 290 00:14:33,551 --> 00:14:34,785 He's a bleedin' doctor. 291 00:14:34,819 --> 00:14:36,954 Oh, I... I'm not... My throat! 292 00:14:36,988 --> 00:14:38,355 Uh...Okay. 293 00:14:38,389 --> 00:14:39,857 Here. Come here. 294 00:14:39,891 --> 00:14:41,959 Do you have a corkscrew? And pull the blade out. 295 00:14:41,993 --> 00:14:43,560 Pull the blade out of the corkscrew. 296 00:14:43,595 --> 00:14:45,629 I'm gonna need you to calm down, sir. Wait, wait, wait! 297 00:14:45,663 --> 00:14:46,897 I'm gonna have to do this real quick. 298 00:14:46,931 --> 00:14:47,865 Just calm down, okay? 299 00:14:47,899 --> 00:14:49,800 All right, duchess, I need... pills. 300 00:14:51,970 --> 00:14:53,370 Pills. 301 00:14:53,404 --> 00:14:55,138 Oh. Yeah. 302 00:14:55,173 --> 00:14:56,507 That's better, buddy. Put that in your mouth. 303 00:14:56,541 --> 00:14:58,308 I need to get this man to a comfortable place. 304 00:14:58,343 --> 00:14:59,543 Do you have an office I can use? 305 00:14:59,577 --> 00:15:01,478 We have a first-aid station right on this floor. 306 00:15:01,513 --> 00:15:03,413 Perfect. Come with me, sir. Get up. 307 00:15:06,251 --> 00:15:08,685 Where the devil did I... 308 00:15:08,720 --> 00:15:10,787 What's going on? Medical emergency. 309 00:15:10,822 --> 00:15:13,690 Listen, perhaps we should close down the exhibit. 310 00:15:13,725 --> 00:15:14,992 Everyone's very upset. 311 00:15:15,026 --> 00:15:18,462 You just stay here. I'm a doctor. 312 00:15:18,496 --> 00:15:20,297 That doesn't make sense. 313 00:15:23,768 --> 00:15:25,135 All right. 314 00:15:25,169 --> 00:15:27,004 There you go. All right? Okay. 315 00:15:27,038 --> 00:15:28,138 Thank you. You are a lifesaver. 316 00:15:28,172 --> 00:15:29,406 Yeah. You got it, man. No problem. 317 00:15:29,440 --> 00:15:30,641 I am in your debt. All right. 318 00:15:30,675 --> 00:15:32,409 I am... I am in your debt. Stay there. 319 00:15:32,443 --> 00:15:34,711 I am in your debt! You got it. 320 00:15:36,648 --> 00:15:38,615 I wanted to talk to you. 321 00:15:38,650 --> 00:15:40,484 Oh. 322 00:15:40,518 --> 00:15:42,419 How long have you been working here? 323 00:15:42,453 --> 00:15:43,487 Four months. 324 00:15:43,521 --> 00:15:45,389 I saw my first duchess upstairs. 325 00:15:45,423 --> 00:15:48,559 She... You look... 326 00:15:48,593 --> 00:15:50,861 I'll be right back. 327 00:16:23,895 --> 00:16:25,395 Did she say where she was going? 328 00:16:25,763 --> 00:16:27,698 No, sir. Today is too important. 329 00:16:27,732 --> 00:16:30,000 We are not letting her slip through our fingers! 330 00:16:30,034 --> 00:16:32,569 You! Have you seen Dr. Ipcress? 331 00:16:32,604 --> 00:16:34,605 Who? Ipcress! 332 00:16:34,639 --> 00:16:37,007 Weird eyes, funny hair. Hmm? 333 00:16:37,041 --> 00:16:38,542 You sure you haven't seen her? No. 334 00:16:38,576 --> 00:16:41,812 Go! Call me as soon as you find her. 335 00:16:43,648 --> 00:16:47,384 Lot 21 to London on British air, leaving in an hour. 336 00:16:48,920 --> 00:16:51,788 This one goes on my truck. 337 00:17:15,647 --> 00:17:17,414 You stole it! 338 00:17:17,448 --> 00:17:19,616 You stole it from me! Yes, I did. 339 00:17:19,651 --> 00:17:22,486 Well, technically, you didn't have it. 340 00:17:22,520 --> 00:17:23,387 It was en route. 341 00:17:23,421 --> 00:17:25,288 That's like stealing my mail. 342 00:17:25,323 --> 00:17:27,157 What, is stealing mail a crime? 343 00:17:28,326 --> 00:17:30,093 Oop. 344 00:17:30,128 --> 00:17:33,964 Your little smash-and-grab ruined my perfect plan. 345 00:17:33,998 --> 00:17:36,967 Well, whatever it takes to get the job done, babe. 346 00:17:37,001 --> 00:17:39,970 Well, you didn't exactly get the job "done," did you? 347 00:17:47,111 --> 00:17:49,179 So, you didn't get it? 348 00:17:49,213 --> 00:17:51,948 Well, what happened to the guys who you owed money to? 349 00:17:51,983 --> 00:17:53,884 Well, Gutman had a lot of enemies. 350 00:17:53,918 --> 00:17:56,520 They rolled him on some kind of racketeering thing 351 00:17:56,554 --> 00:17:59,122 a couple of weeks later and took the heat off me. 352 00:17:59,157 --> 00:18:01,892 Pretty much forgot about that till tonight. 353 00:18:01,926 --> 00:18:04,261 So, I-I steal the dagger from the museum, 354 00:18:04,295 --> 00:18:06,329 you steal the dagger from my truck. 355 00:18:06,364 --> 00:18:08,265 Well, then who... 356 00:18:17,608 --> 00:18:18,775 Uh, Hardison, 357 00:18:18,810 --> 00:18:20,577 is there something you want to share with the class? 358 00:18:31,817 --> 00:18:35,086 Okay, Sophie has it first. 359 00:18:35,120 --> 00:18:37,121 Then Eliot has it. 360 00:18:37,156 --> 00:18:38,790 Or does Eliot have it? 361 00:18:38,824 --> 00:18:40,224 Sophie never had it. 362 00:18:40,259 --> 00:18:42,594 And then we have Hardison. 363 00:18:44,149 --> 00:18:45,741 I don't buy it. 364 00:18:45,861 --> 00:18:47,899 Doesn't seem like your kind of crime. 365 00:18:47,933 --> 00:18:49,317 No, not typically. 366 00:18:49,383 --> 00:18:50,729 But the museum installed 367 00:18:50,770 --> 00:18:52,821 a Tanuki security system straight from Japan. 368 00:18:52,941 --> 00:18:54,872 Tanuki. Not bad. Tough system. 369 00:18:54,907 --> 00:18:57,008 Yeah. It's got a sick encryption system 370 00:18:57,042 --> 00:18:59,477 that protects both the database and the alarm. 371 00:18:59,511 --> 00:19:01,946 Now, five years ago, whoever cracked that first 372 00:19:01,981 --> 00:19:04,349 was gonna be like a hacker legend, man. 373 00:19:04,383 --> 00:19:08,486 But to prove I did it, I was gonna need a trophy first. 374 00:19:17,796 --> 00:19:18,863 Now, remember, 375 00:19:18,897 --> 00:19:22,367 WI-Fi networks weren't as common back in the day. 376 00:19:22,401 --> 00:19:24,936 So I had to get in the building somehow. 377 00:19:24,970 --> 00:19:26,904 So I just hacked the museum's e-mail 378 00:19:26,939 --> 00:19:28,473 and grabbed the invite of some random dignitary. 379 00:19:28,507 --> 00:19:29,674 Name, sir? 380 00:19:29,708 --> 00:19:32,477 Yes, I am minister Robert Bioko. 381 00:19:32,511 --> 00:19:37,482 Thank you. 382 00:19:37,516 --> 00:19:39,550 Okay. Now what? W-what's that? 383 00:19:39,585 --> 00:19:40,585 Oh, this? 384 00:19:40,619 --> 00:19:42,587 I'm telling my computer at my Nana's hou... 385 00:19:42,621 --> 00:19:43,988 my... my... my... my house. Your... your what? 386 00:19:44,023 --> 00:19:45,990 Your house. Mm-hmm. My house... 387 00:19:46,025 --> 00:19:48,026 to, uh, execute a brute-force attack 388 00:19:48,060 --> 00:19:49,894 against the Tanuki's firewall. 389 00:19:49,928 --> 00:19:51,195 See, that'll soften it up 390 00:19:51,230 --> 00:19:53,398 so when I get physical access, not so tough. 391 00:19:53,432 --> 00:19:55,933 But until then, I does what I do. 392 00:19:55,968 --> 00:19:57,368 Hey, come here, girl. 393 00:19:57,403 --> 00:19:58,903 Uh, uh, you want to come to my... 394 00:19:58,937 --> 00:20:01,572 Well, I live with my Nana, but we can go to your spot, though. 395 00:20:03,142 --> 00:20:04,942 Unh. 396 00:20:04,977 --> 00:20:07,378 Shake it one time, baby. 397 00:20:08,247 --> 00:20:10,314 How you doing, girl? Watch out now! 398 00:20:10,349 --> 00:20:12,417 My dear, to you. 399 00:20:12,451 --> 00:20:13,351 To you. 400 00:20:13,385 --> 00:20:14,952 Thank you. Thank you. 401 00:20:27,299 --> 00:20:28,499 Power surge. 402 00:20:28,534 --> 00:20:30,868 That's the Tanuki system resetting. 403 00:20:30,903 --> 00:20:33,137 It means my backdoor's in place. 404 00:20:33,172 --> 00:20:35,440 But you still have to get access to the mainframe. 405 00:20:35,474 --> 00:20:37,308 You can't do that from out here. 406 00:20:42,681 --> 00:20:45,083 Minister, are you all right? 407 00:20:46,085 --> 00:20:48,586 I feel faint. 408 00:20:48,620 --> 00:20:52,056 Oh, do you have a-a first-aid room or a back office? 409 00:20:52,091 --> 00:20:53,791 Y-yes, yes, yes. Through that door. 410 00:20:53,826 --> 00:20:56,894 Oh, I do not feel well. 411 00:20:58,564 --> 00:21:00,631 Ach! There's shrimp in this! 412 00:21:00,666 --> 00:21:02,734 You really can't tell? 413 00:21:02,768 --> 00:21:05,336 Americans! Every accent sounds the same to you. 414 00:21:05,370 --> 00:21:06,971 I-I just... 415 00:21:07,005 --> 00:21:08,339 I'm sorry. Go on. 416 00:21:08,373 --> 00:21:10,875 I... I sound like one of the dwarves in "Lord of the Rings," 417 00:21:10,909 --> 00:21:12,243 but please continue. 418 00:21:12,277 --> 00:21:14,612 Ach! There's shrimp in this. 419 00:21:14,646 --> 00:21:16,781 You're allergic to shrimp! 420 00:21:16,815 --> 00:21:18,883 I'm allergic to shrimp? I... 421 00:21:18,917 --> 00:21:20,685 I got it. Come here, buddy. 422 00:21:20,719 --> 00:21:22,286 Hey, hand me that knife. 423 00:21:23,655 --> 00:21:24,856 I'm gonna have to cut you, man. 424 00:21:24,890 --> 00:21:26,157 What the hell? 425 00:21:26,191 --> 00:21:27,759 No, no, my pills! I'm a doctor, man. Don't worry about it. 426 00:21:27,793 --> 00:21:29,427 My pills, my pills, my pills. Don't worry. I got you. 427 00:21:29,461 --> 00:21:31,963 Oh. I'm good. I can breathe. 428 00:21:31,997 --> 00:21:34,532 Let's get you somewhere quiet, man, where there's no witnesses. 429 00:21:34,566 --> 00:21:36,033 Wait a minute. Those weren't pills? 430 00:21:36,068 --> 00:21:37,835 No, man, they were breath mints. 431 00:21:37,870 --> 00:21:39,170 You were about to slice a hole in my throat. 432 00:21:39,204 --> 00:21:40,338 I had to think of something. 433 00:21:40,372 --> 00:21:42,473 That explains it. 434 00:21:42,508 --> 00:21:44,675 Just take it easy. Just lay down there. Thank you. 435 00:21:47,012 --> 00:21:48,412 You smell peppermint? 436 00:21:48,447 --> 00:21:50,915 I smell peppermint. 437 00:21:50,949 --> 00:21:52,216 Are you sure? 438 00:21:52,251 --> 00:21:53,384 Yeah. 439 00:21:53,418 --> 00:21:56,120 It's a very distinctive smell. 440 00:21:56,155 --> 00:21:58,389 I'm gonna go sharpen this knife, 441 00:21:58,423 --> 00:22:01,893 maybe walk around the halls in the dark. 442 00:22:01,927 --> 00:22:04,061 Don't leave. 443 00:22:04,096 --> 00:22:05,329 Okay. 444 00:22:05,364 --> 00:22:06,364 Okay. 445 00:22:17,743 --> 00:22:19,277 Okay. See, right now, 446 00:22:19,311 --> 00:22:21,045 I'm punching a hole in the museum database. 447 00:22:21,079 --> 00:22:23,214 And now into the shipping information. 448 00:22:23,248 --> 00:22:25,116 See, there. There. Right there. 449 00:22:25,150 --> 00:22:26,984 There's the dagger of Aqu'Abi. 450 00:22:27,019 --> 00:22:29,720 So you're gonna change the shipping address, like Sophie. 451 00:22:29,755 --> 00:22:32,723 No. I'm gonna make sure it never leaves the museum. 452 00:22:45,003 --> 00:22:46,771 Vault. 453 00:22:56,315 --> 00:22:58,382 Good. Now I just have to wait for them 454 00:22:58,417 --> 00:23:01,385 to get done with the inventory and go pick up my dagger. 455 00:23:02,821 --> 00:23:04,455 Impressive. 456 00:23:19,204 --> 00:23:21,672 Too slow. 457 00:23:21,707 --> 00:23:24,075 What are you doing there? 458 00:23:24,109 --> 00:23:26,544 I-I-I'm patrolling, sir. 459 00:23:28,480 --> 00:23:30,047 You recognize her? 460 00:23:30,082 --> 00:23:32,583 Uh, no. No, I do not, sir. 461 00:23:32,618 --> 00:23:34,352 This was a screwup. 462 00:23:34,386 --> 00:23:36,387 This is why I am who I am. 463 00:23:36,421 --> 00:23:37,555 I live this job. 464 00:23:37,589 --> 00:23:39,957 It is the only thing I care about. 465 00:23:39,992 --> 00:23:41,425 We are gonna fix this. 466 00:23:41,460 --> 00:23:43,694 "Absotively, posilutely," sir. 467 00:23:43,729 --> 00:23:45,529 What was that? 468 00:23:46,598 --> 00:23:47,932 Holy... call for backup! 469 00:23:47,966 --> 00:23:50,668 Hey, hey! You all right? You okay? 470 00:23:50,702 --> 00:23:52,069 Hey! Hey! Hey! 471 00:23:53,338 --> 00:23:55,473 Hey! Hey! Let me out! Let me out of here! 472 00:23:55,507 --> 00:23:56,407 Hey! 473 00:23:57,709 --> 00:23:59,844 What are you doing?! 474 00:23:59,878 --> 00:24:01,779 Where are you going?! 475 00:24:01,813 --> 00:24:02,747 Hey! 476 00:24:02,781 --> 00:24:04,782 Let me out! 477 00:24:27,539 --> 00:24:29,073 I don't believe it. 478 00:24:29,107 --> 00:24:30,775 I beat you. 479 00:24:30,809 --> 00:24:33,110 And I beat you, too. 480 00:24:33,145 --> 00:24:34,879 And nothing else matters. 481 00:24:34,913 --> 00:24:36,814 Why does nothing else matter? 482 00:24:37,950 --> 00:24:40,351 It doesn't. It just... it just doesn't... 483 00:24:40,385 --> 00:24:43,387 "nothing else matters." 484 00:24:43,422 --> 00:24:45,323 What else doesn't matter? 485 00:24:45,357 --> 00:24:47,158 You're just real inquisitive, aren't you? 486 00:24:47,192 --> 00:24:48,926 Just asking questions... 487 00:24:48,961 --> 00:24:50,795 Bunch of questions. 488 00:24:50,829 --> 00:24:52,596 All right. 489 00:25:00,305 --> 00:25:02,540 Ha! I knew it. 490 00:25:02,574 --> 00:25:05,309 Hey! Still beat you! 491 00:25:05,344 --> 00:25:07,178 Nothing else matters! 492 00:25:07,212 --> 00:25:11,015 And you two, y'all... y'all were nasty. I remember that. 493 00:25:11,049 --> 00:25:14,518 Uh, what are you... this... he's lying, man, 494 00:25:14,553 --> 00:25:16,821 because... look, somebody took the dagger 495 00:25:16,855 --> 00:25:18,289 out of the museum that night. 496 00:25:18,323 --> 00:25:20,691 All right. 497 00:25:22,761 --> 00:25:27,331 Now, Sophie didn't have the dagger. 498 00:25:27,366 --> 00:25:30,001 Eliot didn't have the dagger. 499 00:25:30,035 --> 00:25:32,403 Hardison didn't have the dagger. 500 00:25:32,437 --> 00:25:33,704 Still beat you. 501 00:25:47,386 --> 00:25:49,787 Yeah. 502 00:25:54,994 --> 00:25:57,295 What?! I'm a thief! 503 00:26:05,538 --> 00:26:07,406 Okay, so what's your way in? Shh! 504 00:26:07,440 --> 00:26:10,242 This is my favorite bit... the first few seconds. 505 00:26:11,210 --> 00:26:13,412 My gear's under the refreshments table 506 00:26:13,446 --> 00:26:15,280 next to the ventilation shaft. 507 00:26:15,314 --> 00:26:17,449 I wait until there's a distraction. 508 00:26:17,483 --> 00:26:19,251 Then I get downstairs. 509 00:26:19,285 --> 00:26:23,789 Then I wait for the dagger to be exposed and make my move. 510 00:26:27,593 --> 00:26:29,728 Excuse me, are these free? 511 00:26:35,735 --> 00:26:38,170 You want one of them squishy things? 512 00:26:38,204 --> 00:26:39,905 All right. Suit yourself. 513 00:26:39,939 --> 00:26:41,573 Mm. 514 00:26:49,015 --> 00:26:50,248 ...My dingaling. 515 00:26:56,088 --> 00:26:57,255 I hate you all. 516 00:26:57,290 --> 00:26:59,224 Here you go. Free booze. 517 00:26:59,258 --> 00:27:01,026 Thanks. 518 00:27:01,060 --> 00:27:02,861 Miss? 519 00:27:02,895 --> 00:27:05,597 Miss? 520 00:27:08,234 --> 00:27:10,735 Aren't you supposed to have drinks on a tray? 521 00:27:10,770 --> 00:27:14,039 What if I wanted, oh, say a drink. 522 00:27:14,073 --> 00:27:17,008 This is a very important day. 523 00:27:17,043 --> 00:27:19,644 I-I... 524 00:27:19,679 --> 00:27:21,580 You should probably go back and get some more refreshments 525 00:27:21,614 --> 00:27:24,216 for the guests, miss, uh... 526 00:27:25,785 --> 00:27:27,552 I'm sorry. Where's your name tag? 527 00:27:27,587 --> 00:27:30,188 On the refreshment table by the refreshments, 528 00:27:30,223 --> 00:27:31,556 where I'm going now. 529 00:27:35,595 --> 00:27:39,164 Huh. Somebody just punched a hole in the security system. 530 00:27:46,606 --> 00:27:48,240 Uh! 531 00:27:51,744 --> 00:27:54,112 Yes, I'm... yes, I'm allergic to shrimp. 532 00:27:54,146 --> 00:27:56,114 Oh, you said "shrimp." 533 00:27:56,148 --> 00:28:00,185 That didn't sound like "shrimp." 534 00:28:00,219 --> 00:28:01,686 I think his throat's closing up! 535 00:28:02,588 --> 00:28:04,289 You're gonna have to open his airway! 536 00:28:04,323 --> 00:28:06,224 What? No, no, no! 537 00:28:06,259 --> 00:28:08,293 Mnh-mnh. No, no, no! I got to open the airway. 538 00:28:08,327 --> 00:28:12,097 Mnh-mnh. I can breathe! I can breathe! It's a miracle! 539 00:28:12,131 --> 00:28:14,731 I got this. I got this. 540 00:28:23,509 --> 00:28:26,912 Are you kidding me?! 541 00:28:30,416 --> 00:28:32,317 Okay, plan "b." 542 00:28:35,922 --> 00:28:38,156 Have you seen Dr. Ipcress? 543 00:28:38,190 --> 00:28:40,425 I don't know, Mr. Coswell. 544 00:28:40,459 --> 00:28:42,294 She just took off. 545 00:28:42,328 --> 00:28:44,729 What do you mean, "she just took off"? 546 00:28:44,764 --> 00:28:46,698 Did she say where she was going? 547 00:28:46,732 --> 00:28:47,699 No, sir. 548 00:28:47,733 --> 00:28:48,967 Today is too important. 549 00:28:49,001 --> 00:28:50,802 We are not letting her slip through our fingers. 550 00:29:00,479 --> 00:29:03,048 Vault. 551 00:29:49,161 --> 00:29:51,630 Hyah! 552 00:30:00,673 --> 00:30:02,507 Call for backup! 553 00:30:02,541 --> 00:30:04,542 Hey, hey, hey, hey! 554 00:30:09,882 --> 00:30:12,517 Roof, here I come. 555 00:30:19,492 --> 00:30:21,359 What the what? 556 00:30:30,736 --> 00:30:32,203 Nice try. 557 00:30:32,238 --> 00:30:34,572 Ow! 558 00:30:34,607 --> 00:30:36,107 Ah! 559 00:30:40,079 --> 00:30:42,113 Ohh! 560 00:30:42,148 --> 00:30:43,314 No. That's what happened. 561 00:30:43,349 --> 00:30:46,117 I told you. That Coswell guy, he's smart. 562 00:30:46,152 --> 00:30:48,453 He could be even smarter than Nate. 563 00:30:48,487 --> 00:30:51,756 No, no, because, see, the dagger was still reported stolen. 564 00:30:51,791 --> 00:30:54,793 Somebody got up out of there with Aqu'Abi. 565 00:30:54,827 --> 00:30:58,296 Well, that means that one of us is lying. 566 00:30:58,330 --> 00:30:59,431 So says the liar. You. 567 00:30:59,465 --> 00:31:01,466 Excuse me? Where there's smoke, there's fire. 568 00:31:01,500 --> 00:31:02,934 I couldn't even understand what you were saying. 569 00:31:05,337 --> 00:31:06,638 Nate? 570 00:31:10,776 --> 00:31:13,011 I think you're all forgetting to ask yourself 571 00:31:13,045 --> 00:31:14,879 the one central, crucial question. 572 00:31:21,887 --> 00:31:23,488 What? 573 00:31:23,522 --> 00:31:25,657 Well, the question is, who was the insurance company 574 00:31:25,691 --> 00:31:28,159 for the dagger of Aqu'Abi? 575 00:31:28,194 --> 00:31:29,561 No. 576 00:31:29,595 --> 00:31:31,096 You got to be kidding. Come on, man. 577 00:31:31,130 --> 00:31:32,664 Why don't you come over 578 00:31:32,698 --> 00:31:35,700 and let me tell you what really happened? 579 00:31:38,535 --> 00:31:40,272 I'll admit it. I didn't quite have all of it. 580 00:31:40,392 --> 00:31:42,488 I mean not until this very second. 581 00:31:42,761 --> 00:31:45,195 But now I can finally tell you what exactly happened 582 00:31:45,230 --> 00:31:47,564 the night the dagger of Aqu'Abi was stolen. 583 00:31:50,402 --> 00:31:52,970 I have to say, our security is pretty great. 584 00:31:53,004 --> 00:31:55,072 Yeah. I don't doubt that, Mr. Coswell, 585 00:31:55,106 --> 00:31:57,508 but Edgar Gladstone has had three items stolen 586 00:31:57,542 --> 00:31:58,642 just in the last year. 587 00:31:58,676 --> 00:32:01,211 Now, I.Y.S. is not gonna pay on that dagger. 588 00:32:01,246 --> 00:32:03,580 Gladstone's inside. You want me to introduce you? 589 00:32:03,615 --> 00:32:04,648 No, no. 590 00:32:04,682 --> 00:32:06,116 I'm gonna be going to the security office. 591 00:32:06,151 --> 00:32:07,351 Okay, meet you there. 592 00:32:07,385 --> 00:32:10,988 Swell, uh...Meeting you there, Mr. Ford. 593 00:32:11,022 --> 00:32:12,622 Ah. 594 00:32:15,960 --> 00:32:18,662 Oh, miss. Excuse me. 595 00:32:18,696 --> 00:32:21,198 Please, could you send this over to minister Bioko 596 00:32:21,232 --> 00:32:22,299 with my compliments? 597 00:32:22,333 --> 00:32:23,300 Whatever. 598 00:32:23,334 --> 00:32:25,536 That duchess sure is pretty. 599 00:32:27,372 --> 00:32:31,542 Could we focus on business, please, Coswell? 600 00:32:31,576 --> 00:32:33,010 Sorry. 601 00:32:33,044 --> 00:32:35,179 Oh. Thank you very much. 602 00:32:36,448 --> 00:32:38,482 Oh! I'm sorry. Excuse me. 603 00:32:38,516 --> 00:32:39,883 Are you all right? 604 00:32:39,918 --> 00:32:41,652 It just tastes funny. 605 00:32:41,686 --> 00:32:42,719 I'm doc Abernathy. 606 00:32:42,754 --> 00:32:43,987 Oh. 607 00:32:44,022 --> 00:32:48,859 Miss. Miss, miss! 608 00:32:48,893 --> 00:32:50,828 Should I have a drink? I am on duty. 609 00:32:50,862 --> 00:32:52,863 Ah, what's wrong with wanting a drink? 610 00:32:53,898 --> 00:32:55,199 Very special day or, uh, night. 611 00:32:55,233 --> 00:32:56,300 I... 612 00:32:56,334 --> 00:32:58,669 Would you mind just giving me a ehhh glass 613 00:32:58,703 --> 00:33:01,438 just to get my courage up, miss, uh... 614 00:33:01,473 --> 00:33:02,773 Oh, no, I'm sorry! 615 00:33:02,807 --> 00:33:05,075 I-I... where's your name tag? 616 00:33:05,109 --> 00:33:07,778 On the refreshment table by the refreshments, 617 00:33:07,812 --> 00:33:09,179 where I'm going now. 618 00:33:12,417 --> 00:33:13,851 You're allergic to shrimp? 619 00:33:13,885 --> 00:33:15,586 Yeah, yeah. I'm allergic to shrimp. 620 00:33:15,620 --> 00:33:17,588 His throat closes, he's gonna die. 621 00:33:23,161 --> 00:33:24,595 Hey, hey. 622 00:33:24,629 --> 00:33:26,296 I'm gonna have to cut you. 623 00:33:26,331 --> 00:33:27,498 Hey, hey. 624 00:33:31,569 --> 00:33:33,570 Hey, Dr. Ipcress! 625 00:33:34,806 --> 00:33:35,739 What a pleasant surprise! 626 00:33:35,773 --> 00:33:37,040 You don't, uh, work nights. 627 00:33:37,075 --> 00:33:38,375 Although, you're so diligent. 628 00:33:38,409 --> 00:33:40,077 Of course I expected you to be here. 629 00:33:40,111 --> 00:33:41,745 Oh, hi, Mr. Coswell. 630 00:33:41,779 --> 00:33:44,281 I didn't expect to see you down here so early. 631 00:33:44,315 --> 00:33:46,650 Eh, gallery's closed 'cause of a medical emergency. 632 00:33:46,684 --> 00:33:47,818 Oh, dear. 633 00:33:47,852 --> 00:33:48,986 Um... 634 00:33:49,020 --> 00:33:51,522 So we have to process the exhibits right now. 635 00:33:52,490 --> 00:33:54,258 Uh...Dr. Ipcress, 636 00:33:54,292 --> 00:33:56,527 I was wondering if we could talk. 637 00:33:56,561 --> 00:33:58,128 Hmm? Oh, of course. 638 00:33:58,162 --> 00:34:01,031 Um, while we've been working together... 639 00:34:01,065 --> 00:34:02,966 How long have you been working here? 640 00:34:03,001 --> 00:34:03,934 Oh, uh, four months. 641 00:34:03,968 --> 00:34:06,503 Uh, w-what I mean to say I... 642 00:34:07,972 --> 00:34:09,806 There's all these fancy people upstairs. 643 00:34:09,841 --> 00:34:12,142 I just saw a duchess, and she... you look way better. 644 00:34:14,212 --> 00:34:16,079 I'll be right back. 645 00:34:16,114 --> 00:34:17,814 Stupid! Stupid! 646 00:34:22,153 --> 00:34:25,689 Stupid, stupid, stupid, stupid, stupid! 647 00:34:41,839 --> 00:34:43,674 Okay, plan "b." 648 00:34:52,550 --> 00:34:54,051 I don't know, Mr. Coswell. 649 00:34:54,085 --> 00:34:55,752 She just took off. 650 00:34:55,787 --> 00:34:57,521 What do you mean, "she just took off"? 651 00:34:57,555 --> 00:34:59,089 Did she say where she was going? 652 00:34:59,123 --> 00:35:01,325 No, sir. 653 00:35:01,359 --> 00:35:02,492 Today is too important! 654 00:35:02,527 --> 00:35:04,995 This is the last day she's gonna be working here. 655 00:35:05,029 --> 00:35:06,263 It's not your fault. 656 00:35:06,297 --> 00:35:09,066 I am not gonna let this girl slip through my fingers! 657 00:35:18,743 --> 00:35:20,744 Oh, hi...You. 658 00:35:20,778 --> 00:35:22,813 Have you seen Dr. Ipcress? Who? 659 00:35:22,847 --> 00:35:24,081 Ipcress? 660 00:35:24,115 --> 00:35:26,249 Pretty eyes, funny little ponytail in her hair? 661 00:35:26,284 --> 00:35:27,484 No. 662 00:35:27,518 --> 00:35:29,920 You sure you haven't seen her? 663 00:35:29,954 --> 00:35:32,789 Okay, go. Uh, call me as soon as you find her! 664 00:35:32,824 --> 00:35:34,391 Okay. 665 00:35:40,865 --> 00:35:43,734 Coswell, what was that, uh, food poisoning? 666 00:35:43,768 --> 00:35:45,936 Kind of a weird coincidence... 667 00:35:45,970 --> 00:35:47,971 Last night of the exhibit. 668 00:35:48,006 --> 00:35:50,273 Huh. Uh... 669 00:35:50,308 --> 00:35:52,709 Okay, well, I'll go check that out. 670 00:35:53,911 --> 00:35:57,447 Mr. Ford, do you have a wife? 671 00:35:57,482 --> 00:35:59,383 Yeah. 672 00:36:00,785 --> 00:36:04,388 Seems a shame to let these go to waste. 673 00:36:11,429 --> 00:36:12,362 Oh, hi. 674 00:36:12,397 --> 00:36:15,265 What are you doing, working late? 675 00:36:15,299 --> 00:36:17,934 I'm... I'm just patrolling, sir. 676 00:36:17,969 --> 00:36:19,469 Recognize her? 677 00:36:19,504 --> 00:36:21,605 No, sir, I don't. No. 678 00:36:21,639 --> 00:36:23,373 I screwed up. 679 00:36:23,408 --> 00:36:25,842 I let her get away. 680 00:36:25,877 --> 00:36:27,577 This is why I am who I am. 681 00:36:27,612 --> 00:36:29,413 I live for this job! 682 00:36:29,447 --> 00:36:31,548 It's the only thing I have in my life to care about, 683 00:36:31,582 --> 00:36:34,384 and I thought, "you know, boy, it's time to fix this!" 684 00:36:34,419 --> 00:36:37,387 Right, right. You need a tissue? 685 00:36:37,422 --> 00:36:39,756 What was that? 686 00:36:39,791 --> 00:36:41,358 Holy... 687 00:36:41,392 --> 00:36:43,293 Uh, uh, call for backup! 688 00:36:43,327 --> 00:36:44,828 Hey. You okay, buddy? You all right? 689 00:36:44,862 --> 00:36:46,797 Hey! Uh, uh, hey! Hey! 690 00:36:50,301 --> 00:36:51,968 Hey! Hey! 691 00:37:01,979 --> 00:37:04,648 Hey, don't worry, buddy. I'll get us out of here. 692 00:37:04,682 --> 00:37:07,150 This yours? 693 00:37:14,759 --> 00:37:16,026 Wow. 694 00:37:16,060 --> 00:37:18,795 We have some really well-stocked supply closets here. 695 00:37:18,830 --> 00:37:21,131 I'm gonna have to write a nice note to the janitorial staff. 696 00:37:21,165 --> 00:37:22,232 Uh... 697 00:37:22,266 --> 00:37:23,967 Okay, I'm, uh... 698 00:37:24,001 --> 00:37:26,737 Oh, boy. 699 00:37:32,276 --> 00:37:33,510 Coswell, are you there? 700 00:37:33,544 --> 00:37:36,346 There's a bunch of unsecured doors down here. 701 00:37:38,483 --> 00:37:40,484 Oh. Hi. Oh, hey. 702 00:37:40,518 --> 00:37:41,718 Oh! 703 00:37:43,454 --> 00:37:44,921 Oh! 704 00:37:44,956 --> 00:37:47,023 You okay? 705 00:38:00,505 --> 00:38:02,339 Oh, butterfingers! It was my perfect plan! 706 00:38:04,208 --> 00:38:05,809 Wait, wait, wait, wait. Wait, wait. 707 00:38:05,843 --> 00:38:08,111 Assuming we buy this... 708 00:38:08,146 --> 00:38:09,379 Poor Coswell. 709 00:38:09,413 --> 00:38:10,881 ...There's one problem with your story. 710 00:38:10,915 --> 00:38:12,616 The dagger was still reported stolen. 711 00:38:12,650 --> 00:38:14,551 Because it was stolen. 712 00:38:14,585 --> 00:38:17,621 Wait, wait. Here he is now. Goodbye. 713 00:38:17,655 --> 00:38:19,823 I've just reported the dagger stolen to the police. 714 00:38:19,857 --> 00:38:21,224 They'll be here any second. 715 00:38:21,259 --> 00:38:22,893 I'm really sorry about this, Mr. Gladstone. 716 00:38:22,927 --> 00:38:23,894 Sorry! 717 00:38:23,928 --> 00:38:27,030 You had the girl in your hands! 718 00:38:27,064 --> 00:38:31,968 This robbery is the worst loss I have ever ex... 719 00:38:32,003 --> 00:38:34,237 Hey! 720 00:38:42,547 --> 00:38:44,414 Oh! 721 00:38:44,448 --> 00:38:47,350 I don't know much about gold. It's not supposed to do that! 722 00:38:47,385 --> 00:38:50,554 Worst loss, Mr. Gladstone? 723 00:38:50,588 --> 00:38:55,158 Is it worse than the first three pieces of art 724 00:38:55,193 --> 00:38:57,227 you don't understand. 725 00:38:57,261 --> 00:38:59,396 Why do you think I'm here? 726 00:38:59,430 --> 00:39:01,765 I'm here to figure out why it is 727 00:39:01,799 --> 00:39:05,101 you've had so many expensive pieces of art stolen 728 00:39:05,136 --> 00:39:08,471 that I.Y.S. has had to pay for. 729 00:39:08,506 --> 00:39:10,273 Well, now we know. 730 00:39:10,308 --> 00:39:14,144 What you do is you sell the originals on the black market, 731 00:39:14,178 --> 00:39:17,247 and then you stage a very public theft of the fakes 732 00:39:17,281 --> 00:39:19,950 so that you can collect the insurance. 733 00:39:19,984 --> 00:39:21,551 You're double dipping. 734 00:39:21,586 --> 00:39:24,087 That's, uh, that's a bad boy. 735 00:39:24,121 --> 00:39:25,555 Please. 736 00:39:26,824 --> 00:39:28,191 Please, I'll be ruined. 737 00:39:28,226 --> 00:39:29,759 I'll...I'll do anything. 738 00:39:29,794 --> 00:39:31,328 Anything? 739 00:39:31,362 --> 00:39:32,495 Anything. 740 00:39:32,530 --> 00:39:35,765 Well, you'll... you'll definitely pay back 741 00:39:35,800 --> 00:39:38,668 the settlements of the previous items. 742 00:39:38,703 --> 00:39:41,004 Have you sold the dagger yet? No. 743 00:39:41,038 --> 00:39:44,441 Okay. Then, uh, I.Y.S. will take the dagger as an asset. 744 00:39:44,475 --> 00:39:45,742 And I'd like the dealer. 745 00:39:45,776 --> 00:39:49,045 Yeah. Oh, you're small potatoes, Gladstone. 746 00:39:49,080 --> 00:39:51,748 Yes. No, I want the man you've been hiring 747 00:39:51,782 --> 00:39:54,184 to move your art and fake these thefts. 748 00:39:54,218 --> 00:39:57,420 As soon as he finds out the dagger wasn't stolen, he'll run. 749 00:39:57,455 --> 00:39:59,089 That's a good point, Coswell. 750 00:39:59,123 --> 00:40:01,791 We'll keep the story of the theft. 751 00:40:01,826 --> 00:40:04,661 I.Y.S. just won't pursue the case. 752 00:40:04,695 --> 00:40:07,163 So, as of right now, 753 00:40:07,198 --> 00:40:11,301 the dagger of Aqu'Abi has been stolen. 754 00:40:13,671 --> 00:40:15,138 So none of us got it. 755 00:40:15,172 --> 00:40:16,306 None of us got it. 756 00:40:16,340 --> 00:40:18,174 Wait. Did it work? Did you get the dealer? 757 00:40:21,579 --> 00:40:25,081 A client of mine, for whom I move rare merchandise, 758 00:40:25,116 --> 00:40:27,617 has asked me to arrange a retrieval. 759 00:40:27,652 --> 00:40:29,286 A dagger. 760 00:40:29,320 --> 00:40:30,220 Where? 761 00:40:30,254 --> 00:40:33,223 It's in Boston. Tonight. 762 00:40:33,257 --> 00:40:34,791 You took out Gutman? 763 00:40:34,825 --> 00:40:36,059 You're welcome. 764 00:40:36,093 --> 00:40:38,828 So we just did all that work for nothing. 765 00:40:38,863 --> 00:40:41,965 Not for nothing. No. 766 00:40:41,999 --> 00:40:44,301 You know, you guys, sometimes it's easy to forget 767 00:40:44,335 --> 00:40:47,103 why it is you stopped working alone 768 00:40:47,138 --> 00:40:49,005 and became a team. 769 00:40:49,040 --> 00:40:51,675 Here's why. 770 00:40:51,709 --> 00:40:54,044 The dagger is now owned by Nigel Hayton, 771 00:40:54,078 --> 00:40:56,112 C.E.O. of Baron Oil. 772 00:40:56,147 --> 00:40:57,547 Baron Oil is, of course, 773 00:40:57,581 --> 00:41:00,083 responsible for the latest oil spill in American waters. 774 00:41:00,117 --> 00:41:02,686 And now this display has sparked protests. 775 00:41:02,720 --> 00:41:05,388 Mr. Hayton, do you think it is appropriate, 776 00:41:05,423 --> 00:41:06,923 as thousands lose their jobs 777 00:41:06,958 --> 00:41:09,326 because of your company's negligence, 778 00:41:09,360 --> 00:41:12,562 to be showcasing the profits of that company? 779 00:41:12,596 --> 00:41:13,830 On the contrary. 780 00:41:13,864 --> 00:41:17,000 I think sharing my art collection with the people, 781 00:41:17,034 --> 00:41:18,435 the little people, 782 00:41:18,469 --> 00:41:22,706 is a wonderful way of showing how much Baron Oil cares. 783 00:41:22,740 --> 00:41:25,275 Baron Oil cares. 784 00:41:25,309 --> 00:41:27,243 I care. 785 00:41:34,385 --> 00:41:35,352 Dibs. 786 00:41:35,386 --> 00:41:36,486 Unh-unh. I bagsy it. 787 00:41:36,520 --> 00:41:38,688 Not if I get there first. 788 00:41:39,245 --> 00:41:47,345 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 789 00:41:47,465 --> 00:41:48,932 Ah, what the hell?