1
00:00:06,819 --> 00:00:08,587
There was no way
that either of you
2
00:00:08,621 --> 00:00:10,355
were within 100 miles
of that place!
3
00:00:10,390 --> 00:00:12,357
You were tapping away
on a computer somewhere.
4
00:00:12,392 --> 00:00:15,293
You were in a cave
in Afghanistan, probably.
5
00:00:15,328 --> 00:00:17,429
You guys came up
with this idea together?
6
00:00:17,463 --> 00:00:18,597
Hey, hey, hey, hey!
7
00:00:18,631 --> 00:00:20,666
What... what...
what's going on?
8
00:00:20,700 --> 00:00:21,767
...Been to Boston,
man.
9
00:00:21,801 --> 00:00:23,402
We'll close.
10
00:00:23,436 --> 00:00:24,703
What is this?
11
00:00:24,737 --> 00:00:26,872
I thought we were supposed to
be, uh, finding Moreau.
12
00:00:26,906 --> 00:00:28,573
This is more important.
13
00:00:28,608 --> 00:00:29,908
More important?
14
00:00:29,942 --> 00:00:32,010
We don't find Moreau, I might
go back to prison forever.
15
00:00:32,045 --> 00:00:34,079
Oh, shush. You did fine
in prison the first time.
16
00:00:34,113 --> 00:00:36,014
You got into shape.
Yeah, you look good in a jumpsuit.
17
00:00:36,049 --> 00:00:37,716
Learned how
to hypnotize people.
18
00:00:37,750 --> 00:00:40,752
We're talking about
the dagger of Aqu'Abi.
19
00:00:40,787 --> 00:00:42,087
Oh.
20
00:00:42,121 --> 00:00:44,322
The dagger of Aqu'Abi...
21
00:00:44,357 --> 00:00:47,059
10th century,
four perfect emeralds,
22
00:00:47,093 --> 00:00:49,127
six rubies, gold filigree.
23
00:00:49,162 --> 00:00:51,663
It was a gift from
a shah of Persia to a sultan.
24
00:00:51,698 --> 00:00:53,398
Two dead guys.
Whatever.
25
00:00:53,433 --> 00:00:55,400
And why are we...
shh, shh, shh, shh!
26
00:00:55,435 --> 00:00:56,601
That's why.
27
00:00:56,636 --> 00:00:58,537
The dagger of Aqu'Abi
is on display
28
00:00:58,571 --> 00:01:00,806
here at the Boston Museum
of Art and Antiquities
29
00:01:00,840 --> 00:01:04,443
for the first time since it was
stolen from this very gallery
30
00:01:04,477 --> 00:01:06,044
five years ago.
31
00:01:06,079 --> 00:01:09,047
That. Stolen.
Five years ago.
32
00:01:09,082 --> 00:01:11,349
I stole it!
I stole it! I stole it!
33
00:01:14,353 --> 00:01:17,222
The rich and powerful
take what they want.
34
00:01:17,256 --> 00:01:19,357
We steal it back for you.
35
00:01:19,626 --> 00:01:25,845
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
36
00:01:25,965 --> 00:01:30,302
Sometimes, bad guys
make the best good guys.
37
00:01:31,838 --> 00:01:34,406
We provide...
38
00:01:34,440 --> 00:01:35,707
O-okay, okay, okay, okay.
39
00:01:35,742 --> 00:01:38,310
The dagger of Aqu'Abi?
40
00:01:38,344 --> 00:01:41,480
On display at the Boston Museum
of Art and Antiquities?
41
00:01:41,514 --> 00:01:44,382
Stolen five years ago?
You were all there that night?
42
00:01:44,417 --> 00:01:46,985
Didn't realize it till just now
when the show came on.
43
00:01:47,019 --> 00:01:48,353
And when I started telling them
44
00:01:48,387 --> 00:01:51,857
about one of my finest jobs
ever...
45
00:01:51,891 --> 00:01:53,125
Yeah, but I know she's lying.
46
00:01:53,159 --> 00:01:54,793
She's a grifter.
It's her job.
47
00:01:54,827 --> 00:01:57,162
Wait, I'm confused.
Now she's lying about lying?
48
00:01:57,196 --> 00:01:58,730
No, no, no.
Wait, I've got an idea.
49
00:01:58,765 --> 00:01:59,698
We let Nate decide.
50
00:01:59,732 --> 00:02:00,899
We tell him what happened
that night,
51
00:02:00,933 --> 00:02:02,501
and he decides
who the real criminal is.
52
00:02:02,535 --> 00:02:03,568
Fine by me.
53
00:02:03,603 --> 00:02:05,670
Well, I mean,
you're all criminals.
54
00:02:06,639 --> 00:02:08,440
Me, I got no choice.
55
00:02:08,474 --> 00:02:12,077
You understand...
it was the perfect plan.
56
00:02:12,111 --> 00:02:17,616
I ran a long con for the entire
four months of the exhibit.
57
00:02:17,650 --> 00:02:19,417
Two... not one...
58
00:02:19,452 --> 00:02:23,755
but two
separate identities.
59
00:02:33,366 --> 00:02:36,802
First, the duchess
of Barrington-Highsworth.
60
00:02:36,836 --> 00:02:40,205
As the duchess,
I donated art to the exhibit
61
00:02:40,239 --> 00:02:43,708
so my pieces would be mixed in
with the dagger.
62
00:02:43,743 --> 00:02:45,210
Where'd you get the art?
63
00:02:45,244 --> 00:02:48,013
Oh, bits and bobs I nicked
over the years.
64
00:02:48,047 --> 00:02:52,918
I made quite an entrance,
I have to say.
65
00:02:52,952 --> 00:02:54,619
You're here!
66
00:02:54,654 --> 00:02:56,154
She's here!
67
00:02:56,189 --> 00:02:58,557
Ladies and gentlemen,
68
00:02:58,591 --> 00:03:02,060
the duchess Alexia
of Barrington-Highsworth.
69
00:03:04,864 --> 00:03:07,666
Thank you for donating
such wonderful pieces
70
00:03:07,700 --> 00:03:08,934
from your collection.
71
00:03:08,968 --> 00:03:11,269
Oh, you're too kind,
Mr. Gladstone.
72
00:03:11,304 --> 00:03:12,838
But, really, it's nothing
73
00:03:12,872 --> 00:03:15,874
compared to the magnificent
beauty of your dagger.
74
00:03:15,908 --> 00:03:17,075
Now, who's this?
75
00:03:17,109 --> 00:03:19,945
Edgar Gladstone.
Financier. Filthy rich.
76
00:03:19,979 --> 00:03:20,979
Owns the dagger.
77
00:03:21,013 --> 00:03:23,481
Bit of a crush on me, of course.
Yeah.
78
00:03:23,516 --> 00:03:27,686
Problem is, that's when Coswell
decided to show up.
79
00:03:27,720 --> 00:03:29,221
Coswell?
80
00:03:29,255 --> 00:03:31,056
Museum head of security.
Very clever.
81
00:03:31,090 --> 00:03:33,859
Have to dodge him.
You'll see why in a bit.
82
00:03:33,893 --> 00:03:35,060
Now, shoo.
83
00:03:35,094 --> 00:03:38,263
Duchess, do you mind
if I speak with Mr. Coswell?
84
00:03:38,297 --> 00:03:41,399
I want to make sure security
is locked down tight.
85
00:03:41,434 --> 00:03:42,901
Is there cause for alarm?
86
00:03:42,935 --> 00:03:46,638
I've had three pieces of art stolen
from me in the past year.
87
00:03:46,672 --> 00:03:48,273
It's the last night
of the exhibit.
88
00:03:48,307 --> 00:03:50,242
I want to make sure
they don't cut any corners.
89
00:03:50,276 --> 00:03:51,977
Of course.
90
00:03:54,180 --> 00:03:57,449
Gladstone's little chat with
Coswell gave me a chance...
91
00:03:57,483 --> 00:03:59,150
Ooh. Thank you...
92
00:03:59,185 --> 00:04:01,186
to look for someone.
93
00:04:04,123 --> 00:04:06,558
Miss? Excuse me.
94
00:04:06,592 --> 00:04:09,127
Please, could you send this
over to minister Bioko
95
00:04:09,161 --> 00:04:12,898
with my compliments?
96
00:04:12,932 --> 00:04:15,400
Robert Bioko.
97
00:04:15,434 --> 00:04:17,869
Zimbabwe art minister.
Yes, I've dealt with him. Quite nasty.
98
00:04:17,904 --> 00:04:20,572
By reputation,
a blood-diamond dealer,
99
00:04:20,606 --> 00:04:22,607
embezzler,
and more importantly,
100
00:04:22,642 --> 00:04:25,677
very allergic to shrimp.
101
00:04:25,711 --> 00:04:28,146
If you don't mind, I'll...
102
00:04:28,915 --> 00:04:29,848
Oh!
103
00:04:29,882 --> 00:04:32,684
Oh! Pardon me, ma'am.
104
00:04:32,718 --> 00:04:34,586
Gosh. Did... did I get some
on your dress?
105
00:04:34,620 --> 00:04:36,855
Uh, not at all. No.
106
00:04:36,889 --> 00:04:38,523
Dr. Wes Abernathy.
107
00:04:38,557 --> 00:04:39,491
Doctor.
108
00:04:39,525 --> 00:04:41,559
What's your PhD in?
109
00:04:41,594 --> 00:04:43,895
I'm a surgeon, actually.
110
00:04:43,930 --> 00:04:46,431
I, uh, I fundraise
for the museum.
111
00:04:46,465 --> 00:04:49,067
After a long day
of saving lives, I like to...
112
00:04:50,503 --> 00:04:52,604
I like to appreciate beauty.
113
00:04:52,638 --> 00:04:55,607
You're very forward,
Dr. Abernathy.
114
00:04:59,345 --> 00:05:00,512
What was that?
115
00:05:00,546 --> 00:05:03,648
Just a little power surge.
116
00:05:03,683 --> 00:05:06,751
Help! He's choking!
Hey! Somebody help!
117
00:05:09,188 --> 00:05:10,255
Oh, dear.
118
00:05:11,524 --> 00:05:14,159
There's shrimp in this.
Are you allergic to shrimp?
119
00:05:14,193 --> 00:05:15,860
I am allergic to shrimp!
120
00:05:15,895 --> 00:05:17,696
Okay, everybody stand back!
I'm a doctor!
121
00:05:17,730 --> 00:05:19,364
His throat's closing up!
122
00:05:19,398 --> 00:05:21,032
I need a knife!
Somebody give me a knife!
123
00:05:22,301 --> 00:05:24,336
Thank you.
124
00:05:24,370 --> 00:05:25,470
Don't worry, my friend.
125
00:05:25,504 --> 00:05:27,305
Death will not claim you
this day.
126
00:05:28,507 --> 00:05:30,308
Come on! Live!
127
00:05:30,343 --> 00:05:32,978
Come on! Live!
128
00:05:47,827 --> 00:05:50,328
I needed Gladstone's key card
129
00:05:50,363 --> 00:05:53,431
to get access to the shipping
and storage area.
130
00:05:53,466 --> 00:05:56,735
Gladstone
has 24-hour access.
131
00:05:56,769 --> 00:05:59,404
My other identity...
132
00:06:00,373 --> 00:06:01,639
...Does not.
133
00:06:01,674 --> 00:06:02,774
Shoo.
134
00:06:18,424 --> 00:06:20,725
Dr. Karen Ipcress
135
00:06:20,760 --> 00:06:23,128
from the restoration
department.
136
00:06:23,162 --> 00:06:25,697
Hey, I've been bringing you
coffee and doughnuts
137
00:06:25,731 --> 00:06:26,698
for four months now.
138
00:06:26,732 --> 00:06:28,233
You still have to do that?
139
00:06:28,267 --> 00:06:30,468
Sorry, doc.
Got to check everyone tonight.
140
00:06:30,503 --> 00:06:32,137
You don't usually work nights.
141
00:06:32,171 --> 00:06:35,740
Oh, when the exhibit closes,
142
00:06:35,775 --> 00:06:39,244
we have to process 200 items
to be shipped out
143
00:06:39,278 --> 00:06:43,481
to 63 museums
and private owners.
144
00:06:43,516 --> 00:06:45,717
They asked me to help out.
145
00:06:45,751 --> 00:06:47,886
Dr. Ipcress.
146
00:06:49,670 --> 00:06:52,190
You don't work nights.
147
00:06:52,224 --> 00:06:53,491
Oh, hi, Mr. Coswell.
148
00:06:53,526 --> 00:06:56,361
I didn't expect you
down here so early.
149
00:06:56,395 --> 00:06:59,697
The gallery's closed
because of a medical emergency.
150
00:06:59,732 --> 00:07:02,600
So, we have to process
the exhibits right now.
151
00:07:02,635 --> 00:07:04,936
My men will scan the artifacts,
tag them...
152
00:07:04,970 --> 00:07:06,604
green to be returned
to their owners,
153
00:07:06,639 --> 00:07:08,573
red to stay here in the vault
until collected.
154
00:07:08,607 --> 00:07:11,810
Green items will then be packed
according to their lot numbers,
155
00:07:11,844 --> 00:07:14,446
shipped out to the proper owners
by armored car.
156
00:07:14,480 --> 00:07:18,650
No unauthorized personnel in...
157
00:07:18,684 --> 00:07:21,319
Or out.
158
00:07:22,755 --> 00:07:24,756
I wanted to talk to you.
159
00:07:24,790 --> 00:07:27,792
How long have you
been working here?
160
00:07:27,827 --> 00:07:29,160
Uh, four months.
161
00:07:29,195 --> 00:07:31,796
I saw my first duchess
upstairs.
162
00:07:31,831 --> 00:07:34,099
She...
163
00:07:34,133 --> 00:07:36,868
You look...
164
00:07:36,902 --> 00:07:39,137
I'll be right back.
165
00:08:04,330 --> 00:08:06,698
- Did she say where she was going?
- No, sir.
166
00:08:06,732 --> 00:08:07,966
Today is too important.
167
00:08:08,000 --> 00:08:10,335
We are not letting her
slip through our fingers!
168
00:08:10,369 --> 00:08:11,569
You!
169
00:08:11,604 --> 00:08:12,604
Yes, Mr. Coswell.
170
00:08:12,638 --> 00:08:14,272
Have you seen Dr. Ipcress?
No, sir.
171
00:08:14,306 --> 00:08:15,507
Call me
as soon as you find her!
172
00:08:15,541 --> 00:08:16,908
Yes, sir.
173
00:08:21,580 --> 00:08:23,348
Brilliant, isn't it?
174
00:08:23,382 --> 00:08:24,282
Ahh...
175
00:08:24,316 --> 00:08:29,287
Well, you...
you didn't steal the dagger.
176
00:08:29,321 --> 00:08:32,624
You see, first,
every item is catalogued.
177
00:08:38,631 --> 00:08:43,401
And Gladstone's dagger is placed
into one of the crates
178
00:08:43,435 --> 00:08:46,070
containing
my personal collection.
179
00:08:50,576 --> 00:08:53,745
Then the crate is shipped
directly to the safe house
180
00:08:53,779 --> 00:08:55,313
in London...
181
00:08:55,347 --> 00:08:58,216
Lot 21 to London on
British air, leaving in an hour.
182
00:09:01,220 --> 00:09:06,090
...All under armed guard
provided by...
183
00:09:06,125 --> 00:09:07,725
The museum.
184
00:09:12,831 --> 00:09:14,499
Yeah, that's a good plan.
185
00:09:14,533 --> 00:09:16,668
Yes. It was
the perfect plan.
186
00:09:18,337 --> 00:09:20,405
Except...
187
00:09:31,150 --> 00:09:32,884
No!
188
00:09:32,918 --> 00:09:34,719
...The dagger
wasn't in the shipment.
189
00:09:35,888 --> 00:09:38,756
So, yes, wait...
I did steal the dagger.
190
00:09:38,791 --> 00:09:42,060
I just didn't get to keep it.
191
00:09:42,094 --> 00:09:44,662
I think I can explain it.
192
00:09:49,001 --> 00:09:50,101
Pardon me, ma'am.
193
00:09:50,135 --> 00:09:51,970
Did I get that on your dress?
194
00:09:52,004 --> 00:09:52,904
No.
195
00:09:52,938 --> 00:09:53,838
Yep.
196
00:09:53,872 --> 00:09:54,939
No!
197
00:09:54,974 --> 00:09:56,808
Oh! Pardon me, ma'am.
198
00:09:56,842 --> 00:09:59,577
Did I get any on your dress?
199
00:09:59,612 --> 00:10:01,446
Not at all.
All right.
200
00:10:01,480 --> 00:10:03,915
I'm Dr. Wes Abernathy.
201
00:10:03,949 --> 00:10:05,450
Hmm.
Pleased to meet you.
202
00:10:05,484 --> 00:10:11,522
Now, I'm gonna tell you
how I stole the Aqu'Abi dagger.
203
00:10:19,795 --> 00:10:22,032
A dagger doesn't really
seem your style.
204
00:10:22,067 --> 00:10:23,000
Yeah.
205
00:10:23,034 --> 00:10:25,988
Well, it was actually
more of a favor.
206
00:10:33,245 --> 00:10:34,278
Come on.
207
00:10:34,312 --> 00:10:35,679
Yeah.
208
00:10:35,714 --> 00:10:36,747
Come on.
209
00:11:04,442 --> 00:11:05,976
Hello, Gutman.
210
00:11:06,011 --> 00:11:07,378
Spencer.
211
00:11:07,412 --> 00:11:09,546
I figured you'd be the one
to pick up.
212
00:11:09,581 --> 00:11:12,049
Why are you sending second-rate
thugs to try and kill me?
213
00:11:13,351 --> 00:11:16,020
If I'm not honest with you,
you can't improve.
214
00:11:17,155 --> 00:11:18,422
You let me down.
215
00:11:18,456 --> 00:11:21,558
You didn't deliver
the sapphire monkey.
216
00:11:21,593 --> 00:11:23,327
You didn't tell me
it was in north Korea.
217
00:11:23,361 --> 00:11:26,664
Tell you what... I'll
make it up in trade. Shh.
218
00:11:26,698 --> 00:11:29,833
A client of mine, for whom
I move rare merchandise,
219
00:11:29,868 --> 00:11:32,403
has asked me to arrange
a retrieval.
220
00:11:32,437 --> 00:11:34,071
A dagger.
221
00:11:34,105 --> 00:11:35,639
Where?
222
00:11:35,674 --> 00:11:37,908
It's in Boston. Tonight.
223
00:11:37,942 --> 00:11:39,777
That's why I'm asking.
224
00:11:39,811 --> 00:11:41,812
I'll text you the details.
225
00:11:41,846 --> 00:11:44,415
Get me the dagger
and we're even.
226
00:11:44,449 --> 00:11:47,284
Say no...
227
00:11:47,319 --> 00:11:51,021
I'll keep sending men
until one gets lucky.
228
00:11:56,194 --> 00:11:58,195
You know what I got to do?
229
00:12:15,213 --> 00:12:16,914
Don't talk.
230
00:12:16,948 --> 00:12:18,148
What?
Don't talk.
231
00:12:18,183 --> 00:12:20,718
I know it's your first instinct
to talk, but don't.
232
00:12:20,752 --> 00:12:23,020
Your best course of action
is to nod.
233
00:12:23,054 --> 00:12:24,321
Wh...
234
00:12:24,356 --> 00:12:27,257
Nod.
235
00:12:27,292 --> 00:12:29,426
I'm gonna need
a couple things from you.
236
00:12:29,461 --> 00:12:30,561
I need your clothes,
237
00:12:30,595 --> 00:12:32,830
and I need your little invite
to this party.
238
00:12:32,864 --> 00:12:35,099
Is can go two ways...
you can give them to me,
239
00:12:35,133 --> 00:12:37,267
and I can stuff you
in the trunk of this car,
240
00:12:37,302 --> 00:12:39,436
which, by the way,
looks pretty comfortable.
241
00:12:39,471 --> 00:12:40,637
Not a bad night.
242
00:12:40,672 --> 00:12:45,442
Or you can
not give them to me...
243
00:12:45,477 --> 00:12:47,144
And I can do exactly
244
00:12:47,178 --> 00:12:51,248
what you'd expect a crazy guy
in your back seat to do to you.
245
00:12:53,385 --> 00:12:56,754
That's the right choice.
246
00:12:56,788 --> 00:12:59,656
I'm gonna need your glasses.
247
00:12:59,691 --> 00:13:01,392
So what was your way in?
248
00:13:01,426 --> 00:13:03,060
The exhibit's closing.
249
00:13:03,094 --> 00:13:06,096
That means all this
is being shipped out.
250
00:13:06,131 --> 00:13:07,598
Weakest spot of any transport
251
00:13:07,632 --> 00:13:09,900
is when the object's transferred
to the vehicle.
252
00:13:09,934 --> 00:13:12,703
I need to get downstairs.
253
00:13:12,737 --> 00:13:14,204
Excuse me.
254
00:13:14,239 --> 00:13:16,140
Thank you.
255
00:13:19,077 --> 00:13:20,444
Oh!
Sorry.
256
00:13:20,478 --> 00:13:22,513
'Allo, 'allo.
What's all this, then?
257
00:13:22,547 --> 00:13:24,448
Dr. Abernathy.
258
00:13:24,482 --> 00:13:25,948
Cor blimey.
259
00:13:26,068 --> 00:13:28,218
You're a bit of all right,
ain't ya?
260
00:13:28,253 --> 00:13:30,421
Buy us a drink, will ya?
Drinks are free.
261
00:13:30,455 --> 00:13:33,590
Wait, wait.
What's that voice?
262
00:13:33,625 --> 00:13:35,259
That's horrib...
What is that?
263
00:13:35,293 --> 00:13:36,727
It's your accent.
264
00:13:36,761 --> 00:13:38,429
That's what I sound like
to you?
265
00:13:38,463 --> 00:13:40,130
Right. Okay, fine.
266
00:13:40,165 --> 00:13:42,299
I want to go back
and change my story.
267
00:13:44,269 --> 00:13:46,804
Oh!
Pardon me, there, Missy!
268
00:13:46,838 --> 00:13:50,073
Ain't you as pretty as a little
filly in the moonlight?
269
00:13:50,108 --> 00:13:52,042
Doc Abernathy here.
270
00:13:52,076 --> 00:13:53,510
Wait, wait, wait.
What... wait.
271
00:13:53,545 --> 00:13:54,545
What was that?
272
00:13:54,579 --> 00:13:55,846
That's ridiculous.
Shut up.
273
00:13:55,880 --> 00:13:58,382
Sophie, you told your story.
274
00:13:58,416 --> 00:14:00,083
It's my turn
to tell mine, okay?
275
00:14:00,118 --> 00:14:01,752
Well, it's not fair.
276
00:14:01,786 --> 00:14:04,254
Drinks is free?
277
00:14:04,289 --> 00:14:08,025
Bleedin' hell, that makes me
a cheap date, didn't it?
278
00:14:08,059 --> 00:14:12,596
What was that?
279
00:14:12,630 --> 00:14:15,232
I thought I was passing out.
280
00:14:16,901 --> 00:14:19,169
I-I do not feel well.
281
00:14:19,204 --> 00:14:21,338
He's choking!
Hey! Somebody help!
282
00:14:21,372 --> 00:14:22,272
Ooh.
283
00:14:22,307 --> 00:14:23,340
Cor blimey, gov'nor!
284
00:14:23,374 --> 00:14:25,442
That there's loaded
with sea roaches!
285
00:14:25,477 --> 00:14:26,877
That's British
for "shrimp."
286
00:14:26,911 --> 00:14:28,979
We have a different word
for a lot of things.
287
00:14:29,013 --> 00:14:30,280
It's a bit stupid, innit?
288
00:14:30,315 --> 00:14:31,815
I am allergic to shrimp.
289
00:14:31,850 --> 00:14:33,517
Oh, dear.
That's all right.
290
00:14:33,551 --> 00:14:34,785
He's a bleedin' doctor.
291
00:14:34,819 --> 00:14:36,954
Oh, I... I'm not...
My throat!
292
00:14:36,988 --> 00:14:38,355
Uh...Okay.
293
00:14:38,389 --> 00:14:39,857
Here. Come here.
294
00:14:39,891 --> 00:14:41,959
Do you have a corkscrew?
And pull the blade out.
295
00:14:41,993 --> 00:14:43,560
Pull the blade
out of the corkscrew.
296
00:14:43,595 --> 00:14:45,629
I'm gonna need you to calm down, sir.
Wait, wait, wait!
297
00:14:45,663 --> 00:14:46,897
I'm gonna have to
do this real quick.
298
00:14:46,931 --> 00:14:47,865
Just calm down, okay?
299
00:14:47,899 --> 00:14:49,800
All right, duchess, I need... pills.
300
00:14:51,970 --> 00:14:53,370
Pills.
301
00:14:53,404 --> 00:14:55,138
Oh. Yeah.
302
00:14:55,173 --> 00:14:56,507
That's better, buddy.
Put that in your mouth.
303
00:14:56,541 --> 00:14:58,308
I need to get this man
to a comfortable place.
304
00:14:58,343 --> 00:14:59,543
Do you have an office
I can use?
305
00:14:59,577 --> 00:15:01,478
We have a first-aid station
right on this floor.
306
00:15:01,513 --> 00:15:03,413
Perfect. Come
with me, sir. Get up.
307
00:15:06,251 --> 00:15:08,685
Where the devil did I...
308
00:15:08,720 --> 00:15:10,787
What's going on?
Medical emergency.
309
00:15:10,822 --> 00:15:13,690
Listen, perhaps we should close
down the exhibit.
310
00:15:13,725 --> 00:15:14,992
Everyone's very upset.
311
00:15:15,026 --> 00:15:18,462
You just stay here.
I'm a doctor.
312
00:15:18,496 --> 00:15:20,297
That doesn't make sense.
313
00:15:23,768 --> 00:15:25,135
All right.
314
00:15:25,169 --> 00:15:27,004
There you go.
All right? Okay.
315
00:15:27,038 --> 00:15:28,138
Thank you.
You are a lifesaver.
316
00:15:28,172 --> 00:15:29,406
Yeah. You got it, man.
No problem.
317
00:15:29,440 --> 00:15:30,641
I am in your debt.
All right.
318
00:15:30,675 --> 00:15:32,409
I am... I am in your debt.
Stay there.
319
00:15:32,443 --> 00:15:34,711
I am in your debt!
You got it.
320
00:15:36,648 --> 00:15:38,615
I wanted to talk to you.
321
00:15:38,650 --> 00:15:40,484
Oh.
322
00:15:40,518 --> 00:15:42,419
How long have you
been working here?
323
00:15:42,453 --> 00:15:43,487
Four months.
324
00:15:43,521 --> 00:15:45,389
I saw my first duchess
upstairs.
325
00:15:45,423 --> 00:15:48,559
She...
You look...
326
00:15:48,593 --> 00:15:50,861
I'll be right back.
327
00:16:23,895 --> 00:16:25,395
Did she say
where she was going?
328
00:16:25,763 --> 00:16:27,698
No, sir.
Today is too important.
329
00:16:27,732 --> 00:16:30,000
We are not letting her
slip through our fingers!
330
00:16:30,034 --> 00:16:32,569
You! Have you seen
Dr. Ipcress?
331
00:16:32,604 --> 00:16:34,605
Who?
Ipcress!
332
00:16:34,639 --> 00:16:37,007
Weird eyes, funny hair.
Hmm?
333
00:16:37,041 --> 00:16:38,542
You sure you haven't seen her?
No.
334
00:16:38,576 --> 00:16:41,812
Go! Call me
as soon as you find her.
335
00:16:43,648 --> 00:16:47,384
Lot 21 to London on
British air, leaving in an hour.
336
00:16:48,920 --> 00:16:51,788
This one goes on my truck.
337
00:17:15,647 --> 00:17:17,414
You stole it!
338
00:17:17,448 --> 00:17:19,616
You stole it from me!
Yes, I did.
339
00:17:19,651 --> 00:17:22,486
Well, technically,
you didn't have it.
340
00:17:22,520 --> 00:17:23,387
It was en route.
341
00:17:23,421 --> 00:17:25,288
That's like stealing my mail.
342
00:17:25,323 --> 00:17:27,157
What, is stealing mail a crime?
343
00:17:28,326 --> 00:17:30,093
Oop.
344
00:17:30,128 --> 00:17:33,964
Your little smash-and-grab
ruined my perfect plan.
345
00:17:33,998 --> 00:17:36,967
Well, whatever it takes
to get the job done, babe.
346
00:17:37,001 --> 00:17:39,970
Well, you didn't exactly
get the job "done," did you?
347
00:17:47,111 --> 00:17:49,179
So, you didn't get it?
348
00:17:49,213 --> 00:17:51,948
Well, what happened to the guys
who you owed money to?
349
00:17:51,983 --> 00:17:53,884
Well, Gutman
had a lot of enemies.
350
00:17:53,918 --> 00:17:56,520
They rolled him on some kind
of racketeering thing
351
00:17:56,554 --> 00:17:59,122
a couple of weeks later
and took the heat off me.
352
00:17:59,157 --> 00:18:01,892
Pretty much forgot
about that till tonight.
353
00:18:01,926 --> 00:18:04,261
So, I-I steal the dagger
from the museum,
354
00:18:04,295 --> 00:18:06,329
you steal the dagger
from my truck.
355
00:18:06,364 --> 00:18:08,265
Well, then who...
356
00:18:17,608 --> 00:18:18,775
Uh, Hardison,
357
00:18:18,810 --> 00:18:20,577
is there something you want
to share with the class?
358
00:18:31,817 --> 00:18:35,086
Okay, Sophie has it first.
359
00:18:35,120 --> 00:18:37,121
Then Eliot has it.
360
00:18:37,156 --> 00:18:38,790
Or does Eliot have it?
361
00:18:38,824 --> 00:18:40,224
Sophie never had it.
362
00:18:40,259 --> 00:18:42,594
And then we have Hardison.
363
00:18:44,149 --> 00:18:45,741
I don't buy it.
364
00:18:45,861 --> 00:18:47,899
Doesn't seem like
your kind of crime.
365
00:18:47,933 --> 00:18:49,317
No, not typically.
366
00:18:49,383 --> 00:18:50,729
But the museum installed
367
00:18:50,770 --> 00:18:52,821
a Tanuki security system
straight from Japan.
368
00:18:52,941 --> 00:18:54,872
Tanuki. Not bad.
Tough system.
369
00:18:54,907 --> 00:18:57,008
Yeah. It's got
a sick encryption system
370
00:18:57,042 --> 00:18:59,477
that protects
both the database and the alarm.
371
00:18:59,511 --> 00:19:01,946
Now, five years ago,
whoever cracked that first
372
00:19:01,981 --> 00:19:04,349
was gonna be
like a hacker legend, man.
373
00:19:04,383 --> 00:19:08,486
But to prove I did it,
I was gonna need a trophy first.
374
00:19:17,796 --> 00:19:18,863
Now, remember,
375
00:19:18,897 --> 00:19:22,367
WI-Fi networks weren't as common
back in the day.
376
00:19:22,401 --> 00:19:24,936
So I had to
get in the building somehow.
377
00:19:24,970 --> 00:19:26,904
So I just hacked
the museum's e-mail
378
00:19:26,939 --> 00:19:28,473
and grabbed the invite
of some random dignitary.
379
00:19:28,507 --> 00:19:29,674
Name, sir?
380
00:19:29,708 --> 00:19:32,477
Yes, I am minister Robert Bioko.
381
00:19:32,511 --> 00:19:37,482
Thank you.
382
00:19:37,516 --> 00:19:39,550
Okay. Now what?
W-what's that?
383
00:19:39,585 --> 00:19:40,585
Oh, this?
384
00:19:40,619 --> 00:19:42,587
I'm telling my computer
at my Nana's hou...
385
00:19:42,621 --> 00:19:43,988
my... my... my... my house.
Your... your what?
386
00:19:44,023 --> 00:19:45,990
Your house. Mm-hmm.
My house...
387
00:19:46,025 --> 00:19:48,026
to, uh, execute
a brute-force attack
388
00:19:48,060 --> 00:19:49,894
against the Tanuki's firewall.
389
00:19:49,928 --> 00:19:51,195
See, that'll soften it up
390
00:19:51,230 --> 00:19:53,398
so when I get physical access,
not so tough.
391
00:19:53,432 --> 00:19:55,933
But until then,
I does what I do.
392
00:19:55,968 --> 00:19:57,368
Hey, come here, girl.
393
00:19:57,403 --> 00:19:58,903
Uh, uh, you want
to come to my...
394
00:19:58,937 --> 00:20:01,572
Well, I live with my Nana, but
we can go to your spot, though.
395
00:20:03,142 --> 00:20:04,942
Unh.
396
00:20:04,977 --> 00:20:07,378
Shake it one time, baby.
397
00:20:08,247 --> 00:20:10,314
How you doing, girl?
Watch out now!
398
00:20:10,349 --> 00:20:12,417
My dear, to you.
399
00:20:12,451 --> 00:20:13,351
To you.
400
00:20:13,385 --> 00:20:14,952
Thank you.
Thank you.
401
00:20:27,299 --> 00:20:28,499
Power surge.
402
00:20:28,534 --> 00:20:30,868
That's the Tanuki system
resetting.
403
00:20:30,903 --> 00:20:33,137
It means
my backdoor's in place.
404
00:20:33,172 --> 00:20:35,440
But you still have to get access
to the mainframe.
405
00:20:35,474 --> 00:20:37,308
You can't do that
from out here.
406
00:20:42,681 --> 00:20:45,083
Minister, are you all right?
407
00:20:46,085 --> 00:20:48,586
I feel faint.
408
00:20:48,620 --> 00:20:52,056
Oh, do you have a-a
first-aid room or a back office?
409
00:20:52,091 --> 00:20:53,791
Y-yes, yes, yes.
Through that door.
410
00:20:53,826 --> 00:20:56,894
Oh, I do not feel well.
411
00:20:58,564 --> 00:21:00,631
Ach!
There's shrimp in this!
412
00:21:00,666 --> 00:21:02,734
You really can't tell?
413
00:21:02,768 --> 00:21:05,336
Americans! Every accent
sounds the same to you.
414
00:21:05,370 --> 00:21:06,971
I-I just...
415
00:21:07,005 --> 00:21:08,339
I'm sorry. Go on.
416
00:21:08,373 --> 00:21:10,875
I... I sound like one of the
dwarves in "Lord of the Rings,"
417
00:21:10,909 --> 00:21:12,243
but please continue.
418
00:21:12,277 --> 00:21:14,612
Ach!
There's shrimp in this.
419
00:21:14,646 --> 00:21:16,781
You're allergic to shrimp!
420
00:21:16,815 --> 00:21:18,883
I'm allergic to shrimp?
I...
421
00:21:18,917 --> 00:21:20,685
I got it.
Come here, buddy.
422
00:21:20,719 --> 00:21:22,286
Hey, hand me that knife.
423
00:21:23,655 --> 00:21:24,856
I'm gonna have to cut you, man.
424
00:21:24,890 --> 00:21:26,157
What the hell?
425
00:21:26,191 --> 00:21:27,759
No, no, my pills! I'm a doctor, man.
Don't worry about it.
426
00:21:27,793 --> 00:21:29,427
My pills, my pills, my pills.
Don't worry. I got you.
427
00:21:29,461 --> 00:21:31,963
Oh.
I'm good. I can breathe.
428
00:21:31,997 --> 00:21:34,532
Let's get you somewhere quiet,
man, where there's no witnesses.
429
00:21:34,566 --> 00:21:36,033
Wait a minute.
Those weren't pills?
430
00:21:36,068 --> 00:21:37,835
No, man,
they were breath mints.
431
00:21:37,870 --> 00:21:39,170
You were about to slice a hole
in my throat.
432
00:21:39,204 --> 00:21:40,338
I had to
think of something.
433
00:21:40,372 --> 00:21:42,473
That explains it.
434
00:21:42,508 --> 00:21:44,675
Just take it easy.
Just lay down there. Thank you.
435
00:21:47,012 --> 00:21:48,412
You smell peppermint?
436
00:21:48,447 --> 00:21:50,915
I smell peppermint.
437
00:21:50,949 --> 00:21:52,216
Are you sure?
438
00:21:52,251 --> 00:21:53,384
Yeah.
439
00:21:53,418 --> 00:21:56,120
It's a very distinctive smell.
440
00:21:56,155 --> 00:21:58,389
I'm gonna
go sharpen this knife,
441
00:21:58,423 --> 00:22:01,893
maybe walk around the halls
in the dark.
442
00:22:01,927 --> 00:22:04,061
Don't leave.
443
00:22:04,096 --> 00:22:05,329
Okay.
444
00:22:05,364 --> 00:22:06,364
Okay.
445
00:22:17,743 --> 00:22:19,277
Okay.
See, right now,
446
00:22:19,311 --> 00:22:21,045
I'm punching a hole
in the museum database.
447
00:22:21,079 --> 00:22:23,214
And now into
the shipping information.
448
00:22:23,248 --> 00:22:25,116
See, there. There.
Right there.
449
00:22:25,150 --> 00:22:26,984
There's the dagger of Aqu'Abi.
450
00:22:27,019 --> 00:22:29,720
So you're gonna change the
shipping address, like Sophie.
451
00:22:29,755 --> 00:22:32,723
No. I'm gonna make sure
it never leaves the museum.
452
00:22:45,003 --> 00:22:46,771
Vault.
453
00:22:56,315 --> 00:22:58,382
Good. Now I just
have to wait for them
454
00:22:58,417 --> 00:23:01,385
to get done with the inventory
and go pick up my dagger.
455
00:23:02,821 --> 00:23:04,455
Impressive.
456
00:23:19,204 --> 00:23:21,672
Too slow.
457
00:23:21,707 --> 00:23:24,075
What are you doing there?
458
00:23:24,109 --> 00:23:26,544
I-I-I'm patrolling, sir.
459
00:23:28,480 --> 00:23:30,047
You recognize her?
460
00:23:30,082 --> 00:23:32,583
Uh, no.
No, I do not, sir.
461
00:23:32,618 --> 00:23:34,352
This was a screwup.
462
00:23:34,386 --> 00:23:36,387
This is why I am who I am.
463
00:23:36,421 --> 00:23:37,555
I live this job.
464
00:23:37,589 --> 00:23:39,957
It is the only thing
I care about.
465
00:23:39,992 --> 00:23:41,425
We are gonna fix this.
466
00:23:41,460 --> 00:23:43,694
"Absotively, posilutely," sir.
467
00:23:43,729 --> 00:23:45,529
What was that?
468
00:23:46,598 --> 00:23:47,932
Holy...
call for backup!
469
00:23:47,966 --> 00:23:50,668
Hey, hey! You all right?
You okay?
470
00:23:50,702 --> 00:23:52,069
Hey! Hey! Hey!
471
00:23:53,338 --> 00:23:55,473
Hey! Hey! Let me out!
Let me out of here!
472
00:23:55,507 --> 00:23:56,407
Hey!
473
00:23:57,709 --> 00:23:59,844
What are you doing?!
474
00:23:59,878 --> 00:24:01,779
Where are you going?!
475
00:24:01,813 --> 00:24:02,747
Hey!
476
00:24:02,781 --> 00:24:04,782
Let me out!
477
00:24:27,539 --> 00:24:29,073
I don't believe it.
478
00:24:29,107 --> 00:24:30,775
I beat you.
479
00:24:30,809 --> 00:24:33,110
And I beat you, too.
480
00:24:33,145 --> 00:24:34,879
And nothing else matters.
481
00:24:34,913 --> 00:24:36,814
Why does
nothing else matter?
482
00:24:37,950 --> 00:24:40,351
It doesn't. It just...
it just doesn't...
483
00:24:40,385 --> 00:24:43,387
"nothing else matters."
484
00:24:43,422 --> 00:24:45,323
What else doesn't matter?
485
00:24:45,357 --> 00:24:47,158
You're just real inquisitive,
aren't you?
486
00:24:47,192 --> 00:24:48,926
Just asking questions...
487
00:24:48,961 --> 00:24:50,795
Bunch of questions.
488
00:24:50,829 --> 00:24:52,596
All right.
489
00:25:00,305 --> 00:25:02,540
Ha!
I knew it.
490
00:25:02,574 --> 00:25:05,309
Hey! Still beat you!
491
00:25:05,344 --> 00:25:07,178
Nothing else matters!
492
00:25:07,212 --> 00:25:11,015
And you two, y'all... y'all
were nasty. I remember that.
493
00:25:11,049 --> 00:25:14,518
Uh, what are you... this...
he's lying, man,
494
00:25:14,553 --> 00:25:16,821
because... look,
somebody took the dagger
495
00:25:16,855 --> 00:25:18,289
out of the museum that night.
496
00:25:18,323 --> 00:25:20,691
All right.
497
00:25:22,761 --> 00:25:27,331
Now, Sophie
didn't have the dagger.
498
00:25:27,366 --> 00:25:30,001
Eliot didn't have the dagger.
499
00:25:30,035 --> 00:25:32,403
Hardison
didn't have the dagger.
500
00:25:32,437 --> 00:25:33,704
Still beat you.
501
00:25:47,386 --> 00:25:49,787
Yeah.
502
00:25:54,994 --> 00:25:57,295
What?! I'm a thief!
503
00:26:05,538 --> 00:26:07,406
Okay, so what's your way in?
Shh!
504
00:26:07,440 --> 00:26:10,242
This is my favorite bit...
the first few seconds.
505
00:26:11,210 --> 00:26:13,412
My gear's under
the refreshments table
506
00:26:13,446 --> 00:26:15,280
next to the ventilation shaft.
507
00:26:15,314 --> 00:26:17,449
I wait until
there's a distraction.
508
00:26:17,483 --> 00:26:19,251
Then I get downstairs.
509
00:26:19,285 --> 00:26:23,789
Then I wait for the dagger
to be exposed and make my move.
510
00:26:27,593 --> 00:26:29,728
Excuse me, are these free?
511
00:26:35,735 --> 00:26:38,170
You want one of them
squishy things?
512
00:26:38,204 --> 00:26:39,905
All right.
Suit yourself.
513
00:26:39,939 --> 00:26:41,573
Mm.
514
00:26:49,015 --> 00:26:50,248
...My dingaling.
515
00:26:56,088 --> 00:26:57,255
I hate you all.
516
00:26:57,290 --> 00:26:59,224
Here you go.
Free booze.
517
00:26:59,258 --> 00:27:01,026
Thanks.
518
00:27:01,060 --> 00:27:02,861
Miss?
519
00:27:02,895 --> 00:27:05,597
Miss?
520
00:27:08,234 --> 00:27:10,735
Aren't you supposed to
have drinks on a tray?
521
00:27:10,770 --> 00:27:14,039
What if I wanted,
oh, say a drink.
522
00:27:14,073 --> 00:27:17,008
This is a very important day.
523
00:27:17,043 --> 00:27:19,644
I-I...
524
00:27:19,679 --> 00:27:21,580
You should probably go back
and get some more refreshments
525
00:27:21,614 --> 00:27:24,216
for the guests, miss, uh...
526
00:27:25,785 --> 00:27:27,552
I'm sorry.
Where's your name tag?
527
00:27:27,587 --> 00:27:30,188
On the refreshment table
by the refreshments,
528
00:27:30,223 --> 00:27:31,556
where I'm going now.
529
00:27:35,595 --> 00:27:39,164
Huh. Somebody just punched
a hole in the security system.
530
00:27:46,606 --> 00:27:48,240
Uh!
531
00:27:51,744 --> 00:27:54,112
Yes, I'm... yes,
I'm allergic to shrimp.
532
00:27:54,146 --> 00:27:56,114
Oh,
you said "shrimp."
533
00:27:56,148 --> 00:28:00,185
That didn't
sound like "shrimp."
534
00:28:00,219 --> 00:28:01,686
I think his throat's
closing up!
535
00:28:02,588 --> 00:28:04,289
You're gonna have to
open his airway!
536
00:28:04,323 --> 00:28:06,224
What? No, no, no!
537
00:28:06,259 --> 00:28:08,293
Mnh-mnh. No, no, no!
I got to open the airway.
538
00:28:08,327 --> 00:28:12,097
Mnh-mnh. I can breathe!
I can breathe! It's a miracle!
539
00:28:12,131 --> 00:28:14,731
I got this.
I got this.
540
00:28:23,509 --> 00:28:26,912
Are you kidding me?!
541
00:28:30,416 --> 00:28:32,317
Okay, plan "b."
542
00:28:35,922 --> 00:28:38,156
Have you seen
Dr. Ipcress?
543
00:28:38,190 --> 00:28:40,425
I don't know,
Mr. Coswell.
544
00:28:40,459 --> 00:28:42,294
She just took off.
545
00:28:42,328 --> 00:28:44,729
What do you mean,
"she just took off"?
546
00:28:44,764 --> 00:28:46,698
Did she say
where she was going?
547
00:28:46,732 --> 00:28:47,699
No, sir.
548
00:28:47,733 --> 00:28:48,967
Today is too important.
549
00:28:49,001 --> 00:28:50,802
We are not letting her
slip through our fingers.
550
00:29:00,479 --> 00:29:03,048
Vault.
551
00:29:49,161 --> 00:29:51,630
Hyah!
552
00:30:00,673 --> 00:30:02,507
Call for backup!
553
00:30:02,541 --> 00:30:04,542
Hey, hey, hey, hey!
554
00:30:09,882 --> 00:30:12,517
Roof, here I come.
555
00:30:19,492 --> 00:30:21,359
What the what?
556
00:30:30,736 --> 00:30:32,203
Nice try.
557
00:30:32,238 --> 00:30:34,572
Ow!
558
00:30:34,607 --> 00:30:36,107
Ah!
559
00:30:40,079 --> 00:30:42,113
Ohh!
560
00:30:42,148 --> 00:30:43,314
No.
That's what happened.
561
00:30:43,349 --> 00:30:46,117
I told you. That Coswell guy,
he's smart.
562
00:30:46,152 --> 00:30:48,453
He could be
even smarter than Nate.
563
00:30:48,487 --> 00:30:51,756
No, no, because, see, the dagger
was still reported stolen.
564
00:30:51,791 --> 00:30:54,793
Somebody got up out of there
with Aqu'Abi.
565
00:30:54,827 --> 00:30:58,296
Well, that means
that one of us is lying.
566
00:30:58,330 --> 00:30:59,431
So says the liar.
You.
567
00:30:59,465 --> 00:31:01,466
Excuse me?
Where there's smoke, there's fire.
568
00:31:01,500 --> 00:31:02,934
I couldn't even understand
what you were saying.
569
00:31:05,337 --> 00:31:06,638
Nate?
570
00:31:10,776 --> 00:31:13,011
I think you're all forgetting
to ask yourself
571
00:31:13,045 --> 00:31:14,879
the one central,
crucial question.
572
00:31:21,887 --> 00:31:23,488
What?
573
00:31:23,522 --> 00:31:25,657
Well, the question is,
who was the insurance company
574
00:31:25,691 --> 00:31:28,159
for the dagger of Aqu'Abi?
575
00:31:28,194 --> 00:31:29,561
No.
576
00:31:29,595 --> 00:31:31,096
You got to be kidding.
Come on, man.
577
00:31:31,130 --> 00:31:32,664
Why don't you come over
578
00:31:32,698 --> 00:31:35,700
and let me tell you
what really happened?
579
00:31:38,535 --> 00:31:40,272
I'll admit it. I didn't quite
have all of it.
580
00:31:40,392 --> 00:31:42,488
I mean not until this very second.
581
00:31:42,761 --> 00:31:45,195
But now I can finally tell you
what exactly happened
582
00:31:45,230 --> 00:31:47,564
the night the dagger of Aqu'Abi
was stolen.
583
00:31:50,402 --> 00:31:52,970
I have to say,
our security is pretty great.
584
00:31:53,004 --> 00:31:55,072
Yeah. I don't doubt that,
Mr. Coswell,
585
00:31:55,106 --> 00:31:57,508
but Edgar Gladstone
has had three items stolen
586
00:31:57,542 --> 00:31:58,642
just in the last year.
587
00:31:58,676 --> 00:32:01,211
Now, I.Y.S. is not gonna pay
on that dagger.
588
00:32:01,246 --> 00:32:03,580
Gladstone's inside.
You want me to introduce you?
589
00:32:03,615 --> 00:32:04,648
No, no.
590
00:32:04,682 --> 00:32:06,116
I'm gonna be going
to the security office.
591
00:32:06,151 --> 00:32:07,351
Okay, meet you there.
592
00:32:07,385 --> 00:32:10,988
Swell, uh...Meeting you there,
Mr. Ford.
593
00:32:11,022 --> 00:32:12,622
Ah.
594
00:32:15,960 --> 00:32:18,662
Oh, miss. Excuse me.
595
00:32:18,696 --> 00:32:21,198
Please, could you send this over
to minister Bioko
596
00:32:21,232 --> 00:32:22,299
with my compliments?
597
00:32:22,333 --> 00:32:23,300
Whatever.
598
00:32:23,334 --> 00:32:25,536
That duchess
sure is pretty.
599
00:32:27,372 --> 00:32:31,542
Could we focus on business,
please, Coswell?
600
00:32:31,576 --> 00:32:33,010
Sorry.
601
00:32:33,044 --> 00:32:35,179
Oh. Thank you very much.
602
00:32:36,448 --> 00:32:38,482
Oh!
I'm sorry. Excuse me.
603
00:32:38,516 --> 00:32:39,883
Are you all right?
604
00:32:39,918 --> 00:32:41,652
It just tastes funny.
605
00:32:41,686 --> 00:32:42,719
I'm doc Abernathy.
606
00:32:42,754 --> 00:32:43,987
Oh.
607
00:32:44,022 --> 00:32:48,859
Miss. Miss, miss!
608
00:32:48,893 --> 00:32:50,828
Should I have a drink?
I am on duty.
609
00:32:50,862 --> 00:32:52,863
Ah, what's wrong
with wanting a drink?
610
00:32:53,898 --> 00:32:55,199
Very special day or, uh, night.
611
00:32:55,233 --> 00:32:56,300
I...
612
00:32:56,334 --> 00:32:58,669
Would you mind
just giving me a ehhh glass
613
00:32:58,703 --> 00:33:01,438
just to get my courage up,
miss, uh...
614
00:33:01,473 --> 00:33:02,773
Oh, no, I'm sorry!
615
00:33:02,807 --> 00:33:05,075
I-I...
where's your name tag?
616
00:33:05,109 --> 00:33:07,778
On the refreshment table
by the refreshments,
617
00:33:07,812 --> 00:33:09,179
where I'm going now.
618
00:33:12,417 --> 00:33:13,851
You're allergic to shrimp?
619
00:33:13,885 --> 00:33:15,586
Yeah, yeah.
I'm allergic to shrimp.
620
00:33:15,620 --> 00:33:17,588
His throat closes,
he's gonna die.
621
00:33:23,161 --> 00:33:24,595
Hey, hey.
622
00:33:24,629 --> 00:33:26,296
I'm gonna have to cut you.
623
00:33:26,331 --> 00:33:27,498
Hey, hey.
624
00:33:31,569 --> 00:33:33,570
Hey, Dr. Ipcress!
625
00:33:34,806 --> 00:33:35,739
What a pleasant surprise!
626
00:33:35,773 --> 00:33:37,040
You don't, uh, work nights.
627
00:33:37,075 --> 00:33:38,375
Although, you're so diligent.
628
00:33:38,409 --> 00:33:40,077
Of course I expected you
to be here.
629
00:33:40,111 --> 00:33:41,745
Oh, hi, Mr. Coswell.
630
00:33:41,779 --> 00:33:44,281
I didn't expect to see you
down here so early.
631
00:33:44,315 --> 00:33:46,650
Eh, gallery's closed
'cause of a medical emergency.
632
00:33:46,684 --> 00:33:47,818
Oh, dear.
633
00:33:47,852 --> 00:33:48,986
Um...
634
00:33:49,020 --> 00:33:51,522
So we have to process
the exhibits right now.
635
00:33:52,490 --> 00:33:54,258
Uh...Dr. Ipcress,
636
00:33:54,292 --> 00:33:56,527
I was wondering
if we could talk.
637
00:33:56,561 --> 00:33:58,128
Hmm? Oh, of course.
638
00:33:58,162 --> 00:34:01,031
Um, while we've been
working together...
639
00:34:01,065 --> 00:34:02,966
How long
have you been working here?
640
00:34:03,001 --> 00:34:03,934
Oh, uh, four months.
641
00:34:03,968 --> 00:34:06,503
Uh,
w-what I mean to say I...
642
00:34:07,972 --> 00:34:09,806
There's all these
fancy people upstairs.
643
00:34:09,841 --> 00:34:12,142
I just saw a duchess, and she...
you look way better.
644
00:34:14,212 --> 00:34:16,079
I'll be right back.
645
00:34:16,114 --> 00:34:17,814
Stupid! Stupid!
646
00:34:22,153 --> 00:34:25,689
Stupid, stupid, stupid,
stupid, stupid!
647
00:34:41,839 --> 00:34:43,674
Okay, plan "b."
648
00:34:52,550 --> 00:34:54,051
I don't know,
Mr. Coswell.
649
00:34:54,085 --> 00:34:55,752
She just took off.
650
00:34:55,787 --> 00:34:57,521
What do you mean,
"she just took off"?
651
00:34:57,555 --> 00:34:59,089
Did she say
where she was going?
652
00:34:59,123 --> 00:35:01,325
No, sir.
653
00:35:01,359 --> 00:35:02,492
Today is too important!
654
00:35:02,527 --> 00:35:04,995
This is the last day
she's gonna be working here.
655
00:35:05,029 --> 00:35:06,263
It's not your fault.
656
00:35:06,297 --> 00:35:09,066
I am not gonna let this girl
slip through my fingers!
657
00:35:18,743 --> 00:35:20,744
Oh, hi...You.
658
00:35:20,778 --> 00:35:22,813
Have you seen Dr. Ipcress?
Who?
659
00:35:22,847 --> 00:35:24,081
Ipcress?
660
00:35:24,115 --> 00:35:26,249
Pretty eyes, funny
little ponytail in her hair?
661
00:35:26,284 --> 00:35:27,484
No.
662
00:35:27,518 --> 00:35:29,920
You sure you haven't seen her?
663
00:35:29,954 --> 00:35:32,789
Okay, go. Uh, call me
as soon as you find her!
664
00:35:32,824 --> 00:35:34,391
Okay.
665
00:35:40,865 --> 00:35:43,734
Coswell, what was that,
uh, food poisoning?
666
00:35:43,768 --> 00:35:45,936
Kind of a weird coincidence...
667
00:35:45,970 --> 00:35:47,971
Last night of the exhibit.
668
00:35:48,006 --> 00:35:50,273
Huh. Uh...
669
00:35:50,308 --> 00:35:52,709
Okay, well,
I'll go check that out.
670
00:35:53,911 --> 00:35:57,447
Mr. Ford,
do you have a wife?
671
00:35:57,482 --> 00:35:59,383
Yeah.
672
00:36:00,785 --> 00:36:04,388
Seems a shame
to let these go to waste.
673
00:36:11,429 --> 00:36:12,362
Oh, hi.
674
00:36:12,397 --> 00:36:15,265
What are you doing,
working late?
675
00:36:15,299 --> 00:36:17,934
I'm... I'm just patrolling,
sir.
676
00:36:17,969 --> 00:36:19,469
Recognize her?
677
00:36:19,504 --> 00:36:21,605
No, sir, I don't. No.
678
00:36:21,639 --> 00:36:23,373
I screwed up.
679
00:36:23,408 --> 00:36:25,842
I let her get away.
680
00:36:25,877 --> 00:36:27,577
This is why I am who I am.
681
00:36:27,612 --> 00:36:29,413
I live for this job!
682
00:36:29,447 --> 00:36:31,548
It's the only thing
I have in my life to care about,
683
00:36:31,582 --> 00:36:34,384
and I thought, "you know, boy,
it's time to fix this!"
684
00:36:34,419 --> 00:36:37,387
Right, right.
You need a tissue?
685
00:36:37,422 --> 00:36:39,756
What was that?
686
00:36:39,791 --> 00:36:41,358
Holy...
687
00:36:41,392 --> 00:36:43,293
Uh, uh, call for backup!
688
00:36:43,327 --> 00:36:44,828
Hey. You okay, buddy?
You all right?
689
00:36:44,862 --> 00:36:46,797
Hey!
Uh, uh, hey! Hey!
690
00:36:50,301 --> 00:36:51,968
Hey! Hey!
691
00:37:01,979 --> 00:37:04,648
Hey, don't worry, buddy.
I'll get us out of here.
692
00:37:04,682 --> 00:37:07,150
This yours?
693
00:37:14,759 --> 00:37:16,026
Wow.
694
00:37:16,060 --> 00:37:18,795
We have some really well-stocked
supply closets here.
695
00:37:18,830 --> 00:37:21,131
I'm gonna have to write a nice
note to the janitorial staff.
696
00:37:21,165 --> 00:37:22,232
Uh...
697
00:37:22,266 --> 00:37:23,967
Okay, I'm, uh...
698
00:37:24,001 --> 00:37:26,737
Oh, boy.
699
00:37:32,276 --> 00:37:33,510
Coswell, are you there?
700
00:37:33,544 --> 00:37:36,346
There's a bunch
of unsecured doors down here.
701
00:37:38,483 --> 00:37:40,484
Oh. Hi.
Oh, hey.
702
00:37:40,518 --> 00:37:41,718
Oh!
703
00:37:43,454 --> 00:37:44,921
Oh!
704
00:37:44,956 --> 00:37:47,023
You okay?
705
00:38:00,505 --> 00:38:02,339
Oh, butterfingers!
It was my perfect plan!
706
00:38:04,208 --> 00:38:05,809
Wait, wait, wait, wait.
Wait, wait.
707
00:38:05,843 --> 00:38:08,111
Assuming we buy this...
708
00:38:08,146 --> 00:38:09,379
Poor Coswell.
709
00:38:09,413 --> 00:38:10,881
...There's one problem
with your story.
710
00:38:10,915 --> 00:38:12,616
The dagger was still
reported stolen.
711
00:38:12,650 --> 00:38:14,551
Because it was stolen.
712
00:38:14,585 --> 00:38:17,621
Wait, wait.
Here he is now. Goodbye.
713
00:38:17,655 --> 00:38:19,823
I've just reported the dagger
stolen to the police.
714
00:38:19,857 --> 00:38:21,224
They'll be here any second.
715
00:38:21,259 --> 00:38:22,893
I'm really sorry about this,
Mr. Gladstone.
716
00:38:22,927 --> 00:38:23,894
Sorry!
717
00:38:23,928 --> 00:38:27,030
You had the girl
in your hands!
718
00:38:27,064 --> 00:38:31,968
This robbery is the worst loss
I have ever ex...
719
00:38:32,003 --> 00:38:34,237
Hey!
720
00:38:42,547 --> 00:38:44,414
Oh!
721
00:38:44,448 --> 00:38:47,350
I don't know much about gold.
It's not supposed to do that!
722
00:38:47,385 --> 00:38:50,554
Worst loss, Mr. Gladstone?
723
00:38:50,588 --> 00:38:55,158
Is it worse than
the first three pieces of art
724
00:38:55,193 --> 00:38:57,227
you don't understand.
725
00:38:57,261 --> 00:38:59,396
Why do you think I'm here?
726
00:38:59,430 --> 00:39:01,765
I'm here to figure out
why it is
727
00:39:01,799 --> 00:39:05,101
you've had so many expensive
pieces of art stolen
728
00:39:05,136 --> 00:39:08,471
that I.Y.S. has had to pay for.
729
00:39:08,506 --> 00:39:10,273
Well, now we know.
730
00:39:10,308 --> 00:39:14,144
What you do is you sell the
originals on the black market,
731
00:39:14,178 --> 00:39:17,247
and then you stage
a very public theft of the fakes
732
00:39:17,281 --> 00:39:19,950
so that you can
collect the insurance.
733
00:39:19,984 --> 00:39:21,551
You're double dipping.
734
00:39:21,586 --> 00:39:24,087
That's, uh, that's a bad boy.
735
00:39:24,121 --> 00:39:25,555
Please.
736
00:39:26,824 --> 00:39:28,191
Please, I'll be ruined.
737
00:39:28,226 --> 00:39:29,759
I'll...I'll do anything.
738
00:39:29,794 --> 00:39:31,328
Anything?
739
00:39:31,362 --> 00:39:32,495
Anything.
740
00:39:32,530 --> 00:39:35,765
Well, you'll...
you'll definitely pay back
741
00:39:35,800 --> 00:39:38,668
the settlements
of the previous items.
742
00:39:38,703 --> 00:39:41,004
Have you sold the dagger yet?
No.
743
00:39:41,038 --> 00:39:44,441
Okay. Then, uh, I.Y.S. will
take the dagger as an asset.
744
00:39:44,475 --> 00:39:45,742
And I'd like the dealer.
745
00:39:45,776 --> 00:39:49,045
Yeah. Oh, you're small potatoes,
Gladstone.
746
00:39:49,080 --> 00:39:51,748
Yes. No, I want the man
you've been hiring
747
00:39:51,782 --> 00:39:54,184
to move your art
and fake these thefts.
748
00:39:54,218 --> 00:39:57,420
As soon as he finds out the
dagger wasn't stolen, he'll run.
749
00:39:57,455 --> 00:39:59,089
That's a good point, Coswell.
750
00:39:59,123 --> 00:40:01,791
We'll keep the story
of the theft.
751
00:40:01,826 --> 00:40:04,661
I.Y.S. just won't
pursue the case.
752
00:40:04,695 --> 00:40:07,163
So, as of right now,
753
00:40:07,198 --> 00:40:11,301
the dagger of Aqu'Abi
has been stolen.
754
00:40:13,671 --> 00:40:15,138
So none of us got it.
755
00:40:15,172 --> 00:40:16,306
None of us got it.
756
00:40:16,340 --> 00:40:18,174
Wait. Did it work?
Did you get the dealer?
757
00:40:21,579 --> 00:40:25,081
A client of mine, for whom
I move rare merchandise,
758
00:40:25,116 --> 00:40:27,617
has asked me to arrange
a retrieval.
759
00:40:27,652 --> 00:40:29,286
A dagger.
760
00:40:29,320 --> 00:40:30,220
Where?
761
00:40:30,254 --> 00:40:33,223
It's in Boston. Tonight.
762
00:40:33,257 --> 00:40:34,791
You took out Gutman?
763
00:40:34,825 --> 00:40:36,059
You're welcome.
764
00:40:36,093 --> 00:40:38,828
So we just did
all that work for nothing.
765
00:40:38,863 --> 00:40:41,965
Not for nothing. No.
766
00:40:41,999 --> 00:40:44,301
You know, you guys,
sometimes it's easy to forget
767
00:40:44,335 --> 00:40:47,103
why it is
you stopped working alone
768
00:40:47,138 --> 00:40:49,005
and became a team.
769
00:40:49,040 --> 00:40:51,675
Here's why.
770
00:40:51,709 --> 00:40:54,044
The dagger is now owned
by Nigel Hayton,
771
00:40:54,078 --> 00:40:56,112
C.E.O. of Baron Oil.
772
00:40:56,147 --> 00:40:57,547
Baron Oil is, of course,
773
00:40:57,581 --> 00:41:00,083
responsible for the latest
oil spill in American waters.
774
00:41:00,117 --> 00:41:02,686
And now this display
has sparked protests.
775
00:41:02,720 --> 00:41:05,388
Mr. Hayton, do you think
it is appropriate,
776
00:41:05,423 --> 00:41:06,923
as thousands lose their jobs
777
00:41:06,958 --> 00:41:09,326
because of
your company's negligence,
778
00:41:09,360 --> 00:41:12,562
to be showcasing the profits
of that company?
779
00:41:12,596 --> 00:41:13,830
On the contrary.
780
00:41:13,864 --> 00:41:17,000
I think sharing my
art collection with the people,
781
00:41:17,034 --> 00:41:18,435
the little people,
782
00:41:18,469 --> 00:41:22,706
is a wonderful way of showing
how much Baron Oil cares.
783
00:41:22,740 --> 00:41:25,275
Baron Oil cares.
784
00:41:25,309 --> 00:41:27,243
I care.
785
00:41:34,385 --> 00:41:35,352
Dibs.
786
00:41:35,386 --> 00:41:36,486
Unh-unh.
I bagsy it.
787
00:41:36,520 --> 00:41:38,688
Not if I get there first.
788
00:41:39,245 --> 00:41:47,345
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
789
00:41:47,465 --> 00:41:48,932
Ah, what the hell?