1
00:00:30,239 --> 00:00:31,406
La Grille.
2
00:00:33,534 --> 00:00:35,243
Un nouveau monde numérique.
3
00:00:37,371 --> 00:00:39,414
J'imaginais des myriades
d'informations
4
00:00:39,498 --> 00:00:41,541
se bousculant dans l'ordinateur.
5
00:00:42,751 --> 00:00:44,585
À quoi ressemblaient-elles ?
6
00:00:45,337 --> 00:00:47,630
À des vaisseaux ? À des motos ?
7
00:00:48,424 --> 00:00:50,675
Et leurs circuits, à des autoroutes ?
8
00:00:51,135 --> 00:00:54,554
Je rêvais d'un monde
que jamais je ne pensais voir.
9
00:00:56,056 --> 00:00:57,682
Et puis, un jour...
10
00:00:58,726 --> 00:01:00,184
Tu y es entré.
11
00:01:00,686 --> 00:01:03,271
Exact, bonhomme. J'y suis entré.
12
00:01:38,474 --> 00:01:42,059
Et ce monde était plus beau
que je l'avais imaginé
13
00:01:42,186 --> 00:01:44,562
et plus dangereux...
14
00:01:44,730 --> 00:01:46,397
Au lit, fiston. Allez.
15
00:01:48,108 --> 00:01:50,109
J'ai rencontré un vaillant guerrier...
16
00:01:50,235 --> 00:01:51,277
Tron !
17
00:01:55,324 --> 00:01:57,200
Il se bat pour les concepteurs.
18
00:01:57,367 --> 00:01:58,576
Et comment !
19
00:01:58,702 --> 00:02:02,288
Il m'a montré
des merveilles insoupçonnables.
20
00:02:02,706 --> 00:02:05,958
Des combats de disques
dans des arènes spectaculaires,
21
00:02:06,251 --> 00:02:08,795
des motos vrombissant
sur des rubans de lumière.
22
00:02:09,129 --> 00:02:10,463
C'était grandiose.
23
00:02:11,673 --> 00:02:13,466
- Et ensemble...
- Vous avez conçu la Grille.
24
00:02:13,550 --> 00:02:17,678
Une nouvelle grille
pour programmes et concepteurs.
25
00:02:18,180 --> 00:02:20,014
Mais ne pouvant rester là
éternellement,
26
00:02:20,098 --> 00:02:24,977
j'ai conçu un programme à mon image,
capable de penser.
27
00:02:25,145 --> 00:02:27,146
Comme toi. Comme moi.
28
00:02:27,439 --> 00:02:29,398
Je l'ai nommé
29
00:02:29,525 --> 00:02:30,691
Clu.
30
00:02:31,485 --> 00:02:33,736
Utilitaire de ressemblance codifié.
31
00:02:34,071 --> 00:02:35,112
Tout juste.
32
00:02:35,447 --> 00:02:39,116
Et Clu, Tron et moi
avons créé un système
33
00:02:39,243 --> 00:02:41,661
de libre partage des données.
34
00:02:43,163 --> 00:02:44,330
Il était sublime.
35
00:02:46,583 --> 00:02:49,168
Jusqu'au jour
36
00:02:50,212 --> 00:02:52,004
où une chose s'est produite.
37
00:02:54,967 --> 00:02:58,094
Une chose... extraordinaire.
38
00:03:01,014 --> 00:03:02,348
Un miracle.
39
00:03:06,562 --> 00:03:07,979
Quel miracle ?
40
00:03:09,189 --> 00:03:11,274
Suite au prochain numéro.
41
00:03:12,317 --> 00:03:14,235
Je dois travailler.
42
00:03:14,319 --> 00:03:16,404
- Je veux aller avec toi, papa.
- Ah oui ?
43
00:03:16,530 --> 00:03:19,615
Un jour, tu viendras.
44
00:03:20,826 --> 00:03:22,159
Je te le promets.
45
00:03:22,327 --> 00:03:23,703
Dans la Grille ?
46
00:03:24,037 --> 00:03:25,162
Bonne nuit.
47
00:03:27,416 --> 00:03:31,377
Tu veux qu'on se fasse
un jeu d'arcade, demain ?
48
00:03:31,545 --> 00:03:34,213
Pour battre le record
de ton vieux papa ?
49
00:03:34,339 --> 00:03:36,173
La première partie est pour moi.
50
00:03:38,218 --> 00:03:40,678
On joue ensemble ? Même équipe ?
51
00:03:44,141 --> 00:03:46,350
On est toujours dans la même équipe.
52
00:04:08,707 --> 00:04:13,085
Le président d'Encom,
l'icône des jeux vidéo, Kevin Flynn,
53
00:04:13,211 --> 00:04:14,420
est porté disparu.
54
00:04:14,922 --> 00:04:18,132
Concepteur de Tron
et de Space Paranoids,
55
00:04:18,216 --> 00:04:20,885
les deux jeux
les plus vendus dans le monde,
56
00:04:21,011 --> 00:04:24,096
Flynn prenait en 1982
la tête d'Encom,
57
00:04:24,264 --> 00:04:27,642
le géant de l'high-tech.
58
00:04:27,726 --> 00:04:32,021
Mais tout changea en 1985 avec
le décès brutal de l'épouse de Flynn,
59
00:04:32,105 --> 00:04:34,607
la mère de son jeune fils, Sam.
60
00:04:34,691 --> 00:04:36,692
Récemment, chez Encom,
61
00:04:36,777 --> 00:04:40,947
des rumeurs inquiétantes ont circulé
sur l'état de santé mentale de Flynn.
62
00:04:41,198 --> 00:04:45,034
La disparition de Flynn
plonge le groupe dans le chaos.
63
00:04:45,118 --> 00:04:47,161
Cet après-midi, le Conseil
64
00:04:47,245 --> 00:04:50,456
a démis de ses fonctions
l'associé de Flynn, Alan Bradley,
65
00:04:50,624 --> 00:04:53,584
dans le cadre
d'une politique de rentabilité.
66
00:04:54,002 --> 00:04:58,798
Loyal jusqu'au bout, Bradley maintient
que Flynn n'a pas disparu.
67
00:04:58,882 --> 00:05:01,550
Il serait sur le point
de réaliser son rêve,
68
00:05:01,635 --> 00:05:05,513
"créer un monde numérique pour
restructurer la condition de l'homme".
69
00:05:06,723 --> 00:05:09,183
Ici se trouve un monde nouveau.
70
00:05:09,267 --> 00:05:11,143
Ici se trouve notre avenir.
71
00:05:11,895 --> 00:05:15,648
Ici se trouve notre destinée.
72
00:05:21,154 --> 00:05:24,073
Même les plus ardents supporters
de Flynn
73
00:05:24,199 --> 00:05:25,491
doivent accepter la triste vérité.
74
00:05:26,076 --> 00:05:28,577
Kevin Flynn pourrait
simplement avoir fui.
75
00:05:29,287 --> 00:05:32,039
Tandis que ses fidèles
espèrent son retour,
76
00:05:32,124 --> 00:05:35,918
celui qui le souhaite plus que tous
n'est autre que Sam,
77
00:05:36,003 --> 00:05:40,006
l'héritier d'un empire chancelant,
recueilli par ses grands-parents.
78
00:05:41,091 --> 00:05:43,092
Il va revenir. Il a promis.
79
00:05:43,969 --> 00:05:46,595
- Sam, il faut manger.
- Lâche-moi !
80
00:05:47,180 --> 00:05:50,182
Ce qu'il adviendra de l'héritage
de Flynn et d'Encom
81
00:05:50,350 --> 00:05:52,435
va vraisemblablement
dépendre du devenir
82
00:05:52,602 --> 00:05:54,520
du petit orphelin.
83
00:05:57,441 --> 00:05:59,233
Sam ! Reviens !
84
00:07:53,890 --> 00:07:55,683
Ça, c'est de la porte !
85
00:07:56,017 --> 00:07:57,059
Bienvenue à vous tous.
86
00:07:57,727 --> 00:07:58,978
Concentrons-nous.
87
00:07:59,146 --> 00:08:00,938
Il est tard, alors sans préambule,
88
00:08:01,064 --> 00:08:04,608
je laisse la parole à notre président,
Richard Mackey.
89
00:08:06,987 --> 00:08:08,028
Merci.
90
00:08:08,238 --> 00:08:09,738
Merci, Claire.
91
00:08:12,117 --> 00:08:15,995
J'ai le plaisir de vous annoncer
que l'année fiscale d'Encom
92
00:08:16,079 --> 00:08:19,248
est l'année la plus rentable
jamais connue.
93
00:08:40,145 --> 00:08:43,606
Et à minuit ce soir,
la 12e version de notre OS
94
00:08:43,690 --> 00:08:45,900
sera en vente partout dans le monde.
95
00:08:47,194 --> 00:08:49,695
Il va sans dire que nous le devons
96
00:08:50,071 --> 00:08:53,824
au chef de notre équipe
de concepteurs, un homme dont le père
97
00:08:54,993 --> 00:08:59,705
a tout fait pour que cette entreprise
devienne ce qu'elle est aujourd'hui.
98
00:09:02,500 --> 00:09:03,834
Edward Dillinger.
99
00:09:05,420 --> 00:09:06,545
Bravo.
100
00:09:10,842 --> 00:09:14,762
Et cette année, avec la mise
sur le marché de l'OS-12 d'Encom,
101
00:09:15,597 --> 00:09:17,097
nous faisons également
102
00:09:17,182 --> 00:09:19,934
notre entrée
à l'indice Nikkei de Tokyo.
103
00:09:21,019 --> 00:09:24,104
L'action Encom s'échangera partout
104
00:09:24,189 --> 00:09:26,190
24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
105
00:09:52,092 --> 00:09:53,217
Excusez-moi.
106
00:09:53,301 --> 00:09:55,135
Oui, Alan.
107
00:09:55,220 --> 00:10:00,266
Au prix où nous le vendons
aux étudiants et aux écoles,
108
00:10:01,184 --> 00:10:03,894
en quoi avons-nous amélioré
l'OS de Flynn,
109
00:10:04,437 --> 00:10:05,813
je veux dire,
110
00:10:06,189 --> 00:10:08,232
l'OS-12 d'Encom ?
111
00:10:11,069 --> 00:10:13,195
On a mis un 12 sur la boîte.
112
00:10:15,198 --> 00:10:18,325
L'OS-12 est le système d'exploitation
le plus fiable au monde.
113
00:10:19,411 --> 00:10:22,955
L'idée de partager notre logiciel
ou de l'offrir gratuitement
114
00:10:23,915 --> 00:10:25,791
a disparu avec Kevin Flynn.
115
00:10:40,223 --> 00:10:41,932
Je sais que tu es là !
116
00:10:42,517 --> 00:10:44,018
Ne fais pas d'histoires.
117
00:10:47,605 --> 00:10:48,647
Allez.
118
00:10:48,773 --> 00:10:50,649
CHARGEMENT
119
00:10:56,781 --> 00:10:57,865
Ne bouge plus !
120
00:11:00,577 --> 00:11:01,910
S'il n'y a plus de questions,
121
00:11:02,495 --> 00:11:05,039
je vous présente
notre prochain blockbuster.
122
00:11:05,790 --> 00:11:07,124
L'Encom OS-12 !
123
00:11:12,422 --> 00:11:14,131
Encore quelques bugs.
124
00:11:14,299 --> 00:11:15,883
Qu'est-ce que c'est ?
125
00:11:16,634 --> 00:11:19,345
Nous allons en direct
chez Encom International.
126
00:11:20,347 --> 00:11:21,388
Un peu de patience.
127
00:11:22,182 --> 00:11:24,099
Faites disparaître ça.
128
00:11:27,562 --> 00:11:30,356
En direct du siège d'Encom
ou le président, Richard Mackey,
129
00:11:30,607 --> 00:11:31,648
va lancer...
130
00:11:31,733 --> 00:11:34,026
En direct de Tokyo dans 30 secondes.
131
00:11:35,195 --> 00:11:37,988
- Qui sait où est le fichier maître ?
- Oui, moi.
132
00:11:39,491 --> 00:11:40,491
Sur le web.
133
00:11:42,994 --> 00:11:44,078
Il faut arrêter ça.
134
00:11:48,708 --> 00:11:50,542
- Je dois donner le signal.
- Je sais.
135
00:11:51,419 --> 00:11:53,545
- Arrêtez ça tout de suite.
- C'est verrouillé.
136
00:11:53,797 --> 00:11:55,798
Coupez-moi ça !
137
00:11:56,800 --> 00:11:58,217
Détendez-vous, Mackey.
138
00:12:00,136 --> 00:12:01,178
Nous contrôlons.
139
00:12:01,346 --> 00:12:02,429
Me détendre ?
140
00:12:02,722 --> 00:12:05,641
Notre système d'exploitation
le plus fiable
141
00:12:05,725 --> 00:12:06,934
est gratuit sur le net !
142
00:12:07,060 --> 00:12:08,352
Comment j'explique ça ?
143
00:12:08,812 --> 00:12:11,730
Je ne sais pas. Dites
que ça fait partie du plan marketing.
144
00:12:12,774 --> 00:12:14,942
Un petit cadeau de la part d'Encom.
145
00:12:15,068 --> 00:12:19,029
Encom Tech semble rencontrer
des difficultés techniques.
146
00:12:20,448 --> 00:12:23,325
Donnons-leur la chance
de résoudre ce problème.
147
00:12:50,728 --> 00:12:53,689
Salut, papa. Comment vas-tu ?
148
00:13:00,655 --> 00:13:02,906
Et maintenant, tu vas où ?
149
00:13:02,991 --> 00:13:04,074
Ne faites pas ça.
150
00:13:04,451 --> 00:13:06,952
Tu ne sais pas que voler, c'est mal ?
151
00:13:07,078 --> 00:13:09,371
On ne vole pas ce qui est gratuit.
152
00:13:09,497 --> 00:13:10,622
Je te tiens.
153
00:13:10,999 --> 00:13:12,624
Votre boss approuve mes actes.
154
00:13:12,959 --> 00:13:14,084
Ben voyons !
155
00:13:14,502 --> 00:13:18,088
Il bosse pour le président
et le président, pour les actionnaires.
156
00:13:18,214 --> 00:13:20,382
Et qui est le principal actionnaire ?
157
00:13:21,676 --> 00:13:23,260
Un gamin, je crois.
158
00:13:27,515 --> 00:13:29,141
Vous êtes M. Flynn ?
159
00:13:31,102 --> 00:13:32,144
Pourquoi ?
160
00:13:33,146 --> 00:13:35,147
C'est la boîte de votre père.
161
00:13:35,440 --> 00:13:36,648
Plus maintenant.
162
00:13:37,525 --> 00:13:38,901
Attends, petit !
163
00:14:02,258 --> 00:14:03,467
C'est pas vrai !
164
00:14:12,352 --> 00:14:13,519
Taxi pas gratuit.
165
00:14:16,189 --> 00:14:17,523
Taxi pas gratuit. Vous payez !
166
00:14:35,208 --> 00:14:38,377
Ne bougez plus.
Les mains en l'air, bien en vue.
167
00:14:38,711 --> 00:14:40,212
D'accord, messieurs.
168
00:14:41,214 --> 00:14:42,381
Je me rends.
169
00:14:59,023 --> 00:15:00,274
Salut, Karl.
170
00:15:16,749 --> 00:15:18,792
Régale-toi, tu l'as bien mérité.
171
00:15:23,006 --> 00:15:24,840
Que fais-tu chez moi, Alan ?
172
00:15:26,718 --> 00:15:28,844
Tu ne réponds pas au téléphone.
173
00:15:31,264 --> 00:15:32,389
Ça va, Sam ?
174
00:15:32,724 --> 00:15:36,977
À 12 ans, j'aimais l'idée d'un substitut
paternel, mais arrête, Alan...
175
00:15:37,895 --> 00:15:39,479
Aujourd'hui, je gère ma vie.
176
00:15:40,189 --> 00:15:42,065
- Visiblement.
- Tu veux quoi ?
177
00:15:42,233 --> 00:15:44,985
M'aider à faire mes devoirs
comme avant ?
178
00:15:47,363 --> 00:15:50,949
Tu as une très belle vue, d'ici.
179
00:15:53,411 --> 00:15:56,246
Tu as même fait un triple axel, paraît-il.
180
00:15:57,957 --> 00:16:00,459
- Rude atterrissage ?
- On a vu pire.
181
00:16:00,793 --> 00:16:04,713
Ton message à l'attention du Conseil
était très clair.
182
00:16:04,839 --> 00:16:06,048
Ça t'a plu ?
183
00:16:06,174 --> 00:16:07,257
Une idée de Marv.
184
00:16:13,806 --> 00:16:16,183
Faut-il remettre ça sur le tapis ?
185
00:16:16,726 --> 00:16:19,811
J'ai une tête à gérer
l'une des plus grosses boîtes du pays ?
186
00:16:21,981 --> 00:16:24,399
À vrai dire, le groupe est très heureux
187
00:16:24,776 --> 00:16:25,984
qu'il en soit ainsi.
188
00:16:26,527 --> 00:16:27,653
Tu m'étonnes.
189
00:16:27,737 --> 00:16:30,572
Comme ça, il peut faire ce qu'il veut.
190
00:16:32,200 --> 00:16:36,495
Mais je m'interroge sur tes donations
à ces associations bizarres...
191
00:16:37,080 --> 00:16:39,122
ta blague annuelle pour le groupe.
192
00:16:39,791 --> 00:16:42,042
Intéressante façon d'être désintéressé.
193
00:16:42,168 --> 00:16:43,919
Pourquoi tu es là, Alan ?
194
00:16:47,715 --> 00:16:49,341
J'ai été bipé hier soir.
195
00:16:49,592 --> 00:16:51,718
Tu te sers toujours d'un bipeur !
196
00:16:52,053 --> 00:16:53,345
Tu m'épates.
197
00:16:53,513 --> 00:16:56,515
Ton père m'avait dit de dormir avec,
198
00:16:56,849 --> 00:16:58,350
et je le fais depuis.
199
00:16:59,310 --> 00:17:01,478
Le bip venait de son bureau, à l'Arcade.
200
00:17:05,024 --> 00:17:06,149
Et alors ?
201
00:17:07,026 --> 00:17:08,068
Alors ?
202
00:17:08,653 --> 00:17:11,321
Cette ligne est coupée depuis 20 ans.
203
00:17:14,033 --> 00:17:16,326
Avant de disparaître,
il était venu me voir.
204
00:17:16,536 --> 00:17:18,245
"J'ai trouvé", disait-il.
205
00:17:19,122 --> 00:17:22,708
Il parlait d'algorithmes génétiques,
de téléportation quantique.
206
00:17:23,042 --> 00:17:25,085
Il allait tout révolutionner,
207
00:17:25,211 --> 00:17:27,337
la science, la médecine, la religion.
208
00:17:28,589 --> 00:17:30,590
Il n'aurait jamais lâché cela.
209
00:17:34,262 --> 00:17:35,303
Ni toi.
210
00:17:36,848 --> 00:17:39,307
Tu es le seul sur terre à y croire.
211
00:17:39,475 --> 00:17:43,061
Soit il est mort,
soit il se la coule douce au Costa Rica.
212
00:17:43,229 --> 00:17:44,688
Sans doute les deux.
213
00:17:45,648 --> 00:17:46,732
Excuse-moi.
214
00:17:47,066 --> 00:17:49,693
Je suis crevé. Je pue la garde à vue...
215
00:17:50,361 --> 00:17:53,530
Reparlons-en dans deux ans.
Qu'en dis-tu ?
216
00:17:58,703 --> 00:17:59,745
Tiens.
217
00:18:01,205 --> 00:18:03,290
Les clés de la salle de jeu.
218
00:18:04,375 --> 00:18:06,251
Je n'y suis pas encore allé.
219
00:18:08,045 --> 00:18:09,296
Je préfère que ce soit toi.
220
00:18:09,547 --> 00:18:12,507
À croire que je vais le trouver
en plein boulot.
221
00:18:14,135 --> 00:18:16,678
"Salut, fiston.
J'ai perdu la notion du temps."
222
00:18:20,558 --> 00:18:22,392
Ce serait fou, pas vrai ?
223
00:18:32,111 --> 00:18:33,153
Quoi ?
224
00:21:48,891 --> 00:21:50,725
Vieux filou.
225
00:22:03,030 --> 00:22:05,281
LA GRILLE
226
00:22:31,851 --> 00:22:32,892
Flynn.
227
00:22:36,105 --> 00:22:37,480
Inconnu. Nom d'utilisateur incorrect
228
00:22:41,610 --> 00:22:43,194
"Backdoor". Essayons ça.
229
00:22:47,742 --> 00:22:49,075
Tu bossais sur quoi ?
230
00:22:56,000 --> 00:22:57,667
Contrôle laser.
231
00:23:02,214 --> 00:23:03,965
Diaphragme ?
Oui Non
232
00:23:40,044 --> 00:23:41,377
Je rêve.
233
00:23:58,229 --> 00:23:59,604
Je ne rêve pas.
234
00:24:12,159 --> 00:24:15,161
Ce programme n'a pas de disque.
Encore un vagabond.
235
00:24:15,746 --> 00:24:17,831
Attendez !
Je ne suis pas un programme.
236
00:24:47,486 --> 00:24:48,945
Il a donc réussi.
237
00:24:52,867 --> 00:24:54,367
Je suis dans la Grille.
238
00:25:04,086 --> 00:25:06,880
Le nom de Kevin Flynn, ça vous parle ?
239
00:25:07,506 --> 00:25:09,382
Silence. Si tu veux vivre.
240
00:25:09,466 --> 00:25:11,718
Pas les jeux. Pas les jeux.
241
00:25:11,802 --> 00:25:13,136
Pas les jeux.
242
00:25:14,305 --> 00:25:15,805
Qu'est-ce qu'il a ?
243
00:26:07,650 --> 00:26:13,863
Rectifier.
244
00:26:16,867 --> 00:26:18,159
Jeux.
245
00:26:19,703 --> 00:26:20,745
Pitié !
246
00:26:20,871 --> 00:26:21,913
Rectifier.
247
00:26:22,039 --> 00:26:24,582
Je veux pas dire, mais il y a erreur.
248
00:26:24,667 --> 00:26:25,708
Jeux.
249
00:26:27,002 --> 00:26:28,044
Pitié !
250
00:26:31,423 --> 00:26:33,091
Effacez-moi !
251
00:26:38,138 --> 00:26:39,931
Non. Attendez !
252
00:27:22,308 --> 00:27:24,434
Quelqu'un peut me dire ce qui...
253
00:27:29,773 --> 00:27:30,982
Il y a une fermeture éclair.
254
00:27:48,834 --> 00:27:50,335
Il est différent.
255
00:27:59,178 --> 00:28:00,345
Ça, c'est pas bon.
256
00:28:10,147 --> 00:28:12,148
Attention, programme.
257
00:28:12,274 --> 00:28:15,068
Vous allez recevoir
un disque d'identité.
258
00:28:15,486 --> 00:28:17,570
Tout ce que vous ferez ou apprendrez
259
00:28:17,905 --> 00:28:20,323
sera enregistré sur ce disque.
260
00:28:21,992 --> 00:28:25,578
Si vous le perdez
ou désobéissez aux ordres,
261
00:28:25,954 --> 00:28:29,499
vous ferez l'objet
d'une dissolution immédiate.
262
00:28:35,964 --> 00:28:39,133
Duplication terminée.
Disque actif et synchronisé.
263
00:28:39,385 --> 00:28:40,760
Opérationnel pour les jeux.
264
00:28:42,388 --> 00:28:43,429
Les jeux ?
265
00:28:48,060 --> 00:28:49,143
Où allez-vous ?
266
00:28:56,568 --> 00:28:57,985
Je suis censé faire quoi ?
267
00:28:59,113 --> 00:29:00,238
Survivre.
268
00:29:52,958 --> 00:29:55,960
Soyez parés
pour les combats de disques.
269
00:30:34,333 --> 00:30:35,958
Plate-forme 8.
270
00:30:36,919 --> 00:30:38,920
J'ai une figurine de toi chez moi.
271
00:30:39,046 --> 00:30:41,255
Combattants 3 et 11.
272
00:30:42,049 --> 00:30:43,299
Combats de disque.
273
00:30:54,019 --> 00:30:56,103
Mais elle ne m'a jamais fait ça.
274
00:31:27,844 --> 00:31:28,928
Bon Dieu.
275
00:31:37,854 --> 00:31:39,146
Tu veux jouer à ça ?
276
00:31:56,081 --> 00:31:58,416
Combattant 11 : dissolution.
277
00:32:00,168 --> 00:32:03,170
J'ai gagné ! Sortez-moi de là !
278
00:32:03,380 --> 00:32:06,924
Combattant 3,
premier round : victoire.
279
00:32:07,843 --> 00:32:09,802
Activité normale sur la Grille.
280
00:32:09,928 --> 00:32:12,388
On a renforcé
les patrouilles de sécurité.
281
00:32:12,514 --> 00:32:14,015
Rectifieur à l'heure.
282
00:32:14,141 --> 00:32:18,019
Votre initiative sera opérationnelle
dans 12 cycles.
283
00:32:19,855 --> 00:32:23,441
Si vous acceptez
de m'inclure dans cette initiative,
284
00:32:23,567 --> 00:32:26,444
je vous servirai tellement mieux.
285
00:32:27,070 --> 00:32:29,530
Combattants 3 et 7 :
286
00:32:29,865 --> 00:32:31,073
combat de disques.
287
00:32:34,161 --> 00:32:35,536
Engagez.
288
00:32:41,293 --> 00:32:42,376
Sans moi.
289
00:32:49,051 --> 00:32:51,135
Combattant 3 : victoire.
290
00:32:56,099 --> 00:32:58,559
Combattant 3 : infraction.
291
00:32:59,853 --> 00:33:00,853
Combattant 6 :
292
00:33:01,897 --> 00:33:03,189
dissolution.
293
00:33:03,440 --> 00:33:05,066
Qui est ce programme ?
294
00:33:06,610 --> 00:33:08,110
INCONNU
295
00:33:08,195 --> 00:33:10,780
Combattant 3 : infraction.
296
00:33:15,077 --> 00:33:17,453
Engagez le dernier round.
297
00:33:21,917 --> 00:33:24,293
Combattant 3 contre Rinzler.
298
00:33:32,094 --> 00:33:33,844
Je le crois pas.
299
00:33:53,865 --> 00:33:55,616
Attends, c'est réglo, ça ?
300
00:34:29,151 --> 00:34:31,527
J'ai l'impression de m'être fait avoir.
301
00:34:38,410 --> 00:34:39,577
Allez.
302
00:35:26,249 --> 00:35:27,500
Dissolution !
303
00:35:34,508 --> 00:35:35,591
Concepteur !
304
00:35:48,146 --> 00:35:50,689
Identifie-toi, programme.
305
00:35:51,983 --> 00:35:53,901
Je ne suis pas un programme.
306
00:35:59,908 --> 00:36:00,908
Identifie-toi.
307
00:36:02,953 --> 00:36:04,495
Mon nom est Sam Flynn.
308
00:36:09,793 --> 00:36:11,252
Amène-le-moi !
309
00:36:14,631 --> 00:36:15,714
Lâchez-moi !
310
00:36:19,761 --> 00:36:20,928
Bande d'allumés.
311
00:36:23,181 --> 00:36:24,223
Où suis-je ?
312
00:36:27,519 --> 00:36:28,936
Je suis dans la Grille ?
313
00:36:31,064 --> 00:36:32,481
Qui êtes-vous ?
314
00:36:38,196 --> 00:36:39,196
Papa.
315
00:36:41,658 --> 00:36:44,827
C'est fou comme tu as grandi.
316
00:36:46,788 --> 00:36:48,163
Comment es-tu entré ?
317
00:36:48,832 --> 00:36:50,207
J'ai eu ton message.
318
00:36:51,960 --> 00:36:53,294
Tu es venu seul ?
319
00:36:55,839 --> 00:36:57,548
Il n'y a que toi.
320
00:37:00,010 --> 00:37:01,635
C'est pas fou ?
321
00:37:02,345 --> 00:37:05,639
- Tu n'as pas changé.
- Il s'est passé bien des choses.
322
00:37:05,724 --> 00:37:06,807
Disque.
323
00:37:12,606 --> 00:37:14,064
Voyons ça.
324
00:37:29,831 --> 00:37:30,873
Très bien.
325
00:37:32,709 --> 00:37:33,834
J'en espérais davantage.
326
00:37:37,672 --> 00:37:40,257
Donc, tu t'es fait piéger ici.
327
00:37:40,759 --> 00:37:41,926
Tout juste.
328
00:37:45,096 --> 00:37:48,140
- Et tu es aux commandes.
- Encore exact. Un sans-faute.
329
00:37:49,100 --> 00:37:51,602
Alors on peut rentrer chez nous ?
330
00:37:53,104 --> 00:37:54,688
Pas programmé.
331
00:37:56,024 --> 00:37:57,232
Pas pour toi.
332
00:38:01,321 --> 00:38:03,489
Drôle de façon de traiter son fils.
333
00:38:05,659 --> 00:38:07,076
Ah, ça...
334
00:38:12,207 --> 00:38:14,541
Je ne suis pas ton père, Sam.
335
00:38:16,711 --> 00:38:19,213
Mais je suis très heureux de te voir.
336
00:38:23,134 --> 00:38:24,259
Clu ?
337
00:38:28,056 --> 00:38:31,016
Où est-il ? Qu'as-tu fait de lui ?
338
00:38:31,518 --> 00:38:33,727
Ce que je vais faire de toi.
339
00:38:34,604 --> 00:38:35,688
Concepteur.
340
00:38:58,044 --> 00:38:59,962
Je vous salue, programmes !
341
00:39:03,299 --> 00:39:06,802
Une merveilleuse aubaine
s'offre à nous aujourd'hui.
342
00:39:07,595 --> 00:39:11,515
Car les rumeurs sont avérées.
343
00:39:11,641 --> 00:39:15,978
Nous avons, en effet, parmi nous...
344
00:39:16,604 --> 00:39:18,022
un concepteur !
345
00:39:25,822 --> 00:39:28,073
Que faire, alors ?
346
00:39:29,159 --> 00:39:32,953
Que mérite ce concepteur ?
347
00:39:33,663 --> 00:39:35,581
Puis-je suggérer, peut-être,
348
00:39:36,541 --> 00:39:38,834
l'épreuve de la Grille ?
349
00:39:42,964 --> 00:39:45,049
Et quel meilleur adversaire
350
00:39:45,717 --> 00:39:48,010
pour ce singulier candidat
351
00:39:49,262 --> 00:39:52,973
que celui qui est rompu
à de telles expériences ?
352
00:39:56,895 --> 00:39:58,604
Oui, programmes.
353
00:39:59,647 --> 00:40:01,148
Votre libérateur...
354
00:40:02,108 --> 00:40:03,650
votre astre lumineux...
355
00:40:05,153 --> 00:40:06,904
votre guide, votre phare.
356
00:40:08,656 --> 00:40:12,076
Celui qui a renversé
la tyrannie du concepteur
357
00:40:12,994 --> 00:40:15,621
il y a bien des cycles de cela !
358
00:40:16,831 --> 00:40:19,083
J'attends ce moment depuis longtemps.
359
00:40:19,584 --> 00:40:21,960
Clu !
360
00:40:22,921 --> 00:40:24,797
Tu veux jouer ?
361
00:40:24,923 --> 00:40:26,006
Je vais jouer.
362
00:40:32,347 --> 00:40:33,847
Excellente prose, monsieur.
363
00:40:34,682 --> 00:40:37,184
Mon interprétation
vous a-t-elle satisfait ?
364
00:40:37,519 --> 00:40:40,187
La foule est galvanisée.
365
00:40:41,773 --> 00:40:43,690
Ça ne lui était pas destiné.
366
00:40:56,996 --> 00:40:58,705
C'est quoi ?
367
00:40:58,873 --> 00:41:00,707
Comment on s'en sert ?
368
00:41:00,834 --> 00:41:02,543
Un premier indice.
369
00:41:03,711 --> 00:41:04,878
Pas comme ça.
370
00:41:14,806 --> 00:41:16,140
Grille activée.
371
00:41:16,474 --> 00:41:19,184
Engagez combat de cycles lumineux.
372
00:41:35,076 --> 00:41:36,243
Aucune chance, concepteur.
373
00:41:36,744 --> 00:41:39,663
Ils sont plus rapides.
Prends les rampes.
374
00:41:45,253 --> 00:41:46,587
Ça, je sais faire.
375
00:42:19,537 --> 00:42:20,913
C'est parti.
376
00:43:27,188 --> 00:43:28,272
Allez !
377
00:43:46,457 --> 00:43:47,624
Faisons équipe.
378
00:43:47,709 --> 00:43:49,626
C'est notre seule chance.
379
00:43:58,052 --> 00:43:59,303
Bien joué.
380
00:43:59,470 --> 00:44:00,554
Tu m'as eu.
381
00:44:14,235 --> 00:44:16,153
Tu comprends, maintenant ?
382
00:44:16,654 --> 00:44:19,031
Un nouveau client. Allons-y !
383
00:44:36,674 --> 00:44:38,091
Tiens bon. J'arrive.
384
00:45:02,200 --> 00:45:04,409
Oui, c'est ça. À nous deux.
385
00:45:34,065 --> 00:45:35,982
Combattant illégal sur la Grille.
386
00:45:36,442 --> 00:45:37,442
Monte.
387
00:45:39,278 --> 00:45:40,320
Maintenant !
388
00:45:46,327 --> 00:45:47,494
Défaillance système.
389
00:45:47,954 --> 00:45:49,496
Déployer garde noire.
390
00:45:49,956 --> 00:45:51,498
La partie commence.
391
00:46:01,426 --> 00:46:02,968
Qui es-tu ?
392
00:46:03,094 --> 00:46:04,261
Accroche-toi.
393
00:46:32,290 --> 00:46:33,707
Arrête ! Ça passera jamais.
394
00:46:43,968 --> 00:46:45,218
Passé.
395
00:46:55,062 --> 00:46:56,146
Moi, c'est Quorra.
396
00:47:01,486 --> 00:47:04,321
- Ils font demi-tour.
- Pas le choix.
397
00:47:04,489 --> 00:47:07,657
Leurs machines ne fonctionnent pas
hors de la Grille.
398
00:47:07,992 --> 00:47:09,534
Et la nôtre ?
399
00:47:09,660 --> 00:47:10,911
Apparemment, oui.
400
00:47:19,086 --> 00:47:21,922
- Où m'emmènes-tu ?
- Patience, Sam Flynn.
401
00:47:22,590 --> 00:47:24,925
Les réponses viendront bientôt.
402
00:48:38,958 --> 00:48:40,166
Attends ici.
403
00:48:46,799 --> 00:48:48,300
J'ai rêvé de Tron.
404
00:48:49,635 --> 00:48:51,678
La première fois depuis des années.
405
00:48:52,471 --> 00:48:53,888
C'est un signe.
406
00:48:55,349 --> 00:48:58,810
Le signe, chère apprentie,
d'une grande lassitude.
407
00:48:59,812 --> 00:49:01,187
Il se passe quelque chose.
408
00:49:01,355 --> 00:49:02,897
Il se passe bien quelque chose.
409
00:49:04,066 --> 00:49:05,692
Nous avons une visite.
410
00:49:07,236 --> 00:49:09,863
Ici, toute visite est impossible.
411
00:49:36,390 --> 00:49:37,766
Ça fait longtemps.
412
00:49:40,269 --> 00:49:41,895
Tu n'as pas idée.
413
00:49:50,363 --> 00:49:51,404
Tu es ici.
414
00:49:57,953 --> 00:49:59,245
Je suis ici.
415
00:50:07,922 --> 00:50:09,089
Tu es grand.
416
00:50:10,633 --> 00:50:12,759
Oui. Toi, tu es...
417
00:50:13,302 --> 00:50:14,636
Vieux.
418
00:50:18,474 --> 00:50:20,058
Comment es-tu entré ?
419
00:50:21,143 --> 00:50:22,977
Alan est passé me voir.
420
00:50:24,105 --> 00:50:25,146
Bradley ?
421
00:50:27,066 --> 00:50:28,608
Il avait eu ton message.
422
00:50:29,068 --> 00:50:31,945
J'ai découvert
ton bureau sous l'Arcade.
423
00:50:33,322 --> 00:50:34,781
Mon message ?
424
00:50:35,991 --> 00:50:37,158
Ah, le message.
425
00:50:38,452 --> 00:50:39,786
Bien sûr.
426
00:50:44,250 --> 00:50:48,002
Clu l'avait mis sur la Grille des cycles.
Je suis intervenue.
427
00:50:52,842 --> 00:50:55,677
Nous allons dîner. Nous parlerons.
428
00:51:10,943 --> 00:51:13,111
Il ne pensait pas te revoir.
429
00:51:25,166 --> 00:51:26,666
Une pièce unique.
430
00:51:27,293 --> 00:51:29,377
Flynn l'avait construite pour les jeux.
431
00:51:30,212 --> 00:51:32,213
On la sort moins souvent qu'autrefois.
432
00:51:32,339 --> 00:51:35,175
Mais c'est la plus rapide de la Grille.
433
00:51:59,408 --> 00:52:00,867
Tu connais ce jeu ?
434
00:52:02,036 --> 00:52:04,746
Sa patience l'emporte toujours
435
00:52:05,080 --> 00:52:06,831
sur ma stratégie agressive.
436
00:52:11,378 --> 00:52:14,756
Flynn me les a prêtés.
Je les ai tous lus.
437
00:52:17,218 --> 00:52:18,426
Facile à lire.
438
00:52:19,261 --> 00:52:20,720
Tolstoï.
439
00:52:21,180 --> 00:52:24,224
Dostoïevski. Yi King.
440
00:52:24,850 --> 00:52:25,892
Voyage sans fin.
441
00:52:26,894 --> 00:52:28,394
On n'en voit pas le bout.
442
00:52:29,188 --> 00:52:32,106
Flynn m'enseigne l'art
de l'abnégation de soi.
443
00:52:33,025 --> 00:52:35,235
Soustraire son ego de l'équation.
444
00:52:36,237 --> 00:52:38,112
Mais de toi à moi,
445
00:52:38,906 --> 00:52:41,074
Jules Verne reste mon préféré.
446
00:52:42,201 --> 00:52:43,910
Tu connais Jules Verne ?
447
00:52:44,036 --> 00:52:45,245
Bien sûr.
448
00:52:45,913 --> 00:52:47,247
Comment est-il ?
449
00:52:57,883 --> 00:53:00,051
À toi de jouer, Flynn. Allez.
450
00:53:25,286 --> 00:53:26,953
Quel âge as-tu ?
451
00:53:27,079 --> 00:53:29,664
Tu dois avoir 27 ans.
452
00:53:30,749 --> 00:53:31,958
Oui, 27.
453
00:53:32,668 --> 00:53:34,002
Tu fais des études ?
454
00:53:35,170 --> 00:53:36,254
À Caltech.
455
00:53:39,675 --> 00:53:41,134
Mon université.
456
00:53:42,970 --> 00:53:44,804
Jusqu'à ce que j'abandonne.
457
00:53:53,939 --> 00:53:54,981
Un travail ?
458
00:53:55,774 --> 00:53:58,318
- Un job ? Chez Encom ?
- Non.
459
00:54:00,696 --> 00:54:02,697
Je fais une apparition annuelle.
460
00:54:04,491 --> 00:54:06,451
- Une femme ? Une copine ?
- Un chien.
461
00:54:07,286 --> 00:54:09,329
Marvin. Un rescapé.
462
00:54:10,873 --> 00:54:12,874
C'est bien, un chien.
463
00:54:22,384 --> 00:54:26,304
Tu as sûrement quelques questions
à me poser.
464
00:54:28,974 --> 00:54:30,683
Une seule, à vrai dire.
465
00:54:34,188 --> 00:54:36,064
Pourquoi je désertais la maison.
466
00:54:40,527 --> 00:54:43,237
Les soirs où j'allais au bureau...
467
00:54:43,364 --> 00:54:46,491
J'imagine que tu as compris
que je venais ici.
468
00:54:47,701 --> 00:54:50,203
Je numérisais l'anatomie humaine.
469
00:54:50,412 --> 00:54:51,663
Du lourd.
470
00:54:54,583 --> 00:54:56,668
Mais je t'avais.
471
00:54:57,002 --> 00:55:00,213
J'avais Encom.
Impossible de rester ici tout le temps.
472
00:55:00,547 --> 00:55:03,216
J'avais besoin d'assistants.
473
00:55:03,384 --> 00:55:04,842
Tron et Clu.
474
00:55:05,761 --> 00:55:07,220
Tout juste.
475
00:55:09,723 --> 00:55:13,101
Alan avait créé Tron
pour l'ancien système.
476
00:55:13,227 --> 00:55:15,269
Je l'ai introduit pour protéger celui-ci.
477
00:55:15,771 --> 00:55:17,522
Clu était ma création.
478
00:55:17,606 --> 00:55:20,900
Je l'ai programmé
pour créer un monde parfait.
479
00:55:21,777 --> 00:55:25,405
On travaillait dur
pour bâtir un monde idéal.
480
00:55:25,572 --> 00:55:27,865
Les heures d'ici
étaient les minutes de chez nous.
481
00:55:28,450 --> 00:55:30,743
Quand j'ai cru avoir atteint les limites,
482
00:55:31,078 --> 00:55:33,037
une chose s'est produite.
483
00:55:33,622 --> 00:55:37,250
Le miracle.
484
00:55:37,751 --> 00:55:39,252
Tu te rappelles ?
485
00:55:40,754 --> 00:55:43,756
Les ISO. Les algorithmes isomorphes.
486
00:55:44,800 --> 00:55:47,135
Une nouvelle forme de vie.
487
00:55:47,261 --> 00:55:48,386
Tu les as créés ?
488
00:55:54,601 --> 00:55:56,602
Ils se sont manifestés d'eux-mêmes.
489
00:55:56,770 --> 00:56:01,190
Comme des flammes.
Ils venaient de nulle part.
490
00:56:01,275 --> 00:56:04,110
Les conditions étaient réunies,
ils ont pris forme.
491
00:56:05,320 --> 00:56:09,282
On avait rêvé de divinités,
d'esprits, d'extraterrestres,
492
00:56:09,408 --> 00:56:11,325
d'une intelligence supérieure.
493
00:56:11,452 --> 00:56:12,618
Tu vois ça ?
494
00:56:12,911 --> 00:56:17,290
Je les ai trouvés ici. Comme des fleurs
sur une terre désolée.
495
00:56:20,627 --> 00:56:22,128
Profondément naïfs.
496
00:56:24,465 --> 00:56:26,299
Incroyablement avisés.
497
00:56:29,094 --> 00:56:31,095
Ils étaient spectaculaires.
498
00:56:31,805 --> 00:56:36,601
Dans un système où j'avais espéré
trouver maîtrise, ordre, perfection,
499
00:56:36,769 --> 00:56:38,144
plus rien n'avait de sens.
500
00:56:38,312 --> 00:56:40,480
J'avais vécu
dans une galerie des glaces.
501
00:56:40,647 --> 00:56:43,441
Les ISO les ont pulvérisées.
502
00:56:43,942 --> 00:56:46,611
Le potentiel de leur code source,
leur ADN numérique.
503
00:56:46,945 --> 00:56:48,321
La maladie ?
504
00:56:48,655 --> 00:56:50,156
De l'histoire ancienne !
505
00:56:50,324 --> 00:56:51,783
La science, la philosophie,
506
00:56:51,867 --> 00:56:55,995
la conception que l'homme avait
de l'univers furent à revoir.
507
00:56:56,246 --> 00:56:58,706
Une génération
bionumérique spontanée.
508
00:56:59,708 --> 00:57:03,169
Les ISO seraient
mon cadeau au monde.
509
00:57:03,337 --> 00:57:04,670
Et qu'est-il arrivé ?
510
00:57:05,756 --> 00:57:07,215
Clu.
511
00:57:07,841 --> 00:57:09,258
Clu est arrivé.
512
00:57:12,679 --> 00:57:15,515
Ton véhicule jusqu'au portail t'attend.
513
00:57:15,766 --> 00:57:17,350
Ne joue pas avec la montre.
514
00:57:17,518 --> 00:57:19,519
Ne t'inquiète pas, Tron...
515
00:57:19,686 --> 00:57:23,189
J'ai tout organisé.
Tout est sous contrôle.
516
00:57:28,695 --> 00:57:31,197
Dois-je toujours créer
le système parfait ?
517
00:57:37,746 --> 00:57:38,871
Ce fut l'insurrection.
518
00:57:41,291 --> 00:57:42,375
Sauve-toi.
519
00:57:56,890 --> 00:57:58,391
Tu es corrompu.
520
00:58:08,569 --> 00:58:09,735
Pourquoi ?
521
00:58:14,116 --> 00:58:15,241
Flynn, sauve-toi !
522
00:58:22,583 --> 00:58:25,418
Tron a combattu pour moi.
523
00:58:26,920 --> 00:58:28,588
Je ne l'ai plus revu.
524
00:58:30,257 --> 00:58:31,591
Tu ne te défendais pas ?
525
00:58:32,801 --> 00:58:34,177
Il a essayé.
526
00:58:34,303 --> 00:58:38,764
Clu se nourrissait de ma résistance.
Sa force croissait en proportion.
527
00:58:39,433 --> 00:58:41,142
C'était très impressionnant.
528
00:58:42,269 --> 00:58:43,603
Et mon miracle ?
529
00:58:44,271 --> 00:58:47,106
Clu voyait les ISO
comme une imperfection.
530
00:58:47,649 --> 00:58:49,609
Il les a donc détruits.
531
00:58:52,779 --> 00:58:54,280
La Purge.
532
00:58:55,282 --> 00:58:58,367
- Il les a tous tués ?
- Ce fut un génocide.
533
00:59:00,329 --> 00:59:03,289
Je n'ai jamais pu regagner le portail.
534
00:59:03,957 --> 00:59:07,543
Il demande trop d'énergie
pour rester ouvert longtemps.
535
00:59:09,213 --> 00:59:13,633
Comme un coffre-fort,
il ne s'ouvre que de l'extérieur.
536
00:59:16,470 --> 00:59:18,387
Il s'est refermé sur moi.
537
00:59:19,640 --> 00:59:21,807
Ce qui explique ma disparition.
538
00:59:29,149 --> 00:59:31,192
Si le portail s'est activé
539
00:59:31,360 --> 00:59:34,237
à mon passage,
il est forcément ouvert en ce moment.
540
00:59:34,363 --> 00:59:37,698
Plus pour longtemps.
Seulement un millicycle. Huit heures.
541
00:59:37,824 --> 00:59:41,494
Alors partons.
Rentrons chez nous. On peut le faire.
542
00:59:41,662 --> 00:59:43,579
- On te sort d'ici.
- Pas si vite.
543
00:59:43,705 --> 00:59:45,665
Le portail va se refermer.
544
00:59:48,168 --> 00:59:49,502
Qu'y a-t-il ?
545
00:59:49,586 --> 00:59:51,504
Quand Flynn atteindra la Grille,
546
00:59:51,672 --> 00:59:53,756
Clu lui arrachera le disque.
547
00:59:53,882 --> 00:59:57,677
Mon disque est tout.
C'est le passe-partout.
548
00:59:57,761 --> 00:59:59,428
Le sésame absolu pour sortir d'ici.
549
01:00:00,681 --> 01:00:02,431
Pas seulement pour moi.
550
01:00:02,849 --> 01:00:04,183
Que veux-tu dire ?
551
01:00:04,351 --> 01:00:06,727
Nos mondes sont étroitement liés.
552
01:00:06,853 --> 01:00:09,188
Clu sait que si je peux vivre ici...
553
01:00:09,356 --> 01:00:10,898
Il peut vivre là-bas ?
554
01:00:11,233 --> 01:00:13,526
Avec mon disque, c'est possible.
555
01:00:13,610 --> 01:00:14,735
Et ensuite ?
556
01:00:15,529 --> 01:00:17,196
Game over.
557
01:00:17,781 --> 01:00:19,865
Il n'accepte pas l'imperfection.
558
01:00:22,369 --> 01:00:24,704
Quoi de plus imparfait
que notre monde ?
559
01:00:26,373 --> 01:00:29,458
Je ne laisserai pas faire ça.
560
01:00:29,751 --> 01:00:31,377
Alors que fait-on ?
561
01:00:32,212 --> 01:00:33,254
Rien ?
562
01:00:33,380 --> 01:00:36,215
Ne rien faire
peut être étonnamment productif.
563
01:00:36,300 --> 01:00:39,719
Clu trame quelque chose.
On le sait depuis un moment.
564
01:00:40,304 --> 01:00:42,638
Les programmes tendent à disparaître.
565
01:00:42,764 --> 01:00:44,390
La révolte gronde.
566
01:00:44,558 --> 01:00:48,602
Si on reste zen,
on peut détruire Clu de l'intérieur.
567
01:00:48,770 --> 01:00:51,897
On ne peut pas laisser
le portail se refermer.
568
01:00:52,232 --> 01:00:56,402
Dis-moi, qu'est-ce qui t'a amené
jusqu'ici, dans la Grille ?
569
01:00:57,571 --> 01:00:59,405
Alan a eu ton message.
570
01:00:59,740 --> 01:01:01,741
Je n'ai transmis aucun message.
571
01:01:02,784 --> 01:01:06,787
C'est Clu. Clu l'a envoyé.
Voilà pourquoi tu es ici.
572
01:01:07,414 --> 01:01:12,460
Il voulait une nouvelle pièce
sur l'échiquier pour changer le jeu.
573
01:01:12,586 --> 01:01:14,503
Te piéger ici était inespéré.
574
01:01:14,629 --> 01:01:16,756
Tout ce qu'il veut,
575
01:01:16,840 --> 01:01:19,759
c'est nous voir foncer ensemble
vers le portail.
576
01:01:19,926 --> 01:01:24,096
Clu mène le jeu. Notre seule chance
de gagner, c'est de ne pas jouer.
577
01:01:26,266 --> 01:01:30,102
- Curieuse façon de vivre.
- C'est une façon comme une autre.
578
01:01:34,524 --> 01:01:36,150
On peut rentrer chez nous.
579
01:01:38,320 --> 01:01:39,862
Tu n'en as plus envie ?
580
01:01:40,822 --> 01:01:44,784
Parfois, la vie nous oblige
à mettre nos désirs de côté.
581
01:01:47,287 --> 01:01:49,121
C'est super, papa.
582
01:01:49,831 --> 01:01:51,665
Continue à t'auto-persuader.
583
01:01:57,631 --> 01:01:58,839
Bonne nuit, Sam.
584
01:02:22,406 --> 01:02:24,698
Il a peur de sa propre création ?
585
01:02:24,825 --> 01:02:27,868
Il a créé Clu.
Il ne peut pas le détruire ?
586
01:02:29,079 --> 01:02:31,205
Si, mais en passant
par la réintégration.
587
01:02:31,373 --> 01:02:33,040
Oui, et alors ?
588
01:02:33,166 --> 01:02:36,377
Flynn n'y survivrait pas.
Et ils mourraient tous les deux.
589
01:02:37,838 --> 01:02:40,172
Dans ce cas, je le sauverai malgré lui.
590
01:02:44,428 --> 01:02:45,511
Comment ?
591
01:02:46,388 --> 01:02:50,391
En franchissant le portail.
Clu veut son disque, pas le mien.
592
01:02:51,059 --> 01:02:54,520
Avec Alan de l'autre côté,
on trouvera une solution.
593
01:02:55,188 --> 01:02:58,607
Là-bas, je peux supprimer Clu
en pressant une touche.
594
01:02:59,025 --> 01:03:01,861
Mais je dois d'abord franchir le portail.
595
01:03:04,030 --> 01:03:07,700
Je sens que tu n'as pas envie
de t'éterniser ici.
596
01:03:11,037 --> 01:03:13,914
Tu devrais reconsidérer
la sagesse de ton père.
597
01:03:15,792 --> 01:03:17,126
C'est fait.
598
01:04:21,233 --> 01:04:22,942
J'ai connu jadis
599
01:04:23,109 --> 01:04:26,070
un programme nommé Zuse
qui se battait pour les ISO.
600
01:04:26,154 --> 01:04:29,156
Il peut conduire n'importe qui
n'importe où.
601
01:04:31,284 --> 01:04:33,118
Où puis-je le trouver ?
602
01:04:36,289 --> 01:04:37,665
Voici son secteur.
603
01:04:41,253 --> 01:04:44,296
Parviens jusque-là vivant,
et lui te trouvera.
604
01:05:25,213 --> 01:05:26,297
Sam ?
605
01:06:03,918 --> 01:06:09,089
Que tous les programmes présentent
leur disque d'identité aux contrôles.
606
01:06:13,720 --> 01:06:15,721
C'est ton jour de chance.
607
01:06:24,230 --> 01:06:26,357
- Arrêtez-le !
- Allons-y !
608
01:06:35,784 --> 01:06:36,950
Sam Flynn.
609
01:06:38,119 --> 01:06:39,203
Tu te souviens de moi ?
610
01:06:40,914 --> 01:06:43,415
- Tu m'as donné des conseils.
- Que tu as suivis.
611
01:06:45,085 --> 01:06:47,419
Dommage de s'être rencontrés ainsi.
612
01:06:49,089 --> 01:06:50,130
Bonne nuit.
613
01:06:50,632 --> 01:06:52,257
Tu cherches quelqu'un ?
614
01:06:55,720 --> 01:06:57,262
Pourquoi tu dis ça ?
615
01:06:58,390 --> 01:06:59,890
Une intuition.
616
01:07:02,268 --> 01:07:06,438
Les sentinelles ont retrouvé
le cycle lumineux de Flynn.
617
01:07:07,816 --> 01:07:10,317
On a tracé son point d'origine.
618
01:07:36,177 --> 01:07:38,011
Prépare le biplace.
619
01:07:39,931 --> 01:07:41,682
On descend en ville.
620
01:08:04,664 --> 01:08:06,373
Merci de m'avoir ramené mon fils.
621
01:08:07,834 --> 01:08:10,711
Tu n'as plus à partir.
Je l'ai envoyé à quelqu'un de fiable.
622
01:08:10,837 --> 01:08:12,880
Il n'y a pas le choix.
623
01:08:13,965 --> 01:08:16,341
Je ne veux pas le perdre à nouveau.
624
01:08:18,052 --> 01:08:21,054
Ce chaos nous est salutaire.
625
01:09:02,388 --> 01:09:03,430
Détends-toi.
626
01:09:03,640 --> 01:09:04,723
Ils sont occupés.
627
01:09:11,898 --> 01:09:15,609
Lui, c'est Castor. Pour parler à Zuse,
tu dois passer par lui.
628
01:09:15,735 --> 01:09:18,070
Où est ton sens de l'humour, mon ami ?
629
01:09:18,404 --> 01:09:21,740
Nous autres, programmes,
sommes voués à disparaître.
630
01:09:21,866 --> 01:09:24,201
Zuse peut fomenter une révolte.
631
01:09:24,369 --> 01:09:26,245
Certes, Zuse peut le faire.
632
01:09:26,412 --> 01:09:27,955
Obtiens-moi une audience.
633
01:09:28,081 --> 01:09:31,291
Ton enthousiasme est contagieux,
cher Bartik.
634
01:09:31,626 --> 01:09:34,086
Mais le temps de Zuse est précieux.
635
01:09:34,254 --> 01:09:36,046
Nous y réfléchirons.
636
01:09:38,216 --> 01:09:39,800
Je t'amène un compagnon.
637
01:09:40,385 --> 01:09:45,264
Je te demande un petit instant,
une affaire pressante m'appelle.
638
01:09:45,431 --> 01:09:48,725
Bois un verre.
Offert par le club Fin de Transmission !
639
01:09:49,394 --> 01:09:51,395
- C'est arrivé.
- Viens.
640
01:09:51,771 --> 01:09:54,064
Loin de ces fonctions primitives.
641
01:09:55,233 --> 01:09:57,734
Le fils de Flynn.
642
01:09:57,819 --> 01:10:02,739
De toutes les innombrables possibilités,
il fallait qu'il entre dans la mienne.
643
01:10:03,449 --> 01:10:04,908
Libations
644
01:10:05,076 --> 01:10:07,786
pour tout le monde !
645
01:10:10,623 --> 01:10:12,291
Je suis Castor !
646
01:10:12,625 --> 01:10:13,959
Ton hôte.
647
01:10:14,085 --> 01:10:16,628
Pourvoyeur de distractions
648
01:10:17,130 --> 01:10:18,130
en tout genre.
649
01:10:19,299 --> 01:10:20,632
À ton service.
650
01:10:23,094 --> 01:10:24,761
Je cherche Zuse.
651
01:10:25,847 --> 01:10:28,181
Certes. Comme tant d'autres.
652
01:10:28,975 --> 01:10:30,642
Où puis-je le trouver ?
653
01:10:30,977 --> 01:10:34,771
Ma chère, cette conversation
doit se tenir à huis clos.
654
01:10:34,939 --> 01:10:38,108
Retirons-nous dans mon salon privé.
655
01:10:41,112 --> 01:10:44,156
Je l'ai conçu moi-même, tu sais.
C'est vrai !
656
01:10:44,324 --> 01:10:46,825
Je m'absente un instant.
657
01:10:46,993 --> 01:10:48,785
Changez de thème. Boostez le groove.
658
01:10:49,287 --> 01:10:53,665
Électrifiez les garçons et les filles,
vous m'obligeriez.
659
01:10:56,377 --> 01:10:57,669
Merci.
660
01:10:57,837 --> 01:11:00,047
Jem. Mon nom est Jem.
661
01:11:42,173 --> 01:11:43,256
Charmant logis.
662
01:13:04,756 --> 01:13:07,299
- Tu es Clu.
- Je suis Clu.
663
01:13:07,425 --> 01:13:09,634
Tu créeras le système parfait.
664
01:13:10,094 --> 01:13:12,179
Je créerai le système parfait.
665
01:13:15,433 --> 01:13:17,976
Ensemble, nous changerons le monde.
666
01:13:46,172 --> 01:13:47,255
Allons-y.
667
01:13:49,050 --> 01:13:52,469
L'existence de Zuse
remonte à l'origine de la Grille.
668
01:13:53,304 --> 01:13:54,971
Par nécessité,
669
01:13:55,139 --> 01:13:57,140
il doit veiller aux conséquences.
670
01:13:57,475 --> 01:13:59,184
Couvrir tous les angles.
671
01:13:59,519 --> 01:14:01,520
Quand vais-je le rencontrer ?
672
01:14:03,856 --> 01:14:06,399
Tu viens de le rencontrer.
673
01:14:10,655 --> 01:14:14,115
Après la Purge,
j'ai eu besoin de me réinventer.
674
01:14:14,450 --> 01:14:16,368
Auto-préservation, vois-tu ?
675
01:14:22,124 --> 01:14:23,208
À présent,
676
01:14:24,836 --> 01:14:26,711
que puis-je faire pour toi ?
677
01:14:29,465 --> 01:14:31,466
Je dois aller au portail.
678
01:14:31,551 --> 01:14:33,218
"Il se referme rapidement..."
679
01:14:33,302 --> 01:14:35,303
Je gage que tu en es conscient.
680
01:14:35,847 --> 01:14:39,224
"Tic, tac. Tic, tac."
Et la route est longue.
681
01:14:39,851 --> 01:14:42,185
Bien au-delà des confins
des Autres Terres.
682
01:14:42,812 --> 01:14:46,857
Ton père ne voulait pas qu'un
programme s'échappe par accident.
683
01:14:48,568 --> 01:14:50,235
Peux-tu m'aider ?
684
01:14:50,361 --> 01:14:51,820
Bien sûr.
685
01:14:52,989 --> 01:14:56,366
En premier lieu,
moi qui me targue d'être bien informé,
686
01:14:56,701 --> 01:14:59,077
je dois te demander qui t'a envoyé.
687
01:15:02,498 --> 01:15:04,207
Son nom est Quorra.
688
01:15:04,750 --> 01:15:06,751
Elle t'aurait connu
il y a très longtemps.
689
01:15:07,211 --> 01:15:09,045
Elle dit vrai.
690
01:15:09,881 --> 01:15:11,256
C'était il y a bien des cycles.
691
01:15:12,675 --> 01:15:14,175
C'était une autre époque.
692
01:15:15,720 --> 01:15:19,180
Mais ne revivons pas le passé.
Envisageons ton avenir.
693
01:15:19,265 --> 01:15:23,685
Nous allons te relooker.
Et il te faudra un disque contrefait.
694
01:15:23,769 --> 01:15:25,353
Pas si simple de nos jours.
695
01:15:25,730 --> 01:15:27,397
Il te faudra aussi un moyen
696
01:15:28,566 --> 01:15:31,359
de traverser
l'océan de la Simulation.
697
01:15:42,705 --> 01:15:45,290
Ça va être une sacrée expédition.
698
01:15:57,887 --> 01:15:59,638
J'avais cru aux concepteurs jadis.
699
01:16:01,515 --> 01:16:03,141
Tu couvres tous les angles.
700
01:16:07,730 --> 01:16:08,813
Au combat !
701
01:16:18,074 --> 01:16:19,324
Le jeu a changé,
702
01:16:19,659 --> 01:16:21,493
fils de Flynn.
703
01:16:38,260 --> 01:16:40,345
J'ai trouvé ton ami.
Il est extraordinaire.
704
01:16:41,180 --> 01:16:43,640
Contemplez le fils de notre créateur.
705
01:17:56,547 --> 01:17:57,756
Tirons-nous d'ici.
706
01:18:38,631 --> 01:18:40,590
Un coup de main, peut-être ?
707
01:19:02,154 --> 01:19:03,238
Ton disque.
708
01:19:04,490 --> 01:19:05,615
Il a disparu.
709
01:19:06,492 --> 01:19:07,742
C'est vrai.
710
01:19:10,663 --> 01:19:12,330
Pardon. J'ai tout foiré.
711
01:19:14,166 --> 01:19:16,000
On peut rentrer. Je peux rentrer.
712
01:19:16,168 --> 01:19:18,002
Nous restons ensemble.
713
01:19:18,170 --> 01:19:19,337
Je peux réussir.
714
01:19:19,505 --> 01:19:21,172
Tu en as assez fait comme ça !
715
01:19:26,512 --> 01:19:28,096
Sam, honnêtement, tu...
716
01:19:31,267 --> 01:19:33,351
tu joues avec ma zenitude.
717
01:19:36,188 --> 01:19:37,313
Elle est stable.
718
01:19:38,524 --> 01:19:42,152
- On fait quoi, maintenant ?
- Je ne sais pas. Rien.
719
01:19:43,028 --> 01:19:44,154
On ne fait rien.
720
01:19:45,531 --> 01:19:46,781
Silence.
721
01:19:49,618 --> 01:19:50,827
Attends.
722
01:19:59,128 --> 01:20:01,337
Tu sais prendre un train en marche ?
723
01:20:03,674 --> 01:20:07,177
On suit ton plan.
On pique un sprint jusqu'au portail.
724
01:20:07,303 --> 01:20:10,388
Si on arrive avant Clu,
on a une chance. Emmenons-la.
725
01:20:29,825 --> 01:20:31,492
Notre moyen de transport.
726
01:20:58,437 --> 01:21:00,772
- Elle va s'en sortir ?
- Je l'ignore.
727
01:21:01,232 --> 01:21:03,608
Je dois trouver
le code endommagé.
728
01:21:04,068 --> 01:21:06,945
Cette séquence est
diablement complexe.
729
01:21:08,405 --> 01:21:09,864
C'est pas toi qui l'as écrite ?
730
01:21:10,616 --> 01:21:13,117
En partie.
Mais le reste est, pour moi...
731
01:21:16,121 --> 01:21:17,413
un mystère.
732
01:21:20,125 --> 01:21:21,626
C'est une ISO.
733
01:21:22,378 --> 01:21:25,046
Oui. La dernière ISO.
734
01:21:27,258 --> 01:21:28,299
Tout ce temps-là,
735
01:21:29,802 --> 01:21:31,052
tu la protégeais ?
736
01:21:31,136 --> 01:21:33,137
C'est un miracle.
737
01:21:33,222 --> 01:21:34,889
L'œuvre de ma vie.
738
01:21:36,433 --> 01:21:39,936
Un monde numérique
pour restructurer la condition humaine.
739
01:21:41,146 --> 01:21:43,648
Je croyais que c'était juste une pub.
740
01:21:44,149 --> 01:21:47,944
Moi aussi. Dans notre monde,
elle pourrait tout changer.
741
01:21:54,326 --> 01:21:55,827
Regarde ça !
742
01:22:04,336 --> 01:22:06,462
Elle s'est sacrifiée pour moi.
743
01:22:08,299 --> 01:22:10,967
Certains sacrifices en valent la peine.
744
01:22:24,356 --> 01:22:25,815
Regarde.
745
01:22:28,819 --> 01:22:32,280
N'est-ce pas extraordinaire ?
Sans me vanter.
746
01:22:34,033 --> 01:22:37,160
Viens. Son redémarrage
va prendre un peu de temps.
747
01:22:37,369 --> 01:22:40,038
C'est le moment de tout me raconter.
748
01:22:58,682 --> 01:23:00,725
Le garçon et Flynn ont disparu.
749
01:23:00,893 --> 01:23:05,146
Je présume, Votre Excellence,
qu'ils ont péri dans l'élévateur.
750
01:23:08,317 --> 01:23:09,734
Tu présumes.
751
01:23:11,987 --> 01:23:13,154
Trouve-les.
752
01:23:18,660 --> 01:23:21,913
Les pôles fondent,
guerre au Moyen-Orient,
753
01:23:22,039 --> 01:23:24,499
les Lakers et les Celtics reviennent.
754
01:23:25,584 --> 01:23:28,419
Les riches s'enrichissent,
les pauvres s'appauvrissent.
755
01:23:28,587 --> 01:23:31,089
Portables, drague virtuelle, wi-fi...
756
01:23:31,256 --> 01:23:32,715
Wi-fi ?
757
01:23:32,841 --> 01:23:34,258
Connexion sans fil.
758
01:23:34,343 --> 01:23:36,677
- Entre systèmes numériques ?
- Oui.
759
01:23:38,597 --> 01:23:40,098
J'y avais pensé en 85.
760
01:23:45,771 --> 01:23:46,854
Mes parents...
761
01:23:49,233 --> 01:23:51,442
- J'imagine qu'ils sont...
- Oui.
762
01:23:54,947 --> 01:23:56,781
Mac, quand j'avais 12 ans,
763
01:23:57,616 --> 01:23:59,450
mamy, 5 ans plus tard.
764
01:24:03,080 --> 01:24:06,707
Tu te rappelles le soir
où tu n'es pas rentré ?
765
01:24:07,626 --> 01:24:10,420
- Tu avais dit que...
- Je te montrerais la Grille.
766
01:24:12,297 --> 01:24:14,424
Tu aurais vu ça, à l'époque...
767
01:24:15,801 --> 01:24:18,094
J'étais impatient de te la montrer.
768
01:24:19,638 --> 01:24:20,805
Impatient.
769
01:24:20,973 --> 01:24:23,641
Ça devait être
bien avant que Clu la sabote.
770
01:24:23,767 --> 01:24:24,976
Non, il...
771
01:24:27,104 --> 01:24:29,814
Lui, c'est moi. J'ai déconné.
772
01:24:31,233 --> 01:24:33,151
Obsédé par la perfection,
773
01:24:35,612 --> 01:24:37,947
je cherchais ce qui était devant moi.
774
01:24:39,950 --> 01:24:41,659
Juste devant mes yeux.
775
01:24:43,745 --> 01:24:46,414
Regarde ce que tu as accompli.
776
01:24:46,498 --> 01:24:47,999
C'est incroyable.
777
01:24:50,669 --> 01:24:54,130
J'aurais tout lâché
pour une journée de plus avec toi.
778
01:25:08,645 --> 01:25:10,897
Tu te rappelles ta vieille Ducati ?
779
01:25:11,106 --> 01:25:14,066
Pas un jour ne passe
sans que j'y pense.
780
01:25:14,401 --> 01:25:15,943
Je la retape.
781
01:25:16,862 --> 01:25:18,070
Tu as bousillé ma bécane ?
782
01:25:18,405 --> 01:25:20,531
Vingt ans au fond du garage
sans bâche ?
783
01:25:20,616 --> 01:25:23,868
Je pense qu'elle avait besoin
d'un peu d'amour.
784
01:25:25,913 --> 01:25:27,079
Elle tourne bien ?
785
01:25:28,499 --> 01:25:31,375
Une fois réparée... mieux qu'avant.
786
01:25:32,753 --> 01:25:34,879
J'aimerais tant voir ça.
787
01:25:36,798 --> 01:25:38,090
Tu la verras.
788
01:25:42,804 --> 01:25:44,764
Elle redémarre. Donne-lui ça.
789
01:25:45,557 --> 01:25:49,101
Ton vieux va aller flirter avec le ciel.
Écouter le son.
790
01:26:15,504 --> 01:26:17,004
Quand Flynn a pénétré l'espace,
791
01:26:18,507 --> 01:26:20,633
tout a changé.
792
01:26:21,176 --> 01:26:23,761
Je n'avais jamais vu ça auparavant.
793
01:26:24,346 --> 01:26:28,558
Le sentiment de crainte était palpable.
794
01:26:30,852 --> 01:26:31,894
Vraiment ?
795
01:26:32,020 --> 01:26:36,816
Je présume que notre entente
est toujours valable.
796
01:26:38,527 --> 01:26:40,152
Le contrôle de la cité ?
797
01:26:41,029 --> 01:26:43,864
Une requête non négligeable,
je sais...
798
01:26:44,116 --> 01:26:47,618
mais une juste compensation,
me semble-t-il.
799
01:26:47,744 --> 01:26:48,911
N'est-ce pas ?
800
01:26:50,622 --> 01:26:54,000
Tu cherches ceci
depuis combien de temps, Clu ?
801
01:26:55,085 --> 01:26:57,503
Plus d'un millier de cycles ?
802
01:26:58,630 --> 01:27:01,674
Imagine combien il contient de secrets.
803
01:27:04,803 --> 01:27:09,682
La clé principale
de toutes les énigmes de la Grille.
804
01:27:13,604 --> 01:27:15,313
Mais il y a autre chose,
805
01:27:15,897 --> 01:27:17,023
n'est-ce pas ?
806
01:27:17,107 --> 01:27:19,650
J'ai eu vent
807
01:27:19,776 --> 01:27:22,778
d'une certaine initiative personnelle.
808
01:27:31,955 --> 01:27:36,500
J'ai conscience
que notre alliance est parfois
809
01:27:36,668 --> 01:27:38,044
compliquée
810
01:27:38,378 --> 01:27:40,129
mais toujours nécessaire.
811
01:27:42,007 --> 01:27:46,385
Tu as besoin de moi
là où je me trouve, tu le sais.
812
01:27:48,055 --> 01:27:49,680
Évidemment.
813
01:27:51,016 --> 01:27:52,475
À ta santé.
814
01:28:00,400 --> 01:28:02,026
Fin de transmission.
815
01:28:13,330 --> 01:28:17,083
On est hors de danger.
On se dirige vers le portail.
816
01:28:20,587 --> 01:28:21,879
Clu a le disque.
817
01:28:23,090 --> 01:28:25,925
Une fois sorti, je peux le neutraliser.
818
01:28:28,095 --> 01:28:31,055
Je t'ai envoyé à Zuse.
C'était une erreur.
819
01:28:31,765 --> 01:28:33,933
J'en ai commis quelques-unes,
moi aussi.
820
01:28:39,690 --> 01:28:40,856
Où est-il ?
821
01:28:42,401 --> 01:28:44,652
Il est allé flirter avec le ciel.
822
01:28:45,570 --> 01:28:46,779
Écouter le son.
823
01:28:50,701 --> 01:28:51,867
D'où le connais-tu ?
824
01:29:02,087 --> 01:29:03,212
Rassure-toi.
825
01:29:06,091 --> 01:29:07,133
Je sais.
826
01:29:12,681 --> 01:29:14,515
C'était pendant la Purge.
827
01:29:16,143 --> 01:29:17,685
Clu était implacable.
828
01:29:18,603 --> 01:29:21,731
La Garde noire
exécutait les ISO dans les rues.
829
01:29:22,983 --> 01:29:25,735
Tous mes proches ont disparu.
830
01:29:28,488 --> 01:29:30,322
Les gardes m'ont trouvée.
831
01:29:33,118 --> 01:29:34,618
J'ai réussi à fuir.
832
01:29:35,996 --> 01:29:39,498
Un programme charitable
m'a évacuée de la cité.
833
01:29:39,666 --> 01:29:41,834
Ils m'ont vite rattrapée.
834
01:29:41,960 --> 01:29:44,086
Je me préparais à ma fin.
835
01:29:44,421 --> 01:29:46,547
Ma dernière heure allait sonner
836
01:29:47,340 --> 01:29:50,301
quand j'ai senti une main
sur mon épaule.
837
01:29:52,929 --> 01:29:54,889
J'ai ouvert les yeux
838
01:29:56,600 --> 01:30:00,519
et j'ai vu le Créateur
se pencher sur moi.
839
01:30:03,607 --> 01:30:04,857
Ton père.
840
01:30:06,943 --> 01:30:08,360
Il m'a sauvée.
841
01:30:13,033 --> 01:30:16,410
On peut dire que je suis une rescapée.
842
01:30:35,430 --> 01:30:36,722
Sublime, cette vue !
843
01:30:37,432 --> 01:30:39,767
Grâce à ça, on savait que Flynn était là.
844
01:30:39,893 --> 01:30:42,061
Il symbolisait un monde plus grand.
845
01:30:42,395 --> 01:30:45,606
Un monde meilleur que le nôtre.
846
01:30:46,775 --> 01:30:48,901
Je ne l'avais jamais vu de si près.
847
01:30:50,403 --> 01:30:52,738
Je le vois comme un lever de soleil.
848
01:30:52,864 --> 01:30:55,491
Crois-moi, aucune comparaison.
849
01:30:58,787 --> 01:31:00,079
C'est comment ?
850
01:31:02,749 --> 01:31:03,916
Le soleil ?
851
01:31:09,589 --> 01:31:12,424
Je n'avais encore jamais eu
à le décrire.
852
01:31:14,344 --> 01:31:15,594
Chaud.
853
01:31:17,556 --> 01:31:18,597
Radieux.
854
01:31:21,893 --> 01:31:23,352
Magnifique.
855
01:31:49,379 --> 01:31:50,921
Descendez !
856
01:31:51,006 --> 01:31:52,172
Vite !
857
01:31:53,967 --> 01:31:55,801
C'est pas censé être là.
858
01:32:00,557 --> 01:32:02,099
Que se passe-t-il ?
859
01:32:02,434 --> 01:32:03,601
Changement de cap.
860
01:32:14,821 --> 01:32:16,155
Qu'est-ce que c'est ?
861
01:32:17,157 --> 01:32:19,033
Clu ne peut pas créer de programmes.
862
01:32:19,117 --> 01:32:21,744
Juste les détruire ou les reprogrammer.
863
01:32:22,704 --> 01:32:25,247
Les reprogrammer pour quoi ?
864
01:32:28,627 --> 01:32:32,630
Bataillon 6, rejoignez la zone Alpha.
865
01:32:35,759 --> 01:32:36,800
Il lève une armée.
866
01:32:38,261 --> 01:32:39,345
Allons-y.
867
01:32:39,638 --> 01:32:44,558
Tous les programmes évolués
doivent rejoindre leur poste de combat.
868
01:33:10,001 --> 01:33:11,043
Adieu.
869
01:33:11,127 --> 01:33:12,294
Non, attends !
870
01:33:12,879 --> 01:33:15,464
- Où va-t-elle ?
- Se soustraire de l'équation.
871
01:33:34,192 --> 01:33:35,317
Tron.
872
01:33:37,404 --> 01:33:38,445
Il est vivant.
873
01:33:40,031 --> 01:33:42,616
Vaisseau-mère en approche.
874
01:33:45,203 --> 01:33:46,620
On ne peut pas l'abandonner.
875
01:33:46,705 --> 01:33:48,914
Non. Il y a une autre option.
876
01:33:49,624 --> 01:33:52,042
Vaisseau-mère en approche.
877
01:34:03,430 --> 01:34:04,972
Bien joué, monsieur.
878
01:34:19,571 --> 01:34:21,989
Je n'avais jamais rien vu de tel.
879
01:34:22,407 --> 01:34:23,907
Humblement, monsieur,
880
01:34:24,075 --> 01:34:28,829
je sais que vos desseins
sont inconcevables pour nous tous.
881
01:34:30,165 --> 01:34:31,415
Quelle est sa fonction ?
882
01:34:57,400 --> 01:34:59,276
Elle va finir comme l'un d'eux.
883
01:34:59,778 --> 01:35:01,028
Ne restons pas là.
884
01:35:11,831 --> 01:35:13,999
Tu es un oiseau rare, toi.
885
01:35:14,084 --> 01:35:15,459
N'est-ce pas ?
886
01:35:23,968 --> 01:35:25,219
Où est ton disque ?
887
01:35:28,139 --> 01:35:29,431
Où est-il ?
888
01:35:31,976 --> 01:35:34,436
Tu devais te sentir bien seule là-bas.
889
01:35:35,814 --> 01:35:38,482
C'est dur d'être le dernier survivant.
890
01:35:40,318 --> 01:35:43,403
Je sais de quoi les concepteurs
sont capables.
891
01:35:44,114 --> 01:35:46,115
Tu n'es pas comme eux.
892
01:35:51,371 --> 01:35:54,123
Je t'ai réservé
un traitement très spécial.
893
01:35:57,836 --> 01:35:59,253
Emmenez-la là-haut
894
01:35:59,838 --> 01:36:01,463
et trouvez-moi les autres.
895
01:36:02,173 --> 01:36:06,135
Je te laisse. Tu arrives au moment
où j'allais porter un toast.
896
01:36:22,068 --> 01:36:23,986
Je vous salue, programmes !
897
01:36:28,074 --> 01:36:31,034
Ensemble, nous avons accompli
de grandes choses.
898
01:36:32,328 --> 01:36:35,205
Nous avons créé
un système vaste et complexe.
899
01:36:35,373 --> 01:36:39,168
Nous l'avons entretenu.
Nous l'avons amélioré.
900
01:36:40,044 --> 01:36:43,297
Nous l'avons purgé
de ses imperfections.
901
01:36:45,550 --> 01:36:47,050
Notamment,
902
01:36:47,218 --> 01:36:51,180
nous l'avons délivré de ce faux dieu
qui prétendait nous asservir.
903
01:36:52,849 --> 01:36:54,391
Kevin Flynn !
904
01:36:55,977 --> 01:36:57,978
Où es-tu, à présent ?
905
01:37:01,399 --> 01:37:04,067
Chers coprogrammes,
n'en doutez plus !
906
01:37:04,569 --> 01:37:07,196
Notre monde n'est plus une cage.
907
01:37:07,572 --> 01:37:09,198
Car je vous le dis,
908
01:37:09,324 --> 01:37:12,159
la clé d'un nouveau monde
est enfin
909
01:37:12,660 --> 01:37:14,328
entre nos mains !
910
01:37:19,792 --> 01:37:21,251
Ton disque.
911
01:37:21,586 --> 01:37:23,545
À l'inverse de notre égoïste créateur,
912
01:37:23,880 --> 01:37:27,090
qui s'est réservé la jouissance
de notre monde,
913
01:37:27,258 --> 01:37:30,969
moi, j'ouvrirai les portes
de leur monde
914
01:37:31,095 --> 01:37:33,972
pour le bonheur
de chacun d'entre nous.
915
01:37:38,353 --> 01:37:40,270
De chacun d'entre nous !
916
01:37:50,531 --> 01:37:52,074
Il emporte tout ça avec lui.
917
01:37:52,867 --> 01:37:54,493
Il a compris comment faire.
918
01:37:54,827 --> 01:37:56,453
Et quoi que nous trouvions là-bas,
919
01:37:56,829 --> 01:37:58,914
notre système grandira.
920
01:37:58,998 --> 01:38:01,959
Là-bas, notre système s'épanouira.
921
01:38:03,962 --> 01:38:08,131
Soyez à mes côtés.
Prouvez-moi votre loyauté.
922
01:38:08,299 --> 01:38:09,800
Prouvez-la-moi,
923
01:38:10,343 --> 01:38:13,095
et jamais je ne vous trahirai.
924
01:38:25,733 --> 01:38:27,276
Il faut reprendre le disque.
925
01:38:27,527 --> 01:38:30,237
Allons au portail.
Tu supprimeras Clu depuis chez nous.
926
01:38:30,363 --> 01:38:32,114
Si je réussis, tu ne survivras pas.
927
01:38:32,198 --> 01:38:33,657
- Quorra non plus.
- Tout ira bien.
928
01:38:34,075 --> 01:38:36,118
Je ne rentrerai pas sans toi.
929
01:38:39,330 --> 01:38:40,831
Même équipe.
930
01:38:42,125 --> 01:38:43,250
Tu te rappelles ?
931
01:38:45,503 --> 01:38:47,296
J'avais peur que tu dises ça.
932
01:38:48,506 --> 01:38:50,507
Rejoins-moi sur le pont
avec une machine.
933
01:38:50,842 --> 01:38:53,218
Une machine ? Quel est ton plan ?
934
01:38:53,886 --> 01:38:56,013
Je suis concepteur. J'improviserai.
935
01:38:57,890 --> 01:38:59,808
Améliorez l'efficacité !
936
01:39:00,977 --> 01:39:04,187
Purifiez le nouveau système
de ses imperfections.
937
01:39:06,482 --> 01:39:10,110
Ma vision est claire,
chers coprogrammes.
938
01:39:11,237 --> 01:39:13,113
Là-bas,
939
01:39:13,197 --> 01:39:15,198
nous attend un nouveau monde.
940
01:39:15,908 --> 01:39:18,952
Là-bas, nous attend notre victoire !
941
01:39:19,996 --> 01:39:21,371
Là-bas...
942
01:39:23,875 --> 01:39:25,917
nous attend notre destinée.
943
01:40:10,046 --> 01:40:12,255
Identifie-toi, programme.
944
01:40:15,927 --> 01:40:17,260
Je ne suis pas un programme.
945
01:40:17,345 --> 01:40:19,179
Mon nom est Sam Flynn.
946
01:40:42,954 --> 01:40:45,455
- Identifie-toi.
- Je prends ce véhicule.
947
01:40:45,540 --> 01:40:47,290
Tu n'y es pas autorisé.
948
01:40:49,502 --> 01:40:51,336
Il vous attendait, monsieur.
949
01:40:52,964 --> 01:40:55,298
Prenez garde à la marche.
950
01:41:07,770 --> 01:41:09,604
Longue vie aux concepteurs.
951
01:41:16,320 --> 01:41:18,905
Clé principale désactivée.
952
01:41:22,160 --> 01:41:25,912
J'étais avec une fille.
Un programme. Où est-elle ?
953
01:41:29,417 --> 01:41:30,459
Sauve-toi !
954
01:41:56,944 --> 01:41:58,987
- Que fais-tu ici ?
- Il faut monter sur le pont.
955
01:41:59,489 --> 01:42:01,406
Clu va arriver.
On ne réussira pas.
956
01:42:02,074 --> 01:42:03,200
Viens.
957
01:42:09,123 --> 01:42:10,499
Grouille-toi, fiston.
958
01:42:13,920 --> 01:42:15,879
Au poil, mon gars.
959
01:42:24,597 --> 01:42:25,639
Vite !
960
01:42:26,140 --> 01:42:27,390
Gagné !
961
01:42:46,035 --> 01:42:49,079
Ne le perds plus. Tu en auras besoin.
962
01:42:54,627 --> 01:42:56,336
C'est facile, Quorra.
963
01:42:56,420 --> 01:42:58,213
Tout est dans le poignet.
964
01:43:13,396 --> 01:43:14,896
Aéronef léger cinq.
965
01:43:15,273 --> 01:43:16,856
Lancement non autorisé.
966
01:43:37,962 --> 01:43:39,296
Mort aux concepteurs...
967
01:44:04,363 --> 01:44:05,530
Cap sur la lumière.
968
01:44:08,576 --> 01:44:10,327
Où as-tu appris à faire ça ?
969
01:44:10,494 --> 01:44:12,912
À la Tour Encom.
Avant-hier soir.
970
01:44:15,583 --> 01:44:16,791
La Tour Encom ?
971
01:44:19,920 --> 01:44:21,171
Des jets lumineux.
972
01:44:21,881 --> 01:44:22,964
Ils arrivent.
973
01:44:24,300 --> 01:44:26,384
Sam, prends la tourelle.
974
01:44:35,353 --> 01:44:36,811
Je sens que je vais m'éclater.
975
01:44:52,787 --> 01:44:54,371
Un au tapis, plus que cinq.
976
01:45:00,002 --> 01:45:01,044
Joli !
977
01:45:10,638 --> 01:45:12,472
Il faut les diviser.
978
01:45:37,748 --> 01:45:38,790
Bon bain !
979
01:45:45,965 --> 01:45:47,841
Il faut être derrière eux.
980
01:45:55,850 --> 01:45:57,517
C'est pas une bonne idée.
981
01:45:57,601 --> 01:45:59,018
Tu as sans doute raison.
982
01:46:04,817 --> 01:46:05,942
Il gagne du terrain.
983
01:46:37,099 --> 01:46:38,141
Oui !
984
01:46:49,987 --> 01:46:51,029
Ça s'est enrayé !
985
01:46:56,660 --> 01:46:57,702
Tron.
986
01:46:58,662 --> 01:46:59,704
Qu'es-tu devenu ?
987
01:47:05,169 --> 01:47:06,252
Allez !
988
01:47:09,548 --> 01:47:10,924
Allez, Flynn !
989
01:47:15,429 --> 01:47:17,180
Rinzler, à toi de jouer.
990
01:47:20,726 --> 01:47:21,935
Achève la partie.
991
01:47:30,778 --> 01:47:31,861
Tonneau !
992
01:47:44,458 --> 01:47:46,960
Je combats pour les concepteurs.
993
01:47:57,263 --> 01:47:59,305
Ça y est.
C'est fini.
994
01:48:00,599 --> 01:48:01,641
C'est fini !
995
01:48:13,070 --> 01:48:16,239
Quorra, tu vas faire une chose
pour moi.
996
01:49:04,788 --> 01:49:06,456
On te ramène chez toi, papa.
997
01:49:11,170 --> 01:49:12,211
C'est là.
998
01:49:12,546 --> 01:49:13,630
Pose-nous.
999
01:49:14,340 --> 01:49:16,674
Accrochez-vous, ça va secouer.
1000
01:50:09,269 --> 01:50:10,770
Je m'en charge.
1001
01:50:16,694 --> 01:50:18,569
Je me doutais que tu serais là.
1002
01:50:19,530 --> 01:50:22,281
Les cycles n'ont pas été tendres,
on dirait.
1003
01:50:22,366 --> 01:50:23,449
Non,
1004
01:50:23,534 --> 01:50:25,284
tu as l'air en forme.
1005
01:50:27,204 --> 01:50:30,915
J'ai toujours tout fait.
Tout ce que tu me demandais !
1006
01:50:31,208 --> 01:50:32,625
Je sais.
1007
01:50:32,751 --> 01:50:36,212
- J'ai exécuté le plan.
- De ton point de vue.
1008
01:50:38,215 --> 01:50:41,551
Tu avais promis
qu'on changerait le monde, ensemble.
1009
01:50:42,261 --> 01:50:44,220
- Tu as trahi ta promesse.
- Je sais.
1010
01:50:44,430 --> 01:50:45,596
Je le comprends maintenant.
1011
01:50:45,723 --> 01:50:49,392
J'ai exploité ce système
au maximum de son potentiel.
1012
01:50:49,560 --> 01:50:51,769
J'ai créé le système parfait.
1013
01:50:51,895 --> 01:50:55,565
Le paradoxe, c'est qu'on ne peut pas
atteindre la perfection.
1014
01:50:56,483 --> 01:51:00,611
Elle est à la fois inaccessible
et toujours à portée de main.
1015
01:51:01,405 --> 01:51:04,741
Tu l'ignorais,
car je l'ignorais moi-même en te créant.
1016
01:51:06,660 --> 01:51:08,494
Je te demande pardon, Clu.
1017
01:51:10,831 --> 01:51:11,914
Pardon.
1018
01:51:34,938 --> 01:51:36,189
Partez !
1019
01:51:51,663 --> 01:51:53,998
Rappelle-toi
ce que tu es venu chercher.
1020
01:52:07,971 --> 01:52:08,971
Papa !
1021
01:52:09,056 --> 01:52:13,726
Tu savais que je te battrais.
Mais tu l'as quand même fait. Pour lui ?
1022
01:52:19,900 --> 01:52:21,192
Non.
1023
01:52:28,158 --> 01:52:29,492
Pourquoi ?
1024
01:52:31,161 --> 01:52:32,662
C'est mon fils.
1025
01:52:38,919 --> 01:52:40,002
Partez !
1026
01:52:45,801 --> 01:52:46,884
Papa !
1027
01:52:53,517 --> 01:52:55,226
Sam, c'est le moment.
1028
01:52:57,354 --> 01:53:00,064
Sam... respecte sa volonté.
1029
01:53:02,192 --> 01:53:03,901
Je ne t'abandonnerai pas.
1030
01:53:04,278 --> 01:53:05,444
Emmène-la.
1031
01:53:46,737 --> 01:53:47,778
Adieu, bonhomme.
1032
01:55:00,352 --> 01:55:01,686
TRANSFERT TERMINÉ
1033
01:55:38,807 --> 01:55:40,016
Tu m'as bipé ?
1034
01:55:43,520 --> 01:55:45,646
Je t'attends à Encom à 8 heures.
1035
01:55:47,816 --> 01:55:49,066
Et les administrés ?
1036
01:55:51,028 --> 01:55:52,862
Tu es leur président, maintenant.
1037
01:55:55,198 --> 01:55:57,325
Je reprends la boîte en main, Alan.
1038
01:56:04,333 --> 01:56:05,499
Tu avais raison.
1039
01:56:07,502 --> 01:56:08,836
À propos de quoi ?
1040
01:56:10,422 --> 01:56:11,881
À propos de tout.
1041
01:56:36,907 --> 01:56:38,074
Et maintenant, Sam ?
1042
01:56:44,373 --> 01:56:47,249
Apparemment,
on est censés changer le monde.
1043
01:56:51,380 --> 01:56:54,048
Viens.
Je veux te montrer quelque chose.
1044
01:59:35,585 --> 01:59:38,420
TRON
L'HÉRITAGE
1045
02:05:05,540 --> 02:05:06,582
French