1 00:00:30,239 --> 00:00:31,406 La Grille. 2 00:00:33,534 --> 00:00:35,243 Un nouveau monde numérique. 3 00:00:37,371 --> 00:00:39,414 J'imaginais des myriades d'informations 4 00:00:39,498 --> 00:00:41,541 se bousculant dans l'ordinateur. 5 00:00:42,751 --> 00:00:44,585 À quoi ressemblaient-elles ? 6 00:00:45,337 --> 00:00:47,630 À des vaisseaux ? À des motos ? 7 00:00:48,424 --> 00:00:50,675 Et leurs circuits, à des autoroutes ? 8 00:00:51,135 --> 00:00:54,554 Je rêvais d'un monde que jamais je ne pensais voir. 9 00:00:56,056 --> 00:00:57,682 Et puis, un jour... 10 00:00:58,726 --> 00:01:00,184 Tu y es entré. 11 00:01:00,686 --> 00:01:03,271 Exact, bonhomme. J'y suis entré. 12 00:01:38,474 --> 00:01:42,059 Et ce monde était plus beau que je l'avais imaginé 13 00:01:42,186 --> 00:01:44,562 et plus dangereux... 14 00:01:44,730 --> 00:01:46,397 Au lit, fiston. Allez. 15 00:01:48,108 --> 00:01:50,109 J'ai rencontré un vaillant guerrier... 16 00:01:50,235 --> 00:01:51,277 Tron ! 17 00:01:55,324 --> 00:01:57,200 Il se bat pour les concepteurs. 18 00:01:57,367 --> 00:01:58,576 Et comment ! 19 00:01:58,702 --> 00:02:02,288 Il m'a montré des merveilles insoupçonnables. 20 00:02:02,706 --> 00:02:05,958 Des combats de disques dans des arènes spectaculaires, 21 00:02:06,251 --> 00:02:08,795 des motos vrombissant sur des rubans de lumière. 22 00:02:09,129 --> 00:02:10,463 C'était grandiose. 23 00:02:11,673 --> 00:02:13,466 - Et ensemble... - Vous avez conçu la Grille. 24 00:02:13,550 --> 00:02:17,678 Une nouvelle grille pour programmes et concepteurs. 25 00:02:18,180 --> 00:02:20,014 Mais ne pouvant rester là éternellement, 26 00:02:20,098 --> 00:02:24,977 j'ai conçu un programme à mon image, capable de penser. 27 00:02:25,145 --> 00:02:27,146 Comme toi. Comme moi. 28 00:02:27,439 --> 00:02:29,398 Je l'ai nommé 29 00:02:29,525 --> 00:02:30,691 Clu. 30 00:02:31,485 --> 00:02:33,736 Utilitaire de ressemblance codifié. 31 00:02:34,071 --> 00:02:35,112 Tout juste. 32 00:02:35,447 --> 00:02:39,116 Et Clu, Tron et moi avons créé un système 33 00:02:39,243 --> 00:02:41,661 de libre partage des données. 34 00:02:43,163 --> 00:02:44,330 Il était sublime. 35 00:02:46,583 --> 00:02:49,168 Jusqu'au jour 36 00:02:50,212 --> 00:02:52,004 où une chose s'est produite. 37 00:02:54,967 --> 00:02:58,094 Une chose... extraordinaire. 38 00:03:01,014 --> 00:03:02,348 Un miracle. 39 00:03:06,562 --> 00:03:07,979 Quel miracle ? 40 00:03:09,189 --> 00:03:11,274 Suite au prochain numéro. 41 00:03:12,317 --> 00:03:14,235 Je dois travailler. 42 00:03:14,319 --> 00:03:16,404 - Je veux aller avec toi, papa. - Ah oui ? 43 00:03:16,530 --> 00:03:19,615 Un jour, tu viendras. 44 00:03:20,826 --> 00:03:22,159 Je te le promets. 45 00:03:22,327 --> 00:03:23,703 Dans la Grille ? 46 00:03:24,037 --> 00:03:25,162 Bonne nuit. 47 00:03:27,416 --> 00:03:31,377 Tu veux qu'on se fasse un jeu d'arcade, demain ? 48 00:03:31,545 --> 00:03:34,213 Pour battre le record de ton vieux papa ? 49 00:03:34,339 --> 00:03:36,173 La première partie est pour moi. 50 00:03:38,218 --> 00:03:40,678 On joue ensemble ? Même équipe ? 51 00:03:44,141 --> 00:03:46,350 On est toujours dans la même équipe. 52 00:04:08,707 --> 00:04:13,085 Le président d'Encom, l'icône des jeux vidéo, Kevin Flynn, 53 00:04:13,211 --> 00:04:14,420 est porté disparu. 54 00:04:14,922 --> 00:04:18,132 Concepteur de Tron et de Space Paranoids, 55 00:04:18,216 --> 00:04:20,885 les deux jeux les plus vendus dans le monde, 56 00:04:21,011 --> 00:04:24,096 Flynn prenait en 1982 la tête d'Encom, 57 00:04:24,264 --> 00:04:27,642 le géant de l'high-tech. 58 00:04:27,726 --> 00:04:32,021 Mais tout changea en 1985 avec le décès brutal de l'épouse de Flynn, 59 00:04:32,105 --> 00:04:34,607 la mère de son jeune fils, Sam. 60 00:04:34,691 --> 00:04:36,692 Récemment, chez Encom, 61 00:04:36,777 --> 00:04:40,947 des rumeurs inquiétantes ont circulé sur l'état de santé mentale de Flynn. 62 00:04:41,198 --> 00:04:45,034 La disparition de Flynn plonge le groupe dans le chaos. 63 00:04:45,118 --> 00:04:47,161 Cet après-midi, le Conseil 64 00:04:47,245 --> 00:04:50,456 a démis de ses fonctions l'associé de Flynn, Alan Bradley, 65 00:04:50,624 --> 00:04:53,584 dans le cadre d'une politique de rentabilité. 66 00:04:54,002 --> 00:04:58,798 Loyal jusqu'au bout, Bradley maintient que Flynn n'a pas disparu. 67 00:04:58,882 --> 00:05:01,550 Il serait sur le point de réaliser son rêve, 68 00:05:01,635 --> 00:05:05,513 "créer un monde numérique pour restructurer la condition de l'homme". 69 00:05:06,723 --> 00:05:09,183 Ici se trouve un monde nouveau. 70 00:05:09,267 --> 00:05:11,143 Ici se trouve notre avenir. 71 00:05:11,895 --> 00:05:15,648 Ici se trouve notre destinée. 72 00:05:21,154 --> 00:05:24,073 Même les plus ardents supporters de Flynn 73 00:05:24,199 --> 00:05:25,491 doivent accepter la triste vérité. 74 00:05:26,076 --> 00:05:28,577 Kevin Flynn pourrait simplement avoir fui. 75 00:05:29,287 --> 00:05:32,039 Tandis que ses fidèles espèrent son retour, 76 00:05:32,124 --> 00:05:35,918 celui qui le souhaite plus que tous n'est autre que Sam, 77 00:05:36,003 --> 00:05:40,006 l'héritier d'un empire chancelant, recueilli par ses grands-parents. 78 00:05:41,091 --> 00:05:43,092 Il va revenir. Il a promis. 79 00:05:43,969 --> 00:05:46,595 - Sam, il faut manger. - Lâche-moi ! 80 00:05:47,180 --> 00:05:50,182 Ce qu'il adviendra de l'héritage de Flynn et d'Encom 81 00:05:50,350 --> 00:05:52,435 va vraisemblablement dépendre du devenir 82 00:05:52,602 --> 00:05:54,520 du petit orphelin. 83 00:05:57,441 --> 00:05:59,233 Sam ! Reviens ! 84 00:07:53,890 --> 00:07:55,683 Ça, c'est de la porte ! 85 00:07:56,017 --> 00:07:57,059 Bienvenue à vous tous. 86 00:07:57,727 --> 00:07:58,978 Concentrons-nous. 87 00:07:59,146 --> 00:08:00,938 Il est tard, alors sans préambule, 88 00:08:01,064 --> 00:08:04,608 je laisse la parole à notre président, Richard Mackey. 89 00:08:06,987 --> 00:08:08,028 Merci. 90 00:08:08,238 --> 00:08:09,738 Merci, Claire. 91 00:08:12,117 --> 00:08:15,995 J'ai le plaisir de vous annoncer que l'année fiscale d'Encom 92 00:08:16,079 --> 00:08:19,248 est l'année la plus rentable jamais connue. 93 00:08:40,145 --> 00:08:43,606 Et à minuit ce soir, la 12e version de notre OS 94 00:08:43,690 --> 00:08:45,900 sera en vente partout dans le monde. 95 00:08:47,194 --> 00:08:49,695 Il va sans dire que nous le devons 96 00:08:50,071 --> 00:08:53,824 au chef de notre équipe de concepteurs, un homme dont le père 97 00:08:54,993 --> 00:08:59,705 a tout fait pour que cette entreprise devienne ce qu'elle est aujourd'hui. 98 00:09:02,500 --> 00:09:03,834 Edward Dillinger. 99 00:09:05,420 --> 00:09:06,545 Bravo. 100 00:09:10,842 --> 00:09:14,762 Et cette année, avec la mise sur le marché de l'OS-12 d'Encom, 101 00:09:15,597 --> 00:09:17,097 nous faisons également 102 00:09:17,182 --> 00:09:19,934 notre entrée à l'indice Nikkei de Tokyo. 103 00:09:21,019 --> 00:09:24,104 L'action Encom s'échangera partout 104 00:09:24,189 --> 00:09:26,190 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. 105 00:09:52,092 --> 00:09:53,217 Excusez-moi. 106 00:09:53,301 --> 00:09:55,135 Oui, Alan. 107 00:09:55,220 --> 00:10:00,266 Au prix où nous le vendons aux étudiants et aux écoles, 108 00:10:01,184 --> 00:10:03,894 en quoi avons-nous amélioré l'OS de Flynn, 109 00:10:04,437 --> 00:10:05,813 je veux dire, 110 00:10:06,189 --> 00:10:08,232 l'OS-12 d'Encom ? 111 00:10:11,069 --> 00:10:13,195 On a mis un 12 sur la boîte. 112 00:10:15,198 --> 00:10:18,325 L'OS-12 est le système d'exploitation le plus fiable au monde. 113 00:10:19,411 --> 00:10:22,955 L'idée de partager notre logiciel ou de l'offrir gratuitement 114 00:10:23,915 --> 00:10:25,791 a disparu avec Kevin Flynn. 115 00:10:40,223 --> 00:10:41,932 Je sais que tu es là ! 116 00:10:42,517 --> 00:10:44,018 Ne fais pas d'histoires. 117 00:10:47,605 --> 00:10:48,647 Allez. 118 00:10:48,773 --> 00:10:50,649 CHARGEMENT 119 00:10:56,781 --> 00:10:57,865 Ne bouge plus ! 120 00:11:00,577 --> 00:11:01,910 S'il n'y a plus de questions, 121 00:11:02,495 --> 00:11:05,039 je vous présente notre prochain blockbuster. 122 00:11:05,790 --> 00:11:07,124 L'Encom OS-12 ! 123 00:11:12,422 --> 00:11:14,131 Encore quelques bugs. 124 00:11:14,299 --> 00:11:15,883 Qu'est-ce que c'est ? 125 00:11:16,634 --> 00:11:19,345 Nous allons en direct chez Encom International. 126 00:11:20,347 --> 00:11:21,388 Un peu de patience. 127 00:11:22,182 --> 00:11:24,099 Faites disparaître ça. 128 00:11:27,562 --> 00:11:30,356 En direct du siège d'Encom ou le président, Richard Mackey, 129 00:11:30,607 --> 00:11:31,648 va lancer... 130 00:11:31,733 --> 00:11:34,026 En direct de Tokyo dans 30 secondes. 131 00:11:35,195 --> 00:11:37,988 - Qui sait où est le fichier maître ? - Oui, moi. 132 00:11:39,491 --> 00:11:40,491 Sur le web. 133 00:11:42,994 --> 00:11:44,078 Il faut arrêter ça. 134 00:11:48,708 --> 00:11:50,542 - Je dois donner le signal. - Je sais. 135 00:11:51,419 --> 00:11:53,545 - Arrêtez ça tout de suite. - C'est verrouillé. 136 00:11:53,797 --> 00:11:55,798 Coupez-moi ça ! 137 00:11:56,800 --> 00:11:58,217 Détendez-vous, Mackey. 138 00:12:00,136 --> 00:12:01,178 Nous contrôlons. 139 00:12:01,346 --> 00:12:02,429 Me détendre ? 140 00:12:02,722 --> 00:12:05,641 Notre système d'exploitation le plus fiable 141 00:12:05,725 --> 00:12:06,934 est gratuit sur le net ! 142 00:12:07,060 --> 00:12:08,352 Comment j'explique ça ? 143 00:12:08,812 --> 00:12:11,730 Je ne sais pas. Dites que ça fait partie du plan marketing. 144 00:12:12,774 --> 00:12:14,942 Un petit cadeau de la part d'Encom. 145 00:12:15,068 --> 00:12:19,029 Encom Tech semble rencontrer des difficultés techniques. 146 00:12:20,448 --> 00:12:23,325 Donnons-leur la chance de résoudre ce problème. 147 00:12:50,728 --> 00:12:53,689 Salut, papa. Comment vas-tu ? 148 00:13:00,655 --> 00:13:02,906 Et maintenant, tu vas où ? 149 00:13:02,991 --> 00:13:04,074 Ne faites pas ça. 150 00:13:04,451 --> 00:13:06,952 Tu ne sais pas que voler, c'est mal ? 151 00:13:07,078 --> 00:13:09,371 On ne vole pas ce qui est gratuit. 152 00:13:09,497 --> 00:13:10,622 Je te tiens. 153 00:13:10,999 --> 00:13:12,624 Votre boss approuve mes actes. 154 00:13:12,959 --> 00:13:14,084 Ben voyons ! 155 00:13:14,502 --> 00:13:18,088 Il bosse pour le président et le président, pour les actionnaires. 156 00:13:18,214 --> 00:13:20,382 Et qui est le principal actionnaire ? 157 00:13:21,676 --> 00:13:23,260 Un gamin, je crois. 158 00:13:27,515 --> 00:13:29,141 Vous êtes M. Flynn ? 159 00:13:31,102 --> 00:13:32,144 Pourquoi ? 160 00:13:33,146 --> 00:13:35,147 C'est la boîte de votre père. 161 00:13:35,440 --> 00:13:36,648 Plus maintenant. 162 00:13:37,525 --> 00:13:38,901 Attends, petit ! 163 00:14:02,258 --> 00:14:03,467 C'est pas vrai ! 164 00:14:12,352 --> 00:14:13,519 Taxi pas gratuit. 165 00:14:16,189 --> 00:14:17,523 Taxi pas gratuit. Vous payez ! 166 00:14:35,208 --> 00:14:38,377 Ne bougez plus. Les mains en l'air, bien en vue. 167 00:14:38,711 --> 00:14:40,212 D'accord, messieurs. 168 00:14:41,214 --> 00:14:42,381 Je me rends. 169 00:14:59,023 --> 00:15:00,274 Salut, Karl. 170 00:15:16,749 --> 00:15:18,792 Régale-toi, tu l'as bien mérité. 171 00:15:23,006 --> 00:15:24,840 Que fais-tu chez moi, Alan ? 172 00:15:26,718 --> 00:15:28,844 Tu ne réponds pas au téléphone. 173 00:15:31,264 --> 00:15:32,389 Ça va, Sam ? 174 00:15:32,724 --> 00:15:36,977 À 12 ans, j'aimais l'idée d'un substitut paternel, mais arrête, Alan... 175 00:15:37,895 --> 00:15:39,479 Aujourd'hui, je gère ma vie. 176 00:15:40,189 --> 00:15:42,065 - Visiblement. - Tu veux quoi ? 177 00:15:42,233 --> 00:15:44,985 M'aider à faire mes devoirs comme avant ? 178 00:15:47,363 --> 00:15:50,949 Tu as une très belle vue, d'ici. 179 00:15:53,411 --> 00:15:56,246 Tu as même fait un triple axel, paraît-il. 180 00:15:57,957 --> 00:16:00,459 - Rude atterrissage ? - On a vu pire. 181 00:16:00,793 --> 00:16:04,713 Ton message à l'attention du Conseil était très clair. 182 00:16:04,839 --> 00:16:06,048 Ça t'a plu ? 183 00:16:06,174 --> 00:16:07,257 Une idée de Marv. 184 00:16:13,806 --> 00:16:16,183 Faut-il remettre ça sur le tapis ? 185 00:16:16,726 --> 00:16:19,811 J'ai une tête à gérer l'une des plus grosses boîtes du pays ? 186 00:16:21,981 --> 00:16:24,399 À vrai dire, le groupe est très heureux 187 00:16:24,776 --> 00:16:25,984 qu'il en soit ainsi. 188 00:16:26,527 --> 00:16:27,653 Tu m'étonnes. 189 00:16:27,737 --> 00:16:30,572 Comme ça, il peut faire ce qu'il veut. 190 00:16:32,200 --> 00:16:36,495 Mais je m'interroge sur tes donations à ces associations bizarres... 191 00:16:37,080 --> 00:16:39,122 ta blague annuelle pour le groupe. 192 00:16:39,791 --> 00:16:42,042 Intéressante façon d'être désintéressé. 193 00:16:42,168 --> 00:16:43,919 Pourquoi tu es là, Alan ? 194 00:16:47,715 --> 00:16:49,341 J'ai été bipé hier soir. 195 00:16:49,592 --> 00:16:51,718 Tu te sers toujours d'un bipeur ! 196 00:16:52,053 --> 00:16:53,345 Tu m'épates. 197 00:16:53,513 --> 00:16:56,515 Ton père m'avait dit de dormir avec, 198 00:16:56,849 --> 00:16:58,350 et je le fais depuis. 199 00:16:59,310 --> 00:17:01,478 Le bip venait de son bureau, à l'Arcade. 200 00:17:05,024 --> 00:17:06,149 Et alors ? 201 00:17:07,026 --> 00:17:08,068 Alors ? 202 00:17:08,653 --> 00:17:11,321 Cette ligne est coupée depuis 20 ans. 203 00:17:14,033 --> 00:17:16,326 Avant de disparaître, il était venu me voir. 204 00:17:16,536 --> 00:17:18,245 "J'ai trouvé", disait-il. 205 00:17:19,122 --> 00:17:22,708 Il parlait d'algorithmes génétiques, de téléportation quantique. 206 00:17:23,042 --> 00:17:25,085 Il allait tout révolutionner, 207 00:17:25,211 --> 00:17:27,337 la science, la médecine, la religion. 208 00:17:28,589 --> 00:17:30,590 Il n'aurait jamais lâché cela. 209 00:17:34,262 --> 00:17:35,303 Ni toi. 210 00:17:36,848 --> 00:17:39,307 Tu es le seul sur terre à y croire. 211 00:17:39,475 --> 00:17:43,061 Soit il est mort, soit il se la coule douce au Costa Rica. 212 00:17:43,229 --> 00:17:44,688 Sans doute les deux. 213 00:17:45,648 --> 00:17:46,732 Excuse-moi. 214 00:17:47,066 --> 00:17:49,693 Je suis crevé. Je pue la garde à vue... 215 00:17:50,361 --> 00:17:53,530 Reparlons-en dans deux ans. Qu'en dis-tu ? 216 00:17:58,703 --> 00:17:59,745 Tiens. 217 00:18:01,205 --> 00:18:03,290 Les clés de la salle de jeu. 218 00:18:04,375 --> 00:18:06,251 Je n'y suis pas encore allé. 219 00:18:08,045 --> 00:18:09,296 Je préfère que ce soit toi. 220 00:18:09,547 --> 00:18:12,507 À croire que je vais le trouver en plein boulot. 221 00:18:14,135 --> 00:18:16,678 "Salut, fiston. J'ai perdu la notion du temps." 222 00:18:20,558 --> 00:18:22,392 Ce serait fou, pas vrai ? 223 00:18:32,111 --> 00:18:33,153 Quoi ? 224 00:21:48,891 --> 00:21:50,725 Vieux filou. 225 00:22:03,030 --> 00:22:05,281 LA GRILLE 226 00:22:31,851 --> 00:22:32,892 Flynn. 227 00:22:36,105 --> 00:22:37,480 Inconnu. Nom d'utilisateur incorrect 228 00:22:41,610 --> 00:22:43,194 "Backdoor". Essayons ça. 229 00:22:47,742 --> 00:22:49,075 Tu bossais sur quoi ? 230 00:22:56,000 --> 00:22:57,667 Contrôle laser. 231 00:23:02,214 --> 00:23:03,965 Diaphragme ? Oui Non 232 00:23:40,044 --> 00:23:41,377 Je rêve. 233 00:23:58,229 --> 00:23:59,604 Je ne rêve pas. 234 00:24:12,159 --> 00:24:15,161 Ce programme n'a pas de disque. Encore un vagabond. 235 00:24:15,746 --> 00:24:17,831 Attendez ! Je ne suis pas un programme. 236 00:24:47,486 --> 00:24:48,945 Il a donc réussi. 237 00:24:52,867 --> 00:24:54,367 Je suis dans la Grille. 238 00:25:04,086 --> 00:25:06,880 Le nom de Kevin Flynn, ça vous parle ? 239 00:25:07,506 --> 00:25:09,382 Silence. Si tu veux vivre. 240 00:25:09,466 --> 00:25:11,718 Pas les jeux. Pas les jeux. 241 00:25:11,802 --> 00:25:13,136 Pas les jeux. 242 00:25:14,305 --> 00:25:15,805 Qu'est-ce qu'il a ? 243 00:26:07,650 --> 00:26:13,863 Rectifier. 244 00:26:16,867 --> 00:26:18,159 Jeux. 245 00:26:19,703 --> 00:26:20,745 Pitié ! 246 00:26:20,871 --> 00:26:21,913 Rectifier. 247 00:26:22,039 --> 00:26:24,582 Je veux pas dire, mais il y a erreur. 248 00:26:24,667 --> 00:26:25,708 Jeux. 249 00:26:27,002 --> 00:26:28,044 Pitié ! 250 00:26:31,423 --> 00:26:33,091 Effacez-moi ! 251 00:26:38,138 --> 00:26:39,931 Non. Attendez ! 252 00:27:22,308 --> 00:27:24,434 Quelqu'un peut me dire ce qui... 253 00:27:29,773 --> 00:27:30,982 Il y a une fermeture éclair. 254 00:27:48,834 --> 00:27:50,335 Il est différent. 255 00:27:59,178 --> 00:28:00,345 Ça, c'est pas bon. 256 00:28:10,147 --> 00:28:12,148 Attention, programme. 257 00:28:12,274 --> 00:28:15,068 Vous allez recevoir un disque d'identité. 258 00:28:15,486 --> 00:28:17,570 Tout ce que vous ferez ou apprendrez 259 00:28:17,905 --> 00:28:20,323 sera enregistré sur ce disque. 260 00:28:21,992 --> 00:28:25,578 Si vous le perdez ou désobéissez aux ordres, 261 00:28:25,954 --> 00:28:29,499 vous ferez l'objet d'une dissolution immédiate. 262 00:28:35,964 --> 00:28:39,133 Duplication terminée. Disque actif et synchronisé. 263 00:28:39,385 --> 00:28:40,760 Opérationnel pour les jeux. 264 00:28:42,388 --> 00:28:43,429 Les jeux ? 265 00:28:48,060 --> 00:28:49,143 Où allez-vous ? 266 00:28:56,568 --> 00:28:57,985 Je suis censé faire quoi ? 267 00:28:59,113 --> 00:29:00,238 Survivre. 268 00:29:52,958 --> 00:29:55,960 Soyez parés pour les combats de disques. 269 00:30:34,333 --> 00:30:35,958 Plate-forme 8. 270 00:30:36,919 --> 00:30:38,920 J'ai une figurine de toi chez moi. 271 00:30:39,046 --> 00:30:41,255 Combattants 3 et 11. 272 00:30:42,049 --> 00:30:43,299 Combats de disque. 273 00:30:54,019 --> 00:30:56,103 Mais elle ne m'a jamais fait ça. 274 00:31:27,844 --> 00:31:28,928 Bon Dieu. 275 00:31:37,854 --> 00:31:39,146 Tu veux jouer à ça ? 276 00:31:56,081 --> 00:31:58,416 Combattant 11 : dissolution. 277 00:32:00,168 --> 00:32:03,170 J'ai gagné ! Sortez-moi de là ! 278 00:32:03,380 --> 00:32:06,924 Combattant 3, premier round : victoire. 279 00:32:07,843 --> 00:32:09,802 Activité normale sur la Grille. 280 00:32:09,928 --> 00:32:12,388 On a renforcé les patrouilles de sécurité. 281 00:32:12,514 --> 00:32:14,015 Rectifieur à l'heure. 282 00:32:14,141 --> 00:32:18,019 Votre initiative sera opérationnelle dans 12 cycles. 283 00:32:19,855 --> 00:32:23,441 Si vous acceptez de m'inclure dans cette initiative, 284 00:32:23,567 --> 00:32:26,444 je vous servirai tellement mieux. 285 00:32:27,070 --> 00:32:29,530 Combattants 3 et 7 : 286 00:32:29,865 --> 00:32:31,073 combat de disques. 287 00:32:34,161 --> 00:32:35,536 Engagez. 288 00:32:41,293 --> 00:32:42,376 Sans moi. 289 00:32:49,051 --> 00:32:51,135 Combattant 3 : victoire. 290 00:32:56,099 --> 00:32:58,559 Combattant 3 : infraction. 291 00:32:59,853 --> 00:33:00,853 Combattant 6 : 292 00:33:01,897 --> 00:33:03,189 dissolution. 293 00:33:03,440 --> 00:33:05,066 Qui est ce programme ? 294 00:33:06,610 --> 00:33:08,110 INCONNU 295 00:33:08,195 --> 00:33:10,780 Combattant 3 : infraction. 296 00:33:15,077 --> 00:33:17,453 Engagez le dernier round. 297 00:33:21,917 --> 00:33:24,293 Combattant 3 contre Rinzler. 298 00:33:32,094 --> 00:33:33,844 Je le crois pas. 299 00:33:53,865 --> 00:33:55,616 Attends, c'est réglo, ça ? 300 00:34:29,151 --> 00:34:31,527 J'ai l'impression de m'être fait avoir. 301 00:34:38,410 --> 00:34:39,577 Allez. 302 00:35:26,249 --> 00:35:27,500 Dissolution ! 303 00:35:34,508 --> 00:35:35,591 Concepteur ! 304 00:35:48,146 --> 00:35:50,689 Identifie-toi, programme. 305 00:35:51,983 --> 00:35:53,901 Je ne suis pas un programme. 306 00:35:59,908 --> 00:36:00,908 Identifie-toi. 307 00:36:02,953 --> 00:36:04,495 Mon nom est Sam Flynn. 308 00:36:09,793 --> 00:36:11,252 Amène-le-moi ! 309 00:36:14,631 --> 00:36:15,714 Lâchez-moi ! 310 00:36:19,761 --> 00:36:20,928 Bande d'allumés. 311 00:36:23,181 --> 00:36:24,223 Où suis-je ? 312 00:36:27,519 --> 00:36:28,936 Je suis dans la Grille ? 313 00:36:31,064 --> 00:36:32,481 Qui êtes-vous ? 314 00:36:38,196 --> 00:36:39,196 Papa. 315 00:36:41,658 --> 00:36:44,827 C'est fou comme tu as grandi. 316 00:36:46,788 --> 00:36:48,163 Comment es-tu entré ? 317 00:36:48,832 --> 00:36:50,207 J'ai eu ton message. 318 00:36:51,960 --> 00:36:53,294 Tu es venu seul ? 319 00:36:55,839 --> 00:36:57,548 Il n'y a que toi. 320 00:37:00,010 --> 00:37:01,635 C'est pas fou ? 321 00:37:02,345 --> 00:37:05,639 - Tu n'as pas changé. - Il s'est passé bien des choses. 322 00:37:05,724 --> 00:37:06,807 Disque. 323 00:37:12,606 --> 00:37:14,064 Voyons ça. 324 00:37:29,831 --> 00:37:30,873 Très bien. 325 00:37:32,709 --> 00:37:33,834 J'en espérais davantage. 326 00:37:37,672 --> 00:37:40,257 Donc, tu t'es fait piéger ici. 327 00:37:40,759 --> 00:37:41,926 Tout juste. 328 00:37:45,096 --> 00:37:48,140 - Et tu es aux commandes. - Encore exact. Un sans-faute. 329 00:37:49,100 --> 00:37:51,602 Alors on peut rentrer chez nous ? 330 00:37:53,104 --> 00:37:54,688 Pas programmé. 331 00:37:56,024 --> 00:37:57,232 Pas pour toi. 332 00:38:01,321 --> 00:38:03,489 Drôle de façon de traiter son fils. 333 00:38:05,659 --> 00:38:07,076 Ah, ça... 334 00:38:12,207 --> 00:38:14,541 Je ne suis pas ton père, Sam. 335 00:38:16,711 --> 00:38:19,213 Mais je suis très heureux de te voir. 336 00:38:23,134 --> 00:38:24,259 Clu ? 337 00:38:28,056 --> 00:38:31,016 Où est-il ? Qu'as-tu fait de lui ? 338 00:38:31,518 --> 00:38:33,727 Ce que je vais faire de toi. 339 00:38:34,604 --> 00:38:35,688 Concepteur. 340 00:38:58,044 --> 00:38:59,962 Je vous salue, programmes ! 341 00:39:03,299 --> 00:39:06,802 Une merveilleuse aubaine s'offre à nous aujourd'hui. 342 00:39:07,595 --> 00:39:11,515 Car les rumeurs sont avérées. 343 00:39:11,641 --> 00:39:15,978 Nous avons, en effet, parmi nous... 344 00:39:16,604 --> 00:39:18,022 un concepteur ! 345 00:39:25,822 --> 00:39:28,073 Que faire, alors ? 346 00:39:29,159 --> 00:39:32,953 Que mérite ce concepteur ? 347 00:39:33,663 --> 00:39:35,581 Puis-je suggérer, peut-être, 348 00:39:36,541 --> 00:39:38,834 l'épreuve de la Grille ? 349 00:39:42,964 --> 00:39:45,049 Et quel meilleur adversaire 350 00:39:45,717 --> 00:39:48,010 pour ce singulier candidat 351 00:39:49,262 --> 00:39:52,973 que celui qui est rompu à de telles expériences ? 352 00:39:56,895 --> 00:39:58,604 Oui, programmes. 353 00:39:59,647 --> 00:40:01,148 Votre libérateur... 354 00:40:02,108 --> 00:40:03,650 votre astre lumineux... 355 00:40:05,153 --> 00:40:06,904 votre guide, votre phare. 356 00:40:08,656 --> 00:40:12,076 Celui qui a renversé la tyrannie du concepteur 357 00:40:12,994 --> 00:40:15,621 il y a bien des cycles de cela ! 358 00:40:16,831 --> 00:40:19,083 J'attends ce moment depuis longtemps. 359 00:40:19,584 --> 00:40:21,960 Clu ! 360 00:40:22,921 --> 00:40:24,797 Tu veux jouer ? 361 00:40:24,923 --> 00:40:26,006 Je vais jouer. 362 00:40:32,347 --> 00:40:33,847 Excellente prose, monsieur. 363 00:40:34,682 --> 00:40:37,184 Mon interprétation vous a-t-elle satisfait ? 364 00:40:37,519 --> 00:40:40,187 La foule est galvanisée. 365 00:40:41,773 --> 00:40:43,690 Ça ne lui était pas destiné. 366 00:40:56,996 --> 00:40:58,705 C'est quoi ? 367 00:40:58,873 --> 00:41:00,707 Comment on s'en sert ? 368 00:41:00,834 --> 00:41:02,543 Un premier indice. 369 00:41:03,711 --> 00:41:04,878 Pas comme ça. 370 00:41:14,806 --> 00:41:16,140 Grille activée. 371 00:41:16,474 --> 00:41:19,184 Engagez combat de cycles lumineux. 372 00:41:35,076 --> 00:41:36,243 Aucune chance, concepteur. 373 00:41:36,744 --> 00:41:39,663 Ils sont plus rapides. Prends les rampes. 374 00:41:45,253 --> 00:41:46,587 Ça, je sais faire. 375 00:42:19,537 --> 00:42:20,913 C'est parti. 376 00:43:27,188 --> 00:43:28,272 Allez ! 377 00:43:46,457 --> 00:43:47,624 Faisons équipe. 378 00:43:47,709 --> 00:43:49,626 C'est notre seule chance. 379 00:43:58,052 --> 00:43:59,303 Bien joué. 380 00:43:59,470 --> 00:44:00,554 Tu m'as eu. 381 00:44:14,235 --> 00:44:16,153 Tu comprends, maintenant ? 382 00:44:16,654 --> 00:44:19,031 Un nouveau client. Allons-y ! 383 00:44:36,674 --> 00:44:38,091 Tiens bon. J'arrive. 384 00:45:02,200 --> 00:45:04,409 Oui, c'est ça. À nous deux. 385 00:45:34,065 --> 00:45:35,982 Combattant illégal sur la Grille. 386 00:45:36,442 --> 00:45:37,442 Monte. 387 00:45:39,278 --> 00:45:40,320 Maintenant ! 388 00:45:46,327 --> 00:45:47,494 Défaillance système. 389 00:45:47,954 --> 00:45:49,496 Déployer garde noire. 390 00:45:49,956 --> 00:45:51,498 La partie commence. 391 00:46:01,426 --> 00:46:02,968 Qui es-tu ? 392 00:46:03,094 --> 00:46:04,261 Accroche-toi. 393 00:46:32,290 --> 00:46:33,707 Arrête ! Ça passera jamais. 394 00:46:43,968 --> 00:46:45,218 Passé. 395 00:46:55,062 --> 00:46:56,146 Moi, c'est Quorra. 396 00:47:01,486 --> 00:47:04,321 - Ils font demi-tour. - Pas le choix. 397 00:47:04,489 --> 00:47:07,657 Leurs machines ne fonctionnent pas hors de la Grille. 398 00:47:07,992 --> 00:47:09,534 Et la nôtre ? 399 00:47:09,660 --> 00:47:10,911 Apparemment, oui. 400 00:47:19,086 --> 00:47:21,922 - Où m'emmènes-tu ? - Patience, Sam Flynn. 401 00:47:22,590 --> 00:47:24,925 Les réponses viendront bientôt. 402 00:48:38,958 --> 00:48:40,166 Attends ici. 403 00:48:46,799 --> 00:48:48,300 J'ai rêvé de Tron. 404 00:48:49,635 --> 00:48:51,678 La première fois depuis des années. 405 00:48:52,471 --> 00:48:53,888 C'est un signe. 406 00:48:55,349 --> 00:48:58,810 Le signe, chère apprentie, d'une grande lassitude. 407 00:48:59,812 --> 00:49:01,187 Il se passe quelque chose. 408 00:49:01,355 --> 00:49:02,897 Il se passe bien quelque chose. 409 00:49:04,066 --> 00:49:05,692 Nous avons une visite. 410 00:49:07,236 --> 00:49:09,863 Ici, toute visite est impossible. 411 00:49:36,390 --> 00:49:37,766 Ça fait longtemps. 412 00:49:40,269 --> 00:49:41,895 Tu n'as pas idée. 413 00:49:50,363 --> 00:49:51,404 Tu es ici. 414 00:49:57,953 --> 00:49:59,245 Je suis ici. 415 00:50:07,922 --> 00:50:09,089 Tu es grand. 416 00:50:10,633 --> 00:50:12,759 Oui. Toi, tu es... 417 00:50:13,302 --> 00:50:14,636 Vieux. 418 00:50:18,474 --> 00:50:20,058 Comment es-tu entré ? 419 00:50:21,143 --> 00:50:22,977 Alan est passé me voir. 420 00:50:24,105 --> 00:50:25,146 Bradley ? 421 00:50:27,066 --> 00:50:28,608 Il avait eu ton message. 422 00:50:29,068 --> 00:50:31,945 J'ai découvert ton bureau sous l'Arcade. 423 00:50:33,322 --> 00:50:34,781 Mon message ? 424 00:50:35,991 --> 00:50:37,158 Ah, le message. 425 00:50:38,452 --> 00:50:39,786 Bien sûr. 426 00:50:44,250 --> 00:50:48,002 Clu l'avait mis sur la Grille des cycles. Je suis intervenue. 427 00:50:52,842 --> 00:50:55,677 Nous allons dîner. Nous parlerons. 428 00:51:10,943 --> 00:51:13,111 Il ne pensait pas te revoir. 429 00:51:25,166 --> 00:51:26,666 Une pièce unique. 430 00:51:27,293 --> 00:51:29,377 Flynn l'avait construite pour les jeux. 431 00:51:30,212 --> 00:51:32,213 On la sort moins souvent qu'autrefois. 432 00:51:32,339 --> 00:51:35,175 Mais c'est la plus rapide de la Grille. 433 00:51:59,408 --> 00:52:00,867 Tu connais ce jeu ? 434 00:52:02,036 --> 00:52:04,746 Sa patience l'emporte toujours 435 00:52:05,080 --> 00:52:06,831 sur ma stratégie agressive. 436 00:52:11,378 --> 00:52:14,756 Flynn me les a prêtés. Je les ai tous lus. 437 00:52:17,218 --> 00:52:18,426 Facile à lire. 438 00:52:19,261 --> 00:52:20,720 Tolstoï. 439 00:52:21,180 --> 00:52:24,224 Dostoïevski. Yi King. 440 00:52:24,850 --> 00:52:25,892 Voyage sans fin. 441 00:52:26,894 --> 00:52:28,394 On n'en voit pas le bout. 442 00:52:29,188 --> 00:52:32,106 Flynn m'enseigne l'art de l'abnégation de soi. 443 00:52:33,025 --> 00:52:35,235 Soustraire son ego de l'équation. 444 00:52:36,237 --> 00:52:38,112 Mais de toi à moi, 445 00:52:38,906 --> 00:52:41,074 Jules Verne reste mon préféré. 446 00:52:42,201 --> 00:52:43,910 Tu connais Jules Verne ? 447 00:52:44,036 --> 00:52:45,245 Bien sûr. 448 00:52:45,913 --> 00:52:47,247 Comment est-il ? 449 00:52:57,883 --> 00:53:00,051 À toi de jouer, Flynn. Allez. 450 00:53:25,286 --> 00:53:26,953 Quel âge as-tu ? 451 00:53:27,079 --> 00:53:29,664 Tu dois avoir 27 ans. 452 00:53:30,749 --> 00:53:31,958 Oui, 27. 453 00:53:32,668 --> 00:53:34,002 Tu fais des études ? 454 00:53:35,170 --> 00:53:36,254 À Caltech. 455 00:53:39,675 --> 00:53:41,134 Mon université. 456 00:53:42,970 --> 00:53:44,804 Jusqu'à ce que j'abandonne. 457 00:53:53,939 --> 00:53:54,981 Un travail ? 458 00:53:55,774 --> 00:53:58,318 - Un job ? Chez Encom ? - Non. 459 00:54:00,696 --> 00:54:02,697 Je fais une apparition annuelle. 460 00:54:04,491 --> 00:54:06,451 - Une femme ? Une copine ? - Un chien. 461 00:54:07,286 --> 00:54:09,329 Marvin. Un rescapé. 462 00:54:10,873 --> 00:54:12,874 C'est bien, un chien. 463 00:54:22,384 --> 00:54:26,304 Tu as sûrement quelques questions à me poser. 464 00:54:28,974 --> 00:54:30,683 Une seule, à vrai dire. 465 00:54:34,188 --> 00:54:36,064 Pourquoi je désertais la maison. 466 00:54:40,527 --> 00:54:43,237 Les soirs où j'allais au bureau... 467 00:54:43,364 --> 00:54:46,491 J'imagine que tu as compris que je venais ici. 468 00:54:47,701 --> 00:54:50,203 Je numérisais l'anatomie humaine. 469 00:54:50,412 --> 00:54:51,663 Du lourd. 470 00:54:54,583 --> 00:54:56,668 Mais je t'avais. 471 00:54:57,002 --> 00:55:00,213 J'avais Encom. Impossible de rester ici tout le temps. 472 00:55:00,547 --> 00:55:03,216 J'avais besoin d'assistants. 473 00:55:03,384 --> 00:55:04,842 Tron et Clu. 474 00:55:05,761 --> 00:55:07,220 Tout juste. 475 00:55:09,723 --> 00:55:13,101 Alan avait créé Tron pour l'ancien système. 476 00:55:13,227 --> 00:55:15,269 Je l'ai introduit pour protéger celui-ci. 477 00:55:15,771 --> 00:55:17,522 Clu était ma création. 478 00:55:17,606 --> 00:55:20,900 Je l'ai programmé pour créer un monde parfait. 479 00:55:21,777 --> 00:55:25,405 On travaillait dur pour bâtir un monde idéal. 480 00:55:25,572 --> 00:55:27,865 Les heures d'ici étaient les minutes de chez nous. 481 00:55:28,450 --> 00:55:30,743 Quand j'ai cru avoir atteint les limites, 482 00:55:31,078 --> 00:55:33,037 une chose s'est produite. 483 00:55:33,622 --> 00:55:37,250 Le miracle. 484 00:55:37,751 --> 00:55:39,252 Tu te rappelles ? 485 00:55:40,754 --> 00:55:43,756 Les ISO. Les algorithmes isomorphes. 486 00:55:44,800 --> 00:55:47,135 Une nouvelle forme de vie. 487 00:55:47,261 --> 00:55:48,386 Tu les as créés ? 488 00:55:54,601 --> 00:55:56,602 Ils se sont manifestés d'eux-mêmes. 489 00:55:56,770 --> 00:56:01,190 Comme des flammes. Ils venaient de nulle part. 490 00:56:01,275 --> 00:56:04,110 Les conditions étaient réunies, ils ont pris forme. 491 00:56:05,320 --> 00:56:09,282 On avait rêvé de divinités, d'esprits, d'extraterrestres, 492 00:56:09,408 --> 00:56:11,325 d'une intelligence supérieure. 493 00:56:11,452 --> 00:56:12,618 Tu vois ça ? 494 00:56:12,911 --> 00:56:17,290 Je les ai trouvés ici. Comme des fleurs sur une terre désolée. 495 00:56:20,627 --> 00:56:22,128 Profondément naïfs. 496 00:56:24,465 --> 00:56:26,299 Incroyablement avisés. 497 00:56:29,094 --> 00:56:31,095 Ils étaient spectaculaires. 498 00:56:31,805 --> 00:56:36,601 Dans un système où j'avais espéré trouver maîtrise, ordre, perfection, 499 00:56:36,769 --> 00:56:38,144 plus rien n'avait de sens. 500 00:56:38,312 --> 00:56:40,480 J'avais vécu dans une galerie des glaces. 501 00:56:40,647 --> 00:56:43,441 Les ISO les ont pulvérisées. 502 00:56:43,942 --> 00:56:46,611 Le potentiel de leur code source, leur ADN numérique. 503 00:56:46,945 --> 00:56:48,321 La maladie ? 504 00:56:48,655 --> 00:56:50,156 De l'histoire ancienne ! 505 00:56:50,324 --> 00:56:51,783 La science, la philosophie, 506 00:56:51,867 --> 00:56:55,995 la conception que l'homme avait de l'univers furent à revoir. 507 00:56:56,246 --> 00:56:58,706 Une génération bionumérique spontanée. 508 00:56:59,708 --> 00:57:03,169 Les ISO seraient mon cadeau au monde. 509 00:57:03,337 --> 00:57:04,670 Et qu'est-il arrivé ? 510 00:57:05,756 --> 00:57:07,215 Clu. 511 00:57:07,841 --> 00:57:09,258 Clu est arrivé. 512 00:57:12,679 --> 00:57:15,515 Ton véhicule jusqu'au portail t'attend. 513 00:57:15,766 --> 00:57:17,350 Ne joue pas avec la montre. 514 00:57:17,518 --> 00:57:19,519 Ne t'inquiète pas, Tron... 515 00:57:19,686 --> 00:57:23,189 J'ai tout organisé. Tout est sous contrôle. 516 00:57:28,695 --> 00:57:31,197 Dois-je toujours créer le système parfait ? 517 00:57:37,746 --> 00:57:38,871 Ce fut l'insurrection. 518 00:57:41,291 --> 00:57:42,375 Sauve-toi. 519 00:57:56,890 --> 00:57:58,391 Tu es corrompu. 520 00:58:08,569 --> 00:58:09,735 Pourquoi ? 521 00:58:14,116 --> 00:58:15,241 Flynn, sauve-toi ! 522 00:58:22,583 --> 00:58:25,418 Tron a combattu pour moi. 523 00:58:26,920 --> 00:58:28,588 Je ne l'ai plus revu. 524 00:58:30,257 --> 00:58:31,591 Tu ne te défendais pas ? 525 00:58:32,801 --> 00:58:34,177 Il a essayé. 526 00:58:34,303 --> 00:58:38,764 Clu se nourrissait de ma résistance. Sa force croissait en proportion. 527 00:58:39,433 --> 00:58:41,142 C'était très impressionnant. 528 00:58:42,269 --> 00:58:43,603 Et mon miracle ? 529 00:58:44,271 --> 00:58:47,106 Clu voyait les ISO comme une imperfection. 530 00:58:47,649 --> 00:58:49,609 Il les a donc détruits. 531 00:58:52,779 --> 00:58:54,280 La Purge. 532 00:58:55,282 --> 00:58:58,367 - Il les a tous tués ? - Ce fut un génocide. 533 00:59:00,329 --> 00:59:03,289 Je n'ai jamais pu regagner le portail. 534 00:59:03,957 --> 00:59:07,543 Il demande trop d'énergie pour rester ouvert longtemps. 535 00:59:09,213 --> 00:59:13,633 Comme un coffre-fort, il ne s'ouvre que de l'extérieur. 536 00:59:16,470 --> 00:59:18,387 Il s'est refermé sur moi. 537 00:59:19,640 --> 00:59:21,807 Ce qui explique ma disparition. 538 00:59:29,149 --> 00:59:31,192 Si le portail s'est activé 539 00:59:31,360 --> 00:59:34,237 à mon passage, il est forcément ouvert en ce moment. 540 00:59:34,363 --> 00:59:37,698 Plus pour longtemps. Seulement un millicycle. Huit heures. 541 00:59:37,824 --> 00:59:41,494 Alors partons. Rentrons chez nous. On peut le faire. 542 00:59:41,662 --> 00:59:43,579 - On te sort d'ici. - Pas si vite. 543 00:59:43,705 --> 00:59:45,665 Le portail va se refermer. 544 00:59:48,168 --> 00:59:49,502 Qu'y a-t-il ? 545 00:59:49,586 --> 00:59:51,504 Quand Flynn atteindra la Grille, 546 00:59:51,672 --> 00:59:53,756 Clu lui arrachera le disque. 547 00:59:53,882 --> 00:59:57,677 Mon disque est tout. C'est le passe-partout. 548 00:59:57,761 --> 00:59:59,428 Le sésame absolu pour sortir d'ici. 549 01:00:00,681 --> 01:00:02,431 Pas seulement pour moi. 550 01:00:02,849 --> 01:00:04,183 Que veux-tu dire ? 551 01:00:04,351 --> 01:00:06,727 Nos mondes sont étroitement liés. 552 01:00:06,853 --> 01:00:09,188 Clu sait que si je peux vivre ici... 553 01:00:09,356 --> 01:00:10,898 Il peut vivre là-bas ? 554 01:00:11,233 --> 01:00:13,526 Avec mon disque, c'est possible. 555 01:00:13,610 --> 01:00:14,735 Et ensuite ? 556 01:00:15,529 --> 01:00:17,196 Game over. 557 01:00:17,781 --> 01:00:19,865 Il n'accepte pas l'imperfection. 558 01:00:22,369 --> 01:00:24,704 Quoi de plus imparfait que notre monde ? 559 01:00:26,373 --> 01:00:29,458 Je ne laisserai pas faire ça. 560 01:00:29,751 --> 01:00:31,377 Alors que fait-on ? 561 01:00:32,212 --> 01:00:33,254 Rien ? 562 01:00:33,380 --> 01:00:36,215 Ne rien faire peut être étonnamment productif. 563 01:00:36,300 --> 01:00:39,719 Clu trame quelque chose. On le sait depuis un moment. 564 01:00:40,304 --> 01:00:42,638 Les programmes tendent à disparaître. 565 01:00:42,764 --> 01:00:44,390 La révolte gronde. 566 01:00:44,558 --> 01:00:48,602 Si on reste zen, on peut détruire Clu de l'intérieur. 567 01:00:48,770 --> 01:00:51,897 On ne peut pas laisser le portail se refermer. 568 01:00:52,232 --> 01:00:56,402 Dis-moi, qu'est-ce qui t'a amené jusqu'ici, dans la Grille ? 569 01:00:57,571 --> 01:00:59,405 Alan a eu ton message. 570 01:00:59,740 --> 01:01:01,741 Je n'ai transmis aucun message. 571 01:01:02,784 --> 01:01:06,787 C'est Clu. Clu l'a envoyé. Voilà pourquoi tu es ici. 572 01:01:07,414 --> 01:01:12,460 Il voulait une nouvelle pièce sur l'échiquier pour changer le jeu. 573 01:01:12,586 --> 01:01:14,503 Te piéger ici était inespéré. 574 01:01:14,629 --> 01:01:16,756 Tout ce qu'il veut, 575 01:01:16,840 --> 01:01:19,759 c'est nous voir foncer ensemble vers le portail. 576 01:01:19,926 --> 01:01:24,096 Clu mène le jeu. Notre seule chance de gagner, c'est de ne pas jouer. 577 01:01:26,266 --> 01:01:30,102 - Curieuse façon de vivre. - C'est une façon comme une autre. 578 01:01:34,524 --> 01:01:36,150 On peut rentrer chez nous. 579 01:01:38,320 --> 01:01:39,862 Tu n'en as plus envie ? 580 01:01:40,822 --> 01:01:44,784 Parfois, la vie nous oblige à mettre nos désirs de côté. 581 01:01:47,287 --> 01:01:49,121 C'est super, papa. 582 01:01:49,831 --> 01:01:51,665 Continue à t'auto-persuader. 583 01:01:57,631 --> 01:01:58,839 Bonne nuit, Sam. 584 01:02:22,406 --> 01:02:24,698 Il a peur de sa propre création ? 585 01:02:24,825 --> 01:02:27,868 Il a créé Clu. Il ne peut pas le détruire ? 586 01:02:29,079 --> 01:02:31,205 Si, mais en passant par la réintégration. 587 01:02:31,373 --> 01:02:33,040 Oui, et alors ? 588 01:02:33,166 --> 01:02:36,377 Flynn n'y survivrait pas. Et ils mourraient tous les deux. 589 01:02:37,838 --> 01:02:40,172 Dans ce cas, je le sauverai malgré lui. 590 01:02:44,428 --> 01:02:45,511 Comment ? 591 01:02:46,388 --> 01:02:50,391 En franchissant le portail. Clu veut son disque, pas le mien. 592 01:02:51,059 --> 01:02:54,520 Avec Alan de l'autre côté, on trouvera une solution. 593 01:02:55,188 --> 01:02:58,607 Là-bas, je peux supprimer Clu en pressant une touche. 594 01:02:59,025 --> 01:03:01,861 Mais je dois d'abord franchir le portail. 595 01:03:04,030 --> 01:03:07,700 Je sens que tu n'as pas envie de t'éterniser ici. 596 01:03:11,037 --> 01:03:13,914 Tu devrais reconsidérer la sagesse de ton père. 597 01:03:15,792 --> 01:03:17,126 C'est fait. 598 01:04:21,233 --> 01:04:22,942 J'ai connu jadis 599 01:04:23,109 --> 01:04:26,070 un programme nommé Zuse qui se battait pour les ISO. 600 01:04:26,154 --> 01:04:29,156 Il peut conduire n'importe qui n'importe où. 601 01:04:31,284 --> 01:04:33,118 Où puis-je le trouver ? 602 01:04:36,289 --> 01:04:37,665 Voici son secteur. 603 01:04:41,253 --> 01:04:44,296 Parviens jusque-là vivant, et lui te trouvera. 604 01:05:25,213 --> 01:05:26,297 Sam ? 605 01:06:03,918 --> 01:06:09,089 Que tous les programmes présentent leur disque d'identité aux contrôles. 606 01:06:13,720 --> 01:06:15,721 C'est ton jour de chance. 607 01:06:24,230 --> 01:06:26,357 - Arrêtez-le ! - Allons-y ! 608 01:06:35,784 --> 01:06:36,950 Sam Flynn. 609 01:06:38,119 --> 01:06:39,203 Tu te souviens de moi ? 610 01:06:40,914 --> 01:06:43,415 - Tu m'as donné des conseils. - Que tu as suivis. 611 01:06:45,085 --> 01:06:47,419 Dommage de s'être rencontrés ainsi. 612 01:06:49,089 --> 01:06:50,130 Bonne nuit. 613 01:06:50,632 --> 01:06:52,257 Tu cherches quelqu'un ? 614 01:06:55,720 --> 01:06:57,262 Pourquoi tu dis ça ? 615 01:06:58,390 --> 01:06:59,890 Une intuition. 616 01:07:02,268 --> 01:07:06,438 Les sentinelles ont retrouvé le cycle lumineux de Flynn. 617 01:07:07,816 --> 01:07:10,317 On a tracé son point d'origine. 618 01:07:36,177 --> 01:07:38,011 Prépare le biplace. 619 01:07:39,931 --> 01:07:41,682 On descend en ville. 620 01:08:04,664 --> 01:08:06,373 Merci de m'avoir ramené mon fils. 621 01:08:07,834 --> 01:08:10,711 Tu n'as plus à partir. Je l'ai envoyé à quelqu'un de fiable. 622 01:08:10,837 --> 01:08:12,880 Il n'y a pas le choix. 623 01:08:13,965 --> 01:08:16,341 Je ne veux pas le perdre à nouveau. 624 01:08:18,052 --> 01:08:21,054 Ce chaos nous est salutaire. 625 01:09:02,388 --> 01:09:03,430 Détends-toi. 626 01:09:03,640 --> 01:09:04,723 Ils sont occupés. 627 01:09:11,898 --> 01:09:15,609 Lui, c'est Castor. Pour parler à Zuse, tu dois passer par lui. 628 01:09:15,735 --> 01:09:18,070 Où est ton sens de l'humour, mon ami ? 629 01:09:18,404 --> 01:09:21,740 Nous autres, programmes, sommes voués à disparaître. 630 01:09:21,866 --> 01:09:24,201 Zuse peut fomenter une révolte. 631 01:09:24,369 --> 01:09:26,245 Certes, Zuse peut le faire. 632 01:09:26,412 --> 01:09:27,955 Obtiens-moi une audience. 633 01:09:28,081 --> 01:09:31,291 Ton enthousiasme est contagieux, cher Bartik. 634 01:09:31,626 --> 01:09:34,086 Mais le temps de Zuse est précieux. 635 01:09:34,254 --> 01:09:36,046 Nous y réfléchirons. 636 01:09:38,216 --> 01:09:39,800 Je t'amène un compagnon. 637 01:09:40,385 --> 01:09:45,264 Je te demande un petit instant, une affaire pressante m'appelle. 638 01:09:45,431 --> 01:09:48,725 Bois un verre. Offert par le club Fin de Transmission ! 639 01:09:49,394 --> 01:09:51,395 - C'est arrivé. - Viens. 640 01:09:51,771 --> 01:09:54,064 Loin de ces fonctions primitives. 641 01:09:55,233 --> 01:09:57,734 Le fils de Flynn. 642 01:09:57,819 --> 01:10:02,739 De toutes les innombrables possibilités, il fallait qu'il entre dans la mienne. 643 01:10:03,449 --> 01:10:04,908 Libations 644 01:10:05,076 --> 01:10:07,786 pour tout le monde ! 645 01:10:10,623 --> 01:10:12,291 Je suis Castor ! 646 01:10:12,625 --> 01:10:13,959 Ton hôte. 647 01:10:14,085 --> 01:10:16,628 Pourvoyeur de distractions 648 01:10:17,130 --> 01:10:18,130 en tout genre. 649 01:10:19,299 --> 01:10:20,632 À ton service. 650 01:10:23,094 --> 01:10:24,761 Je cherche Zuse. 651 01:10:25,847 --> 01:10:28,181 Certes. Comme tant d'autres. 652 01:10:28,975 --> 01:10:30,642 Où puis-je le trouver ? 653 01:10:30,977 --> 01:10:34,771 Ma chère, cette conversation doit se tenir à huis clos. 654 01:10:34,939 --> 01:10:38,108 Retirons-nous dans mon salon privé. 655 01:10:41,112 --> 01:10:44,156 Je l'ai conçu moi-même, tu sais. C'est vrai ! 656 01:10:44,324 --> 01:10:46,825 Je m'absente un instant. 657 01:10:46,993 --> 01:10:48,785 Changez de thème. Boostez le groove. 658 01:10:49,287 --> 01:10:53,665 Électrifiez les garçons et les filles, vous m'obligeriez. 659 01:10:56,377 --> 01:10:57,669 Merci. 660 01:10:57,837 --> 01:11:00,047 Jem. Mon nom est Jem. 661 01:11:42,173 --> 01:11:43,256 Charmant logis. 662 01:13:04,756 --> 01:13:07,299 - Tu es Clu. - Je suis Clu. 663 01:13:07,425 --> 01:13:09,634 Tu créeras le système parfait. 664 01:13:10,094 --> 01:13:12,179 Je créerai le système parfait. 665 01:13:15,433 --> 01:13:17,976 Ensemble, nous changerons le monde. 666 01:13:46,172 --> 01:13:47,255 Allons-y. 667 01:13:49,050 --> 01:13:52,469 L'existence de Zuse remonte à l'origine de la Grille. 668 01:13:53,304 --> 01:13:54,971 Par nécessité, 669 01:13:55,139 --> 01:13:57,140 il doit veiller aux conséquences. 670 01:13:57,475 --> 01:13:59,184 Couvrir tous les angles. 671 01:13:59,519 --> 01:14:01,520 Quand vais-je le rencontrer ? 672 01:14:03,856 --> 01:14:06,399 Tu viens de le rencontrer. 673 01:14:10,655 --> 01:14:14,115 Après la Purge, j'ai eu besoin de me réinventer. 674 01:14:14,450 --> 01:14:16,368 Auto-préservation, vois-tu ? 675 01:14:22,124 --> 01:14:23,208 À présent, 676 01:14:24,836 --> 01:14:26,711 que puis-je faire pour toi ? 677 01:14:29,465 --> 01:14:31,466 Je dois aller au portail. 678 01:14:31,551 --> 01:14:33,218 "Il se referme rapidement..." 679 01:14:33,302 --> 01:14:35,303 Je gage que tu en es conscient. 680 01:14:35,847 --> 01:14:39,224 "Tic, tac. Tic, tac." Et la route est longue. 681 01:14:39,851 --> 01:14:42,185 Bien au-delà des confins des Autres Terres. 682 01:14:42,812 --> 01:14:46,857 Ton père ne voulait pas qu'un programme s'échappe par accident. 683 01:14:48,568 --> 01:14:50,235 Peux-tu m'aider ? 684 01:14:50,361 --> 01:14:51,820 Bien sûr. 685 01:14:52,989 --> 01:14:56,366 En premier lieu, moi qui me targue d'être bien informé, 686 01:14:56,701 --> 01:14:59,077 je dois te demander qui t'a envoyé. 687 01:15:02,498 --> 01:15:04,207 Son nom est Quorra. 688 01:15:04,750 --> 01:15:06,751 Elle t'aurait connu il y a très longtemps. 689 01:15:07,211 --> 01:15:09,045 Elle dit vrai. 690 01:15:09,881 --> 01:15:11,256 C'était il y a bien des cycles. 691 01:15:12,675 --> 01:15:14,175 C'était une autre époque. 692 01:15:15,720 --> 01:15:19,180 Mais ne revivons pas le passé. Envisageons ton avenir. 693 01:15:19,265 --> 01:15:23,685 Nous allons te relooker. Et il te faudra un disque contrefait. 694 01:15:23,769 --> 01:15:25,353 Pas si simple de nos jours. 695 01:15:25,730 --> 01:15:27,397 Il te faudra aussi un moyen 696 01:15:28,566 --> 01:15:31,359 de traverser l'océan de la Simulation. 697 01:15:42,705 --> 01:15:45,290 Ça va être une sacrée expédition. 698 01:15:57,887 --> 01:15:59,638 J'avais cru aux concepteurs jadis. 699 01:16:01,515 --> 01:16:03,141 Tu couvres tous les angles. 700 01:16:07,730 --> 01:16:08,813 Au combat ! 701 01:16:18,074 --> 01:16:19,324 Le jeu a changé, 702 01:16:19,659 --> 01:16:21,493 fils de Flynn. 703 01:16:38,260 --> 01:16:40,345 J'ai trouvé ton ami. Il est extraordinaire. 704 01:16:41,180 --> 01:16:43,640 Contemplez le fils de notre créateur. 705 01:17:56,547 --> 01:17:57,756 Tirons-nous d'ici. 706 01:18:38,631 --> 01:18:40,590 Un coup de main, peut-être ? 707 01:19:02,154 --> 01:19:03,238 Ton disque. 708 01:19:04,490 --> 01:19:05,615 Il a disparu. 709 01:19:06,492 --> 01:19:07,742 C'est vrai. 710 01:19:10,663 --> 01:19:12,330 Pardon. J'ai tout foiré. 711 01:19:14,166 --> 01:19:16,000 On peut rentrer. Je peux rentrer. 712 01:19:16,168 --> 01:19:18,002 Nous restons ensemble. 713 01:19:18,170 --> 01:19:19,337 Je peux réussir. 714 01:19:19,505 --> 01:19:21,172 Tu en as assez fait comme ça ! 715 01:19:26,512 --> 01:19:28,096 Sam, honnêtement, tu... 716 01:19:31,267 --> 01:19:33,351 tu joues avec ma zenitude. 717 01:19:36,188 --> 01:19:37,313 Elle est stable. 718 01:19:38,524 --> 01:19:42,152 - On fait quoi, maintenant ? - Je ne sais pas. Rien. 719 01:19:43,028 --> 01:19:44,154 On ne fait rien. 720 01:19:45,531 --> 01:19:46,781 Silence. 721 01:19:49,618 --> 01:19:50,827 Attends. 722 01:19:59,128 --> 01:20:01,337 Tu sais prendre un train en marche ? 723 01:20:03,674 --> 01:20:07,177 On suit ton plan. On pique un sprint jusqu'au portail. 724 01:20:07,303 --> 01:20:10,388 Si on arrive avant Clu, on a une chance. Emmenons-la. 725 01:20:29,825 --> 01:20:31,492 Notre moyen de transport. 726 01:20:58,437 --> 01:21:00,772 - Elle va s'en sortir ? - Je l'ignore. 727 01:21:01,232 --> 01:21:03,608 Je dois trouver le code endommagé. 728 01:21:04,068 --> 01:21:06,945 Cette séquence est diablement complexe. 729 01:21:08,405 --> 01:21:09,864 C'est pas toi qui l'as écrite ? 730 01:21:10,616 --> 01:21:13,117 En partie. Mais le reste est, pour moi... 731 01:21:16,121 --> 01:21:17,413 un mystère. 732 01:21:20,125 --> 01:21:21,626 C'est une ISO. 733 01:21:22,378 --> 01:21:25,046 Oui. La dernière ISO. 734 01:21:27,258 --> 01:21:28,299 Tout ce temps-là, 735 01:21:29,802 --> 01:21:31,052 tu la protégeais ? 736 01:21:31,136 --> 01:21:33,137 C'est un miracle. 737 01:21:33,222 --> 01:21:34,889 L'œuvre de ma vie. 738 01:21:36,433 --> 01:21:39,936 Un monde numérique pour restructurer la condition humaine. 739 01:21:41,146 --> 01:21:43,648 Je croyais que c'était juste une pub. 740 01:21:44,149 --> 01:21:47,944 Moi aussi. Dans notre monde, elle pourrait tout changer. 741 01:21:54,326 --> 01:21:55,827 Regarde ça ! 742 01:22:04,336 --> 01:22:06,462 Elle s'est sacrifiée pour moi. 743 01:22:08,299 --> 01:22:10,967 Certains sacrifices en valent la peine. 744 01:22:24,356 --> 01:22:25,815 Regarde. 745 01:22:28,819 --> 01:22:32,280 N'est-ce pas extraordinaire ? Sans me vanter. 746 01:22:34,033 --> 01:22:37,160 Viens. Son redémarrage va prendre un peu de temps. 747 01:22:37,369 --> 01:22:40,038 C'est le moment de tout me raconter. 748 01:22:58,682 --> 01:23:00,725 Le garçon et Flynn ont disparu. 749 01:23:00,893 --> 01:23:05,146 Je présume, Votre Excellence, qu'ils ont péri dans l'élévateur. 750 01:23:08,317 --> 01:23:09,734 Tu présumes. 751 01:23:11,987 --> 01:23:13,154 Trouve-les. 752 01:23:18,660 --> 01:23:21,913 Les pôles fondent, guerre au Moyen-Orient, 753 01:23:22,039 --> 01:23:24,499 les Lakers et les Celtics reviennent. 754 01:23:25,584 --> 01:23:28,419 Les riches s'enrichissent, les pauvres s'appauvrissent. 755 01:23:28,587 --> 01:23:31,089 Portables, drague virtuelle, wi-fi... 756 01:23:31,256 --> 01:23:32,715 Wi-fi ? 757 01:23:32,841 --> 01:23:34,258 Connexion sans fil. 758 01:23:34,343 --> 01:23:36,677 - Entre systèmes numériques ? - Oui. 759 01:23:38,597 --> 01:23:40,098 J'y avais pensé en 85. 760 01:23:45,771 --> 01:23:46,854 Mes parents... 761 01:23:49,233 --> 01:23:51,442 - J'imagine qu'ils sont... - Oui. 762 01:23:54,947 --> 01:23:56,781 Mac, quand j'avais 12 ans, 763 01:23:57,616 --> 01:23:59,450 mamy, 5 ans plus tard. 764 01:24:03,080 --> 01:24:06,707 Tu te rappelles le soir où tu n'es pas rentré ? 765 01:24:07,626 --> 01:24:10,420 - Tu avais dit que... - Je te montrerais la Grille. 766 01:24:12,297 --> 01:24:14,424 Tu aurais vu ça, à l'époque... 767 01:24:15,801 --> 01:24:18,094 J'étais impatient de te la montrer. 768 01:24:19,638 --> 01:24:20,805 Impatient. 769 01:24:20,973 --> 01:24:23,641 Ça devait être bien avant que Clu la sabote. 770 01:24:23,767 --> 01:24:24,976 Non, il... 771 01:24:27,104 --> 01:24:29,814 Lui, c'est moi. J'ai déconné. 772 01:24:31,233 --> 01:24:33,151 Obsédé par la perfection, 773 01:24:35,612 --> 01:24:37,947 je cherchais ce qui était devant moi. 774 01:24:39,950 --> 01:24:41,659 Juste devant mes yeux. 775 01:24:43,745 --> 01:24:46,414 Regarde ce que tu as accompli. 776 01:24:46,498 --> 01:24:47,999 C'est incroyable. 777 01:24:50,669 --> 01:24:54,130 J'aurais tout lâché pour une journée de plus avec toi. 778 01:25:08,645 --> 01:25:10,897 Tu te rappelles ta vieille Ducati ? 779 01:25:11,106 --> 01:25:14,066 Pas un jour ne passe sans que j'y pense. 780 01:25:14,401 --> 01:25:15,943 Je la retape. 781 01:25:16,862 --> 01:25:18,070 Tu as bousillé ma bécane ? 782 01:25:18,405 --> 01:25:20,531 Vingt ans au fond du garage sans bâche ? 783 01:25:20,616 --> 01:25:23,868 Je pense qu'elle avait besoin d'un peu d'amour. 784 01:25:25,913 --> 01:25:27,079 Elle tourne bien ? 785 01:25:28,499 --> 01:25:31,375 Une fois réparée... mieux qu'avant. 786 01:25:32,753 --> 01:25:34,879 J'aimerais tant voir ça. 787 01:25:36,798 --> 01:25:38,090 Tu la verras. 788 01:25:42,804 --> 01:25:44,764 Elle redémarre. Donne-lui ça. 789 01:25:45,557 --> 01:25:49,101 Ton vieux va aller flirter avec le ciel. Écouter le son. 790 01:26:15,504 --> 01:26:17,004 Quand Flynn a pénétré l'espace, 791 01:26:18,507 --> 01:26:20,633 tout a changé. 792 01:26:21,176 --> 01:26:23,761 Je n'avais jamais vu ça auparavant. 793 01:26:24,346 --> 01:26:28,558 Le sentiment de crainte était palpable. 794 01:26:30,852 --> 01:26:31,894 Vraiment ? 795 01:26:32,020 --> 01:26:36,816 Je présume que notre entente est toujours valable. 796 01:26:38,527 --> 01:26:40,152 Le contrôle de la cité ? 797 01:26:41,029 --> 01:26:43,864 Une requête non négligeable, je sais... 798 01:26:44,116 --> 01:26:47,618 mais une juste compensation, me semble-t-il. 799 01:26:47,744 --> 01:26:48,911 N'est-ce pas ? 800 01:26:50,622 --> 01:26:54,000 Tu cherches ceci depuis combien de temps, Clu ? 801 01:26:55,085 --> 01:26:57,503 Plus d'un millier de cycles ? 802 01:26:58,630 --> 01:27:01,674 Imagine combien il contient de secrets. 803 01:27:04,803 --> 01:27:09,682 La clé principale de toutes les énigmes de la Grille. 804 01:27:13,604 --> 01:27:15,313 Mais il y a autre chose, 805 01:27:15,897 --> 01:27:17,023 n'est-ce pas ? 806 01:27:17,107 --> 01:27:19,650 J'ai eu vent 807 01:27:19,776 --> 01:27:22,778 d'une certaine initiative personnelle. 808 01:27:31,955 --> 01:27:36,500 J'ai conscience que notre alliance est parfois 809 01:27:36,668 --> 01:27:38,044 compliquée 810 01:27:38,378 --> 01:27:40,129 mais toujours nécessaire. 811 01:27:42,007 --> 01:27:46,385 Tu as besoin de moi là où je me trouve, tu le sais. 812 01:27:48,055 --> 01:27:49,680 Évidemment. 813 01:27:51,016 --> 01:27:52,475 À ta santé. 814 01:28:00,400 --> 01:28:02,026 Fin de transmission. 815 01:28:13,330 --> 01:28:17,083 On est hors de danger. On se dirige vers le portail. 816 01:28:20,587 --> 01:28:21,879 Clu a le disque. 817 01:28:23,090 --> 01:28:25,925 Une fois sorti, je peux le neutraliser. 818 01:28:28,095 --> 01:28:31,055 Je t'ai envoyé à Zuse. C'était une erreur. 819 01:28:31,765 --> 01:28:33,933 J'en ai commis quelques-unes, moi aussi. 820 01:28:39,690 --> 01:28:40,856 Où est-il ? 821 01:28:42,401 --> 01:28:44,652 Il est allé flirter avec le ciel. 822 01:28:45,570 --> 01:28:46,779 Écouter le son. 823 01:28:50,701 --> 01:28:51,867 D'où le connais-tu ? 824 01:29:02,087 --> 01:29:03,212 Rassure-toi. 825 01:29:06,091 --> 01:29:07,133 Je sais. 826 01:29:12,681 --> 01:29:14,515 C'était pendant la Purge. 827 01:29:16,143 --> 01:29:17,685 Clu était implacable. 828 01:29:18,603 --> 01:29:21,731 La Garde noire exécutait les ISO dans les rues. 829 01:29:22,983 --> 01:29:25,735 Tous mes proches ont disparu. 830 01:29:28,488 --> 01:29:30,322 Les gardes m'ont trouvée. 831 01:29:33,118 --> 01:29:34,618 J'ai réussi à fuir. 832 01:29:35,996 --> 01:29:39,498 Un programme charitable m'a évacuée de la cité. 833 01:29:39,666 --> 01:29:41,834 Ils m'ont vite rattrapée. 834 01:29:41,960 --> 01:29:44,086 Je me préparais à ma fin. 835 01:29:44,421 --> 01:29:46,547 Ma dernière heure allait sonner 836 01:29:47,340 --> 01:29:50,301 quand j'ai senti une main sur mon épaule. 837 01:29:52,929 --> 01:29:54,889 J'ai ouvert les yeux 838 01:29:56,600 --> 01:30:00,519 et j'ai vu le Créateur se pencher sur moi. 839 01:30:03,607 --> 01:30:04,857 Ton père. 840 01:30:06,943 --> 01:30:08,360 Il m'a sauvée. 841 01:30:13,033 --> 01:30:16,410 On peut dire que je suis une rescapée. 842 01:30:35,430 --> 01:30:36,722 Sublime, cette vue ! 843 01:30:37,432 --> 01:30:39,767 Grâce à ça, on savait que Flynn était là. 844 01:30:39,893 --> 01:30:42,061 Il symbolisait un monde plus grand. 845 01:30:42,395 --> 01:30:45,606 Un monde meilleur que le nôtre. 846 01:30:46,775 --> 01:30:48,901 Je ne l'avais jamais vu de si près. 847 01:30:50,403 --> 01:30:52,738 Je le vois comme un lever de soleil. 848 01:30:52,864 --> 01:30:55,491 Crois-moi, aucune comparaison. 849 01:30:58,787 --> 01:31:00,079 C'est comment ? 850 01:31:02,749 --> 01:31:03,916 Le soleil ? 851 01:31:09,589 --> 01:31:12,424 Je n'avais encore jamais eu à le décrire. 852 01:31:14,344 --> 01:31:15,594 Chaud. 853 01:31:17,556 --> 01:31:18,597 Radieux. 854 01:31:21,893 --> 01:31:23,352 Magnifique. 855 01:31:49,379 --> 01:31:50,921 Descendez ! 856 01:31:51,006 --> 01:31:52,172 Vite ! 857 01:31:53,967 --> 01:31:55,801 C'est pas censé être là. 858 01:32:00,557 --> 01:32:02,099 Que se passe-t-il ? 859 01:32:02,434 --> 01:32:03,601 Changement de cap. 860 01:32:14,821 --> 01:32:16,155 Qu'est-ce que c'est ? 861 01:32:17,157 --> 01:32:19,033 Clu ne peut pas créer de programmes. 862 01:32:19,117 --> 01:32:21,744 Juste les détruire ou les reprogrammer. 863 01:32:22,704 --> 01:32:25,247 Les reprogrammer pour quoi ? 864 01:32:28,627 --> 01:32:32,630 Bataillon 6, rejoignez la zone Alpha. 865 01:32:35,759 --> 01:32:36,800 Il lève une armée. 866 01:32:38,261 --> 01:32:39,345 Allons-y. 867 01:32:39,638 --> 01:32:44,558 Tous les programmes évolués doivent rejoindre leur poste de combat. 868 01:33:10,001 --> 01:33:11,043 Adieu. 869 01:33:11,127 --> 01:33:12,294 Non, attends ! 870 01:33:12,879 --> 01:33:15,464 - Où va-t-elle ? - Se soustraire de l'équation. 871 01:33:34,192 --> 01:33:35,317 Tron. 872 01:33:37,404 --> 01:33:38,445 Il est vivant. 873 01:33:40,031 --> 01:33:42,616 Vaisseau-mère en approche. 874 01:33:45,203 --> 01:33:46,620 On ne peut pas l'abandonner. 875 01:33:46,705 --> 01:33:48,914 Non. Il y a une autre option. 876 01:33:49,624 --> 01:33:52,042 Vaisseau-mère en approche. 877 01:34:03,430 --> 01:34:04,972 Bien joué, monsieur. 878 01:34:19,571 --> 01:34:21,989 Je n'avais jamais rien vu de tel. 879 01:34:22,407 --> 01:34:23,907 Humblement, monsieur, 880 01:34:24,075 --> 01:34:28,829 je sais que vos desseins sont inconcevables pour nous tous. 881 01:34:30,165 --> 01:34:31,415 Quelle est sa fonction ? 882 01:34:57,400 --> 01:34:59,276 Elle va finir comme l'un d'eux. 883 01:34:59,778 --> 01:35:01,028 Ne restons pas là. 884 01:35:11,831 --> 01:35:13,999 Tu es un oiseau rare, toi. 885 01:35:14,084 --> 01:35:15,459 N'est-ce pas ? 886 01:35:23,968 --> 01:35:25,219 Où est ton disque ? 887 01:35:28,139 --> 01:35:29,431 Où est-il ? 888 01:35:31,976 --> 01:35:34,436 Tu devais te sentir bien seule là-bas. 889 01:35:35,814 --> 01:35:38,482 C'est dur d'être le dernier survivant. 890 01:35:40,318 --> 01:35:43,403 Je sais de quoi les concepteurs sont capables. 891 01:35:44,114 --> 01:35:46,115 Tu n'es pas comme eux. 892 01:35:51,371 --> 01:35:54,123 Je t'ai réservé un traitement très spécial. 893 01:35:57,836 --> 01:35:59,253 Emmenez-la là-haut 894 01:35:59,838 --> 01:36:01,463 et trouvez-moi les autres. 895 01:36:02,173 --> 01:36:06,135 Je te laisse. Tu arrives au moment où j'allais porter un toast. 896 01:36:22,068 --> 01:36:23,986 Je vous salue, programmes ! 897 01:36:28,074 --> 01:36:31,034 Ensemble, nous avons accompli de grandes choses. 898 01:36:32,328 --> 01:36:35,205 Nous avons créé un système vaste et complexe. 899 01:36:35,373 --> 01:36:39,168 Nous l'avons entretenu. Nous l'avons amélioré. 900 01:36:40,044 --> 01:36:43,297 Nous l'avons purgé de ses imperfections. 901 01:36:45,550 --> 01:36:47,050 Notamment, 902 01:36:47,218 --> 01:36:51,180 nous l'avons délivré de ce faux dieu qui prétendait nous asservir. 903 01:36:52,849 --> 01:36:54,391 Kevin Flynn ! 904 01:36:55,977 --> 01:36:57,978 Où es-tu, à présent ? 905 01:37:01,399 --> 01:37:04,067 Chers coprogrammes, n'en doutez plus ! 906 01:37:04,569 --> 01:37:07,196 Notre monde n'est plus une cage. 907 01:37:07,572 --> 01:37:09,198 Car je vous le dis, 908 01:37:09,324 --> 01:37:12,159 la clé d'un nouveau monde est enfin 909 01:37:12,660 --> 01:37:14,328 entre nos mains ! 910 01:37:19,792 --> 01:37:21,251 Ton disque. 911 01:37:21,586 --> 01:37:23,545 À l'inverse de notre égoïste créateur, 912 01:37:23,880 --> 01:37:27,090 qui s'est réservé la jouissance de notre monde, 913 01:37:27,258 --> 01:37:30,969 moi, j'ouvrirai les portes de leur monde 914 01:37:31,095 --> 01:37:33,972 pour le bonheur de chacun d'entre nous. 915 01:37:38,353 --> 01:37:40,270 De chacun d'entre nous ! 916 01:37:50,531 --> 01:37:52,074 Il emporte tout ça avec lui. 917 01:37:52,867 --> 01:37:54,493 Il a compris comment faire. 918 01:37:54,827 --> 01:37:56,453 Et quoi que nous trouvions là-bas, 919 01:37:56,829 --> 01:37:58,914 notre système grandira. 920 01:37:58,998 --> 01:38:01,959 Là-bas, notre système s'épanouira. 921 01:38:03,962 --> 01:38:08,131 Soyez à mes côtés. Prouvez-moi votre loyauté. 922 01:38:08,299 --> 01:38:09,800 Prouvez-la-moi, 923 01:38:10,343 --> 01:38:13,095 et jamais je ne vous trahirai. 924 01:38:25,733 --> 01:38:27,276 Il faut reprendre le disque. 925 01:38:27,527 --> 01:38:30,237 Allons au portail. Tu supprimeras Clu depuis chez nous. 926 01:38:30,363 --> 01:38:32,114 Si je réussis, tu ne survivras pas. 927 01:38:32,198 --> 01:38:33,657 - Quorra non plus. - Tout ira bien. 928 01:38:34,075 --> 01:38:36,118 Je ne rentrerai pas sans toi. 929 01:38:39,330 --> 01:38:40,831 Même équipe. 930 01:38:42,125 --> 01:38:43,250 Tu te rappelles ? 931 01:38:45,503 --> 01:38:47,296 J'avais peur que tu dises ça. 932 01:38:48,506 --> 01:38:50,507 Rejoins-moi sur le pont avec une machine. 933 01:38:50,842 --> 01:38:53,218 Une machine ? Quel est ton plan ? 934 01:38:53,886 --> 01:38:56,013 Je suis concepteur. J'improviserai. 935 01:38:57,890 --> 01:38:59,808 Améliorez l'efficacité ! 936 01:39:00,977 --> 01:39:04,187 Purifiez le nouveau système de ses imperfections. 937 01:39:06,482 --> 01:39:10,110 Ma vision est claire, chers coprogrammes. 938 01:39:11,237 --> 01:39:13,113 Là-bas, 939 01:39:13,197 --> 01:39:15,198 nous attend un nouveau monde. 940 01:39:15,908 --> 01:39:18,952 Là-bas, nous attend notre victoire ! 941 01:39:19,996 --> 01:39:21,371 Là-bas... 942 01:39:23,875 --> 01:39:25,917 nous attend notre destinée. 943 01:40:10,046 --> 01:40:12,255 Identifie-toi, programme. 944 01:40:15,927 --> 01:40:17,260 Je ne suis pas un programme. 945 01:40:17,345 --> 01:40:19,179 Mon nom est Sam Flynn. 946 01:40:42,954 --> 01:40:45,455 - Identifie-toi. - Je prends ce véhicule. 947 01:40:45,540 --> 01:40:47,290 Tu n'y es pas autorisé. 948 01:40:49,502 --> 01:40:51,336 Il vous attendait, monsieur. 949 01:40:52,964 --> 01:40:55,298 Prenez garde à la marche. 950 01:41:07,770 --> 01:41:09,604 Longue vie aux concepteurs. 951 01:41:16,320 --> 01:41:18,905 Clé principale désactivée. 952 01:41:22,160 --> 01:41:25,912 J'étais avec une fille. Un programme. Où est-elle ? 953 01:41:29,417 --> 01:41:30,459 Sauve-toi ! 954 01:41:56,944 --> 01:41:58,987 - Que fais-tu ici ? - Il faut monter sur le pont. 955 01:41:59,489 --> 01:42:01,406 Clu va arriver. On ne réussira pas. 956 01:42:02,074 --> 01:42:03,200 Viens. 957 01:42:09,123 --> 01:42:10,499 Grouille-toi, fiston. 958 01:42:13,920 --> 01:42:15,879 Au poil, mon gars. 959 01:42:24,597 --> 01:42:25,639 Vite ! 960 01:42:26,140 --> 01:42:27,390 Gagné ! 961 01:42:46,035 --> 01:42:49,079 Ne le perds plus. Tu en auras besoin. 962 01:42:54,627 --> 01:42:56,336 C'est facile, Quorra. 963 01:42:56,420 --> 01:42:58,213 Tout est dans le poignet. 964 01:43:13,396 --> 01:43:14,896 Aéronef léger cinq. 965 01:43:15,273 --> 01:43:16,856 Lancement non autorisé. 966 01:43:37,962 --> 01:43:39,296 Mort aux concepteurs... 967 01:44:04,363 --> 01:44:05,530 Cap sur la lumière. 968 01:44:08,576 --> 01:44:10,327 Où as-tu appris à faire ça ? 969 01:44:10,494 --> 01:44:12,912 À la Tour Encom. Avant-hier soir. 970 01:44:15,583 --> 01:44:16,791 La Tour Encom ? 971 01:44:19,920 --> 01:44:21,171 Des jets lumineux. 972 01:44:21,881 --> 01:44:22,964 Ils arrivent. 973 01:44:24,300 --> 01:44:26,384 Sam, prends la tourelle. 974 01:44:35,353 --> 01:44:36,811 Je sens que je vais m'éclater. 975 01:44:52,787 --> 01:44:54,371 Un au tapis, plus que cinq. 976 01:45:00,002 --> 01:45:01,044 Joli ! 977 01:45:10,638 --> 01:45:12,472 Il faut les diviser. 978 01:45:37,748 --> 01:45:38,790 Bon bain ! 979 01:45:45,965 --> 01:45:47,841 Il faut être derrière eux. 980 01:45:55,850 --> 01:45:57,517 C'est pas une bonne idée. 981 01:45:57,601 --> 01:45:59,018 Tu as sans doute raison. 982 01:46:04,817 --> 01:46:05,942 Il gagne du terrain. 983 01:46:37,099 --> 01:46:38,141 Oui ! 984 01:46:49,987 --> 01:46:51,029 Ça s'est enrayé ! 985 01:46:56,660 --> 01:46:57,702 Tron. 986 01:46:58,662 --> 01:46:59,704 Qu'es-tu devenu ? 987 01:47:05,169 --> 01:47:06,252 Allez ! 988 01:47:09,548 --> 01:47:10,924 Allez, Flynn ! 989 01:47:15,429 --> 01:47:17,180 Rinzler, à toi de jouer. 990 01:47:20,726 --> 01:47:21,935 Achève la partie. 991 01:47:30,778 --> 01:47:31,861 Tonneau ! 992 01:47:44,458 --> 01:47:46,960 Je combats pour les concepteurs. 993 01:47:57,263 --> 01:47:59,305 Ça y est. C'est fini. 994 01:48:00,599 --> 01:48:01,641 C'est fini ! 995 01:48:13,070 --> 01:48:16,239 Quorra, tu vas faire une chose pour moi. 996 01:49:04,788 --> 01:49:06,456 On te ramène chez toi, papa. 997 01:49:11,170 --> 01:49:12,211 C'est là. 998 01:49:12,546 --> 01:49:13,630 Pose-nous. 999 01:49:14,340 --> 01:49:16,674 Accrochez-vous, ça va secouer. 1000 01:50:09,269 --> 01:50:10,770 Je m'en charge. 1001 01:50:16,694 --> 01:50:18,569 Je me doutais que tu serais là. 1002 01:50:19,530 --> 01:50:22,281 Les cycles n'ont pas été tendres, on dirait. 1003 01:50:22,366 --> 01:50:23,449 Non, 1004 01:50:23,534 --> 01:50:25,284 tu as l'air en forme. 1005 01:50:27,204 --> 01:50:30,915 J'ai toujours tout fait. Tout ce que tu me demandais ! 1006 01:50:31,208 --> 01:50:32,625 Je sais. 1007 01:50:32,751 --> 01:50:36,212 - J'ai exécuté le plan. - De ton point de vue. 1008 01:50:38,215 --> 01:50:41,551 Tu avais promis qu'on changerait le monde, ensemble. 1009 01:50:42,261 --> 01:50:44,220 - Tu as trahi ta promesse. - Je sais. 1010 01:50:44,430 --> 01:50:45,596 Je le comprends maintenant. 1011 01:50:45,723 --> 01:50:49,392 J'ai exploité ce système au maximum de son potentiel. 1012 01:50:49,560 --> 01:50:51,769 J'ai créé le système parfait. 1013 01:50:51,895 --> 01:50:55,565 Le paradoxe, c'est qu'on ne peut pas atteindre la perfection. 1014 01:50:56,483 --> 01:51:00,611 Elle est à la fois inaccessible et toujours à portée de main. 1015 01:51:01,405 --> 01:51:04,741 Tu l'ignorais, car je l'ignorais moi-même en te créant. 1016 01:51:06,660 --> 01:51:08,494 Je te demande pardon, Clu. 1017 01:51:10,831 --> 01:51:11,914 Pardon. 1018 01:51:34,938 --> 01:51:36,189 Partez ! 1019 01:51:51,663 --> 01:51:53,998 Rappelle-toi ce que tu es venu chercher. 1020 01:52:07,971 --> 01:52:08,971 Papa ! 1021 01:52:09,056 --> 01:52:13,726 Tu savais que je te battrais. Mais tu l'as quand même fait. Pour lui ? 1022 01:52:19,900 --> 01:52:21,192 Non. 1023 01:52:28,158 --> 01:52:29,492 Pourquoi ? 1024 01:52:31,161 --> 01:52:32,662 C'est mon fils. 1025 01:52:38,919 --> 01:52:40,002 Partez ! 1026 01:52:45,801 --> 01:52:46,884 Papa ! 1027 01:52:53,517 --> 01:52:55,226 Sam, c'est le moment. 1028 01:52:57,354 --> 01:53:00,064 Sam... respecte sa volonté. 1029 01:53:02,192 --> 01:53:03,901 Je ne t'abandonnerai pas. 1030 01:53:04,278 --> 01:53:05,444 Emmène-la. 1031 01:53:46,737 --> 01:53:47,778 Adieu, bonhomme. 1032 01:55:00,352 --> 01:55:01,686 TRANSFERT TERMINÉ 1033 01:55:38,807 --> 01:55:40,016 Tu m'as bipé ? 1034 01:55:43,520 --> 01:55:45,646 Je t'attends à Encom à 8 heures. 1035 01:55:47,816 --> 01:55:49,066 Et les administrés ? 1036 01:55:51,028 --> 01:55:52,862 Tu es leur président, maintenant. 1037 01:55:55,198 --> 01:55:57,325 Je reprends la boîte en main, Alan. 1038 01:56:04,333 --> 01:56:05,499 Tu avais raison. 1039 01:56:07,502 --> 01:56:08,836 À propos de quoi ? 1040 01:56:10,422 --> 01:56:11,881 À propos de tout. 1041 01:56:36,907 --> 01:56:38,074 Et maintenant, Sam ? 1042 01:56:44,373 --> 01:56:47,249 Apparemment, on est censés changer le monde. 1043 01:56:51,380 --> 01:56:54,048 Viens. Je veux te montrer quelque chose. 1044 01:59:35,585 --> 01:59:38,420 TRON L'HÉRITAGE 1045 02:05:05,540 --> 02:05:06,582 French