1
00:00:06,103 --> 00:00:20,103
Diterjemah Kedalam Bahasa Malaysia
-Selamat Menonton-
2
00:00:30,248 --> 00:00:31,880
The Grid.
3
00:00:33,612 --> 00:00:35,925
Sebuah batasan digital.
4
00:00:37,918 --> 00:00:41,793
aku mencuba menggambarkan informasi cluster,
semasa mereka bergerak melalui komputer.
5
00:00:43,074 --> 00:00:45,047
mereka macam mana?
6
00:00:45,958 --> 00:00:48,241
Kapal, motosikal?
7
00:00:48,722 --> 00:00:50,685
Adakah litarnya seperti jalan raya?
8
00:00:51,345 --> 00:00:53,258
Aku terus mimpikan dunia,
9
00:00:53,258 --> 00:00:54,770
Aku fikir aku tidak akan pernah melihatnya.
10
00:00:56,342 --> 00:00:58,204
Dan kemudian, suatu hari.
11
00:00:59,266 --> 00:01:00,407
Kau masuk
12
00:01:00,827 --> 00:01:02,630
Ha, ha, ha, itu betul.
13
00:01:02,871 --> 00:01:04,332
Aku masuk
14
00:01:39,117 --> 00:01:42,541
Dan dunia jadi lebih indah
dari yg pernah aku mimpikan.
15
00:01:42,752 --> 00:01:45,294
Dan juga, lebih berbahaya
dari yg pernah aku mimpikan.
16
00:01:45,594 --> 00:01:47,468
Ke tempat tidur sekarang, Marilah.
17
00:01:48,288 --> 00:01:50,082
Sekarang, aku bertemu dengan
seorang pahlawan yg berani.
18
00:01:50,092 --> 00:01:53,887
-Tron.
-Ba, ba, bom, bom, bommm.
19
00:01:53,887 --> 00:01:55,479
TRON!
20
00:01:55,479 --> 00:01:56,991
Dia berlawan untuk para pengguna.
21
00:01:56,991 --> 00:01:58,272
Pastinya.
22
00:01:58,272 --> 00:02:01,847
Oh, dia menunjukkan hal-hal yg tidak
pernah dibayangkan oleh sesiapapun.
23
00:02:01,847 --> 00:02:05,832
Di sini setidaknya. Pertempuran ini
telah terjadi di arena yg terbaik.
24
00:02:05,832 --> 00:02:08,866
Kitaran yg berpacu dalam cahaya.
25
00:02:09,096 --> 00:02:13,823
-Begitu radikal, dan bersama-sama,
- kau membangunkan grid.
26
00:02:13,823 --> 00:02:15,584
Kita cipta sebuah grid baru.
27
00:02:15,589 --> 00:02:17,666
Dengan program dan para pengguna.
28
00:02:17,667 --> 00:02:19,784
Sekarang, aku tidak boleh
berada di sana sepanjang waktu.
29
00:02:19,785 --> 00:02:23,936
Jadi, aku membuat sebuah program
dalam gambaran Aku sendiri.
30
00:02:23,937 --> 00:02:26,933
Yang boleh berfikir, seperti kau atau aku.
31
00:02:27,434 --> 00:02:30,831
Dan aku memanggilnya,
CLU.
32
00:02:31,468 --> 00:02:33,885
Codified Likeness Utility.
33
00:02:33,886 --> 00:02:35,286
Itu betul.
34
00:02:35,290 --> 00:02:41,107
Dan CLU, Tron dan aku, kita cipta
sistem, dimana semua informasi jadi bebas,
35
00:02:41,108 --> 00:02:44,600
Dan harapan, indah.
36
00:02:46,554 --> 00:02:49,127
Dan kemudian, suatu hari.
37
00:02:50,266 --> 00:02:51,631
Sesuatu terjadi.
38
00:02:54,668 --> 00:02:58,077
Sesuatu yg... luar biasa.
39
00:03:00,840 --> 00:03:02,229
Sebuah keajaiban.
40
00:03:06,520 --> 00:03:07,697
Apa tu?
41
00:03:09,203 --> 00:03:11,351
Kita mesti menunggu sampai waktu berikutnya.
42
00:03:12,225 --> 00:03:13,886
Bagaimana kalau aku pergi bekerja.
43
00:03:13,889 --> 00:03:15,869
Aku akan pergi bersamamu, Ayah.
44
00:03:15,870 --> 00:03:17,810
Yeah, jadi.
45
00:03:17,811 --> 00:03:20,505
Pada hari itu, kau pasti bersamaku.
46
00:03:20,508 --> 00:03:22,245
Aku janji.
47
00:03:22,250 --> 00:03:23,647
Okey.
48
00:03:23,652 --> 00:03:25,209
Selamat malam, Sam.
49
00:03:27,587 --> 00:03:31,614
Baiklah, bagaimana rasanya esok,
kau dan aku main Arcade?
50
00:03:31,622 --> 00:03:33,977
boleh memecahkan nilai tertinggi
lelaki tua ini.
51
00:03:33,981 --> 00:03:35,883
Permainan pertama padaku.
52
00:03:38,565 --> 00:03:39,873
Kau ingin bermain ganda?
53
00:03:39,874 --> 00:03:41,424
Kita di kumpulan yang sama?
54
00:03:44,062 --> 00:03:46,276
Kita selalu di kumpulan yang sama.
55
00:04:08,331 --> 00:04:10,263
Selamat malam, berita utama kami.
56
00:04:10,264 --> 00:04:13,606
ENCOM CEO dan Icon video game,
Kevin Flynn.
57
00:04:13,607 --> 00:04:14,831
telah hilang.
58
00:04:14,833 --> 00:04:18,214
Ia terkenal telah rancangan Tron,
dan Antariksa paranoid.
59
00:04:18,215 --> 00:04:20,951
Kedua video game terlaris dalam sejarah.
60
00:04:20,952 --> 00:04:24,112
Flynn mengambil pemilikan ENCOM pada tahun 1982.
61
00:04:24,113 --> 00:04:27,712
Dan syarikat melambung ke
tempat teratas industri teknologi.
62
00:04:27,713 --> 00:04:30,167
Tapi banyak telah berubah pada tahun 1985.
63
00:04:30,168 --> 00:04:34,280
Dengan kematian isteri Flynn,
ibu dari anak lelakinya, Sam.
64
00:04:34,281 --> 00:04:39,337
Baru-baru ini anggota dewan ENCOM telah
terganggu oleh laporan Flynn yang tidak menentu
65
00:04:39,338 --> 00:04:41,342
bahkan perilaku yang obsesif.
66
00:04:41,343 --> 00:04:44,442
Dengan kehilangan Flynn, syarikat
sekarang menjadi tidak tentu.
67
00:04:44,443 --> 00:04:50,367
Pada hari ini ENCOM berpindah dgn
sokongan Flynn, Alan Bradley.
68
00:04:50,368 --> 00:04:53,357
Yang berjanji untuk mengembalikan syarikat
ke prestasi yg menguntungkan.
69
00:04:53,367 --> 00:04:58,669
Bradley mempertahankan
keyakinannya iaitu Flynn tidak hilang.
70
00:04:59,030 --> 00:05:01,643
Dan bukan mengejar impiannya:
71
00:05:01,644 --> 00:05:05,141
"Sebuah batasan digital membentuk kembali
kondisi manusia".
72
00:05:06,740 --> 00:05:09,392
Di sana adalah dunia yang baru.
73
00:05:09,393 --> 00:05:11,470
Di sana adalah masa depan kita.
74
00:05:11,471 --> 00:05:13,047
Di sana,
75
00:05:13,406 --> 00:05:15,852
adalah takdir kita.
76
00:05:21,660 --> 00:05:25,780
Malah penyokong Flynn yang gigih
sekarang mengakui sebuah kebenaran yang sukar.
77
00:05:25,781 --> 00:05:28,825
Kevin Flynn mungkin telah melarikan diri.
78
00:05:28,833 --> 00:05:32,046
Dan kemungkinan kecil untuk
dia kembali dgn segera.
79
00:05:32,047 --> 00:05:36,102
Ada mungkin tidak ada seseorangpun ...
80
00:05:41,096 --> 00:05:42,320
Dia datang.
81
00:05:42,321 --> 00:05:43,726
Dia telah berjanji.
82
00:05:43,727 --> 00:05:45,275
Sam, Kau mesti makan.
83
00:05:45,276 --> 00:05:46,400
Biarkan aku.
84
00:05:46,418 --> 00:05:47,889
Sam.
85
00:05:47,890 --> 00:05:50,581
Apa yang akan jadi dgn warisan Flynn,
dan masa depan ENCOM.
86
00:05:50,582 --> 00:05:54,572
Kemungkinan besar bergantung pada
anak yatim ini.
-SAM!
87
00:05:57,270 --> 00:05:59,544
SAM, kembali.
88
00:07:54,161 --> 00:07:56,101
Sekarang itu adalah sebuah pintu besar.
89
00:07:56,102 --> 00:07:59,101
Selamat datang semua, sila lah duduk.
90
00:07:59,102 --> 00:08:03,178
Aku tahu ini sudah terlambat jadi aku akan teruskan
kepada ketua kami.
91
00:08:03,181 --> 00:08:04,660
Richard Mackey
92
00:08:06,976 --> 00:08:09,743
Terima kasih, Terima kasih.
Terima kasih, Claire.
93
00:08:11,312 --> 00:08:15,596
Malam ini saya dengan suka mengumumkan bahawa
pendapatan ENCOM tahun lalu,
94
00:08:15,597 --> 00:08:19,092
adalah yang paling menguntungkan.
95
00:08:20,265 --> 00:08:21,635
Ya.
96
00:08:39,983 --> 00:08:44,654
Dan pada tengah malam ini, versi 12 dari
sistem operasi
kami akan mencapai peningkatan
97
00:08:44,655 --> 00:08:46,085
Di seluruh dunia.
98
00:08:46,086 --> 00:08:48,819
Aku yakin itu tidak mengherankan,
99
00:08:48,820 --> 00:08:52,243
yang mesti kita puji. Ketua
kumpulan desain kami.
100
00:08:52,244 --> 00:08:57,314
Seorang lelaki yang ayahnya sendiri, terkenal
dalam sejarah dengan ENCOM,
101
00:08:57,315 --> 00:08:59,839
membantu membuat syarikat ini, seperti sekarang.
102
00:09:01,470 --> 00:09:03,939
Edward Dillinger.
103
00:09:06,019 --> 00:09:07,120
Bagus.
104
00:09:16,130 --> 00:09:20,213
Kami akan membuat Debut kita di
Indeks Nikkei Tokyo.
105
00:09:20,214 --> 00:09:24,804
saham ENCOM sekarang akan diperdagangkan di seluruh dunia.
106
00:09:24,805 --> 00:09:26,302
24/7
107
00:09:26,736 --> 00:09:28,742
Huh? Oh ya.
108
00:09:52,229 --> 00:09:53,254
maaf,
109
00:09:53,263 --> 00:09:55,341
Ya, Allan.
110
00:09:55,342 --> 00:10:00,505
Mengingat harga yang kami bebankan kepada mahasiswa, sekolah.
111
00:10:01,270 --> 00:10:04,702
Apa yang telah dilakukan
di Flynn
112
00:10:04,703 --> 00:10:08,228
Maksudku, eh, ENCOM O.S. dua belas?
113
00:10:11,160 --> 00:10:13,050
Tahun ini kami menempatkan dua belas di kotak.
114
00:10:15,273 --> 00:10:19,356
O.S. 12 adalah sistem operasi yang paling selamat
yang pernah di pasarkan.
115
00:10:19,357 --> 00:10:23,659
Idea perkongsian software kami atau
memberikan secara percuma.
116
00:10:23,660 --> 00:10:26,180
Ia hilang bersama Kevin Flynn.
117
00:10:39,997 --> 00:10:41,577
Kami tahu kau ada di sini.
118
00:10:42,845 --> 00:10:44,089
Mari kita membuat ini mudah.
119
00:10:47,016 --> 00:10:48,816
Mari, Mari.
120
00:10:56,855 --> 00:10:58,135
Jangan bergerak!
121
00:10:59,009 --> 00:11:02,207
Okey, saya berharap saya tidak ada soalan lagi.
122
00:11:02,241 --> 00:11:04,944
Saya ingin Kau bertemu dengan
blockbuster kami berikutnya.
123
00:11:05,767 --> 00:11:07,831
ENCOM O.S. 12.
124
00:11:10,442 --> 00:11:11,824
Wah!
125
00:11:12,772 --> 00:11:14,508
Oh, beberapa bug.
126
00:11:20,341 --> 00:11:21,674
Tunggu bersama kami, sebentar.
127
00:11:23,987 --> 00:11:26,670
Berhenti! Berhenti, Berhenti.
Berhenti, Berhenti, maukah Kau menghentikannya.
128
00:11:26,671 --> 00:11:27,674
Sebentar.
129
00:11:32,958 --> 00:11:34,745
Nikkei akan dibuka dalam masa tiga puluh saat.
130
00:11:34,748 --> 00:11:36,543
Ada yang tahu di mana master
file ini?
131
00:11:36,544 --> 00:11:37,553
Saya.
132
00:11:39,618 --> 00:11:40,761
Ada di web.
133
00:11:42,850 --> 00:11:44,754
Ini gila, ini mesti dihentikan.
134
00:11:48,321 --> 00:11:50,730
Kita mesti membawa ke pembukaan itu, sekarang .
135
00:11:50,731 --> 00:11:53,119
Bagaimana hal ini terjadi,
kita mesti menghentikan ini sekarang.
136
00:11:53,127 --> 00:11:55,657
Tidak, biarkan saja, matikan.
137
00:11:55,660 --> 00:11:57,973
-Matikan, SEKARANG!
-Tenang.
138
00:11:59,182 --> 00:12:01,144
Berenang, itu di bawah kawalan.
139
00:12:01,145 --> 00:12:02,301
Bertenang?
140
00:12:02,303 --> 00:12:07,133
Sistem operasi kami yang paling berharga dan
paling selamat di luar sana adalah percuma.
141
00:12:07,134 --> 00:12:08,595
Bagaimana aku boleh menjelaskannya?
142
00:12:08,596 --> 00:12:11,957
Aku tidak tahu. Katakanlah itu semua sebahagian dari rancangan.
143
00:12:12,914 --> 00:12:15,401
Sedikit eh, sebuah hadiah kecil
dari ENCOM.
144
00:12:15,402 --> 00:12:18,106
Rupanya teknologi ENCOM
memiliki beberapa ...
145
00:12:18,107 --> 00:12:19,501
-Kesukaran teknik .
-Tidak.
146
00:12:51,022 --> 00:12:52,081
Hey, Ayah.
147
00:12:52,813 --> 00:12:54,195
Apa yang Kau lakukan?
148
00:13:00,093 --> 00:13:02,273
Mau lari kemana kau?
149
00:13:02,274 --> 00:13:04,169
Sekarang Kau tidak ingin melakukannya.
150
00:13:04,170 --> 00:13:06,772
Tidak ada yang memberitahumu, mencuri itu salah.
151
00:13:06,773 --> 00:13:09,308
Tidak dapat mencuri sesuatu yang
dirancang dengan percuma.
152
00:13:09,309 --> 00:13:10,402
Sekarang aku menangkapmu.
153
00:13:10,403 --> 00:13:12,697
Jangan panik, bosmu
tiada masalah dengan itu.
154
00:13:12,698 --> 00:13:16,093
-Pergi jahanam dengan dia.
-Bosmu bekerja untuk CEO.
155
00:13:16,094 --> 00:13:17,927
CEO bekerja untuk pemegang saham.
156
00:13:17,928 --> 00:13:20,169
Sekarang kau tahu siapa
pemegang saham terbesar ?
157
00:13:21,479 --> 00:13:22,720
Aku tidak tahu, seorang budak.
158
00:13:26,989 --> 00:13:28,540
Kau Tuan Flynn.
159
00:13:30,517 --> 00:13:31,837
Mengapa?
160
00:13:32,970 --> 00:13:34,448
Ini adalah syarikat ayahmu.
161
00:13:34,849 --> 00:13:36,325
Tidak lagi.
162
00:13:36,409 --> 00:13:38,712
Apa..., hey, hey nak.
163
00:13:38,713 --> 00:13:40,504
Tidak, tidaaaak!
164
00:13:47,554 --> 00:13:49,102
Woo, hoo, hoo, hooo.
165
00:13:53,678 --> 00:13:55,222
Yeah!
166
00:13:55,801 --> 00:13:57,342
Whoa, whoa, whoa, whoa.
167
00:14:02,339 --> 00:14:03,353
O...ke.
168
00:14:05,670 --> 00:14:08,762
Hei, itu dia, tangkap dia.
169
00:14:11,107 --> 00:14:13,675
HEY!
Tidak ada tumpangan percuma.
170
00:14:13,895 --> 00:14:15,088
Whoa!
171
00:14:15,982 --> 00:14:18,224
Tidak ada teksi yang percuma, kau yang bayar.
172
00:14:33,028 --> 00:14:35,853
Tunggu di sana, jangan bergerak!
173
00:14:38,582 --> 00:14:41,766
Baiklah, Kau dapat menangkap Aku.
174
00:14:42,818 --> 00:14:44,508
Hey.
175
00:15:16,219 --> 00:15:18,499
Nikmatilah Marv, Kau mendapatkannya.
176
00:15:22,682 --> 00:15:24,552
Mengapa Kau di apartemen Aku, Allen?
177
00:15:26,088 --> 00:15:28,392
Kau tidak menjawab telefonmu.
178
00:15:31,316 --> 00:15:32,662
Bagaimana Kau, Sam?
179
00:15:32,664 --> 00:15:36,168
Yah kau tahu, ketika aku berusia dua belas,
Aku betul-betul menghargai ayah pengganti.
180
00:15:36,169 --> 00:15:37,507
Tapi ala, Allen.
181
00:15:37,510 --> 00:15:39,740
Semuanya sudah dalam kawalan.
182
00:15:39,742 --> 00:15:42,051
Oh, jelas.
183
00:15:42,052 --> 00:15:43,972
Apa tu? Kau ingin
membantuku dengan kerja rumah Aku?
184
00:15:43,973 --> 00:15:45,525
Seperti dulu, menangkap.
185
00:15:47,478 --> 00:15:51,146
Yah Kau ada pemandangan cantik dari sini.
186
00:15:53,265 --> 00:15:56,396
Mengapa kau melakukan triple axel
beberapa jam yang lalu?
187
00:15:57,901 --> 00:15:59,351
Pendaratan yang kasar, ya?
188
00:15:59,353 --> 00:16:00,772
Hmm, boleh lebih buruk.
189
00:16:00,775 --> 00:16:04,897
Aku juga berfikir ceramahnmu di
dewan sangat bagus.
190
00:16:04,898 --> 00:16:06,210
Oh, Kau menyukainya?
191
00:16:06,211 --> 00:16:07,827
Yah, itu idea Marv's.
192
00:16:13,139 --> 00:16:15,920
Allan, kita betul-betul akan melakukannya lagi?
193
00:16:16,710 --> 00:16:20,010
Apakah aku betul-betul siap sedia
untuk menjalankan nasib 500 syarikat?
194
00:16:20,494 --> 00:16:21,496
Tidak.
195
00:16:22,091 --> 00:16:26,311
Tapi sebenarnya, semua orang sangat
suka dengan dimana Kau berada.
196
00:16:27,209 --> 00:16:30,235
Jelas mereka dapat terus melakukan
apa pun yang mereka inginkan.
197
00:16:32,041 --> 00:16:37,324
Yah aku rasa apa yang aku jumpa adalah
tabung amal
198
00:16:37,325 --> 00:16:39,427
prank tahunan syarikat.
199
00:16:39,428 --> 00:16:42,391
Tentu memiliki cara yang menarik menjadi
tidak tertarik, Sam.
200
00:16:42,392 --> 00:16:43,646
Kenapa kau di sini, Alan?
201
00:16:47,352 --> 00:16:49,216
Aku di-pager malam tadi.
202
00:16:49,217 --> 00:16:51,929
Oh kawan, masih memakai pager, hah?
203
00:16:51,930 --> 00:16:53,573
Baik untukmu.
204
00:16:53,575 --> 00:16:57,899
Ya, Ayahmu pernah berkata kepada Aku, aku
mesti tidur dengan itu, aku masih melakukannya.
205
00:16:58,767 --> 00:17:01,391
Pager itu berasal dari pejabat Ayahmu, di arcade.
206
00:17:04,491 --> 00:17:05,806
Jadi.
207
00:17:06,751 --> 00:17:10,919
Jadi, nombor itu telah terputus
selama dua puluh tahun.
208
00:17:12,577 --> 00:17:16,323
Sam, dua malam sebelum ia hilang,
dia datang ke rumah Aku.
209
00:17:16,324 --> 00:17:18,211
Aku sudah memecahkannya, dia terus cakap.
210
00:17:18,835 --> 00:17:21,733
Dia cakap tentang algoritma genetik,
211
00:17:21,734 --> 00:17:24,573
Kuantum teleportasi. Dia berkata dia
akan mengubah segalanya.
212
00:17:24,574 --> 00:17:27,214
Atau ilmu pengetahuan, ubat-ubatan, agama.
213
00:17:28,371 --> 00:17:30,139
Dia tidak akan meninggalkan itu, Sam.
214
00:17:34,176 --> 00:17:35,679
Dia tidak akan meninggalkanmu.
215
00:17:35,767 --> 00:17:39,189
Al, kau satu-satunya yang
masih percayakan itu.
216
00:17:39,190 --> 00:17:41,788
Dia baik mati, atau hidup di Costa Rica.
217
00:17:42,722 --> 00:17:44,188
Mungkin keduanya.
218
00:17:45,506 --> 00:17:46,630
Maaf.
219
00:17:46,631 --> 00:17:47,896
Aku letih.
220
00:17:47,897 --> 00:17:49,213
Bau Aku seperti penjara.
221
00:17:49,949 --> 00:17:53,177
Kita berkumpul kembali di lain
tahun, ya? Bagaimana kau rasa?
222
00:17:58,487 --> 00:17:59,489
Di sini.
223
00:18:00,770 --> 00:18:02,648
Ini adalah kunci untuk arcade.
224
00:18:03,976 --> 00:18:05,843
Aku belum pergi ke sana, belum.
225
00:18:07,722 --> 00:18:08,956
Aku fikir Kau mesti menjadi orang pertama.
226
00:18:08,957 --> 00:18:11,775
Alan, kau bertindak seperti aku akan
jumpa dia duduk di sana.
227
00:18:13,318 --> 00:18:16,569
Hanya, "Hei Nak, lupa waktu".
228
00:18:20,326 --> 00:18:21,648
Bukankah itu ada sesuatu.
229
00:18:31,994 --> 00:18:33,035
Apa?
230
00:21:49,400 --> 00:21:51,020
Kau anak pistol.
231
00:22:32,015 --> 00:22:33,016
Hah.
232
00:22:41,937 --> 00:22:43,878
Kau ada pintu belakang.
233
00:23:40,701 --> 00:23:42,339
Ini tidak mungkin terjadi.
234
00:23:59,167 --> 00:24:00,960
Oh ya, ini terjadi
235
00:24:12,020 --> 00:24:13,718
Program ini tidak ada disknya.
236
00:24:13,719 --> 00:24:14,942
Penyimpangan.
237
00:24:16,471 --> 00:24:18,526
Tunggu, aku bukan program.
238
00:24:46,979 --> 00:24:48,754
Dia betul-betul melakukannya.
239
00:24:52,817 --> 00:24:54,159
Aku di dalam jaringan.
240
00:25:04,238 --> 00:25:06,864
Apakah nama Kevin Flynn bererti
untuk Kau?
241
00:25:07,707 --> 00:25:09,816
Diam jika Kau mau hidup.
242
00:25:10,805 --> 00:25:14,101
Permainan, Permainan,
Permainan. Bukan Permainan.
243
00:25:14,103 --> 00:25:15,545
Apa masalahnya?
244
00:26:08,045 --> 00:26:09,202
Memperbaiki.
245
00:26:12,904 --> 00:26:14,222
Memperbaiki.
246
00:26:16,794 --> 00:26:20,264
-Permainan.
-Tidak!
247
00:26:20,265 --> 00:26:22,276
-Tolonglah.
-Memperbaiki.
248
00:26:22,277 --> 00:26:23,913
Dengar sini, aku tahu kau mungkin mendapatkan ini dgn banyak,
249
00:26:23,914 --> 00:26:25,421
Tapi ia merupakan kesalahan besar.
250
00:26:25,422 --> 00:26:26,424
Permaianan.
251
00:26:27,528 --> 00:26:29,802
Tolong, ,tidak, tidak, tidak.
252
00:26:29,802 --> 00:26:31,248
Wah, hey!
253
00:26:31,657 --> 00:26:33,397
Hapus aku!
254
00:26:33,952 --> 00:26:35,145
AHHHHH!
255
00:26:38,338 --> 00:26:39,303
Tidak!
256
00:27:22,010 --> 00:27:24,835
Adakah seseorang memberitahuku apa yang terjadi.
257
00:27:28,547 --> 00:27:29,897
Hey, hey!
258
00:27:29,898 --> 00:27:31,144
Ia ada zip.
259
00:27:48,736 --> 00:27:50,423
Dia berbeza.
260
00:27:58,874 --> 00:28:00,489
Ini tidak mungkin baik.
261
00:28:09,939 --> 00:28:15,518
Perhatian, program. Kau akan menerima
disc identiti.
262
00:28:15,574 --> 00:28:20,160
Segala sesuatu yang Kau lakukan atau pelajari, akan
tercantumkan pada disk ini.
263
00:28:21,478 --> 00:28:23,201
Jika Kau kehilangan diskmu,
264
00:28:23,202 --> 00:28:25,194
atau gagal mengikuti perintah.
265
00:28:25,471 --> 00:28:29,674
Kau akan terus dimatikan.
266
00:28:36,003 --> 00:28:39,472
Hampir lengkap. Disc diaktifkan dan disinkronisasi.
267
00:28:39,474 --> 00:28:41,085
Lanjutkan ke permainan
268
00:28:42,501 --> 00:28:43,552
Permainan?
269
00:28:47,811 --> 00:28:49,027
Mau kemana Kau?
270
00:28:56,482 --> 00:28:58,153
Apa yang mesti aku lakukan?
271
00:28:58,918 --> 00:29:00,077
Bertahan.
272
00:29:53,121 --> 00:29:56,338
Para pejuang, bersiap sedialah untuk Pertarungan disc
273
00:30:34,562 --> 00:30:36,504
Panggung 8.
274
00:30:36,780 --> 00:30:38,960
Aku memiliki versi pelikmu di rak Aku.
275
00:30:39,207 --> 00:30:41,819
Pejuang 3 dan 11.
276
00:30:42,281 --> 00:30:43,728
Pertarungan disc.
277
00:30:53,617 --> 00:30:55,393
Dia pasti tidak melakukannya.
278
00:31:28,185 --> 00:31:29,196
Sialan.
279
00:31:37,176 --> 00:31:38,755
Jadi begitulah.
280
00:31:56,377 --> 00:31:58,973
Pejuang 11, dimatikan.
281
00:32:00,009 --> 00:32:01,094
Aku menang!
282
00:32:01,601 --> 00:32:02,979
Sekarang keluarkan aku.
283
00:32:03,081 --> 00:32:06,997
Pejuang 3, ronde pertama, menang.
284
00:32:07,787 --> 00:32:09,573
Tidak ada kegiatan yang tidak biasa di jaringan.
285
00:32:09,574 --> 00:32:12,299
Tingkatkan keselamatan keamanan.
286
00:32:12,300 --> 00:32:14,252
Tepat dgn nominal, sesuai jadual.
287
00:32:14,255 --> 00:32:17,871
Kau mesti memulakan operasi penuh
dalam dua belas kitaran.
288
00:32:19,326 --> 00:32:22,420
Mungkin jika Kau mengikut serta dgn aku,
289
00:32:22,421 --> 00:32:25,646
dalam misi ini, aku boleh
memberikan yang terbaik.
290
00:32:25,650 --> 00:32:30,945
Pejuang 3, dan 7.
Disc tertutup.
291
00:32:34,481 --> 00:32:35,483
Mulakan
292
00:32:39,049 --> 00:32:40,051
Yah.
293
00:32:41,390 --> 00:32:42,546
Aku keluar.
294
00:32:49,214 --> 00:32:51,588
Pejuang 3, menang.
295
00:32:56,202 --> 00:32:59,025
Pejuang 3, pelanggaran.
296
00:33:00,036 --> 00:33:03,251
Pejuang 6, dimatikan.
297
00:33:03,480 --> 00:33:04,795
Program apa ini?
298
00:33:06,579 --> 00:33:08,171
Pejuang 3.
299
00:33:08,172 --> 00:33:09,371
Pelanggaran.
300
00:33:15,489 --> 00:33:17,285
Mulakan pertempuran bawah.
301
00:33:21,885 --> 00:33:24,360
Pejuang 3, melawan Rinzler.
302
00:33:32,631 --> 00:33:33,910
Kau pasti bergurau.
303
00:33:53,820 --> 00:33:56,233
Aw, Marilah, sahkah ini?
304
00:34:08,253 --> 00:34:09,254
Wah!
305
00:34:17,888 --> 00:34:18,889
Yah!
306
00:34:29,308 --> 00:34:31,792
Mengapa aku merasa seperti baru saja
dibuang.
307
00:34:39,213 --> 00:34:40,598
Mari, hah?
308
00:34:40,599 --> 00:34:41,533
Jom.
309
00:35:34,948 --> 00:35:36,048
pengguna.
310
00:35:47,669 --> 00:35:50,546
Identifikasi diri sendiri, program.
311
00:35:51,532 --> 00:35:53,533
Saya bukan program.
312
00:35:59,964 --> 00:36:01,286
Mengidentifikasi ....
313
00:36:03,086 --> 00:36:04,881
Nama aku Sam Flynn.
314
00:36:09,986 --> 00:36:11,332
Bawa dia.
315
00:36:14,482 --> 00:36:15,724
Lepaskan aku.
316
00:36:19,667 --> 00:36:21,008
Pelik.
317
00:36:22,917 --> 00:36:24,045
Dimana aku?
318
00:36:27,045 --> 00:36:28,272
Aku di dalam jaringan?
319
00:36:30,787 --> 00:36:31,847
Siapa Kau?
320
00:36:38,007 --> 00:36:39,332
Ayah.
321
00:36:39,749 --> 00:36:40,956
Sam.
322
00:36:40,957 --> 00:36:44,072
Lihat dirimu.
323
00:36:44,073 --> 00:36:44,684
Lihat saiz badanmu.
324
00:36:46,528 --> 00:36:47,954
Bagaimana Kau boleh kesini?
325
00:36:48,634 --> 00:36:49,920
Aku mendapatkan pesananmu.
326
00:36:50,681 --> 00:36:51,621
Oh.
327
00:36:51,622 --> 00:36:52,864
Jadi hanya Kau?
328
00:36:54,306 --> 00:36:55,340
Yah.
329
00:36:55,341 --> 00:36:56,825
Lihat dirimu.
330
00:36:57,274 --> 00:37:01,195
Wow, bukannya ada sesuatu.
331
00:37:02,520 --> 00:37:03,755
Kau kelihatan sama.
332
00:37:03,756 --> 00:37:06,399
Oh, banyak telah terjadi, Sam.
Lebih dari apa yang Kau bayangkan.
333
00:37:06,400 --> 00:37:07,418
Ini.
334
00:37:12,198 --> 00:37:13,874
Mari kita lihat.
335
00:37:29,644 --> 00:37:30,748
Sudah.
336
00:37:32,823 --> 00:37:34,569
Hmm, aku berharap lebih.
337
00:37:37,278 --> 00:37:39,841
Jadi, Kau terperangkap di sini..
338
00:37:39,847 --> 00:37:41,450
Betul.
339
00:37:44,904 --> 00:37:46,250
Kau yang bertanggung jawab.
340
00:37:46,251 --> 00:37:48,156
Betul lagi.
Dua untuk dua.
341
00:37:48,764 --> 00:37:50,638
Jadi, boleh kita pulang sekarang.
342
00:37:52,430 --> 00:37:54,393
Tidak dalam kad.
343
00:37:55,760 --> 00:37:57,299
Bukan untukmu.
344
00:38:01,067 --> 00:38:03,304
Ini cara yang menyakitkan utk layan anakmu.
345
00:38:05,785 --> 00:38:07,192
Oh, begitu.
346
00:38:11,881 --> 00:38:14,156
Aku bukan ayahmu, Sam.
347
00:38:16,410 --> 00:38:18,736
Tapi aku sangat suka bertemu Kau.
348
00:38:23,201 --> 00:38:24,512
CLU.
349
00:38:27,815 --> 00:38:29,324
Dimana dia?
350
00:38:29,325 --> 00:38:30,535
Apa yang kau lakukan kepadanya?
351
00:38:30,556 --> 00:38:33,360
Sama seperti yang akan Aku lakukan kepadamu.
352
00:38:34,474 --> 00:38:35,676
pengguna.
353
00:38:57,691 --> 00:38:59,583
Apa khabar program.
354
00:39:03,327 --> 00:39:06,314
Apa yang kita miliki di sini.
355
00:39:07,323 --> 00:39:11,519
Kerana angapan Kau adalah betul.
356
00:39:11,519 --> 00:39:15,881
Memang ada di tengah-tengah kita,
357
00:39:15,882 --> 00:39:17,976
Seorang pengguna.
358
00:39:20,661 --> 00:39:23,331
Aaa pengguna.
359
00:39:25,777 --> 00:39:28,075
Jadi, apa yang mesti dilakukan?
360
00:39:28,844 --> 00:39:33,164
Apa yang layak pengguna ini dapat.
361
00:39:33,168 --> 00:39:36,587
Mungkin aku sarankan,
362
00:39:36,588 --> 00:39:38,615
tentangan dari jaringan.
363
00:39:42,984 --> 00:39:47,991
Dan siapa lawan terbaik untuk pertempuran ini?
364
00:39:49,069 --> 00:39:53,040
Mungkin orang yang berpengalaman
dalam hal ini.
365
00:39:56,724 --> 00:39:58,773
Oh ya, program.
366
00:39:59,454 --> 00:40:04,617
Pembebas, yang termasyhur.
367
00:40:05,003 --> 00:40:07,773
Pemimpinmu.
368
00:40:08,632 --> 00:40:13,034
Orang yang mengalahkan
tirani pengguna.
369
00:40:13,035 --> 00:40:15,948
Sudah banyak putaran sebelum itu.
370
00:40:16,917 --> 00:40:18,873
Aku sudah lama menunggunya.
371
00:40:19,700 --> 00:40:22,900
CCCCLLLLLLUUUUU.
372
00:40:22,901 --> 00:40:24,318
Kau mau bermain?
373
00:40:24,963 --> 00:40:25,967
Aku mau bermain.
374
00:40:32,712 --> 00:40:34,344
Kerja yang sempurna, tuan.
375
00:40:34,577 --> 00:40:36,912
Kau puas hati dengan keputusan Aku?
376
00:40:37,397 --> 00:40:40,276
Orang-orang nampak sangat bersemangat.
377
00:40:41,793 --> 00:40:43,510
Ini tidak dimaksudkan untuk mereka.
378
00:40:56,713 --> 00:40:58,057
Apa ini?
379
00:40:58,822 --> 00:41:00,100
Apa yang mesti aku lakukan dengannya?
380
00:41:00,832 --> 00:41:02,203
Aku akan memberikan petunjuk.
381
00:41:03,517 --> 00:41:05,120
Bukan begitu.
382
00:41:15,061 --> 00:41:16,152
Jaringan dihiduupkan.
383
00:41:16,153 --> 00:41:19,091
Memulakan lingkaran cahaya pertempuran.
384
00:41:35,198 --> 00:41:36,843
Kau tidak ada kesempatan, pengguna.
385
00:41:36,844 --> 00:41:39,110
bot mereka lebih cepat dari kita.
Gunakan tingkat.
386
00:41:44,807 --> 00:41:46,277
Sekarang ini aku boleh lakukan.
387
00:42:19,227 --> 00:42:20,496
Ini dia.
388
00:43:16,320 --> 00:43:17,509
Wah.
389
00:43:27,084 --> 00:43:29,637
Hoh, oh!
390
00:43:30,126 --> 00:43:31,333
AAAAAH!
391
00:43:44,319 --> 00:43:45,527
Hey.
392
00:43:46,495 --> 00:43:47,795
Kita mesti bekerja sama.
393
00:43:47,796 --> 00:43:48,997
Ini satu-satunya cara.
394
00:43:57,900 --> 00:43:59,823
Benar, Kau menangkap Aku.
395
00:44:08,260 --> 00:44:09,291
Boo!
396
00:44:12,300 --> 00:44:13,742
Whoo, hoo hoo, tahan.
397
00:44:13,743 --> 00:44:15,209
Nah, begitu yang Aku maksud.
398
00:44:16,443 --> 00:44:17,861
Pelanggan yang lain.
399
00:44:17,862 --> 00:44:19,004
Jomlah.
400
00:44:36,516 --> 00:44:38,131
Tunggu dulu kawan, aku datang.
401
00:44:47,786 --> 00:44:48,888
Jom.
402
00:45:01,695 --> 00:45:03,365
Ini dia.
403
00:45:03,366 --> 00:45:04,644
Jomlah.
404
00:45:29,578 --> 00:45:30,585
Tidak!
405
00:45:34,141 --> 00:45:36,235
Pejuang tidak dikenali di jaringan.
406
00:45:36,271 --> 00:45:37,407
Masuk.
407
00:45:37,408 --> 00:45:39,580
Pejuang tidak dikenali di jaringan.
408
00:45:39,581 --> 00:45:40,581
Masuk!
409
00:45:46,665 --> 00:45:49,473
Kegagalan sistem, lepaskan Rinzler.
410
00:45:49,961 --> 00:45:51,529
Permainan dimulakan, teman lama.
411
00:46:01,283 --> 00:46:02,556
Siapa Kau?
412
00:46:02,994 --> 00:46:04,219
Bertahan.
413
00:46:32,492 --> 00:46:34,102
Oh, Kau tidak akan boleh.
414
00:46:43,964 --> 00:46:45,138
Boleh.
415
00:46:54,390 --> 00:46:55,738
Aku, Quorra.
416
00:47:01,639 --> 00:47:02,683
Mereka akan berpatah balik.
417
00:47:02,714 --> 00:47:04,046
Bukan kerana pilihan.
418
00:47:04,388 --> 00:47:06,247
kenderaan mereka tidak direka
untuk di jaringan.
419
00:47:06,248 --> 00:47:08,022
Mereka tidak akan berfungsi di terrian.
420
00:47:08,023 --> 00:47:09,033
Bagaimana dengan kita?
421
00:47:09,034 --> 00:47:11,056
Hah, memang tidak.
422
00:47:18,627 --> 00:47:20,148
Kemana Kau membawa Aku?
423
00:47:20,179 --> 00:47:22,243
Sabar, Sam Flynn.
424
00:47:22,491 --> 00:47:25,145
Semua soalanmu akan terjawab.
425
00:47:33,876 --> 00:47:35,234
Whoa, whoa, whoa, whoa!
426
00:48:38,458 --> 00:48:39,893
Tunggu disini.
427
00:48:43,843 --> 00:48:45,426
Quorra.
428
00:48:46,386 --> 00:48:48,357
Aku memimpikan Tron.
429
00:48:48,362 --> 00:48:51,271
Pertama kali dalam beberapa tahun.
430
00:48:52,278 --> 00:48:53,381
Sebuah petanda.
431
00:48:55,157 --> 00:48:57,943
Sebuah petanda sahabatku,
dari jiwa yang letih.
432
00:48:59,338 --> 00:49:01,249
Aku takut terjadi sesuatu.
433
00:49:01,250 --> 00:49:02,746
Sesuatu telah terjadi.
434
00:49:03,701 --> 00:49:05,061
Kita memiliki tetamu.
435
00:49:07,137 --> 00:49:09,541
Tidak ada tetamu di sini.
436
00:49:32,955 --> 00:49:34,824
Sam.
437
00:49:36,500 --> 00:49:37,677
Sudah lama.
438
00:49:40,053 --> 00:49:41,766
Kau tidak tahu.
439
00:49:48,920 --> 00:49:51,127
Kau, Kau disini.
440
00:49:55,197 --> 00:49:56,637
Kau disini.
441
00:49:56,638 --> 00:49:58,770
Ya.
442
00:50:07,830 --> 00:50:08,831
Kau sudah besar.
443
00:50:10,240 --> 00:50:11,246
Kau...
444
00:50:12,942 --> 00:50:13,945
Sudah tua.
445
00:50:18,444 --> 00:50:19,748
Bagaimana Kau boleh kesini?
446
00:50:20,950 --> 00:50:22,387
Alan jumpa aku.
447
00:50:23,595 --> 00:50:25,051
Rupanya
448
00:50:26,544 --> 00:50:28,357
Dia mendapat halamanmu.
449
00:50:28,823 --> 00:50:31,711
Dari pejabatmu di arcade.
450
00:50:33,309 --> 00:50:34,435
Halaman?
451
00:50:36,346 --> 00:50:39,741
Halaman, semestinya.
452
00:50:43,904 --> 00:50:46,199
CLU memilikinya di kitaran jaringan.
453
00:50:46,200 --> 00:50:47,716
Aku masuk campur.
454
00:50:49,089 --> 00:50:50,392
Aku.
455
00:50:52,647 --> 00:50:53,911
Kita mesti segera,
456
00:50:53,912 --> 00:50:55,823
menemukannya.
457
00:51:10,575 --> 00:51:12,320
Ia tidak pernah berfikir akan melihatmu lagi.
458
00:51:15,962 --> 00:51:17,086
Yah.
459
00:51:24,737 --> 00:51:26,285
Model tahun.
460
00:51:26,897 --> 00:51:29,615
Flynn membuatnya dengan banyak kitaran untuk
permainan.
461
00:51:30,248 --> 00:51:33,027
Tidak keluar sebanyak
seperti dulu, tapi.
462
00:51:33,028 --> 00:51:34,954
Masih yang terpantas di jaringan.
463
00:51:59,696 --> 00:52:00,737
Kau tahu itu?
464
00:52:02,010 --> 00:52:04,691
Kesabarannya mengalahkan aku,
465
00:52:05,211 --> 00:52:06,680
Strategi agresif.
466
00:52:11,418 --> 00:52:12,934
Flynn berkongsi dengan Aku.
467
00:52:13,850 --> 00:52:14,952
Aku sudah membaca semuanya.
468
00:52:15,701 --> 00:52:18,470
Wow, Kau suka membaca.
469
00:52:19,106 --> 00:52:26,081
Tolstoy, Dostoyevsky, Chang Lee,
Merawat tanpa tujuan.
470
00:52:27,084 --> 00:52:28,793
Harus memiliki pembunuh terakhir.
471
00:52:28,795 --> 00:52:31,492
Flynn mengajarkan Aku tentang seni tanpa diri.
472
00:52:31,493 --> 00:52:35,342
Tentang, menghapus diri dari persamaan.
473
00:52:36,226 --> 00:52:37,973
Tapi, diantara kita saja.
474
00:52:38,576 --> 00:52:40,785
Jules Verne adalah kesukaan Aku.
475
00:52:42,402 --> 00:52:43,667
Kau tahu Jules Verne?
476
00:52:43,668 --> 00:52:44,928
Sudah tentu.
477
00:52:44,929 --> 00:52:46,991
Dia seperti apa?
478
00:52:57,825 --> 00:53:00,248
Gerakkanmu Flynn, Marilah.
479
00:53:01,174 --> 00:53:02,436
Jomlah.
480
00:53:25,571 --> 00:53:26,848
Berapa umurmu sekarang, Sam?
481
00:53:26,849 --> 00:53:30,190
- ha,
- Sepatutnya sudah 27.
482
00:53:30,194 --> 00:53:32,416
27, yah.
483
00:53:32,417 --> 00:53:34,279
Kau masuk kolej?
484
00:53:35,410 --> 00:53:36,607
Cal-Tech.
485
00:53:37,723 --> 00:53:38,913
Cal-Tech.
486
00:53:39,783 --> 00:53:41,141
Almamater Aku.
487
00:53:41,848 --> 00:53:42,850
Yah.
488
00:53:43,119 --> 00:53:44,595
Itu sebabnya aku keluar.
489
00:53:54,123 --> 00:53:55,153
Bekerja?
490
00:53:55,624 --> 00:53:59,100
-Pekerjaan? ENCOM atau Kau, eh ...
-Tidak
491
00:54:00,226 --> 00:54:02,534
Aku masuk sekali setahun.
492
00:54:04,465 --> 00:54:06,740
-Kehidupan, teman wanita?
-Seekor anjing.
493
00:54:07,355 --> 00:54:08,424
Aku ada satu.
494
00:54:08,428 --> 00:54:10,710
Anjing penyelamat.
495
00:54:10,711 --> 00:54:13,112
Yah, anjing juga hebat.
496
00:54:22,640 --> 00:54:26,360
Aku yakin Kau ada beberapa soalan, Sam.
497
00:54:29,050 --> 00:54:30,447
Sebenarnya, hanya satu.
498
00:54:34,070 --> 00:54:35,921
Mengapa aku tidak pernah pulang ke rumah?
499
00:54:39,855 --> 00:54:42,345
Malam itu ketika aku pergi ke pejabat
500
00:54:43,012 --> 00:54:45,083
Aku yakin Kau memahaminya sekarang,
501
00:54:45,084 --> 00:54:46,085
adalah untuk datang ke sini.
502
00:54:47,484 --> 00:54:49,569
Bergerak maju kedalam ruang digital.
503
00:54:49,884 --> 00:54:51,566
Mungkin, masih tetap.
504
00:54:54,499 --> 00:54:56,615
Namun, aku juga mempunyai Kau.
505
00:54:56,871 --> 00:54:59,524
Aku pemilik ENCOM, aku tidak boleh
di sini sepanjang waktu.
506
00:54:59,526 --> 00:55:02,955
Aku perlu sokongan.
507
00:55:02,956 --> 00:55:04,160
Menemukan CLU.
508
00:55:04,171 --> 00:55:07,090
Betul.
509
00:55:09,364 --> 00:55:12,579
Tron diciptakan oleh Alan untuk sistem yang lama.
510
00:55:12,960 --> 00:55:15,011
Aku membawanya ke sini untuk melindunginya.
511
00:55:15,501 --> 00:55:17,207
CLU adalah ciptaan Aku.
512
00:55:17,514 --> 00:55:20,116
Sebuah program yang dirancang untuk
menciptakan dunia yang sempurna.
513
00:55:22,290 --> 00:55:25,095
Kami membuat jamming, membangun utopia.
514
00:55:25,458 --> 00:55:27,769
Jam di sini hanya beberapa minit untuk pulang.
515
00:55:28,135 --> 00:55:30,686
Tepat ketika aku fikir tidak boleh lebih mendalam.
516
00:55:30,936 --> 00:55:32,812
Sesuatu yang tidak terduga terjadi.
517
00:55:33,728 --> 00:55:34,822
Keajaiban.
518
00:55:35,520 --> 00:55:36,677
Keajaiban.
519
00:55:37,620 --> 00:55:39,140
Kau ingat.
520
00:55:40,583 --> 00:55:42,107
Iso's
521
00:55:42,108 --> 00:55:44,034
Isomorphic Algrarithm's.
522
00:55:44,600 --> 00:55:46,688
Sebuah bentuk kehidupan baru.
523
00:55:46,784 --> 00:55:48,415
Dan Kau menciptakan mereka?
524
00:55:53,075 --> 00:55:54,403
Tidak, tidak.
525
00:55:54,404 --> 00:55:56,107
Mereka diwujudkan.
526
00:55:56,530 --> 00:55:57,917
Seperti api.
527
00:55:58,129 --> 00:56:01,178
Mereka bukan sebenarnya, dari mana saja.
528
00:56:01,179 --> 00:56:03,622
Kondisinya bagus, dan
mereka tercipta.
529
00:56:05,048 --> 00:56:08,981
Selama berabad-abad kita mimpikan
dewa, roh, alien.
530
00:56:08,981 --> 00:56:11,416
Kecerdasan diluar kita sendiri.
531
00:56:11,417 --> 00:56:12,607
Kau lihat ini?
532
00:56:12,608 --> 00:56:14,643
Aku jumpa mereka, di sini.
533
00:56:15,550 --> 00:56:17,240
Seperti bunga di padang gurun.
534
00:56:20,540 --> 00:56:22,212
Sangat lemah.
535
00:56:23,985 --> 00:56:26,008
Terbayangkan dalam kehidupan liar.
536
00:56:28,881 --> 00:56:30,547
Mereka menakjubkan.
537
00:56:31,939 --> 00:56:34,192
Semuanya aku berharap untuk jumpa dalam sistem.
538
00:56:34,193 --> 00:56:37,616
Kawalan, ketertiban, kesempurnaan. Tidak ada yang
bererti apa-apa.
539
00:56:38,071 --> 00:56:39,973
Tapi tinggal di ruangan cermin.
540
00:56:40,354 --> 00:56:41,742
The Iso's.
541
00:56:41,902 --> 00:56:43,262
Hancur.
542
00:56:43,262 --> 00:56:46,736
Kemungkinan kod utama mereka,
mereka DNA digital.
543
00:56:46,737 --> 00:56:48,207
Penyakit?
544
00:56:48,208 --> 00:56:49,515
Sejarah!
545
00:56:50,340 --> 00:56:52,955
Sains, filosofi, setiap idea,
546
00:56:52,956 --> 00:56:55,753
lelaki yang pernah memiliki alam semesta.
547
00:56:55,753 --> 00:56:58,632
Bio digital jazz.
548
00:56:59,702 --> 00:57:02,814
The Iso, mereka yang akan
menjadi hadiahku untuk dunia.
549
00:57:03,227 --> 00:57:04,501
Jadi, apa yang terjadi?
550
00:57:05,794 --> 00:57:07,138
CLU.
551
00:57:07,658 --> 00:57:09,502
CLU terjadi.
552
00:57:17,039 --> 00:57:19,434
Berhenti risaukan
segalanya, Tron.
553
00:57:19,438 --> 00:57:22,878
Semuanya dalam kawalan,
segala sesuatu dalam kawalan.
554
00:57:22,881 --> 00:57:23,951
Flynn!
555
00:57:28,402 --> 00:57:31,028
Apakah aku masih menciptakan sistem yang sempurna?
556
00:57:32,749 --> 00:57:33,867
Yah.
557
00:57:37,231 --> 00:57:39,044
Itu adalah coup.
558
00:57:41,655 --> 00:57:42,740
Pergi!
559
00:57:56,952 --> 00:57:58,128
Kau sudah rosak.
560
00:58:08,306 --> 00:58:11,515
Tunggu....Tunggu!
561
00:58:13,686 --> 00:58:15,597
Flynn, pergi!
562
00:58:20,215 --> 00:58:21,217
Yahhh!
563
00:58:22,834 --> 00:58:25,411
Tron, dia berlawan untuk Aku.
564
00:58:26,428 --> 00:58:28,448
Aku tidak pernah melihatnya lagi.
565
00:58:30,016 --> 00:58:31,606
Jadi kenapa Kau tidak berlawan?
566
00:58:32,904 --> 00:58:33,906
Dia telah berlawan.
567
00:58:33,914 --> 00:58:36,086
Ia memakan pertahanan Aku.
568
00:58:36,087 --> 00:58:38,705
Semakin aku berlawan, semakin kuat
jadinya.
569
00:58:39,236 --> 00:58:41,164
Hal ini memberi kesan dengan dia.
570
00:58:42,224 --> 00:58:46,843
Lalu keajaibanku. CLU melihat
ISO sebagai sebuah ketidaksempurnaan.
571
00:58:47,611 --> 00:58:49,267
Jadi dia menghancurkannya.
572
00:58:52,805 --> 00:58:54,110
pembersihan.
573
00:58:55,057 --> 00:58:56,391
Dia membunuh mereka semua?
574
00:58:56,791 --> 00:58:58,549
Itu adalah pemusnahan.
575
00:59:00,274 --> 00:59:03,341
Saya mencuba untuk mendapatkan kembali.
Tapi aku tidak boleh sampai ke portal.
576
00:59:03,915 --> 00:59:07,061
Menggunakan kekuatan besar. Dan tidak boleh
tetap terbuka selamanya.
577
00:59:08,882 --> 00:59:13,713
Dan seperti almari besi. Hanya boleh dibuka
dari luar.
578
00:59:16,208 --> 00:59:18,280
Tertutup untukku, Sam.
579
00:59:19,707 --> 00:59:21,474
Itu sebabnya aku tidak pernah pulang ke rumah.
580
00:59:29,117 --> 00:59:32,555
Jadi portal itu diaktifkan ketika aku datang.
581
00:59:33,021 --> 00:59:34,461
Jadi terbuka, sekarang.
582
00:59:34,462 --> 00:59:35,512
Tidak lama.
583
00:59:35,513 --> 00:59:38,149
Hanya satu milli kitaran, sekitar lapan jam.
584
00:59:38,150 --> 00:59:39,422
Jadi, kita pergi sekarang.
585
00:59:39,970 --> 00:59:41,745
Pulang. Buat boleh berjalan.
586
00:59:41,746 --> 00:59:43,378
-Mengeluarkan Kau dari sini.
-Jangan terburu buru.
587
00:59:43,379 --> 00:59:46,281
Apa maksudmu, jangan terburu-buru.
Portal akan tutup.
588
00:59:47,940 --> 00:59:49,873
Apa? Apa tu?
589
00:59:49,875 --> 00:59:54,150
Semasa Flynn ada di jaringan,
CLU akan berhenti untuk mendapatkan discnya.
590
00:59:54,151 --> 00:59:57,579
diskku adalah segalanya, Sam.
Ini kunci masternya.
591
00:59:57,580 --> 00:59:59,591
Tiket emas, jalan keluar.
592
01:00:00,612 --> 01:00:02,188
Tapi bukan hanya untuk Aku.
593
01:00:02,489 --> 01:00:06,582
Maksudmu semua dunia kami
berhubung dari pada ada yang kita tahui.
594
01:00:06,583 --> 01:00:08,868
CLU tahu jika aku boleh berada didalam.
595
01:00:08,869 --> 01:00:10,257
Yah.
596
01:00:10,258 --> 01:00:13,193
Dengan disk Aku, itu mungkin.
597
01:00:13,194 --> 01:00:14,557
Jadi apa?
598
01:00:15,541 --> 01:00:16,643
Permainan tamat.
599
01:00:17,764 --> 01:00:19,981
Orang tidak menggali ketidaksempurnaan.
600
01:00:22,325 --> 01:00:24,100
Apa yang lebih penting daripada
dunia kita?
601
01:00:26,316 --> 01:00:27,971
Aku tidak boleh membiarkan hal itu terjadi.
602
01:00:28,238 --> 01:00:29,929
Aku tidak mau.
603
01:00:29,930 --> 01:00:31,186
Jadi apa yang akan kita lakukan?
604
01:00:32,317 --> 01:00:33,319
Tidak ada?
605
01:00:33,320 --> 01:00:35,941
Sungguh menakjubkan seberapa produktif melakukan
tidak ada yang boleh.
606
01:00:36,210 --> 01:00:37,882
CLU merancangkan sesuatu.
607
01:00:37,883 --> 01:00:39,708
Kami telah diketahui untuk sementara.
608
01:00:40,304 --> 01:00:43,197
Program telah menghilang,
ada rusuhan di luar sana.
609
01:00:43,198 --> 01:00:48,277
Revolusi. Kita mesti hati hati, kita mungkin
dibawa turun dari dalam.
610
01:00:48,674 --> 01:00:52,010
Portal ditutup. Kita tidak boleh hanya duduk
saja. Kita mesti bergerak sekarang.
611
01:00:52,011 --> 01:00:53,048
Katakan pada Aku.
612
01:00:53,867 --> 01:00:55,112
Apa yang membawamu ke sini?
613
01:00:55,183 --> 01:00:56,602
Melalui jaringan.
614
01:00:57,391 --> 01:00:59,400
Alan ada halamanmu.
615
01:00:59,401 --> 01:01:01,526
Aku tidak hantar halaman apapun.
616
01:01:01,527 --> 01:01:05,183
Itu CLU. CLU mengirim halaman tersebut.
617
01:01:05,184 --> 01:01:06,486
Itulah mengapa Kau ada di sini.
618
01:01:07,080 --> 01:01:09,088
Ini semua rancangannya.
619
01:01:09,089 --> 01:01:12,096
Dia ingin potongan baru di board
untuk mengubah permainan.
620
01:01:12,608 --> 01:01:14,782
Denganmu dia boleh lebih dari yang pernah diimpikan.
621
01:01:14,783 --> 01:01:17,089
Ini adalah yang ia inginkan.
622
01:01:17,090 --> 01:01:19,312
Kita bersama-sama, menuju portal Kita bersama-sama, menuju portal.
623
01:01:19,997 --> 01:01:21,637
Ini permainannya sekarang.
624
01:01:22,108 --> 01:01:24,152
Satu-satunya cara untuk menang adalah tidak bermain.
625
01:01:26,158 --> 01:01:28,298
Jadi, cara pelik untuk menang.
626
01:01:28,303 --> 01:01:29,655
Tapi itu adalah caranya.
627
01:01:34,773 --> 01:01:37,147
Kami memmerlukan kau pulang.
628
01:01:37,150 --> 01:01:39,748
Tidakkah Kau ingin pulang?
629
01:01:40,899 --> 01:01:44,350
Kadang-kadang hidup memiliki cara bergerak
masa lalumu seperti keinginan dan harapan.
630
01:01:46,860 --> 01:01:48,522
Itu betul, Ayah.
631
01:01:49,708 --> 01:01:51,618
Terus katakan pada diri sendiri.
632
01:01:57,713 --> 01:01:58,924
Selamat malam, Sam.
633
01:02:21,795 --> 01:02:24,555
Bagaimana dia begitu takut
pada ciptaannya sendiri?
634
01:02:24,556 --> 01:02:27,061
Maksud Aku, ia membuat CLU.
Mengapa ia tidak mengakhirnya.
635
01:02:28,803 --> 01:02:31,064
Dia boleh tapi akan memerlukan reintegrasi.
636
01:02:31,065 --> 01:02:32,095
Yah, betul.
637
01:02:32,422 --> 01:02:34,602
Dia tidak pernah akan selamat.
638
01:02:34,603 --> 01:02:36,288
Ini akan bererti akhir dari mereka berdua.
639
01:02:37,528 --> 01:02:39,884
Jika ia menolak untuk menyelamatkan dirinya sendiri,
maka aku yg akan menyelamatkannya.
640
01:02:44,179 --> 01:02:45,180
Bagaimana?
641
01:02:46,277 --> 01:02:47,680
Aku akan ke portal.
642
01:02:48,055 --> 01:02:50,450
CLU ingin disk-nya ayah, bukan milikku.
643
01:02:50,451 --> 01:02:53,747
Aku akan jumpa Allen dan kita akan mencari
jalan keluar dari tempat lain.
644
01:02:53,748 --> 01:02:58,622
Disini permainan CLU, Tapi di duniaku dia
akan lenyap dalam satu ketukan.
645
01:02:58,624 --> 01:03:01,327
Aku tidak boleh melakukan apa-apa kecuali aku boleh
sampai ke portal.
646
01:03:03,561 --> 01:03:07,330
Aku rasa Kau tidak ingin
terperangkap di tempat ini untuk selama-lamanya.
647
01:03:10,487 --> 01:03:13,378
Kau mesti mempertimbangkan
kebijaksanaan ayah kau.
648
01:03:15,283 --> 01:03:16,443
Sudah.
649
01:04:20,457 --> 01:04:22,321
Ada seseorang yang aku pernah kenal.
650
01:04:22,644 --> 01:04:25,897
Sebuah program bernama Zuse, yang
bertempur di sepanjang tempat ISO.
651
01:04:25,900 --> 01:04:28,921
Mereka beritahu dia boleh menangkap siapa saja dan dimana saja.
652
01:04:30,793 --> 01:04:32,290
Bagaimana aku menemukannya?
653
01:04:36,154 --> 01:04:37,629
Ini adalah sektornya.
654
01:04:41,354 --> 01:04:43,001
Membuat yang di sana hidup.
655
01:04:43,002 --> 01:04:44,268
Dan dia akan menemukanmu.
656
01:05:25,199 --> 01:05:28,357
Sam.
657
01:05:30,018 --> 01:05:31,376
Sam?
658
01:06:13,417 --> 01:06:15,563
Hey, ini hari bertuahku.
659
01:06:24,193 --> 01:06:25,284
Berhenti.
660
01:06:35,764 --> 01:06:37,200
Sam Flynn.
661
01:06:38,406 --> 01:06:40,472
-Kau ingat aku.
-Yah.
662
01:06:40,473 --> 01:06:42,601
Kau yang memberiku nasihat.
663
01:06:42,602 --> 01:06:43,906
Dan kau mengikutinya.
664
01:06:44,797 --> 01:06:46,997
Sayangnya kita bertemu seperti ini.
665
01:06:48,863 --> 01:06:50,259
Kau memiliki malam yang baik.
666
01:06:50,423 --> 01:06:51,893
Kau sedang mencari seseorang.
667
01:06:55,322 --> 01:06:56,997
Apa yang membuatmu berfikir seperti itu.
668
01:06:58,144 --> 01:06:59,642
Intuitusi.
669
01:07:02,285 --> 01:07:04,711
Tuan, penjaga kota,
670
01:07:04,712 --> 01:07:06,466
memulihkan kitaran cahaya Flynn.
671
01:07:07,738 --> 01:07:10,211
Mereka mengesan asal komponen itu.
672
01:07:35,941 --> 01:07:38,026
Sediakan saluran cahaya Quorra.
673
01:07:39,792 --> 01:07:41,209
Kita akan ke pusat bandar.
674
01:08:04,265 --> 01:08:06,301
Terima kasih krn sudah membawakan anak Aku.
675
01:08:06,607 --> 01:08:10,670
Flynn, Kau tidak perlu pergi. Aku hantar
dia kpd seseorang yang kita boleh percaya.
676
01:08:10,671 --> 01:08:12,787
Quorra, tidak ada pilihan.
677
01:08:13,637 --> 01:08:15,529
Aku tidak mau kehilangan dia lagi.
678
01:08:17,859 --> 01:08:21,551
Kekacauan, khabar baik.
679
01:09:02,604 --> 01:09:04,931
Bertenang, mereka hanya disitu.
680
01:09:11,904 --> 01:09:13,438
Namanya Castor.
681
01:09:13,439 --> 01:09:16,032
Kalau Kau ingin cakap dengan Zuse
mesti melalui dia.
682
01:09:16,034 --> 01:09:18,134
Dimana rasamu,kawan?
683
01:09:18,135 --> 01:09:21,529
Program sudah lenyap, Castor.
tidak ada satupun dari kita akan tertinggal.
684
01:09:21,530 --> 01:09:24,660
Zuse dapat membuat kelompok kelompok dan
menimbulkan revolusi.
685
01:09:24,661 --> 01:09:26,692
Yah, Zuse tentu dapat melakukannya.
686
01:09:26,693 --> 01:09:28,358
Beri aku penonton.
687
01:09:28,359 --> 01:09:31,297
Keghairahanmu memabukkan bot kesayangan Aku,
688
01:09:31,298 --> 01:09:34,131
Tapi waktu Zuse sangat berharga.
689
01:09:34,132 --> 01:09:36,398
Kita akan bertemu.
690
01:09:38,306 --> 01:09:40,423
Aku bawa anakmu, Flynn.
691
01:09:40,480 --> 01:09:43,161
Jika Kau mengizinkan Aku sebentar, aku mesti, eh ...
692
01:09:44,044 --> 01:09:46,449
Menghadiri sesuatu, tapi ada minuman.
693
01:09:46,823 --> 01:09:49,229
Kelompok kebaikan dari baris akhir.
694
01:09:49,734 --> 01:09:50,835
Hal ini terjadi.
695
01:09:50,836 --> 01:09:53,938
Jom, jauh dari fungsi primitif itu.
696
01:09:55,034 --> 01:09:57,458
Anak Flynn.
697
01:09:57,459 --> 01:10:00,150
Dari semua kemungkinan.
698
01:10:00,220 --> 01:10:02,679
Dia berjalan ke dalam milikku.
699
01:10:03,399 --> 01:10:08,464
Kebebasan, untuk semua orang!
700
01:10:10,398 --> 01:10:12,159
Aku Castor.
701
01:10:12,650 --> 01:10:13,982
Tuan rumahmu.
702
01:10:14,065 --> 01:10:19,315
Penyedia dan semua hiburan
dan pengalihan.
703
01:10:19,321 --> 01:10:20,657
Layananmu.
704
01:10:23,268 --> 01:10:24,799
Aku mencari Zuse.
705
01:10:25,406 --> 01:10:26,701
Benar.
706
01:10:26,802 --> 01:10:28,309
Banyak.
707
01:10:28,855 --> 01:10:30,240
Di mana aku boleh menemukannya?
708
01:10:30,925 --> 01:10:34,922
Percakapan terbaik di balik pintu tertutup.
709
01:10:34,923 --> 01:10:38,010
Mungkin kita mesti ke tempat peribadi Aku.
710
01:10:40,203 --> 01:10:42,974
Dirancang oleh aku sendiri.
711
01:10:42,975 --> 01:10:44,392
Memang betul.
712
01:10:44,393 --> 01:10:46,957
Aku pergi sebentar.
713
01:10:46,958 --> 01:10:49,174
Mengubah skema, mengubah suasana hati.
714
01:10:49,175 --> 01:10:53,641
Menggemparkan anak laki-laki dan perempuan,
jika kau begitu baik.
715
01:10:56,583 --> 01:10:57,708
Terima kasih.
716
01:10:57,709 --> 01:10:58,920
Gem.
717
01:10:58,921 --> 01:11:00,474
Nama Aku Gem.
718
01:11:42,399 --> 01:11:43,886
Sunyi.
719
01:13:04,406 --> 01:13:07,042
-Kau CLU.
-ya, Aku CLU.
720
01:13:07,043 --> 01:13:09,804
Kau akan menciptakan sistem yang sempurna.
721
01:13:09,805 --> 01:13:11,875
Aku akan menciptakan sistem yang sempurna.
722
01:13:15,837 --> 01:13:18,391
Bersama-sama kita akan mengubah dunia, kawan.
723
01:13:45,724 --> 01:13:47,434
Jom bergerak.
724
01:13:49,193 --> 01:13:53,140
Zuse telah ada sejak awal di permainan jaringan.
725
01:13:53,492 --> 01:13:57,434
Kerana keperluan.
Castor mengambil semua persen.
726
01:13:57,815 --> 01:13:59,273
Semua sudut.
727
01:13:59,274 --> 01:14:00,983
Jadi sampai bila saya akan bertemu dia?
728
01:14:04,110 --> 01:14:06,962
Kau ... sudah ... bertemu.
729
01:14:10,480 --> 01:14:14,295
Setelah pembersihan,aku perlu
menemukan kembali diri Aku.
730
01:14:14,526 --> 01:14:16,556
pelestarian Diri, kau faham.
731
01:14:22,150 --> 01:14:23,167
Sekarang.
732
01:14:24,564 --> 01:14:27,022
Apa yang boleh aku lakukan, untukmu?
733
01:14:29,308 --> 01:14:31,210
Saya mesti ke portal.
734
01:14:31,671 --> 01:14:33,724
Yah, itu dapat menutup dgn cepat.
735
01:14:33,725 --> 01:14:35,272
Seperti yang aku yakin, kau sedar.
736
01:14:35,712 --> 01:14:37,280
Tick-tock, tick-tock.
737
01:14:37,560 --> 01:14:39,482
Dan itu sebuah perjalanan.
738
01:14:40,014 --> 01:14:42,750
Jauh diluar mencapai keluar.
739
01:14:43,118 --> 01:14:48,563
Ayahmu tidak inginkan semua program,
menyelinap keluar tanpa sengaja.
740
01:14:48,730 --> 01:14:49,939
Boleh Kau membantu Aku?
741
01:14:50,394 --> 01:14:52,240
Sudah tentu.
742
01:14:53,053 --> 01:14:57,141
Tapi pertama, sebagai orang yang membanggakan diri
ialah supaya jaga-jaga.
743
01:14:57,142 --> 01:14:59,122
Aku mesti bertanya, siapa yang hantar kau?
744
01:15:02,735 --> 01:15:03,878
Namanya Quorra.
745
01:15:04,801 --> 01:15:06,799
Katanya dia bertemu Kau sejak lama.
746
01:15:07,460 --> 01:15:09,005
Aku percayakan dia.
747
01:15:10,163 --> 01:15:11,877
Banyak kitaran yang lalu.
748
01:15:13,052 --> 01:15:14,929
waktu yang berbeza.
749
01:15:15,685 --> 01:15:18,160
Tapi kami bukan di sini untuk menghidupkan kembali masa lalu.
750
01:15:18,161 --> 01:15:19,862
Mari kita lihat masa depanmu,boleh?
751
01:15:19,863 --> 01:15:21,112
Sekarang, kita mesti, eh ...
752
01:15:21,113 --> 01:15:23,933
Ubah pakaianmu, dan Kau perlu
disk palsu.
753
01:15:23,935 --> 01:15:25,098
Tidak mudah hari ini.
754
01:15:25,099 --> 01:15:28,044
Dan tentu Kau perlu kenderaan.
755
01:15:29,103 --> 01:15:31,222
Untuk menyeberangi lautan simulasi.
756
01:15:42,554 --> 01:15:45,212
Itu cukup dengan menaikinya.
757
01:15:57,883 --> 01:16:00,261
Aku percaya pada pengguna sekali sebelumnya.
758
01:16:01,328 --> 01:16:03,084
Bermain di semua sudut.
759
01:16:07,839 --> 01:16:09,451
Balas dendam!
760
01:16:17,888 --> 01:16:19,840
Permainan telah berubah.
761
01:16:19,841 --> 01:16:21,456
Anaknya Flynn!
762
01:16:31,463 --> 01:16:33,479
Ha, ha, haaa.
763
01:16:38,322 --> 01:16:39,392
Bertemu dengan kawanmu.
764
01:16:39,393 --> 01:16:40,677
Dia sungguh luar biasa.
765
01:16:40,678 --> 01:16:44,734
Sebenarnya, budak pencipta kita.
766
01:17:09,263 --> 01:17:10,879
Yah, yah.
767
01:17:12,471 --> 01:17:13,923
Yeah, yeah.
768
01:17:56,679 --> 01:17:57,857
Mari kita bergerak.
769
01:18:19,209 --> 01:18:20,336
Whoa, whoa, whoa.
770
01:18:38,508 --> 01:18:40,091
Beri bantuan di sini, mungkin.
771
01:19:02,364 --> 01:19:03,579
Disc kau.
772
01:19:04,563 --> 01:19:06,115
Ayah, ia dah hilang.
773
01:19:06,918 --> 01:19:08,070
Ini.
774
01:19:10,924 --> 01:19:12,829
Maafkan aku, aku tahu aku merosakkannya.
775
01:19:14,712 --> 01:19:16,404
Kita dapat kembali, aku boleh kembali.
776
01:19:16,405 --> 01:19:18,024
Tidak, kita tinggal bersama.
777
01:19:18,623 --> 01:19:19,752
Ayah, aku boleh melakukan ini.
778
01:19:19,753 --> 01:19:21,470
Kau sudah cukup sedia.
779
01:19:27,097 --> 01:19:29,348
Sam, Kau betul-betul---
780
01:19:31,359 --> 01:19:33,979
Kau bermain dengan fikiran Zenku.
781
01:19:36,714 --> 01:19:38,012
Dia stabil.
782
01:19:39,034 --> 01:19:40,388
Jadi apa yang kita lakukan sekarang?
783
01:19:40,389 --> 01:19:42,385
Aku tidak tahu.
Tidak ada.
784
01:19:43,441 --> 01:19:44,610
Kita tidak melakukan apa-apa.
785
01:19:45,776 --> 01:19:47,391
Kita masih,
786
01:19:50,176 --> 01:19:51,369
Tunggu.
787
01:19:59,406 --> 01:20:01,239
Kau pernah melompat ke keretaapi barang?
788
01:20:03,003 --> 01:20:04,003
Hah?
789
01:20:04,004 --> 01:20:05,391
Kita melakukannya dengan cara kau.
790
01:20:05,392 --> 01:20:07,191
Ini adalah berlari panjang ke portal.
791
01:20:07,721 --> 01:20:09,867
Jika kita mengalahkan CLU disana,
kita ada peluang.
792
01:20:09,868 --> 01:20:11,093
Mari kita keluar dari sini.
793
01:20:29,736 --> 01:20:31,694
Ini akan membawa kami kesana.
794
01:20:58,684 --> 01:21:00,043
Dia akan berjaya?
795
01:21:00,044 --> 01:21:02,988
Aku tidak tahu, aku mesti mengidentifikasi
kod yang rosak.
796
01:21:04,026 --> 01:21:06,867
Urutan di atasnya sangat komplek.
797
01:21:08,824 --> 01:21:09,955
Tapi kau tidak menulisnya?
798
01:21:09,956 --> 01:21:14,109
Aku hanya menulis bakinya saja,
799
01:21:16,095 --> 01:21:17,469
di luarku.
800
01:21:20,030 --> 01:21:21,674
Dia adalah Iso.
801
01:21:22,394 --> 01:21:25,006
Yah, yang Iso terakhir.
802
01:21:26,817 --> 01:21:31,059
Selama ini Kau hanya melindunginya.
803
01:21:31,060 --> 01:21:32,870
Dia adalah ajaib.
804
01:21:33,185 --> 01:21:35,183
Semua yang aku pernah bekerja.
805
01:21:36,388 --> 01:21:39,650
Sebuah batasan digital untuk membentuk kembali
kondisi manusia.
806
01:21:40,972 --> 01:21:43,540
Aku selalu berfikir itu hanya cerita.
807
01:21:44,143 --> 01:21:47,488
Dalam dunia kita, dia boleh mengubah segalanya.
808
01:21:54,527 --> 01:21:56,628
Periksa tu.
809
01:22:04,314 --> 01:22:06,578
Dia mempertaruhkan dirinya sendiri untuk Aku.
810
01:22:08,207 --> 01:22:10,207
Beberapa hal layak dengan risikonya.
811
01:22:23,990 --> 01:22:25,655
Lihat ni.
812
01:22:28,517 --> 01:22:30,661
Ia bagus,
813
01:22:30,662 --> 01:22:33,357
jika aku katakan jadi diri Aku sendiri, ya?
814
01:22:34,006 --> 01:22:37,431
Jom, ini akan memerlukan waktu untuk
reboot sistem.
815
01:22:37,564 --> 01:22:39,600
Sekarang masanya bagimu untuk menceritakanku
satu cerita.
816
01:22:58,390 --> 01:23:01,029
Flynn dan anaknya hilang.
817
01:23:01,030 --> 01:23:04,843
Aku rasa Yang Mulia, mereka
mati dalam lift.
818
01:23:08,434 --> 01:23:09,718
Kau rasa.
819
01:23:12,007 --> 01:23:13,037
Cari mereka.
820
01:23:18,004 --> 01:23:20,269
Cube ais yang mencair,
821
01:23:20,270 --> 01:23:21,808
Perang di timur tengah.
822
01:23:21,809 --> 01:23:23,888
Lakers, Celtics, Batman.
823
01:23:25,545 --> 01:23:28,277
Aku tidak tahu kaya semakin kaya.
Miskin semakin miskin.
824
01:23:28,278 --> 01:23:31,444
Telefon bimbit, dating online, Wi-Fi.
825
01:23:31,445 --> 01:23:32,756
Apa itu Wi-Fi?
826
01:23:32,760 --> 01:23:35,929
-Wireless sim-linking
-Dari peralatan digital?
827
01:23:35,930 --> 01:23:38,499
-Yah.
-Oh.
828
01:23:38,500 --> 01:23:40,358
Aku teringat ketika Kau berumur lima tahun.
829
01:23:45,649 --> 01:23:47,072
Ibu dan ayah,
830
01:23:49,370 --> 01:23:51,433
-Aku rasa
-Yah.
831
01:23:52,965 --> 01:23:53,966
Oh.
832
01:23:54,512 --> 01:23:56,611
Kembali ketika aku berumur dua belas.
833
01:23:57,415 --> 01:23:59,322
Gram lima tahun kemudian.
834
01:24:02,837 --> 01:24:04,637
Kau ingat malam tu.
835
01:24:05,266 --> 01:24:06,533
Kau tidak pulang.
836
01:24:06,913 --> 01:24:09,758
- Jadi, Kau berkata,
- Aku beritahu aku akan menunjukkan jaringan.
837
01:24:12,089 --> 01:24:14,154
Kau sepatutnya melihat tempat ini
waktu itu.
838
01:24:15,828 --> 01:24:17,399
Tidak dapat menunggu untuk menunjukkan kepadamu.
839
01:24:19,635 --> 01:24:21,005
Tapi tidak dgn cara ini.
840
01:24:21,007 --> 01:24:23,198
Pastilah sesuatu, sebelum CLU itu terganggu.
841
01:24:23,686 --> 01:24:25,352
Tidak, tidak, dia,
842
01:24:27,008 --> 01:24:28,247
dia adalah aku.
843
01:24:28,248 --> 01:24:29,727
Aku menganggunya.
844
01:24:30,923 --> 01:24:33,088
Hampiri kesempurnaan.
845
01:24:35,544 --> 01:24:37,638
Menggunakan apa yang ada di depan Aku.
846
01:24:39,915 --> 01:24:41,150
Tepat di depan Aku.
847
01:24:43,147 --> 01:24:45,479
Lihatlah apa yang telah Kau capai.
848
01:24:46,438 --> 01:24:47,964
Ini luar biasa.
849
01:24:48,271 --> 01:24:49,272
Sam.
850
01:24:50,384 --> 01:24:53,535
Aku akan memberikan semuanya untuk
sehari lagi denganmu.
851
01:25:07,376 --> 01:25:08,376
Hey.
852
01:25:08,377 --> 01:25:10,279
Ingat dengan Ducati tuamu?
853
01:25:10,280 --> 01:25:14,447
Kau bergurau. Tidak ada hari tanpa
berfikir tentang motor itu.
854
01:25:14,448 --> 01:25:16,122
Yah. Perbaikikannya
855
01:25:16,123 --> 01:25:18,505
Apa yang kau lakukan pada motor Aku?
856
01:25:18,506 --> 01:25:21,258
Dua puluh tahun di stor,
tidak pernah dipakai.
857
01:25:22,106 --> 01:25:23,966
Dia tahu kau mencintainya.
858
01:25:25,855 --> 01:25:27,069
Bagaimana kelajuaannya?
859
01:25:27,487 --> 01:25:29,543
Yah, kalau aku sudah selesai.
860
01:25:30,184 --> 01:25:31,555
Lebih baik dari sebelumnya.
861
01:25:31,557 --> 01:25:34,986
Waw, aku mau melihatnya.
862
01:25:36,649 --> 01:25:37,758
Sudah tentu.
863
01:25:41,973 --> 01:25:45,124
Ya, jangan mengelamun, berikan ini.
864
01:25:45,125 --> 01:25:49,522
Orang tuamu akan merobohkan langit,
dengarkan suaranya.
865
01:26:15,117 --> 01:26:20,706
Ketika Flynn memasuki tempat ini,
ahh, semuanya berubah.
866
01:26:21,138 --> 01:26:24,061
Aku tidak pernah melihat sesuatu seperti itu.
867
01:26:25,301 --> 01:26:28,926
Auranya jelas.
868
01:26:30,552 --> 01:26:31,926
ya.
869
01:26:31,928 --> 01:26:35,403
Aku rasa pemahaman kita,
870
01:26:35,404 --> 01:26:37,199
masih berlaku.
871
01:26:38,463 --> 01:26:40,113
Pengendalian kota.
872
01:26:41,060 --> 01:26:42,830
Permintaan yang cukup besar.
873
01:26:43,118 --> 01:26:44,940
-Aku tahu.
-Tapi, eh ...
874
01:26:44,942 --> 01:26:47,020
Nampaknya sesuai dengan kompensasi.
875
01:26:47,029 --> 01:26:49,024
Bagaimana rasa kau?
876
01:26:50,522 --> 01:26:53,314
Berapa lama Kau mencarinya?
877
01:26:53,315 --> 01:26:54,576
Hmm?
878
01:26:54,577 --> 01:26:58,014
Seribu kitaran ... hah?
879
01:26:58,571 --> 01:27:01,913
Bayangkan saja rahsia yang dimilikinya.
880
01:27:04,874 --> 01:27:06,378
Master key untuk setiap dan semua kunci,
881
01:27:06,379 --> 01:27:10,082
teka-teki jaringan, jaringan, jaringan.
882
01:27:13,369 --> 01:27:15,195
Ada sesuatu yang lain, juga.
883
01:27:15,196 --> 01:27:16,848
Bukankah disana?
884
01:27:16,849 --> 01:27:18,868
Aku mendengar gosip.
885
01:27:18,871 --> 01:27:22,711
Tentang inisiatif pribadi.
886
01:27:32,227 --> 01:27:36,423
Aku menyedari kerjasama kita kali ini,
887
01:27:36,424 --> 01:27:37,784
Tidak mudah
888
01:27:38,405 --> 01:27:40,146
Tapi selalu diperlukan.
889
01:27:42,005 --> 01:27:43,504
Kau tahu kau memmerlukan aku.
890
01:27:43,507 --> 01:27:45,207
Dimana aku berada.
891
01:27:45,208 --> 01:27:47,070
CLU.
892
01:27:47,989 --> 01:27:49,737
Semestinya, Kau betul.
893
01:27:49,738 --> 01:27:52,533
Kau minum dulu.
894
01:28:00,668 --> 01:28:02,329
Garis akhir.
895
01:28:12,246 --> 01:28:13,251
Hey, hey.
896
01:28:13,252 --> 01:28:15,016
Tidak apa-apa, kita selamat untuk masa ini.
897
01:28:15,023 --> 01:28:17,039
Kami sedang menuju ke timur, menuju portal.
898
01:28:20,137 --> 01:28:22,141
CLU mempunyai disk.
899
01:28:23,432 --> 01:28:25,932
Setelah aku keluar, aku boleh mematikan dia.
900
01:28:28,118 --> 01:28:30,140
Aku sepatutnya tidak hantar kau kpd Zuse.
901
01:28:30,141 --> 01:28:31,323
Ini adalah kesalahan.
902
01:28:31,891 --> 01:28:34,548
Tidak apa-apa, aku sendiri melakukannya sedikit
903
01:28:39,813 --> 01:28:41,191
Dimana dia?
904
01:28:41,196 --> 01:28:44,660
Aku fikir dia sedang mengetuk langit.
905
01:28:44,661 --> 01:28:47,521
Dan mendengarkan suaranya.
906
01:28:48,643 --> 01:28:49,922
Yah.
907
01:28:50,772 --> 01:28:52,300
Bagaimana kau boleh menemukannya?
908
01:29:02,274 --> 01:29:03,349
Tidak apa-apa.
909
01:29:06,253 --> 01:29:07,295
Aku tahu.
910
01:29:12,884 --> 01:29:14,508
Semasa pembersihan.
911
01:29:16,269 --> 01:29:17,790
CLU tidak kenal letih.
912
01:29:18,846 --> 01:29:21,338
Penjaga hitam melaksanakan
Iso di jalanan.
913
01:29:23,067 --> 01:29:24,553
Semua orang yang aku kenal,
914
01:29:24,760 --> 01:29:25,762
hilang.
915
01:29:28,527 --> 01:29:29,950
Kemudian mereka mencariku.
916
01:29:33,411 --> 01:29:34,545
Jadi aku lari.
917
01:29:36,105 --> 01:29:39,218
Program yang bersimpatik menyeludupkan
aku keluar dari kota.
918
01:29:39,779 --> 01:29:41,480
tapi dengan cepat mereka mengepungku.
919
01:29:42,386 --> 01:29:43,830
aku disiap sediakan untuk bahagian terakhir.
920
01:29:45,000 --> 01:29:46,890
Dan sama seperti semuanya akan menjadi gelap.
921
01:29:47,165 --> 01:29:48,699
Aku rasa ada tangan.
922
01:29:49,051 --> 01:29:50,439
Di bahu Aku
923
01:29:53,118 --> 01:29:54,750
Dan ketika aku membuka mataku.
924
01:29:56,561 --> 01:29:58,652
Berdiri di atas Aku,
925
01:29:59,466 --> 01:30:00,723
adalah pencipta.
926
01:30:03,508 --> 01:30:04,905
Ayahmu.
927
01:30:06,679 --> 01:30:08,327
Ia menyelamatkan Aku.
928
01:30:12,443 --> 01:30:16,506
Aku rasa Kau boleh menyebut Aku,
penyelamat.
929
01:30:35,869 --> 01:30:36,966
Melihat neraka.
930
01:30:36,967 --> 01:30:39,876
Itu digunakan untuk memberitahu kami
bahwa Flynn ada di sini.
931
01:30:39,879 --> 01:30:42,649
Ini menjadi simbol dari sesuatu yang lebih besar.
932
01:30:42,650 --> 01:30:46,084
Sesuatu, yang lebih baik di dunia ini.
933
01:30:46,505 --> 01:30:48,725
Aku belum pernah sedekat ini sebelumnya.
934
01:30:50,454 --> 01:30:52,800
Ini adalah cara Aku membayangkan matahari terbit.
935
01:30:53,341 --> 01:30:55,285
Ah, percayalah. Tidak ada perbandingan.
936
01:30:58,768 --> 01:31:00,235
Apa rasanya?
937
01:31:02,823 --> 01:31:05,276
-Matahari?
-Yah.
938
01:31:06,353 --> 01:31:07,837
Oh yah.
939
01:31:10,027 --> 01:31:12,073
Aku belum pernah menjelaskan itu sebelumnya.
940
01:31:14,624 --> 01:31:15,630
Hangat.
941
01:31:17,973 --> 01:31:19,103
Berani
942
01:31:22,303 --> 01:31:23,346
Indah.
943
01:31:49,535 --> 01:31:51,085
Ambilkan yang di bawah ini.
944
01:31:51,802 --> 01:31:52,804
PINDAHKAN!
945
01:31:54,458 --> 01:31:55,830
Ini tidak sepatutnya ada di sini.
946
01:32:00,954 --> 01:32:02,168
Apa yang terjadi?
947
01:32:02,943 --> 01:32:04,597
Link menyilang.
948
01:32:14,948 --> 01:32:16,463
Apa ini?
949
01:32:17,591 --> 01:32:19,573
CLU tidak dapat membuat program.
950
01:32:19,574 --> 01:32:22,129
Dia hanya dapat menghancurkan
dan menggunakan mereka kembali.
951
01:32:22,691 --> 01:32:24,511
Menggunakan kembali mereka untuk apa?
952
01:32:36,300 --> 01:32:37,993
Dia membangun tentera.
953
01:32:38,549 --> 01:32:39,895
Jom.
954
01:33:10,249 --> 01:33:12,282
-Selamat tinggal.
-Quorra!
955
01:33:12,283 --> 01:33:13,241
-Quorra.
-Tunggu.
956
01:33:13,245 --> 01:33:14,502
Apa yang dia lakukan?
957
01:33:14,508 --> 01:33:16,288
Menghapus diri dari persamaan.
958
01:33:34,736 --> 01:33:35,738
Tron.
959
01:33:37,977 --> 01:33:39,091
Dia masih hidup.
960
01:33:45,281 --> 01:33:47,174
Kita tidak boleh membiarkan dia pergi.
961
01:33:47,174 --> 01:33:48,240
Sam!
962
01:33:48,241 --> 01:33:49,581
Ada cara lain.
963
01:34:03,739 --> 01:34:04,942
Bagus Tuan.
964
01:34:20,029 --> 01:34:21,652
Kau pernah melihat hal seperti itu?
965
01:34:22,774 --> 01:34:24,080
Dengan rendah diri, Tuan.
966
01:34:24,087 --> 01:34:28,837
Aku tahu kau memiliki desain yang lebih hebat,
daripada kami semua.
967
01:34:30,462 --> 01:34:31,505
Apa gunanya?
968
01:34:57,038 --> 01:34:59,311
Dia akan berakhir seperti salah satu dari mereka.
969
01:35:00,208 --> 01:35:01,760
Terus bergerak, Sam.
970
01:35:11,964 --> 01:35:15,575
Kau adalah burung yang sangat jarang, ya.
971
01:35:24,237 --> 01:35:29,843
Mana disk kau?
Dimana dia?
972
01:35:32,185 --> 01:35:34,484
Begitu sepi di luar sana.
973
01:35:36,014 --> 01:35:38,752
Tragedi menjadi satu-satunya.
974
01:35:40,419 --> 01:35:43,618
Aku telah melihat apa yang pengguna
mampu buat, CLU.
975
01:35:44,235 --> 01:35:46,093
Kau tidak sesuai dengan mereka.
976
01:35:51,417 --> 01:35:54,485
Aku ada sesuatu yang sangat istimewa
dalam fikiran untuk kau
977
01:35:57,987 --> 01:35:59,589
Bawa dia ke ke atas.
978
01:35:59,980 --> 01:36:01,345
Dan cari mereka.
979
01:36:02,659 --> 01:36:06,260
Kau mesti memaafkan Aku. Kau
datang masa aku sudah siap sedia untuk bersulang.
980
01:36:22,531 --> 01:36:24,439
Apa khabar program.
981
01:36:28,462 --> 01:36:32,139
Bersama-sama kita telah mencapai
banyak kejayaan yg besar.
982
01:36:32,174 --> 01:36:35,275
Kita telah membuat sistem kompleks yang luas.
983
01:36:35,762 --> 01:36:37,290
Kami telah mempertahankannya,
984
01:36:38,177 --> 01:36:39,293
kami telah meningkatkannya.
985
01:36:40,147 --> 01:36:43,964
Kami telah membersihkannya dari kekurangannya.
986
01:36:45,898 --> 01:36:50,705
Belum lagi, membersihkan dari dewa palsu
yang berusaha untuk memperhambakan kita.
987
01:36:53,012 --> 01:36:55,077
Kevin Flynn!
988
01:36:56,319 --> 01:36:57,921
Di mana Kau sekarang?
989
01:37:01,867 --> 01:37:04,268
Program rekaan Aku, tidak diragukan lagi.
990
01:37:05,082 --> 01:37:07,707
Bahwa dunia kita adalah kandang.
991
01:37:08,001 --> 01:37:09,596
Untuk masa ini.
992
01:37:09,730 --> 01:37:14,546
Kunci batasan berikutnya akhirnya
berada di tangan kita.
993
01:37:20,330 --> 01:37:21,408
Disk.
994
01:37:21,523 --> 01:37:27,829
Dan tidak seperti pencipta ego kita yang menyimpan
hak istimewa dari dunia kita hanya untuk dirinya sendiri.
995
01:37:27,830 --> 01:37:31,419
Aku akan membuat dunia mereka terbuka,
996
01:37:31,420 --> 01:37:34,321
dan sediakan bagi kita semua.
997
01:37:37,162 --> 01:37:38,765
Ya!
998
01:37:38,766 --> 01:37:42,612
Untuk kita semua.
999
01:37:50,869 --> 01:37:53,033
Dia mengambil semua dari kita.
1000
01:37:53,268 --> 01:37:54,961
Dia jumpa cara untuk melakukannya.
1001
01:37:55,018 --> 01:37:57,302
Dan apapun yang kita jumpa di sana.
1002
01:37:57,305 --> 01:38:02,584
Disana sistem kita akan tumbuh,
disana sistem kita akan mekar.
1003
01:38:04,608 --> 01:38:08,833
Kau telah membuktikan sendiri,
buktikan dirimu untuk Aku.
1004
01:38:08,834 --> 01:38:10,509
Setia kepada Aku.
1005
01:38:10,510 --> 01:38:13,602
Dan aku tidak akan pernah mengkhianatimu.
1006
01:38:26,469 --> 01:38:27,899
Ayah, kita mesti mendapatkan disk.
1007
01:38:27,981 --> 01:38:29,212
Tidak, kita mesti ke portal.
1008
01:38:29,213 --> 01:38:30,806
Kau mematikan mereka turun dari luar.
1009
01:38:30,807 --> 01:38:32,958
Jika aku boleh keluar Kau tidak akan berakhir
di sini.
1010
01:38:32,959 --> 01:38:34,989
-Quorra tidak akan berakhir ..
-Aku berkata akan baik saja, Marilah.
1011
01:38:34,990 --> 01:38:36,893
Biarkan ia pergi, aku tidak akan
pulang tanpamu.
1012
01:38:37,965 --> 01:38:39,096
Sam.
1013
01:38:39,857 --> 01:38:41,189
Kumpulan yang sama.
1014
01:38:42,435 --> 01:38:43,573
Ingat?
1015
01:38:46,076 --> 01:38:47,840
Aku takut kau akan berkatanya.
1016
01:38:48,791 --> 01:38:51,187
Jumpa aku di dek penerbangan.
Dan ambilkan aku beberapa roda.
1017
01:38:51,188 --> 01:38:53,044
Roda? Apa rancanganmu?
1018
01:38:54,540 --> 01:38:55,557
Aku pengguna.
1019
01:38:55,705 --> 01:38:57,026
Aku akan berimprovisasi.
1020
01:39:01,535 --> 01:39:04,361
Bersihkan sistem baru dari kekurangannya.
1021
01:39:07,505 --> 01:39:08,702
Penglihatanku adalah jelas.
1022
01:39:11,937 --> 01:39:15,453
Di luar sana, adalah sebuah dunia baru!
1023
01:39:16,247 --> 01:39:19,338
Di luar sana adalah kemenangan kita.
1024
01:39:20,520 --> 01:39:22,050
Di luar sana,
1025
01:39:24,030 --> 01:39:25,906
adalah takdir kita.
1026
01:40:10,827 --> 01:40:13,140
Identifikasi dirimu, program.
1027
01:40:16,411 --> 01:40:17,694
Aku bukan program.
1028
01:40:17,889 --> 01:40:19,568
Nama Aku Sam Flynn.
1029
01:40:43,169 --> 01:40:44,371
Identifikasi dirimu.
1030
01:40:44,372 --> 01:40:45,851
Aku akan membawa kenderaan ini.
1031
01:40:45,852 --> 01:40:47,650
Kau tidak sewenang-wenangnya.
1032
01:40:50,174 --> 01:40:51,759
Sekarang juga, tuan.
1033
01:40:53,267 --> 01:40:55,907
Perhatikan langkahmu
masa Kau naik pesawat.
1034
01:41:08,207 --> 01:41:09,472
Ke bawah dengan pengguna.
1035
01:41:16,960 --> 01:41:19,519
Master key, lepaskan.
1036
01:41:20,428 --> 01:41:22,917
Master key, lepaskan.
1037
01:41:22,995 --> 01:41:24,281
Aku datang dengan seorang gadis.
1038
01:41:24,794 --> 01:41:26,837
Sebuah program, di mana dia?
1039
01:41:29,861 --> 01:41:31,404
Sam. Pergi!
1040
01:41:46,295 --> 01:41:47,647
AAAAH!
1041
01:41:57,610 --> 01:41:58,944
Apa yang Kau lakukan disini?
1042
01:41:58,945 --> 01:41:59,946
Kita mesti sampai ke dek penerbangan.
1043
01:41:59,947 --> 01:42:02,068
Tapi CLU akan berada di sini sebentar lagi.
Kita tidak akan berjaya.
1044
01:42:02,611 --> 01:42:03,612
Jomlah.
1045
01:42:09,447 --> 01:42:11,049
Jom, Nak.
1046
01:42:14,744 --> 01:42:16,797
Radikal.
1047
01:42:24,807 --> 01:42:25,808
Cepat!
1048
01:42:26,156 --> 01:42:27,157
Selesaikan.
1049
01:42:46,451 --> 01:42:49,498
CUbalah untuk berpegang pada ini.
Kau akan memmerlukannya.
1050
01:42:54,751 --> 01:42:56,371
Kau pegang ini, Quorra.
1051
01:42:56,850 --> 01:42:58,594
Semuanya ada di pergelangan tangan.
1052
01:43:38,412 --> 01:43:39,973
Kematian untuk pengguna.
1053
01:44:04,594 --> 01:44:06,346
Ke arah cahaya, Quorra.
1054
01:44:08,573 --> 01:44:10,596
Dari mana Kau belajar gerakan kembali ke sana?
1055
01:44:10,597 --> 01:44:12,206
Menara ENCOM.
1056
01:44:12,207 --> 01:44:13,445
Beberapa malam yang lalu.
1057
01:44:15,599 --> 01:44:18,564
Menara ENCOM. Hah.
1058
01:44:20,314 --> 01:44:21,508
Light-jets.
1059
01:44:21,879 --> 01:44:23,353
Mereka datang.
1060
01:44:24,456 --> 01:44:26,899
-Sam, ke menara.
-Hah?
1061
01:44:34,933 --> 01:44:37,074
Oh , aku ke seluruh penjuru.
1062
01:44:40,611 --> 01:44:43,303
Yeaah!
1063
01:44:51,228 --> 01:44:53,247
Yeah, ha, ha, ha.
1064
01:44:53,248 --> 01:44:54,933
Satu jatuh, lima lagi.
1065
01:45:00,593 --> 01:45:02,412
Bagus.
1066
01:45:11,011 --> 01:45:12,525
Kita mesti berpecah.
1067
01:45:32,820 --> 01:45:33,822
Jom.
1068
01:45:38,108 --> 01:45:39,604
Selamat berenang.
1069
01:45:46,113 --> 01:45:47,475
Kau mesti di belakang mereka.
1070
01:45:48,887 --> 01:45:49,889
Waoooo!
1071
01:45:56,153 --> 01:45:58,241
Aku rasa ini bukan idea yang bagus.
1072
01:45:58,242 --> 01:45:59,478
Kau mungkin betul.
1073
01:46:05,654 --> 01:46:06,908
Dia mendapatkan tuah dari kami.
1074
01:46:37,406 --> 01:46:38,591
Ya!
1075
01:46:50,457 --> 01:46:51,796
Jem.
1076
01:46:57,191 --> 01:46:58,501
Tron.
1077
01:46:58,502 --> 01:47:00,449
Apa Kau akan jadi?
1078
01:47:05,049 --> 01:47:06,336
Aw, Mari.
1079
01:47:09,816 --> 01:47:11,853
Flynn, pergi!
1080
01:47:16,068 --> 01:47:17,544
Rinzler tembak.
1081
01:47:21,292 --> 01:47:22,505
Selesaikan permainan.
1082
01:47:30,697 --> 01:47:32,173
Tidaaaaak!
1083
01:47:45,019 --> 01:47:47,368
Aku, berlawan untuk pengguna!
1084
01:47:48,226 --> 01:47:49,619
Aaaaaaah!
1085
01:47:57,522 --> 01:47:58,524
Itu dia.
1086
01:47:58,525 --> 01:47:59,896
Sudah berakhir.
1087
01:48:00,910 --> 01:48:02,142
Sudah berakhir!
1088
01:48:04,342 --> 01:48:05,344
Waoooo!
1089
01:48:13,478 --> 01:48:16,341
Quorra, ada sesuatu yang
Aku ingin kau lakukan.
1090
01:49:05,099 --> 01:49:06,952
Mari kita pulang, ayah.
1091
01:49:11,221 --> 01:49:12,607
Ini dia.
1092
01:49:13,065 --> 01:49:14,210
Bawa dia ke bawah.
1093
01:49:14,727 --> 01:49:15,828
Tahan.
1094
01:49:15,829 --> 01:49:17,296
Ini boleh jadi teruk.
1095
01:50:09,732 --> 01:50:10,941
Ini kepunyaanku.
1096
01:50:17,220 --> 01:50:18,980
Bagaimana perasaanmu akan berada di sini.
1097
01:50:20,493 --> 01:50:22,890
Kitaran ini belum baik.
1098
01:50:23,308 --> 01:50:25,903
Jadi, Kau tidak kelihatan terlalu pelik.
1099
01:50:27,667 --> 01:50:29,201
Aku melakukan semuanya.
1100
01:50:29,633 --> 01:50:31,406
Semua yang Kau pernah tanyakan.
1101
01:50:31,841 --> 01:50:33,057
Aku tahu kau boleh.
1102
01:50:33,464 --> 01:50:35,306
Aku melaksanakan rancangan.
1103
01:50:36,086 --> 01:50:37,126
Seperti yang Kau lihat.
1104
01:50:37,167 --> 01:50:42,411
Kau, Kau berjanji kita akan
mengubah dunia, bersama-sama.
1105
01:50:43,198 --> 01:50:44,337
Kau melanggar janjimu.
1106
01:50:44,338 --> 01:50:46,729
Aku tahu, aku faham sekarang.
1107
01:50:46,731 --> 01:50:49,959
Aku membuat sistem ini secara maksima.
1108
01:50:49,960 --> 01:50:52,262
Aku menciptakan sistem yang sempurna.
1109
01:50:52,563 --> 01:50:56,299
Hal tentang kesempurnaan, adalah
tidak diketahui.
1110
01:50:57,226 --> 01:51:00,827
Tidak mungkin, tetapi juga betul
di depan kita sepanjang waktu.
1111
01:51:02,115 --> 01:51:04,957
Kau tidak akan tahu kerana
Aku juga tidak ketika aku menciptakanmu.
1112
01:51:07,383 --> 01:51:09,118
Maafkan aku.
1113
01:51:11,306 --> 01:51:12,962
Maafkan aku.
1114
01:51:36,002 --> 01:51:37,044
Pergi.
1115
01:51:50,328 --> 01:51:51,348
CLU!
1116
01:51:52,183 --> 01:51:54,078
Ingat untuk apa kau datang.
1117
01:52:08,359 --> 01:52:09,361
Ayah!
1118
01:52:09,470 --> 01:52:10,939
Kau tahu aku akan mengalahkanmu.
1119
01:52:11,394 --> 01:52:13,122
Dan kau masih melakukan semua ini.
1120
01:52:13,123 --> 01:52:14,125
Untuknya.
1121
01:52:20,615 --> 01:52:21,616
Tidak.
1122
01:52:27,518 --> 01:52:28,520
Tidak.
1123
01:52:29,001 --> 01:52:30,212
Mengapa?
1124
01:52:31,464 --> 01:52:32,999
Dia anakku.
1125
01:52:39,566 --> 01:52:40,847
Pergiiii!
1126
01:52:46,390 --> 01:52:47,401
Ayah!
1127
01:52:53,557 --> 01:52:56,232
Sam, sudah masanya.
1128
01:52:56,233 --> 01:52:57,234
Tidak!
1129
01:52:57,708 --> 01:52:58,710
Sam.
1130
01:52:59,043 --> 01:53:00,506
Itu yang dia inginkan.
1131
01:53:02,547 --> 01:53:04,410
Aku tidak akan meninggalkanmu.
1132
01:53:04,809 --> 01:53:06,220
Bawa dia.
1133
01:53:18,010 --> 01:53:19,477
Ya.
1134
01:53:47,127 --> 01:53:48,377
Selamat tinggal, Nak.
1135
01:55:33,041 --> 01:55:34,066
Alan.
1136
01:55:38,880 --> 01:55:40,336
Kau memanggil Aku?
1137
01:55:41,501 --> 01:55:42,502
Yah.
1138
01:55:43,414 --> 01:55:45,488
Kau di jet ENCOM jam 08:00.
1139
01:55:48,019 --> 01:55:49,300
Bagaimana dengan board?
1140
01:55:51,341 --> 01:55:52,716
Kau chairman sekarang.
1141
01:55:55,472 --> 01:55:57,333
Aku akan mengambil kembali syarikat, Alan.
1142
01:56:02,194 --> 01:56:05,758
Oh, dan kau betul.
1143
01:56:08,115 --> 01:56:09,209
Tentang apa?
1144
01:56:10,742 --> 01:56:12,537
Semuanya.
1145
01:56:37,182 --> 01:56:38,664
Selepas itu apa, Sam?
1146
01:56:43,973 --> 01:56:46,613
Aku rasa kita mesti mengubah dunia.
1147
01:56:51,500 --> 01:56:54,567
Jom, aku tunjukkan sesuatu.
1148
01:57:00,103 --> 01:57:15,103
Diterjemah oleh
-asyraf88_joker@yahoo.com.my-