1 00:00:30,461 --> 00:00:32,031 Το πλέγμα. 2 00:00:33,874 --> 00:00:35,671 Ένα ψηφιακό σύνορο. 3 00:00:37,645 --> 00:00:39,772 Προσπάθησα να φανταστώ συστοιχίες πληροφοριών 4 00:00:39,880 --> 00:00:42,041 όπως κινούνται μέσα στον υπολογιστή. 5 00:00:43,317 --> 00:00:45,547 Πώς να μοιάζουν; 6 00:00:45,653 --> 00:00:48,664 Πλοία; Μοτοσυκλέτες; 7 00:00:48,722 --> 00:00:51,156 Όπου τα κυκλώματα μοιάζουν με λεωφόρους. 8 00:00:51,258 --> 00:00:55,845 Συνέχισα να ονειρεύομαι ένα κόσμο όπως δεν τον είχα ξαναδεί. 9 00:00:56,297 --> 00:00:59,095 Και τότε, μία μέρα... 10 00:00:59,200 --> 00:01:04,710 - Μπήκες μέσα! - Σωστά, φίλε. Μπήκα μέσα. 11 00:01:38,639 --> 00:01:42,200 Και ο κόσμος ήταν ωραιότερος απ' ότι είχα ονειρευτεί. 12 00:01:42,309 --> 00:01:44,937 Και πιο επικίνδυνος από ότι είχα φανταστεί. 13 00:01:45,079 --> 00:01:46,774 Πήγαινε για ύπνο τώρα, πιτσιρίκο. 14 00:01:48,282 --> 00:01:52,376 - Γνώρισα έναν γενναίο πολεμιστή. - Τον Τρον! 15 00:01:54,088 --> 00:01:55,385 Ο Τρον! 16 00:01:55,756 --> 00:01:58,486 - Πολεμάει για τους Χρήστες. - Αυτό ακριβώς κάνει. 17 00:01:58,592 --> 00:02:02,756 Μου έδειξε πράγματα που κανείς δεν είχε φανταστεί. 18 00:02:02,863 --> 00:02:06,355 Υπήρχαν εκείνες οι δισκομαχίες σε εντυπωσιακές αρένες. 19 00:02:06,467 --> 00:02:09,231 Μηχανές που τρέχαν πάνω σε γραμμές φωτός. 20 00:02:09,336 --> 00:02:11,770 Ήταν τόσο φανταστικά. 21 00:02:11,872 --> 00:02:13,999 - Και μαζί... - Χτίσατε το Πλέγμα. 22 00:02:14,108 --> 00:02:17,805 Χτίσαμε ένα νέο Πλέγμα για προγράμματα και χρήστες. 23 00:02:18,379 --> 00:02:20,244 Επειδή δεν μπορούσα να είμαι μέσα όλη την ώρα, 24 00:02:20,347 --> 00:02:25,410 δημιούργησα ένα πρόγραμμα κατ' εικόνα μου, που μπορούσε να σκεφτεί. 25 00:02:25,519 --> 00:02:27,578 Σαν εσένα, κι εμένα. 26 00:02:27,688 --> 00:02:31,522 Και το ονόμασα ΚΛΟΥ. 27 00:02:31,992 --> 00:02:35,428 - Πρόγραμμα Κωδικοποιημένου Ομοιότυπου. - Ακριβώς. 28 00:02:36,163 --> 00:02:39,428 Και ο ΚΛΟΥ, ο ΤΡΟΝ κι εγώ χτίσαμε το σύστημα... 29 00:02:39,533 --> 00:02:42,468 όπου όλες οι πληροφορίες είναι δωρεάν και διαθέσιμες 30 00:02:43,370 --> 00:02:44,701 Υπέροχα... 31 00:02:47,074 --> 00:02:50,152 Και τότε, μια μέρα... 32 00:02:50,611 --> 00:02:53,082 ...κάτι συνέβη. 33 00:02:55,182 --> 00:02:59,164 Κάτι καταπληκτικό. 34 00:03:01,388 --> 00:03:03,791 Ένα θαύμα. 35 00:03:06,994 --> 00:03:09,121 Τι ήταν; 36 00:03:09,596 --> 00:03:12,360 Θα πρέπει να περιμένεις την κατάλληλη στιγμή. 37 00:03:12,566 --> 00:03:14,466 Πρέπει να πάω για δουλειά. 38 00:03:14,568 --> 00:03:16,035 Θέλω να έρθω μαζί σου, μπαμπά. 39 00:03:16,170 --> 00:03:20,903 Κάποτε θα έρθεις. 40 00:03:21,008 --> 00:03:22,475 Στο υπόσχομαι. 41 00:03:22,576 --> 00:03:25,545 - Στο Πλέγμα; - Καληνύχτα, Σαμ. 42 00:03:27,881 --> 00:03:31,874 Τι θα 'λεγες αύριο, να παίζαμε βιντεοπαιχνίδι... 43 00:03:31,985 --> 00:03:34,681 Μπορεί να σπάσεις το σκορ του γέρου σου. 44 00:03:34,788 --> 00:03:37,313 Το πρώτο παιχνίδι κερασμένο. 45 00:03:38,659 --> 00:03:41,685 Θα παίξουμε στην ίδια ομάδα; 46 00:03:44,331 --> 00:03:48,367 Πάντα είμαστε στην ίδια ομάδα. 47 00:04:08,222 --> 00:04:10,281 Καλησπέρα σας. Η πρώτη είδηση. 48 00:04:10,391 --> 00:04:15,124 Ο διευθυντής της ΕΝΚΟΜ και βιντεοπαιχνιδιών Κέβιν Φλιν, εξαφανίστηκε. 49 00:04:15,229 --> 00:04:18,255 Ήταν γνωστός για τη δημιουργία του Τρον και Space Paranoid. 50 00:04:18,365 --> 00:04:21,095 τα δύο πιο εμπορικά παιχνίδια στην ιστορία. 51 00:04:21,235 --> 00:04:24,329 Ο Φλιν πήρε την ιδιοκτησία της ΕΝΚΟΜ το 1982 52 00:04:24,438 --> 00:04:27,805 ...και η εταιρεία έφτασε στην κορυφή της τεχνολογικής βιομηχανίας. 53 00:04:27,908 --> 00:04:32,208 Αλλά τα πράγματα άλλαξαν το 1985 Με το θάνατο της γυναίκας του Φλιν, 54 00:04:32,312 --> 00:04:34,803 τη μητέρα του γιου του, Σαμ. 55 00:04:34,915 --> 00:04:36,883 Μετά από αυτό, τα μέλη του Δ.Σ της ΕΝΚΟΜ... 56 00:04:36,984 --> 00:04:38,212 ...ανησύχησαν από αναφορές 57 00:04:38,318 --> 00:04:41,287 για εκκεντρική και ψυχωτική συμπεριφορά του Φλιν. 58 00:04:41,388 --> 00:04:45,085 Με το Φλιν αγνοούμενο, η εταιρεία βρίσκεται στο χάος. 59 00:04:45,192 --> 00:04:47,387 ο απόγευμα, το ΔΣ της ΕΝΚΟΜ 60 00:04:47,494 --> 00:04:50,657 προσπάθησε να αρπάξει τον έλεγχο από το συνέταιρο του Φλιν, τον Άλαν Μπράντλι, 61 00:04:50,764 --> 00:04:53,733 βεβαιώνοντας την επιστροφή της εταιρείας στην κερδοφόρα. 62 00:04:54,134 --> 00:04:59,037 Πιστός μέχρι το τέλος,ο Μπράντλι έχει την πεποίθηση ότι ο Φλιν δεν αγνοείται. 63 00:04:59,139 --> 00:05:01,733 Και αντ' αυτού κυνηγάει το όνειρό του, 64 00:05:01,842 --> 00:05:06,568 "Την ψηφιακή κορύφωση για τον ανασχηματισμό της ανθρώπινης υπόστασης." 65 00:05:06,980 --> 00:05:09,380 Εκεί μέσα, υπάρχει ένας καινούργιος κόσμος. 66 00:05:09,483 --> 00:05:11,644 Εκεί μέσα, υπάρχει το μέλλον μας! 67 00:05:12,085 --> 00:05:16,021 Εκεί μέσα, υπάρχει το πεπρωμένο μας! 68 00:05:21,862 --> 00:05:23,762 Ακόμα και οι πιο θερμοί υποστηρικτές του Φλιν 69 00:05:23,864 --> 00:05:26,230 βιώνουν μια σκληρή αλήθεια. 70 00:05:26,333 --> 00:05:29,097 Ο Κέβιν Φλιν μπορεί απλά να το έχει σκάσει. 71 00:05:29,503 --> 00:05:32,199 Και όσο οι πιστοί του Φλιν ελπίζουν στην επιστροφή του, 72 00:05:32,306 --> 00:05:36,106 δεν υπάρχει άλλος που να το εύχεται πιο πολύ από τον γιο του Σαμ, 73 00:05:36,243 --> 00:05:40,339 που βρίσκεται στα χέρια του παππού του με μια αυτοκρατορία σε ταραχή. 74 00:05:41,315 --> 00:05:44,011 Θα έρθει. Το είχε υποσχεθεί. 75 00:05:44,117 --> 00:05:46,585 - Σαμ, πρέπει να φας. - Άσε με! 76 00:05:46,940 --> 00:05:47,482 Σαμ; 77 00:05:47,588 --> 00:05:50,819 Το τι θα γίνει με την κληρονομιά του Φλιν και το μέλλον της ΕΝΚΟΜ 78 00:05:50,924 --> 00:05:52,084 πιο πολύ εξαρτάται 79 00:05:52,260 --> 00:05:56,524 με το τι θα γίνει με το μικρό ορφανό αγόρι. 80 00:05:57,664 --> 00:05:59,723 Σαμ! Γύρνα πίσω! 81 00:06:08,976 --> 00:06:11,969 Όλες οι μονάδες σε ετοιμότητα. 82 00:07:54,481 --> 00:07:56,176 Αυτή κι αν είναι μεγάλη πόρτα! 83 00:07:56,283 --> 00:07:57,545 Καλωσήρθατε όλοι. 84 00:07:57,951 --> 00:08:01,182 Γνωρίζω ότι είναι αργά, γι' αυτό θα παραλείψω τα τυπικά... 85 00:08:01,288 --> 00:08:06,365 Και θα δώσω το λόγο στον πρόεδρό μας, τον Ρίτσαρντ Μάκι. 86 00:08:07,160 --> 00:08:09,924 Ευχαριστώ, Κλερ. 87 00:08:11,865 --> 00:08:13,560 Είμαι ευτυχής να αναγγείλω 88 00:08:13,667 --> 00:08:20,178 ότι η φετινή χρονιά της ΕΝΚΟΜ ήταν πιο επικερδής από ποτέ. 89 00:08:20,540 --> 00:08:21,564 Ναι. 90 00:08:40,293 --> 00:08:43,751 Σήμερα τα μεσάνυχτα, η 12η έκδοση της ναυαρχίδας του λειτουργικού μας 91 00:08:43,864 --> 00:08:46,196 ...θα γίνει ανάρπαστο στα ράφια σε όλο τον κόσμο. 92 00:08:47,634 --> 00:08:50,068 Φυσικά, δεν είναι περίεργο ποιος είναι ο πρωτεργάτης. 93 00:08:50,270 --> 00:08:52,238 Ο επικεφαλής της ομάδας προγραμματισμού... 94 00:08:52,339 --> 00:08:57,299 στον πατέρα του οποίου ανήκει ένα μέρος της ιστορίας της ΕΝΚΟΜ 95 00:08:57,411 --> 00:09:00,141 και έφτασε την εταιρεία εκεί που είναι σήμερα. 96 00:09:02,716 --> 00:09:05,150 Ο Έντουαρντ Ντίλιντζερ. (γιος του προηγούμενου Γ. Διευθυντή) 97 00:09:05,585 --> 00:09:07,052 Συγχαρητήρια. 98 00:09:11,058 --> 00:09:15,017 Επίσης παράλληλα με με την έκδοση OS-12, 99 00:09:15,762 --> 00:09:21,098 θα κάνουμε το ντεπούτο μας στο χρηματιστήριο του Τόκυο. 100 00:09:21,234 --> 00:09:26,103 Η μετοχή της ΕΝΚΟΜ θα είναι στα χρηματιστήρια 24 ώρες το 24ωρο. 101 00:09:52,632 --> 00:09:55,328 - Με συγχωρείτε. - Ναι. Άλαν; 102 00:09:55,435 --> 00:09:56,925 Πες τις τιμές 103 00:09:57,037 --> 00:10:00,666 που το χρεώνουμε μαθητές και σχολεία, 104 00:10:01,675 --> 00:10:04,371 με ένα σωρό βελτιώσεις που είχαν γίνει από τον Φλιν... 105 00:10:04,878 --> 00:10:08,109 Εννοώ, το λειτουργικό OS-12? 106 00:10:11,284 --> 00:10:14,651 Αυτή τη χρονιά κάναμε διάνα. 107 00:10:15,622 --> 00:10:19,733 Το ΟΣ-12 είναι το πιο ασφαλές σύστημα που υπήρξε. 108 00:10:19,993 --> 00:10:23,793 Η ιδέα το να το μοιράζεσαι λογισμικό ή να το δίνεις δωρεάν 109 00:10:24,364 --> 00:10:26,696 εξαφανίστηκε μαζί με τον Κέβιν Φλιν. 110 00:10:40,413 --> 00:10:42,404 Ξέρω ότι είσαι εδώ. 111 00:10:42,983 --> 00:10:44,883 Ας το κάνουμε εύκολο. 112 00:10:47,788 --> 00:10:48,880 Έλα... 113 00:10:57,364 --> 00:10:58,626 Ακίνητος! 114 00:10:59,399 --> 00:11:00,457 Εντάξει. 115 00:11:00,834 --> 00:11:02,301 Αν δεν έχετε άλλες ερωτήσεις, 116 00:11:02,869 --> 00:11:05,895 θα ήθελα να σας δείξω την επιτυχία μας. 117 00:11:06,006 --> 00:11:08,770 Το ΟΣ-12 της ΕΝΚΟΜ! 118 00:11:12,646 --> 00:11:14,443 Μερικά προβλήματα. 119 00:11:14,548 --> 00:11:16,175 Τί είναι αυτό; 120 00:11:20,453 --> 00:11:22,284 Μισό λεπτό. 121 00:11:22,389 --> 00:11:24,619 Κάντο να σταματήσει. 122 00:11:24,724 --> 00:11:27,659 Σταμάτα ότι κάνεις. Σταμάτα. 123 00:11:27,761 --> 00:11:31,822 ...όπου ο Πρόεδρος της ΕΝΚΟΜ θα ανακοινώσει... 124 00:11:31,932 --> 00:11:35,265 - Θα βγούμε ζωντανά σε 30 δεύτερα. - Είμαστε στον αέρα! 125 00:11:35,368 --> 00:11:39,226 - Ξέρει κανείς που είναι το κυρίως πρόγραμμα; - Εγώ ξέρω. 126 00:11:39,673 --> 00:11:41,901 Είναι στο διαδίκτυο. 127 00:11:43,176 --> 00:11:45,837 Πρέπει να το σταματήσουμε. 128 00:11:51,651 --> 00:11:53,881 - Κλείστο. Κλείστο, τώρα! - Είναι κλειδωμένο. 129 00:11:53,987 --> 00:11:56,888 Κλείστο. Κλείστο, τώρα! 130 00:11:56,990 --> 00:11:59,982 Χαλάρωσε. 131 00:12:00,260 --> 00:12:01,386 Όλα είναι υπό έλεγχο. 132 00:12:01,494 --> 00:12:03,519 Να χαλαρώσω; Το πιο ανεκτίμητο 133 00:12:03,630 --> 00:12:07,157 και πιο ασφαλές σύστημά μας είναι εκεί έξω και μάλιστα δωρεάν! 134 00:12:07,267 --> 00:12:08,928 Πώς θα το εξηγήσω αυτό; 135 00:12:09,035 --> 00:12:11,970 Δεν ξέρω. Πες ότι είναι όλα μέρος του σχεδίου. 136 00:12:13,039 --> 00:12:15,132 Ένα "δωράκι" από την ΕΝΚΟΜ. 137 00:12:15,242 --> 00:12:20,368 Προφανώς η ΕΝΚΟΜ συναντάει κάποιες τεχνικές δυσκολίες. 138 00:12:20,647 --> 00:12:24,414 Ας τους δώσουμε μια ευκαιρία να ανασυγκροτηθούν. 139 00:12:50,944 --> 00:12:52,912 Γεια σου, μπαμπά. 140 00:12:53,046 --> 00:12:54,809 Τι κάνεις; 141 00:13:00,854 --> 00:13:04,483 - Που θα τρέξεις τώρα; - Δε θες να το κάνεις αυτό. 142 00:13:04,591 --> 00:13:06,889 Δε σου το είπε κανείς; Η κλοπή είναι κακό; 143 00:13:06,993 --> 00:13:09,587 Δεν κλέβεις κάτι που σχεδιάζεις να είναι δωρεάν. 144 00:13:09,696 --> 00:13:12,824 - Σ' έπιασα τώρα. - Το αφεντικό σου δεν έχει πρόβλημα. 145 00:13:12,933 --> 00:13:14,195 Φυσικά και έχει. 146 00:13:14,668 --> 00:13:16,431 Το αφεντικό σου δουλεύει για το Δ.Σ. 147 00:13:16,536 --> 00:13:18,128 Και το Δ.Σ για τους μετόχους. 148 00:13:18,238 --> 00:13:20,536 Γνωρίζεις το μεγαλύτερο μέτοχο; 149 00:13:21,541 --> 00:13:23,133 Δεν ξέρω... κάποιο παιδί. 150 00:13:27,380 --> 00:13:29,075 Εσείς είστε κ. Φλιν; 151 00:13:30,951 --> 00:13:32,441 Γιατί; 152 00:13:33,086 --> 00:13:35,452 Αυτή είναι η εταιρεία του πατέρα σας. 153 00:13:35,555 --> 00:13:39,082 - Όχι πια. - Τί; 154 00:13:39,192 --> 00:13:41,820 Όχι! 155 00:14:02,315 --> 00:14:03,509 Πλάκα μου κάνεις. 156 00:14:04,517 --> 00:14:08,214 Νάτος, εκεί είναι. 157 00:14:09,889 --> 00:14:11,379 Τί στο καλό... 158 00:14:11,691 --> 00:14:13,818 Όχι τσάμπα ταξί. 159 00:14:14,494 --> 00:14:16,985 Όχι τσάμπα ταξί. 160 00:14:17,230 --> 00:14:18,993 Να πληρώσεις! 161 00:14:33,847 --> 00:14:36,816 Ακίνητος εκεί που είσαι. 162 00:14:38,752 --> 00:14:42,119 Με πιάσατε. 163 00:15:16,956 --> 00:15:19,322 Δικό σου, Μαρβ. Το κέρδισες. 164 00:15:23,396 --> 00:15:25,193 Γιατί βρίσκεσαι σπίτι μου, Άλαν; 165 00:15:27,100 --> 00:15:29,159 Δεν απαντάς στα τηλεφωνήματα. 166 00:15:31,671 --> 00:15:33,605 - Πώς πας, Σαμ; - Ξέρεις, 167 00:15:33,706 --> 00:15:37,939 όταν ήμουν 12, μ' άρεσε το στυλ 'πατέρα και γιου'. Αλλά τώρα... 168 00:15:38,144 --> 00:15:40,009 όλα είναι υπό έλεγχο. 169 00:15:40,447 --> 00:15:42,506 Σοβαρά; 170 00:15:42,615 --> 00:15:43,843 Θες να με βοηθήσεις με τα μαθήματά μου; 171 00:15:44,084 --> 00:15:46,195 Σαν τον παλιό καιρό; Πιάσε! 172 00:15:47,821 --> 00:15:51,279 Έχεις πολύ ωραία θέα εδώ πάνω. 173 00:15:53,860 --> 00:15:57,261 Έμαθα ότι έκανες ελευθερη πτώση πριν μερικές ώρες. 174 00:15:58,331 --> 00:16:01,129 - Δύσκολη προσγείωση, ε; - Μπορούσε και χειρότερα. 175 00:16:01,234 --> 00:16:05,102 Το μήνυμά σου στο Δ.Σ ήταν πολύ έξυπνο. 176 00:16:05,371 --> 00:16:07,839 Σου άρεσε; Ήταν ιδέα του Μαρβ. 177 00:16:13,513 --> 00:16:16,277 Πρέπει να το κάνουμε πάλι, Άλαν; 178 00:16:17,150 --> 00:16:20,244 Σου φαίνομαι έτοιμος να διοικήσω μια πολυεθνική εταιρεία; 179 00:16:20,753 --> 00:16:21,981 Όχι. 180 00:16:22,255 --> 00:16:26,596 Και ειλικρινά, η εταιρεία είναι πολύ ευχαριστημένη που είσαι μακρυά. 181 00:16:26,726 --> 00:16:27,715 Είμαι σίγουρος. 182 00:16:27,861 --> 00:16:30,989 Έτσι μπορούν να κάνουν ό, τι θέλουν. 183 00:16:32,699 --> 00:16:37,102 Απλά είμαι περίεργος, αν αυτή η 'φιλανθρωπική' πράξη... 184 00:16:37,370 --> 00:16:39,668 είναι η φάρσα της χρονιάς. 185 00:16:40,073 --> 00:16:42,633 Έχεις έναν ενδιαφέροντα τρόπο να γίνεσαι διόλου ενδιαφέρων Σαμ. 186 00:16:42,742 --> 00:16:44,539 Γιατί ήρθες εδώ, Άλαν; 187 00:16:47,914 --> 00:16:49,609 Χτύπησε ο βομβητής μου χθες βράδυ. 188 00:16:49,749 --> 00:16:51,944 Ακόμα παλεύεις με βομβητές; 189 00:16:52,152 --> 00:16:53,619 Μπράβο σου. 190 00:16:53,720 --> 00:16:58,923 Ναι, παλιά ο πατέρας σου μου είπε ότι θα κοιμάμαι με αυτό και ακόμα το κάνω. 191 00:16:59,325 --> 00:17:03,373 Η κλήση ήταν απ' το γραφείο του πατέρα σου στο κατάστημα. 192 00:17:05,398 --> 00:17:07,764 - Και; - Και; 193 00:17:08,968 --> 00:17:11,562 Ο αριθμός ήταν αποσυνδεδεμένος για είκοσι χρόνια. 194 00:17:13,006 --> 00:17:16,533 Σαμ, δύο νύχτες πριν εξαφανιστεί, είχε έρθει στο σπίτι μου. 195 00:17:16,743 --> 00:17:19,303 "Το έσπασα!", έλεγε συνέχεια. 196 00:17:19,412 --> 00:17:23,178 Μιλούσε για γενετικούς αλγόριθμους, κβαντικές τηλεμεταφορές... 197 00:17:23,349 --> 00:17:27,547 Θα άλλαζε τα πάντα. Τις επιστήμες, την ιατρική, τη θρησκεία... 198 00:17:28,888 --> 00:17:31,152 Δε θα τα παρατούσε αυτά Σαμ. 199 00:17:34,227 --> 00:17:35,558 Δε θα παρατούσε εσένα. 200 00:17:35,762 --> 00:17:39,289 Άλαν. Είσαι ο μοναδικός που το πιστεύει ακόμη αυτό. 201 00:17:39,632 --> 00:17:42,465 Ή θα είναι νεκρός, ή θα κάνει διακοπές στην Κόστα Ρίκα. 202 00:17:43,536 --> 00:17:45,094 Ή μάλλον και τα δύο. 203 00:17:45,838 --> 00:17:47,305 Λυπάμαι. 204 00:17:47,407 --> 00:17:49,898 Είμαι κουρασμένος και μυρίζω φυλακή. 205 00:17:50,643 --> 00:17:54,943 Ας τα ξαναπούμε σε καναδυό χρονάκια. Τι λες; 206 00:17:58,985 --> 00:18:00,145 Πάρε. 207 00:18:01,387 --> 00:18:03,753 Τα κλειδιά του καταστήματος 208 00:18:04,624 --> 00:18:09,618 Δεν έχω πάει εκεί ακόμα. Εσύ θα πρέπει να είσαι ο πρώτος. 209 00:18:09,729 --> 00:18:13,096 Άλαν, συμπεριφέρεσαι λες και θα πάω να τον βρω εκεί να εργάζεται. 210 00:18:13,266 --> 00:18:17,032 Σαν το, "Γεια σου μικρέ. Άλλον ένα γύρο." 211 00:18:20,607 --> 00:18:22,666 Δεν θα ήταν σπουδαίο αυτό; 212 00:18:30,950 --> 00:18:33,475 Τι; 213 00:22:31,991 --> 00:22:33,481 Φλιν. 214 00:22:41,901 --> 00:22:43,835 Ας δοκιμάσουμε άλλο τρόπο. 215 00:22:47,907 --> 00:22:49,272 Σε τί δούλευες; 216 00:22:56,182 --> 00:22:57,774 Έλεγχος λέιζερ. 217 00:22:58,618 --> 00:22:59,983 ΟΚ. 218 00:23:40,593 --> 00:23:42,652 Δε μου συμβαίνει αυτό. 219 00:23:58,477 --> 00:24:00,342 Ω, φίλε, συμβαίνει όντως. 220 00:24:12,325 --> 00:24:15,705 Αυτό το πρόγραμμα δεν έχει δίσκο. Άλλος ένας περιπλανώμενος. 221 00:24:15,928 --> 00:24:18,488 Δεν είμαι πρόγραμμα! 222 00:24:47,627 --> 00:24:49,424 Τελικά, το έφτιαξε. 223 00:24:53,032 --> 00:24:54,556 Είμαι στο Πλέγμα. 224 00:25:04,210 --> 00:25:07,543 Το όνομα Κέβιν Φλιν σου λέει τίποτα; 225 00:25:07,647 --> 00:25:09,547 Βούλωσέ το, αν θες να ζήσεις. 226 00:25:09,649 --> 00:25:11,879 Όχι στα παιχνίδια, όχι στα παιχνίδια, 227 00:25:11,984 --> 00:25:14,384 Όχι στα παιχνίδια, όχι στα παιχνίδια..... 228 00:25:14,487 --> 00:25:15,818 Τι έχει αυτός; 229 00:25:18,791 --> 00:25:20,622 Όχι στα παιχνίδια, όχι στα... 230 00:26:07,840 --> 00:26:09,569 Διόρθωση. 231 00:26:12,912 --> 00:26:14,504 Διόρθωση. 232 00:26:17,283 --> 00:26:20,912 - Παιχνίδια. - Όχι! 233 00:26:21,053 --> 00:26:22,077 Διόρθωση. 234 00:26:22,221 --> 00:26:25,190 Έχει γίνει ένα μεγάλο λάθος. 235 00:26:25,291 --> 00:26:27,191 Παιχνίδια. 236 00:26:30,663 --> 00:26:33,257 Διαγράψτε με! 237 00:26:38,337 --> 00:26:40,362 Όχι. Μισό! 238 00:27:21,547 --> 00:27:24,573 Μπορεί κάποιος να μου πει... 239 00:27:29,188 --> 00:27:31,418 Υπάρχει και φερμουάρ. 240 00:27:49,041 --> 00:27:50,508 Είναι διαφορετικός. 241 00:27:59,385 --> 00:28:00,477 Αυτό δεν είναι καλό. 242 00:28:10,329 --> 00:28:15,232 Πρόγραμμα, θα λάβεις έναν δίσκο ταυτοποίησης. 243 00:28:15,434 --> 00:28:20,929 Όσα κάνεις ή μάθεις, θα αποτυπωθούν στο δίσκο. 244 00:28:21,974 --> 00:28:25,933 Αν χάσεις το δίσκο ή αποτύχεις να ακολουθήσεις εντολές, 245 00:28:26,045 --> 00:28:29,845 Θα γίνεις αμέσως αντικείμενο άμεσης διάλυσης. 246 00:28:36,055 --> 00:28:39,320 Κατοπτρική γραφή ολοκληρώθηκε. Ο δίσκος ενεργοποιήθηκε και συγχρονίστηκε. 247 00:28:39,558 --> 00:28:40,855 Αρχίστε τα παιχνίδια. 248 00:28:42,428 --> 00:28:44,293 Παιχνίδια; 249 00:28:48,167 --> 00:28:49,828 Τί κάνετε; 250 00:28:56,775 --> 00:28:58,140 Τι πρέπει να κάνω; 251 00:28:59,211 --> 00:29:00,974 Να επιβιώσεις. 252 00:29:53,132 --> 00:29:56,795 Όλοι οι μονομάχοι ετοιμαστείτε. Το παιχνίδι αρχίζει. 253 00:29:56,902 --> 00:30:00,394 Δισκομαχία! Δισκομαχία! 254 00:30:34,540 --> 00:30:36,872 Πλατφόρμα 8. 255 00:30:36,976 --> 00:30:39,171 Εσένα σε είχα στο ράφι μου. 256 00:30:39,278 --> 00:30:42,111 Μονομάχοι 3 και 11. 257 00:30:42,247 --> 00:30:43,976 Δισκομαχία. 258 00:30:54,093 --> 00:30:56,357 Σίγουρα θες να το κάνεις; 259 00:31:38,003 --> 00:31:39,493 Ώστε έτσι λειτουργεί λοιπόν. 260 00:31:56,255 --> 00:31:59,588 Διαγωνιζόμενος 11, διαλύθηκε. 261 00:32:00,492 --> 00:32:03,427 Νίκησα! Τώρα βγάλτε με έξω! 262 00:32:03,562 --> 00:32:07,396 Μονομάχος 3, γύρος 1, νικητής. 263 00:32:08,167 --> 00:32:10,226 Καμία ασυνήθιστη δραστηριότητα στο Πλέγμα. 264 00:32:10,335 --> 00:32:14,185 Οι περιπολίες ασφαλείας εντατικοποιήθηκαν. Όλα σύμφωνα με το πρόγραμμα. 265 00:32:14,573 --> 00:32:18,441 Οι μονομαχίες θα πρέπει να είναι πλήρως επιχειρησιακές σε 12 κύκλους. 266 00:32:20,112 --> 00:32:22,603 Ίσως αν με συμπεριλαμβάνατε 267 00:32:22,714 --> 00:32:27,310 σε αυτό το θέαμα, θα παρείχα καλύτερες υπηρεσίες. 268 00:32:27,419 --> 00:32:28,520 Μονομάχοι 3 και 7. Δισκομαχία. 269 00:32:28,520 --> 00:32:31,648 Μονομάχοι3 και 7. Δισκομαχία. 270 00:32:34,426 --> 00:32:36,018 Ξεκινήστε. 271 00:32:39,198 --> 00:32:42,565 Μάλιστα...εγώ έφυγα. 272 00:32:49,408 --> 00:32:51,535 Μονομάχος 3. Νίκη. 273 00:32:56,582 --> 00:32:58,777 Μονομάχος 3. Παράβαση. 274 00:32:59,952 --> 00:33:03,547 Μονομάχος 6, διάλυση. 275 00:33:03,655 --> 00:33:05,680 Ποιό είναι αυτό το πρόγραμμα; 276 00:33:06,792 --> 00:33:10,705 Διαγωνιζόμενος 3. Παράβαση. 277 00:33:15,634 --> 00:33:18,693 Ενεργοποίηση τελικού γύρου. 278 00:33:22,207 --> 00:33:25,233 Μονομάχος 3 εναντίον Ρίνζλερ. 279 00:33:25,344 --> 00:33:29,869 Ρίνζλερ! Ρίνζλερ! Ρίνζλερ! 280 00:33:32,551 --> 00:33:34,246 Πλάκα θα μου κάνεις. 281 00:33:54,173 --> 00:33:56,164 Έλα τώρα, δεν είναι καν νόμιμο. 282 00:34:29,708 --> 00:34:32,575 Γιατί νιώθω λες και με απέρριψαν; 283 00:34:38,584 --> 00:34:41,246 Έλα. Έλα. 284 00:35:26,865 --> 00:35:28,457 Από-σύνθεση! Από-σύνθεση! 285 00:35:35,073 --> 00:35:37,166 Χρήστης!!! 286 00:35:48,287 --> 00:35:50,983 Ταυτοποιήσου, πρόγραμμα. 287 00:35:52,291 --> 00:35:54,521 Δεν είμαι πρόγραμμα. 288 00:36:00,065 --> 00:36:01,623 Ταυτοποιήσου. 289 00:36:03,268 --> 00:36:05,702 Με λένε Σαμ Φλιν. 290 00:36:10,042 --> 00:36:12,203 Φέρτον μου. 291 00:36:23,355 --> 00:36:24,344 Πού βρίσκομαι; 292 00:36:27,259 --> 00:36:29,784 Είμαι στο Πλέγμα; 293 00:36:31,163 --> 00:36:32,721 Ποιος είσαι εσύ; 294 00:36:38,337 --> 00:36:39,395 Πατέρα. 295 00:36:40,005 --> 00:36:41,734 Σαμ... 296 00:36:41,840 --> 00:36:44,968 Για κοίτα... Πώς μεγάλωσες; 297 00:36:46,978 --> 00:36:50,641 - Πώς μπήκες εδώ; - Πήρα το μήνυμά σου. 298 00:36:50,749 --> 00:36:53,684 Είσαι μόνος σου; 299 00:36:54,653 --> 00:36:55,642 Ναι. 300 00:36:55,754 --> 00:36:59,588 Μόνος σου λοιπόν. 301 00:36:59,691 --> 00:37:02,421 Δεν είναι υπέροχο; 302 00:37:02,527 --> 00:37:03,755 Φαίνεσαι ο ίδιος. 303 00:37:03,862 --> 00:37:08,990 Πολλά συνέβησαν, Σαμ. Περισσότερα απ'όσα φαντάζεσαι. Το δίσκο. 304 00:37:12,304 --> 00:37:13,931 Ας ρίξουμε μια ματιά. 305 00:37:29,888 --> 00:37:31,355 Μάλιστα. 306 00:37:31,857 --> 00:37:34,018 Περίμενα περισσότερα. 307 00:37:37,696 --> 00:37:40,426 Είσαι παγιδευμένος εδώ μέσα. 308 00:37:40,532 --> 00:37:42,022 Σωστά. 309 00:37:45,237 --> 00:37:48,803 - Είσαι επικεφαλής, σωστά; - Σωστά ξανά. Δύο στα δύο. 310 00:37:49,107 --> 00:37:52,712 Μπορούμε να πάμε σπίτι τώρα; 311 00:37:53,111 --> 00:37:54,942 Σε καμιά περίπτωση. 312 00:37:56,081 --> 00:37:57,412 Ούτε για χάρη σου. 313 00:38:01,553 --> 00:38:03,885 Ωραίος τρόπος να συμπεριφέρεσαι στο γιο σου. 314 00:38:05,824 --> 00:38:07,689 Α, αυτό... 315 00:38:12,364 --> 00:38:14,855 Δεν είμαι ο πατέρας σου, Σαμ. 316 00:38:16,735 --> 00:38:20,000 Αλλά είμαι πολύ ευτυχισμένος που σε βλέπω. 317 00:38:23,308 --> 00:38:25,208 ΚΛΟΥ. 318 00:38:27,979 --> 00:38:29,173 Πού είναι; 319 00:38:29,314 --> 00:38:31,373 Τι του έκανες; 320 00:38:31,516 --> 00:38:36,044 Το ίδιο που θα κάνω και σε σένα... χρήστη. 321 00:38:58,176 --> 00:39:00,838 Χαιρετισμοί, προγράμματα. 322 00:39:03,548 --> 00:39:07,143 Και επί τι ευκαιρία, τί έχουμε εδώ μπροστά μας. 323 00:39:07,752 --> 00:39:11,620 Επειδή, οι φήμες είναι αληθινές. 324 00:39:11,723 --> 00:39:16,524 Έχουμε όντως ανάμεσά μας... 325 00:39:16,628 --> 00:39:18,721 ...έναν χρήστη! 326 00:39:20,932 --> 00:39:23,628 Έναν χρήστη. 327 00:39:26,004 --> 00:39:28,234 Τί να κάνεις; 328 00:39:29,040 --> 00:39:33,602 Τι αξίζει σε αυτόν τον χρήστη; 329 00:39:33,712 --> 00:39:40,044 Να προτείνω ίσως, την πρόκληση του πλέγματος; 330 00:39:43,221 --> 00:39:48,758 Και ποιος είναι ο καλύτερος να πολεμήσει αυτό τον αντίπαλο; 331 00:39:49,528 --> 00:39:54,624 Αυτός που έχει ίσως την πείρα σε αυτά τα ζητήματα. 332 00:39:56,968 --> 00:39:58,765 Ω, ναι, προγράμματα... 333 00:39:59,671 --> 00:40:02,162 Ο απελευθερωτής σας! 334 00:40:02,274 --> 00:40:03,866 Ο διαφωτιστής σας! 335 00:40:05,377 --> 00:40:07,106 Ο ηγέτης σας και δημιουργός σας! 336 00:40:08,880 --> 00:40:12,997 Αυτός που νίκησε την τυραννία του χρήστη 337 00:40:13,151 --> 00:40:16,647 εδώ και πολλούς κύκλους! 338 00:40:16,888 --> 00:40:19,413 Περίμενα γιαυτό εδώ και πολύ καιρό. 339 00:40:19,524 --> 00:40:23,085 ΚΛΟΥ! 340 00:40:23,228 --> 00:40:26,356 Θες να παίξουμε; Θα παίξουμε. 341 00:40:32,704 --> 00:40:34,035 Εξαιρετική δουλειά, κύριε. 342 00:40:34,839 --> 00:40:37,603 Μείνατε ευχαριστημένος από μένα; 343 00:40:37,742 --> 00:40:40,472 Το κοινό φαίνεται ηλεκτρισμένο. 344 00:40:42,013 --> 00:40:44,140 Δεν προορίστηκε για εκείνους. 345 00:40:57,128 --> 00:40:58,993 Τι είναι αυτό; 346 00:40:59,097 --> 00:41:00,894 Τι κάνω μ' αυτό; 347 00:41:00,999 --> 00:41:03,058 Θα σου δώσω ένα στοιχείο. 348 00:41:03,902 --> 00:41:05,335 Όχι αυτό. 349 00:41:15,213 --> 00:41:16,703 Το πλέγμα είναι ζωντανό. 350 00:41:16,815 --> 00:41:20,251 Ενεργοποιήστε τη μάχη των φωτεινών μηχανών. 351 00:41:35,166 --> 00:41:36,497 Δεν έχεις καμία τύχη, χρήστη. 352 00:41:36,601 --> 00:41:40,948 Οι μηχανές τους είναι γρηγορότερες απ' τις δικές μας. Χρησιμοποίησε τα επίπεδα. 353 00:41:45,110 --> 00:41:47,883 Αυτό μπορώ να το κάνω. 354 00:42:19,611 --> 00:42:21,044 Ξεκινάμε. 355 00:43:27,045 --> 00:43:28,478 Πάμε. Πάμε! 356 00:43:44,829 --> 00:43:47,798 Πρέπει να συνεργαστούμε. 357 00:43:47,899 --> 00:43:49,890 Είναι ο μόνος τρόπος. 358 00:43:57,976 --> 00:44:00,501 Αυτό είναι. Με έπιασες. 359 00:44:08,453 --> 00:44:09,818 Μπου! 360 00:44:14,292 --> 00:44:16,419 Αυτό ακριβώς εννοώ. 361 00:44:16,728 --> 00:44:19,219 Κι άλλος πελάτες. Φύγαμε. 362 00:44:36,781 --> 00:44:38,214 Κρατήσου, φίλε. Έρχομαι. 363 00:44:47,358 --> 00:44:48,484 Έλα. 364 00:45:02,140 --> 00:45:04,608 Αυτό είναι. Έλα. 365 00:45:34,172 --> 00:45:36,106 Παράνομος πολεμιστής στο πλέγμα. 366 00:45:36,207 --> 00:45:37,606 Μπες μέσα. 367 00:45:39,344 --> 00:45:40,504 Μπες μέσα. 368 00:45:46,684 --> 00:45:49,915 Σφάλμα συστήματος. Απελευθέρωση Ρίνζλερ. 369 00:45:50,021 --> 00:45:53,569 Το παιχνίδι άρχισε, παλιέ μου φίλε. 370 00:46:01,266 --> 00:46:04,497 - Ποιος είσαι; - Κρατήσου. 371 00:46:32,497 --> 00:46:34,021 Φίλε, δε μπορείς να το κάνεις. 372 00:46:43,641 --> 00:46:46,007 Το έκανα. 373 00:46:55,086 --> 00:46:56,280 Είμαι η Κόρα. 374 00:47:01,793 --> 00:47:02,987 Γυρίζουν πίσω. 375 00:47:03,094 --> 00:47:04,459 Όχι από επιλογή. 376 00:47:04,562 --> 00:47:08,123 Το οχήματά τους δεν βγαίνουν από το Πλέγμα. Χαλάνε σε αυτό το έδαφος. 377 00:47:08,232 --> 00:47:11,599 - Κι εμείς; - Προφανώς όχι. 378 00:47:19,210 --> 00:47:22,111 - Πού πάμε; - Υπομονή Σαμ Φλιν. 379 00:47:22,947 --> 00:47:25,780 Όλες σου οι ερωτήσεις θα απαντηθούν σύντομα. 380 00:48:38,790 --> 00:48:40,849 Περίμενε εδώ. 381 00:48:44,195 --> 00:48:45,628 Κόρα. 382 00:48:46,697 --> 00:48:48,665 Ονειρεύτηκα το Τρον. 383 00:48:49,801 --> 00:48:51,792 Πρώτη φορά μετά από χρόνια. 384 00:48:52,303 --> 00:48:53,895 Είναι σημάδι. 385 00:48:55,239 --> 00:48:58,572 Ένα σημάδι μιας κουρασμένης ψυχής. 386 00:48:59,710 --> 00:49:03,941 - Φοβάμαι ότι κάτι θα συμβεί. - Έχει ήδη συμβεί. 387 00:49:04,282 --> 00:49:05,840 Έχουμε καλεσμένο. 388 00:49:07,318 --> 00:49:09,809 Δεν υπάρχουν καλεσμένοι εδώ. 389 00:49:33,444 --> 00:49:35,469 Σαμ... 390 00:49:36,547 --> 00:49:38,879 Πάει καιρός. 391 00:49:40,384 --> 00:49:43,217 Δεν έχεις ιδέα. 392 00:49:48,993 --> 00:49:51,553 Είσαι... Είσαι εδώ! 393 00:49:55,666 --> 00:49:57,099 Είσαι εδώ. 394 00:49:58,002 --> 00:50:00,402 Είμαι εδώ. 395 00:50:08,012 --> 00:50:09,536 Μεγάλωσες. 396 00:50:10,982 --> 00:50:12,779 Είσαι... 397 00:50:13,518 --> 00:50:14,849 Μεγάλος. 398 00:50:18,556 --> 00:50:20,820 Πώς ήρθες εδώ; 399 00:50:20,925 --> 00:50:23,393 Ήρθε ο Άλαν. 400 00:50:24,128 --> 00:50:25,857 Ο Μπράντλι. 401 00:50:25,963 --> 00:50:28,761 Ναι. Πήρε το τηλεφώνημά σου. 402 00:50:28,866 --> 00:50:32,131 Βρήκα το γραφείο σου, στο παλιό παιχνίδι. 403 00:50:33,538 --> 00:50:35,005 Τηλεφώνημα... 404 00:50:36,140 --> 00:50:37,402 Το τηλεφώνημα. 405 00:50:38,743 --> 00:50:40,335 Φυσικά. 406 00:50:44,415 --> 00:50:46,508 Ο Κλου τον είχε στο πλέγμα φωτός. 407 00:50:46,617 --> 00:50:48,744 Μπήκα στη μέση. 408 00:50:52,590 --> 00:50:53,579 Έχουμε το δείπνο τώρα. 409 00:50:54,559 --> 00:50:56,959 Θα μιλήσουμε μετά. 410 00:51:10,942 --> 00:51:14,139 Ποτέ δεν πίστευε πως δε θα σε ξανάβλεπε. 411 00:51:16,380 --> 00:51:18,041 Ναι. 412 00:51:25,223 --> 00:51:29,557 Κλασικό. Ο Φλιν το έφτιαξε πριν χρόνια για τα παιχνίδια. 413 00:51:30,628 --> 00:51:33,495 Δεν βγαίνει έξω τόσο συχνά όσο συνήθιζε, 414 00:51:33,598 --> 00:51:36,567 αλλά είναι ακόμα το γρηγορότερο στο Πλέγμα. 415 00:51:59,624 --> 00:52:01,114 Το ξέρεις; 416 00:52:02,126 --> 00:52:07,189 Η υπομονή του κερδίζει την πιο επιθετική στρατηγική μου. 417 00:52:11,535 --> 00:52:13,833 Ο Φλιν τα μοιράστηκε μαζί μου. 418 00:52:13,938 --> 00:52:15,735 Τα διάβασα όλα. 419 00:52:15,940 --> 00:52:18,636 Διαφωτιστικό διάβασμα. 420 00:52:19,510 --> 00:52:21,137 Τολστόι. 421 00:52:21,245 --> 00:52:23,440 Ντοστογιέφσκι. 422 00:52:23,547 --> 00:52:26,072 Αι Τσινγκ. "Ταξίδι χωρίς επιτυχία". 423 00:52:27,018 --> 00:52:29,350 Πρέπει να έχει δολοφονικό τέλος. 424 00:52:29,453 --> 00:52:31,614 Ο Φλιν με διδάσκει την τέχνη της ανιδιοτέλειας, 425 00:52:31,722 --> 00:52:36,421 το να αφαιρώ τον εαυτό μου από την εξίσωση. 426 00:52:36,527 --> 00:52:41,328 Αλλά μεταξύ μας, ο Ιούλιος Βερν είναι ο αγαπημένος μου. 427 00:52:42,533 --> 00:52:45,024 - Τον ξέρεις; - Αμέ. 428 00:52:46,070 --> 00:52:48,595 Πώς μοιάζει; 429 00:52:58,049 --> 00:53:01,035 Δική σου η κίνηση, Φλιν. 430 00:53:01,352 --> 00:53:03,843 Έλα! 431 00:53:25,543 --> 00:53:29,843 - Πόσο χρονών είσαι, Σαμ; - Θα είναι 27 τώρα. 432 00:53:30,915 --> 00:53:32,883 Ναι, 27. 433 00:53:32,983 --> 00:53:37,054 - Πήγες στο κολλέγιο; - Στο Καλτεκ. (Ινστιτούτο της Καλιφόρνια). 434 00:53:37,755 --> 00:53:41,521 Καλτεκ. Το "πνευματικό" μου ίδρυμα. 435 00:53:41,625 --> 00:53:42,922 Ναι. 436 00:53:43,027 --> 00:53:44,654 Μέχρι που τα παράτησα. 437 00:53:54,105 --> 00:53:55,265 Δουλεύεις; 438 00:53:55,940 --> 00:53:59,788 - Εργάζεσαι...στην ΕΝΚΟΜ... είσαι... - Όχι. 439 00:54:01,045 --> 00:54:03,411 Περνάω μια φορά το χρόνο. 440 00:54:04,815 --> 00:54:06,942 - Σύζυγος, κοπέλα; - Σκύλος. 441 00:54:07,451 --> 00:54:09,783 Μάρβιν. 442 00:54:11,539 --> 00:54:13,818 Οι σκύλοι είναι καλοί. 443 00:54:22,867 --> 00:54:26,803 Σίγουρα θα έχεις κάποιες ερωτήσεις. 444 00:54:29,140 --> 00:54:31,165 Βασικά, μόνο μία. 445 00:54:34,545 --> 00:54:36,536 Γιατί δεν επέστρεψα σπίτι. 446 00:54:40,418 --> 00:54:43,148 Εκείνες τις νύχτες που πήγαινα στο γραφείο... 447 00:54:43,254 --> 00:54:46,553 ...θα το είχες καταλάβει ως τώρα ότι ερχόμουν εδώ. 448 00:54:47,691 --> 00:54:50,489 Ανθρώπινη μορφή σε ψηφιακό χώρο. 449 00:54:50,594 --> 00:54:52,619 Βαριά πράγματα. 450 00:54:54,632 --> 00:54:56,827 Αλλά, επίσης είχα εσένα. 451 00:54:56,934 --> 00:55:00,370 Είχα την ΕΝΚΟΜ. Δε μπορούσα να είμαι εδώ συνεχώς. 452 00:55:00,471 --> 00:55:03,167 Χρειαζόμουν συνεργάτες για να με βοηθήσουν. 453 00:55:03,274 --> 00:55:04,935 Τον ΤΡΟΝ και τον ΚΛΟΥ. 454 00:55:05,776 --> 00:55:06,902 Ακριβώς. 455 00:55:09,613 --> 00:55:13,049 Το Τρον δημιουργήθηκε από τον Άλαν για το παλιό σύστημα. 456 00:55:13,150 --> 00:55:15,277 Τον έφερα εδώ για να προστατέψει αυτό το σύστημα. 457 00:55:15,386 --> 00:55:17,616 Το Κλου ήταν δημιούργημά μου. 458 00:55:17,721 --> 00:55:21,521 Σχεδιασμένο για να δημιουργήσει έναν τέλειο κόσμο. 459 00:55:21,625 --> 00:55:25,425 Χτίζαμε μια ουτοπία. 460 00:55:25,529 --> 00:55:28,020 Οι ώρες εδώ ήταν απλά λεπτά στο σπίτι. 461 00:55:28,132 --> 00:55:30,896 Και εκεί που νόμιζα ότι τίποτα δε θα άλλαζε, 462 00:55:31,001 --> 00:55:33,162 κάτι απρόσμενο συνέβη. 463 00:55:33,838 --> 00:55:35,066 Το θαύμα. 464 00:55:35,840 --> 00:55:37,740 Το θαύμα. 465 00:55:37,842 --> 00:55:39,469 Το θυμάσαι. 466 00:55:40,811 --> 00:55:43,974 Τα ΙΣΟ. Ισομορφικοί Αλγόριθμοι. 467 00:55:44,815 --> 00:55:48,512 - Μια νέα μορφή ζωής. - Εσύ τα δημιούργησες; 468 00:55:53,157 --> 00:55:54,590 Όχι, όχι... 469 00:55:54,692 --> 00:55:58,253 Εκδηλώθηκαν... σαν πυρκαγιά. 470 00:55:58,362 --> 00:56:01,263 Δεν προήλθαν από κάπου. 471 00:56:01,365 --> 00:56:04,232 Οι συνθήκες ήταν σωστές και απλά υπήρξαν. 472 00:56:05,302 --> 00:56:09,136 Για αιώνες ονειρευόμασταν το Θεό, τα πνεύματα, τους εξωγήινους, 473 00:56:09,273 --> 00:56:11,264 ευφυΐα πέρα από τη δική μας. 474 00:56:11,375 --> 00:56:12,672 Το είδες αυτό; 475 00:56:12,776 --> 00:56:17,406 Τους βρήκα εδώ. Σα λουλούδια στο λιβάδι. 476 00:56:20,351 --> 00:56:22,876 Πλήρως αγαθά. 477 00:56:24,622 --> 00:56:27,352 Ακατανόητα σοφοί. 478 00:56:29,059 --> 00:56:31,254 Ήταν εκπληκτικοί. 479 00:56:31,362 --> 00:56:34,160 Ό, τι ήλπιζα να βρω στο σύστημα, 480 00:56:34,265 --> 00:56:36,756 πειθαρχεία, τάξη, τελειότητα, 481 00:56:36,867 --> 00:56:38,232 τίποτε δεν είχε σημασία. 482 00:56:38,335 --> 00:56:40,537 Ζούσα σε ένα δωμάτιο με καθρέφτες. 483 00:56:40,638 --> 00:56:43,300 Τα ΙΣΟ τους έσπασαν. 484 00:56:43,407 --> 00:56:46,968 Οι δυνατότητες του αρχικού κώδικά τους, το ψηφιακό τους DNA... 485 00:56:47,077 --> 00:56:49,477 Οι ασθένειες; Παρελθόν! 486 00:56:50,281 --> 00:56:51,908 Επιστήμες, φιλοσοφία... 487 00:56:52,016 --> 00:56:56,214 Κάθε αντίληψη που είχε ο άνθρωπος για το σύμπαν κατέρρευσε. 488 00:56:56,320 --> 00:56:59,118 Βιοψηφιακή επανάσταση. 489 00:56:59,924 --> 00:57:03,451 Τα ΙΣΟ θα ήταν το δώρο μου στην ανθρωπότητα. 490 00:57:03,561 --> 00:57:05,893 Και τι συνέβη; 491 00:57:05,996 --> 00:57:09,432 Ο Κλου. Ο Κλου συνέβη. 492 00:57:12,636 --> 00:57:15,400 Το μέσο για την Πύλη σας περιμένει. 493 00:57:15,506 --> 00:57:17,633 Δεν μου αρέσει αυτό που κάνεις. 494 00:57:17,741 --> 00:57:21,768 Θα σταματήσεις να ανησυχείς Τρον; Όλα είναι μια χαρά. 495 00:57:21,879 --> 00:57:24,006 - Όλα είναι υπό έλεγχο. - Φλιν! 496 00:57:28,819 --> 00:57:31,379 Ακόμα προσπαθώ να δημιουργήσω το τέλειο σύστημα; 497 00:57:32,957 --> 00:57:34,515 Ναι. 498 00:57:37,928 --> 00:57:39,020 Ήταν γερό χτύπημα. 499 00:57:41,498 --> 00:57:42,487 Πάμε. 500 00:57:57,114 --> 00:57:58,604 Είσαι διεφθαρμένος. 501 00:58:08,692 --> 00:58:11,525 Γιατί; Γιατί; 502 00:58:14,264 --> 00:58:15,356 Φλιν, φύγε! 503 00:58:22,673 --> 00:58:25,608 Ο Τρον, πάλεψε για μένα. 504 00:58:27,077 --> 00:58:29,341 Δεν τον ξαναείδα. 505 00:58:30,180 --> 00:58:31,841 Γιατί δεν πάλεψες εσύ; 506 00:58:32,349 --> 00:58:34,340 Πάλεψε. 507 00:58:34,451 --> 00:58:36,214 Ο Κλου τρεφόταν από την αντίστασή μου. 508 00:58:36,320 --> 00:58:39,016 Όσο πιο πολύ πάλευα, τόσο πιο δυνατός γινόταν. 509 00:58:39,590 --> 00:58:41,820 Ήταν εντυπωσιακό. 510 00:58:42,426 --> 00:58:47,295 Και το θαύμα μου... Ο Κλου είδε τα ΙΣΟ σαν ατέλεια. 511 00:58:47,931 --> 00:58:49,865 Και έτσι τους εξολόθρευσε. 512 00:58:53,103 --> 00:58:54,798 Η εκκαθάριση. 513 00:58:55,305 --> 00:58:59,298 - Τους σκότωσε όλους; - Ήταν γενοκτονία. 514 00:58:59,910 --> 00:59:03,505 Προσπάθησα να επιστρέψω. Αλλά δεν έφτανα στην πύλη. 515 00:59:04,081 --> 00:59:08,518 Χρησιμοποιούσε τεράστια δύναμή και δεν μπορούσε να μείνει ανοιχτή για πολύ. 516 00:59:09,319 --> 00:59:11,617 Είναι σα χρηματοκιβώτιο.... 517 00:59:11,722 --> 00:59:14,486 ανοίγει μόνο απ' έξω. 518 00:59:16,460 --> 00:59:19,258 Με έκλεισε μέσα. 519 00:59:19,863 --> 00:59:22,229 Γι' αυτό δε γύρισα ποτέ μου σπίτι. 520 00:59:29,239 --> 00:59:31,400 Ώστε η πύλη... ενεργοποιήθηκε 521 00:59:31,508 --> 00:59:34,272 όταν μπήκα μέσα και εγώ... Δηλαδή, είναι ανοιχτή τώρα. 522 00:59:34,378 --> 00:59:35,367 Όχι, για πολύ. 523 00:59:35,479 --> 00:59:38,073 Μόνο για έναν μιλικύκλο, περίπου οκτώ ώρες. 524 00:59:38,182 --> 00:59:41,549 Μπορούμε να φύγουμε τώρα. Να πάμε σπίτι. Πρέπει να την προλάβουμε. 525 00:59:41,652 --> 00:59:43,779 - Να σε βγάλουμε από 'δω. - Μη βιάζεσαι. 526 00:59:43,887 --> 00:59:47,148 Τι εννοείς; Η πύλη θα κλείσει. 527 00:59:48,258 --> 00:59:49,850 Τι; Τι είναι; 528 00:59:49,960 --> 00:59:54,021 Όταν ο Φλιν πάει στο πλέγμα, ο Κλου θα κάνει τα πάντα για το δίσκο του. 529 00:59:54,131 --> 00:59:56,190 Ο δίσκος μου είναι τα πάντα. 530 00:59:56,300 --> 01:00:00,546 Είναι το κύριο κλειδί. Το χρυσό εισιτήριο. Η μόνη έξοδος. 531 01:00:00,871 --> 01:00:04,363 - Και όχι μόνο για μένα. - Τι εννοείς; 532 01:00:04,475 --> 01:00:07,171 Οι κόσμοι μας είναι περισσότερο συνδεδεμένοι απόσο φαντάζεσαι. 533 01:00:07,277 --> 01:00:09,472 Ο Κλου ξέρει πως αν μπορώ να μπω εγώ... 534 01:00:09,580 --> 01:00:11,241 Αυτός μπορεί να βγει; 535 01:00:11,348 --> 01:00:14,909 - Με το δίσκο μου, είναι πιθανό. - Και μετά τί; 536 01:00:15,552 --> 01:00:18,011 Τέλος παιχνιδιού. 537 01:00:18,122 --> 01:00:20,920 Αυτός το τύπος δεν είναι θαυμαστής της ατέλειας. 538 01:00:22,459 --> 01:00:26,107 Και τί ποιο ατελές από τον κόσμο μας; 539 01:00:26,497 --> 01:00:29,796 Δε μπορώ να το αφήσω να συμβεί. Δεν πρόκειται. 540 01:00:30,267 --> 01:00:33,430 Και τι θα κάνουμε; Τίποτα; 541 01:00:33,537 --> 01:00:36,472 Δεν φαντάζεσαι πόσο παραγωγικό μπορεί να γίνει το τίποτα. 542 01:00:36,573 --> 01:00:40,168 Ο Κλου σχεδιάζει κάτι. Το γνωρίζουμε καιρό τώρα. 543 01:00:40,611 --> 01:00:41,942 Προγράμματα έχουν αρχίσει να εξαφανίζονται. 544 01:00:42,045 --> 01:00:44,673 Υπάρχει αναβρασμός, αναταραχή. 545 01:00:44,782 --> 01:00:48,980 Αν κάτσουμε ήσυχοι, ο Κλου μπορεί να καταστραφεί εκ των έσω. 546 01:00:49,086 --> 01:00:52,385 Η πύλη κλείνει, δε μπορούμε να κάτσουμε. Πρέπει να κινηθούμε τώρα. 547 01:00:52,489 --> 01:00:57,290 Ποιος σε έφερε εδώ, στο Πλέγμα; 548 01:00:57,828 --> 01:00:59,693 Ο Άλαν πήρε την κλήση σου. 549 01:00:59,797 --> 01:01:02,527 Δεν του έκανα καμιά κλήση. 550 01:01:03,033 --> 01:01:04,261 Ο Κλου κάλεσε. 551 01:01:04,368 --> 01:01:07,235 Ο Κλου έστειλε την ειδοποίηση. Γι'αυτό βρίσκεσαι εδώ. 552 01:01:07,337 --> 01:01:10,306 Δικό του είναι το σχέδιο. Ήθελε καινούργιο πιόνι 553 01:01:10,407 --> 01:01:12,841 για να αλλάξει το παιχνίδι! 554 01:01:12,943 --> 01:01:15,002 Με σένα πήρε περισσότερα απ' όσα ονειρευόταν. 555 01:01:15,112 --> 01:01:20,243 Αυτό ακριβώς θέλει. Να πάμε μαζί προς την πύλη. 556 01:01:20,350 --> 01:01:25,880 Είναι δικό του παιχνίδι τώρα. Ο μόνος τρόπος να κερδίσεις είναι να μην παίξεις. 557 01:01:26,523 --> 01:01:28,423 Ωραίος τρόπος για να ζήσεις. 558 01:01:28,525 --> 01:01:30,083 Είναι όμως ένας τρόπος. 559 01:01:34,898 --> 01:01:36,729 Μπορούμε να γυρίσουμε σπίτι. 560 01:01:38,635 --> 01:01:40,569 Δεν το θες; 561 01:01:41,238 --> 01:01:46,733 Καμιά φορά η ζωή έχει ένα τρόπο να στέλνει στο παρελθόν τα θέλω σου και τις ελπίδες σου. 562 01:01:47,477 --> 01:01:52,996 Μπράβο, μπαμπά. Συνέχισε να το λες στον εαυτό σου. 563 01:01:57,855 --> 01:01:59,915 Καληνύχτα, Σαμ. 564 01:02:22,279 --> 01:02:24,577 Γιατί φοβάται τόσο πολύ την ίδια του τη δημιουργία; 565 01:02:24,681 --> 01:02:27,844 Έφτιαξε τον Κλου. Γιατί δεν τον τερματίζει; 566 01:02:29,152 --> 01:02:31,211 Θα μπορούσε, αλλά πρέπει να τον ξαναφτιάξει μετά. 567 01:02:31,321 --> 01:02:32,788 Και; 568 01:02:32,890 --> 01:02:36,553 Ο Φλιν δε θα επιζούσε από αυτό. Θα σήμαινε το τέλος και των δύο. 569 01:02:36,994 --> 01:02:41,133 Αν αρνείται να σώσει τον εαυτό του, θα τον σώσω εγώ. 570 01:02:44,501 --> 01:02:46,162 Πώς; 571 01:02:46,270 --> 01:02:48,738 Θα πάω στην πύλη. 572 01:02:48,839 --> 01:02:50,568 Ο Κλου θέλει τον δίσκο του Φλιν, όχι τον δικό μου. 573 01:02:50,674 --> 01:02:55,270 Θα βρω τον Άλαν και τότε θα λύσω το πρόβλημα από την άλλη πλευρά. 574 01:02:55,379 --> 01:02:58,815 Μπορεί να είναι παιχνίδι του Κλου εδώ, αλλά στον κόσμο μου, θα εξαφανιστεί με το πάτημα ενός πλήκτρου. 575 01:02:58,916 --> 01:03:02,931 Μα δε μπορώ να κάνω κάτι, παρά μόνο αν φτάσω στην πύλη. 576 01:03:03,587 --> 01:03:04,645 Και κάτι μου λέει 577 01:03:04,755 --> 01:03:08,782 πως ούτε εσύ θα θέλεις να μείνεις εδώ για πάντα. 578 01:03:10,994 --> 01:03:14,760 Να λάβεις υπόψη σου τη σοφία του πατέρα σου. 579 01:03:15,666 --> 01:03:17,429 Αυτό κάνω. 580 01:04:21,098 --> 01:04:22,998 Κάποτε γνώριζα κάποιον, 581 01:04:23,100 --> 01:04:26,194 Ένα πρόγραμμα, τον Δία, που πολεμούσε στο πλευρό των ΙΣΟ. 582 01:04:26,303 --> 01:04:30,748 Λένε ότι μπορεί να οδηγήσει τον οποιονδήποτε οπουδήποτε... 583 01:04:31,308 --> 01:04:33,276 Πού τον βρίσκω; 584 01:04:36,246 --> 01:04:38,077 Εδώ είναι ο τομέας του. 585 01:04:41,418 --> 01:04:44,410 Αν φτάσεις εκεί ζωντανός, θα βρει αυτός εσένα. 586 01:05:25,162 --> 01:05:26,754 Σαμ; 587 01:05:30,367 --> 01:05:31,629 Σαμ; 588 01:06:03,800 --> 01:06:07,702 Όλα τα προγράμματα πρέπει να φέρουν δίσκο. 589 01:06:07,838 --> 01:06:09,271 στα σημεία ελέγχου της πόλης.. 590 01:06:13,610 --> 01:06:16,135 Είναι η τυχερή σου μέρα.. 591 01:06:23,086 --> 01:06:26,180 - Πρόγραμμα χωρίς δίσκο... - Σταμάτα τον! 592 01:06:26,289 --> 01:06:28,655 ...θα φυλακίζεται. 593 01:06:30,360 --> 01:06:35,263 Κάθε πρόγραμμα που παραβιάζει τη λειτουργία του θα τερματίζεται. 594 01:06:35,832 --> 01:06:39,268 Σαμ Φλιν, με θυμάσαι; 595 01:06:39,636 --> 01:06:44,202 - Ναι, μου έδωσες συμβουλές. - Και τις ακολούθησες. 596 01:06:45,041 --> 01:06:48,519 Κρίμα που γνωριστήκαμε με αυτό τον τρόπο. 597 01:06:49,012 --> 01:06:50,343 Καλό σου βράδυ. 598 01:06:50,447 --> 01:06:52,938 Γυρεύεις κάποιον. 599 01:06:55,585 --> 01:06:57,553 Γιατί το λες αυτό; 600 01:06:58,455 --> 01:07:00,423 Από διαίσθηση. 601 01:07:02,459 --> 01:07:06,691 Εντόπισαν τον κύκλο φωτός του Φλιν. 602 01:07:08,031 --> 01:07:11,330 Ανακαλύψαμε τα ίχνη του ως ένα σημείο. 603 01:07:36,293 --> 01:07:39,194 Ετοίμασε το όχημα, Κόρα. 604 01:07:39,896 --> 01:07:42,421 Θα πάμε στο κέντρο. 605 01:08:04,821 --> 01:08:06,550 Σ' ευχαριστώ που μου έφερες το γιο μου. 606 01:08:06,656 --> 01:08:07,884 Φλιν! 607 01:08:07,991 --> 01:08:10,926 Δε χρειάζεται να πας. Τον έστειλα σε κάποιον έμπιστο. 608 01:08:11,027 --> 01:08:13,120 Δεν υπάρχει επιλογή. 609 01:08:14,064 --> 01:08:16,191 Δε θα τον χάσω ξανά. 610 01:08:18,201 --> 01:08:21,398 Χάος... Καλά νέα. 611 01:09:02,612 --> 01:09:05,376 Χαλάρωσε. Είναι απασχολημένοι. 612 01:09:12,088 --> 01:09:15,785 Το όνομά του είναι Κάστορ. Αν θες να μιλήσεις στο Δία, θα περάσεις πρώτα από αυτόν. 613 01:09:15,892 --> 01:09:18,520 Πού είναι η αίσθηση του χιούμορ σου, φίλε μου; 614 01:09:18,628 --> 01:09:21,927 Τα προγράμματα εξαφανίζονται, Κάστορ. Κανείς μας δε θα απομείνει. 615 01:09:22,032 --> 01:09:24,728 Ο Δίας μπορεί να μας ενώσει όλους. Να ξεκινήσει επανάσταση. 616 01:09:24,834 --> 01:09:28,270 - Φυσικά και μπορεί να τα κάνει όλα αυτά. - Κανόνισε συνάντηση. 617 01:09:28,371 --> 01:09:31,568 Ο ενθουσιασμός σου ξεχειλίζει, Μπάρτικ, 618 01:09:31,675 --> 01:09:34,371 αλλά ο χρόνος του Δία είναι πολύτιμος. 619 01:09:34,477 --> 01:09:36,775 Θα δούμε. 620 01:09:38,415 --> 01:09:40,508 Έφερα τον αγόρι. 621 01:09:40,617 --> 01:09:45,645 Με συγχωρείτε για λίγο, πρέπει να πάω κάπου. 622 01:09:45,755 --> 01:09:48,986 Πιείτε ποτό. Προσφορά του Κλαμπ "Τέλος της Γραμμής". 623 01:09:49,726 --> 01:09:50,954 Μόλις ξεκίνησε... 624 01:09:51,061 --> 01:09:54,224 Ας φύγουμε μακριά από τις πρωτόγονες αυτές 'λειτουργίες'. 625 01:09:55,465 --> 01:09:57,763 Ο γιος του Φλιν! 626 01:09:57,867 --> 01:10:02,804 Από όλες τις αναρίθμητες πιθανότητες, θα περπατούσε ανάμεσά μας. 627 01:10:03,740 --> 01:10:05,207 Ποτά.. 628 01:10:05,308 --> 01:10:08,141 για όλους! 629 01:10:10,780 --> 01:10:14,272 Είμαι ο Κάστορ. Ο οικοδεσπότης σου. 630 01:10:14,384 --> 01:10:16,909 Παρέχω όλων των ειδών τις διασκεδάσεις. 631 01:10:17,020 --> 01:10:19,580 και διαστροφές. 632 01:10:19,689 --> 01:10:20,986 Στην υπηρεσία σου. 633 01:10:23,526 --> 01:10:25,926 Ψάχνω τον Δία. 634 01:10:26,029 --> 01:10:28,896 Πολύ τον ψάχνουν. 635 01:10:28,998 --> 01:10:30,932 Πού μπορώ να τον βρω; 636 01:10:31,034 --> 01:10:34,993 Αυτή η συζήτηση γίνεται κατά προτίμηση πίσω από κλειστές πόρτες. 637 01:10:35,105 --> 01:10:38,563 Καλύτερα να πάμε στο ιδιωτικό μου σαλόνι. 638 01:10:41,277 --> 01:10:44,610 Το σχεδίασα μόνος μου. Σοβαρά. 639 01:10:44,714 --> 01:10:49,117 Απομακρύνομαι για λίγο. Άλλαξε σχέδιο, διάθεση. 640 01:10:49,219 --> 01:10:53,986 Ηλέκτρισέ τους όλους, αν έχεις την ευχαρίστηση. 641 01:10:56,559 --> 01:10:57,958 Ευχαριστώ. 642 01:10:58,061 --> 01:11:00,859 Τζεμ. Με λένε Τζεμ. 643 01:11:42,372 --> 01:11:44,067 Αναπαυτικό. 644 01:13:04,721 --> 01:13:07,485 - Είσαι ο Κλου. - Είμαι ο Κλου. 645 01:13:07,590 --> 01:13:12,687 - Θα δημιουργήσεις το τέλειο σύστημα. - Θα δημιουργήσω το τέλειο σύστημα. 646 01:13:15,899 --> 01:13:19,255 Μαζί θα αλλάξουμε τον κόσμο. 647 01:13:46,396 --> 01:13:47,420 Φύγαμε. 648 01:13:49,499 --> 01:13:53,367 Ο Δίας υπήρξε από τα πρώτα χρόνια της εποχής των παιχνιδιών. 649 01:13:53,570 --> 01:13:57,666 Από αναγκαιότητα, έπρεπε να λάβει υπόψη όλες τις πιθανότητες. 650 01:13:57,774 --> 01:13:59,674 όλες τις παραμέτρους. 651 01:13:59,776 --> 01:14:01,607 Πότε θα τον δω; 652 01:14:04,247 --> 01:14:07,614 Μόλις τον είδες. 653 01:14:11,020 --> 01:14:14,888 Μετά την γενοκτονία, έπρεπε να πάρω καινούργια ταυτότητα. 654 01:14:14,991 --> 01:14:17,221 Για λόγους αυτοσυντήρησης. 655 01:14:22,298 --> 01:14:26,860 Τι μπορώ να κάνω για σένα; 656 01:14:29,639 --> 01:14:31,630 Πρέπει να πάω στην πύλη. 657 01:14:31,741 --> 01:14:33,208 Κλείνει γρήγορα 658 01:14:33,309 --> 01:14:35,937 που είμαι σίγουρος ότι το ξέρεις. 659 01:14:36,045 --> 01:14:37,535 τικ-τοκ, τικ-τοκ. 660 01:14:37,647 --> 01:14:39,877 Και είναι μεγάλο ταξίδι. 661 01:14:39,983 --> 01:14:42,747 Στα άκρα της έξω χώρας. 662 01:14:42,852 --> 01:14:48,196 Ο πατέρας σου δεν ήθελε να ξεφύγει τυχαία κάποιο πρόγραμμα. 663 01:14:48,758 --> 01:14:53,286 - Μπορείς να με βοηθήσεις; - Φυσικά. 664 01:14:53,396 --> 01:14:57,093 Αλλά ως άντρας που παινεύεται για τις πληροφορίες του... 665 01:14:57,200 --> 01:14:59,691 πρέπει να ρωτήσω, ποιος σε έστειλε σε μένα. 666 01:15:02,672 --> 01:15:04,833 Τη λένε Κόρα. 667 01:15:04,941 --> 01:15:07,000 Είπε ότι σε ξέρει καιρό. 668 01:15:07,810 --> 01:15:10,176 Όντως. 669 01:15:10,279 --> 01:15:12,008 Πολλούς κύκλους πριν. 670 01:15:13,049 --> 01:15:15,779 Ήταν άλλες εποχές. 671 01:15:15,918 --> 01:15:19,752 Δεν είμαστε, όμως, εδώ για να ξαναζήσουμε το παρελθόν. 672 01:15:19,856 --> 01:15:22,450 Πρέπει να αλλάξουμε την ενδυμασία σου 673 01:15:22,558 --> 01:15:25,823 και να ξεχάσει τον δίσκο σου. Όχι εύκολο αυτές τις μέρες. 674 01:15:25,928 --> 01:15:28,557 Φυσικά, θα χρειαστείς μεταφορικό μέσο... 675 01:15:28,731 --> 01:15:32,723 ...για να περάσεις τη Θάλασσα της Εξομοίωσης. 676 01:15:42,912 --> 01:15:45,506 Θα είναι τρομερή διαδρομή. 677 01:15:58,061 --> 01:16:01,094 Πίστευα στους χρήστες κάποτε. 678 01:16:01,698 --> 01:16:04,427 Παίζουμε με όλες τις οπτικές. 679 01:16:07,970 --> 01:16:09,892 Αντίσταση! 680 01:16:18,047 --> 01:16:21,744 Tο παιχνίδι άλλαξε, γιε του Φλιν! 681 01:16:38,101 --> 01:16:40,535 Γνώρισα το φίλο σου. Είναι φοβερός. 682 01:16:40,636 --> 01:16:44,037 Ειδού! Ο γιος του δημιουργού μας! 683 01:17:50,006 --> 01:17:51,598 Πάμε! 684 01:17:57,013 --> 01:17:59,072 Ας χωριστούμε φίλε. 685 01:18:39,055 --> 01:18:41,046 Λίγη βοήθεια εδώ; 686 01:19:02,411 --> 01:19:03,673 Ο δίσκος σου. 687 01:19:04,680 --> 01:19:05,738 Εξαφανίστηκε. 688 01:19:06,849 --> 01:19:08,043 Όντως. 689 01:19:10,986 --> 01:19:12,613 Με συγχωρείς. Ξέρω ότι τα θαλάσσωσα. 690 01:19:14,823 --> 01:19:15,812 Μπορούμε να πάμε πίσω. 691 01:19:15,925 --> 01:19:18,621 -Μπορώ να πάω πίσω. -Όχι, πρέπει να μείνουμε ενωμένοι. 692 01:19:18,727 --> 01:19:22,489 - Μπαμπά, μπορώ να το κάνω. - Έκανες ήδη αρκετά! 693 01:19:27,069 --> 01:19:29,060 Σαμ, πραγματικά... 694 01:19:31,807 --> 01:19:34,037 Παίζεις με το ζεν μου φίλε. 695 01:19:36,645 --> 01:19:38,836 Είναι σταθερή. 696 01:19:39,148 --> 01:19:42,413 - Τι κάνουμε τώρα; - Δεν ξέρω... τίποτα. 697 01:19:43,419 --> 01:19:45,353 Δεν κάνουμε τίποτα. 698 01:19:45,955 --> 01:19:48,315 Μένουμε ακίνητοι. 699 01:19:50,092 --> 01:19:51,684 Περίμενε. 700 01:19:59,468 --> 01:20:02,301 Έχεις πηδήξει από τρενάκι του τρόμου; 701 01:20:04,607 --> 01:20:07,770 Θα γίνει με το δικό σου τρόπο. Θα τρέξουμε προς στην πύλη. 702 01:20:07,876 --> 01:20:09,741 Αν νικήσουμε τον Κλου εκεί, τότε έχουμε μια ευκαιρία. 703 01:20:09,845 --> 01:20:11,142 Ας την πάρουμε από 'δω. 704 01:20:30,099 --> 01:20:31,828 Αυτό θα μας πάει εκεί. 705 01:20:58,761 --> 01:21:01,229 - Θα τα καταφέρει; - Δεν ξέρω. 706 01:21:01,330 --> 01:21:03,958 Πρέπει να βρω τον κατεστραμμένο κώδικα. 707 01:21:04,066 --> 01:21:07,593 Η ακολουθία είναι ιδιαίτερα περίπλοκη. 708 01:21:08,737 --> 01:21:14,331 - Εσύ δεν την έχεις γράψει; - Μέρος από αυτή. Η υπόλοιπη είναι... 709 01:21:16,278 --> 01:21:18,803 ...πέρα από μένα. 710 01:21:20,082 --> 01:21:22,414 Είναι μια ΙΣΟ. 711 01:21:22,518 --> 01:21:25,578 Η τελευταία ΙΣΟ. 712 01:21:27,256 --> 01:21:30,991 Όλο αυτό τον καιρό, την προστάτευες. 713 01:21:31,160 --> 01:21:35,153 Είναι το θαύμα. Όλα όσα προσπαθούσα. 714 01:21:36,565 --> 01:21:40,797 "Η ψηφιακή κορύφωση για τον ανασχηματισμό της ανθρώπινης υπόστασης." 715 01:21:40,903 --> 01:21:44,100 Πάντα θεωρούσα ότι ήταν απλώς μία σύνδεση. 716 01:21:44,206 --> 01:21:48,404 Στο δικό μας κόσμο, θα μπορούσε να αλλάξει τα πάντα. 717 01:21:49,845 --> 01:21:51,938 Ναι. 718 01:21:53,749 --> 01:21:56,149 Κοίταξε εδώ. 719 01:22:04,326 --> 01:22:06,419 Ρίσκαρε τη ζωή της για μένα. 720 01:22:08,397 --> 01:22:10,695 Υπάρχουν πράγματα που αξίζει να ρισκάρεις. 721 01:22:24,313 --> 01:22:26,213 Κοίτα αυτό. 722 01:22:29,118 --> 01:22:32,679 Αυτό είναι εντυπωσιακό. 723 01:22:34,156 --> 01:22:37,319 Θα χρειαστεί χρόνος μέχρι να ξεκινήσει το σύστημά της. 724 01:22:37,426 --> 01:22:40,589 Τώρα είναι η δική σου σειρά να μου πεις μια ιστορία. 725 01:22:58,781 --> 01:23:01,045 Ο Φλιν και το αγόρι έφυγαν! 726 01:23:01,150 --> 01:23:04,950 Υποθέτω ότι εξαφανίστηκαν στον ανελκυστήρα. 727 01:23:08,457 --> 01:23:09,981 Υποθέτεις; 728 01:23:12,161 --> 01:23:14,322 Βρες τους. 729 01:23:18,667 --> 01:23:22,000 Τα παγόβουνα λιώνουν, πόλεμος στη Μέση Ανατολή... 730 01:23:22,104 --> 01:23:24,231 ...οι Λέικερς νίκησαν τους Σέλτικς. 731 01:23:25,407 --> 01:23:28,570 Οι πλούσιοι γίνονται πλουσιότεροι, οι φτωχοί φτωχότεροι. 732 01:23:28,677 --> 01:23:31,373 Τα κινητά τηλέφωνα, το ίντερνετ, το Wi-Fi... 733 01:23:31,480 --> 01:23:34,540 - Τι είναι αυτό; - Ασύρματο δίκτυο. 734 01:23:34,650 --> 01:23:37,483 - Από ψηφιακές συσκευές; - Ναι. 735 01:23:37,753 --> 01:23:40,984 Το σκέφτηκα αυτό το '85. 736 01:23:45,661 --> 01:23:47,754 Η μαμά και ο μπαμπάς... 737 01:23:49,531 --> 01:23:51,726 - Υποθέτω πως... - Ναι. 738 01:23:55,037 --> 01:23:57,369 Ο παππούς όταν ήμουν 12 739 01:23:57,473 --> 01:24:00,374 και η γιαγιά 5 χρόνια μετά. 740 01:24:03,178 --> 01:24:07,012 Θυμάσαι εκείνη τη νύχτα που δε γύρισες ξανά σπίτι; 741 01:24:07,115 --> 01:24:08,309 - Ναι... - Είχες πει... 742 01:24:08,417 --> 01:24:11,696 Είχα πει ότι θα σου δείξω το Πλέγμα. 743 01:24:12,554 --> 01:24:14,852 Έπρεπε να το είχες δει τότε. 744 01:24:15,824 --> 01:24:21,126 Δεν μπορούσα νε περιμένω να στο δείξω. 745 01:24:21,230 --> 01:24:23,721 Θα ήταν ωραία προτού το καταστρέψει ο Κλου. 746 01:24:23,832 --> 01:24:25,527 Όχι, όχι, αυτός... 747 01:24:27,336 --> 01:24:29,998 Αυτός είναι εγώ. Εγώ το κατέστρεψα. 748 01:24:31,507 --> 01:24:33,600 Κυνηγώντας την τελειότητα. 749 01:24:35,711 --> 01:24:39,374 Κυνηγώντας αυτό που ήταν μπροστά στα μάτια μου. 750 01:24:39,982 --> 01:24:41,882 Ακριβώς μπροστά μου. 751 01:24:43,785 --> 01:24:46,117 Κοίτα τι κατάφερες. 752 01:24:46,522 --> 01:24:48,285 Είναι εκπληκτικό. 753 01:24:48,390 --> 01:24:49,755 Σαμ... 754 01:24:50,726 --> 01:24:53,991 Θα τα παρατούσα όλα για μέρα μαζί σου. 755 01:25:08,777 --> 01:25:10,938 Θυμάσαι την παλιά σου Ducatti; 756 01:25:11,146 --> 01:25:14,309 Πλάκα κάνεις; Δεν περνάει μέρα χωρίς να τη σκεφτώ. 757 01:25:14,449 --> 01:25:18,385 - Την επισκευάζω. - Καταστρέφεις τη μηχανή μου; 758 01:25:18,487 --> 01:25:24,153 Μετά από 20 χρόνια στο γκαράζ. Χρειαζόταν λίγη φροντίδα. 759 01:25:25,794 --> 01:25:27,318 Πώς τα πάει; 760 01:25:27,429 --> 01:25:31,388 Όταν τελειώσω, καλύτερα από ποτέ. 761 01:25:32,668 --> 01:25:35,159 Θα ήθελα να το δω αυτό. 762 01:25:36,838 --> 01:25:38,328 Θα το δεις. 763 01:25:41,743 --> 01:25:42,767 Κράτα. 764 01:25:43,111 --> 01:25:45,545 Κάνει επανεκκίνηση. Δώστης αυτό. 765 01:25:45,647 --> 01:25:49,447 Ο γέρος σου θα κάνει σαματά. Άκου τον ήχο. 766 01:26:15,811 --> 01:26:21,051 Όταν ο Φλιν πάτησε το πόδι του, όλα άλλαξαν. 767 01:26:21,483 --> 01:26:24,043 Δεν έχω ξαναδεί κάτι σαν κι αυτό. 768 01:26:24,653 --> 01:26:29,851 Όλα ήταν... πιο κατανοητά. 769 01:26:31,026 --> 01:26:33,256 - Σοβαρά; - Υποθέτω... 770 01:26:33,929 --> 01:26:38,072 ...ότι η συμφωνία μας είναι ακόμα σε ισχύ; 771 01:26:38,667 --> 01:26:40,760 Να ελέγχω την πόλη; 772 01:26:41,370 --> 01:26:44,339 Τεράστιο αίτημα, ξέρω. 773 01:26:44,439 --> 01:26:47,662 Αλλά δίκαιη ανταμοιβή. 774 01:26:47,943 --> 01:26:49,308 Δεν νομίζεις; 775 01:26:50,746 --> 01:26:54,238 Πόσον καιρό ψάχνεις για αυτό Κλου; 776 01:26:55,417 --> 01:26:57,977 Εδώ και χίλιους κύκλους; 777 01:26:58,820 --> 01:27:02,460 Φαντάσου τι μυστικά κρύβει. 778 01:27:04,860 --> 01:27:08,401 Το κύριο κλειδί για όλα και όλους τους γρίφους... 779 01:27:08,463 --> 01:27:10,931 του πλέγματος, πλέγματος, πλέγματος... 780 01:27:13,835 --> 01:27:15,598 Αλλά υπάρχει και κάτι άλλο, ε; 781 01:27:16,204 --> 01:27:17,330 Έτσι δεν είναι; 782 01:27:17,439 --> 01:27:19,304 Άκουσα τις φήμες 783 01:27:19,408 --> 01:27:22,775 για μία ιδιωτική πρωτοβουλία. 784 01:27:32,320 --> 01:27:35,346 Συνειδητοποιώ ότι η συμμαχία μας, 785 01:27:35,457 --> 01:27:36,856 κατά καιρούς, 786 01:27:36,958 --> 01:27:38,425 δεν είναι εύκολη. 787 01:27:38,527 --> 01:27:40,495 Αλλά είναι πάντα απαραίτητη. 788 01:27:42,297 --> 01:27:43,924 Ξέρεις ότι με χρειάζεσαι 789 01:27:44,066 --> 01:27:46,034 ακριβώς εδώ. 790 01:27:46,134 --> 01:27:47,567 Κλου; 791 01:27:48,170 --> 01:27:50,365 Φυσικά και έχεις δίκιο. 792 01:27:51,139 --> 01:27:52,902 Βάλε ένα ποτό. 793 01:28:00,582 --> 01:28:02,675 Τέλος Της Γραμμής, φίλε. 794 01:28:12,327 --> 01:28:15,387 Όλα καλά. Είμαστε ασφαλείς τώρα. 795 01:28:15,497 --> 01:28:18,091 Οδηγούμαστε ανατολικά προς τη Πύλη. 796 01:28:20,836 --> 01:28:22,701 Ο Κλου έχει το δίσκο. 797 01:28:23,371 --> 01:28:26,238 Μόλις βγω έξω, θα τον κλείσω. 798 01:28:28,376 --> 01:28:31,903 Δεν έπρεπε να σε στείλω στον Δία, ήταν λάθος μου. 799 01:28:32,013 --> 01:28:34,481 Δεν πειράζει. Έχω κάνει κι εγώ λάθη. 800 01:28:39,988 --> 01:28:41,580 Πού βρίσκεται; 801 01:28:42,557 --> 01:28:45,390 Νομίζω ότι είναι στον Ουρανό. 802 01:28:45,560 --> 01:28:47,653 Και ακούει τον ήχο. 803 01:28:48,930 --> 01:28:50,295 Ναι. 804 01:28:50,932 --> 01:28:52,900 Πώς τον βρήκες; 805 01:29:02,410 --> 01:29:03,502 Όλα καλά. 806 01:29:06,314 --> 01:29:07,713 Ξέρω. 807 01:29:12,988 --> 01:29:16,116 Συνέβη κατά τη διάρκεια της γενοκτονίας. 808 01:29:16,458 --> 01:29:18,392 Ο Κλου ήταν αδυσώπητος. 809 01:29:18,794 --> 01:29:22,127 Οι Μαύροι Φύλακες εξόντωναν τα ΙΣΟ στους δρόμους. 810 01:29:23,298 --> 01:29:26,028 Όλοι όσοι ήξερα, χάθηκαν. 811 01:29:28,703 --> 01:29:30,728 Και μετά κυνήγησαν εμένα. 812 01:29:33,508 --> 01:29:35,408 Έτρεξα. 813 01:29:36,511 --> 01:29:39,776 Ένα συμπαθητικό πρόγραμμα με φυγάδεψε από την πόλη. 814 01:29:39,881 --> 01:29:42,372 Αλλά σύντομα με είχαν περικυκλώσει. 815 01:29:42,484 --> 01:29:44,475 Ετοιμαζόμουν για το τέλος μου. 816 01:29:44,686 --> 01:29:47,018 Και όταν όλα σκοτείνιαζαν, 817 01:29:47,656 --> 01:29:51,291 ένιωσα ένα χέρι στον ώμο μου. 818 01:29:53,328 --> 01:29:55,353 Όταν άνοιξα τα μάτια μου, 819 01:29:56,832 --> 01:30:01,851 στεκόταν ο Δημιουργός. 820 01:30:03,872 --> 01:30:05,601 Ο πατέρας σου... 821 01:30:07,242 --> 01:30:08,869 Με έσωσε. 822 01:30:13,148 --> 01:30:17,330 Μπορείς να πεις ότι είναι ο σωτήρας μου. 823 01:30:35,737 --> 01:30:37,500 Φοβερή θέα. 824 01:30:37,672 --> 01:30:40,470 Μας θυμίζει ότι ο Φλιν είναι ακόμα εδώ. 825 01:30:40,575 --> 01:30:42,907 Έγινε σύμβολο για κάτι σπουδαιότερο, 826 01:30:43,044 --> 01:30:46,309 κάτι καλύτερο από αυτό το κόσμο. 827 01:30:47,115 --> 01:30:49,549 Ποτέ δεν έχω βρεθεί τόσο κοντά. 828 01:30:50,752 --> 01:30:53,277 Έτσι φαντάζομαι την ανατολή του ηλίου. 829 01:30:53,388 --> 01:30:55,686 Πίστεψέ με. Δεν υπάρχει σύγκριση. 830 01:30:59,160 --> 01:31:01,060 Πώς μοιάζει; 831 01:31:03,131 --> 01:31:05,565 - Ο ήλιος; - Ναι. 832 01:31:10,038 --> 01:31:12,632 Δεν τον έχω ξαναπεριγράψει. 833 01:31:14,676 --> 01:31:15,836 Ζεστός... 834 01:31:17,946 --> 01:31:19,470 Ακτινοβόλος... 835 01:31:22,284 --> 01:31:24,047 ...όμορφος. 836 01:31:49,711 --> 01:31:52,441 Όλοι κάτω! Κουνηθείτε! 837 01:31:54,282 --> 01:31:56,580 Δεν έπρεπε να είναι εδώ. 838 01:32:00,855 --> 01:32:04,188 - Τι έγινε; - Καινούργια πορεία. 839 01:32:15,103 --> 01:32:16,502 Τί είναι αυτό; 840 01:32:17,505 --> 01:32:19,097 Ο Κλου δεν δημιουργεί προγράμματα. 841 01:32:19,441 --> 01:32:22,035 Μπορεί μόνο να τα καταστρέψει ή να τα επαναπρογραμματίσει. 842 01:32:23,011 --> 01:32:25,536 Να τα επαναπρογραμματίσει για τι; 843 01:32:28,950 --> 01:32:32,784 Σταθμός 6, αναφορά. 844 01:32:35,991 --> 01:32:37,515 Φτιάχνει στρατό. 845 01:32:38,560 --> 01:32:39,857 Πάμε. 846 01:32:39,961 --> 01:32:45,126 Αναφορά στο σταθμό μάχης. 847 01:33:10,325 --> 01:33:12,589 - Αντίο. - Κόρα! 848 01:33:13,094 --> 01:33:16,086 - Τι κάνει; - Απομακρύνει τον εαυτό της από την εξίσωση. 849 01:33:34,215 --> 01:33:35,648 Τρον. 850 01:33:37,452 --> 01:33:39,511 Είναι ζωντανός. 851 01:33:40,155 --> 01:33:42,623 Μητρικό σκάφος πλησιάζει. 852 01:33:45,527 --> 01:33:49,690 - Δεν μπορούμε να την αφήσουμε να φύγει. -Όχι Σαμ, υπάρχει και άλλος τρόπος. 853 01:33:49,898 --> 01:33:52,298 Μητρικό σκάφος πλησιάζει. 854 01:34:03,545 --> 01:34:05,638 Πολύ καλά, κύριε. 855 01:34:19,894 --> 01:34:22,385 Δεν έχω ξαναδεί κάτι παρόμοιο. 856 01:34:22,864 --> 01:34:26,493 Κύριε, ξέρω ότι έχει μεγαλύτερα σχέδια 857 01:34:26,601 --> 01:34:29,161 απόσα εμείς μπορούμε να κατανοήσουμε. 858 01:34:30,371 --> 01:34:31,804 Τι μπορεί να κάνει αυτό; 859 01:35:00,101 --> 01:35:01,295 Πάμε, Σαμ. 860 01:35:11,946 --> 01:35:15,746 Είσαι σπάνιο πουλί. 861 01:35:23,992 --> 01:35:25,721 Πού είναι ο δίσκος σου; 862 01:35:28,329 --> 01:35:30,126 Πού είναι αυτός; 863 01:35:32,066 --> 01:35:34,762 Θα νιώθεις μοναξιά εκεί έξω. 864 01:35:36,070 --> 01:35:38,630 Είναι τραγικό να είσαι η μοναδική. 865 01:35:40,575 --> 01:35:43,442 Είδα για το τι είναι ικανοί οι χρήστες, Κλου. 866 01:35:44,279 --> 01:35:46,509 Δεν ανήκεις μαζί τους. 867 01:35:51,686 --> 01:35:54,519 Έχω κάτι ειδικό για σένα. 868 01:35:58,092 --> 01:35:59,650 Πάρτε την πάνω. 869 01:36:00,094 --> 01:36:01,823 Και βρείτε τους. 870 01:36:02,564 --> 01:36:07,331 Να με συγχωρείς. Ετοιμαζόμουν να κάνω μια πρόποση. 871 01:36:22,417 --> 01:36:24,351 Χαιρετισμοί, προγράμματα! 872 01:36:28,323 --> 01:36:32,225 Μαζί κατορθώσαμε πολλά σπουδαία πράγματα. 873 01:36:32,493 --> 01:36:36,452 Δημιουργήσαμε ένα κολοσσιαίο, πολύπλοκο σύστημα. Το συντηρήσαμε, 874 01:36:37,799 --> 01:36:40,233 το αναβαθμίσαμε. 875 01:36:40,335 --> 01:36:44,237 Το βελτιώσαμε από τις ατέλειές του. 876 01:36:45,840 --> 01:36:47,307 Για να μην αναφέρω... 877 01:36:47,442 --> 01:36:50,673 ...ότι ξεφορτωθήκαμε τον ψεύτικο μεσσία μου ήθελε να μας σκλαβώσει. 878 01:36:53,081 --> 01:36:55,242 Κέβιν Φλιν! 879 01:36:56,317 --> 01:36:59,115 Πού είσαι τώρα; 880 01:37:01,856 --> 01:37:05,019 Αγαπητά μου προγράμματα, ας μην έχουμε αμφιβολία... 881 01:37:05,126 --> 01:37:07,651 ...ότι ο κόσμος μας δεν είναι σαν κλουβί πλέον. 882 01:37:08,129 --> 01:37:12,725 Γιατί από αυτή τη στιγμή, το κλειδί για το επόμενο σύνορο είναι επιτέλους 883 01:37:13,001 --> 01:37:15,735 στη κατοχή μας! 884 01:37:20,074 --> 01:37:22,008 Ο δίσκος σου. 885 01:37:22,110 --> 01:37:23,805 Και αντίθετα από τον εγωιστή δημιουργό μας... 886 01:37:23,911 --> 01:37:27,608 που είχε τα προνόμια μόνο στα χέρια του... 887 01:37:27,715 --> 01:37:31,344 ...εγώ θα κάνω τον κόσμο τους ανοιχτό... 888 01:37:31,486 --> 01:37:33,681 ...και διαθέσιμο για όλους μας. 889 01:37:36,991 --> 01:37:38,288 Ναι! 890 01:37:38,826 --> 01:37:40,453 Για όλους μας! 891 01:37:51,172 --> 01:37:52,571 Θα τους πάρει όλους μαζί του. 892 01:37:53,174 --> 01:37:55,005 Και κατάλαβα πώς θα το κάνει. 893 01:37:55,109 --> 01:37:57,009 Και ό, τι και αν βρούμε εκεί... 894 01:37:57,145 --> 01:37:59,272 ...το σύστημά μας θα αναπτυχθεί! 895 01:37:59,380 --> 01:38:02,941 Το σύστημά μας θα ανθίσει! 896 01:38:04,218 --> 01:38:05,708 Κάντε αυτό. 897 01:38:05,820 --> 01:38:08,448 Αποδείξτε στον εαυτό σας, αποδείξτε σε μένα... 898 01:38:08,556 --> 01:38:10,114 ότι είστε πιστοί σε μένα! 899 01:38:10,658 --> 01:38:13,491 Και δε θα σας προδώσω ποτέ! 900 01:38:26,074 --> 01:38:27,666 Μπαμπά, πρέπει να πάρουμε το δίσκο σου. 901 01:38:27,842 --> 01:38:30,572 Πρέπει να πάμε στην πύλη. Θα τους σταματήσουμε απ'την άλλη πλευρά. 902 01:38:30,678 --> 01:38:33,340 Ακόμη κι αν εγώ βγω, εσύ δε θα τα καταφέρεις εδώ, ούτε η Κόρα. 903 01:38:33,448 --> 01:38:36,679 - Θα είμαστε εντάξει. Πάμε. - Δε γυρίζω σπίτι χωρίς εσένα. 904 01:38:37,819 --> 01:38:39,081 Σαμ... 905 01:38:39,654 --> 01:38:41,417 Είμαστε στην ίδια ομάδα. 906 01:38:42,357 --> 01:38:43,722 Το θυμάσαι; 907 01:38:45,893 --> 01:38:47,884 Φοβόμουν ότι θα το έλεγες αυτό. 908 01:38:48,963 --> 01:38:51,056 Συνάντησέ με σε 5 λεπτά στην πίστα απογείωσης και φέρε ρόδες. 909 01:38:51,165 --> 01:38:53,326 Ρόδες; Τι σχέδιο έχεις; 910 01:38:54,202 --> 01:38:56,602 Είμαι χρήστες. Θα αυτοσχεδιάσω. 911 01:38:58,206 --> 01:39:00,140 Μεγιστοποιήστε την λειτουργικότητα 912 01:39:01,576 --> 01:39:04,443 Ξεφορτωθείτε τις ατέλειες του παλιού συστήματος. 913 01:39:07,048 --> 01:39:10,575 Το όραμά μου είναι ξεκάθαρο, αγαπητά μου προγράμματα. 914 01:39:11,552 --> 01:39:15,682 Εκεί έξω υπάρχει ένας νέος κόσμος! 915 01:39:16,457 --> 01:39:19,119 Εκεί έξω είναι ο θριαμβός μας! 916 01:39:20,595 --> 01:39:22,085 Εκεί έξω... 917 01:39:24,198 --> 01:39:26,689 είναι το πεπρωμένο μας. 918 01:40:10,344 --> 01:40:13,006 Ταυτοποιήσου, πρόγραμμα. 919 01:40:16,217 --> 01:40:19,277 Δεν είμαι πρόγραμμα. Με λένε Σαμ Φλιν. 920 01:40:43,277 --> 01:40:45,711 - Ταυτοποιήσου. - Παίρνω το όχημα. 921 01:40:45,847 --> 01:40:47,712 Δεν έχεις την εξουσιοδότηση. 922 01:40:50,051 --> 01:40:52,451 Αμέσως, κύριε. 923 01:40:53,454 --> 01:40:56,821 Προσέξτε καθώς μπαίνετε. 924 01:41:08,102 --> 01:41:10,297 Ζήτω οι χρήστες. 925 01:41:17,111 --> 01:41:19,909 Το κλειδί αποσυνδέθηκε. 926 01:41:20,181 --> 01:41:22,547 Το κλειδί αποσυνδέθηκε. 927 01:41:22,817 --> 01:41:26,913 Ήρθα με ένα κορίτσι. Ένα πρόγραμμα, που είναι; 928 01:41:29,457 --> 01:41:31,118 Σαμ, τρέξε! 929 01:41:57,385 --> 01:41:59,717 - Τι γυρεύεις εδώ; - Πρέπει να πάμε στο διάδρομο πτήσης. 930 01:41:59,820 --> 01:42:01,082 Ο Κλου θα έρθει από στιγμή σε στιγμή. 931 01:42:01,188 --> 01:42:03,019 - Δε θα τα καταφέρουμε. - Πάμε. 932 01:42:09,430 --> 01:42:10,761 Έλα, μικρέ. 933 01:42:14,402 --> 01:42:17,098 Μπράβο, φίλε. 934 01:42:24,912 --> 01:42:26,379 Γρήγορα! 935 01:42:26,480 --> 01:42:28,141 Τα καταφέραμε. 936 01:42:46,934 --> 01:42:49,960 Μην το χάσεις. Θα το χρειαστείς. 937 01:42:55,009 --> 01:42:58,638 Τα κατάφερες Κόρα. Καλή κίνηση. 938 01:43:13,561 --> 01:43:17,088 Μαχητικό 5. Μη επιτρεπτή εκτόξευση. 939 01:43:38,185 --> 01:43:40,770 Θάνατος στους χρήστες! 940 01:44:04,645 --> 01:44:05,873 Πορεία προς στο φως, Κόρα. 941 01:44:08,783 --> 01:44:10,580 Πού έμαθες αυτή την κίνηση; 942 01:44:10,718 --> 01:44:13,312 Στο κτίριο της ΕΝΚΟΜ, πριν λίγες μέρες. 943 01:44:15,823 --> 01:44:18,451 Στο κτίριο ΕΝΚΟΜ... 944 01:44:20,261 --> 01:44:21,455 Μαχητικά. 945 01:44:22,063 --> 01:44:23,428 Έρχονται. 946 01:44:24,365 --> 01:44:26,765 Σαμ, άνοιξε τον πυργίσκο. 947 01:44:35,009 --> 01:44:37,307 Μ'αρέσει αυτό. 948 01:44:40,281 --> 01:44:41,407 Ναι! 949 01:44:51,325 --> 01:44:54,590 Πάει το ένα. Μένουν πέντε! 950 01:45:00,334 --> 01:45:01,323 Ωραία. 951 01:45:10,811 --> 01:45:11,979 Πρέπει να τους χωρίσουμε. 952 01:45:11,979 --> 01:45:12,707 Πρέπει να τους χωρίσουμε. 953 01:45:32,500 --> 01:45:33,865 Έλα. 954 01:45:38,072 --> 01:45:40,131 Καλό κολύμπι! 955 01:45:46,280 --> 01:45:48,305 Πρέπει να πας από πίσω τους! 956 01:45:56,157 --> 01:45:59,320 - Δεν είναι καλή ιδέα. - Μάλλον έχεις δίκιο. 957 01:46:05,132 --> 01:46:06,565 Μας επιτίθεται! 958 01:46:50,311 --> 01:46:51,335 Είναι μπλοκαρισμένο! 959 01:46:56,951 --> 01:47:00,216 Τρον! Πώς κατάντησες; 960 01:47:09,763 --> 01:47:12,288 Φλιν, τρέχα. 961 01:47:15,769 --> 01:47:17,964 Ρίνζλερ! Πυροβόλησε! 962 01:47:20,875 --> 01:47:22,570 Τελειωσε το παιχνίδι. 963 01:47:30,451 --> 01:47:32,385 Μανούβρες! 964 01:47:44,798 --> 01:47:47,494 Πολεμάω για τους χρήστες. 965 01:47:57,478 --> 01:47:59,946 Αυτό ήταν. Τελείωσε. 966 01:48:00,915 --> 01:48:01,939 Τελείωσε. 967 01:48:13,394 --> 01:48:16,522 Κόρα, θέλω να κάνεις κάτι. 968 01:49:05,245 --> 01:49:07,145 Ας πάμε σπίτι, μπαμπά. 969 01:49:11,218 --> 01:49:12,515 Εκεί. 970 01:49:13,153 --> 01:49:17,385 - Κατέβασέ το. - Κρατηθείτε. Θα είναι δύσκολο. 971 01:50:09,576 --> 01:50:11,771 Είναι δικιά μου υπόθεση. 972 01:50:16,984 --> 01:50:19,077 Είχα προαίσθημα ότι θα είσαι εδώ. 973 01:50:19,219 --> 01:50:23,019 Οι κύκλοι δεν ήταν καλοί μαζί σου ε; 974 01:50:23,957 --> 01:50:26,221 Δεν φαίνεσαι τόσο χάλια. 975 01:50:27,528 --> 01:50:31,089 Έκανα τα πάντα. Όσα ζήτησες! 976 01:50:31,698 --> 01:50:33,427 Το ξέρω. 977 01:50:33,534 --> 01:50:36,833 - Έφερα εις πέρας το σχέδιο. - Από τη δική σου σκοπιά. 978 01:50:36,970 --> 01:50:42,135 Υποσχέθηκες ότι θα αλλάζαμε μαζί τον κόσμο. 979 01:50:42,543 --> 01:50:44,670 - Αθέτησες την υπόσχεσή σου. - Το ξέρω. 980 01:50:44,945 --> 01:50:46,310 Το καταλαβαίνω τώρα. 981 01:50:46,413 --> 01:50:49,849 Έφτασα το σύστημα στο μέγιστο των δυνατοτήτων του. 982 01:50:49,950 --> 01:50:52,077 Έφτιαξα το τέλειο σύστημα! 983 01:50:52,186 --> 01:50:55,917 Η τελειότητα είναι πέρα από κάθε λογική. 984 01:50:57,091 --> 01:51:01,687 Είναι ακατόρθωτη, αλλά συγχρόνως μπροστά στα μάτια μας. 985 01:51:01,829 --> 01:51:05,458 Δε θα μπορούσες να το ξέρεις επειδή ούτε κι εγώ το ήξερα όταν σε δημιούργησα. 986 01:51:07,267 --> 01:51:08,996 Λυπάμαι, Κλου. 987 01:51:11,138 --> 01:51:13,538 Συγνώμη. 988 01:51:35,262 --> 01:51:36,456 Φύγε! 989 01:51:49,910 --> 01:51:51,002 Κλού! 990 01:51:51,979 --> 01:51:54,243 Μην ξεχνάς για ποιο πράγμα ήρθες. 991 01:52:08,262 --> 01:52:09,251 Μπαμπά! 992 01:52:09,396 --> 01:52:10,863 Ήξερες πως θα σε νικούσα. 993 01:52:11,031 --> 01:52:14,057 Και παρόλαυτα, τα έκανες όλα για εκείνον; 994 01:52:20,240 --> 01:52:21,468 Όχι... 995 01:52:27,080 --> 01:52:28,342 Όχι... 996 01:52:28,448 --> 01:52:29,779 Γιατί; 997 01:52:31,485 --> 01:52:32,850 Είναι ο γιος μου. 998 01:52:39,226 --> 01:52:40,215 Πήγαινε! 999 01:52:46,099 --> 01:52:47,157 Πατέρα! 1000 01:52:53,740 --> 01:52:55,867 Σαμ, ήρθε η ώρα. 1001 01:52:56,143 --> 01:52:57,269 Όχι! 1002 01:52:57,678 --> 01:53:00,408 Σαμ, αυτό θέλει. 1003 01:53:02,482 --> 01:53:04,382 Δε σε αφήνω! 1004 01:53:04,818 --> 01:53:06,285 Πάρε αυτή. 1005 01:53:47,027 --> 01:53:48,688 Αντίο, μικρέ. 1006 01:54:20,027 --> 01:54:21,892 Όχι! 1007 01:55:32,833 --> 01:55:34,630 Άλαν. 1008 01:55:39,072 --> 01:55:40,869 Μου έκανες κλήση; 1009 01:55:41,408 --> 01:55:43,035 Ναι. 1010 01:55:43,844 --> 01:55:46,108 Θα τα πούμε στην ΕΝΚΟΜ στις 8 το πρωί. 1011 01:55:48,081 --> 01:55:49,571 Και το συμβούλιο; 1012 01:55:51,251 --> 01:55:53,151 Είσαι πρόεδρος τώρα. 1013 01:55:55,489 --> 01:55:57,923 Ξαναπαίρνω την εταιρεία στα χέρια μου, Άλαν. 1014 01:56:02,028 --> 01:56:03,222 Α, και... 1015 01:56:04,531 --> 01:56:06,158 ...είχες δίκιο. 1016 01:56:07,868 --> 01:56:09,267 Για ποιο πράγμα; 1017 01:56:10,937 --> 01:56:12,495 Για όλα. 1018 01:56:37,397 --> 01:56:38,659 Τι κάνουμε τώρα, Σαμ; 1019 01:56:44,471 --> 01:56:47,838 Υποτίθεται ότι πρέπει να αλλάξουμε τον κόσμο. 1020 01:56:51,912 --> 01:56:54,608 Έλα. Θέλω να σου δείξω κάτι.