1 00:00:30,280 --> 00:00:31,573 Hnitanetið. 2 00:00:33,659 --> 00:00:35,327 Stafrænn heimur. 3 00:00:37,454 --> 00:00:41,250 Ég sá fyrir mér upplýsingar á ferð um tölvur. 4 00:00:43,043 --> 00:00:44,336 Hvernig litu þær út? 5 00:00:45,420 --> 00:00:47,506 Eins og skip eða mótorhjól? 6 00:00:48,549 --> 00:00:50,342 Voru rafrásir eins og hraðbrautir? 7 00:00:51,218 --> 00:00:54,429 Ég lét mig dreyma um veröld sem ég hélt að ég sæi aldrei. 8 00:00:56,181 --> 00:00:57,933 En einn daginn... 9 00:00:58,976 --> 00:01:00,310 Komstu inn. 10 00:01:00,978 --> 00:01:03,438 Það er rétt, maður. Ég komst inn. 11 00:01:38,682 --> 00:01:42,185 Þessi heimur var fallegri en mig hefði getað órað fyrir 12 00:01:42,311 --> 00:01:44,813 og hættulegri en ég hafði ímyndað mér. 13 00:01:44,980 --> 00:01:46,565 Farðu nú upp í rúm, vinur. 14 00:01:48,275 --> 00:01:51,320 Ég kynntist hugrökkum stríðsmanni. -Tron. 15 00:01:54,197 --> 00:01:55,324 Tron! 16 00:01:55,490 --> 00:01:57,367 Hann berst fyrir notendur. 17 00:01:57,534 --> 00:01:58,869 Svo sannarlega. 18 00:01:59,036 --> 00:02:02,456 Hann sýndi mér hluti sem enginn hafði nokkurn tíma ímyndað sér. 19 00:02:02,623 --> 00:02:06,043 Þarna fóru fram diskabardagar á stórkostlegum leikvöngum 20 00:02:06,251 --> 00:02:08,962 og þarna voru hjól sem brunuðu áfram á ljósborðum. 21 00:02:09,171 --> 00:02:10,756 Þetta var svo róttækt. 22 00:02:11,632 --> 00:02:13,634 Og saman... - Sköpuðuð þið Hnitanetið. 23 00:02:13,800 --> 00:02:17,971 Við sköpuðum nýtt Hnitanet fyrir forrit og notendur. 24 00:02:18,180 --> 00:02:20,223 Ég gat ekki verið þarna öllum stundum 25 00:02:20,349 --> 00:02:25,312 svo ég hannaði forrit í eigin mynd sem gat hugsað. 26 00:02:25,437 --> 00:02:27,522 Eins og þú og ég. 27 00:02:27,689 --> 00:02:30,692 Ég kallaði hann Clu. 28 00:02:31,777 --> 00:02:33,945 Kerfisbundna eftirmynd. 29 00:02:34,112 --> 00:02:35,197 Einmitt. 30 00:02:35,364 --> 00:02:39,326 Clu, Tron og ég hönnuðum saman kerfi 31 00:02:39,451 --> 00:02:42,037 þar sem allar upplýsingar stóðu öllum opnar. 32 00:02:42,871 --> 00:02:44,539 Það var svo fallegt. 33 00:02:46,750 --> 00:02:51,755 En síðan, einn daginn, gerðist dálítið. 34 00:02:54,925 --> 00:02:58,095 Dálítið stórkostlegt. 35 00:03:01,264 --> 00:03:02,683 Kraftaverk. 36 00:03:06,895 --> 00:03:08,355 Hvað var það? 37 00:03:09,356 --> 00:03:11,566 Ég segi þér það næst. 38 00:03:12,275 --> 00:03:14,444 Ég verð að fara í vinnuna. 39 00:03:14,611 --> 00:03:16,154 Ég vil fara með þér, pabbi. - Er það? 40 00:03:16,905 --> 00:03:21,868 Þú gerir það einn daginn. Ég lofa því. 41 00:03:22,536 --> 00:03:24,079 Förum við í Hnitanetið? 42 00:03:24,287 --> 00:03:25,414 Góða nótt, Sam. 43 00:03:27,416 --> 00:03:31,586 Eigum við að fara saman í leiktækjasalinn á morgun? 44 00:03:31,753 --> 00:03:34,464 Viltu reyna að slá met gamla mannsins? 45 00:03:34,631 --> 00:03:36,007 Fyrsti leikur í mínu boði. 46 00:03:38,510 --> 00:03:41,054 Getum við verið tveir saman í liði? 47 00:03:44,349 --> 00:03:46,226 Við verðum alltaf liðsfélagar. 48 00:04:08,290 --> 00:04:13,420 Framkvæmdastjóri Encom og leikjahönnuðurinn Kevin Flynn 49 00:04:13,545 --> 00:04:14,880 er horfinn. 50 00:04:15,046 --> 00:04:18,049 Hann er þekktastur fyrir leikina Tron og Geimbrjálæðingana, 51 00:04:18,258 --> 00:04:21,052 tvo söluhæstu tölvuleiki sögunnar. 52 00:04:21,261 --> 00:04:24,055 Flynn eignaðist fyrirtækið Encom árið 1982 53 00:04:24,264 --> 00:04:27,476 þegar fyrirtækið þaut á toppinn í tæknibransanum. 54 00:04:27,642 --> 00:04:31,897 En allt breyttist árið 1985 með dauða eiginkonu Flynns 55 00:04:32,063 --> 00:04:34,483 og móður Sams, sonar hans. 56 00:04:34,608 --> 00:04:36,485 Nýlega hefur stjórn Encom 57 00:04:36,651 --> 00:04:41,114 haft áhyggjur af óstöðugri og undarlegri hegðun Flynns. 58 00:04:41,323 --> 00:04:44,743 Þar sem Flynn er horfinn ríkir ringulreið innan fyrirtækisins. 59 00:04:44,910 --> 00:04:46,953 Stjórn Encom ákvað í dag 60 00:04:47,120 --> 00:04:50,457 að svipta Alan Bradley, meðeiganda Flynns, völdum 61 00:04:50,582 --> 00:04:53,752 í þeirri von að fyrirtækið skilaði hagnaði á ný. 62 00:04:53,919 --> 00:04:58,465 Hinn tryggi Bradley staðhæfir að Flynn sé ekki horfinn 63 00:04:58,590 --> 00:05:01,343 heldur þess í stað að eltast við drauma sína 64 00:05:01,510 --> 00:05:04,930 um stafrænan heim til að endurbæta mannkynið. 65 00:05:07,224 --> 00:05:09,518 Þarna inni leynist ný veröld. 66 00:05:09,643 --> 00:05:11,561 Þarna leynist framtíð okkar. 67 00:05:11,728 --> 00:05:15,690 Þarna leynast örlög okkar. 68 00:05:21,530 --> 00:05:25,909 Dyggustu stuðningsmenn Flynns verða að horfast í augu við það 69 00:05:26,076 --> 00:05:28,912 að Kevin Flynn gæti einfaldlega hafa látið sig hverfa. 70 00:05:29,079 --> 00:05:31,498 Á meðan fylgismenn Flynns vonast eftir endurkomu hans 71 00:05:32,165 --> 00:05:36,002 getur enginn óskað sér þess heitar en hinn ungi Sam Flynn 72 00:05:36,169 --> 00:05:40,173 sem er nú í umsjá ömmu og afa, erfingi veldis í óreiðu. 73 00:05:41,341 --> 00:05:43,343 Hann kemur, hann lofaði því. 74 00:05:44,094 --> 00:05:46,263 Þú verður að borða. - Slepptu mér. 75 00:05:47,556 --> 00:05:50,267 Hvað verður um arfleið Flynns og framtíð Encom? 76 00:05:50,809 --> 00:05:54,980 Það ræðst af því hvað verður um drenginn munaðarlausa. 77 00:05:57,732 --> 00:05:59,568 Komdu aftur, Sam. 78 00:07:54,349 --> 00:07:56,059 Þetta er stór hurð. 79 00:07:56,184 --> 00:07:57,268 Velkomin. 80 00:07:57,477 --> 00:07:58,895 Komið ykkur fyrir. 81 00:07:59,062 --> 00:08:00,981 Það er áliðið svo ég kem mér að efninu 82 00:08:01,147 --> 00:08:04,317 og gef stjórnarformanninum Richard Mackey orðið. 83 00:08:06,861 --> 00:08:09,656 Takk fyrir. Þakka þér fyrir, Claire. 84 00:08:11,783 --> 00:08:15,745 Ég tilkynni með stolti að síðasta fjárhagsár Encom 85 00:08:15,912 --> 00:08:18,873 hafi verið það arðsamasta frá upphafi. 86 00:08:20,291 --> 00:08:21,376 Já. 87 00:08:40,020 --> 00:08:43,523 Á miðnætti fer tólfta útgáfa flaggskips stýrikerfa okkar 88 00:08:43,690 --> 00:08:46,109 í verslanir um heim allan. 89 00:08:47,193 --> 00:08:49,779 Það kemur engum á óvart hverjum ber að þakka. 90 00:08:49,946 --> 00:08:53,825 Yfirmanni hugbúnaðarþróunar og syni mannsins 91 00:08:55,201 --> 00:08:59,956 sem átti stóran þátt í að gera Encom að því sem það er í dag. 92 00:09:03,043 --> 00:09:04,919 Edward Dillinger, vel gert. 93 00:09:05,003 --> 00:09:06,421 Vel af sér vikið. 94 00:09:10,925 --> 00:09:14,846 Í ár, samhliða útgáfu kerfisins Encom OS-12, 95 00:09:16,056 --> 00:09:20,226 verðum við í fyrsta skipti skráðir í kauphöllina í Tókýó. 96 00:09:21,186 --> 00:09:26,066 Viðskipti með hlutabréf okkar fara fram allan sólarhringinn. 97 00:09:27,484 --> 00:09:28,568 Já. 98 00:09:52,383 --> 00:09:53,468 Afsakið. 99 00:09:53,760 --> 00:09:55,345 Já, Alan. 100 00:09:55,512 --> 00:09:57,388 Vegna kostnaðar kerfisins 101 00:09:57,597 --> 00:10:00,433 fyrir nemendur og skóla... 102 00:10:01,267 --> 00:10:03,728 Hvers konar endurbætur hafa verið gerðar á Flynn... 103 00:10:04,521 --> 00:10:08,066 Ég meina Encom OS-12? 104 00:10:11,152 --> 00:10:13,154 Í ár settum við töluna 12 á umbúðirnar. 105 00:10:15,615 --> 00:10:18,785 OS-12 er öruggasta stýrikerfi sem hannað hefur verið. 106 00:10:19,786 --> 00:10:23,581 Hugmyndin um að deila eða gefa hugbúnað okkar 107 00:10:23,832 --> 00:10:25,875 gufaði upp ásamt Kevin Flynn. 108 00:10:40,265 --> 00:10:41,641 Ég veit af þér. 109 00:10:42,517 --> 00:10:43,935 Auðveldum okkur þetta. 110 00:10:47,313 --> 00:10:48,565 Áfram. 111 00:10:48,773 --> 00:10:50,733 SENDI SKRÁR 112 00:10:57,115 --> 00:10:58,199 Kyrr. 113 00:11:00,326 --> 00:11:02,162 Ef þið hafið engar spurningar 114 00:11:02,328 --> 00:11:04,956 vil ég kynna næstu metsöluvöru. 115 00:11:05,874 --> 00:11:07,333 Encom OS-12. 116 00:11:12,380 --> 00:11:14,299 Einhver hængur á þessu. 117 00:11:14,465 --> 00:11:15,967 Hvað er þetta? 118 00:11:17,760 --> 00:11:20,054 Nú skiptum við yfir í beina útsendingu frá Encom. 119 00:11:20,221 --> 00:11:21,347 Augnablik. 120 00:11:22,432 --> 00:11:24,309 Lagaðu þetta. -Ég reyni. 121 00:11:24,475 --> 00:11:27,020 Hættið því sem þið gerið í eitt augnablik. 122 00:11:27,520 --> 00:11:30,273 Við skiptum yfir til Encom þar sem Richard Mackey kynnir... 123 00:11:31,733 --> 00:11:34,194 Við förum í beina útsendingu eftir hálfa mínútu. 124 00:11:35,153 --> 00:11:36,696 Veit einhver um stofnskrána? 125 00:11:36,863 --> 00:11:38,364 Ég veit um hana. 126 00:11:39,407 --> 00:11:40,700 Hún er á Netinu. 127 00:11:43,077 --> 00:11:44,621 Stöðvum þetta. 128 00:11:48,750 --> 00:11:51,252 Ég á að opna kauphöllina. - Ég veit það. 129 00:11:51,419 --> 00:11:53,588 Stöðvið þetta. - Þetta er læst. 130 00:11:53,796 --> 00:11:55,882 Slökkvið á þessu strax. 131 00:11:56,758 --> 00:12:01,221 Vertu rólegur, Mackey. Við höfum stjórn á þessu. 132 00:12:01,387 --> 00:12:05,642 Rólegur? Verðmætasta og öruggasta stýrikerfið okkar 133 00:12:05,850 --> 00:12:08,645 fæst nú ókeypis á Netinu. Hvernig útskýri ég það? 134 00:12:08,853 --> 00:12:11,814 Ég veit það ekki. Segðu að þetta hafi alltaf verið ætlunin. 135 00:12:13,191 --> 00:12:14,901 Lítil gjöf frá Encom. 136 00:12:15,902 --> 00:12:19,197 Encom-menn virðast eiga í einhverjum tækniörðugleikum. 137 00:12:21,032 --> 00:12:22,825 Leyfum þeim að bæta úr því. 138 00:12:50,979 --> 00:12:53,982 Sæll, pabbi. Hvernig hefurðu það? 139 00:13:00,655 --> 00:13:02,782 Hvert geturðu flúið núna? 140 00:13:02,865 --> 00:13:03,950 Ekki gera þetta. 141 00:13:04,450 --> 00:13:06,661 Lærðirðu aldrei að það væri ljótt að stela? 142 00:13:06,869 --> 00:13:09,163 Maður stelur ekki því sem á að vera ókeypis. 143 00:13:09,330 --> 00:13:12,500 Nú næ ég þér. -Yfirmaður þinn er ánægður með þetta. 144 00:13:12,667 --> 00:13:14,002 Það er hann ekki. 145 00:13:14,168 --> 00:13:17,672 Hann vinnur fyrir sinn yfirmann sem vinnur fyrir hluthafa. 146 00:13:17,880 --> 00:13:20,341 Veistu hver er stærsti hluthafinn? 147 00:13:21,676 --> 00:13:23,177 Einhver strákur. 148 00:13:27,307 --> 00:13:28,641 Ert þú herra Flynn? 149 00:13:31,019 --> 00:13:32,103 Hvers vegna? 150 00:13:33,021 --> 00:13:34,564 Þetta er fyrirtæki föður þíns. 151 00:13:35,315 --> 00:13:36,649 Ekki lengur. 152 00:13:37,483 --> 00:13:40,236 Heyrðu, stráksi. Nei! 153 00:14:02,216 --> 00:14:03,509 Ertu að grínast? 154 00:14:12,310 --> 00:14:13,603 Engar ókeypis ferðir. 155 00:14:16,064 --> 00:14:17,607 Þú verður að borga. 156 00:14:34,957 --> 00:14:38,378 Vertu kyrr. Upp með hendurnar. 157 00:14:38,544 --> 00:14:39,921 Allt í lagi, strákar. 158 00:14:41,047 --> 00:14:42,340 Þið náðuð mér. 159 00:14:59,023 --> 00:15:00,775 Sæll, Karl. -Sæll, Sam. 160 00:15:16,874 --> 00:15:19,001 Njóttu vel, Marv. Þú átt þetta skilið. 161 00:15:22,964 --> 00:15:25,049 Hvað ertu að gera heima hjá mér, Alan? 162 00:15:26,759 --> 00:15:28,428 Þú svarar ekki í símann. 163 00:15:31,264 --> 00:15:32,598 Hvernig hefurðu það? 164 00:15:33,433 --> 00:15:37,103 Þegar ég var 12 ára þarfnaðist ég föðurímyndar en hættu nú. 165 00:15:37,854 --> 00:15:39,730 Ég hef stjórn á þessu. 166 00:15:40,398 --> 00:15:42,316 Greinilega. -Hvað viltu? 167 00:15:42,483 --> 00:15:45,236 Hjálpa mér með heimalærdóminn eða kasta á milli? 168 00:15:47,613 --> 00:15:51,117 Hér er fallegt útsýni. 169 00:15:53,619 --> 00:15:56,497 Ég heyrði að þú hefðir stokkið fram af þakinu áðan. 170 00:15:58,124 --> 00:16:00,710 Var lendingin erfið? - Hefði getað verið verri. 171 00:16:00,877 --> 00:16:04,755 Mér fannst þú senda stjórninni ansi snjöll skilaboð. 172 00:16:04,922 --> 00:16:07,633 Varstu ánægður með þetta? Marv átti hugmyndina. 173 00:16:13,764 --> 00:16:16,100 Alan, eigum við virkilega að gera þetta aftur? 174 00:16:16,893 --> 00:16:19,979 Sýnist þér ég tilbúinn til að stjórna risafyrirtæki? 175 00:16:20,563 --> 00:16:21,772 Nei. 176 00:16:21,981 --> 00:16:26,194 Stjórnendurnir eru ánægðir með þig þar sem þú ert. 177 00:16:26,360 --> 00:16:27,445 Ég skal trúa því. 178 00:16:27,528 --> 00:16:30,281 Þannig geta þeir haldið áfram að gera hvað sem þeim sýnist. 179 00:16:32,366 --> 00:16:36,829 Það sem ég átta mig ekki á er ruglaða góðgerðastarfið 180 00:16:36,996 --> 00:16:39,457 og árlegi hrekkurinn á kostnað fyrirtækisins. 181 00:16:39,665 --> 00:16:42,293 Þú sýnir áhugaleysið á sérstakan hátt. 182 00:16:42,460 --> 00:16:43,836 Hvað viltu? 183 00:16:47,715 --> 00:16:49,300 Símboðinn pípti í gærkvöldi. 184 00:16:49,467 --> 00:16:53,179 Notarðu símboðann ennþá? Gott hjá þér. 185 00:16:53,346 --> 00:16:57,850 Faðir þinn sagði mér að sofa með hann og ég geri það enn. 186 00:16:59,101 --> 00:17:01,437 Símtalið barst frá skrifstofu föður þíns í leiktækjasalnum. 187 00:17:04,440 --> 00:17:05,525 Hvað með það? 188 00:17:06,859 --> 00:17:07,944 Hvað með það? 189 00:17:08,694 --> 00:17:11,405 Þetta númer hefur verið ótengt í 20 ár. 190 00:17:12,657 --> 00:17:16,369 Tveim kvöldum fyrir hvarfið kom hann heim til mín. 191 00:17:16,536 --> 00:17:18,204 Ég fann lausnina, sagði hann. 192 00:17:19,038 --> 00:17:22,792 Hann talaði um erfða-algórytma og skammtafjarflutninga. 193 00:17:22,959 --> 00:17:27,338 Hann sagðist breyta öllu. Vísindum, lækningum og trú. 194 00:17:28,631 --> 00:17:30,633 Hann hefði ekki gefið það upp á bátinn. 195 00:17:34,011 --> 00:17:35,571 Hann hefði ekki yfirgefið þig. - Alan... 196 00:17:36,889 --> 00:17:39,225 Þú ert sá eini sem trúir því ennþá. 197 00:17:39,392 --> 00:17:41,477 Hann er annaðhvort dauður eða slakur á Kostaríka. 198 00:17:42,979 --> 00:17:44,313 Líklega hvort tveggja. 199 00:17:45,314 --> 00:17:46,774 Fyrirgefðu. 200 00:17:46,941 --> 00:17:49,360 Ég er þreyttur og það er fangelsisfnykur af mér. 201 00:17:50,319 --> 00:17:53,573 Hittumst aftur eftir nokkur ár. Hvað segirðu um það? 202 00:17:58,536 --> 00:17:59,620 Hérna. 203 00:18:00,997 --> 00:18:02,832 Lyklarnir að leiktækjasalnum. 204 00:18:04,333 --> 00:18:06,002 Ég hef ekki enn farið þangað. 205 00:18:08,087 --> 00:18:09,422 Þú ættir að gera það. 206 00:18:09,589 --> 00:18:11,924 Þú lætur eins og ég finni hann vinnandi þarna. 207 00:18:12,800 --> 00:18:16,846 "Blessaður, vinur. Ég gleymdi mér aðeins." 208 00:18:20,266 --> 00:18:21,809 Yrði það ekki magnað? 209 00:18:32,153 --> 00:18:33,237 Hvað? 210 00:21:49,058 --> 00:21:50,935 Fjandakornið. 211 00:22:02,905 --> 00:22:05,366 HNITANETIÐ 212 00:22:29,557 --> 00:22:31,475 Hver er ég? Flynn 213 00:22:31,809 --> 00:22:32,893 Flynn. 214 00:22:36,355 --> 00:22:37,857 Rangt lykilorð 215 00:22:41,944 --> 00:22:43,487 Prófum bakdyrnar. 216 00:22:47,491 --> 00:22:49,118 Að hverju varstu að vinna? 217 00:22:56,000 --> 00:22:59,003 Geislastjórn? Allt í lagi. 218 00:23:02,214 --> 00:23:03,966 Ljósop tilbúið? 219 00:23:40,336 --> 00:23:41,754 Þetta er ekki að gerast. 220 00:23:58,562 --> 00:24:00,147 Jú, þetta er að gerast. 221 00:24:12,076 --> 00:24:14,578 Þetta forrit er ekki með disk. Annað flökkuforrit. 222 00:24:15,913 --> 00:24:18,290 Bíðið, ég er ekki forrit. 223 00:24:47,236 --> 00:24:48,654 Honum tókst það virkilega. 224 00:24:52,616 --> 00:24:53,951 Ég er í Hnitanetinu. 225 00:25:04,253 --> 00:25:06,880 Kannastu við nafnið Kevin Flynn? 226 00:25:07,548 --> 00:25:09,216 Þegiðu ef þú vilt lifa. 227 00:25:09,383 --> 00:25:14,096 Ekki leikina, ekki leikina, ekki leikina, ekki leikina. 228 00:25:14,263 --> 00:25:15,681 Hvað er að þessum? 229 00:26:07,649 --> 00:26:09,068 Lagfæring. 230 00:26:12,613 --> 00:26:13,947 Lagfæring. 231 00:26:16,950 --> 00:26:18,285 Leikir. 232 00:26:18,452 --> 00:26:21,497 Nei, ég bið ykkur. - Lagfæring. 233 00:26:21,663 --> 00:26:24,374 Þið heyrið þetta líklega oft en þið hafið gert mistök. 234 00:26:24,541 --> 00:26:25,918 Leikir. 235 00:26:28,003 --> 00:26:29,088 Nei, ég bið ykkur. 236 00:26:31,423 --> 00:26:33,050 Eyðið mér. 237 00:26:38,138 --> 00:26:39,765 Nei, bíðið. 238 00:27:22,307 --> 00:27:24,143 Getur einhver sagt mér... 239 00:27:29,773 --> 00:27:31,233 Heyrðu, þetta er með rennilás. 240 00:27:48,834 --> 00:27:50,335 Þessi er öðruvísi. 241 00:27:59,011 --> 00:28:00,345 Þetta lofar ekki góðu. 242 00:28:10,022 --> 00:28:15,068 Taktu eftir, forrit. Þú færð auðkennisdisk. 243 00:28:15,235 --> 00:28:20,240 Allt sem þú gerir eða lærir verður skráð á þennan disk. 244 00:28:21,783 --> 00:28:25,537 Ef þú tapar disknum eða óhlýðnast skipunum 245 00:28:25,704 --> 00:28:29,458 verður þú þegar í stað færður til upplausnar. 246 00:28:35,881 --> 00:28:40,719 Speglun lokið. Diskur tilbúinn. Farðu yfir í leikina. 247 00:28:42,179 --> 00:28:43,305 Leiki? 248 00:28:47,768 --> 00:28:49,019 Hvert eruð þið að fara? 249 00:28:56,485 --> 00:28:57,986 Hvað á ég að gera? 250 00:28:58,779 --> 00:29:00,113 Lifa af. 251 00:29:52,749 --> 00:29:55,752 Allir keppendur, tilbúnir fyrir diskabardaga. 252 00:29:56,461 --> 00:30:00,132 Diskabardagi! Diskabardagi! 253 00:30:34,333 --> 00:30:35,876 Pallur átta. 254 00:30:36,793 --> 00:30:38,837 Ég á litla styttu af þér á hillunni heima. 255 00:30:39,504 --> 00:30:41,381 Keppendur þrjú og ellefu. 256 00:30:42,424 --> 00:30:43,717 Diskabardagi. 257 00:30:53,935 --> 00:30:55,175 Þú gerðir þetta örugglega ekki. 258 00:31:27,844 --> 00:31:28,929 Fjandinn. 259 00:31:37,813 --> 00:31:39,314 Það er svona. 260 00:31:56,039 --> 00:31:58,542 Keppandi 11, uppleystur. 261 00:32:00,293 --> 00:32:03,255 Ég vann, hleypið mér út. 262 00:32:03,505 --> 00:32:07,050 Keppandi þrjú. Fyrsta lota: Sigur. 263 00:32:07,843 --> 00:32:09,636 Ekkert óvenjulegt á Hnitanetinu. 264 00:32:09,803 --> 00:32:12,597 Allt öryggiseftirlit hefur verið hert til muna. 265 00:32:12,764 --> 00:32:14,141 Endurmótari á áætlun. 266 00:32:14,307 --> 00:32:18,270 Ráðagerðin þín verður komin í gagnið innan 12 tímaskeiða. 267 00:32:19,771 --> 00:32:23,608 Kannski ef þú segðir mér nánar frá ráðagerðinni 268 00:32:23,775 --> 00:32:26,987 gæti ég komið þér að ennþá meira gagni. 269 00:32:27,154 --> 00:32:31,241 Keppendur þrjú og sjö: Diskabardagi. 270 00:32:34,244 --> 00:32:35,829 Berjist. 271 00:32:39,291 --> 00:32:42,377 Já, ég hef fengið nóg. 272 00:32:49,176 --> 00:32:51,344 Keppandi þrjú: Sigur. 273 00:32:56,892 --> 00:32:58,810 Keppandi þrjú: Villa. 274 00:32:59,936 --> 00:33:03,398 Keppandi sex, uppleystur. 275 00:33:03,607 --> 00:33:05,233 Hvaða forrit er þetta? 276 00:33:06,276 --> 00:33:07,319 ÓÞEKKT 277 00:33:07,444 --> 00:33:09,946 Keppandi þrjú: Villa. 278 00:33:15,911 --> 00:33:17,787 Hefjið síðustu lotuna. 279 00:33:22,000 --> 00:33:24,586 Keppandi þrjú gegn Rinzler. 280 00:33:32,302 --> 00:33:34,054 Ertu ekki að grínast? 281 00:33:54,032 --> 00:33:55,992 Er þetta löglegt? 282 00:34:29,484 --> 00:34:32,320 Því líður mér eins og hann hafi troðið yfir mig? 283 00:34:38,410 --> 00:34:41,079 Komdu nú. Komdu. 284 00:35:24,289 --> 00:35:26,958 Upplausn! Upplausn! 285 00:35:34,507 --> 00:35:35,550 Notandi. 286 00:35:48,021 --> 00:35:50,440 Segðu til nafns, forrit. 287 00:35:52,067 --> 00:35:53,818 Ég er ekki forrit. 288 00:35:59,824 --> 00:36:01,201 Segðu til nafns. 289 00:36:03,203 --> 00:36:04,871 Ég heiti Sam Flynn. 290 00:36:09,918 --> 00:36:11,252 Færið mér hann. 291 00:36:14,589 --> 00:36:15,632 Sleppið mér. 292 00:36:19,511 --> 00:36:20,595 Viðundur. 293 00:36:22,972 --> 00:36:24,182 Hvar er ég? 294 00:36:27,143 --> 00:36:28,687 Er ég í Hnitanetinu? 295 00:36:30,855 --> 00:36:32,273 Hver ert þú? 296 00:36:37,904 --> 00:36:38,988 Pabbi. 297 00:36:39,739 --> 00:36:44,828 Sam, gaman að sjá þig, maður. Mikið ertu orðinn stór. 298 00:36:46,538 --> 00:36:48,164 Hvernig komstu hingað? 299 00:36:48,415 --> 00:36:49,833 Ég fékk skilaboðin frá þér. 300 00:36:51,668 --> 00:36:52,961 Ertu einn á ferð? 301 00:36:54,421 --> 00:36:55,463 Já. 302 00:36:55,714 --> 00:36:57,006 Einn á ferð. 303 00:36:59,759 --> 00:37:01,511 Er þetta ekki magnað? 304 00:37:02,721 --> 00:37:04,973 Þú hefur ekkert breyst. - Ýmislegt hefur gerst. 305 00:37:05,140 --> 00:37:06,808 Meira en þú getur ímyndað þér. Diskinn. 306 00:37:12,147 --> 00:37:13,732 Lítum á þetta. 307 00:37:29,456 --> 00:37:30,540 Náði því. 308 00:37:32,751 --> 00:37:33,835 Ég bjóst við meiru. 309 00:37:37,422 --> 00:37:40,175 Þannig að þú hefur verið fastur hérna. 310 00:37:40,383 --> 00:37:41,760 Það er rétt. 311 00:37:44,929 --> 00:37:48,099 Ræður þú öllu? -Rétt aftur. Tvö rétt af tveimur. 312 00:37:48,808 --> 00:37:51,019 Getum við ekki farið heim? 313 00:37:52,937 --> 00:37:54,481 Það er ekki í spilunum. 314 00:37:55,815 --> 00:37:57,233 Ekki fyrir þig. 315 00:38:01,237 --> 00:38:03,406 Þú kemur illa fram við son þinn. 316 00:38:05,492 --> 00:38:06,993 Já, það. 317 00:38:12,081 --> 00:38:14,042 Ég er ekki faðir þinn. 318 00:38:16,544 --> 00:38:19,130 En ég er virkilega ánægður að sjá þig. 319 00:38:23,134 --> 00:38:24,219 Clu? 320 00:38:28,097 --> 00:38:30,225 Hvar er hann? Hvað gerðirðu við hann? 321 00:38:31,184 --> 00:38:35,271 Það sama og ég geri við þig, notandi. 322 00:38:57,877 --> 00:38:59,838 Velkomin, forrit. 323 00:39:03,967 --> 00:39:06,302 Við erum saman komin af einstöku tilefni. 324 00:39:07,512 --> 00:39:11,349 Vegna þess að orðrómurinn er á rökum reistur. 325 00:39:11,558 --> 00:39:15,937 Við höfum í fúlustu alvöru náð að klófesta... 326 00:39:16,437 --> 00:39:17,981 ...notanda. 327 00:39:20,608 --> 00:39:23,444 Notanda. 328 00:39:25,780 --> 00:39:28,074 Hvað getum við gert? 329 00:39:29,158 --> 00:39:32,871 Hvað á þessi notandi skilið? 330 00:39:33,538 --> 00:39:38,459 Mætti ég ef til vill stinga upp á Hnitanetsáskoruninni? 331 00:39:42,922 --> 00:39:47,969 Hver er best tilfallinn til að mæta þessum keppanda? 332 00:39:49,178 --> 00:39:52,932 Kannski einhver sem hefur reynslu af slíkum málum? 333 00:39:56,811 --> 00:39:58,563 Það er rétt, forrit. 334 00:39:59,606 --> 00:40:01,149 Frelsari ykkar. 335 00:40:02,066 --> 00:40:03,651 Fyrirmynd ykkar. 336 00:40:05,153 --> 00:40:06,946 Leiðtogi ykkar og kyndilberi. 337 00:40:08,656 --> 00:40:12,243 Sá sem frelsaði okkur undan harðstjórn notenda 338 00:40:12,994 --> 00:40:15,663 fyrir svo mörgum tímaskeiðum. 339 00:40:16,664 --> 00:40:18,666 Ég hef beðið lengi eftir þessu. 340 00:40:19,334 --> 00:40:22,253 Clu! 341 00:40:22,921 --> 00:40:25,757 Viltu leika? Ég skal leika. 342 00:40:32,680 --> 00:40:36,684 Glæsileg ræða, herra. Varstu ánægður með flutninginn? 343 00:40:37,352 --> 00:40:40,188 Áhorfendur virtust æstir. 344 00:40:42,023 --> 00:40:43,691 Þetta var ekki ætlað þeim. 345 00:40:56,996 --> 00:41:00,124 Hvað er þetta? Hvað geri ég við þetta? 346 00:41:00,833 --> 00:41:02,543 Ég skal gefa þér vísbendingu. 347 00:41:03,711 --> 00:41:05,129 Ekki þetta. 348 00:41:14,889 --> 00:41:18,893 Hnitanetið er virkt. Hefjið ljóshjólabardagann. 349 00:41:34,909 --> 00:41:36,244 Þú átt ekki séns, notandi. 350 00:41:36,536 --> 00:41:39,163 Þeir eru á hraðskreiðari hjólum. Nýtum okkur hæðirnar. 351 00:41:44,919 --> 00:41:46,254 Þetta ræð ég við. 352 00:42:19,412 --> 00:42:20,705 Þá er komið að því. 353 00:43:27,105 --> 00:43:28,272 Áfram. 354 00:43:46,374 --> 00:43:48,960 Við verðum að vinna saman. Það er eina leiðin. 355 00:43:57,802 --> 00:44:00,054 Svona, þú getur náð mér. 356 00:44:14,068 --> 00:44:15,403 Þetta er málið. 357 00:44:16,696 --> 00:44:18,823 Annar kúnni, komdu. 358 00:44:36,591 --> 00:44:38,009 Bíddu, ég kem. 359 00:45:01,949 --> 00:45:04,410 Jæja, hér kemur þetta. 360 00:45:33,898 --> 00:45:35,816 Ólöglegur keppandi á Hnitanetinu. 361 00:45:36,400 --> 00:45:37,443 Komdu hingað. 362 00:45:39,153 --> 00:45:40,321 Komdu hingað. 363 00:45:46,327 --> 00:45:49,121 Öryggisbrestur. Sleppið Rinzler. 364 00:45:49,789 --> 00:45:51,415 Þá hefjast leikar, gamli vinur. 365 00:46:01,300 --> 00:46:02,843 Hver ertu? 366 00:46:03,010 --> 00:46:04,178 Haltu þér fast. 367 00:46:32,206 --> 00:46:33,833 Þér tekst þetta aldrei. 368 00:46:43,718 --> 00:46:45,136 Mér tókst það. 369 00:46:54,895 --> 00:46:55,896 Ég heiti Quorra. 370 00:47:01,152 --> 00:47:02,194 Þeir snúa við. 371 00:47:02,737 --> 00:47:07,575 Tilneyddir. Farartækin þeirra eyðileggjast utan netsins. 372 00:47:07,742 --> 00:47:09,410 Hvað með okkur? 373 00:47:09,577 --> 00:47:10,745 Greinilega ekki. 374 00:47:19,045 --> 00:47:21,922 Hvert ferðu með mig? - Vertu þolinmóður, Sam Flynn. 375 00:47:22,590 --> 00:47:24,759 Öllum spurningum þínum verður svarað fljótlega. 376 00:47:34,060 --> 00:47:35,561 Farðu varlega. 377 00:48:38,666 --> 00:48:39,959 Bíddu hérna. 378 00:48:46,507 --> 00:48:48,050 Mig dreymdi Tron. 379 00:48:49,677 --> 00:48:51,303 Í fyrsta skipti í mörg ár. 380 00:48:52,304 --> 00:48:53,639 Það er tákn. 381 00:48:55,015 --> 00:48:58,060 Tákn, kæri lærlingur, um örmagna sál. 382 00:48:59,395 --> 00:49:01,021 Ég óttast að eitthvað hafi gerst. 383 00:49:01,188 --> 00:49:05,192 Dálítið hefur gerst. Hingað er kominn gestur. 384 00:49:07,027 --> 00:49:09,572 Það eru engir gestir. 385 00:49:33,179 --> 00:49:34,221 Sam. 386 00:49:36,348 --> 00:49:37,725 Langt síðan síðast. 387 00:49:40,102 --> 00:49:41,687 Ef þú aðeins vissir. 388 00:49:49,945 --> 00:49:51,280 Þú ert kominn. 389 00:49:55,367 --> 00:49:56,869 Þú ert kominn. 390 00:49:57,745 --> 00:49:59,079 Ég er kominn. 391 00:50:07,588 --> 00:50:08,923 Þú ert svo stór. 392 00:50:10,758 --> 00:50:12,218 Já, þú ert líka... 393 00:50:13,260 --> 00:50:14,595 Gamall. 394 00:50:18,432 --> 00:50:19,808 Hvernig komstu inn? 395 00:50:20,976 --> 00:50:22,895 Alan kom til mín. 396 00:50:23,979 --> 00:50:25,564 Bradley? 397 00:50:25,773 --> 00:50:28,609 Já, þú hringdir í símboðann hans. 398 00:50:28,734 --> 00:50:31,779 Ég fann skrifstofuna þína undir leiktækjasalnum. 399 00:50:33,239 --> 00:50:34,740 Símboða? 400 00:50:35,741 --> 00:50:39,328 Já, símboðinn hans. Að sjálfsögðu. 401 00:50:44,083 --> 00:50:47,670 Clu sendi hann á ljóshjólanetið og ég skarst í leikinn. 402 00:50:52,508 --> 00:50:55,511 Það styttist í kvöldmatinn. Þá tölum við betur saman. 403 00:51:10,693 --> 00:51:13,320 Hann hélt að hann sæi þig aldrei aftur. 404 00:51:16,031 --> 00:51:17,157 Einmitt. 405 00:51:25,165 --> 00:51:29,336 Gamaldags. Flynn smíðaði það fyrir leikina fyrir löngu. 406 00:51:30,212 --> 00:51:32,548 Það er ekki mikið keyrt 407 00:51:33,382 --> 00:51:35,676 en er ennþá hraðskreiðasta farartækið í Hnitanetinu. 408 00:51:59,408 --> 00:52:00,826 Kanntu þetta? 409 00:52:01,744 --> 00:52:06,373 Þolinmæði hans hefur yfirleitt betur gegn árásargirni minni. 410 00:52:11,253 --> 00:52:14,715 Flynn deildi bókunum með mér og ég hef lesið þær allar. 411 00:52:17,009 --> 00:52:20,262 Léttmeti. Tolstoj. 412 00:52:21,221 --> 00:52:24,350 Dostojevskíj og Í Ching. 413 00:52:24,516 --> 00:52:25,851 Ferðalag án markmiðs. 414 00:52:26,852 --> 00:52:28,520 Hlýtur að enda vel. 415 00:52:29,229 --> 00:52:31,357 Flynn kennir mér allt um list ósérhlífninnar, 416 00:52:31,523 --> 00:52:35,235 um að fjarlægja sjálfan sig úr jöfnunni. 417 00:52:36,278 --> 00:52:40,407 En okkar á milli er Jules Verne uppáhaldið mitt. 418 00:52:42,242 --> 00:52:43,911 Þekkirðu Jules Verne? 419 00:52:44,078 --> 00:52:45,746 Auðvitað. 420 00:52:45,871 --> 00:52:47,247 Hvernig er hann? 421 00:52:57,758 --> 00:53:00,052 Þú átt leik, Flynn. Áfram með þig. 422 00:53:01,095 --> 00:53:02,429 Áfram með þig. 423 00:53:25,244 --> 00:53:26,954 Hvað ertu gamall, Sam? 424 00:53:27,121 --> 00:53:29,665 Þú ættir að vera 27 ára. 425 00:53:30,624 --> 00:53:31,959 Já, 27 ára. 426 00:53:32,668 --> 00:53:34,086 Fórstu í háskóla? 427 00:53:35,129 --> 00:53:36,171 Cal Tech háskólann. 428 00:53:37,506 --> 00:53:40,676 Cal Tech. Það er gamli háskólinn minn. 429 00:53:41,468 --> 00:53:44,138 Já, en síðan hætti ég. 430 00:53:53,939 --> 00:53:56,191 Hvað með starf? 431 00:53:56,358 --> 00:53:58,485 Encom? Ertu... -Nei. 432 00:54:00,612 --> 00:54:02,322 Ég mæti einu sinni á ári. 433 00:54:04,658 --> 00:54:06,702 Áttu eiginkonu eða kærustu? -Hund. 434 00:54:07,369 --> 00:54:10,789 Marvin er flökkuhundur sem ég bjargaði. 435 00:54:10,956 --> 00:54:12,958 Hundar eru fínir. 436 00:54:22,468 --> 00:54:26,555 Þú hlýtur að hafa margar spurningar handa mér, Sam. 437 00:54:29,057 --> 00:54:30,392 Reyndar aðeins eina. 438 00:54:34,354 --> 00:54:36,315 Af hverju ég kom ekki heim? 439 00:54:40,194 --> 00:54:42,821 Kvöldin sem ég fór á skrifstofuna 440 00:54:42,988 --> 00:54:46,033 kom ég hingað eins og þú hefur áttað þig á. 441 00:54:47,326 --> 00:54:49,369 Mannsmynd í stafrænu rými. 442 00:54:50,370 --> 00:54:51,663 Hörkudæmi. 443 00:54:54,333 --> 00:54:59,379 Ég átti líka þig og Encom og gat ekki verið hérna öllum stundum. 444 00:55:00,339 --> 00:55:02,841 Mig vantaði félaga til að hjálpa mér. 445 00:55:03,008 --> 00:55:04,718 Tron og Clu. 446 00:55:05,552 --> 00:55:06,887 Einmitt. 447 00:55:09,389 --> 00:55:12,684 Alan hafði skapað Tron fyrir gamla kerfið. 448 00:55:12,893 --> 00:55:15,062 Ég færði hann hingað til að vernda þetta. 449 00:55:15,229 --> 00:55:19,942 Ég skapaði Clu, forrit sem átti að skapa fullkominn heim. 450 00:55:21,401 --> 00:55:24,696 Við skemmtum okkur konunglega og sköpuðum útópíu. 451 00:55:24,905 --> 00:55:27,866 Klukkustundir hérna jafngiltu mínútum heima. 452 00:55:28,033 --> 00:55:30,702 Þegar ég hélt að þetta gæti ekki orðið stórkostlegra 453 00:55:30,911 --> 00:55:32,913 gerðist nokkuð óvænt. 454 00:55:33,580 --> 00:55:34,915 Kraftaverkið. 455 00:55:35,541 --> 00:55:38,961 Kraftaverkið. Þú manst eftir þessu. 456 00:55:40,587 --> 00:55:43,757 Ísóar. Einslaga algórytmar. 457 00:55:44,424 --> 00:55:46,927 Splunkunýtt lífsform. 458 00:55:47,094 --> 00:55:48,303 Skapaðir þú þá? 459 00:55:52,975 --> 00:55:55,644 Nei, þeir birtust bara. 460 00:55:56,603 --> 00:56:00,983 Þeir blossuðu upp eins og þeir ættu engin upptök. 461 00:56:01,108 --> 00:56:04,069 Þetta voru réttu skilyrðin svo þeir urðu til. 462 00:56:04,987 --> 00:56:08,991 Öldum saman hefur okkur dreymt um guði, anda eða geimverur. 463 00:56:09,116 --> 00:56:10,993 Vitsmunaverur, okkur æðri. 464 00:56:11,118 --> 00:56:12,452 Sérðu þetta? 465 00:56:12,619 --> 00:56:17,124 Ég fann þá hérna eins og blóm í auðninni. 466 00:56:20,419 --> 00:56:21,962 Furðulega einfalda. 467 00:56:24,464 --> 00:56:26,174 Ótrúlega greinda. 468 00:56:28,927 --> 00:56:31,013 Þeir voru svo tilkomumiklir. 469 00:56:31,680 --> 00:56:36,435 Allt sem ég vildi finna í kerfinu. Reglur og fullkomnun. 470 00:56:36,643 --> 00:56:37,978 Ekkert slíkt skipti máli. 471 00:56:38,103 --> 00:56:43,150 Ég hafði búið í speglasal sem Ísóarnir rústuðu. 472 00:56:43,817 --> 00:56:46,653 Allir möguleikarnir sem fylgdu grunnkóða þeirra, stafrænu DNA. 473 00:56:46,862 --> 00:56:51,658 Sjúkdómar, sagnfræði, vísindi, heimspeki... 474 00:56:51,867 --> 00:56:56,038 Allar hugmyndir mannkynsins um alheiminn voru í lausu lofti. 475 00:56:56,163 --> 00:56:58,081 Lífstafrænn djass. 476 00:56:59,666 --> 00:57:02,961 Ísóarnir áttu að vera gjöf mín til heimsins. 477 00:57:03,045 --> 00:57:04,087 En hvað kom fyrir? 478 00:57:05,672 --> 00:57:09,176 Clu. Clu kom fyrir. 479 00:57:12,596 --> 00:57:15,349 Farartækið að gáttinni bíður þín. 480 00:57:15,515 --> 00:57:17,184 Ekki tefla á tæpasta vað. 481 00:57:17,351 --> 00:57:19,353 Engar áhyggjur, Tron. 482 00:57:19,519 --> 00:57:23,106 Ég hef komið öllu vel fyrir og hef fulla stjórn á þessu. 483 00:57:28,528 --> 00:57:31,114 Viltu ennþá að ég skapi fullkomið kerfi? 484 00:57:32,741 --> 00:57:34,242 Já. 485 00:57:37,704 --> 00:57:38,789 Þetta var valdarán. 486 00:57:41,249 --> 00:57:42,292 Farðu. 487 00:57:56,890 --> 00:57:58,392 Þú ert spilltur. 488 00:58:08,318 --> 00:58:09,653 Hvers vegna? 489 00:58:13,991 --> 00:58:15,158 Farðu, Flynn. 490 00:58:22,457 --> 00:58:25,252 Tron barðist fyrir mig. 491 00:58:26,670 --> 00:58:28,422 Ég sá hann aldrei framar. 492 00:58:30,090 --> 00:58:31,591 Því barðist þú ekki? 493 00:58:32,759 --> 00:58:34,094 Hann gerði það. 494 00:58:34,177 --> 00:58:38,640 Clu nærðist á mótspyrnu minni og styrktist við hana. 495 00:58:39,307 --> 00:58:40,767 Það var áhrifamikið. 496 00:58:42,144 --> 00:58:43,478 Og kraftaverkið mitt? 497 00:58:44,187 --> 00:58:46,648 Clu leit á Ísóana sem galla 498 00:58:47,607 --> 00:58:49,151 og grandaði þeim. 499 00:58:52,779 --> 00:58:54,156 Hreinsunin. 500 00:58:54,990 --> 00:58:58,285 Myrti hann þá alla? - Þetta var þjóðarmorð. 501 00:59:00,162 --> 00:59:03,290 Ég reyndi að snúa aftur heim en komst ekki að gáttinni. 502 00:59:03,957 --> 00:59:07,169 Hún notar gríðarlega orku og getur ekki verið opin lengi. 503 00:59:08,879 --> 00:59:13,633 Hún opnast aðeins utanfrá eins og peningaskápur. 504 00:59:16,219 --> 00:59:18,055 Hún lokaðist á mig. 505 00:59:19,473 --> 00:59:21,475 Þess vegna kom ég ekki heim. 506 00:59:29,149 --> 00:59:34,196 Gáttin opnaðist þegar ég kom og hlýtur að vera opin núna. 507 00:59:34,321 --> 00:59:37,741 Ekki lengi. Aðeins millískeið eða átta klukkustundir. 508 00:59:37,908 --> 00:59:41,495 Þá drífum við okkur heim. Forðum okkur. 509 00:59:41,661 --> 00:59:43,580 Komum þér burt. -Rólegur. 510 00:59:43,747 --> 00:59:45,832 En gáttin lokast. 511 00:59:47,876 --> 00:59:49,503 Hvað er að? 512 00:59:49,669 --> 00:59:53,840 Þegar Flynn fer gerir Clu allt til að nálgast diskinn hans. 513 00:59:54,007 --> 00:59:57,552 Diskurinn skiptir öllu máli. Hann er höfuðlykillinn. 514 00:59:57,719 --> 00:59:59,513 Gullmiðinn, útgönguleiðin. 515 01:00:00,722 --> 01:00:02,766 Ekki aðeins fyrir mig. 516 01:00:02,933 --> 01:00:04,184 Hvað áttu við? 517 01:00:04,351 --> 01:00:09,106 Heimar okkar eru tengdir og Clu telur að ef ég hef komist inn... 518 01:00:09,272 --> 01:00:11,024 Kemst hann út? 519 01:00:11,191 --> 01:00:13,443 Það er hugsanlegt með disknum mínum. 520 01:00:13,610 --> 01:00:14,694 Hvað þá? 521 01:00:15,362 --> 01:00:19,950 Þá er leiknum lokið. Hann þolir enga galla. 522 01:00:22,244 --> 01:00:24,287 Hvað er gallaðra en heimurinn okkar? 523 01:00:26,248 --> 01:00:29,459 Ég get ekki leyft það. Ég geri það ekki. 524 01:00:29,709 --> 01:00:33,213 Hvað gerum við þá? Ekki neitt? 525 01:00:33,380 --> 01:00:36,216 Það getur skilað ótrúlegum árangri að gera ekki neitt. 526 01:00:36,299 --> 01:00:39,886 Clu hefur eitthvað í bígerð. Við höfum vitað það lengi. 527 01:00:40,095 --> 01:00:44,307 Forrit hafa horfið og það er ólga eða bylting í loftinu. 528 01:00:44,558 --> 01:00:48,645 Ef við bíðum róleg gæti fall Clus komið að innanverðu. 529 01:00:48,895 --> 01:00:52,065 Ef gáttin lokast verðum við að drífa okkur héðan. 530 01:00:52,774 --> 01:00:56,403 Segðu mér, hvers vegna komstu hingað í Hnitanetið? 531 01:00:57,737 --> 01:00:59,489 Þú hringdir í símboða Alans. 532 01:00:59,656 --> 01:01:01,408 Ég hringdi ekki í símboðann. 533 01:01:02,909 --> 01:01:07,080 Clu hringdi í símboðann. Þess vegna komstu hingað. 534 01:01:07,247 --> 01:01:12,586 Hann vill fá nýja menn á borðið til að breyta gangi leiksins. 535 01:01:12,752 --> 01:01:14,588 Þú gafst honum meira en hann dreymdi um. 536 01:01:14,754 --> 01:01:19,759 Þetta er það sem hann vill. Að við förum saman að gáttinni. 537 01:01:19,926 --> 01:01:24,264 Leikurinn er eftir hans höfði. Við sigrum ef við erum ekki með. 538 01:01:26,349 --> 01:01:29,603 Það er ömurlegt líf. - Það er þó líf. 539 01:01:34,691 --> 01:01:36,276 Við getum farið heim. 540 01:01:38,320 --> 01:01:39,779 Viltu það ekki? 541 01:01:40,947 --> 01:01:44,993 Stundum færir lífið okkur fjarri hlutum eins og vilja og vonum. 542 01:01:47,370 --> 01:01:51,958 Frábært, pabbi. Teldu þér trú um það. 543 01:01:57,672 --> 01:01:58,798 Góða nótt, Sam. 544 01:02:22,197 --> 01:02:24,324 Hvernig getur hann óttast eigin sköpun? 545 01:02:24,491 --> 01:02:26,910 Hann skapaði Clu og ætti að geta grandað honum. 546 01:02:28,745 --> 01:02:30,872 Hann gæti það með endursamlögun. 547 01:02:31,039 --> 01:02:32,499 Allt í lagi. 548 01:02:33,083 --> 01:02:36,336 Flynn lifir það ekki af. Það yrðu endalok þeirra beggja. 549 01:02:37,587 --> 01:02:40,048 Ef hann neitar að bjarga sjálfum sér geri ég það. 550 01:02:44,219 --> 01:02:45,345 Hvernig? 551 01:02:46,346 --> 01:02:50,225 Ég fer í gegnum gáttina. Clu vill disk Flynns, ekki minn. 552 01:02:50,892 --> 01:02:54,020 Ég finn Alan og við leysum þetta saman að utanverðu. 553 01:02:55,063 --> 01:02:58,608 Hér ræður Clu en í mínum heimi eyði ég honum með einum hnappi. 554 01:02:58,775 --> 01:03:01,361 En ég geri ekki neitt nema ég komist að gáttinni. 555 01:03:04,531 --> 01:03:07,534 Mig grunar að þú viljir ekki vera föst hérna að eilífu. 556 01:03:10,787 --> 01:03:13,707 Þú ættir að íhuga speki föður þíns. 557 01:03:15,417 --> 01:03:16,918 Ég hef gert það. 558 01:04:20,774 --> 01:04:25,987 Ég þekkti einu sinni forrit sem hét Zuse og barðist með Ísóunum. 559 01:04:26,154 --> 01:04:29,324 Sagt er að hann geti komið hverjum sem er hvert sem er. 560 01:04:30,992 --> 01:04:32,452 Hvernig finn ég hann? 561 01:04:36,122 --> 01:04:37,457 Þetta er svæðið hans. 562 01:04:41,294 --> 01:04:44,297 Ef þú kemst þangað lifandi finnur hann þig. 563 01:05:24,879 --> 01:05:26,214 Sam? 564 01:06:03,751 --> 01:06:09,090 Öll forrit verða að afhenda auðkennisdiska við varðstöðvar. 565 01:06:13,386 --> 01:06:15,221 Þú ert heppinn í dag, maður. 566 01:06:24,230 --> 01:06:26,399 Stöðvum hann. -Komdu. 567 01:06:35,742 --> 01:06:39,078 Sam Flynn. Manstu eftir mér? 568 01:06:39,245 --> 01:06:42,290 Já, þú gafst mér heilræði. 569 01:06:42,457 --> 01:06:47,045 Þú hlustaðir. Verst að við gátum ekki kynnst við betri aðstæður. 570 01:06:48,796 --> 01:06:50,131 Góða nótt. 571 01:06:50,381 --> 01:06:52,050 Þú leitar að einhverjum. 572 01:06:55,553 --> 01:06:56,888 Því segirðu það? 573 01:06:58,264 --> 01:06:59,766 Innsæið. 574 01:07:02,143 --> 01:07:06,314 Verðir í miðbænum fundu ljóshjól Flynns. 575 01:07:07,649 --> 01:07:10,318 Við höfum rakið hvaðan það kom. 576 01:07:36,135 --> 01:07:38,012 Undirbúðu ljósvagninn, Quorra. 577 01:07:39,597 --> 01:07:41,516 Við förum niður í bæ. 578 01:08:04,664 --> 01:08:06,457 Þakka þér fyrir að færa mér son minn. 579 01:08:07,834 --> 01:08:10,545 Ekki fara. Ég sendi hann til manns sem ég treysti. 580 01:08:11,212 --> 01:08:15,508 Ég verð að gera það. Ég vil ekki glata honum aftur. 581 01:08:18,011 --> 01:08:21,180 Ringulreið. Góðar fréttir. 582 01:09:02,388 --> 01:09:04,849 Slakaðu á, þeir eru annars hugar. 583 01:09:11,731 --> 01:09:15,610 Þetta er Castor. Ef þú vilt tala við Zuse ferðu í gegnum hann. 584 01:09:15,777 --> 01:09:18,237 Hvar er kímnigáfan, vinur? 585 01:09:18,404 --> 01:09:21,032 Forritin hverfa, Castor. Bráðum verðum við öll horfin. 586 01:09:21,783 --> 01:09:24,243 Zuse getur sameinað okkur og hvatt til byltingar. 587 01:09:24,410 --> 01:09:26,287 Auðvitað getur Zuse það. 588 01:09:26,537 --> 01:09:27,914 Leyfðu mér að hitta hann. 589 01:09:28,081 --> 01:09:31,376 Eldmóður þinn er hressandi, minn kæri Bartik. 590 01:09:31,542 --> 01:09:34,087 En tími Zuse er dýrmætur. 591 01:09:34,253 --> 01:09:36,047 Við skulum sjá til. 592 01:09:38,257 --> 01:09:39,926 Ég kom með Flynn yngri. 593 01:09:40,259 --> 01:09:45,306 Hafðu mig afsakaðan, ég þarf að sinna svolitlu. 594 01:09:45,473 --> 01:09:48,768 Fáðu þér endilega drykk í boði Leiðarendaklúbbsins. 595 01:09:49,435 --> 01:09:50,645 Þetta er að gerast. 596 01:09:51,729 --> 01:09:53,981 Forðum okkur undan þessum frumstæðu forritum. 597 01:09:55,274 --> 01:09:57,610 Sonur Flynns. 598 01:09:57,777 --> 01:10:02,615 Af öllum óteljandi möguleikunum þurfti hann að ganga inn til mín. 599 01:10:03,491 --> 01:10:07,954 Brjóstbirtu handa öllum. 600 01:10:10,581 --> 01:10:13,960 Ég er Castor, gestgjafi þinn. 601 01:10:14,127 --> 01:10:19,298 Ég sé um alls kyns skemmtanir og dægrastyttingar. 602 01:10:19,465 --> 01:10:20,800 Til þjónustu reiðubúinn. 603 01:10:23,136 --> 01:10:24,679 Ég er að leita að Zuse. 604 01:10:25,805 --> 01:10:27,974 Auðvitað, eins og svo margir aðrir. 605 01:10:28,808 --> 01:10:30,768 Hvar finn ég hann? 606 01:10:30,935 --> 01:10:34,772 Þetta samtal ætti að fara fram á bak við luktar dyr. 607 01:10:34,939 --> 01:10:38,151 Ættum við að færa okkur yfir í einkastofuna mína? 608 01:10:40,987 --> 01:10:44,282 Ég hannaði þetta sjálfur. Það er alveg satt. 609 01:10:44,449 --> 01:10:48,953 Ég bregð mér frá, strákar. Nýjan takt, nýja stemningu. 610 01:10:49,120 --> 01:10:53,791 Gætuð þið vinsamlegast stuðað drengina og stúlkurnar. 611 01:10:56,502 --> 01:10:57,670 Takk fyrir. 612 01:10:57,837 --> 01:11:00,131 Gem. Ég heiti Gem. 613 01:11:42,048 --> 01:11:43,382 Huggulegt. 614 01:13:04,463 --> 01:13:07,091 Þú ert Clu. -Ég er Clu. 615 01:13:07,258 --> 01:13:09,594 Þú skapar fullkomið kerfi. 616 01:13:09,760 --> 01:13:11,929 Ég skapa fullkomið kerfi. 617 01:13:15,600 --> 01:13:18,144 Í sameiningu breytum við heiminum. 618 01:13:46,172 --> 01:13:47,256 Förum héðan. 619 01:13:49,216 --> 01:13:52,803 Zuse hefur verið hérna frá tímum fyrstu leikjanetanna. 620 01:13:53,512 --> 01:13:57,516 Hann neyðist til að fylgjast með öllum möguleikunum. 621 01:13:57,683 --> 01:13:59,352 Öllum sjónarhornunum. 622 01:13:59,518 --> 01:14:01,062 Hvenær hitti ég hann? 623 01:14:03,981 --> 01:14:06,651 Þú varst að hitta hann. 624 01:14:10,821 --> 01:14:14,617 Eftir Hreinsunina varð ég að skapa mér nýtt sjálf. 625 01:14:14,867 --> 01:14:16,953 Sjálfsverndun, þú skilur. 626 01:14:22,041 --> 01:14:26,671 Jæja, hvað get ég gert fyrir þig? 627 01:14:29,298 --> 01:14:30,716 Ég þarf að komast í gáttina. 628 01:14:31,550 --> 01:14:34,887 Hún lokast hratt eins og þú veist væntanlega. 629 01:14:35,846 --> 01:14:39,058 Klukkan tifar. Þetta er hörkuferðalag. 630 01:14:39,809 --> 01:14:42,520 Þú þarft að fara langt út fyrir auðnina. 631 01:14:42,687 --> 01:14:46,816 Faðir þinn vildi ekki að forrit kæmust óvart út. 632 01:14:48,526 --> 01:14:49,819 Geturðu hjálpað mér? 633 01:14:50,695 --> 01:14:52,029 Auðvitað. 634 01:14:53,239 --> 01:14:56,742 En fyrst, þar sem ég reyni að vera ávallt vel upplýstur, 635 01:14:56,909 --> 01:14:58,995 vil ég spyrja hver sendi þig hingað. 636 01:15:02,581 --> 01:15:06,877 Hún heitir Quorra og sagðist hafa kynnst þér fyrir löngu. 637 01:15:07,586 --> 01:15:11,841 Svo sannarlega. Fyrir mörgum tímaskeiðum. 638 01:15:12,925 --> 01:15:14,552 Það voru aðrir tímar. 639 01:15:15,720 --> 01:15:19,557 En hugsum ekki um fortíðina. Reynum að redda framtíð þinni. 640 01:15:19,724 --> 01:15:23,769 Þú þarft að fá nýjan klæðnað og falsaðan disk... 641 01:15:23,936 --> 01:15:25,688 Það er flókið í dag. 642 01:15:25,855 --> 01:15:30,943 Þú þarf farartæki til að komast yfir Hermihafið. 643 01:15:42,580 --> 01:15:45,291 Þetta verður svakaferðalag. 644 01:15:57,803 --> 01:15:59,638 Ég trúði einu sinni á notendur. 645 01:16:01,474 --> 01:16:03,225 Nýtirðu alla möguleikana? 646 01:16:07,772 --> 01:16:09,106 Veitið viðnám. 647 01:16:18,324 --> 01:16:21,494 Leikurinn hefur breyst, sonur Flynns. 648 01:16:38,260 --> 01:16:40,346 Ég hitti vin þinn. Hann er frábær. 649 01:16:40,513 --> 01:16:43,849 Takið öll eftir. Þetta er sonur skapara okkar. 650 01:17:56,672 --> 01:17:58,007 Forðum okkur. 651 01:18:38,923 --> 01:18:40,382 Gætirðu hjálpað mér? 652 01:19:02,321 --> 01:19:05,574 Diskurinn þinn. Hann er horfinn, pabbi. 653 01:19:06,742 --> 01:19:07,910 Það er rétt. 654 01:19:10,579 --> 01:19:12,289 Fyrirgefðu, ég klúðraði þessu. 655 01:19:14,416 --> 01:19:16,168 Ég get snúið aftur. 656 01:19:16,335 --> 01:19:17,753 Nei, við höldum hópinn. 657 01:19:18,420 --> 01:19:19,672 Ég get þetta. 658 01:19:19,838 --> 01:19:21,423 Þú hefur gert nóg. 659 01:19:26,845 --> 01:19:28,264 Sam, þú ert alveg... 660 01:19:31,433 --> 01:19:33,602 Þú truflar Zen-dæmið mitt. 661 01:19:36,355 --> 01:19:37,648 Hún jafnar sig. 662 01:19:38,816 --> 01:19:41,860 Hvað gerum við núna? - Ekki neitt. 663 01:19:42,987 --> 01:19:44,321 Við gerum ekki neitt. 664 01:19:45,781 --> 01:19:47,116 Vertu kyrr. 665 01:19:49,868 --> 01:19:51,161 Bíddu. 666 01:19:59,295 --> 01:20:01,463 Hefurðu stokkið á flutningalest? 667 01:20:04,300 --> 01:20:06,844 Gerum þetta á þinn hátt. Tökum sprettinn að gáttinni. 668 01:20:07,553 --> 01:20:10,806 Ef við komum á undan Clu eigum við möguleika. Förum með hana. 669 01:20:29,825 --> 01:20:31,535 Þetta færir okkur þangað. 670 01:20:58,354 --> 01:20:59,605 Lifir hún þetta af? 671 01:20:59,772 --> 01:21:02,691 Ég veit það ekki, ég þarf að kanna skaðann. 672 01:21:03,609 --> 01:21:06,612 Þetta er afskaplega flókin samsetning. 673 01:21:08,614 --> 01:21:10,199 Er þetta ekki þín hönnun? 674 01:21:10,366 --> 01:21:13,077 Hluti af þessu en allt hitt er... 675 01:21:15,913 --> 01:21:17,247 ...ofar mínum skilningi. 676 01:21:19,917 --> 01:21:21,293 Hún er Ísói. 677 01:21:22,211 --> 01:21:24,797 Já, hún er síðasti Ísóinn. 678 01:21:27,257 --> 01:21:30,719 Allan þennan tíma varstu að vernda hana. 679 01:21:30,886 --> 01:21:34,807 Hún er kraftaverkið. Afrakstur alls erfiðisins. 680 01:21:36,266 --> 01:21:39,311 Stafrænn heimur sem breytir mannkyninu. 681 01:21:40,938 --> 01:21:43,315 Ég hélt að það væri bara sölulína. 682 01:21:43,982 --> 01:21:47,236 Í okkar heimi gæti hún breytt öllu. 683 01:21:54,243 --> 01:21:55,828 Sjáðu þetta. 684 01:22:04,169 --> 01:22:06,296 Hún hætti lífi sínu fyrir mig. 685 01:22:08,132 --> 01:22:10,092 Sumt er áhættunnar virði. 686 01:22:24,189 --> 01:22:25,524 Sjáðu. 687 01:22:28,694 --> 01:22:32,364 Þetta er tilkomumikið þótt ég segi sjálfur frá. 688 01:22:33,824 --> 01:22:36,994 Komdu, það tekur tíma fyrir kerfið hennar að endurræsast. 689 01:22:37,202 --> 01:22:39,455 Nú er komið að þér að segja mér sögu. 690 01:22:58,515 --> 01:23:00,225 Drengurinn og Flynn eru horfnir. 691 01:23:00,893 --> 01:23:04,730 Ég geri ráð fyrir að þeir hafi glatast í lyftunni, yðar göfgi. 692 01:23:08,192 --> 01:23:09,526 Gerirðu ráð fyrir því? 693 01:23:11,904 --> 01:23:13,071 Finndu þá. 694 01:23:18,410 --> 01:23:21,371 Jöklarnir bráðna. Stríð í Miðausturlöndum. 695 01:23:21,538 --> 01:23:23,707 Lakers og Celtics ennþá að takast á. 696 01:23:25,334 --> 01:23:28,212 Ríkir verða ríkari og fátækir fátækari. 697 01:23:28,378 --> 01:23:32,758 Farsímar, netstefnumót og Wifi. - Hvað er Wifi? 698 01:23:32,925 --> 01:23:34,259 Þráðlausar tengingar. 699 01:23:34,384 --> 01:23:35,928 Á milli stafrænna tækja? - Já. 700 01:23:38,388 --> 01:23:40,098 Mér datt það í hug 1985. 701 01:23:45,437 --> 01:23:46,688 Foreldrar mínir... 702 01:23:49,274 --> 01:23:51,360 Ég geri ráð fyrir... - Já. 703 01:23:54,780 --> 01:23:58,867 Mac þegar ég var 12 ára og amma fimm árum síðar. 704 01:24:03,080 --> 01:24:06,208 Manstu eftir kvöldinu sem þú komst ekki heim? 705 01:24:07,459 --> 01:24:09,461 Þú lofaðir... - Að sýna þér Hnitanetið. 706 01:24:12,256 --> 01:24:14,216 Þú hefðir átt að sjá þetta í þá daga. 707 01:24:15,592 --> 01:24:17,594 Ég gat ekki beðið eftir að sýna þér þetta. 708 01:24:19,388 --> 01:24:20,639 Gat ekki beðið. 709 01:24:20,806 --> 01:24:23,392 Þetta hefur verið magnað áður en Clu eyðilagði allt. 710 01:24:23,475 --> 01:24:24,810 Nei, hann... 711 01:24:26,812 --> 01:24:29,606 Hann er ég. Ég eyðilagði þetta. 712 01:24:31,316 --> 01:24:32,818 Ég leitaði eftir fullkomnun. 713 01:24:35,320 --> 01:24:37,739 Ég leitaði þess sem var beint fyrir framan nefið á mér. 714 01:24:39,741 --> 01:24:41,118 Beint fyrir framan mig. 715 01:24:43,495 --> 01:24:47,457 Sjáðu hverju þú hefur fengið áorkað. Þetta er ótrúlegt. 716 01:24:50,294 --> 01:24:53,255 Ég hefði fórnað þessu öllu fyrir annan dag með þér. 717 01:25:08,312 --> 01:25:10,355 Manstu eftir gamla Ducati-hjólinu? 718 01:25:10,981 --> 01:25:13,984 Það líður ekki sá dagur að ég hugsi ekki um það. 719 01:25:14,192 --> 01:25:15,819 Ég geri það upp. 720 01:25:16,695 --> 01:25:17,988 Skemmdirðu hjólið mitt? 721 01:25:18,196 --> 01:25:20,324 20 ár í skúr án yfirbreiðslu? 722 01:25:20,490 --> 01:25:23,827 Ég meina, hún þurfti á ástúð að halda. 723 01:25:25,704 --> 01:25:26,955 Hvernig gengur hún? 724 01:25:27,164 --> 01:25:31,084 Eftir aðhlynningu verður hún betri en nokkurn tíma áður. 725 01:25:32,544 --> 01:25:34,713 Það yrði gaman að sjá. 726 01:25:36,632 --> 01:25:37,966 Þú sérð það. 727 01:25:42,596 --> 01:25:44,890 Hún endurræsir sig. Gefðu henni þetta. 728 01:25:45,349 --> 01:25:48,977 Gamli maðurinn ætlar að banka á himininn og hlusta á hljóminn. 729 01:26:15,420 --> 01:26:20,676 Þegar Flynn mætti á svæðið breyttist allt saman. 730 01:26:20,926 --> 01:26:24,137 Ég hef aldrei séð annað eins. 731 01:26:24,971 --> 01:26:28,600 Lotningin var áþreifanleg. 732 01:26:30,769 --> 01:26:31,812 Var það? 733 01:26:31,978 --> 01:26:36,692 Ég vona að samkomulag okkar sé ennþá í gildi. 734 01:26:38,318 --> 01:26:39,778 Yfirráð yfir borginni? 735 01:26:40,862 --> 01:26:43,573 Ég veit að ég fer ekki fram á lítið 736 01:26:44,116 --> 01:26:48,954 en þetta virðast vera sanngjörn laun, ekki satt? 737 01:26:50,497 --> 01:26:53,959 Hversu lengi hefurðu leitað að þessu, Clu? 738 01:26:55,085 --> 01:26:57,337 Um þúsund tímaskeið? Er það ekki? 739 01:26:58,463 --> 01:27:01,550 Ímyndaðu þér leyndarmálin sem má finna hérna. 740 01:27:04,594 --> 01:27:09,766 Höfuðlykillinn að öllum leyndardómum Hnitanetsins. 741 01:27:13,645 --> 01:27:16,648 En hér er eitthvað meira, ekki satt? 742 01:27:16,815 --> 01:27:22,154 Ég hef heyrt orðróminn um einkaframkvæmd þína. 743 01:27:31,955 --> 01:27:37,335 Ég veit að bandalag okkar getur stundum verið órólegt 744 01:27:38,211 --> 01:27:39,796 en alltaf nauðsynlegt. 745 01:27:41,882 --> 01:27:46,219 Þú veist að þú þarfnast mín einmitt þar sem ég er, Clu. 746 01:27:48,096 --> 01:27:49,639 Það er hárrétt. 747 01:27:50,932 --> 01:27:52,392 Njóttu drykkjarins. 748 01:28:00,275 --> 01:28:02,027 Leiðarlok, maður. 749 01:28:13,079 --> 01:28:16,833 Við erum óhult núna. Við erum á leið austur að gáttinni. 750 01:28:20,587 --> 01:28:21,922 Clu er með diskinn. 751 01:28:23,215 --> 01:28:25,967 Þegar ég kemst út get ég slökkt á honum. 752 01:28:28,053 --> 01:28:31,139 Ég hefði ekki átt að senda þig til Zuse. Það voru mistök. 753 01:28:31,807 --> 01:28:34,142 Allt í góðu. Ég gerði nokkur slík sjálfur. 754 01:28:39,648 --> 01:28:40,774 Hvar er hann? 755 01:28:42,400 --> 01:28:46,822 Hann er að banka á himininn. - Og hlusta á hljóminn. 756 01:28:50,700 --> 01:28:52,202 Já, hvernig fannstu hann? 757 01:29:02,128 --> 01:29:03,171 Það er allt í lagi. 758 01:29:06,174 --> 01:29:07,259 Ég veit. 759 01:29:12,764 --> 01:29:14,599 Þetta var í Hreinsuninni. 760 01:29:16,101 --> 01:29:17,561 Clu var miskunnarlaus. 761 01:29:18,562 --> 01:29:21,398 Stormsveitir hans tóku Ísóa af lífi á götum úti. 762 01:29:22,983 --> 01:29:25,694 Allir sem ég þekkti hurfu. 763 01:29:28,530 --> 01:29:29,990 Síðan kom röðin að mér. 764 01:29:33,285 --> 01:29:34,703 Ég lagði á flótta. 765 01:29:36,162 --> 01:29:39,583 Samúðarfullt forrit smyglaði mér út úr borginni. 766 01:29:39,749 --> 01:29:43,420 Fljótlega umkringdu þeir mig og ég bjó mig undir endalokin. 767 01:29:44,462 --> 01:29:46,715 Þegar allt virtist ætla að verða svart 768 01:29:46,882 --> 01:29:50,302 fann ég fyrir hendi á öxlinni á mér. 769 01:29:53,054 --> 01:29:55,015 Þegar ég opnaði augun... 770 01:29:56,683 --> 01:30:00,604 ...stóð sjálfur Skaparinn fyrir ofan mig. 771 01:30:03,690 --> 01:30:04,983 Faðir þinn. 772 01:30:07,068 --> 01:30:08,445 Hann bjargaði mér. 773 01:30:13,325 --> 01:30:16,161 Ég er eins og flökkuhundur sem hann bjargaði. 774 01:30:35,555 --> 01:30:36,848 Rosalegt útsýni. 775 01:30:37,557 --> 01:30:42,187 Þetta lét okkur vita af Flynn og varð tákn um eitthvað stærra. 776 01:30:42,354 --> 01:30:45,774 Eitthvað betra en þennan heim. 777 01:30:46,942 --> 01:30:48,735 Ég hef aldrei farið svona nálægt. 778 01:30:50,278 --> 01:30:52,864 Svona ímynda ég mér sólarupprásina. 779 01:30:53,031 --> 01:30:55,617 Trúðu mér, það jafnast ekkert á við hana. 780 01:30:58,954 --> 01:31:00,288 Hvernig er hún? 781 01:31:02,874 --> 01:31:04,876 Sólin? -Já. 782 01:31:06,169 --> 01:31:07,545 Ja, hérna. 783 01:31:09,839 --> 01:31:12,092 Ég hef aldrei þurft að lýsa henni áður. 784 01:31:14,511 --> 01:31:15,845 Hún er hlý. 785 01:31:17,764 --> 01:31:18,848 Geislandi. 786 01:31:22,185 --> 01:31:23,353 Falleg. 787 01:31:49,337 --> 01:31:52,132 Farið undir þiljur undir eins. 788 01:31:53,717 --> 01:31:54,801 Þetta á ekki að vera hérna. 789 01:32:00,807 --> 01:32:03,852 Hvað gerðist? - Við tókum nýja stefnu. 790 01:32:14,904 --> 01:32:16,406 Hvað er þetta? 791 01:32:17,073 --> 01:32:21,578 Clu getur ekki skapað forrit, aðeins eytt þeim eða endurmótað. 792 01:32:22,704 --> 01:32:24,748 Endurmótað þau til hvers? 793 01:32:36,051 --> 01:32:37,177 Hann safnar í her. 794 01:32:38,386 --> 01:32:39,471 Drífum okkur. 795 01:32:39,679 --> 01:32:44,517 Öll æðri forrit í bardagastöður undir eins. 796 01:33:10,085 --> 01:33:12,128 Bless. -Nei, bíddu. 797 01:33:13,254 --> 01:33:15,799 Hvað er hún að gera? -Fjarlægja sjálfa sig úr jöfnunni. 798 01:33:34,067 --> 01:33:35,443 Tron. 799 01:33:37,278 --> 01:33:38,321 Hann er á lífi. 800 01:33:39,906 --> 01:33:41,908 Hásætisskipið nálgast. 801 01:33:45,203 --> 01:33:48,873 Við verðum að bjarga henni. - Það er önnur leið. 802 01:33:49,582 --> 01:33:51,960 Hásætisskipið nálgast. 803 01:34:03,346 --> 01:34:04,806 Vel gert, herra. 804 01:34:19,612 --> 01:34:21,364 Ég hef aldrei séð annað eins. 805 01:34:22,365 --> 01:34:23,825 Með auðmýkt, herra... 806 01:34:23,992 --> 01:34:28,705 Ég veit að þú hefur æðri markmið en við getum skilið. 807 01:34:30,039 --> 01:34:31,457 Hvað gerir þetta? 808 01:34:57,066 --> 01:34:59,235 Hún endar eins og ein þeirra. 809 01:34:59,861 --> 01:35:00,945 Haltu áfram. 810 01:35:11,623 --> 01:35:15,126 Þú ert sjaldséður hvítur hrafn, ekki satt? 811 01:35:23,843 --> 01:35:25,136 Hvar er diskurinn þinn? 812 01:35:27,931 --> 01:35:29,390 Hvar er hann? 813 01:35:31,768 --> 01:35:34,395 Þú hlýtur að hafa verið einmana þarna úti. 814 01:35:35,730 --> 01:35:38,107 Mikið er það sorglegt að vera ein eftir. 815 01:35:40,235 --> 01:35:43,029 Ég hef séð hvers notendurnir eru megnugir, Clu. 816 01:35:43,947 --> 01:35:45,782 Þú átt ekki heima þeirra á meðal. 817 01:35:51,329 --> 01:35:54,165 Ég hef nokkuð sérstakt í huga fyrir þig. 818 01:35:57,669 --> 01:36:00,630 Farið upp með hana og finnið hina. 819 01:36:02,131 --> 01:36:06,052 Afsakaðu, þú komst þegar ég var að undirbúa skálarræðu. 820 01:36:22,068 --> 01:36:23,945 Velkomin, forrit. 821 01:36:28,157 --> 01:36:31,202 Saman höfum við fengið svo miklu áorkað. 822 01:36:32,287 --> 01:36:35,123 Við höfum skapað víðáttumikið og flókið kerfi. 823 01:36:35,248 --> 01:36:38,960 Við höfum haldið því við og jafnvel endurbætt það. 824 01:36:40,044 --> 01:36:43,298 Við höfum losað það við alla galla. 825 01:36:45,633 --> 01:36:50,680 Við losuðum okkur við falsguðinn sem vildi hneppa okkur í ánauð. 826 01:36:52,765 --> 01:36:54,392 Kevin Flynn! 827 01:36:55,977 --> 01:36:57,520 Hvar ertu núna? 828 01:37:01,399 --> 01:37:04,027 Kæru forrit, þið megið vera viss um það 829 01:37:04,652 --> 01:37:07,322 að heimur okkar verður ekki fangelsi lengur. 830 01:37:07,488 --> 01:37:12,368 Á þessari stundu er lykillinn að næstu sigrum okkar loksins 831 01:37:12,535 --> 01:37:14,120 í okkar höndum. 832 01:37:19,459 --> 01:37:21,169 Diskurinn þinn. 833 01:37:21,794 --> 01:37:23,338 Ólíkt hinum eigingjarna skapara okkar 834 01:37:23,504 --> 01:37:27,175 sem fékk einn að njóta ávaxta heims okkar 835 01:37:27,300 --> 01:37:31,012 mun ég sjá til þess að heimur þeirra verði opinn 836 01:37:31,179 --> 01:37:33,973 og standi okkur öllum til boða. 837 01:37:36,726 --> 01:37:40,188 Já, okkur öllum. 838 01:37:50,615 --> 01:37:52,158 Hann tekur alla með sér. 839 01:37:52,825 --> 01:37:54,702 Hann fann leið til þess. 840 01:37:54,911 --> 01:37:58,831 Hvað sem við finnum þarna mun kerfið okkar dafna. 841 01:37:59,040 --> 01:38:01,959 Þarna mun kerfið blómstra. 842 01:38:03,961 --> 01:38:08,216 Gerið þetta. Sannið ykkur fyrir mér. 843 01:38:08,341 --> 01:38:13,012 Sýnið mér hollustu og ég svík ykkur aldrei. 844 01:38:25,942 --> 01:38:27,360 Við verðum að ná disknum. 845 01:38:27,527 --> 01:38:30,154 Förum að gáttinni. Þú slekkur á honum utan frá. 846 01:38:30,363 --> 01:38:32,031 Ef ég kemst út deyrðu hérna. 847 01:38:32,198 --> 01:38:33,950 Quorra deyr. - Við spjörum okkur. 848 01:38:34,117 --> 01:38:36,369 Ég fer ekki heim án þín. 849 01:38:39,497 --> 01:38:40,832 Við erum liðsfélagar. 850 01:38:42,083 --> 01:38:43,376 Manstu? 851 01:38:45,670 --> 01:38:47,547 Ég óttaðist að þú segðir þetta. 852 01:38:48,673 --> 01:38:50,675 Komdu á flugbrautina með farartæki. 853 01:38:50,842 --> 01:38:52,969 Farartæki? Hvað hefurðu í huga? 854 01:38:53,970 --> 01:38:56,264 Ég er notandi. Ég leik af fingrum fram. 855 01:38:57,849 --> 01:38:59,809 Hámörkum skilvirknina. 856 01:39:01,185 --> 01:39:04,021 Losum nýja kerfið við alla gallana. 857 01:39:06,399 --> 01:39:09,819 Ég hef skýra sýn, kæru forrit. 858 01:39:11,446 --> 01:39:15,158 Þarna úti leynist nýr heimur. 859 01:39:16,075 --> 01:39:18,870 Þarna úti leynist sigur okkar. 860 01:39:19,996 --> 01:39:21,747 Þarna úti... 861 01:39:23,708 --> 01:39:25,376 ...leynast örlög okkar. 862 01:40:10,046 --> 01:40:11,964 Segðu til nafns, forrit. 863 01:40:15,718 --> 01:40:18,888 Ég er ekki forrit. Ég heiti Sam Flynn. 864 01:40:42,745 --> 01:40:45,289 Segðu til nafns. - Ég tek þetta farartæki. 865 01:40:45,414 --> 01:40:47,124 Þú hefur ekki leyfi til þess. 866 01:40:49,752 --> 01:40:50,920 Undir eins, herra. 867 01:40:53,130 --> 01:40:55,466 Farðu varlega um borð. 868 01:41:07,478 --> 01:41:08,938 Lengi lifi notendur. 869 01:41:16,779 --> 01:41:18,906 Höfuðlykill laus. 870 01:41:22,493 --> 01:41:26,205 Ég kom með stúlku. Forriti. Hvar er hún? 871 01:41:29,709 --> 01:41:30,835 Farðu. 872 01:41:57,236 --> 01:41:59,322 Hvað ertu að gera? - Förum á flugbrautina. 873 01:41:59,488 --> 01:42:01,449 Clu nálgast. Þetta tekst aldrei. 874 01:42:01,657 --> 01:42:02,700 Komdu. 875 01:42:09,165 --> 01:42:10,416 Fljótur, strákur. 876 01:42:14,295 --> 01:42:16,213 Geggjað, maður. 877 01:42:24,555 --> 01:42:25,681 Fljót. 878 01:42:26,349 --> 01:42:27,642 Þetta tókst. 879 01:42:46,369 --> 01:42:48,996 Haltu fast í þennan. Þú þarfnast hans. 880 01:42:54,669 --> 01:42:58,005 Þú getur þetta, Quorra. Þetta er allt í úlnliðnum. 881 01:43:13,354 --> 01:43:16,649 Ljósflugfar fimm, óleyfilegt flugtak. 882 01:43:38,003 --> 01:43:39,255 Drepum alla notendur. 883 01:44:04,155 --> 01:44:05,531 Í átt að ljósinu, Quorra. 884 01:44:08,492 --> 01:44:10,286 Hvar lærðirðu þessa takta? 885 01:44:10,536 --> 01:44:12,997 Á Encom-turninum fyrir nokkrum kvöldum. 886 01:44:15,374 --> 01:44:16,917 Encom-turninum? 887 01:44:19,920 --> 01:44:22,590 Ljósþotur, hér koma þeir. 888 01:44:23,966 --> 01:44:25,259 Mannaðu vélbyssuna. 889 01:44:35,186 --> 01:44:36,896 Þetta líkar mér. 890 01:44:52,578 --> 01:44:54,330 Einn fallinn, fimm eftir. 891 01:44:59,960 --> 01:45:01,003 Glæsilegt. 892 01:45:10,262 --> 01:45:11,555 Tvístrum þeim. 893 01:45:37,748 --> 01:45:38,916 Njóttu sundsprettsins. 894 01:45:45,965 --> 01:45:47,675 Förum aftan að þeim. 895 01:45:55,850 --> 01:45:58,936 Þetta er slæm hugmynd. - Það er eflaust rétt. 896 01:46:04,817 --> 01:46:06,193 Hann nálgast okkur. 897 01:46:37,057 --> 01:46:38,142 Já! 898 01:46:49,987 --> 01:46:51,030 Byssan stendur á sér. 899 01:46:56,702 --> 01:46:59,872 Tron. Hvernig ertu orðinn? 900 01:47:05,002 --> 01:47:06,253 Áfram. 901 01:47:09,590 --> 01:47:11,008 Farðu, Flynn. 902 01:47:15,429 --> 01:47:17,056 Skjóttu þau, Rinzler. 903 01:47:20,851 --> 01:47:22,227 Ljúktu leiknum. 904 01:47:31,028 --> 01:47:32,071 Snúðu okkur. 905 01:47:44,458 --> 01:47:47,211 Ég berst fyrir notendur. 906 01:47:57,221 --> 01:47:59,264 Þetta var sá síðasti. Þessu er lokið. 907 01:48:00,557 --> 01:48:01,600 Þessu er lokið. 908 01:48:13,112 --> 01:48:16,073 Quorra, þú verður að gera dálítið fyrir mig. 909 01:49:04,997 --> 01:49:06,331 Komum þér heim, pabbi. 910 01:49:11,211 --> 01:49:13,672 Þarna er þetta. Lentu vélinni. 911 01:49:14,465 --> 01:49:17,051 Haldið ykkur fast. Lendingin gæti orðið hörð. 912 01:50:09,269 --> 01:50:10,604 Ég sé um þetta. 913 01:50:16,735 --> 01:50:18,737 Mig grunaði að þú kæmir hingað. 914 01:50:19,863 --> 01:50:22,866 Aldurinn fer illa með suma. 915 01:50:23,617 --> 01:50:25,410 Þú lítur ekki svo illa út. 916 01:50:27,287 --> 01:50:31,041 Ég gerði allt saman. Allt sem þú óskaðir eftir. 917 01:50:31,375 --> 01:50:32,793 Ég veit það. 918 01:50:32,960 --> 01:50:35,087 Ég framkvæmdi vilja þinn. 919 01:50:35,254 --> 01:50:36,547 Eins og þú sást hann. 920 01:50:38,257 --> 01:50:41,718 Þú lofaðir að við gætum breytt heiminum í sameiningu. 921 01:50:42,386 --> 01:50:43,720 Þú sveikst loforðið. 922 01:50:43,887 --> 01:50:45,806 Ég veit og skil það núna. 923 01:50:45,973 --> 01:50:49,643 Ég náði hámarksafköstum út úr þessu kerfi. 924 01:50:49,810 --> 01:50:51,645 Ég skapaði fullkomið kerfi. 925 01:50:51,812 --> 01:50:55,566 Gallinn við fullkomnunina er að hún er óskiljanleg. 926 01:50:56,650 --> 01:51:00,571 Hún er óhugsandi en einnig fyrir framan okkur allan tímann. 927 01:51:01,613 --> 01:51:04,575 Þú veist það ekki af því ég vissi það ekki við sköpun þína. 928 01:51:06,952 --> 01:51:08,495 Fyrirgefðu, Clu. 929 01:51:11,081 --> 01:51:12,416 Fyrirgefðu. 930 01:51:34,938 --> 01:51:36,148 Farið héðan. 931 01:51:49,620 --> 01:51:50,662 Clu! 932 01:51:51,663 --> 01:51:53,332 Mundu hvers vegna þú komst. 933 01:52:07,804 --> 01:52:08,931 Pabbi. 934 01:52:09,014 --> 01:52:13,727 Þú vissir að ég myndi sigra þig. Samt gerðirðu þetta fyrir hann. 935 01:52:19,858 --> 01:52:20,901 Nei. 936 01:52:26,823 --> 01:52:29,201 Nei. Hvers vegna? 937 01:52:31,203 --> 01:52:32,537 Hann er sonur minn. 938 01:52:38,919 --> 01:52:40,003 Farið. 939 01:52:45,842 --> 01:52:46,885 Pabbi. 940 01:52:53,433 --> 01:52:55,560 Sam, stundin er runnin upp. 941 01:52:55,852 --> 01:52:57,020 Nei! 942 01:52:57,187 --> 01:53:00,023 Sam, þetta er það sem hann vill. 943 01:53:02,234 --> 01:53:04,027 Ég yfirgef þig ekki. 944 01:53:04,695 --> 01:53:05,946 Farðu með hana. 945 01:53:17,749 --> 01:53:19,042 Já! 946 01:53:46,778 --> 01:53:48,113 Vertu sæll, vinur. 947 01:54:20,020 --> 01:54:21,938 Nei! 948 01:55:00,352 --> 01:55:01,686 AFRITUN LOKIÐ 949 01:55:38,723 --> 01:55:40,058 Hringdir þú í símboðann? 950 01:55:41,017 --> 01:55:42,060 Já. 951 01:55:43,520 --> 01:55:45,564 Komdu til Encom klukkan átta í fyrramálið. 952 01:55:47,732 --> 01:55:49,234 Hvað með stjórnina? 953 01:55:51,027 --> 01:55:52,404 Þú ert stjórnarformaðurinn. 954 01:55:55,323 --> 01:55:57,325 Ég tek fyrirtækið aftur í mínar hendur, Alan. 955 01:56:01,872 --> 01:56:05,208 Þú hafðir rétt fyrir þér. 956 01:56:07,544 --> 01:56:08,879 Um hvað? 957 01:56:10,589 --> 01:56:11,923 Um allt saman. 958 01:56:37,073 --> 01:56:38,283 Hvað nú, Sam? 959 01:56:44,581 --> 01:56:46,917 Við eigum víst að breyta heiminum. 960 01:56:51,421 --> 01:56:54,257 Komdu, mig langar að sýna þér svolítið. 961 02:05:05,540 --> 02:05:06,582 Icelandic