1 00:01:19,192 --> 00:01:24,562 Britanski avion let 297 iz Londona stigao je na kapiju 12 2 00:02:30,029 --> 00:02:30,961 Zdravo! 3 00:02:32,132 --> 00:02:33,258 DAN(8 SATI) $39 SMEŠTAJ $29 4 00:02:33,433 --> 00:02:36,527 Sobe koštaju $39, dani i $29 noc. 5 00:02:37,904 --> 00:02:40,270 -Nocenje je jeftinije. -Tako je! 6 00:02:40,607 --> 00:02:43,269 Dan je za seks troškovi novac i seks. 7 00:02:43,443 --> 00:02:47,277 -Hocete sobu ili ne? -Da za nedelju dana,molim vas. 8 00:02:47,614 --> 00:02:50,606 To je $203. U napred. 9 00:03:01,427 --> 00:03:03,657 To ce biti cetvrta 13. 10 00:03:05,265 --> 00:03:07,665 Odjavljivanje u podne sledeceg Cetvrtka. 11 00:03:13,406 --> 00:03:15,271 Ne,u redu. Hvala vam. 12 00:04:33,253 --> 00:04:35,687 Šta ima,covece! Dodi ovamo! 13 00:04:52,405 --> 00:04:53,497 Otvori kapiju 6! 14 00:05:01,781 --> 00:05:03,942 -Jesi li dobro? -Da 15 00:05:05,351 --> 00:05:06,841 Drago mi je što si došao,brate. 16 00:05:07,687 --> 00:05:11,350 Zašto si došao u Cikago,opet? Nema posla kod kuce? 17 00:05:11,491 --> 00:05:15,086 Pogled na jezero i cure jedeš kokice.. 18 00:05:15,762 --> 00:05:18,492 Isuse. Stoji na ulici ceka da dobije nešto? 19 00:05:21,634 --> 00:05:25,764 Ja sam ovde,Rise. Kaže da moje vreme ima cenu. 20 00:05:26,973 --> 00:05:28,065 Slušaj. 21 00:05:29,008 --> 00:05:32,637 Neko je ukrao rasnog psa i misli da sa to bio ja. 22 00:05:32,779 --> 00:05:34,838 -Ali je nevin. -Naravno. 23 00:05:35,048 --> 00:05:36,709 Razbojnici su nosili maske. 24 00:05:36,849 --> 00:05:40,512 Osim toga jedan je poginuo slucajno od strane policije. 25 00:05:42,822 --> 00:05:45,689 Auto ide na server i Lower Wacker i Van Buren. 26 00:05:47,960 --> 00:05:49,154 Vidim ga. 27 00:05:51,698 --> 00:05:54,326 -Prokletstvo! -Zacepi. 28 00:06:07,447 --> 00:06:09,005 Šta se desilo Rise? 29 00:06:09,115 --> 00:06:12,016 Prokleti korumpirani policajaci na dužnosti! To je ono što se dogodilo. 30 00:06:12,452 --> 00:06:13,612 Kopilad! 31 00:06:29,235 --> 00:06:30,133 Napolje! 32 00:06:30,203 --> 00:06:31,135 Napolje! 33 00:06:31,637 --> 00:06:32,831 Uhvati ih! 34 00:06:33,740 --> 00:06:35,537 On ima pištolj! On ima pištolj! 35 00:06:35,742 --> 00:06:36,709 Spusti pištolj! 36 00:06:41,080 --> 00:06:42,980 Ti u kamionu, da ti vidim ruke! 37 00:06:45,385 --> 00:06:47,683 Ou! Daj da ti vidim ruke! 38 00:06:57,063 --> 00:06:57,995 Otvori! 39 00:07:07,073 --> 00:07:08,062 Ulazi u auto. 40 00:07:09,108 --> 00:07:11,975 Nema svedoka,nema novca, bez dokaza,u redu? 41 00:07:12,478 --> 00:07:13,945 Kao što su dobili? 42 00:07:14,480 --> 00:07:17,574 Negativci? Kažu da je pola miliona . 43 00:07:17,717 --> 00:07:18,615 Možda više. 44 00:07:19,752 --> 00:07:21,014 Zainteresovan. 45 00:07:21,954 --> 00:07:22,886 Gde? 46 00:07:25,091 --> 00:07:26,080 Morao sam da igram 47 00:07:26,392 --> 00:07:28,451 -Gde? Na autoputu Dan Rajan. 48 00:07:33,232 --> 00:07:34,290 Idiot! 49 00:07:35,101 --> 00:07:37,262 Rise,koje radio drogu? Naš novac! 50 00:07:37,403 --> 00:07:38,335 Zašepi! 51 00:07:38,971 --> 00:07:40,131 Misliš da je još uvek tamo? 52 00:07:41,974 --> 00:07:43,339 -Nije tamo. -Gde je? 53 00:07:43,443 --> 00:07:45,775 Pala na auto jednog momka. Jedan belac. 54 00:07:46,045 --> 00:07:48,707 -Koji auto? -Jedan stari auto. 55 00:07:48,881 --> 00:07:52,317 Jedan stari karavan Drvo na stranama,znaš? 56 00:07:52,985 --> 00:07:54,145 Da,drvo na stranama. 57 00:08:04,197 --> 00:08:05,186 Prokletstvo! 58 00:08:08,701 --> 00:08:10,430 Prokletstvo! Prokletstvo! 59 00:08:11,204 --> 00:08:12,535 Kuckin sin! 60 00:08:14,574 --> 00:08:15,506 Zašto ja? 61 00:08:15,741 --> 00:08:21,509 Milioni auto u Cikagu i to sranje padne na moja! 62 00:08:46,739 --> 00:08:47,797 Isuse Hriste! 63 00:08:59,952 --> 00:09:01,510 Hocete da se okupate prvo? 64 00:09:03,222 --> 00:09:04,450 Ne,možete da idete. 65 00:09:05,725 --> 00:09:06,692 U redu. 66 00:09:26,913 --> 00:09:29,404 Nemoj tako,Sam. Bice sve u redu. 67 00:09:31,217 --> 00:09:32,650 Želiš ja da uzmem posao? 68 00:09:32,985 --> 00:09:35,954 Ne,Sastacemo se. Šetnja ce mi prijati. 69 00:10:11,324 --> 00:10:12,814 -Vidimo se kasnije? -Da. 70 00:10:25,838 --> 00:10:26,770 Prokletstvo! 71 00:10:29,075 --> 00:10:30,440 Šta to radiš covece? 72 00:10:30,676 --> 00:10:32,906 Moj dobri Rise! Jesi li ti lud? 73 00:10:33,045 --> 00:10:34,444 Dole,prokletstvo! 74 00:10:37,550 --> 00:10:39,074 Cikago je ovo,Rise. 75 00:10:39,986 --> 00:10:43,945 Glavni grad automobila u Americi i ti ocekuješ da ja pronadem auto 76 00:10:44,090 --> 00:10:46,820 -Zaboravi decak je imao srecu. -Slušaj me. 77 00:10:46,959 --> 00:10:50,417 Ovaj srecni seljak je samo dva dana pre. 78 00:10:50,563 --> 00:10:53,054 Staza je još uvek topla kao vagina prostituke na ulici. 79 00:10:53,299 --> 00:10:57,827 On ce koristiti novac i to ce ga razlikovati od drugih radnika. 80 00:10:58,638 --> 00:11:01,471 Prva stvar koju ce uraditi je kupice novo auto,gotovina... 81 00:11:01,607 --> 00:11:02,801 i ovo je kako cete je dobiti. 82 00:11:02,875 --> 00:11:06,641 Podeljene pola pola Jeste li za ili ne? 83 00:11:08,447 --> 00:11:09,778 Ja sam ovde,Nisam? 84 00:11:11,817 --> 00:11:12,943 Pokušacu. 85 00:11:34,340 --> 00:11:36,865 -Ti si menadžer prodaje? -Da.Jesam. 86 00:11:43,149 --> 00:11:44,207 Možeš li pomoci? 87 00:11:48,154 --> 00:11:49,451 Definitivno cu pokušati. 88 00:11:53,225 --> 00:11:56,319 Ako neko dode ovde i kupi auto u gotovini... 89 00:11:57,396 --> 00:11:58,385 Šta ceš da uradiš? 90 00:11:58,764 --> 00:12:00,231 Prljava moje pantalone. 91 00:12:04,770 --> 00:12:06,237 Kako ceš uraditi zvanicno? 92 00:12:06,806 --> 00:12:11,072 Pa,pošto tamo nema banka, ili kreditnog zahteva... 93 00:12:11,210 --> 00:12:15,579 ili osiguranja,tamo nema kreditnog zvanicnika,znaš? 94 00:12:15,915 --> 00:12:18,349 Jedina stvar koju možemo raditi je prodaja za gotovinu.. 95 00:12:18,751 --> 00:12:21,219 dokumenta za porez državi i licenciranje. 96 00:12:21,320 --> 00:12:23,049 -Kako? -Uz obrazcem. 97 00:12:23,422 --> 00:12:24,354 Ovde. 98 00:12:24,757 --> 00:12:27,191 Ali moram reci da je retko kupiti auto za gotovinu. 99 00:12:27,259 --> 00:12:30,524 Jedanput,možda dvaput godišnje Video sam gotovinsku prodaju. 100 00:12:30,663 --> 00:12:32,563 Ovaj dokument pokazuje nacin placanja. 101 00:12:32,698 --> 00:12:34,131 Pa ta linija,vidite? 102 00:12:34,233 --> 00:12:36,633 Moramo staviti banku, finansijsku komapniju... 103 00:12:37,970 --> 00:12:39,403 ili pecat -keš-. 104 00:12:39,739 --> 00:12:43,903 -I odakle je to stiglo? -Detra Cikago,centralna agencija. 105 00:12:51,016 --> 00:12:52,074 Hvala vam ,prijatelju. 106 00:12:52,151 --> 00:12:55,348 Nema na cemu, ti nepristojni . 107 00:12:57,957 --> 00:13:00,425 Ne znam zašto on kasni, G-d Dale. 108 00:13:00,559 --> 00:13:02,026 On zna da je sastanak u 10,30. 109 00:13:02,161 --> 00:13:05,597 Verujem da je ovo istinska priroda našeg problema,G-d .Felan 110 00:13:05,731 --> 00:13:07,926 Kupiti kucu je velika odgovornost. 111 00:13:08,033 --> 00:13:12,060 i G-dn.Felan ne vidi obavezu da odgovorno deluje. 112 00:13:12,671 --> 00:13:16,198 Vi i vaš muž ste 120 dana u kašnjenju sa placanjem. 113 00:13:16,342 --> 00:13:21,211 Ovo je ozbiljno odlaganje jedne male institucije. 114 00:13:21,347 --> 00:13:25,647 G'dn Dejl,zna našu situaciju. Mi smo nezaposleni. 115 00:13:26,051 --> 00:13:27,985 Sada oboje radimo, oporavicemo se. 116 00:13:28,120 --> 00:13:31,556 Tražite mnogo od ove institucije na nov reprogram zajma. 117 00:13:32,091 --> 00:13:34,889 naracito s obzirom na dug G-dn.Felan... 118 00:13:35,094 --> 00:13:37,927 oboje placate kao na današnjem sastanku. 119 00:13:38,731 --> 00:13:40,665 -Gde si bio? -Reci cu ti akasnije. 120 00:13:41,100 --> 00:13:44,069 G'dn Dejl,naš bankar. Pusti da pogodim. 121 00:13:44,203 --> 00:13:48,333 Ne želi da reprogramira naš dug,nije li tako? 122 00:13:49,942 --> 00:13:51,034 Šta? 123 00:13:51,277 --> 00:13:52,403 Šta kažete? 124 00:13:55,381 --> 00:13:58,942 Pod ovim okolnostima, Nemislim da ova institucija... 125 00:13:59,018 --> 00:14:01,145 može pomoci G'dn. i g-do. Felan 126 00:14:01,253 --> 00:14:03,448 Ne,Sam.kaži mu. To je naša kuca! 127 00:14:03,556 --> 00:14:05,786 Bojim se da morate da platite ukupan iznos koji treba... 128 00:14:05,858 --> 00:14:08,725 ili ce banka da pokrene proces zatvaranja. 129 00:14:08,828 --> 00:14:11,854 G-d Dejl,molim vas. Placamo rate kuce,... 130 00:14:11,931 --> 00:14:15,025 svaki mesec za 5 godina. Zar to ne vredi ništa? 131 00:14:15,167 --> 00:14:17,397 Koliko ima ukupno duga? 132 00:14:17,536 --> 00:14:22,269 Sa kaznama i kamatom, dostiže $ 7603,12. 133 00:14:22,408 --> 00:14:23,340 U redu. 134 00:14:25,344 --> 00:14:26,276 Uzmite. 135 00:14:26,445 --> 00:14:32,179 1 hiljada,2 hiljade,3 hiljade, 4 hiljade,5 hiljada,6 hiljada,7 hiljada... 136 00:14:32,818 --> 00:14:33,750 a... 137 00:14:35,754 --> 00:14:37,415 -Jedan,dva,tri... -12 centi. 138 00:14:37,590 --> 00:14:39,319 Cetri,pet,šest. 139 00:14:39,892 --> 00:14:41,484 Imaš cetri dolara? 140 00:14:43,028 --> 00:14:43,960 Cetri. 141 00:14:44,296 --> 00:14:45,228 Da. 142 00:14:48,200 --> 00:14:49,132 Hvala vam. 143 00:14:49,235 --> 00:14:52,398 $ 7605. 144 00:14:52,838 --> 00:14:54,430 Lesli,dodi. 145 00:14:58,244 --> 00:14:59,370 Cekaj,moja bluza. 146 00:15:03,015 --> 00:15:07,645 Duguješ mi $ 1,88 i želim da mi vratite sutra u podne. 147 00:15:18,063 --> 00:15:21,089 -Gde si dobio to? -Palo sa neba ,dušo. 148 00:15:21,834 --> 00:15:23,529 Ne,stvarno,Sam,gde? 149 00:15:24,570 --> 00:15:26,902 Bio sam na autoputu Dan Ryan,u redu? 150 00:15:27,006 --> 00:15:30,669 Policija je jurila nekog i tada je palo na moju haubu. 151 00:15:31,911 --> 00:15:33,208 Videli su auto? 152 00:15:33,545 --> 00:15:35,911 Videli.Naš draga,zaboravi to! Šta je. 153 00:15:37,516 --> 00:15:39,074 Moj bože. Koliko. 154 00:15:39,251 --> 00:15:40,275 Ne znam. 155 00:15:40,586 --> 00:15:41,746 Želiš da saznaš? 156 00:16:07,246 --> 00:16:08,713 Vozila za kucne usluge 157 00:16:36,442 --> 00:16:37,602 Koliko ,koliko? 158 00:16:38,243 --> 00:16:39,232 U redu. 159 00:16:39,478 --> 00:16:45,246 Imamo $ 618.127. 160 00:16:46,819 --> 00:16:52,519 Cekaj,plus $ 7605 koje smo dali onom idiotu G-d .Dejl.. 161 00:16:53,325 --> 00:16:55,259 -Jesi video njegovu facu? -Da. 162 00:16:55,494 --> 00:16:57,985 Mislila sam da ce da se upiša u gace sa žaokom. 163 00:16:58,163 --> 00:17:00,597 i kad si rekla za 1,88 $ 164 00:17:00,733 --> 00:17:01,722 -Drkadžija! -Drkadžija! 165 00:17:03,569 --> 00:17:04,661 Uredu. 166 00:17:06,672 --> 00:17:11,109 Dodajuci $ 7605 koje smo dali banci ukupno ima... 167 00:17:13,679 --> 00:17:18,207 $ 625,731. 168 00:17:20,085 --> 00:17:21,347 Bože! 169 00:17:23,555 --> 00:17:24,715 Bogati smo. 170 00:17:25,824 --> 00:17:27,587 Sam,ne možemo sa ovim novcem. 171 00:17:28,093 --> 00:17:32,223 -Da možemo. -Ne.Verovatno je prljav novac. 172 00:17:32,364 --> 00:17:33,626 Naravo da jeste,novac je. 173 00:17:33,766 --> 00:17:36,098 Ne želim da kolumbijski narko bos provaljuje na naša vrata. 174 00:17:36,268 --> 00:17:38,168 Niko nije video,Les. U redu? 175 00:17:38,237 --> 00:17:41,604 Da ja nisam uzeo,mogao je pronaci neko drugi. 176 00:17:41,740 --> 00:17:44,868 Besplatan i cist novac Niko na ovom svete ne zna da ga imamo. 177 00:17:45,711 --> 00:17:47,679 I ako je ukraden iz banke ili negde drugo? 178 00:17:47,780 --> 00:17:49,475 Pa šta? Banke su osigurane. 179 00:17:52,951 --> 00:17:54,111 Šta! 180 00:17:54,753 --> 00:17:55,913 Šta da radimo? 181 00:17:55,988 --> 00:18:00,448 Želiš budalu koja ga dostavlja policiji Cikaga? 182 00:18:00,559 --> 00:18:03,585 Momci u plavom upravo je pokraden. 183 00:18:03,829 --> 00:18:06,957 Ne,ne ,ne,nema šanse. Ovo je naš novac. 184 00:18:07,132 --> 00:18:09,396 U redu? Bog mi ga je poslao pravo iz raja. 185 00:18:09,468 --> 00:18:12,733 Milion auta u Cikagu i kofer padne na moje auto. 186 00:18:13,605 --> 00:18:14,799 To je sudbina. 187 00:18:18,444 --> 00:18:21,641 -One su osigurane,u redu? -Naravno. 188 00:18:22,414 --> 00:18:25,815 Hajde,to je naš novac ,ljubavi. Hipoteka je placena. 189 00:18:26,085 --> 00:18:27,848 Misli o svim stvarima koje možemo kupiti. 190 00:18:28,020 --> 00:18:30,750 Novi nameštaj,farbanje kuce. 191 00:18:31,824 --> 00:18:32,916 Pa.... 192 00:18:33,425 --> 00:18:37,191 Lesli,imamo više od $600 hiljada da potrošimo kako želimo. 193 00:18:37,262 --> 00:18:39,230 Naši snovi ce postati stvarni.ljubavi. 194 00:18:40,065 --> 00:18:41,225 U pravu si! 195 00:18:42,134 --> 00:18:43,192 Bože! 196 00:18:45,504 --> 00:18:47,734 -Šta da kupimo prvo? -Auto je dobro izgnjecen. 197 00:18:47,873 --> 00:18:49,363 -Nov auto! -Da. 198 00:19:11,463 --> 00:19:12,589 Šta tražite? 199 00:19:13,932 --> 00:19:15,194 Tražim Zik. 200 00:19:16,502 --> 00:19:18,800 Pogrešno mesto. Nema Zik ovde. 201 00:19:20,739 --> 00:19:21,763 Dodite. 202 00:19:26,512 --> 00:19:27,536 Dodite. 203 00:19:34,286 --> 00:19:35,275 Nazad. 204 00:19:36,255 --> 00:19:37,279 Hvala vam. 205 00:20:22,134 --> 00:20:24,625 Kažu da mogu kupiti alat kod vas. 206 00:20:24,736 --> 00:20:26,636 Imam alat. 207 00:20:27,806 --> 00:20:29,671 Koji je vaš omiljen? 208 00:20:30,175 --> 00:20:32,700 Sirs?Stenli? Snap? 209 00:20:33,412 --> 00:20:37,849 Razmišljam više u stilu Ruger, Smith i Wesson,razumete? 210 00:20:58,403 --> 00:21:01,031 Mogu li dobiti kjuceve Detran? 211 00:21:11,149 --> 00:21:13,743 Kucno servisno vozilo 212 00:21:17,122 --> 00:21:19,920 KEŠ 213 00:21:36,141 --> 00:21:37,733 KEŠ 214 00:21:40,779 --> 00:21:43,304 Dali su dve fotelje,cela trepezarija... 215 00:21:43,382 --> 00:21:46,249 sofa,plazma TV veliki ekran. 216 00:21:47,019 --> 00:21:48,247 Šta kažeš za krevet? 217 00:21:49,388 --> 00:21:50,514 Šta kažeš za krevet? 218 00:21:50,656 --> 00:21:51,953 Krevet,krevet,krevet... 219 00:21:52,090 --> 00:21:53,819 Mi sigurno trebamo uzeti krevet,uredu? 220 00:21:53,925 --> 00:21:55,859 -Sigurno -Ovamo. 221 00:22:04,436 --> 00:22:05,733 Ovo je savršeno. 222 00:22:07,272 --> 00:22:09,832 MESTO ZA SOBE 223 00:22:16,882 --> 00:22:18,315 -Zdravo -Eej! 224 00:22:20,485 --> 00:22:24,216 Isporucice naše stvari sutra izmedu 13h i 16h. 225 00:22:24,289 --> 00:22:25,221 U redu. 226 00:22:26,058 --> 00:22:27,025 Daj mi to. 227 00:22:29,594 --> 00:22:31,289 Vrlo pretenciozno. 228 00:23:53,645 --> 00:23:54,976 Bjuik. 229 00:23:58,183 --> 00:23:59,480 Možda. 230 00:24:09,261 --> 00:24:11,422 GLEN,VODOINSTALATER 231 00:24:17,602 --> 00:24:18,626 USISNA PUMPA + ODLAGANJE 232 00:24:22,073 --> 00:24:24,667 REMONT KUPATILA 233 00:24:25,977 --> 00:24:27,001 KANCELARIJA 234 00:24:37,055 --> 00:24:38,283 Mogu li vam pomoci? 235 00:24:40,392 --> 00:24:42,257 Da,oprosite. To je vaša Tojota? 236 00:24:42,494 --> 00:24:43,984 Ne,moje žene. Zašto? 237 00:24:44,129 --> 00:24:47,155 -Ko je Glen? -Ja ne znam ko je on.Ko ste vi? 238 00:24:48,266 --> 00:24:49,426 Oprostite. 239 00:24:50,635 --> 00:24:51,727 Kuckin sine! 240 00:24:52,404 --> 00:24:54,304 Šta?Vozika se okolo, i kad on vidi lepo auto... 241 00:24:54,372 --> 00:24:57,000 -Postavlja mi pitanja? -Kako? 242 00:24:57,142 --> 00:24:59,372 Znate šta ja mislim? Traži stvari koje bi da ukrade. 243 00:24:59,478 --> 00:25:00,410 Pokaži mi,dušo. 244 00:25:00,479 --> 00:25:03,846 Bolje napusti ovaj komšiluk pre nego ja ... 245 00:25:03,982 --> 00:25:05,973 I ne želim to. On ne želi to. 246 00:25:06,051 --> 00:25:07,814 -Sigurno ne. -Ti ne želiš to. 247 00:25:08,320 --> 00:25:11,118 Hej, Glen vodoinstalater 248 00:25:11,523 --> 00:25:14,515 Vi crni mislite oni su bravoo 249 00:25:14,726 --> 00:25:16,193 Pa,ti nisi. 250 00:25:16,428 --> 00:25:18,623 Misliš da svi belci se boje tebe. 251 00:25:18,797 --> 00:25:19,821 Ne. 252 00:25:19,965 --> 00:25:21,796 Sad zacepi... 253 00:25:23,068 --> 00:25:25,263 ili cu te poslati na hitno odelenje. 254 00:25:25,570 --> 00:25:26,502 Razumeo? 255 00:25:35,080 --> 00:25:36,342 Da li ste culi akcenat? 256 00:25:36,615 --> 00:25:38,207 Da,to je beli papir. 257 00:25:38,283 --> 00:25:40,148 -Ne,idemo. -On je Španac? 258 00:26:07,379 --> 00:26:08,311 Zdravo 259 00:26:12,083 --> 00:26:16,611 G-d Bearišit Tenderfit? 260 00:26:16,788 --> 00:26:22,818 Ne,ne,ne.Advokati kao ovaj... Bahadurjit Tejinderpreet. 261 00:26:24,062 --> 00:26:25,552 Mogu li vam pomoci? 262 00:26:25,697 --> 00:26:27,324 Da,pomozite mi. 263 00:26:29,634 --> 00:26:30,931 Imate prelep Šervolet tamo. 264 00:26:31,069 --> 00:26:35,563 Da,moj Šervolet. Veliko Americko vozilo. 265 00:26:35,707 --> 00:26:38,733 Volim Šervolet. 266 00:26:38,877 --> 00:26:40,640 Vi arapi ste poznati po tom, zar ne? 267 00:26:41,146 --> 00:26:42,078 Arap? 268 00:26:42,247 --> 00:26:44,875 To je laž! Ja sam Sik iz Indije! 269 00:26:45,050 --> 00:26:50,317 Ne 11-99 Ja 9'9 Moja prelepa prodavnica! 270 00:27:18,083 --> 00:27:20,051 G'd Melvin Goldberg? 271 00:27:21,386 --> 00:27:22,717 Koga zanima? 272 00:27:22,887 --> 00:27:25,617 Ja sam iz Bavarian Motors Works. -Šta? 273 00:27:25,757 --> 00:27:28,658 BMW. Bavarian Motors Works. 274 00:27:29,961 --> 00:27:31,485 Video sam vaša nova kola. 275 00:27:31,796 --> 00:27:32,763 Da. 276 00:27:33,698 --> 00:27:34,687 Pa šta? 277 00:27:34,866 --> 00:27:37,198 Voleo bih da vam postavim neka pitanja,ako nemate ništa protiv... 278 00:27:37,268 --> 00:27:40,396 -O nnjegovom novom Bimeru. -Ne,zahvaljujem.Napolje. 279 00:27:41,673 --> 00:27:46,133 Moja kompanija daje $100 za intervju od 5 minuta. 280 00:27:49,748 --> 00:27:50,737 Da. 281 00:27:51,416 --> 00:27:52,383 Idemo unutra.. 282 00:28:05,296 --> 00:28:06,228 Da! 283 00:28:10,468 --> 00:28:11,400 Pa... 284 00:28:13,104 --> 00:28:14,469 Koliko imate ovo vozilo? 285 00:28:15,540 --> 00:28:16,507 Osam dana. 286 00:28:21,513 --> 00:28:22,844 Da li volite BMW? 287 00:28:22,947 --> 00:28:24,881 Sigurno. Svi ga vole. 288 00:28:25,083 --> 00:28:29,315 Do oni idioti sa Mercedesima BMW se menja za sada. 289 00:28:31,656 --> 00:28:34,216 Necete zapisati moje odgovore? 290 00:28:34,359 --> 00:28:36,156 Imam dobru memoriju. 291 00:28:39,330 --> 00:28:41,355 Koliko rekoste da placate auto? 292 00:28:41,833 --> 00:28:43,164 Nisam rekao? 293 00:28:44,436 --> 00:28:46,028 Zašto pitate to uopšte? 294 00:28:46,671 --> 00:28:51,301 Ovo nam pomaže da utvrdimo trend kupovine stvari. 295 00:28:57,816 --> 00:28:58,805 24 meseca. 296 00:29:27,312 --> 00:29:29,007 To govori da ste platili gotovinom. 297 00:29:29,147 --> 00:29:30,239 Dosta! 298 00:29:30,448 --> 00:29:31,346 Ko ste vi? 299 00:29:31,516 --> 00:29:33,416 Napolje iz moje kuce! 300 00:29:41,326 --> 00:29:42,258 Sedi. 301 00:29:42,527 --> 00:29:44,461 Jebote! 302 00:29:44,896 --> 00:29:47,387 Napolje ili cu te izbaciti. 303 00:30:23,234 --> 00:30:26,567 Gde je kofer? Gde je kofer,Goldberg? 304 00:30:28,339 --> 00:30:30,534 Novac. Gde je novac. 305 00:30:34,112 --> 00:30:35,545 Žao mi je, gospodine 306 00:30:37,115 --> 00:30:39,310 Vraticu novac,obecavam. 307 00:30:39,651 --> 00:30:40,913 Pa,hoceš li? 308 00:30:42,420 --> 00:30:43,978 -Da? -Hocu. 309 00:30:44,756 --> 00:30:46,690 Vraticu, kunem se bogom. 310 00:30:46,791 --> 00:30:49,988 Pa ti si potrošio sve? Potrošio si pola miliona? 311 00:30:50,461 --> 00:30:51,393 Šta? 312 00:30:51,496 --> 00:30:54,294 -Ne,ne... -Kaži mi,dodavola. 313 00:30:55,900 --> 00:30:57,868 Ja radim za Gen'Am. 314 00:30:58,503 --> 00:31:01,233 Ukrao sam novac. Priznajem. 315 00:31:02,440 --> 00:31:04,931 Ali uradio sam to zato jer iskoristava kupce 316 00:31:05,043 --> 00:31:08,035 Je su kradljici. Jesu obmanjivali javnost. 317 00:31:09,981 --> 00:31:12,279 Ali ja cu vratiti kamate. 318 00:31:18,089 --> 00:31:19,556 Stari auto je Karavan? 319 00:31:19,657 --> 00:31:22,319 Nema šanse? Policajac si? 320 00:31:26,598 --> 00:31:28,725 Ako lažeš,ubicu te... 321 00:31:28,833 --> 00:31:30,198 veoma polako. 322 00:31:30,768 --> 00:31:33,737 Imao sam pikup BMW 323 00:31:34,138 --> 00:31:38,700 Ford F-150 iz 1993. 324 00:31:39,244 --> 00:31:40,711 Možete proveriti,gospodine. 325 00:31:41,746 --> 00:31:42,678 Da. 326 00:31:43,047 --> 00:31:46,710 Ukrao novac , ali ne sa koferom. 327 00:31:47,919 --> 00:31:49,409 Koristio sam papirnu vrecu. 328 00:32:11,142 --> 00:32:12,131 -Hvala vam. -Hvala vam. 329 00:32:12,310 --> 00:32:13,436 Nema na cemu. Uživaj te. 330 00:32:18,683 --> 00:32:22,050 Dobar život realizuje naše najlude snove. 331 00:32:22,620 --> 00:32:25,714 Moj muž uvek je srecan 332 00:32:43,241 --> 00:32:44,333 Samy. 333 00:32:46,511 --> 00:32:48,172 Trebali bi raditi ovo cešce. 334 00:32:50,915 --> 00:32:52,405 Šta nije u redu sa nama? 335 00:32:53,418 --> 00:32:54,612 Novac. 336 00:33:03,361 --> 00:33:04,851 Dobro jutro,G-d.Felan. 337 00:33:05,363 --> 00:33:06,796 Dobro jutro,g-d.Felan. 338 00:33:06,931 --> 00:33:08,091 Spavali ste dobro? 339 00:33:09,100 --> 00:33:10,795 Da,jesam. 340 00:33:12,437 --> 00:33:13,631 Spreman za dorucak? 341 00:33:14,072 --> 00:33:15,039 Da. 342 00:33:15,173 --> 00:33:16,572 Dorucak takode? 343 00:33:17,542 --> 00:33:18,907 Da. 344 00:33:19,077 --> 00:33:22,274 Ništa nije tako dobro za srecnika kao što je Sam Felan. 345 00:33:36,494 --> 00:33:38,189 -Jedi -Hocu 346 00:33:39,630 --> 00:33:41,029 Idem se istuširati. 347 00:33:54,345 --> 00:33:56,108 Zdravo G-d Sam Felan? 348 00:33:56,247 --> 00:33:58,715 Da,poranili ste ocekivao sam vas u podne. 349 00:33:58,850 --> 00:34:00,647 Sumljam da ste me uopšte ocekivali. 350 00:34:00,752 --> 00:34:03,414 Predstavljate francusku Cunki Piletinu,zar ne? 351 00:34:03,988 --> 00:34:04,920 Ne. 352 00:34:05,857 --> 00:34:07,791 U redu,Žao mi je. Mislio sam... 353 00:34:09,293 --> 00:34:10,624 Šta mogu da uradim za vas? 354 00:34:10,762 --> 00:34:12,627 Voleo bih da pricam sa vama o njegovom novom Rendž Roveru. 355 00:34:12,697 --> 00:34:13,857 Radim. 356 00:34:13,965 --> 00:34:14,989 Da,naravno. 357 00:34:15,500 --> 00:34:18,128 -Ali vreme je nezgodno. -Uzece vam malo vremena. 358 00:34:19,971 --> 00:34:21,962 U redu,dobro. Ali samo minut. 359 00:34:22,073 --> 00:34:23,233 Brajt. Hvala vam. 360 00:34:30,381 --> 00:34:31,313 Sedite. 361 00:34:34,552 --> 00:34:36,747 Kafu. 362 00:34:36,854 --> 00:34:38,048 Ne zahvaljujem. 363 00:34:43,861 --> 00:34:45,123 Tražite investicije? 364 00:34:45,730 --> 00:34:48,392 Ne.Moja žena i ja hocemo da zapocnemo naš vlastiti posao. 365 00:34:49,467 --> 00:34:50,525 Stvarno? 366 00:34:51,235 --> 00:34:53,203 Imate novac,zar ne? 367 00:34:56,274 --> 00:34:58,936 Gospodine,Ima dosta posla zato... 368 00:34:59,877 --> 00:35:00,901 Oprostite. 369 00:35:01,813 --> 00:35:04,509 Dali vam se dopada vaš Range Rover? 370 00:35:04,649 --> 00:35:06,708 Želite da znate kakav je? Ove stvari? 371 00:35:06,884 --> 00:35:08,146 Sjajan je,svida nam se. 372 00:35:09,420 --> 00:35:10,944 Kako bi ste ga uporedili sa vašim starim autom? 373 00:35:11,289 --> 00:35:12,756 Nemože se porediti. 374 00:35:13,124 --> 00:35:14,523 Koji je bio vaš stari auto? 375 00:35:14,759 --> 00:35:17,956 Bio je Bjuik karavan. Gluposti. 376 00:35:21,866 --> 00:35:23,993 Onaj sa drvetom sa strane? 377 00:35:30,608 --> 00:35:32,735 Rekli ste da je fabrika. Šta radi? 378 00:35:38,549 --> 00:35:39,607 Slušaj... 379 00:35:40,985 --> 00:35:42,577 Mislim da je bolje da krenete sad 380 00:35:42,687 --> 00:35:43,619 Ovo... 381 00:35:44,655 --> 00:35:46,088 posao u koji... 382 00:35:48,025 --> 00:35:51,552 vi želite da ulažete.. Šta? Pola miliona... 383 00:35:51,662 --> 00:35:52,788 keš? 384 00:35:52,897 --> 00:35:56,333 Slušaj,cekam nekoga, Pa moram da spremim kucu... 385 00:35:56,434 --> 00:35:57,696 i zato odlazite. 386 00:35:58,603 --> 00:36:00,002 Necu otici, Sam 387 00:36:00,838 --> 00:36:02,237 Kako mislite da necete otici? 388 00:36:02,907 --> 00:36:06,206 Šta mislite da ste vi? Zvacu policiju. 389 00:36:32,403 --> 00:36:34,166 Slušaj,ne puši u ovoj kuci. 390 00:36:45,149 --> 00:36:46,707 Ti imaš nešto što je moje. 391 00:36:48,119 --> 00:36:49,586 Nisam te nikad video pre. 392 00:37:07,838 --> 00:37:09,135 Šta radite? 393 00:37:10,074 --> 00:37:11,006 Molim vas! 394 00:37:13,978 --> 00:37:15,468 Ne možete to raditi,u redu? 395 00:37:16,914 --> 00:37:17,938 Dodavola,covece! 396 00:37:20,251 --> 00:37:21,775 Prestanite! Prestanite! 397 00:37:21,852 --> 00:37:23,376 Šta on to radi? Zaustavi ga! 398 00:37:27,058 --> 00:37:29,219 Ne,ne,ne! 399 00:37:29,560 --> 00:37:30,492 U redu... 400 00:37:33,030 --> 00:37:34,190 Iskljuci telefon. 401 00:37:34,432 --> 00:37:35,626 Napred,javi se 402 00:37:47,645 --> 00:37:48,771 Gde je moj novac? 403 00:37:48,879 --> 00:37:50,176 Mi smo sa njim. 404 00:37:51,015 --> 00:37:54,314 Vecinu,ja misim. Potrošili smo jedan deo. 405 00:37:54,652 --> 00:37:56,017 O cemu ti pricaš? Mi imamo njegov novac. 406 00:37:56,087 --> 00:37:58,214 Poštedi me ,Lesli. 407 00:38:00,658 --> 00:38:01,625 Znam istinu. 408 00:38:04,829 --> 00:38:06,023 Koliko ste potrošili? 409 00:38:09,233 --> 00:38:13,795 -Nešto oko $70 hiljada,mislim -Gde je ostatak? 410 00:38:13,938 --> 00:38:16,031 Jedan deo ovde ostalo je u banci. 411 00:38:16,173 --> 00:38:18,733 -U banci? -Nekoliko banaka,ustvari. 412 00:38:18,843 --> 00:38:20,470 Izbegavanje IRS? 413 00:38:21,078 --> 00:38:22,136 Pametno. 414 00:38:22,446 --> 00:38:23,777 Ali opasno. 415 00:38:25,516 --> 00:38:27,313 Duhovito kako novac kvari,zar ne? 416 00:38:30,921 --> 00:38:31,979 U redu. 417 00:38:34,125 --> 00:38:35,319 Uradimo sledece. 418 00:38:36,560 --> 00:38:37,527 Sam.. 419 00:38:38,362 --> 00:38:41,160 donesi novac koji je u kuci,uredu? 420 00:38:41,499 --> 00:38:42,761 -Pa... -Samo napred. 421 00:38:45,069 --> 00:38:46,036 Lesli... 422 00:38:46,804 --> 00:38:48,066 zajedno primanje. 423 00:38:48,339 --> 00:38:51,331 Ti i ja cemo izracunati tacno koliko je potrošeno. 424 00:38:51,442 --> 00:38:53,103 Zadrži svoja primanaja,uredu? 425 00:39:35,820 --> 00:39:40,723 $ 625,731 426 00:39:43,761 --> 00:39:45,558 Nije loše. 427 00:39:45,696 --> 00:39:47,687 U svemu nije loše. 428 00:39:52,436 --> 00:39:53,835 U redu.Podne je. 429 00:39:53,971 --> 00:39:56,906 Bankama treba vremena da sakupe vece sume novca... 430 00:39:56,974 --> 00:40:00,637 Dakle dok Lesli racuna i ... 431 00:40:01,145 --> 00:40:04,603 Ti ceš uzeti telefon,Sam, i pozvati sve banke... 432 00:40:04,782 --> 00:40:06,147 staviti moj novac gde.... 433 00:40:06,851 --> 00:40:11,015 i reci da ceš doci po novac Razumeo? 434 00:40:17,194 --> 00:40:18,218 Koliko je ukupno? 435 00:40:21,432 --> 00:40:26,301 $ 74,316,47 436 00:40:26,470 --> 00:40:31,203 To je više od $70 hiljada dolara koliko ste vi rekli ,zar ne? 437 00:40:32,676 --> 00:40:35,042 Mislim da sam zaboravila neke stvari. 438 00:40:36,280 --> 00:40:37,679 To je savršeno prirodno. 439 00:40:38,883 --> 00:40:40,783 Sve izgleda tako dobro. 440 00:40:41,619 --> 00:40:44,884 Veliki TV, Range Rover. 441 00:40:45,790 --> 00:40:46,984 Izgleda stvarno dobro. 442 00:40:49,193 --> 00:40:50,182 Hvala vam. 443 00:40:50,428 --> 00:40:51,417 Pa... 444 00:40:53,330 --> 00:40:57,596 $ 625,761 bruto... 445 00:40:58,068 --> 00:41:02,368 manje $ 74,316.47... 446 00:41:02,973 --> 00:41:04,099 jednako ... 447 00:41:05,676 --> 00:41:12,172 $ 551,414,53 448 00:41:15,286 --> 00:41:16,253 Tacno. 449 00:41:17,388 --> 00:41:21,620 $ 551,414,53... 450 00:41:21,892 --> 00:41:23,792 je broj na koji se fokusiramo. 451 00:41:25,062 --> 00:41:27,121 Moramo da donesemo sav novac nazad, uredu? 452 00:41:29,834 --> 00:41:30,801 Spreman si,Sam? 453 00:41:33,204 --> 00:41:34,671 Imam još nekoliko . 454 00:41:35,072 --> 00:41:37,131 U redu, možeš zvati uz put. 455 00:41:38,075 --> 00:41:39,702 Hajdmo posetiti banke. 456 00:41:54,825 --> 00:41:57,794 CIKAGO BANK CARTER 457 00:42:15,613 --> 00:42:16,580 Vrlo dobro. 458 00:42:17,615 --> 00:42:18,547 Šetnja. 459 00:42:21,185 --> 00:42:22,345 65,66... 460 00:42:22,887 --> 00:42:23,911 Sjajno. 461 00:42:24,154 --> 00:42:25,086 Sledeca banka. 462 00:42:38,936 --> 00:42:41,097 Divno je,zar ne? 463 00:42:43,874 --> 00:42:44,863 Lesli... 464 00:42:46,043 --> 00:42:47,533 Uzmi kalkulator. 465 00:43:04,094 --> 00:43:05,026 Sedi. 466 00:43:11,268 --> 00:43:12,200 U redu. 467 00:43:14,238 --> 00:43:17,036 Oduzmi ove vrednosti od ukupnog iznosa. 468 00:43:17,808 --> 00:43:20,470 $ 54,557. 469 00:43:23,113 --> 00:43:25,581 $ 13,660 470 00:43:27,084 --> 00:43:28,881 $ 83,000 471 00:43:30,554 --> 00:43:33,079 $ 15,236 dolara. 472 00:43:34,425 --> 00:43:35,517 Koliko? 473 00:43:35,859 --> 00:43:41,126 $ 268,184.53. 474 00:43:43,267 --> 00:43:44,700 Gde je ostatak? 475 00:43:45,469 --> 00:43:47,130 Ostavili smo kod moje majkom. 476 00:43:48,038 --> 00:43:49,335 Sa majkom. 477 00:43:50,674 --> 00:43:52,608 Šta može biti sigurnije od majke. 478 00:43:54,545 --> 00:43:56,706 Okupirani kao pcele,zar ne? 479 00:43:57,181 --> 00:43:58,876 Drago mi je da imate vremena. 480 00:44:00,117 --> 00:44:01,345 Koliko? 481 00:44:01,952 --> 00:44:03,817 $ 265 hiljada 482 00:44:05,489 --> 00:44:07,320 Verujem da nije u grudima jel nije? 483 00:44:07,625 --> 00:44:16,727 Pa, $ 265 hiljada oduzeto od novog iznosa od $268,184.53... 484 00:44:17,501 --> 00:44:21,938 ostaje $ 3184,53 485 00:44:22,072 --> 00:44:23,369 Gde je to? 486 00:44:26,343 --> 00:44:28,106 Ostale stvari,zar ne? 487 00:44:28,846 --> 00:44:33,078 Da nije otišlo na slatkiše, cigarete,toj vrsti stvari,zar ne? 488 00:44:33,250 --> 00:44:34,376 Ne pušimo. 489 00:44:35,119 --> 00:44:36,143 Ne? 490 00:44:36,320 --> 00:44:37,309 Šteta. 491 00:44:46,063 --> 00:44:48,258 Ne brinete da ja pušim unutra,nije li tako? 492 00:45:01,645 --> 00:45:02,805 Hvala vam mnogo. 493 00:45:05,749 --> 00:45:07,478 Dobro, vratimo se poslu. 494 00:45:08,218 --> 00:45:16,819 Dodacemo ovo $ 3184,53 deficit od $ 74,316.47... 495 00:45:16,960 --> 00:45:20,293 Koja vrednost je korišcena pre mog dolaska,zar ne? 496 00:45:20,998 --> 00:45:25,935 Ovo daje $77,501. 497 00:45:35,612 --> 00:45:36,909 Ovo je bio dug dan. 498 00:45:37,715 --> 00:45:38,841 Gladan sam. 499 00:45:40,150 --> 00:45:43,517 Lesli,zašto ne odeš do kuhinje i ne napraviš neko dobro jelo. 500 00:45:44,555 --> 00:45:48,184 Ne moramo napolje više. Možemo biti svi zajedno. 501 00:45:48,358 --> 00:45:49,552 Nije li lepo? 502 00:45:56,867 --> 00:45:57,799 Hajde. 503 00:46:18,155 --> 00:46:20,350 Vrlo dobro,Lesli. Svidami se to. 504 00:46:21,492 --> 00:46:22,516 Ali šta je to bilo? 505 00:46:23,360 --> 00:46:25,225 Patlidžan,tofua odrezci i povrece. 506 00:46:25,429 --> 00:46:26,657 Vegeterijanski odrezak? 507 00:46:26,797 --> 00:46:28,025 Nemojte jesti crveno meso.. 508 00:46:28,532 --> 00:46:31,330 Zašto ne? Strah od bolesti ludih krava? 509 00:46:34,671 --> 00:46:35,603 U redu. 510 00:46:36,607 --> 00:46:39,167 Mislim da cu gledati ovaj veliki TV. 511 00:46:39,777 --> 00:46:44,077 Onda idem spavati. Moramo posetiti Baku rano sutra. 512 00:46:44,882 --> 00:46:46,042 Idete spavati sa nama? 513 00:46:47,050 --> 00:46:48,142 To je pozivnica? 514 00:46:49,953 --> 00:46:51,113 Znate šta ja mislim? 515 00:46:51,755 --> 00:46:52,915 Da,Znam. 516 00:46:56,927 --> 00:46:58,053 Možete spavati na kaucu. 517 00:46:58,395 --> 00:46:59,327 Hvala vam. 518 00:47:02,900 --> 00:47:04,629 Šta ste stavili u.? 519 00:47:05,035 --> 00:47:06,434 -Ja? -Da 520 00:47:06,770 --> 00:47:08,397 Sad postavite kažiprst. 521 00:47:08,605 --> 00:47:10,766 To je smešno. Nisi brinula kad si trošila juce. 522 00:47:12,843 --> 00:47:14,037 Zvacu policiju. 523 00:47:15,479 --> 00:47:16,673 Spusti telefon 524 00:47:17,147 --> 00:47:18,876 Spusti telefon Dajmi to! 525 00:47:19,483 --> 00:47:20,677 Prestani! Vrati mi to! 526 00:47:23,487 --> 00:47:24,784 Cekaj. 527 00:47:25,455 --> 00:47:28,856 Ako pozovemo policiju sada, postavljace nam mnoga pitanja. 528 00:47:29,059 --> 00:47:31,220 Bez problema i izgubiti ono malo što je ostalo. 529 00:47:32,696 --> 00:47:36,462 Posle sutra,on odlazi i još uvek cemo imati ovo što smo kupili. 530 00:47:37,534 --> 00:47:39,502 Pa stvarno kul. 531 00:47:39,903 --> 00:47:40,835 Nije tako loše. 532 00:47:40,938 --> 00:47:42,997 Ne,to je cega sam se bojala. 533 00:47:45,075 --> 00:47:47,168 Volela bih da ti nisi pronašao ovaj prokleti novac. 534 00:47:50,180 --> 00:47:51,511 Spavaj,uredu? 535 00:48:08,899 --> 00:48:10,992 -Zdravo ,mama. -Zdravo ,dušo. 536 00:48:20,010 --> 00:48:22,205 Mama,znaš kutiju što smo ostavili kod tebe? 537 00:48:22,713 --> 00:48:23,873 Trebamo je nazad. 538 00:48:24,081 --> 00:48:27,346 Dušo,rekla si da je treba držati na sigurnom.Sakrila sam je. 539 00:48:27,517 --> 00:48:30,042 U redu,majko, ali trebamo je nazad. 540 00:48:30,220 --> 00:48:33,314 Dušo,nemože biti sigurnije nego što je sada. 541 00:48:33,457 --> 00:48:34,924 Kako ne može biti sigurnije? 542 00:48:35,759 --> 00:48:38,819 Pa,kako je u kutiji,naravno 543 00:48:40,197 --> 00:48:41,164 Donesite. 544 00:48:42,432 --> 00:48:44,059 Majko,molim te,idi po kutiju. 545 00:48:49,706 --> 00:48:51,640 Šta mislite da ste vi? 546 00:48:52,910 --> 00:48:54,605 Ja sam jedan od onih ljudi koje vi nikad niste sreli... 547 00:48:54,678 --> 00:48:56,942 kao jedan pošten gradanin. 548 00:48:57,147 --> 00:49:00,207 Šta bi ste vi uradili da sam odneo novac u policiju? 549 00:49:00,584 --> 00:49:02,313 Ali ti to nisi uradio, Sam. 550 00:49:03,387 --> 00:49:05,014 Zato,mi to necemo nikad saznati. 551 00:49:12,696 --> 00:49:14,027 Dodi. 552 00:49:14,231 --> 00:49:15,220 Daj mi ga. 553 00:49:33,050 --> 00:49:35,109 Uzela si malo zar ne,mama? 554 00:49:36,753 --> 00:49:38,482 -Koliko ste ukrali? -Molim vas,dosta je. 555 00:49:38,588 --> 00:49:40,317 Nisam ukrala ni peni. 556 00:49:42,926 --> 00:49:45,156 -Samo sam malo pozajmila. -Mama 557 00:49:46,897 --> 00:49:48,125 Kako pozajmila? 558 00:49:48,298 --> 00:49:51,893 Neki $ 600. To je kredit! 559 00:49:52,002 --> 00:49:55,199 Trebalo mi je! Vivo fiksni prihod.Vratila bih! 560 00:49:55,339 --> 00:49:58,001 Majko,oatavili smo ga sa vama da ga cuvate. 561 00:49:58,108 --> 00:50:00,201 Samo sam pogledala,dušo. Bilo ga je tako mnogo. 562 00:50:00,277 --> 00:50:01,767 Nije bio njegov! 563 00:50:02,012 --> 00:50:04,480 Pa,previše,nije li? 564 00:50:08,952 --> 00:50:10,214 Ovo je lekcija... 565 00:50:12,122 --> 00:50:14,750 kad je u pitanju novac, nikom se ne može verovati. 566 00:50:17,494 --> 00:50:18,825 Kakva majka ,takva kcerka. 567 00:50:35,412 --> 00:50:37,243 Iskljucite motor i dajte mi kljuc. 568 00:50:39,416 --> 00:50:40,348 Držim vas na oku. 569 00:50:41,418 --> 00:50:42,407 Oboje. 570 00:50:54,698 --> 00:50:55,858 Sam,šta da radimo? 571 00:51:20,157 --> 00:51:21,624 Sam,šta da radimo? 572 00:51:21,892 --> 00:51:24,554 Ne znam,Les. Ne znam šta bi trebalo da radimo. 573 00:51:24,694 --> 00:51:26,787 Imamo pravo da uradimo ovo? Ja više ne znam.. 574 00:51:26,930 --> 00:51:28,397 Naravno da imamo. 575 00:51:28,498 --> 00:51:30,466 On nas tera da uradimo nešto protiv naše volje. 576 00:51:30,534 --> 00:51:31,558 Da li? 577 00:51:31,668 --> 00:51:34,796 Zašto ,mismo dali novac i odlucili da ostanemo sa njim. 578 00:51:35,038 --> 00:51:36,369 Znamo da nije bio naš. 579 00:51:38,308 --> 00:51:39,297 Zdravo 580 00:51:40,310 --> 00:51:41,504 Odlazim. 581 00:51:44,147 --> 00:51:45,512 Dužni ste mi $ 58.dolara 582 00:51:46,049 --> 00:51:47,573 Ne vracamo novac. 583 00:51:48,552 --> 00:51:49,644 Šta? 584 00:51:51,655 --> 00:51:53,680 Nema povracaja. 585 00:51:54,925 --> 00:51:58,122 Platio sam 203 $ za sedam dana, $ 29 na dan. 586 00:51:59,262 --> 00:52:00,422 Bio sam samo pet dana. 587 00:52:00,497 --> 00:52:02,294 Dužni ste mi $ 58 za dva dana koja necu ostati. 588 00:52:02,365 --> 00:52:03,855 Imate problem sa sluhom,gospodine? 589 00:52:03,934 --> 00:52:06,368 Rekao sam da mi ne vršimo Povracaj! 590 00:52:06,503 --> 00:52:08,971 Zato odlazite pre nego pozovem policiju. 591 00:52:18,315 --> 00:52:19,373 Wau! 592 00:52:20,517 --> 00:52:24,385 Sledeci put Slomicu vam ruku,nogu.. 593 00:52:25,689 --> 00:52:27,088 i na kraju vaš vrat. 594 00:52:31,428 --> 00:52:32,395 Sad... 595 00:52:34,698 --> 00:52:36,427 samo izbroj novac koji trebam.. 596 00:52:37,267 --> 00:52:38,461 i dostavi ga. 597 00:52:50,013 --> 00:52:51,446 Nisi zaboravio nešto? 598 00:52:52,082 --> 00:52:54,812 Šta? Hoceš priznanicu? 599 00:52:55,652 --> 00:52:57,552 Moj dan. A moj dan? 600 00:53:00,423 --> 00:53:01,754 Želim vam prijatan dan? 601 00:53:01,958 --> 00:53:03,482 Sjajno. Hocu. 602 00:53:04,327 --> 00:53:06,488 -Hvala vam. -Takode. 603 00:53:13,770 --> 00:53:14,702 Spremni. 604 00:53:15,238 --> 00:53:16,170 Idemo. 605 00:53:16,706 --> 00:53:17,638 Lesli? 606 00:53:27,350 --> 00:53:28,282 Pa... 607 00:53:30,620 --> 00:53:31,951 Moram da idem. 608 00:53:38,495 --> 00:53:40,258 Vas dvoje morate ostati u kuci. 609 00:53:45,535 --> 00:53:46,763 Mogu li da vam verujem? 610 00:53:49,172 --> 00:53:50,104 Da. 611 00:53:54,044 --> 00:53:55,511 Video si krv na njegovoj košulji? 612 00:53:55,946 --> 00:53:58,574 Uzeo je motel danas. 613 00:53:58,915 --> 00:54:01,713 On je lud. Moramo zvati policiju. 614 00:54:01,851 --> 00:54:03,409 Trebali smo zvati ih još juce. 615 00:54:04,254 --> 00:54:06,916 Možemo to uraditi veceras dok spava. 616 00:54:09,292 --> 00:54:10,224 Pronašao sam ga. 617 00:54:10,961 --> 00:54:12,792 Sjajan posao,brate. 618 00:54:13,797 --> 00:54:17,756 Spasio sam $ 547,433 hiljade. 619 00:54:18,268 --> 00:54:21,465 To je dosta novca,Pajk. Jebem ti! 620 00:54:22,806 --> 00:54:23,795 Ima još. 621 00:54:23,974 --> 00:54:25,134 Stvarno? Koliko? 622 00:54:25,308 --> 00:54:29,802 -$ 78,298 dolara -Gde je to? 623 00:54:30,547 --> 00:54:31,605 Potrošili su ga. 624 00:54:31,781 --> 00:54:34,477 U redu,dodavola sa tim. Imamo $ 250 hiljada svakom ,zar ne? 625 00:54:34,618 --> 00:54:36,711 Ne. Ja hocu ostatak. 626 00:54:36,920 --> 00:54:38,012 Kako to? 627 00:54:41,324 --> 00:54:43,315 Daj,covece? Nema šanse! 628 00:54:43,727 --> 00:54:45,319 Molim vas ,samo ovaj put. 629 00:54:45,862 --> 00:54:48,422 -Potrošili su ga,otišao je. -Ne! 630 00:54:48,965 --> 00:54:50,489 Sve je izgubljeno. 631 00:54:51,668 --> 00:54:53,033 Ja cu ga vratiti. 632 00:54:54,838 --> 00:54:55,805 U redu. 633 00:54:57,607 --> 00:54:59,040 Uradi na svoj nacin. 634 00:55:00,343 --> 00:55:01,401 Kao obicno. 635 00:55:01,745 --> 00:55:03,042 Uradi kako želiš. 636 00:55:05,649 --> 00:55:08,015 Vidimo se kad izadem odavde. 637 00:55:24,834 --> 00:55:27,268 Hajde da porazgovaramo o novcu koji ste mi dužni. 638 00:55:27,504 --> 00:55:28,732 O cemu pricaš? 639 00:55:35,745 --> 00:55:38,873 O cemu pricaš? Potrošili smo ga. 640 00:55:39,449 --> 00:55:41,007 i sad ga moramo vratiti. 641 00:55:42,519 --> 00:55:48,253 Deficit je $78,298 hiljada 642 00:55:48,725 --> 00:55:49,749 Šta? 643 00:55:55,398 --> 00:55:58,526 Zašto ne uzmeš Range Rover, nameštaj,sve? 644 00:55:58,668 --> 00:55:59,930 Ne želim vašu imovinu ,Sam. 645 00:56:00,937 --> 00:56:02,234 Ja nisam trgovac. 646 00:56:03,139 --> 00:56:05,801 Ja sam više bankar. Trebam novac. 647 00:56:06,976 --> 00:56:09,570 Nemamo $ 78 hiljada! 648 00:56:09,713 --> 00:56:12,011 $ 78,298 649 00:56:12,115 --> 00:56:13,946 Nemamo ga. 650 00:56:15,618 --> 00:56:17,813 Znate šta? Ne možete to zaboraviti? 651 00:56:17,954 --> 00:56:19,979 Imate više od $ 500 hiljada. 652 00:56:20,290 --> 00:56:22,053 I ostaviti nas . 653 00:56:22,625 --> 00:56:24,354 Žali što je potrošio. 654 00:56:24,494 --> 00:56:27,361 Mislili smo da se bog osmehnuo na nas. Pogrešili smo. 655 00:56:27,497 --> 00:56:28,691 Žao mi je. 656 00:56:31,034 --> 00:56:32,797 Ništa nije besplatno,Lesli. 657 00:56:34,137 --> 00:56:35,331 Ne u ovom zivotu. 658 00:56:37,273 --> 00:56:39,138 Znala si da novac nije njegov 659 00:56:40,110 --> 00:56:41,168 A trošila si ga. 660 00:56:42,445 --> 00:56:43,912 Sad moraš da platiš. 661 00:56:48,251 --> 00:56:49,650 Šta cete da uradite? 662 00:56:50,887 --> 00:56:51,979 Hocete li nas ubiti? 663 00:56:52,389 --> 00:56:53,788 Nemamo ga ! 664 00:56:54,424 --> 00:56:56,483 Necemo razgovarati o posledicama. 665 00:56:57,994 --> 00:57:01,794 Hajde sa se fokusiramo na nacin kojim ce te to nadoknaditi. 666 00:57:10,840 --> 00:57:12,239 Dobra hrana,Lesli. 667 00:57:13,243 --> 00:57:15,643 Bolje bi bilo da se radi o mesu, ali je ipak dobro 668 00:57:16,880 --> 00:57:18,040 Sem je kuvao. 669 00:57:19,482 --> 00:57:21,143 Dobro uradeno,Sam? 670 00:57:25,221 --> 00:57:27,553 Dali postoji nešto što treba da uradite za mene sad. 671 00:57:28,892 --> 00:57:29,859 Šta je to? 672 00:57:30,059 --> 00:57:32,084 Trebam vaše mobilne telefone. 673 00:57:38,802 --> 00:57:39,826 Donesite. 674 00:57:46,643 --> 00:57:47,575 Hvala vam. 675 00:58:07,964 --> 00:58:11,832 Lesli,možete li otici do kuhinje doneti mi telefon,molim vas? 676 00:58:14,037 --> 00:58:15,004 Da. 677 00:58:15,338 --> 00:58:18,569 Primetio sam da postoji drugi izlaz. Gde je? 678 00:58:19,709 --> 00:58:20,641 Spavaca soba. 679 00:58:22,378 --> 00:58:24,869 Možeš li doneti telefon iz sobe,Lesli? 680 00:58:26,115 --> 00:58:27,776 -Da -Hvala vam. 681 00:58:32,121 --> 00:58:34,749 Uradili smo komplikovani deo ove akcije povratka. 682 00:58:36,059 --> 00:58:37,788 Hocete da zadržimo ovo izmedu nas,uredu? 683 00:58:39,162 --> 00:58:41,460 Dostigli smo tacku ti i Lesli... 684 00:58:41,531 --> 00:58:43,590 treba da stavite ruku u džep. 685 00:58:43,900 --> 00:58:48,530 A kad se to desi ljudi žele da pozovu nekoga. 686 00:58:48,972 --> 00:58:51,998 To je cudno. Ljudska priroda ,valjda. 687 00:58:53,476 --> 00:58:55,444 Uvek žele da naprave kontakt. 688 00:59:03,052 --> 00:59:07,421 Sada,zašto mi ne kažete vaš plan kako ce te da vratite ostatak novca. 689 00:59:07,524 --> 00:59:09,151 Imamo plan. 690 00:59:10,360 --> 00:59:13,329 Prodacemo Range Rover, vredi oko $ 70 hiljada... 691 00:59:14,030 --> 00:59:17,363 prodati nov nameštaj i ne znam, ostatak pozajmiti od prijatelja. 692 00:59:18,001 --> 00:59:20,663 Kredit od prijatelja,srecno. 693 00:59:21,137 --> 00:59:25,096 Range Rover,uredu. Ali nameštaj,nece doneti dovoljno. 694 00:59:27,010 --> 00:59:29,274 Dajem vam 5 dana od sada. 695 00:59:30,547 --> 00:59:32,105 I ako ne uspemo? 696 00:59:33,416 --> 00:59:36,112 Nedosledan unapred. 697 00:59:37,320 --> 00:59:41,416 Znaš posledice samo kad predeš liniju. 698 00:59:41,925 --> 00:59:43,950 i doneseš odluku. 699 00:59:53,703 --> 00:59:54,727 Da. 700 01:00:00,076 --> 01:00:01,509 Dali su u dobroj formi? 701 01:00:02,712 --> 01:00:04,543 -Dajem $ 47 hiljada . -Šta? 702 01:00:06,950 --> 01:00:09,578 Platili smo ih skoro $ 70 hiljada pre nedelju dana,u kešu. 703 01:00:09,686 --> 01:00:11,085 Da,da 704 01:00:11,220 --> 01:00:12,152 Ne. 705 01:00:12,221 --> 01:00:15,019 Prodao sam vam nov auto i vracate ga korišcenog. 706 01:00:15,091 --> 01:00:18,424 Prešao je samo 190km, za ime boga. 707 01:00:18,561 --> 01:00:21,086 Možemo uraditi sledece, i to je moja najbolja ponuda. 708 01:00:21,230 --> 01:00:25,963 Platicu $ 53 hiljade i izabrati stari auto za vas. 709 01:00:27,770 --> 01:00:29,294 Šta kažete? 710 01:00:30,106 --> 01:00:31,539 Možete li platiti u kešu? 711 01:00:35,545 --> 01:00:40,346 Pa $ 53 hiljade manje $ 78,298... 712 01:00:40,416 --> 01:00:44,546 ostaje još $ 25,298.hiljada 713 01:00:44,687 --> 01:00:47,656 Ne možete nam dati vremena? 714 01:00:47,957 --> 01:00:49,447 Mislim,uzmite vaš dug? 715 01:00:49,626 --> 01:00:52,094 Odgovor je ne, necu to uraditi. 716 01:00:55,264 --> 01:00:58,165 Slušaj,mi ne možemo više. 717 01:01:00,169 --> 01:01:01,534 Još uvek imate kucu. 718 01:01:06,409 --> 01:01:07,899 Dodavola,Lesli! 719 01:01:08,044 --> 01:01:10,342 Necemo prodati nacu kucu šupak! 720 01:01:10,480 --> 01:01:12,175 Ne želim vašu kucu,Lesli. 721 01:01:13,916 --> 01:01:15,679 Samo razmišljam... 722 01:01:18,788 --> 01:01:20,722 o gotovini od refinansiranja 723 01:01:20,990 --> 01:01:23,254 Ne. Ne,naša kuca 724 01:01:23,793 --> 01:01:26,193 Prestani sa ovim smešno je? 725 01:01:26,329 --> 01:01:28,559 Ovo sranje je otišlo predaleko. 726 01:01:29,265 --> 01:01:31,825 Sam,on prica gluposti! 727 01:01:32,168 --> 01:01:33,760 Šta on može uciniti u po bela dana? 728 01:01:33,903 --> 01:01:37,395 Hajdemo.Sam,idemo. On može ostati sa ovim starim kolima. 729 01:01:37,540 --> 01:01:39,531 Lesli,možeš doneti odluku sada... 730 01:01:40,710 --> 01:01:43,702 i živeti sa posledicama kasnije, zapamti to? 731 01:01:44,947 --> 01:01:46,039 Jebi se. 732 01:01:48,418 --> 01:01:50,682 To je neaktivna pretnja,Sam To su laži! 733 01:01:59,162 --> 01:02:00,493 Ulazi u auto,Lesli. 734 01:02:04,033 --> 01:02:05,898 -On blefira. -Ulazi u auto.Hajde. 735 01:02:05,968 --> 01:02:07,959 Ovo je tiranija. Idemo. 736 01:02:08,104 --> 01:02:09,332 -Upali auto.Idemo. -Hajde da pozovemo policiju. 737 01:02:22,919 --> 01:02:23,851 Gde? 738 01:02:23,986 --> 01:02:25,749 Gde placate svoju kucu. 739 01:02:32,028 --> 01:02:35,486 G'd i G'd .Felan jeli vaša želja da ima pristup... 740 01:02:35,565 --> 01:02:37,294 vašim licnim finansijama? 741 01:02:37,834 --> 01:02:39,529 Da,naravno. Zašto ne? 742 01:02:40,470 --> 01:02:43,303 Koja je kupovna cena kuce? 743 01:02:43,539 --> 01:02:46,667 Inicijalna prodajna cena bila je $ 200 hiljada. 744 01:02:46,876 --> 01:02:47,934 Kupljena kada? 745 01:02:50,379 --> 01:02:51,607 Pre pet godina. 746 01:02:52,348 --> 01:02:54,316 Kolika je rata? 747 01:02:56,152 --> 01:02:58,916 $ 647.70 mesecno. 748 01:02:59,455 --> 01:03:00,547 Rok kredita? 749 01:03:00,690 --> 01:03:02,021 29. godina 750 01:03:02,291 --> 01:03:03,349 Koliko je ucešce? 751 01:03:03,593 --> 01:03:06,528 Pa,10% $ 20 hiljada. 752 01:03:07,396 --> 01:03:10,524 Pa,ako je ulaz isti... 753 01:03:11,634 --> 01:03:14,626 kada su kupili kucu kad su dali $ 20 hiljada 754 01:03:14,771 --> 01:03:18,832 -I još uvek imaju ovaj iznos danas,zar ne? -Pa,tehnicki,da. 755 01:03:18,975 --> 01:03:22,376 Placaju mesecno, redovno... 756 01:03:22,612 --> 01:03:24,307 zadnjih 5 godina. 757 01:03:24,447 --> 01:03:29,942 iznos koji dostiže $ 38,862,zar ne? 758 01:03:37,527 --> 01:03:41,361 38,862. To je tacno? 759 01:03:41,597 --> 01:03:47,263 Pa,popust na interest, platili su oko 13 hiljada 760 01:03:47,770 --> 01:03:49,738 hipotekarni dug, nije li tako? 761 01:03:55,378 --> 01:03:56,367 Da. 762 01:03:56,712 --> 01:03:58,111 Tako je,da. 763 01:03:58,247 --> 01:04:01,341 Potrebno im je još $ 167 hiljada 764 01:04:01,517 --> 01:04:05,954 Sada,u zadnjih 5 godina, vrednost imovine je porasla. 765 01:04:06,322 --> 01:04:07,619 Da,naravno. 766 01:04:07,757 --> 01:04:10,817 Ali ne možemo biti sigurni bez procene. 767 01:04:10,927 --> 01:04:13,088 Da,ali cak i tako, je na ceni. 768 01:04:14,030 --> 01:04:17,557 Hajde da koristimo konzervativan broj, redcimo $ 20 hiljada za 5 godina. 769 01:04:19,168 --> 01:04:22,934 To je jednako , $ 4 hijade godišnje. 770 01:04:23,472 --> 01:04:25,497 Nebih rekao da je to veoma optimisticno. 771 01:04:26,242 --> 01:04:28,437 Ne,izgleda razumno. 772 01:04:28,711 --> 01:04:29,678 Sigurno. 773 01:04:30,012 --> 01:04:35,609 Pa,popust povracaja sa placenim nadoknadama... 774 01:04:36,419 --> 01:04:40,116 imaju 53 hiljade dolara kapitala u kuci. 775 01:04:40,489 --> 01:04:43,583 I kao tako,ja ne vidim razlog da ova institucija... 776 01:04:43,726 --> 01:04:47,355 ne bi posudila njima $25,298 hiljada koje traže.. 777 01:04:47,830 --> 01:04:50,264 od polovine svojih postojecih sredstava. 778 01:04:51,534 --> 01:04:53,161 Pa.Ja... 779 01:04:54,637 --> 01:04:56,002 Ostali smo bez posla. 780 01:04:57,573 --> 01:04:59,473 -Nezaposleni ste? -Da. 781 01:05:06,215 --> 01:05:08,877 Znate stambene kredite nedokumentovane? 782 01:05:09,352 --> 01:05:10,876 Da,naravno. 783 01:05:11,754 --> 01:05:12,778 I? 784 01:05:13,789 --> 01:05:18,283 Ovaj nacin ne zahteva posao, primanja ili imovinu. 785 01:05:18,561 --> 01:05:22,088 Zajmodavac ne pokazuje informacije o kreditnom profilu... 786 01:05:22,231 --> 01:05:24,859 -I vrednosti imovine. -Naravno. 787 01:05:28,738 --> 01:05:30,501 Felan ima kapital. 788 01:05:30,740 --> 01:05:33,072 Može dobiti kredit do 80% vrednosti. 789 01:05:33,209 --> 01:05:35,973 ne znam dali ova banka je izdala kredit bez dokumenata. 790 01:05:36,045 --> 01:05:37,774 Ne znam dali to možemo uraditi. 791 01:05:38,014 --> 01:05:39,413 Njihov kreditni rejting... 792 01:05:39,949 --> 01:05:41,075 Slušajte... 793 01:05:41,584 --> 01:05:44,075 Mislim da propustate veliku priliku ovde,G'd Dink. 794 01:05:44,420 --> 01:05:45,409 Dajl. 795 01:05:47,390 --> 01:05:48,618 -G-d Dejl. -Kakogod. 796 01:05:49,292 --> 01:05:51,157 Možemo da odemo negde drugde... 797 01:05:51,694 --> 01:05:55,027 i znam da vaš menadžer bi mogao biti veoma ljut zbog gubitka posla. 798 01:05:55,164 --> 01:05:58,190 posebno imajuci cinjenicu da ova institucija... 799 01:05:58,334 --> 01:05:59,767 drži prvu hipoteku. 800 01:06:00,536 --> 01:06:02,731 Ali,to je hitno. 801 01:06:03,005 --> 01:06:05,565 Ovim ljudima je novac potreban danas. 802 01:06:07,243 --> 01:06:08,608 Kažite termine. 803 01:06:09,211 --> 01:06:13,238 Po današnjim cenama,imaju kapitala više nego što je potrebno... 804 01:06:14,116 --> 01:06:17,984 više novca banci ako odlucite se na prekid,znate ? 805 01:06:18,120 --> 01:06:19,280 Ovo je lep posao. 806 01:06:20,890 --> 01:06:23,757 Kladim se da bi to moglo da bude promocija za nekoga. 807 01:06:26,362 --> 01:06:29,525 Možda mogu da razmotrim mali kredit... 808 01:06:29,665 --> 01:06:31,758 za hitne kucne popravke. 809 01:06:32,501 --> 01:06:33,661 Kamatne stope. 810 01:06:33,970 --> 01:06:35,198 Pa,naravno. 811 01:06:35,805 --> 01:06:36,863 Pa.. 812 01:06:37,840 --> 01:06:40,035 dobicete fer tržišne vrednosti... 813 01:06:41,043 --> 01:06:44,740 puta 80% od kredita... 814 01:06:45,715 --> 01:06:47,808 koja je jednaka $ 86 hiljada... 815 01:06:47,950 --> 01:06:51,283 manje složenoj kamati vreme trajanja kredita 816 01:06:52,421 --> 01:06:56,653 pozajmnica od $11,421.89. 817 01:06:56,792 --> 01:07:01,229 Ovo je krajni cist kredit za nezaposlenog kandidata. 818 01:07:01,364 --> 01:07:02,422 Prihvataju. 819 01:07:02,565 --> 01:07:04,192 Napravite depozit keš. 820 01:07:04,367 --> 01:07:05,698 Otkupice ga ovde. 821 01:07:11,774 --> 01:07:12,866 Pa,Sam... 822 01:07:15,011 --> 01:07:20,278 kako cete nabaviti preostalih $13,876.11? 823 01:07:24,020 --> 01:07:26,955 Zašto to radiš? Novac nije ionako tvoj. 824 01:07:27,857 --> 01:07:30,826 To je gde ti grešiš Novac jeste moj... 825 01:07:31,560 --> 01:07:34,996 i ostace sa mnom dok ga neko jaca sila ne oduzme od mene. 826 01:07:35,631 --> 01:07:37,360 Dakle,pitanje ostaje. 827 01:07:37,767 --> 01:07:43,330 Kako cu dobiti $ 13,876,11 koje mi dugujete? 828 01:07:46,208 --> 01:07:48,506 Ovde je vaših 11 centi. 829 01:08:07,663 --> 01:08:08,891 Hvala vam,Lesli. 830 01:08:09,065 --> 01:08:11,033 Zašto vi ne možete da nas ostavite na miru? 831 01:08:11,567 --> 01:08:13,262 Razumem vašu frustraciju... 832 01:08:14,336 --> 01:08:15,530 istu... 833 01:08:16,405 --> 01:08:17,872 ali tacan iznos. 834 01:08:18,007 --> 01:08:20,635 Nemamo i nepostoji drugo mesto gde možemo to dobiti. 835 01:08:20,776 --> 01:08:23,609 Pa,možete da nas ubijete ili... 836 01:08:23,946 --> 01:08:26,574 Polako. Preuvelicavate. 837 01:08:26,849 --> 01:08:29,716 Smirimo se,uredu? 838 01:08:31,587 --> 01:08:35,751 Imacemo dobro jelo, gledati veliki TV... 839 01:08:36,192 --> 01:08:40,458 i sutra,razmisliti o svemu u redu? 840 01:08:41,864 --> 01:08:43,456 Još uvek imate 4 dana 841 01:09:01,517 --> 01:09:04,509 Les?Les,hajde,probudi se Probudi se,probudi se. 842 01:09:04,954 --> 01:09:06,649 -Šta je? -Idemo. 843 01:09:06,956 --> 01:09:08,685 Hajde,obuci se. Uzmi. 844 01:09:08,924 --> 01:09:10,016 -Šta? -Hajde 845 01:09:10,259 --> 01:09:12,693 -Cuce nas. -Jebeš njega.Idemo. 846 01:09:13,529 --> 01:09:15,190 Hajde,hajde! Kreci! -U redu. 847 01:09:18,734 --> 01:09:19,666 U redu. 848 01:09:20,369 --> 01:09:21,301 U redu. 849 01:09:51,000 --> 01:09:52,934 Idete u nocnu šetnju? 850 01:09:56,138 --> 01:09:59,733 Verujem da vam je ovo prvo iskustvo U situaciji kao što je ova... 851 01:10:00,676 --> 01:10:03,270 Pa,zaboravio sam na nesmotrenost veceras. 852 01:10:03,846 --> 01:10:05,177 Ali razumem ovo. 853 01:10:05,447 --> 01:10:09,645 Dok ne dobijem moj novac, vi necete napustiti ovu kucu. 854 01:10:10,186 --> 01:10:12,814 Sastajanje ili pozivanje nekoga... 855 01:10:12,955 --> 01:10:16,516 bez mojeg odobrenja. Razmete? 856 01:10:17,226 --> 01:10:19,626 -Da li razumete? -Da 857 01:10:23,065 --> 01:10:23,997 Lesli? 858 01:10:24,266 --> 01:10:26,393 Da,dodavola! U redu? 859 01:10:29,538 --> 01:10:31,096 Sada nazad u krevet. 860 01:10:46,322 --> 01:10:47,311 Dobro jutro. 861 01:10:48,791 --> 01:10:50,088 Jeste spavali dobro? 862 01:11:06,275 --> 01:11:07,401 Šta je ovo? 863 01:11:09,278 --> 01:11:11,803 Kupio sam dok ste spavali. 864 01:11:13,315 --> 01:11:14,179 Meso. 865 01:11:18,387 --> 01:11:24,622 Zašto ne odeš do šporeta ,Sam, i spremiš jaja i meso za Lesli i mene? 866 01:11:25,861 --> 01:11:26,953 Šta? 867 01:11:27,229 --> 01:11:29,789 Jaja,Sam. Hocu jaja. 868 01:11:35,471 --> 01:11:36,529 Hoceš kuvati ili ne? 869 01:11:36,805 --> 01:11:38,739 -Ja cu kuvati. -Ne.Ja hocu da Sam kuva. 870 01:11:39,942 --> 01:11:42,001 On je pravi domacin zar ne Sam? 871 01:11:43,012 --> 01:11:44,104 Šta radite? 872 01:11:44,647 --> 01:11:45,671 Prestani. 873 01:11:47,583 --> 01:11:49,551 Hocu samo da on to uradi. To je sve ,Lesli. 874 01:11:49,918 --> 01:11:53,410 Ovo je smešno. Ovo su stvari za ..! 875 01:12:00,696 --> 01:12:01,958 Šta ce biti,Sam? 876 01:12:07,603 --> 01:12:09,696 Hajde. Samo jaja. 877 01:12:17,012 --> 01:12:18,843 I meso,Sam 878 01:12:29,825 --> 01:12:31,725 Želim moje meso u redu. 879 01:12:33,595 --> 01:12:35,324 Kako želiš tvoja jaja, Lesli? 880 01:12:36,198 --> 01:12:37,563 Jebi se. 881 01:12:41,003 --> 01:12:42,470 To je lako za ženu,zar ne? 882 01:12:43,372 --> 01:12:46,637 Nema fizicke pretnje, bez straha od odmazde. 883 01:12:47,409 --> 01:12:50,674 Možeš jednostavno otvoriti svoja velika predivna usta... 884 01:12:51,013 --> 01:12:55,245 reci sve što je u tvojoj glavi,zar ne? 885 01:13:00,622 --> 01:13:01,987 Sedi pored mene. 886 01:13:43,365 --> 01:13:44,354 Sam. 887 01:13:44,900 --> 01:13:46,265 Idi tamo i opljackaj ga. 888 01:13:46,668 --> 01:13:48,067 Donesi mi novac. 889 01:13:48,303 --> 01:13:49,634 -Cekaj,šta? -Jeste li poludeli? 890 01:13:49,772 --> 01:13:51,034 Necu to uraditi! 891 01:13:51,373 --> 01:13:52,431 Prokletstvo! 892 01:13:52,808 --> 01:13:56,437 Ne znaš šta možeš sve da uradiš ,Sam. Iznenadiceš se kako je to lako. 893 01:13:57,012 --> 01:14:01,415 Vecina ljudi su kukavice nije istina,Sam? 894 01:14:02,217 --> 01:14:04,151 Sve su žene kukavice. 895 01:14:04,353 --> 01:14:09,052 Strah od oružja ce ih naterati da slušaju svaku komandu... 896 01:14:09,358 --> 01:14:13,488 tacno kao što vi slušate mene. Sad,idi i opljackaj ga. 897 01:14:15,030 --> 01:14:17,498 Vreme revolta je prošlo,Sam. Hocu svoje pare. 898 01:14:17,566 --> 01:14:20,330 -Sad,idi i pokradi ga. -U redu,u redu.Ostani miran. 899 01:14:25,841 --> 01:14:26,773 Sam? 900 01:14:27,709 --> 01:14:28,733 Telefon. 901 01:14:29,178 --> 01:14:30,202 Jebote. 902 01:14:39,555 --> 01:14:40,487 Halo? 903 01:14:40,622 --> 01:14:41,589 Sam,ja sam. 904 01:14:43,125 --> 01:14:44,752 Ostani na vezi 905 01:14:45,694 --> 01:14:48,288 Hocu da cujem sve što se dogada unutra,znaš? 906 01:14:48,697 --> 01:14:52,929 ako je loše ,ili ako linija prekine, pada i tvoja žena,razumeo? 907 01:14:53,001 --> 01:14:53,933 Da. 908 01:15:04,346 --> 01:15:05,643 Daj mi sav novac! 909 01:15:06,715 --> 01:15:08,046 Papirni ili kovani? 910 01:15:08,150 --> 01:15:09,811 Isuse,baš me briga! 911 01:15:26,802 --> 01:15:28,201 Jebi se! 912 01:15:28,537 --> 01:15:29,561 Jebi se! 913 01:15:31,773 --> 01:15:32,967 Bilo je dobro,stvarno? 914 01:15:37,513 --> 01:15:38,502 Daj mi pištolj,Sam. 915 01:15:46,455 --> 01:15:49,083 Izbroj koliko ima ,Lesli. On izgleda malo nervozno. 916 01:15:50,158 --> 01:15:51,557 Hajde da vidimo šta si uradio,Sam. 917 01:15:58,033 --> 01:15:59,125 Koliko,dušo? 918 01:16:02,337 --> 01:16:03,565 $ 464 919 01:16:04,273 --> 01:16:05,467 $ 464 920 01:16:06,041 --> 01:16:07,668 Nije velik iznos,Sam 921 01:16:07,943 --> 01:16:09,240 Zašto nisi uzeo i kovani novac. 922 01:16:09,411 --> 01:16:11,470 Kako to? Nisi znao da trebaš da uzmeš i njih! 923 01:16:11,613 --> 01:16:15,811 Naucio iz filmova,zar ne? To je zašto su filmovi glupi. 924 01:16:16,018 --> 01:16:17,986 Novac je novac. Uzimaš sve. 925 01:16:21,189 --> 01:16:22,121 U redu. 926 01:16:23,926 --> 01:16:26,622 $ 464, oduzeto... 927 01:16:27,663 --> 01:16:30,632 od 13,876 hiljada 928 01:16:30,699 --> 01:16:35,033 Imate još $ 13,412... 929 01:16:35,604 --> 01:16:36,935 da isplatite. 930 01:16:45,147 --> 01:16:48,913 Radnja Udobnosti. 931 01:16:55,023 --> 01:16:56,115 Tvoj red. 932 01:16:57,326 --> 01:16:58,258 Ne mogu ja. 933 01:16:58,360 --> 01:16:59,292 Zašto? 934 01:16:59,695 --> 01:17:00,662 Zato što si žena? 935 01:17:01,096 --> 01:17:03,792 Vagina daje specijalne privilegije,znaš? 936 01:17:05,500 --> 01:17:07,968 Americke žene uvek su želele ravnopravnost. 937 01:17:08,203 --> 01:17:09,727 Pa,ja ti je dajem. 938 01:17:11,540 --> 01:17:13,531 I uzmi kovani novac ovaj put. 939 01:17:28,256 --> 01:17:29,188 Lesli? 940 01:17:32,494 --> 01:17:33,483 Ista stvar. 941 01:17:34,162 --> 01:17:38,121 Napravi nešto tamo i Sam placa cenu. 942 01:17:39,601 --> 01:17:40,533 U redu? 943 01:17:45,040 --> 01:17:46,905 HVALA VAM ŠTO KUPUJETE OVDE 944 01:18:02,958 --> 01:18:03,947 Mogu ici 945 01:18:20,809 --> 01:18:21,776 Ruke gore! 946 01:18:22,177 --> 01:18:23,610 Daj mi novac! 947 01:18:25,847 --> 01:18:27,007 Hajde,hajde! 948 01:18:28,483 --> 01:18:29,745 Stavi ga u vrecu! 949 01:18:33,889 --> 01:18:34,981 Kovanica takode! 950 01:18:38,160 --> 01:18:39,092 Kreci! 951 01:18:41,496 --> 01:18:42,929 I daj mi kutiju cigara. 952 01:18:43,398 --> 01:18:44,330 Koje? 953 01:18:44,433 --> 01:18:46,162 -Može zelene. -Mentol? 954 01:18:46,301 --> 01:18:47,996 Samo daj! 955 01:18:52,708 --> 01:18:53,675 Dole! 956 01:18:54,743 --> 01:18:57,769 Dole i ne mici se sledecih 5 minuta ili ceš umreti! 957 01:19:14,463 --> 01:19:15,521 Daj mi pištolj. 958 01:19:26,708 --> 01:19:29,836 Fizicka snaga na druge sotavlja dobar ukus u ustima. 959 01:19:30,879 --> 01:19:32,244 Narocito za ženu... 960 01:19:33,749 --> 01:19:35,774 nije uobicajno imati takvo iskustvo. 961 01:19:38,687 --> 01:19:40,416 Kao majcino mleko. 962 01:19:42,758 --> 01:19:46,694 Skoro seksualno,nije li Lesli? 963 01:19:56,571 --> 01:19:57,799 Odakle ti to? 964 01:19:59,207 --> 01:20:00,333 Imam ga. 965 01:20:01,576 --> 01:20:02,838 Ukrala si. 966 01:20:04,613 --> 01:20:05,580 Ukrala? 967 01:20:11,686 --> 01:20:13,176 Izbroj novac,Lesli 968 01:20:19,761 --> 01:20:22,286 $ 525,87 969 01:20:24,633 --> 01:20:25,793 Imam više. 970 01:20:37,145 --> 01:20:38,134 Lesli? 971 01:20:45,821 --> 01:20:52,158 Ukupno danas $ 2128,16 972 01:20:54,029 --> 01:20:56,657 Oduzmemo od ukupnog to je... 973 01:20:57,332 --> 01:21:01,166 $11,283.84 974 01:21:02,070 --> 01:21:06,803 Nije mnogo,narode.$ 2,100 za ceo radni dan. 975 01:21:07,776 --> 01:21:12,475 Zaista,to je $ 2,128,16 976 01:21:19,554 --> 01:21:21,044 Ukljuci TV,Sam 977 01:21:22,257 --> 01:21:24,657 Vreme za vesti. Idemo. 978 01:21:44,479 --> 01:21:47,209 Pratite vesti na WNG za 21h 979 01:21:53,288 --> 01:21:54,220 Sedi pokraj mene,Lesli. 980 01:21:54,289 --> 01:21:57,190 Oružane Pljacke dešavaju se u Cikaškoj oblasti. 981 01:21:57,525 --> 01:22:00,551 Dva muškarca i žena opljackali su radnju jutros... 982 01:22:00,629 --> 01:22:04,121 i pobegli. Policija veruje da ista trojka... 983 01:22:04,199 --> 01:22:09,159 opljackala šest radnji u danu kriminala. 984 01:22:09,304 --> 01:22:13,104 Policija procenjuje da su pljackaši uzeli više od 10 hiljada dolara. 985 01:22:13,241 --> 01:22:14,299 To je laž! 986 01:22:14,442 --> 01:22:17,468 Uvek lažu oko iznosa. Zbog osiguranja. 987 01:22:17,812 --> 01:22:19,404 Svi su korumpirani. Svi. 988 01:22:19,581 --> 01:22:21,981 Policija je sacinila sliku trojke. 989 01:22:22,484 --> 01:22:25,783 Nije li glupo?Ovo crtanje ne lici ni nakoga. 990 01:22:26,021 --> 01:22:30,185 U istoriji sveta,nikad nije uzeto ovo baljezganje kao osnova kriminala. 991 01:22:31,026 --> 01:22:36,259 Menadžer od Loja 9 - 9 Bahadurjit Tejinderpreet.... 992 01:22:36,965 --> 01:22:38,523 kaže da je napadnut više od deset puta. 993 01:22:38,600 --> 01:22:40,329 Znam ovo momka. Bearshit Tenderfeet. 994 01:22:40,635 --> 01:22:44,093 Pljackan sam od lopova najboljih u Cikagu. 995 01:22:44,239 --> 01:22:46,867 Ovi su amateri! 996 01:22:47,208 --> 01:22:48,232 Jebeš njega! 997 01:22:49,044 --> 01:22:53,174 Kola su bila karavan krem-boje,moguce Bjuik. 998 01:22:53,682 --> 01:22:54,614 Proklestvo! 999 01:22:54,749 --> 01:22:55,681 U drugim vestima... 1000 01:22:58,086 --> 01:23:00,111 -Znaju za naše auto -Ne znaju oni ništa 1001 01:23:00,956 --> 01:23:03,550 Nema slika,imena. 1002 01:23:04,326 --> 01:23:07,056 Detroit napravi deset miliona ovakvih kola.Opusti se. 1003 01:23:07,362 --> 01:23:09,796 Svakako, Sutra, cemo uzeti moj auto. 1004 01:23:17,372 --> 01:23:18,737 Ti si na njegovoj strani. 1005 01:23:19,274 --> 01:23:20,639 Nisam. 1006 01:23:21,176 --> 01:23:24,907 -Sediš pored njega ,Les -Kuvaš mu meso. 1007 01:23:28,883 --> 01:23:30,043 Sam,žao mi je. 1008 01:23:30,752 --> 01:23:31,741 Žao mi je. 1009 01:23:31,886 --> 01:23:34,252 Plašimo ga se oboje i moramo biti takvi. 1010 01:23:34,322 --> 01:23:37,587 On je opasan. On je lud i izluduje nas. 1011 01:23:41,529 --> 01:23:42,621 Žao mi je. 1012 01:24:10,358 --> 01:24:11,848 Isprazni kutiju,covece. Hajde. 1013 01:24:13,328 --> 01:24:14,192 Hajde,požuri,požuri! 1014 01:24:18,033 --> 01:24:19,295 Nemoj da napraviš nešto glupo. 1015 01:24:34,883 --> 01:24:36,077 Podigao si ,Sam 1016 01:24:39,721 --> 01:24:40,779 Daj mi pištolj. 1017 01:24:42,357 --> 01:24:45,053 -Kakav je ovo pištolj? -Vrsta koja plaši ljude. 1018 01:24:45,260 --> 01:24:46,352 Sad,daj mi ga. 1019 01:24:47,328 --> 01:24:48,352 Ali kakva vrsta. 1020 01:24:50,732 --> 01:24:55,692 Star kalibar 9mm Parabelum,semi-3OP... 1021 01:24:55,770 --> 01:24:57,795 pištolj dvostruke akcije. Proizvedeno u Španiji. 1022 01:24:57,872 --> 01:25:01,364 Težak 1,10 kilograma i ima bure od 10cm. 1023 01:25:01,976 --> 01:25:03,967 Ispaljuje 120... 1024 01:25:04,045 --> 01:25:08,038 inicijalna od 1247 metara u sekundi 1025 01:25:08,183 --> 01:25:09,707 Sad,daj mi pištolj. 1026 01:25:11,319 --> 01:25:12,684 Daj mi pištolj. 1027 01:25:18,093 --> 01:25:19,219 Devet milimetara. 1028 01:25:56,831 --> 01:25:58,696 Sam,šta se dogada nama? 1029 01:26:01,269 --> 01:26:04,500 Gledala sam te danas. Svida ti se pištolj. 1030 01:26:07,008 --> 01:26:08,134 Isuse. 1031 01:26:08,443 --> 01:26:09,933 Zacepi,Lesli. 1032 01:26:11,513 --> 01:26:13,538 -Sammy! -Ne,zacepi. 1033 01:26:16,084 --> 01:26:17,073 Daj novac! 1034 01:26:17,218 --> 01:26:18,207 Ne mogu! 1035 01:26:18,353 --> 01:26:20,014 Porodici je potrebno mnogo! 1036 01:26:20,155 --> 01:26:22,749 Daj dodavola novac sad! 1037 01:26:23,291 --> 01:26:24,223 Ne! 1038 01:26:24,359 --> 01:26:25,690 Prokletstvo. 1039 01:26:28,897 --> 01:26:30,660 Naša devojka je krem,Sam. 1040 01:26:37,138 --> 01:26:38,070 Hajde. 1041 01:26:40,675 --> 01:26:42,108 Ne govori ništa! 1042 01:26:50,118 --> 01:26:54,748 Ukupno $ 5295,52 1043 01:26:55,023 --> 01:26:56,081 Nije loše. 1044 01:26:56,424 --> 01:27:01,418 Ali još treba $ 5988,32 a ostao je još jedan dan. 1045 01:27:03,665 --> 01:27:05,758 Ukljuci TV,Sam vreme za vesti. 1046 01:27:06,367 --> 01:27:07,959 Zašto to ne uradiš sam? 1047 01:27:12,740 --> 01:27:13,764 U redu,Sam 1048 01:27:17,212 --> 01:27:20,511 Trio je napadao ponovo danas, opljackali su deset lokacija... 1049 01:27:20,648 --> 01:27:21,706 u Kuk Oblasti. 1050 01:27:21,849 --> 01:27:23,714 Deset u jednom danu. To mora biti rekord. 1051 01:27:23,885 --> 01:27:27,514 Kapetan Džonson kaže da nikad nije video seriju pljacki tako ocajnih. 1052 01:27:27,689 --> 01:27:31,887 Kola koja su koristili sada su Linkoln crni 1053 01:27:32,327 --> 01:27:34,522 Ako budu uhvaceni dva muškarca i žena... 1054 01:27:34,662 --> 01:27:36,960 suocice se sa optužbom oružane pljacke... 1055 01:27:37,031 --> 01:27:39,522 koj ih može odvesti u zatvor od 20 do 50 godina. 1056 01:27:39,667 --> 01:27:40,759 Ustvari... 1057 01:27:41,202 --> 01:27:46,469 Kad Lesli udari damu, u toku pljacke i nanese joj teške telesne povrede... 1058 01:27:46,541 --> 01:27:47,508 Ugrožava život. 1059 01:27:47,775 --> 01:27:50,107 Primoran sam da radite ovo, ali ne svidavam se,to raditi? 1060 01:27:50,378 --> 01:27:52,005 Necu pustiti da kvasite vaše pantalone... 1061 01:27:52,080 --> 01:27:53,741 Kad pljackate te ljude, nije li tako Lesli? 1062 01:27:53,881 --> 01:27:56,042 Jebi se! Necemo dozvoliti to! 1063 01:27:57,952 --> 01:27:58,884 Prestani! 1064 01:28:00,421 --> 01:28:01,513 Prestani! 1065 01:28:04,525 --> 01:28:05,549 Prestani! 1066 01:28:06,160 --> 01:28:08,094 Prestani ga udarati, stani 1067 01:28:08,263 --> 01:28:09,389 Prestani ! 1068 01:28:09,631 --> 01:28:10,859 Prestani,ne! 1069 01:28:20,174 --> 01:28:21,141 Hajde. 1070 01:28:21,376 --> 01:28:22,400 Dobro si? 1071 01:28:24,512 --> 01:28:25,740 Napolje! 1072 01:31:56,390 --> 01:31:57,721 Šta vi mislite? 1073 01:31:58,759 --> 01:32:00,920 Uzeti moj pištolj ubiti me? 1074 01:32:01,796 --> 01:32:02,728 Šta? 1075 01:32:08,002 --> 01:32:10,698 Dali ste uvredeni što odbijam vašu ponudu? 1076 01:32:20,248 --> 01:32:21,715 Idite nazad u krevet,Lesli. 1077 01:32:52,146 --> 01:32:54,011 Pocecemo u centru... 1078 01:32:55,182 --> 01:32:57,013 i betonirati put do Cicero 1079 01:33:25,813 --> 01:33:26,745 Ne. 1080 01:33:27,214 --> 01:33:29,614 Hajmo dalje. Opljackajmo banku. 1081 01:33:31,252 --> 01:33:32,276 Suviše riskantno. 1082 01:33:33,187 --> 01:33:34,916 Banke su van naše lige. 1083 01:33:35,256 --> 01:33:38,919 Ovaj tip posla zahteva pripremu,planiranje. 1084 01:33:40,094 --> 01:33:43,757 Potrebno je znati rutinu. To je previše za tebe ,sine. 1085 01:33:43,898 --> 01:33:46,662 Banka to ja mislim, Znam sve što treba da znam. 1086 01:33:49,470 --> 01:33:51,233 Nastavicemo sa manjim stvarima. 1087 01:33:51,372 --> 01:33:53,067 U cemu je problem? Nemaš stomak za to? 1088 01:34:01,215 --> 01:34:03,581 Završavam ovo. 1089 01:34:03,851 --> 01:34:09,517 Nikad necu sakupiti $5988,32 nastavljajuci sa malim stvarima. 1090 01:34:10,591 --> 01:34:12,616 Ili cu povecati moje vreme. 1091 01:34:12,860 --> 01:34:14,521 Daješ mi prolaz? 1092 01:34:19,567 --> 01:34:20,693 U redu,Sam 1093 01:34:22,870 --> 01:34:24,201 Opljackaj banku. 1094 01:34:36,817 --> 01:34:37,749 Šta? 1095 01:34:39,553 --> 01:34:41,453 Imate li pantalone ciste? 1096 01:34:43,991 --> 01:34:45,720 BANKA 1097 01:34:49,397 --> 01:34:51,058 Banke rade do dva. 1098 01:34:52,400 --> 01:34:53,992 Sa tobom sam. 1099 01:34:55,002 --> 01:34:57,061 Nemamo više od tri minute. 1100 01:34:58,572 --> 01:35:01,370 Lesli,ostavi motor da radi 1101 01:35:02,443 --> 01:35:05,879 Bez igre,ili Sam placa cenu. 1102 01:35:06,147 --> 01:35:08,172 Malo je kasno za igre. 1103 01:35:23,464 --> 01:35:24,396 Idemo. 1104 01:35:30,871 --> 01:35:31,803 Pljacka! 1105 01:35:32,106 --> 01:35:33,733 Na pod! Svi! 1106 01:35:33,874 --> 01:35:35,341 Niko da se nije mrdno. 1107 01:35:35,910 --> 01:35:37,878 Ako pokušaš da budeš heroj,umreceš. 1108 01:35:38,546 --> 01:35:40,013 Na pod,dodavola. 1109 01:35:40,247 --> 01:35:41,339 Svi! 1110 01:35:41,782 --> 01:35:42,714 -Daj sav novac! -Da 1111 01:35:42,783 --> 01:35:43,715 Daj! 1112 01:35:45,519 --> 01:35:46,884 Niko da se nije mrdno! 1113 01:35:47,054 --> 01:35:48,214 Otvori sef! 1114 01:35:49,457 --> 01:35:52,358 Ostani tamo. Ovo nije igra! 1115 01:35:56,063 --> 01:35:57,121 Ti ostani dole! 1116 01:35:58,065 --> 01:35:58,997 Niz stepenice! 1117 01:36:05,406 --> 01:36:06,532 Ne pomeraj se! 1118 01:36:08,442 --> 01:36:09,773 Hajde,požuri. 1119 01:36:10,745 --> 01:36:11,837 Dole! 1120 01:36:12,213 --> 01:36:13,510 Ostavi novac i beži. 1121 01:36:13,881 --> 01:36:15,815 Alarm je ukljucen. Otici ceš u zatvor. 1122 01:36:17,852 --> 01:36:19,217 Šta to radiš? 1123 01:36:19,353 --> 01:36:20,547 Završi,sad! 1124 01:36:23,023 --> 01:36:24,354 Ostani dole! 1125 01:36:25,893 --> 01:36:27,258 Hajde!Hajde! 1126 01:36:38,806 --> 01:36:39,773 Tamo,pomeri se! 1127 01:36:52,453 --> 01:36:53,647 Koliko smo uzeli? 1128 01:37:24,251 --> 01:37:25,411 Jesi li poludeo? 1129 01:37:25,820 --> 01:37:27,151 Šta si to uradio? 1130 01:37:37,231 --> 01:37:41,998 Imamo $5988,32 1131 01:37:43,237 --> 01:37:44,204 Ovde su. 1132 01:37:49,910 --> 01:37:51,707 Sad,gotovo je? 1133 01:37:54,248 --> 01:37:56,614 Tako je,Sam. Naš posao je završen. 1134 01:37:57,384 --> 01:37:58,316 Daj mi pištolj. 1135 01:38:00,321 --> 01:38:01,583 Daj mi pištolj. 1136 01:38:02,056 --> 01:38:06,493 Daj mi dodavola pištolj,Sam ili cu te prebiti ovaj put. 1137 01:38:06,927 --> 01:38:07,859 Veruj mi? 1138 01:38:10,231 --> 01:38:12,631 Da,verujem ti. 1139 01:38:16,871 --> 01:38:18,429 Nemaš ti stomak za to. 1140 01:38:19,506 --> 01:38:22,168 Bože,nemaš neku ideju Ja nemam stomak .. 1141 01:38:22,276 --> 01:38:23,208 Sam! 1142 01:38:28,849 --> 01:38:32,683 Šta si misli da ceš postici nema municije 1143 01:38:38,492 --> 01:38:39,584 Sammy! 1144 01:38:42,630 --> 01:38:45,394 Ako pokušaš da uzmeš drugo oružje ubicu te. 1145 01:38:45,566 --> 01:38:47,193 -Veruj mi? -Da 1146 01:38:47,368 --> 01:38:50,428 -Veruj mi,kuckin sine? -Da,verujem ti. 1147 01:38:50,571 --> 01:38:53,005 Pobedio si. Kako se zoveš? 1148 01:38:53,841 --> 01:38:56,537 -Šta? -Tvoje ime.Hocu da znam tvoje ime. 1149 01:38:57,711 --> 01:38:58,678 Pajk. 1150 01:39:00,281 --> 01:39:01,976 Pajk. Pajk šta? 1151 01:39:02,716 --> 01:39:03,910 Kubic. 1152 01:39:06,387 --> 01:39:07,911 Pajk Kubic. 1153 01:39:14,194 --> 01:39:15,183 Pazi! 1154 01:39:17,064 --> 01:39:18,031 Idi! 1155 01:39:22,870 --> 01:39:24,064 Ubicu vas oboje! 1156 01:39:24,872 --> 01:39:26,999 -Ubicu vas oboje! -Jebi se! 1157 01:39:28,442 --> 01:39:30,774 -Uzmi pištolj,Les -Jebi se! 1158 01:39:32,546 --> 01:39:33,478 Prokletstvo! 1159 01:41:53,520 --> 01:41:56,421 LKQ Auto Delovi 1160 01:42:30,858 --> 01:42:33,759 Bizarni incident iznenadio je policiju danas. 1161 01:42:33,894 --> 01:42:37,352 Više od $ 15 hiljada dolara vraceno anonimno.... 1162 01:42:37,531 --> 01:42:41,900 u 27 radnji 9-9 bakalnica radnji... 1163 01:42:42,035 --> 01:42:45,368 i više od $10 hiljada vraceno je banci... 1164 01:42:45,539 --> 01:42:49,031 naknadno polse niza pljacki koje su se desile prošle nedelje. 1165 01:42:49,176 --> 01:42:52,077 Izgleda da se lopov pokajao i vratio novac... 1166 01:42:52,146 --> 01:42:55,047 tacan iznos novca ukradenog za svaku ustanovu. 1167 01:42:55,182 --> 01:42:58,208 Lopov je posla ekstra novac za dvoje ljudi... 1168 01:42:58,285 --> 01:43:01,914 koji su bili povredeni tokom pljacke. TAOCI KRIMINALA 1169 01:44:27,114 --> 01:45:07,364 Prevod : Novi Sad 2010 Prevod uskladio audiostudio9@gmail.com