1 00:00:32,125 --> 00:00:34,708 COFRADÍA DE GEÓGRAFOS DE GRAN BRETAÑA 2 00:00:36,166 --> 00:00:37,583 PERÚ OSCURO 3 00:00:37,625 --> 00:00:42,791 Una tierra inexplorada, envuelta en el misterio. ¡Hasta ahora! 4 00:00:42,833 --> 00:00:48,375 Mis compañeros geógrafos me han encomendado la tarea 5 00:00:48,416 --> 00:00:51,875 de embarcarme en un viaje de descubrimiento. 6 00:00:53,708 --> 00:00:57,375 Viajo ligero, llevando solo lo esencial. 7 00:00:57,416 --> 00:01:01,375 Mapas, raciones, reloj y piano de viaje. 8 00:01:01,416 --> 00:01:06,750 Por fin, entre los matorrales, diviso algo extraordinario. 9 00:01:07,750 --> 00:01:10,833 Una especie desconocida de osos. 10 00:01:10,875 --> 00:01:13,666 Necesito uno para el museo. 11 00:01:18,708 --> 00:01:21,583 Pensé que mi hora había llegado. 12 00:01:22,666 --> 00:01:25,208 Pero el oso me salvó la vida. 13 00:01:25,250 --> 00:01:28,396 Me guió por la selva para mostrarme su... 14 00:01:28,497 --> 00:01:31,333 ...mundo y yo lo introduje en el nuestro. 15 00:01:31,375 --> 00:01:35,500 Eso es un telescopio. Era... de mi abuelo. 16 00:01:35,541 --> 00:01:37,916 Ten cuidado con eso. 17 00:01:37,958 --> 00:01:41,958 Es jabón. Yo no lo comería. 18 00:01:42,000 --> 00:01:46,458 Mejor prueba esto. Es mermelada. 19 00:01:46,500 --> 00:01:49,958 La esparces en las tostadas o en el sándwich... 20 00:01:50,000 --> 00:01:53,208 o la tomas. Es buena. 21 00:01:53,250 --> 00:01:56,333 Esto es Londres. Yo soy de aquí. 22 00:01:56,375 --> 00:01:59,416 Lon... dres. 23 00:01:59,458 --> 00:02:01,833 Dios mío. 24 00:02:01,875 --> 00:02:04,083 Ahora di "Stratford-upon-Avon". 25 00:02:04,125 --> 00:02:07,625 Con el tiempo, me hice amigo de ellos y les puse nombre. 26 00:02:07,666 --> 00:02:10,291 A la hembra, el nombre de mi madre. 27 00:02:10,333 --> 00:02:13,500 Y al macho, el de un boxeador que había conocido. 28 00:02:13,541 --> 00:02:18,458 Pero ya era hora de compartir mi descubrimiento con el mundo. 29 00:02:18,500 --> 00:02:21,375 Adiós, Lucy. Adiós, Pastuzo. 30 00:02:21,416 --> 00:02:26,041 Si alguna vez van a Londres, serán muy bien recibidos. 31 00:02:26,083 --> 00:02:29,208 Aprendí mucho de ellos, pero me pregunto si ellos 32 00:02:29,250 --> 00:02:31,916 aprendieron algo de mí. 33 00:02:35,375 --> 00:02:37,791 MUCHOS AÑOS DESPUÉS 34 00:02:43,541 --> 00:02:45,583 ¡Mermelada! 35 00:02:47,125 --> 00:02:51,458 Están maduras. ¡Por fin están maduras! 36 00:02:51,500 --> 00:02:53,458 ¡Tía Lucy! 37 00:02:53,500 --> 00:02:55,375 ¡Tío Pastuzo! 38 00:02:55,416 --> 00:02:56,583 ¡Nunca lo adivinarán! 39 00:03:05,000 --> 00:03:06,916 Buenos días, tía Lucy. 40 00:03:06,958 --> 00:03:08,958 Buenos días, mi terremoto. 41 00:03:09,000 --> 00:03:13,250 ¿Por qué tienes que llegar como un desastre natural? 42 00:03:13,291 --> 00:03:15,541 Tío Pastuzo... 43 00:03:15,583 --> 00:03:16,750 ¡están maduras! 44 00:03:20,583 --> 00:03:23,750 ¡Día de la Mermelada! 45 00:03:25,458 --> 00:03:26,666 Me queda bien. 46 00:03:26,708 --> 00:03:28,083 ¡Día de la Mermelada! 47 00:03:28,125 --> 00:03:31,333 Cálmense los dos. 48 00:03:31,375 --> 00:03:33,708 No hay apuro. 49 00:03:37,333 --> 00:03:39,375 Ten cuidado. 50 00:03:39,416 --> 00:03:42,583 Y quita tus patas de mi sombrero. 51 00:03:42,625 --> 00:03:43,708 Lo haré. 52 00:03:59,000 --> 00:04:00,458 Mermelada. 53 00:04:02,375 --> 00:04:07,500 Un solo sándwich contiene todas las vitaminas que un oso necesita. 54 00:04:07,541 --> 00:04:09,625 Increíble. 55 00:04:09,666 --> 00:04:14,250 Y la receta de tu tía Lucy es mejor que la del explorador. 56 00:04:14,291 --> 00:04:17,291 Debemos llevarle un frasco a Londres. 57 00:04:17,333 --> 00:04:18,541 ¿Londres? 58 00:04:18,583 --> 00:04:23,208 Yo no me preocuparía. Hace 40 años que hablamos de ese viaje. 59 00:04:23,250 --> 00:04:25,208 Algún día, Pastuzo. 60 00:04:25,250 --> 00:04:28,833 ¿Para qué quieren ir, si este es el mejor lugar del mundo? 61 00:04:38,291 --> 00:04:39,208 Dios mío. 62 00:04:41,708 --> 00:04:45,291 Te dije que tuvieras cuidado. Y dame mi sombrero. 63 00:04:45,333 --> 00:04:47,375 - Sí, tío, pero... - Sin peros. 64 00:04:47,416 --> 00:04:50,375 Es hora de que se me respete un poco. 65 00:04:53,083 --> 00:04:54,666 Vergonzoso. 66 00:04:55,708 --> 00:04:56,958 Pero sabroso. 67 00:05:00,583 --> 00:05:05,000 Consejos para extranjeros en Londres. Lección 3. 68 00:05:05,041 --> 00:05:09,708 Si se cruza con un extraño por la calle, salúdelo 69 00:05:09,750 --> 00:05:10,666 Buenas tardes. 70 00:05:10,708 --> 00:05:13,583 Si quiere conversar, hable del tiempo. 71 00:05:13,625 --> 00:05:15,833 Tormentoso, ¿no? 72 00:05:15,875 --> 00:05:19,833 Los londinenses tienen 107 formas de decir que llueve. 73 00:05:19,875 --> 00:05:23,375 - ¿Puedo el último sándwich? - No, lo necesito. 74 00:05:23,416 --> 00:05:28,583 Un oso sabio siempre tiene un sándwich de mermelada guardado. 75 00:05:28,625 --> 00:05:30,875 Esto es un diluvio, está lloviendo a cántaros. 76 00:05:30,916 --> 00:05:35,875 Siga estas reglas simples y se sentirá cómodo en Londres. 77 00:05:42,458 --> 00:05:44,541 - ¿Tía Lucy? - ¡Terremoto! 78 00:05:46,291 --> 00:05:48,166 ¡Al refugio! 79 00:06:01,166 --> 00:06:02,958 - ¡Tía Lucy! - ¡Corre! 80 00:06:07,625 --> 00:06:08,916 ¿Estás bien? 81 00:06:22,750 --> 00:06:23,666 ¡Tío Pastuzo! 82 00:06:24,875 --> 00:06:25,916 ¡Tío Pastuzo! 83 00:06:26,708 --> 00:06:27,916 ¡Abajo! 84 00:06:45,041 --> 00:06:46,666 ¡Tío Pastuzo! 85 00:06:49,875 --> 00:06:51,583 ¡Pastuzo! 86 00:06:55,875 --> 00:06:58,750 ¡Tío Pastuzo! 87 00:07:06,875 --> 00:07:07,875 Tía Lucy. 88 00:07:27,375 --> 00:07:29,125 ¿Qué vamos a hacer? 89 00:07:31,875 --> 00:07:35,583 LONDRES 90 00:08:08,250 --> 00:08:10,291 Mantente oculto hasta llegar. 91 00:08:10,333 --> 00:08:13,750 Pero... ¿tú no vienes? 92 00:08:13,791 --> 00:08:18,125 Estoy vieja y cansada para tanto viaje. 93 00:08:18,166 --> 00:08:21,166 ¿Y qué vas a hacer? 94 00:08:21,208 --> 00:08:24,458 No te preocupes por mí. 95 00:08:24,500 --> 00:08:27,833 Estaré bien en el Hogar para Osos Retirados. 96 00:08:27,875 --> 00:08:31,791 Tú no estás en edad para retirarte. 97 00:08:31,833 --> 00:08:35,458 Debes buscar un nuevo hogar, en Londres. 98 00:08:35,500 --> 00:08:38,250 No conozco a nadie allí. 99 00:08:38,291 --> 00:08:40,375 ¿Y si no les gustan los osos? 100 00:08:41,458 --> 00:08:46,500 Una vez hubo una guerra en el país del explorador. 101 00:08:46,541 --> 00:08:50,375 Miles de niños fueron evacuados por seguridad. 102 00:08:50,416 --> 00:08:54,375 Los dejaban en las estaciones con etiquetas al cuello. 103 00:08:54,416 --> 00:08:59,416 Los recogían familias extrañas que los criaban como propios. 104 00:09:00,416 --> 00:09:04,041 No deben haber olvidado cómo tratar a un extraño. 105 00:09:08,083 --> 00:09:10,583 Cuídate, querido. 106 00:09:10,625 --> 00:09:12,458 Recuerda tus modales. 107 00:09:13,500 --> 00:09:15,125 Y ocúltate. 108 00:09:29,541 --> 00:09:32,041 PARA EL VIAJE 109 00:10:29,666 --> 00:10:31,291 Iré a buscarla. 110 00:10:36,625 --> 00:10:37,958 Hola. 111 00:10:48,250 --> 00:10:50,541 PUERTO DE LONDRES 112 00:11:19,333 --> 00:11:20,791 ¡Londres! 113 00:11:22,958 --> 00:11:26,125 Mis modales. Aquí voy. 114 00:11:26,166 --> 00:11:30,875 Buenos días. Qué lluviecita, ¿no? Extraño. 115 00:11:30,916 --> 00:11:33,333 Hola. Estoy buscando un hogar. 116 00:11:35,666 --> 00:11:39,208 ¿Hola? Disculpe. 117 00:11:39,250 --> 00:11:42,333 ¿Alguien sabe dónde hay un hogar? 118 00:11:43,333 --> 00:11:44,541 ¿Nadie? 119 00:11:52,875 --> 00:11:57,291 Se recuerda a los pasajeros que cuiden sus pertenencias. 120 00:11:57,333 --> 00:12:02,000 Los artículos descuidados serán retirados y destruidos. 121 00:12:02,041 --> 00:12:03,083 Dios mío. 122 00:12:04,083 --> 00:12:05,000 Hola. 123 00:12:06,833 --> 00:12:08,166 ¿Tienes hambre? 124 00:12:09,375 --> 00:12:10,500 Yo también. 125 00:12:10,541 --> 00:12:14,708 Esto es lo único que me queda. Y es para una emergencia. 126 00:12:18,250 --> 00:12:19,833 Adelante. 127 00:12:25,875 --> 00:12:31,291 Ya veo. No pueden estar todos en una emergencia. 128 00:12:33,958 --> 00:12:37,458 Váyanse por favor. Necesito estar presentable. 129 00:12:37,500 --> 00:12:38,625 ¡Qué aburrido! 130 00:12:38,666 --> 00:12:44,083 Lo siento mucho. Pero era mi turno, y a mí me gustó mucho. 131 00:12:44,125 --> 00:12:46,166 Al menos estuvimos en familia. 132 00:12:46,208 --> 00:12:48,958 - Y aprendimos mucho. - ¿Te divertiste? 133 00:12:49,000 --> 00:12:51,750 Sí, hasta que saltaste al lago. 134 00:12:51,791 --> 00:12:54,750 Era un estanque victoriano. Para eso son. 135 00:12:54,791 --> 00:12:57,541 - No desnuda. - Olvidé mi traje. 136 00:12:57,583 --> 00:13:02,083 No saltes así. Muchos accidentes empiezan saltando. 137 00:13:02,125 --> 00:13:04,833 - Pero voy a ser astronauta. - No lo serás. 138 00:13:04,875 --> 00:13:06,875 Puedes ser lo que quieras. 139 00:13:06,916 --> 00:13:08,375 Atención, peligro. 140 00:13:08,416 --> 00:13:10,250 - ¿Qué? - No miren. 141 00:13:10,291 --> 00:13:13,041 Hay un oso ahí. Debe vender algo. 142 00:13:13,083 --> 00:13:14,333 Buenas noches. 143 00:13:14,375 --> 00:13:15,666 No, gracias. 144 00:13:17,458 --> 00:13:18,541 Dios mío. 145 00:13:21,458 --> 00:13:23,375 Debo estar haciendo algo mal. 146 00:13:31,375 --> 00:13:32,500 Hola. 147 00:13:32,541 --> 00:13:33,708 ¡Mary! 148 00:13:35,208 --> 00:13:37,416 Hola. 149 00:13:38,708 --> 00:13:41,000 Llueve a cántaros, ¿no? 150 00:13:41,041 --> 00:13:44,291 Sí. 151 00:13:44,333 --> 00:13:45,833 ¡Mamá! 152 00:13:50,000 --> 00:13:53,583 Disculpa la pregunta, pero... ¿no deberías estar en casa? 153 00:13:53,625 --> 00:13:58,833 Sí, pero aún no he logrado encontrar una. 154 00:13:58,875 --> 00:14:00,458 ¿Y tus padres? 155 00:14:00,500 --> 00:14:03,041 - Murieron cuando era pequeño. - Aquí va. 156 00:14:03,083 --> 00:14:05,416 - Solo me queda mi tía. - ¿Dónde está? 157 00:14:05,458 --> 00:14:08,333 En el Hogar para Osos, en Perú. 158 00:14:08,375 --> 00:14:10,500 Sí, seguro. - ¿Cómo llegaste aquí? 159 00:14:10,541 --> 00:14:12,916 Oculto en un bote. 160 00:14:12,958 --> 00:14:15,666 Comí mermelada. ¿Saben que a los osos nos gusta? 161 00:14:15,708 --> 00:14:17,375 POR FAVOR CUIDEN DE ESTE OSO. GRACIAS. 162 00:14:17,416 --> 00:14:19,833 - No sabía que los osos hablaban. - Soy un oso raro. 163 00:14:19,875 --> 00:14:23,500 - No quedamos muchos. - ¿Qué harás? 164 00:14:23,541 --> 00:14:27,541 Supongo que dormiré allí. 165 00:14:27,583 --> 00:14:29,625 Así me gusta. 166 00:14:29,666 --> 00:14:30,875 ¡Papá! 167 00:14:30,916 --> 00:14:34,416 - Te buscaremos ayuda. - Sí, por favor. 168 00:14:34,458 --> 00:14:36,333 ¿No es problema? 169 00:14:36,375 --> 00:14:38,833 Claro que no. ¿Verdad, querido? 170 00:14:40,333 --> 00:14:41,625 Por supuesto. 171 00:14:46,583 --> 00:14:48,916 Esto está muy bueno. 172 00:14:51,208 --> 00:14:52,958 ¿Cómo te llamas? 173 00:14:53,000 --> 00:14:56,333 - ¿Los osos tienen nombre? - Por supuesto. 174 00:14:56,375 --> 00:14:58,041 Mi nombre es... 175 00:15:01,666 --> 00:15:03,166 ¿Disculpa? 176 00:15:06,458 --> 00:15:07,541 Bien. 177 00:15:09,583 --> 00:15:11,250 Vamos. 178 00:15:11,291 --> 00:15:13,333 Inténtelo. 179 00:15:13,375 --> 00:15:15,250 Desde la garganta. 180 00:15:24,291 --> 00:15:27,750 Sr. Brown, eso fue muy grosero. 181 00:15:29,916 --> 00:15:32,083 Por fin. 182 00:15:32,125 --> 00:15:33,541 Espéreme. 183 00:15:33,583 --> 00:15:36,041 - ¿Vendrán por él? - No queda nadie. 184 00:15:36,083 --> 00:15:38,666 - Tendremos que llevarlo. - Imposible. 185 00:15:38,708 --> 00:15:41,208 - Jonathan, no te metas. - Qué vergüenza. 186 00:15:41,250 --> 00:15:44,916 - No podemos dejarlo. - No es nuestra responsabilidad. 187 00:15:45,375 --> 00:15:48,291 Es joven y necesita ayuda. 188 00:15:48,333 --> 00:15:52,666 Solo una noche. Hasta que hallemos quien pueda cuidarlo. 189 00:15:52,708 --> 00:15:54,458 Ahí estás. 190 00:15:59,458 --> 00:16:01,041 - Está bien. - ¡Sí! 191 00:16:01,083 --> 00:16:03,208 ¿Disculpa? 192 00:16:03,583 --> 00:16:06,291 Lo siento, no sé tu nombre. 193 00:16:06,333 --> 00:16:10,458 Tengo nombre, pero parece que es difícil de pronunciar. 194 00:16:10,500 --> 00:16:12,958 - No está maduro. - ¿Y un nombre inglés? 195 00:16:13,000 --> 00:16:16,583 ¿Un nombre inglés? ¿Como cuál? 196 00:16:25,125 --> 00:16:27,541 Es perfecto. 197 00:16:27,583 --> 00:16:29,041 ¿Quieres llamarlo Ketchup? 198 00:16:29,083 --> 00:16:30,416 ¿El oso Ketchup? 199 00:16:30,458 --> 00:16:32,666 - ¡Paddington! - ¿Paddington? 200 00:16:32,708 --> 00:16:34,250 ¿Paddington? 201 00:16:38,875 --> 00:16:40,916 Lo siento. Me gusta. 202 00:16:41,458 --> 00:16:45,875 ¿Quieres venir a casa con nosotros, Paddington? 203 00:16:50,541 --> 00:16:53,291 Londres es el lugar para mí 204 00:16:55,125 --> 00:16:58,166 Londres, qué bella ciudad 205 00:16:59,375 --> 00:17:01,458 Puedes ir a Francia o América 206 00:17:01,500 --> 00:17:03,750 India, Asia o Australia 207 00:17:03,791 --> 00:17:07,125 Pero volverás a Londres 208 00:17:12,833 --> 00:17:16,083 Londres es el lugar para mí 209 00:17:19,708 --> 00:17:21,666 ¿Qué clase de atajo tomó? 210 00:17:21,708 --> 00:17:26,791 El osito no conocía Londres. Le mostré la ciudad. 211 00:17:26,833 --> 00:17:28,791 - Debería cobrarle más. - Guarde el cambio. 212 00:17:29,166 --> 00:17:33,333 - Ánimo. Podría ser peor. - ¿Tienes tus llaves? 213 00:17:44,083 --> 00:17:46,041 Vamos, Paddington. 214 00:18:00,750 --> 00:18:02,083 Sí. 215 00:18:05,500 --> 00:18:08,750 Esto es maravilloso. 216 00:18:10,375 --> 00:18:15,375 Empezaba a pensar que nadie me daría un hogar, pero esto... 217 00:18:15,416 --> 00:18:17,833 Está madura. Esto es perfecto. 218 00:18:17,875 --> 00:18:19,708 Muchas gracias. 219 00:18:20,083 --> 00:18:22,416 Este no es tu "hogar". 220 00:18:22,458 --> 00:18:24,125 Es solo por hoy. 221 00:18:25,166 --> 00:18:31,333 Cuando un joven llega al país no se muda con el primero que conoce. 222 00:18:31,375 --> 00:18:34,166 - Necesitas un tutor. - ¿Qué es eso? 223 00:18:34,208 --> 00:18:37,333 Un adulto que te lleva a su casa y te cuida. 224 00:18:37,875 --> 00:18:39,541 Como ustedes. 225 00:18:41,500 --> 00:18:43,125 Supongo que sí. 226 00:18:43,166 --> 00:18:44,875 Pero no ustedes. 227 00:18:45,375 --> 00:18:47,416 No, no hacemos eso. 228 00:18:47,458 --> 00:18:51,208 - Suele ser un conocido. - ¿Y si no tengo conocidos? 229 00:18:51,250 --> 00:18:56,250 Las autoridades te alojarán en una casa del gobierno. 230 00:18:56,291 --> 00:18:58,083 ¿Un orfanato? 231 00:18:58,125 --> 00:19:01,166 ORFANATO 232 00:19:02,541 --> 00:19:04,541 No, no un orfanato. 233 00:19:04,583 --> 00:19:08,833 Algo así como una institución para almas jóvenes 234 00:19:08,875 --> 00:19:13,333 cuyos padres han muerto. 235 00:19:13,375 --> 00:19:16,166 INSTITUCIÓN PARA JÓVENES ALMAS CUYOS PADRES HAN TRISTEMENTE FALLECIDO 236 00:19:19,000 --> 00:19:21,125 ¿Y el explorador? 237 00:19:21,166 --> 00:19:22,041 ¿Quién? 238 00:19:22,083 --> 00:19:25,625 El que fue a Perú. Dijo que siempre seríamos bienvenidos. 239 00:19:25,666 --> 00:19:28,958 ¿Cómo se llama? Podrías ir a verlo. 240 00:19:29,875 --> 00:19:32,208 No sé su nombre humano. 241 00:19:32,250 --> 00:19:36,458 Mis tíos aún no sabían inglés, lo llamaban... 242 00:19:37,750 --> 00:19:42,125 No muchos exploradores habrán ido a Perú. Lo hallaremos. 243 00:19:42,166 --> 00:19:44,291 ¿Sin un nombre? No quiero esperanzarte. 244 00:19:44,833 --> 00:19:47,416 Bien, vamos. Los pijamas. 245 00:19:48,625 --> 00:19:49,708 ¡Jonathan! 246 00:19:50,416 --> 00:19:51,500 Caminando. 247 00:19:54,625 --> 00:19:57,041 Tranquilo, Paddington. Lo encontraremos. 248 00:19:57,083 --> 00:19:57,958 Gracias. 249 00:19:58,000 --> 00:20:02,541 Busquemos en la enciclopedia. ¿Quieres refrescarte antes? 250 00:20:02,583 --> 00:20:04,083 ¿Disculpe? 251 00:20:04,375 --> 00:20:08,750 Ir al baño. La mayoría lo hace después de un viaje. 252 00:20:09,083 --> 00:20:13,500 Si la mayoría lo hace, me gustaría hacerlo. 253 00:20:14,250 --> 00:20:17,250 - Por la escalera. - La escalera. 254 00:20:17,541 --> 00:20:20,166 Bueno, por ahí. 255 00:20:20,875 --> 00:20:22,500 - ¿Estás bien? - Sí. 256 00:20:23,916 --> 00:20:26,916 Soy Henry Brown, de Windsor Gardens 32. 257 00:20:26,958 --> 00:20:30,625 Quiero agregar algo a mi póliza de seguro. 258 00:20:30,916 --> 00:20:34,208 Tenemos un huésped, un oso. 259 00:20:34,250 --> 00:20:37,916 Necesito cobertura por... Sí, un oso. 260 00:20:38,208 --> 00:20:40,333 No, uno real. 261 00:20:40,375 --> 00:20:42,625 Poco más de un metro. 262 00:20:43,291 --> 00:20:45,250 ¿Hirsuto? No especialmente. 263 00:20:45,291 --> 00:20:48,000 Aún no lo he visto en la mañana. 264 00:20:48,583 --> 00:20:50,291 ¿Cuánto costaría? 265 00:20:50,333 --> 00:20:54,083 Cierren bien todo. Tendremos tormenta. 266 00:20:54,125 --> 00:20:59,125 - La radio dijo que aclararía. - Mis rodillas no mienten. 267 00:20:59,166 --> 00:21:01,916 ¿Sabe, Sra. Bird? Encontramos un oso. 268 00:21:01,958 --> 00:21:05,000 - Un oso del Perú. - Qué bien. 269 00:21:05,041 --> 00:21:09,500 - No parece sorprendida. - A esta altura, nada me sorprende. 270 00:21:09,541 --> 00:21:11,625 Pero no confío en ti. 271 00:21:33,625 --> 00:21:38,541 Gracias por esperar. Su llamada es... un poco... importante para nosotros. 272 00:22:24,125 --> 00:22:25,125 Auxilio. 273 00:22:45,166 --> 00:22:48,791 - ¿Dónde dormirá? - No conmigo. Es hombre. 274 00:22:48,833 --> 00:22:50,875 - Tony también. - Calla. 275 00:22:50,916 --> 00:22:52,875 Y con él sí dormirías. 276 00:22:52,916 --> 00:22:54,958 - ¿Quién es Tony? - Te lo advierto. 277 00:22:55,000 --> 00:22:57,541 Un chico del que está enamorada. 278 00:22:57,583 --> 00:22:59,958 - ¿De verdad? - ¡Basta! 279 00:23:00,000 --> 00:23:02,583 ¿Cuándo lo conoceré? 280 00:23:08,125 --> 00:23:11,791 - Que duerma conmigo. - No dormirá con nadie. 281 00:23:11,833 --> 00:23:14,000 Dormirá en el ático. Y cierren con llave. 282 00:23:14,041 --> 00:23:17,041 No encuentro nada sobre exploradores en Perú. 283 00:23:17,083 --> 00:23:18,666 - Por supuesto. - ¿Por qué? 284 00:23:18,708 --> 00:23:22,708 Inventó todo. Tu madre adora esas historias tristes. 285 00:23:22,750 --> 00:23:25,083 - No es justo. - Sí. 286 00:23:25,125 --> 00:23:27,875 Trajiste a casa un oso de la calle. 287 00:23:27,916 --> 00:23:30,208 - Qué vergüenza. - Tú habrías hecho lo mismo. 288 00:23:30,250 --> 00:23:32,875 Somos más parecidas de lo que crees. 289 00:23:34,083 --> 00:23:36,958 - ¿Qué hace? - Llega la tormenta. 290 00:23:37,000 --> 00:23:42,208 Usted y sus rodillas. No lloverá aquí dentro. 291 00:23:48,333 --> 00:23:49,333 Ahí está. 292 00:23:50,250 --> 00:23:53,250 - ¿Está ahí, Sr. Brown? - Sí, hola. 293 00:23:53,291 --> 00:23:55,125 Sí, muy bien. 294 00:23:55,166 --> 00:23:57,833 No me lea las condiciones. 295 00:23:57,875 --> 00:24:02,500 Acepto todo. No me ponga en espera otra vez. 296 00:24:02,541 --> 00:24:04,958 ¿Paddington? ¿Qué pasa ahí? 297 00:24:05,000 --> 00:24:09,958 Nada. Un problemita con las instalaciones. 298 00:24:36,916 --> 00:24:38,916 Lindo día para ser pato. 299 00:24:42,333 --> 00:24:44,333 Eso fue increíble. 300 00:24:49,208 --> 00:24:52,958 Querida tía llegué a Londres. 301 00:24:53,000 --> 00:24:58,375 Hasta ahora lloviznó, llovió y llovió a cántaros. 302 00:25:00,083 --> 00:25:01,916 Y te extraño. 303 00:25:02,625 --> 00:25:05,666 Londres no es como yo imaginaba. 304 00:25:05,708 --> 00:25:08,750 Casi nadie saluda o usa sombrero. 305 00:25:08,791 --> 00:25:13,000 Y ya no se encuentra hogar en las estaciones. 306 00:25:13,791 --> 00:25:18,666 Es difícil ver dónde podría vivir un oso aquí. 307 00:25:19,833 --> 00:25:23,750 Por suerte, los Brown me dejan dormir en su ático. 308 00:25:23,791 --> 00:25:27,583 Tienen una casa hermosa, pero no podré quedarme. 309 00:25:27,625 --> 00:25:30,333 Lo llevaremos con las autoridades. 310 00:25:30,375 --> 00:25:33,166 - ¿Y el explorador? - No existe. 311 00:25:33,208 --> 00:25:37,041 No pondré en peligro a esta familia. 312 00:25:37,083 --> 00:25:40,000 Mañana temprano, ese oso se irá. 313 00:25:40,041 --> 00:25:43,500 Los Brown son una tribu extraña. 314 00:25:43,541 --> 00:25:46,333 El Sr. Brown es "analista de riesgos". 315 00:25:46,375 --> 00:25:50,036 Dice que un oso en la casa aumenta las... 316 00:25:50,137 --> 00:25:53,208 ...posibilidades de desastre en 4.000% 317 00:25:55,500 --> 00:25:58,750 La Sra. Brown ilustra historias de aventuras. 318 00:25:58,791 --> 00:26:02,875 La más reciente transcurre en las alcantarillas de Londres. 319 00:26:02,916 --> 00:26:07,541 Ahora está atascada, porque no se imagina cómo es el héroe. 320 00:26:07,583 --> 00:26:10,833 Pero a su hija le inventa nombres todo el tiempo. 321 00:26:10,875 --> 00:26:14,833 - Estrellita, Cocotero... - ¿Caramelito? Hola. 322 00:26:14,875 --> 00:26:17,625 Mañana iré a las alcantarillas. 323 00:26:17,666 --> 00:26:22,833 ¿Quieres acompañarme? Podrías ir con Tony. 324 00:26:22,875 --> 00:26:25,583 ¿Por qué querría llevarlo allí? 325 00:26:25,625 --> 00:26:27,625 No es para tanto. 326 00:26:27,666 --> 00:26:31,666 Es un laberinto subterráneo que recorre toda la ciudad. 327 00:26:31,708 --> 00:26:34,125 Es feo, oloroso y vergonzoso. 328 00:26:34,625 --> 00:26:36,708 Buen punto. 329 00:26:36,750 --> 00:26:40,666 Judy sufre una enfermedad llamada "vergüenza". 330 00:26:40,708 --> 00:26:43,875 Sale con un tal Tony, pero no quiere mostrarlo. 331 00:26:43,916 --> 00:26:48,083 - ¿Cuándo conoceré tu casa? - Nunca. 332 00:26:48,125 --> 00:26:49,541 Está estudiando chino. 333 00:26:49,583 --> 00:26:53,958 ¿Podría decirme usted dónde queda el Distrito Central? 334 00:26:54,000 --> 00:26:57,458 Para irse de casa y poner un negocio. 335 00:26:57,500 --> 00:27:02,416 Me acusan de negocios ilegales. Necesito un abogado. 336 00:27:02,458 --> 00:27:05,875 Jonathan quiere ser astronauta. 337 00:27:05,916 --> 00:27:08,375 El año pasado hizo botas de cohete. 338 00:27:08,416 --> 00:27:10,791 3, 2, 1... 339 00:27:12,000 --> 00:27:14,958 Ahora solo lo dejan jugar con juguetes educativos, 340 00:27:15,000 --> 00:27:19,166 de interiores y seguros, de los viejos tiempos. 341 00:27:20,583 --> 00:27:24,000 Viven con una vieja pariente. 342 00:27:24,041 --> 00:27:28,250 Su esposo era marino, y le gusta todo lo que tiene forma de barco. 343 00:27:29,666 --> 00:27:32,875 Mañana me llevarán con las autoridades. 344 00:27:32,916 --> 00:27:36,166 Me alojarán en algo que no es un orfanato 345 00:27:36,208 --> 00:27:40,541 pero que igual no parece ser un lugar soñado. 346 00:27:43,541 --> 00:27:45,208 ¿No puedes dormir? 347 00:27:46,250 --> 00:27:47,583 Yo tampoco. 348 00:27:48,333 --> 00:27:52,666 - Me gustaría hallar al explorador. - Lo sé, Paddington. 349 00:27:52,708 --> 00:27:57,083 Pero no puedo encontrar ninguna expedición inglesa a Perú. 350 00:27:57,125 --> 00:28:01,333 El explorador existió. Le dio este sombrero a mi tío. 351 00:28:01,916 --> 00:28:03,666 ¿Era del explorador? 352 00:28:04,791 --> 00:28:05,708 ¿Por qué? 353 00:28:06,666 --> 00:28:10,208 Un amigo mío vende antigüedades. 354 00:28:10,250 --> 00:28:13,125 Sabe mucho sobre estas cosas. 355 00:28:13,166 --> 00:28:15,750 Quizá pueda ayudarnos. 356 00:28:15,791 --> 00:28:18,125 Sería maravilloso. 357 00:28:18,166 --> 00:28:21,583 - Pero el Sr. Brown... - No te preocupes. 358 00:28:21,625 --> 00:28:24,791 Para él, iremos con las autoridades. 359 00:28:25,041 --> 00:28:28,333 Pero no me quedaré quieta si te puedo conseguir un hogar. 360 00:28:29,708 --> 00:28:31,833 Ahora duerme un poco. 361 00:28:34,500 --> 00:28:36,000 Que descanses. 362 00:28:39,375 --> 00:28:44,708 Mañana hallaremos al explorador. Cariños, Paddington. 363 00:28:45,583 --> 00:28:48,500 ahora me llamo así. 364 00:29:04,375 --> 00:29:07,416 MUSEO DE HISTORIA NATURAL 365 00:29:18,125 --> 00:29:20,708 DIRECCIÓN DE TAXIDERMIA 366 00:29:25,541 --> 00:29:27,208 Buenas noches, Grant. 367 00:29:28,750 --> 00:29:30,166 Sra. directora. 368 00:29:32,833 --> 00:29:35,041 ¿Otro paquete del puerto? 369 00:29:37,125 --> 00:29:39,041 Tráelo aquí. 370 00:29:55,416 --> 00:29:56,750 ¡Sí! 371 00:29:57,750 --> 00:30:02,416 Serás un gran aporte a la colección. 372 00:30:03,333 --> 00:30:05,708 ¿No teme que hagan preguntas? 373 00:30:05,750 --> 00:30:09,416 No. Para los ecologistas que dirigen esto 374 00:30:09,458 --> 00:30:13,041 yo jamás rellenaría a un animal indefenso. 375 00:30:13,083 --> 00:30:18,125 Pero no me alcanza con cuidar esta vieja colección. 376 00:30:18,166 --> 00:30:22,291 Necesito agregar mis propios ejemplares raros. 377 00:30:22,333 --> 00:30:24,666 Ayer vi un animal raro. 378 00:30:24,708 --> 00:30:25,750 ¿Sí? 379 00:30:26,291 --> 00:30:27,708 Sí. 380 00:30:27,750 --> 00:30:32,833 Estaba haciendo mi ronda cuando vi algo en cubierta. 381 00:30:33,208 --> 00:30:35,291 Unas huellas pegajosas. 382 00:30:35,583 --> 00:30:39,208 Seguro que estaba escondido en un bote. 383 00:30:40,750 --> 00:30:43,125 Debe haber venido así desde Perú. 384 00:30:43,583 --> 00:30:45,791 Sobrevivió a base de mermelada. 385 00:30:47,250 --> 00:30:49,125 ¿Dijiste mermelada? 386 00:30:50,500 --> 00:30:52,625 - ¿Y qué pasó? - Escapó en un camión. 387 00:30:52,666 --> 00:30:53,625 ¿Sí? 388 00:30:53,666 --> 00:30:56,416 Lo seguí hasta Paddington, pero lo perdí. 389 00:30:57,416 --> 00:31:01,083 Lo siento. Esa criatura es muy importante. 390 00:31:01,458 --> 00:31:03,375 ¿Por qué? ¿Está en peligro? 391 00:31:06,416 --> 00:31:07,958 Ahora sí. 392 00:31:29,166 --> 00:31:33,625 Sé que les gusta la mermelada, pero este sándwich es mío. 393 00:31:39,208 --> 00:31:44,208 ¿Se lava la boca con un cepillo para orejas, Sr. Brown? 394 00:31:45,166 --> 00:31:46,833 Extraña costumbre. 395 00:31:47,208 --> 00:31:48,250 Buenos días. 396 00:31:52,125 --> 00:31:53,583 Increíble. 397 00:31:54,041 --> 00:31:59,041 Ni lo pienses. Las barandas son causa de muchos accidentes. 398 00:31:59,083 --> 00:32:01,333 - Pero Paddington... - No me importa. 399 00:32:17,458 --> 00:32:19,875 - Qué mal. - ¿Qué, calabacín? 400 00:32:19,916 --> 00:32:21,916 Todas mis cosas de baño arruinadas. 401 00:32:21,958 --> 00:32:27,333 Nunca me gustó que usaras esos químicos. Arruinan la piel. 402 00:32:28,416 --> 00:32:30,750 - Buenos días, Judy. - Hola. 403 00:32:31,208 --> 00:32:34,666 - ¿Por qué papá es tan aburrido? - Es por tu bien. 404 00:32:34,708 --> 00:32:38,833 - Seamos amables. - Solo quería lavarme la cara. 405 00:32:43,583 --> 00:32:44,916 ¿Mejor? 406 00:32:46,250 --> 00:32:48,916 Vamos, es tarde. 407 00:32:51,875 --> 00:32:55,541 Qué escándalo tuvo anoche, Sr. Brown. 408 00:32:55,583 --> 00:32:58,041 Disculpe las molestias, Sr. Curry. 409 00:32:58,083 --> 00:32:58,916 Buenos días. 410 00:32:59,333 --> 00:33:02,958 - No tengo el placer. - Él es Paddington. 411 00:33:03,000 --> 00:33:05,958 - Es un oso. - Ya veo. 412 00:33:06,000 --> 00:33:09,250 - Estás lejos de casa. - Soy del Perú Oscuro. 413 00:33:10,166 --> 00:33:12,458 No se preocupe. Se irá. 414 00:33:12,958 --> 00:33:17,625 Mejor así. No me gusta despertarme por su música salvaje. 415 00:33:21,375 --> 00:33:24,416 - No le digas a nadie de Paddington. - ¿Por qué? 416 00:33:24,458 --> 00:33:27,375 Ya somos raros sin un oso. 417 00:33:39,750 --> 00:33:41,250 Hola. 418 00:33:43,541 --> 00:33:44,625 Perro. 419 00:33:46,208 --> 00:33:48,666 ¿Dónde está el oso? Ten cuidado. 420 00:33:48,708 --> 00:33:51,625 Hay ladrones y asesinos por todas partes. 421 00:33:51,666 --> 00:33:54,500 - Haz lo mismo que nosotros. - Bien. 422 00:34:04,916 --> 00:34:06,250 Gracias... 423 00:34:06,625 --> 00:34:07,708 oficial. 424 00:34:12,875 --> 00:34:16,375 Te imprimí unas instrucciones para las autoridades. 425 00:34:16,416 --> 00:34:17,583 En pergamino. 426 00:34:17,625 --> 00:34:21,625 - Y las flechas verdes... - Gracias. Sé dónde voy. 427 00:34:21,875 --> 00:34:24,375 - ¿Y Paddington? - ¿Qué? 428 00:34:25,041 --> 00:34:27,291 ¡Paddington! 429 00:34:37,375 --> 00:34:39,416 TENGA CUIDADO CON LOS NIÑOS LOS PERROS DEBEN SER CARGADOS 430 00:34:53,625 --> 00:34:55,125 PÁRESE SOBRE LA DERECHA 431 00:35:01,750 --> 00:35:03,250 ¿Paddington? 432 00:35:03,291 --> 00:35:04,833 ¡Paddington! 433 00:35:04,875 --> 00:35:06,958 - ¡Aquí! - Voy. 434 00:35:21,541 --> 00:35:24,208 Ese es mío, gracias. 435 00:35:25,375 --> 00:35:28,083 Supongo que ese es suyo. 436 00:35:28,875 --> 00:35:30,625 Te diré algo, Paddington. 437 00:35:30,666 --> 00:35:34,541 Mi amigo anticuario está cerca. Vayamos caminando. 438 00:35:35,583 --> 00:35:37,583 ¡Sra. Brown! 439 00:35:37,625 --> 00:35:40,166 - Adelante. - ¿Usted es el Sr. Gruber? 440 00:35:40,208 --> 00:35:44,125 Tú debes ser el joven del sombrero fascinante. 441 00:35:44,166 --> 00:35:46,541 Bienvenidos. Llegan justo para el té. 442 00:36:08,875 --> 00:36:14,125 Todas las mañanas llega a las 11, con la salvación. 443 00:36:14,166 --> 00:36:17,458 Como un tren que tomé hace muchos años. 444 00:36:17,500 --> 00:36:20,041 - ¿De verdad? - Sí. 445 00:36:20,083 --> 00:36:22,833 En mi país había muchos problemas. 446 00:36:22,875 --> 00:36:27,458 Mis padres me enviaron a través de Europa. 447 00:36:27,500 --> 00:36:30,583 Yo tenía más o menos tu edad. 448 00:36:32,666 --> 00:36:34,833 ¿Fue difícil hallar un hogar? 449 00:36:34,875 --> 00:36:37,583 Una tía abuela me recibió. 450 00:36:37,625 --> 00:36:39,583 ¿Sr. Gruber? 451 00:36:39,916 --> 00:36:45,000 Pero pronto entendí que un hogar es mucho más que un techo. 452 00:36:50,833 --> 00:36:54,833 Mi cuerpo llegó muy rápido, 453 00:36:55,666 --> 00:36:58,500 pero mi corazón tardó un poco más en llegar. 454 00:37:00,875 --> 00:37:03,250 Pero ahora veamos ese sombrero. 455 00:37:03,541 --> 00:37:06,041 - Gracias. - Color raro. 456 00:37:06,416 --> 00:37:10,833 Es difícil saber cuánto es original y cuánto es... 457 00:37:11,375 --> 00:37:12,958 ¿mermelada? 458 00:37:13,000 --> 00:37:17,166 Mi tío siempre llevaba un sándwich de mermelada, para una emergencia. 459 00:37:17,208 --> 00:37:21,291 Bromeas. Qué gran idea. 460 00:37:22,458 --> 00:37:26,833 Este sombrero fue cosido a mano. 461 00:37:26,875 --> 00:37:29,291 O sea, es algo único. 462 00:37:29,333 --> 00:37:30,666 - ¿De verdad? - Sí. 463 00:37:30,708 --> 00:37:31,541 Hola. 464 00:37:35,708 --> 00:37:38,125 - Un momento. - Son muy sutiles. 465 00:37:38,583 --> 00:37:40,625 - ¡Paddington! - Se le cayó esto. 466 00:37:41,750 --> 00:37:43,291 ¿Dónde está? 467 00:37:43,333 --> 00:37:44,708 ¡Cuidado! 468 00:37:44,750 --> 00:37:46,083 ¡Alto! 469 00:37:46,583 --> 00:37:48,250 ¡Regrese! 470 00:37:49,083 --> 00:37:50,500 ¿Qué hace? 471 00:37:51,250 --> 00:37:53,250 Disculpe. Permiso. 472 00:37:53,666 --> 00:37:55,916 Solo quiero devolver esto. 473 00:37:55,958 --> 00:37:57,458 ¿Qué hace? 474 00:37:59,541 --> 00:38:00,958 ¡Cuidado! 475 00:38:01,416 --> 00:38:02,541 ¡Lo siento! 476 00:38:03,625 --> 00:38:05,500 ¡Regrese! 477 00:38:07,041 --> 00:38:08,666 ¡Despacio! 478 00:38:09,291 --> 00:38:11,958 Es un oso policía. 479 00:38:14,541 --> 00:38:16,125 ¡Es un oso! 480 00:38:19,125 --> 00:38:20,000 ¡Tú! 481 00:38:21,291 --> 00:38:25,333 - ¿Qué estás haciendo? - Intento devolver algo. 482 00:38:25,375 --> 00:38:28,500 ¡Vete! ¡Deja en paz a mi perro! 483 00:38:32,375 --> 00:38:33,916 ¿Una galleta? 484 00:38:33,958 --> 00:38:37,125 Oficial en peligro. Necesitamos apoyo. 485 00:38:45,416 --> 00:38:47,791 En 100 yardas, oso a la izquierda. 486 00:38:50,958 --> 00:38:53,291 ¡Tengo su cartera! 487 00:38:59,208 --> 00:39:01,125 Esto es divertido. 488 00:39:06,583 --> 00:39:11,333 En Cuento de inviernohay una de las instrucciones más famosas... 489 00:39:11,375 --> 00:39:14,583 - "Sale, perseguido por un... " - Paddington. 490 00:39:14,625 --> 00:39:17,000 - ¿Paddington? - ¡Un oso! 491 00:39:26,791 --> 00:39:28,791 Perdió su cartera. 492 00:39:30,041 --> 00:39:32,125 Tiene unas cuantas. 493 00:39:32,958 --> 00:39:34,541 Ya lo veo. 494 00:39:38,458 --> 00:39:43,333 No comprenden. Solo quería devolver algo. 495 00:39:43,791 --> 00:39:45,291 Hola, Judy. 496 00:39:46,708 --> 00:39:48,375 ¿Conoces a ese oso? 497 00:39:48,958 --> 00:39:50,625 Es increíble. 498 00:39:51,208 --> 00:39:53,250 Sí, se llama Paddington. 499 00:39:53,291 --> 00:39:54,708 Gracias. 500 00:39:55,458 --> 00:39:56,375 Gracias. 501 00:39:56,916 --> 00:40:01,708 - ¡El oso del día! - Cualquier oso lo habría hecho. 502 00:40:01,750 --> 00:40:03,833 Muchísimas gracias. 503 00:40:03,875 --> 00:40:07,625 Ese bribón lleva semanas robando. 504 00:40:07,666 --> 00:40:11,541 - Estuvo extraordinario. - Y ya estudié su sombrero. 505 00:40:11,583 --> 00:40:14,291 - No es un sombrero común. - ¿No? 506 00:40:14,333 --> 00:40:20,166 Su dueño era miembro de la Cofradía de Geógrafos. 507 00:40:20,458 --> 00:40:24,458 - ¿Qué es eso? - Un viejo club de exploradores. 508 00:40:24,500 --> 00:40:25,833 Puedes ir mañana. 509 00:40:25,875 --> 00:40:31,125 Y con algo de suerte podrán decirte a quién perteneció. 510 00:40:33,000 --> 00:40:35,458 Bien. Proteínas. 511 00:40:35,500 --> 00:40:37,416 - ¿Por galleta? - Por galleta. 512 00:40:37,875 --> 00:40:40,750 -0,5 gramos. - Sí. 513 00:40:41,583 --> 00:40:43,166 Carbohidratos. 514 00:40:43,833 --> 00:40:45,333 - ¿Por galleta? - Por galleta. 515 00:40:45,375 --> 00:40:48,416 7,7 gramos. 516 00:40:48,458 --> 00:40:49,750 Sí. 517 00:40:50,750 --> 00:40:52,083 Sodio. 518 00:40:53,833 --> 00:40:56,291 - Esa la sé. - ¿Sí? 519 00:40:56,333 --> 00:40:58,875 - ¿Contiene? - No. 520 00:41:08,458 --> 00:41:10,458 SEGURIDAD ESTACIÓN PADDINGTON 521 00:41:17,958 --> 00:41:19,375 Es él. 522 00:41:19,416 --> 00:41:21,833 Después de tantos años. 523 00:41:24,916 --> 00:41:27,375 Te rellenaré, oso. 524 00:41:28,958 --> 00:41:31,333 Una noche, dijiste. ¡Una noche! 525 00:41:31,375 --> 00:41:34,708 - Prometiste que lo llevarías. - No lo prometí. 526 00:41:34,750 --> 00:41:38,541 - Lo diste a entender. - Pero él decía la verdad. 527 00:41:38,583 --> 00:41:40,375 El explorador existe. 528 00:41:42,416 --> 00:41:45,291 - ¿Qué haces? - Mi cara de no mirar. 529 00:41:45,333 --> 00:41:46,958 - Y respiras fuerte. - Así es. 530 00:41:47,000 --> 00:41:49,833 Solo quiero llevarlo a esa Cofradía... 531 00:41:49,875 --> 00:41:51,750 - ¡Basta! - Ahora la mano. 532 00:41:51,791 --> 00:41:54,083 - Ya hicimos suficiente. - Y el tono. 533 00:41:54,125 --> 00:41:56,916 - Yo me haré cargo. - ¿Tú? 534 00:41:56,958 --> 00:42:00,000 ¡Sí! Paddington es un peligro para la familia. 535 00:42:00,041 --> 00:42:05,125 Jonathan ya es irresponsable sin necesidad de un animal salvaje. 536 00:42:05,166 --> 00:42:08,083 Paddington, ¿viste el periódico? 537 00:42:08,625 --> 00:42:10,416 - ¡Un policía peludo! - Dios. 538 00:42:10,458 --> 00:42:13,916 Llevas un día aquí y ya eres famoso. 539 00:42:15,208 --> 00:42:17,875 Siento haber actuado así. 540 00:42:17,916 --> 00:42:22,541 Es una escuela nueva y no quería que me miraran raro. 541 00:42:22,583 --> 00:42:26,291 Te entiendo. No es fácil ser el nuevo. 542 00:42:27,625 --> 00:42:29,291 No. 543 00:42:29,333 --> 00:42:31,375 Puso cera en mi cepillo de dientes. 544 00:42:31,791 --> 00:42:34,875 Todo es distinto a como lo imaginabas. 545 00:42:34,916 --> 00:42:38,833 No te pongas mal. Papá es aburrido y molesto. 546 00:42:38,875 --> 00:42:42,375 Tu padre tiene muchos talentos ocultos. 547 00:42:42,416 --> 00:42:47,000 - ¿Como cuáles? - Antes era muy diferente. 548 00:42:55,083 --> 00:42:56,833 ¡Esa es mi chica! 549 00:43:00,708 --> 00:43:04,291 - Nada cambiará, ¿no? - No, bebé. 550 00:43:05,541 --> 00:43:08,041 ¡Tendremos un bebé! 551 00:43:12,291 --> 00:43:15,958 Pero la paternidad vuelve raros a los hombres. 552 00:43:16,000 --> 00:43:19,916 Cuidado, un bebé. Atrás, llevo un bebé. 553 00:43:19,958 --> 00:43:23,416 Aleje esas flores. El polen le hace mal. 554 00:43:23,458 --> 00:43:24,791 ¿Y la motocicleta? 555 00:43:24,833 --> 00:43:26,458 - Ahora tenemos auto. - ¿Qué? 556 00:43:27,375 --> 00:43:30,375 - Es beige, ¿no? - Un color sereno y neutral. 557 00:43:30,416 --> 00:43:35,041 Tu padre te ama. Dale una oportunidad. 558 00:43:35,083 --> 00:43:36,625 Podría sorprenderte. 559 00:43:39,000 --> 00:43:41,916 Papá y tú deberían empezar de nuevo. 560 00:43:42,708 --> 00:43:45,541 No le causé buena impresión. 561 00:43:45,583 --> 00:43:47,666 No te ofendas, pero... 562 00:43:47,708 --> 00:43:50,625 ¿Por qué no te pones más presentable? 563 00:43:51,166 --> 00:43:54,416 Un momento. ¿No estarás hablando de...? 564 00:43:54,458 --> 00:43:56,291 ¡El baño! 565 00:43:58,416 --> 00:44:00,625 Calma, Paddington. No es tan terrible. 566 00:44:00,666 --> 00:44:01,958 Lo es. 567 00:44:02,000 --> 00:44:06,375 Ya llueve bastante afuera. ¿Para qué quieren lluvia adentro? 568 00:44:20,291 --> 00:44:23,750 Somos padres y debemos proteger a nuestros hijos. 569 00:44:23,791 --> 00:44:25,375 Lo hacemos. 570 00:44:25,416 --> 00:44:28,250 - Están gritando. - No, son risas. 571 00:44:30,666 --> 00:44:33,250 Viento, caliente, dos vientos calientes. 572 00:44:33,750 --> 00:44:34,916 No me gusta. 573 00:44:36,458 --> 00:44:39,125 Espero no verme muy raro. 574 00:44:40,416 --> 00:44:42,750 - ¿Demasiado? - Demasiado. 575 00:44:42,791 --> 00:44:45,625 Dame un cepillo, ¿quieres? 576 00:44:47,041 --> 00:44:49,041 Aquí está. 577 00:44:49,875 --> 00:44:53,041 - Es mi chaqueta. - Antes fue mía. 578 00:44:53,083 --> 00:44:55,291 Y mucho antes fue mía. 579 00:44:55,333 --> 00:44:57,500 - ¿Sí, Sr. Brown? - ¿De verdad? 580 00:44:57,541 --> 00:45:00,833 - La usó su primer día de clase. - Es preciosa. 581 00:45:01,250 --> 00:45:03,625 Tiene botones de madera. 582 00:45:03,666 --> 00:45:06,583 Y compartimentos para sándwiches. 583 00:45:06,625 --> 00:45:08,791 Y te queda muy bien. 584 00:45:08,833 --> 00:45:11,291 Jamás pensé usar ropa humana, pero... 585 00:45:11,333 --> 00:45:13,333 Pareces de la familia. 586 00:45:14,833 --> 00:45:18,333 No lo enviarás a las autoridades, ¿no? 587 00:45:19,458 --> 00:45:22,041 ¿Irás a la Cofradía de Geógrafos? 588 00:45:27,916 --> 00:45:30,500 Sí. Veremos si saben algo. 589 00:45:30,541 --> 00:45:33,333 - Pero si eso falla... - No fallará. 590 00:45:33,375 --> 00:45:35,708 Muchas gracias, Sr. Brown. 591 00:45:42,708 --> 00:45:46,250 Debe llevar mucha gente rara. 592 00:45:46,291 --> 00:45:48,166 Ni te imaginas, amor. 593 00:45:48,208 --> 00:45:51,958 Obispos, magos, osos, contorsionistas... 594 00:45:52,000 --> 00:45:56,125 - ¿Dijo "osos"? - Sí, anoche llevé uno. 595 00:45:56,750 --> 00:45:59,750 Fascinante. ¿Recuerda dónde lo llevó? 596 00:45:59,791 --> 00:46:01,708 No puedo decirte. 597 00:46:01,750 --> 00:46:03,916 - ¿Por qué? - Va contra el código. 598 00:46:04,291 --> 00:46:06,333 - ¿Qué? - El código del taxista. 599 00:46:06,375 --> 00:46:09,333 Hacemos voto de confidencialidad. 600 00:46:09,375 --> 00:46:12,416 Como los médicos, los curas, los caballeros medievales... 601 00:46:12,458 --> 00:46:14,500 Lo entiendes, ¿no? 602 00:46:14,541 --> 00:46:16,291 Por supuesto. 603 00:46:18,041 --> 00:46:20,541 Le diré mi código. 604 00:46:20,833 --> 00:46:24,875 Si no me dan lo que quiero, los destripo. 605 00:46:24,916 --> 00:46:26,916 Empiezo por el pelo de la nariz. 606 00:46:28,166 --> 00:46:31,000 Y luego las partes más jugosas. 607 00:46:31,041 --> 00:46:34,041 Ese es mi código. Y siempre lo cumplo. 608 00:46:34,958 --> 00:46:36,875 ¿Usted siempre cumple el suyo? 609 00:46:36,916 --> 00:46:39,250 Ni siquiera es un código. 610 00:46:39,291 --> 00:46:42,583 Son unas cuantas pautas sueltas. 611 00:46:42,625 --> 00:46:45,958 ¿Dónde llevó al oso? 612 00:46:46,291 --> 00:46:47,875 Windsor Gardens. 613 00:46:47,916 --> 00:46:48,791 Gracias. 614 00:46:50,083 --> 00:46:53,625 Pero yo no iría a esa zona a esta hora. 615 00:46:55,708 --> 00:46:57,833 - Adiós, Paddington. - Adiós, Jonathan. 616 00:46:57,875 --> 00:46:59,416 - Suerte. - Gracias. 617 00:46:59,458 --> 00:47:00,875 Adiós, Paddington. 618 00:47:02,500 --> 00:47:05,458 Que tengan un buen día. 619 00:47:07,291 --> 00:47:11,375 Me encantan estos sándwiches franceses. Muy exóticos. 620 00:47:11,416 --> 00:47:14,333 - ¿Puedo ayudarte, hijo? - Un segundo. 621 00:47:14,375 --> 00:47:15,875 Llevas 47 minutos ahí. 622 00:47:15,916 --> 00:47:20,666 O hablas mucho o estás poniendo publicidad prohibida. 623 00:47:20,708 --> 00:47:22,250 Lo siento mucho. 624 00:47:30,250 --> 00:47:32,750 No hay problema... señora. 625 00:47:32,791 --> 00:47:35,500 Lamento haberla molestado. 626 00:47:35,875 --> 00:47:38,625 Siempre miro todo lo que pasa y... 627 00:47:38,666 --> 00:47:41,791 Hay personajes raros por aquí. 628 00:47:41,833 --> 00:47:43,625 Vamos. Acabemos con esto. 629 00:47:44,041 --> 00:47:48,041 Hasta un oso. Criatura desagradable. 630 00:47:48,083 --> 00:47:52,583 En realidad, estoy aquí por ese oso. 631 00:48:04,958 --> 00:48:07,416 Bienvenidos. ¿Son socios? 632 00:48:07,458 --> 00:48:09,541 No, buscamos a un socio. 633 00:48:09,583 --> 00:48:13,125 - ¿Su nombre? - No lo sabemos. 634 00:48:13,166 --> 00:48:17,000 Pero estuvo en el Perú Oscuro, financiado por ustedes. 635 00:48:17,041 --> 00:48:18,250 ¿Perú Oscuro? 636 00:48:40,500 --> 00:48:42,291 Nunca estuvimos en Perú. 637 00:48:42,333 --> 00:48:44,416 Seguro que sí. 638 00:48:44,458 --> 00:48:47,958 Usted está muy ocupada. Permítanos echar un vistazo. 639 00:48:48,000 --> 00:48:53,791 Hay millones de cartas, diarios y artefactos en el archivo. 640 00:48:53,833 --> 00:48:58,375 Todo bien guardado, y eso se debe a que no hay extraños con osos husmeando. 641 00:48:58,416 --> 00:49:00,833 - Escuche. - Les ruego que se retiren. 642 00:49:02,083 --> 00:49:03,916 Vamos, Paddington. 643 00:49:06,125 --> 00:49:07,208 ¿Paddington? 644 00:49:08,625 --> 00:49:09,708 ¿Paddington? 645 00:49:10,208 --> 00:49:11,291 ¡Paddington! 646 00:49:11,583 --> 00:49:13,416 ¿Sr. Brown? Por aquí. 647 00:49:13,458 --> 00:49:16,958 - ¿Qué haces? - Tenemos que entrar ahí. 648 00:49:17,833 --> 00:49:23,041 No lo tomes a mal, pero ¿seguro que existió ese explorador? 649 00:49:23,083 --> 00:49:26,500 ¿No inventaste todo...? 650 00:49:27,500 --> 00:49:28,666 ¿Qué? 651 00:49:29,916 --> 00:49:32,416 ¿Por qué me miras así? 652 00:49:32,833 --> 00:49:35,541 Hace calor aquí. Me siento... 653 00:49:35,583 --> 00:49:39,500 ¿Incómodo, acalorado, asustado? 654 00:49:40,666 --> 00:49:42,541 Es una mirada fulminante. 655 00:49:42,583 --> 00:49:45,583 Mi tía me enseñó a mirar así cuando la gente olvida sus modales. 656 00:49:45,625 --> 00:49:48,916 - Increíble. - Confíe en mí. 657 00:49:48,958 --> 00:49:51,166 El explorador existió. 658 00:49:51,208 --> 00:49:53,958 Y si lo hallamos, me dará un hogar. 659 00:49:54,000 --> 00:49:56,583 Un buen hogar, como el suyo. 660 00:49:57,208 --> 00:50:01,333 Tengo una idea, pero necesito su ayuda. 661 00:50:10,583 --> 00:50:13,625 - No funcionará. - Claro que sí. 662 00:50:13,666 --> 00:50:16,833 - Se ve bonito. - Eso dirán en prisión. 663 00:50:17,166 --> 00:50:19,750 - Buenos días. - Hola. 664 00:50:20,083 --> 00:50:21,666 Un momento. 665 00:50:22,916 --> 00:50:25,166 No nos conocemos, ¿no? 666 00:50:25,708 --> 00:50:27,375 Así es. 667 00:50:27,791 --> 00:50:29,166 Soy nueva. 668 00:50:31,625 --> 00:50:33,208 Eso pensé. 669 00:50:33,666 --> 00:50:35,750 Hermoso día. 670 00:50:35,791 --> 00:50:37,625 Muy ardiente. 671 00:50:38,958 --> 00:50:39,958 Como tú. 672 00:50:44,291 --> 00:50:46,458 Vamos, pasa. 673 00:50:59,000 --> 00:51:00,208 Bien. 674 00:51:00,250 --> 00:51:02,333 Perú Oscuro. 675 00:51:04,041 --> 00:51:07,625 - ¡200 artículos! - Sabía que algo ocultaban. 676 00:51:16,875 --> 00:51:18,125 ¿Qué dice? 677 00:51:18,166 --> 00:51:20,583 "Archivo destruido". 678 00:51:20,625 --> 00:51:23,166 - Veamos los otros. - ¡Oye! 679 00:51:23,208 --> 00:51:24,875 ¡Chica nueva! 680 00:51:27,875 --> 00:51:29,375 ¿Algún problema? 681 00:51:29,416 --> 00:51:33,958 - Olvidé ver tu pase. - Mi pase. 682 00:51:34,000 --> 00:51:34,916 Sí. 683 00:51:41,125 --> 00:51:43,041 Es una foto vieja. 684 00:51:43,375 --> 00:51:45,791 Seguro que siempre fuiste... 685 00:51:48,750 --> 00:51:51,000 002, recuperar. 686 00:51:59,791 --> 00:52:01,458 Estás cambiada. 687 00:52:02,750 --> 00:52:04,708 Adelgacé bastante. 688 00:52:05,875 --> 00:52:07,458 Ya lo veo. 689 00:52:08,208 --> 00:52:10,041 Y... 690 00:52:12,916 --> 00:52:14,833 Cirugía láser. 691 00:52:19,333 --> 00:52:21,833 ¿Y el brazo te volvió a crecer? 692 00:52:24,791 --> 00:52:26,791 Es un brazo falso. 693 00:52:33,750 --> 00:52:36,333 ¿No sientes nada? 694 00:52:41,166 --> 00:52:42,333 Nada. 695 00:52:42,375 --> 00:52:44,083 Increíble. 696 00:52:44,125 --> 00:52:46,750 Bueno, voy al baño. 697 00:52:47,750 --> 00:52:49,166 Te veré luego. 698 00:52:54,333 --> 00:52:56,125 Sr. Brown, encontré algo. 699 00:52:56,166 --> 00:52:59,375 Brillante. Guardemos todo y vámonos. 700 00:53:09,750 --> 00:53:11,333 ¿Sr. Brown? 701 00:53:17,500 --> 00:53:19,625 Algo bloquea el sistema. 702 00:53:19,666 --> 00:53:22,583 Creo que es una baguette. ¿Eso es mantequilla? 703 00:53:22,625 --> 00:53:25,000 Es naranja. Debe ser... 704 00:53:25,041 --> 00:53:26,625 Mermelada. 705 00:53:30,708 --> 00:53:31,791 ¡Oye! 706 00:53:34,291 --> 00:53:36,416 ¡Detengan a esa belleza! 707 00:53:36,916 --> 00:53:38,083 ¡Alto! 708 00:53:46,250 --> 00:53:50,291 - Bonito hogar, Sr. Curry. - Viví aquí toda mi vida. 709 00:53:50,541 --> 00:53:54,666 La heredé de mi madre. Una mujer muy reservada. 710 00:53:54,708 --> 00:53:57,958 Y para un pilar de la comunidad 711 00:53:58,000 --> 00:54:01,958 debe ser molesto tener esa bestia cerca. 712 00:54:02,416 --> 00:54:05,958 Al menos es un solo oso. 713 00:54:06,000 --> 00:54:09,041 Siempre se empieza con uno. 714 00:54:09,500 --> 00:54:12,666 Pronto toda la calle estará llena de osos. 715 00:54:12,708 --> 00:54:14,916 Alcantarillas tapadas de piel. 716 00:54:14,958 --> 00:54:17,708 Panecillos lanzados a las ancianas. 717 00:54:17,750 --> 00:54:20,041 Picnics raros todas las noches. 718 00:54:20,833 --> 00:54:24,083 - ¿Qué podemos hacer? - Tengo contactos. 719 00:54:24,125 --> 00:54:27,833 Si consigo al oso, lo enviaré a donde debe estar. 720 00:54:27,875 --> 00:54:30,000 - Sin preguntas. - ¿De verdad? 721 00:54:30,041 --> 00:54:31,333 No puedo hacerlo sola. 722 00:54:31,375 --> 00:54:35,416 Necesito un hombre fuerte y capaz que me ayude. 723 00:54:35,458 --> 00:54:37,541 ¿Yo? 724 00:54:37,583 --> 00:54:40,666 Si la gente me ve por aquí, hará preguntas. 725 00:54:40,708 --> 00:54:43,666 Pero usted puede vigilarlo, ¿no? 726 00:54:44,291 --> 00:54:45,791 ¿Por mí? 727 00:54:46,958 --> 00:54:48,375 Por supuesto. 728 00:54:48,416 --> 00:54:52,666 Perfecto. En cuanto esté solo, lo atraparemos. 729 00:54:54,708 --> 00:54:56,833 Empecemos, Sr. Gruber. 730 00:54:56,875 --> 00:54:59,208 - ¿Entraron de noche? - Sí. 731 00:54:59,250 --> 00:55:01,000 Suena muy valiente. 732 00:55:01,041 --> 00:55:05,083 A veces uno debe actuar como un hombre. 733 00:55:05,125 --> 00:55:08,750 Se disfrazó de mujer y le clavaron agujas. 734 00:55:08,791 --> 00:55:10,666 - Ya empieza. - ¿Qué dijo? 735 00:55:10,708 --> 00:55:12,416 - ¿Con vestido? - No. 736 00:55:12,458 --> 00:55:13,833 Parecía un vestido. 737 00:55:13,875 --> 00:55:16,541 Era una bata. Muy cómoda. 738 00:55:16,583 --> 00:55:19,916 Perú Oscuro. Una tierra inexplorada... 739 00:55:19,958 --> 00:55:22,916 envuelta en el misterio. Hasta ahora. 740 00:55:22,958 --> 00:55:25,041 ¿De ahí vienes? 741 00:55:25,083 --> 00:55:28,000 Paddington, es increíble. 742 00:56:08,000 --> 00:56:10,916 Adiós, Lucy. Adiós, Pastuzo. 743 00:56:11,291 --> 00:56:16,125 Si alguna vez van a Londres, serán muy bien recibidos. 744 00:56:16,166 --> 00:56:19,166 Aprendí mucho de ellos, pero me pregunto 745 00:56:19,208 --> 00:56:21,833 si ellos aprendieron algo de mí. 746 00:56:25,166 --> 00:56:27,166 Montgomery Clyde. 747 00:56:28,833 --> 00:56:31,833 Querida tía nunca lo adivinarás. 748 00:56:32,708 --> 00:56:36,583 Hoy vi una película que filmó el explorador. 749 00:56:36,958 --> 00:56:41,625 Extraño mi hogar, pero empiezo a entender la vida en Londres. 750 00:56:42,208 --> 00:56:46,166 Los Brown son raros, pero me agradan. 751 00:56:46,208 --> 00:56:48,666 La forma en que el señor ordena su escritorio. 752 00:56:49,250 --> 00:56:52,791 Las cosas que la señora lleva en su bolso. 753 00:56:52,833 --> 00:56:54,125 Ahí estabas. 754 00:56:54,166 --> 00:56:57,416 Las aspiradoras de la Sra. Bird. 755 00:56:58,166 --> 00:57:02,333 Judy, que no domina ningún idioma. Ni siquiera el oso. 756 00:57:05,666 --> 00:57:07,416 Hermosa pronunciación. 757 00:57:08,125 --> 00:57:13,708 Y Jonathan construye de todo con esos juguetes viejos. 758 00:57:14,708 --> 00:57:17,958 - ¡Es increíble! - Es extraño. 759 00:57:18,000 --> 00:57:23,000 Quizá pronto encuentre al explorador, pero me siento como en casa. 760 00:57:23,041 --> 00:57:27,666 Estos libros tienen la dirección de todos los habitantes de Londres. 761 00:57:27,708 --> 00:57:30,416 Busca a todos los "Clyde". Lo hallaremos. 762 00:57:30,458 --> 00:57:33,000 - Gracias. - Bien, vamos. 763 00:57:33,041 --> 00:57:36,708 Veré si hay algo del Capitán Clyde en la biblioteca. 764 00:57:36,750 --> 00:57:40,000 Voy contigo. Se acabó la mermelada. 765 00:57:40,041 --> 00:57:42,458 ¿Quién se quedará con Paddington? 766 00:57:42,500 --> 00:57:44,250 Son solo unas horas. 767 00:57:44,291 --> 00:57:47,583 No se preocupe, Sr. Brown. Puedo arreglarme solo. 768 00:57:48,625 --> 00:57:50,166 Cuídate. 769 00:57:50,208 --> 00:57:51,958 - Adiós. - Adiós. 770 00:58:01,083 --> 00:58:02,083 ¿Sí? 771 00:58:04,541 --> 00:58:06,708 - ¿Sí? - Mielera, aquí Águila Feroz. 772 00:58:06,750 --> 00:58:08,750 - ¿Quién? - El Sr. Curry. 773 00:58:08,791 --> 00:58:11,458 Debemos usar nombres en clave. 774 00:58:11,500 --> 00:58:14,291 - Como Mielera y Águila Feroz. - Sí, claro. 775 00:58:14,333 --> 00:58:16,708 ¿Tiene algo para decirme, Águila...? 776 00:58:16,750 --> 00:58:18,041 - Feroz. - Feroz. 777 00:58:18,083 --> 00:58:19,166 Afirmativo. 778 00:58:19,416 --> 00:58:22,625 La Amenaza Peluda está sola en casa. Repito... 779 00:58:22,666 --> 00:58:25,291 La Amenaza Peluda está sola. 780 00:58:25,333 --> 00:58:26,750 Voy para allá. 781 00:58:29,250 --> 00:58:30,333 Mielera. 782 00:58:31,041 --> 00:58:33,541 - Debo ir al tejado. - Sí. 783 00:58:34,583 --> 00:58:38,208 Me preguntaba si querría cenar conmigo. 784 00:58:38,250 --> 00:58:41,416 - Sándwiches con pepinillos. - Suena glorioso. 785 00:58:41,458 --> 00:58:44,291 Están vencidos, pero se pueden comer. 786 00:58:44,583 --> 00:58:46,083 El tejado. 787 00:58:49,750 --> 00:58:52,083 M. Clyde, M. Clyde... 788 00:58:52,458 --> 00:58:53,958 Dios mío. 789 00:59:59,000 --> 01:00:00,500 ¡Voy! 790 01:00:03,958 --> 01:00:05,708 Vamos, oso. 791 01:00:06,333 --> 01:00:09,458 Tengo un pequeño inconveniente. 792 01:00:09,500 --> 01:00:11,125 Vamos, osito. 793 01:00:39,750 --> 01:00:41,000 ¡Elefante! 794 01:00:49,375 --> 01:00:50,458 ¡Ocultarse! 795 01:00:53,625 --> 01:00:55,875 Querida... ¡Aquí voy, Mielera! 796 01:01:38,291 --> 01:01:40,041 ¡Mielera, Mielera! 797 01:01:54,666 --> 01:01:56,583 No fue mi culpa. 798 01:01:56,625 --> 01:02:00,458 - ¿Quién más estaba? - Había un elefante. 799 01:02:00,500 --> 01:02:04,000 Tenía cabeza de elefante y cuerpo de víbora. Intentó matarme. 800 01:02:04,041 --> 01:02:05,958 ¿Tomaste agua salada? 801 01:02:06,000 --> 01:02:08,583 Dinos qué pasó realmente. 802 01:02:08,625 --> 01:02:10,166 - ¿Qué? - No nos enojaremos. 803 01:02:10,208 --> 01:02:14,208 - Dilo por ti. - Tiene que creerme, Sra. Brown. 804 01:02:14,791 --> 01:02:17,041 Jamás le mentiría. 805 01:02:18,291 --> 01:02:22,416 - Lo siento, pero se acabó. - Fue u accidente. 806 01:02:22,458 --> 01:02:25,500 Paddington es lo mejor que le pasó a los niños. 807 01:02:25,541 --> 01:02:28,708 - Están felices. - Pero no están seguros. 808 01:02:28,750 --> 01:02:30,833 Los pone en peligro. 809 01:02:30,875 --> 01:02:34,333 - Y los niños son nuestra prioridad. - Lo son. 810 01:02:36,666 --> 01:02:38,333 Lo son. 811 01:02:41,791 --> 01:02:45,125 Lo peor es que no dice la verdad. 812 01:02:46,041 --> 01:02:49,500 ¿Cómo puede vivir aquí si no es sincero? 813 01:02:49,541 --> 01:02:51,458 No sé, Henry. 814 01:02:51,500 --> 01:02:53,708 Enfrentemos los hechos. 815 01:02:54,166 --> 01:02:56,833 Esta no es una casa para un oso. 816 01:02:58,625 --> 01:03:00,375 Quizá tienes razón. 817 01:03:01,250 --> 01:03:03,833 Llevémoslo con las autoridades. 818 01:03:10,375 --> 01:03:12,583 POR FAVOR CUIDEN DE ESTE OSO. GRACIAS. 819 01:03:40,250 --> 01:03:42,958 Sopla, viento, sopla 820 01:03:43,000 --> 01:03:47,041 Sopla, viento 821 01:03:47,083 --> 01:03:53,000 Yo no sabía que Londres podía ser una ciudad tan fría 822 01:04:42,625 --> 01:04:43,625 Gracias. 823 01:04:52,208 --> 01:04:53,958 ¡Fuera de ahí! 824 01:04:54,000 --> 01:04:55,375 ¡Malditos osos! 825 01:04:56,791 --> 01:04:59,416 Yo quería viajar 826 01:05:00,541 --> 01:05:04,333 Y ahora quiero regresar 827 01:05:09,500 --> 01:05:11,208 "Queridos Brown... " 828 01:05:11,250 --> 01:05:15,916 "Gracias por haberme recibido. Son una hermosa familia". 829 01:05:16,666 --> 01:05:19,916 "Lamento la inundación y el incendio". 830 01:05:21,458 --> 01:05:24,333 "Y el incidente en la Cofradía de Geógrafos". 831 01:05:26,125 --> 01:05:27,666 "Espero que... " 832 01:05:28,833 --> 01:05:31,541 "si me voy, las cosas se calmen un poco". 833 01:05:34,333 --> 01:05:36,250 "Suyo, Paddington". 834 01:05:38,041 --> 01:05:40,041 ¿Vamos a buscarlo? 835 01:05:40,458 --> 01:05:42,541 Es mejor así. 836 01:05:43,166 --> 01:05:45,000 Este no es su lugar. 837 01:05:45,458 --> 01:05:47,208 ¿Cómo puedes hablar así? 838 01:05:49,583 --> 01:05:50,625 Judy. 839 01:05:51,125 --> 01:05:52,875 Me voy a mi cuarto. 840 01:05:54,083 --> 01:05:55,083 ¿Dónde vas tú? 841 01:05:57,750 --> 01:05:59,333 Necesito saber cómo está. 842 01:06:06,625 --> 01:06:09,208 No lo entiende, ¿no? 843 01:06:09,250 --> 01:06:10,416 ¿Qué? 844 01:06:10,458 --> 01:06:15,625 Esta familia necesita a ese oso tanto como a usted. 845 01:06:16,708 --> 01:06:19,291 Bien. Ya lo dije. 846 01:06:39,208 --> 01:06:42,500 Disculpe, busco a Montgomery Clyde. 847 01:06:42,541 --> 01:06:45,166 Lo siento, soy Morgan Clyde. 848 01:06:45,208 --> 01:06:47,083 Gracias. 849 01:06:47,125 --> 01:06:48,708 Mide poco más de un metro. 850 01:06:49,333 --> 01:06:53,666 Tiene un sombrero rojo y una chaqueta azul. 851 01:06:54,583 --> 01:06:56,208 Y es un oso. 852 01:06:57,500 --> 01:06:59,333 No es mucho para empezar. 853 01:07:00,708 --> 01:07:01,708 ¿De verdad? 854 01:07:02,500 --> 01:07:06,958 - ¿Montgomery Clyde? - Soy Marjorie Clyde, querido. 855 01:07:25,791 --> 01:07:27,708 Ninguna novedad. 856 01:07:28,708 --> 01:07:31,875 - Por si te interesa. - Bien. 857 01:07:56,458 --> 01:08:00,958 - ¿Quién es? - Hola. Busco a Montgomery Clyde. 858 01:08:01,000 --> 01:08:03,416 - No lo conozco. - Debe conocerlo. 859 01:08:03,458 --> 01:08:07,416 - Usted es el último... - Váyase ya. 860 01:08:16,375 --> 01:08:21,375 Si alguna vez van a Londres, serán muy bien recibidos. 861 01:08:36,916 --> 01:08:39,583 Por favor, por favor... 862 01:08:41,416 --> 01:08:43,375 - ¿Hola? - Hola. 863 01:08:43,416 --> 01:08:47,833 - Busco a Montgomery Clyde. - Es mi padre. 864 01:08:47,875 --> 01:08:52,208 - ¿El explorador Montgomery Clyde? - Así es. 865 01:08:52,250 --> 01:08:55,416 No tome frío. Ahora bajo. 866 01:08:55,833 --> 01:08:58,125 Gracias, gracias. 867 01:08:59,541 --> 01:09:01,833 ¿El capitán está en casa? 868 01:09:01,875 --> 01:09:05,166 Me temo que no. 869 01:09:05,208 --> 01:09:07,458 Mi padre murió. 870 01:09:10,541 --> 01:09:11,916 Dios mío. 871 01:09:12,416 --> 01:09:14,666 ¿Para qué lo buscaba? 872 01:09:14,708 --> 01:09:20,208 Mi tía me dijo que si venía a Londres, nos recibiría. 873 01:09:20,250 --> 01:09:24,041 Y pensé que podría darme un hogar. 874 01:09:24,708 --> 01:09:28,208 Yo puedo hacerlo. 875 01:09:28,500 --> 01:09:31,625 - ¿Puede? - Claro. 876 01:09:31,666 --> 01:09:35,708 Un espécimen como tú no debe andar por la calle. 877 01:09:35,750 --> 01:09:38,916 Necesitas un lugar especial. 878 01:09:39,750 --> 01:09:42,500 Y conozco el lugar ideal. 879 01:09:42,833 --> 01:09:45,166 Vamos, iremos de paseo. 880 01:09:46,666 --> 01:09:48,041 ¡Srta. Clyde! 881 01:09:48,750 --> 01:09:51,041 Sr. Curry. ¿Qué desea? 882 01:09:51,083 --> 01:09:54,416 Encontré esto en la calle y no quise desperdiciarlo. 883 01:09:54,708 --> 01:09:57,500 Encantador. Con permiso. 884 01:09:59,875 --> 01:10:01,458 ¿A dónde va? 885 01:10:02,291 --> 01:10:04,625 ¿Acaso le importa? 886 01:10:05,333 --> 01:10:07,125 Tiene al oso. 887 01:10:07,166 --> 01:10:08,375 ¿Y? 888 01:10:08,416 --> 01:10:11,875 Pensaba que lo enviaría a Perú. 889 01:10:11,916 --> 01:10:17,416 Dije que lo enviaría a su lugar, o sea, el Museo de Historia Natural. 890 01:10:17,458 --> 01:10:19,583 Eso es bárbaro, Mielera. 891 01:10:19,625 --> 01:10:22,666 No soy su Mielera, Sr. Curry. Nunca lo fui. 892 01:10:22,708 --> 01:10:23,625 ¿Qué? 893 01:10:23,666 --> 01:10:26,791 Llévese sus flores y váyase de aquí. 894 01:10:27,125 --> 01:10:28,291 Vamos. 895 01:10:35,125 --> 01:10:36,916 - ¿Hola? - Buenas noches. 896 01:10:37,333 --> 01:10:40,500 Esta es una llamada anónima. 897 01:10:40,541 --> 01:10:43,333 - Hola, Sr. Curry. - No soy Curry. Soy... 898 01:10:44,708 --> 01:10:45,833 Burry. 899 01:10:45,875 --> 01:10:47,958 Tengo noticias 900 01:10:48,000 --> 01:10:50,583 sobre el oso. 901 01:10:52,166 --> 01:10:54,458 ¿Qué quiere decir? 902 01:10:55,000 --> 01:10:56,125 ¿Quién es, Henry? 903 01:10:56,166 --> 01:10:58,458 El Sr. Curry, hablando raro. 904 01:10:58,500 --> 01:11:00,333 Paddington fue secuestrado. 905 01:11:27,291 --> 01:11:29,583 Bienvenido a tu nuevo hogar. 906 01:11:30,041 --> 01:11:33,416 Esta es una catedral del saber. 907 01:11:33,458 --> 01:11:36,875 Todo gran explorador aportó algo aquí. 908 01:11:36,916 --> 01:11:40,166 Darwin trajo tortugas de las Galápagos. 909 01:11:40,208 --> 01:11:43,375 El capitán Scott, pingüinos de la Antártida. 910 01:11:43,416 --> 01:11:46,583 El capitán Cook, canguros de Australia. 911 01:11:46,625 --> 01:11:49,583 Todos son inmortales por sus hallazgos. 912 01:11:49,625 --> 01:11:53,583 ¿Ves algo de mi padre? No. 913 01:11:54,166 --> 01:11:59,875 Porque cuando conoció a tu especie, se negó a traer un ejemplar. 914 01:12:00,750 --> 01:12:02,458 ¿Ningún espécimen? 915 01:12:02,500 --> 01:12:06,083 No son bestias estúpidas. 916 01:12:06,125 --> 01:12:08,291 Son inteligentes, civilizadas. 917 01:12:08,333 --> 01:12:10,750 Vamos, Clyde. No hablan inglés. 918 01:12:10,791 --> 01:12:12,916 - No, pero... - ¿Juegan al cricket? 919 01:12:12,958 --> 01:12:15,375 - ¿Toman té? - ¿Hacen crucigramas? 920 01:12:15,416 --> 01:12:18,041 Qué idea rara de civilización tienes. 921 01:12:18,083 --> 01:12:22,541 Dinos su ubicación. Enviaremos un explorador de verdad. 922 01:12:23,583 --> 01:12:24,666 Jamás. 923 01:12:24,708 --> 01:12:27,666 Muy bien. No me dejas alternativa. 924 01:12:27,708 --> 01:12:31,333 Esta expedición se borrará de los registros. 925 01:12:31,375 --> 01:12:33,208 Montgomery Clyde... 926 01:12:33,250 --> 01:12:37,416 tu membresía a esta sagrada cofradía queda revocada. 927 01:12:37,791 --> 01:12:39,375 Geógrafos... 928 01:12:39,791 --> 01:12:41,958 Denle la espalda. 929 01:12:44,458 --> 01:12:46,916 Pudimos haber sido ricos y famosos 930 01:12:46,958 --> 01:12:51,291 pero él arrojó todo por la borda y puso un zoológico para niños. 931 01:12:52,125 --> 01:12:56,750 Prefirió la felicidad de unos pocos animales a la de su familia. 932 01:12:56,791 --> 01:13:00,916 Juré que algún día terminaría la obra que mi padre no terminó. 933 01:13:01,958 --> 01:13:06,333 Y ahora, por fin, ese día ha llegado. 934 01:13:15,416 --> 01:13:17,000 Así es. 935 01:13:17,041 --> 01:13:19,291 Te voy a rellenar, oso. 936 01:13:45,291 --> 01:13:48,083 Lo veo. No podemos perder un segundo. 937 01:13:48,125 --> 01:13:51,083 ¿Cómo entraremos? Es una fortaleza. 938 01:13:51,125 --> 01:13:54,416 Las alcantarillas. ¿No recorren toda la ciudad? 939 01:13:54,666 --> 01:13:55,708 Brillante. 940 01:14:17,125 --> 01:14:19,250 SEGURIDAD 941 01:14:19,291 --> 01:14:23,416 - ¿Está bien? - ¿Puede ayudar a esta ancianita? 942 01:14:23,458 --> 01:14:26,750 - Perdí el autobús. - No tome frío. 943 01:14:26,791 --> 01:14:30,625 Gracias, es muy amable. 944 01:14:31,833 --> 01:14:34,250 MUSEO DE HISTORIA NATURAL SALIDA PRINCIPAL 945 01:14:40,625 --> 01:14:42,208 Está cerrado. 946 01:14:42,458 --> 01:14:43,625 Déjamelo a mí. 947 01:14:44,833 --> 01:14:49,333 - ¿Mi viejo juego de química? - Nitrato de potasio, azufre... 948 01:14:49,375 --> 01:14:50,916 Esto es letal, papá. 949 01:14:51,458 --> 01:14:56,208 ¿Quiere un trago de anticongelante para el marcapasos? 950 01:14:57,125 --> 01:14:59,416 No mientras trabajo. 951 01:15:01,166 --> 01:15:03,583 ¿Demasiado fuerte para usted? 952 01:15:05,666 --> 01:15:08,916 Es peleadora. Muy bien, solo un trago. 953 01:15:10,500 --> 01:15:12,666 3, 2, 1... 954 01:15:24,250 --> 01:15:26,833 - Son 50.000 voltios. - Sé lo que hago. 955 01:15:32,625 --> 01:15:34,208 ¡Hazlo! 956 01:15:41,625 --> 01:15:42,666 ¡Ahora! 957 01:15:46,166 --> 01:15:48,875 Al mejor de tres. No estaba listo. 958 01:16:12,333 --> 01:16:13,958 Está con llave. 959 01:16:14,000 --> 01:16:16,333 - ¿Qué haremos ahora? - Yo sé. 960 01:16:18,875 --> 01:16:21,333 ¡Henry, no hagas eso! 961 01:16:21,625 --> 01:16:23,208 Hazlo, papá. 962 01:16:23,250 --> 01:16:25,083 Alguien debe hacerlo. 963 01:16:26,125 --> 01:16:28,208 Y ese alguien soy yo. 964 01:16:28,500 --> 01:16:30,166 ¡Diablos! 965 01:16:41,000 --> 01:16:42,666 Mi héroe. 966 01:16:49,291 --> 01:16:50,375 Diablos. 967 01:17:00,708 --> 01:17:03,208 Esto es una locura. 968 01:17:03,833 --> 01:17:07,166 - Papá es genial. - Claro que sí. 969 01:17:16,333 --> 01:17:19,833 Me rindo. Tengo que volver al trabajo. 970 01:17:20,500 --> 01:17:22,916 Espere, espere. 971 01:17:24,000 --> 01:17:26,875 ¿Dónde está su espíritu de lucha? 972 01:17:45,416 --> 01:17:46,541 ¡Henry! 973 01:17:50,041 --> 01:17:50,916 ¡Papá! 974 01:17:56,625 --> 01:17:57,791 Gracias. 975 01:17:57,833 --> 01:17:59,208 Está bien. 976 01:17:59,250 --> 01:18:00,833 Buen perrito. 977 01:18:08,083 --> 01:18:09,416 ¡Paddington! 978 01:18:09,958 --> 01:18:10,875 ¡Paddington! 979 01:18:11,458 --> 01:18:12,958 Aquí. 980 01:18:14,666 --> 01:18:16,583 ¿Eres tú, Dios? 981 01:18:16,916 --> 01:18:17,958 ¿Qué? 982 01:18:18,000 --> 01:18:21,000 Te pareces mucho al Sr. Brown. 983 01:18:21,041 --> 01:18:22,875 Soy el Sr. Brown. 984 01:18:22,916 --> 01:18:27,333 - ¿Qué hace ahí? - Vengo a rescatarte. 985 01:18:27,375 --> 01:18:28,750 ¿Sí? 986 01:18:28,791 --> 01:18:32,833 El Sr. Curry lo explicó todo. Siento no haberte creído. 987 01:18:37,458 --> 01:18:39,125 Sabotaje. 988 01:18:43,666 --> 01:18:45,916 ¡Paddington, sal de ahí! 989 01:18:58,958 --> 01:18:59,958 ¡Oso! 990 01:19:13,750 --> 01:19:15,833 SALA DE ESPECÍMENES 991 01:19:22,041 --> 01:19:23,625 ¡Ríndete, oso! 992 01:19:25,500 --> 01:19:26,500 ¡Ríndete, oso! 993 01:19:28,250 --> 01:19:29,750 No tienes salida. 994 01:20:09,500 --> 01:20:10,583 ¡Henry! 995 01:20:11,083 --> 01:20:13,875 - ¿Y Paddington? - No lo sé. 996 01:20:13,916 --> 01:20:16,000 Hay ruidos. 997 01:20:16,041 --> 01:20:20,500 - Son caños. - No son caños. Es oso. 998 01:20:25,916 --> 01:20:28,333 - Va a la azotea. - ¡Vamos! 999 01:21:17,041 --> 01:21:19,375 - Te tenemos. - Gracias. 1000 01:21:23,041 --> 01:21:24,958 Vámonos de aquí. 1001 01:21:25,541 --> 01:21:27,625 No tan rápido. 1002 01:21:28,416 --> 01:21:31,000 Entreguen al oso. 1003 01:21:32,833 --> 01:21:35,583 No lo haremos. 1004 01:21:35,625 --> 01:21:37,208 ¿Sra. Brown? 1005 01:21:37,625 --> 01:21:39,708 - Es de la familia. - ¿De la familia? 1006 01:21:39,958 --> 01:21:41,875 Ni siquiera es de su especie. 1007 01:21:42,750 --> 01:21:44,375 Es verdad. 1008 01:21:44,666 --> 01:21:46,333 Es verdad. 1009 01:21:46,833 --> 01:21:50,041 Y cuando lo conocí, no quería saber nada. 1010 01:21:50,708 --> 01:21:55,041 Pero mi maravillosa esposa le abrió su corazón. 1011 01:21:55,083 --> 01:21:59,750 Y mis increíbles hijos también. Y ahora yo también. 1012 01:21:59,791 --> 01:22:02,875 Aunque venga del otro lado del mundo. 1013 01:22:02,916 --> 01:22:07,833 O aunque sea de otra especie o coma demasiada mermelada. 1014 01:22:07,875 --> 01:22:11,916 Amamos a Paddington. Eso lo hace de la familia. 1015 01:22:11,958 --> 01:22:14,375 ¡Y las familias se mantienen unidas! 1016 01:22:14,750 --> 01:22:19,041 Así que si lo quiere, tendrá que matarnos a todos. 1017 01:22:19,083 --> 01:22:20,291 Muy bien. 1018 01:22:21,125 --> 01:22:24,500 - Cuando digo "todos" - ... nunca rellené a un humano... 1019 01:22:24,541 --> 01:22:25,375 Un momento. 1020 01:22:25,916 --> 01:22:27,000 Un momento. 1021 01:22:27,875 --> 01:22:30,416 - No tiene que hacer esto. - ¡Paddington! 1022 01:22:31,375 --> 01:22:34,708 Sí, muy bien. Ven aquí. 1023 01:22:42,375 --> 01:22:44,291 ¿Puedo hacer un último pedido? 1024 01:22:45,125 --> 01:22:46,666 ¿Qué? 1025 01:22:46,958 --> 01:22:49,500 Quiero un sándwich. Hay uno en mi sombrero. 1026 01:22:50,416 --> 01:22:52,166 Adelante. 1027 01:22:52,208 --> 01:22:53,541 Gracias. 1028 01:23:13,166 --> 01:23:15,166 ¡Buen intento, oso! 1029 01:23:18,333 --> 01:23:20,833 ¡La cima del mundo! 1030 01:23:20,875 --> 01:23:22,333 ¡Sra. Bird! 1031 01:23:22,375 --> 01:23:23,541 ¿Qué? 1032 01:23:23,583 --> 01:23:26,875 ¡Mire por dónde va! 1033 01:23:26,916 --> 01:23:28,916 Cierra el pico. 1034 01:23:31,250 --> 01:23:33,833 Me salvó, Sra. Bird. 1035 01:23:34,208 --> 01:23:36,375 - ¡Paddington! - Un oso. 1036 01:23:37,833 --> 01:23:40,916 ¿Y? 1037 01:24:01,166 --> 01:24:02,291 ¡Hola! 1038 01:24:02,333 --> 01:24:04,541 - Hola, papá. - Hola, Sr. Brown. 1039 01:24:05,125 --> 01:24:08,625 - Qué sorpresa. - ¿Qué sucede? 1040 01:24:08,666 --> 01:24:11,083 No te esperaba tan temprano. 1041 01:24:13,125 --> 01:24:16,000 - Hoy es un día especial. - Más azúcar, por favor. 1042 01:24:16,041 --> 01:24:18,875 - Miren esto. Hola a todos. - Hola, papá. 1043 01:24:18,916 --> 01:24:21,833 - Hola, amiguito. ¿Qué haces? - Mermelada, Sr. Brown. 1044 01:24:21,875 --> 01:24:24,625 - Vamos, pruébela. - Deliciosa. 1045 01:24:24,666 --> 01:24:28,791 Un solo sándwich contiene todas las vitaminas que un oso necesita. 1046 01:24:28,833 --> 01:24:31,250 ¿Entonces ya no debo comer verduras? 1047 01:24:31,291 --> 01:24:33,583 - Dijo "oso", no "niño". - Lo siento, Jonathan. 1048 01:24:33,625 --> 01:24:35,375 Gracias, Judy. 1049 01:24:35,416 --> 01:24:39,083 ¿Alguien vio...? Gracias, Sra. Bird. 1050 01:24:39,125 --> 01:24:41,291 Todo hogar debería tener un Día de la Mermelada. 1051 01:24:41,333 --> 01:24:44,125 - Y un oso. - En especial un oso. 1052 01:24:45,291 --> 01:24:46,458 Hogar. 1053 01:24:49,666 --> 01:24:54,916 Querida tía han sucedido muchas cosas últimamente. 1054 01:24:54,958 --> 01:25:00,791 La hija del explorador intentó rellenarme. La Sra. Bird me salvo. 1055 01:25:01,625 --> 01:25:04,291 El juez no la envió a prisión. 1056 01:25:04,666 --> 01:25:09,666 - La condenó a tareas comunitarias. - ¡No, cualquier cosa menos eso! 1057 01:25:09,708 --> 01:25:11,083 En el zoo para niños. 1058 01:25:13,416 --> 01:25:17,666 - ¡Muévete, mal aliento! - No es mi aliento. 1059 01:25:21,208 --> 01:25:24,333 La vida es diferente en Windsor Gardens. 1060 01:25:24,833 --> 01:25:28,041 La Sra. Bird dice que la tormenta pasó 1061 01:25:28,375 --> 01:25:31,500 y eso es muy bueno para sus rodillas. 1062 01:25:31,541 --> 01:25:35,458 Judy tiene menos vergüenza y va a presentar a Tony. 1063 01:25:35,500 --> 01:25:37,708 - No digas nada. - Claro que no. 1064 01:25:37,750 --> 01:25:40,416 - No me toques. - No te tocaré. 1065 01:25:40,458 --> 01:25:43,166 Y no llores. 1066 01:25:43,208 --> 01:25:48,250 Siento tantas cosas. Tú y yo somos muy distintas. 1067 01:25:48,291 --> 01:25:49,958 - Lo sé. - Bien. 1068 01:25:51,375 --> 01:25:53,250 Mamá, él es Tony. 1069 01:25:53,291 --> 01:25:55,875 - Bienvenido a la familia. - ¡Mamá! 1070 01:25:55,916 --> 01:25:58,875 Lo siento. Nada de lágrimas. 1071 01:26:00,583 --> 01:26:01,666 ¿Henry? 1072 01:26:02,791 --> 01:26:04,791 Lo siento. 1073 01:26:05,083 --> 01:26:08,083 Es rara, pero todos lo somos. 1074 01:26:09,875 --> 01:26:12,416 ¿Un té? ¿No? No. 1075 01:26:12,458 --> 01:26:16,083 Y el Sr. Brown está ayudando a Jonathan con un cohete. 1076 01:26:16,125 --> 01:26:17,541 ¿Estás seguro, papá? 1077 01:26:17,583 --> 01:26:22,083 Si queremos ponerlo en órbita, necesitamos nitroglicerina. 1078 01:26:22,125 --> 01:26:25,958 Aunque Jonathan teme por su seguridad. 1079 01:26:26,000 --> 01:26:28,166 Houston, tenemos un problema. 1080 01:26:28,208 --> 01:26:29,375 www.DescargatePelis.com 1081 01:26:33,833 --> 01:26:37,625 La Sra. Brown dice que en Londres todos son diferentes. 1082 01:26:37,666 --> 01:26:40,833 Eso significa que todos tienen lugar. 1083 01:26:40,875 --> 01:26:42,458 Debe ser cierto 1084 01:26:42,500 --> 01:26:47,083 porque aunque no soy como los demás, me siento como en casa. 1085 01:26:47,708 --> 01:26:51,458 Nunca seré como los otros, pero no hay problema. 1086 01:26:51,500 --> 01:26:53,333 Porque soy un oso. 1087 01:26:53,666 --> 01:26:56,083 Un oso llamado Paddington. 1088 01:26:56,708 --> 01:26:58,625 ¡Vamos, Paddington! 1089 01:26:59,750 --> 01:27:02,500 Tuve que reír hasta más no poder 1090 01:27:02,541 --> 01:27:05,125 Como un viejo chino en el suelo 1091 01:27:05,166 --> 01:27:07,875 Pásame por alto, sáltame como payaso 1092 01:27:07,916 --> 01:27:10,583 Él rara vez va a la ciudad 1093 01:27:10,625 --> 01:27:15,875 Y había también un rajá y americanos y británicos allá 1094 01:27:15,916 --> 01:27:18,833 Una cosa que me divirtió 1095 01:27:18,875 --> 01:27:21,125 Fue una bella japonesa 1096 01:27:21,166 --> 01:27:22,375 Y todos cantaban 1097 01:27:24,916 --> 01:27:27,166 Saltaban aquí, saltaban allá