1 00:00:31,958 --> 00:00:35,291 ASSOCIAÇÃO DOS GEÓGRAFOS DA GRÃ-BRETANHA 2 00:00:36,041 --> 00:00:37,458 O Sombrio Peru, 3 00:00:37,500 --> 00:00:41,416 uma imensidão selvagem e inexplorada, envolta em mistério... 4 00:00:41,458 --> 00:00:43,208 até agora! 5 00:00:43,250 --> 00:00:45,666 Pois fui designado por meus colegas geógrafos 6 00:00:45,708 --> 00:00:48,000 a deixar o conforto de casa e da família 7 00:00:48,041 --> 00:00:51,083 e partir em uma viagem de descobrimento. 8 00:00:53,416 --> 00:00:54,625 Levo pouca bagagem, 9 00:00:54,666 --> 00:00:56,958 carregando apenas o essencial. 10 00:00:57,000 --> 00:00:59,500 Mapas, rações, um relógio simples 11 00:00:59,541 --> 00:01:01,125 e um piano de viagem. 12 00:01:01,166 --> 00:01:03,875 E finalmente, imerso na vegetação rasteira, 13 00:01:03,916 --> 00:01:07,250 vejo algo extraordinário. 14 00:01:07,291 --> 00:01:10,583 Uma espécie desconhecida de urso. 15 00:01:10,625 --> 00:01:13,500 Hora de coletar uma espécime para o museu. 16 00:01:18,333 --> 00:01:20,875 Achei que minha hora havia chegado... 17 00:01:22,750 --> 00:01:24,916 mas o urso salvou minha vida. 18 00:01:24,958 --> 00:01:27,875 Me guiou pela selva e me mostrou seu mundo. 19 00:01:27,916 --> 00:01:31,041 E em troca, lhe mostrei o nosso. 20 00:01:31,083 --> 00:01:33,291 Isso é um telescópio. 21 00:01:33,333 --> 00:01:36,083 O telescópio do meu avô. 22 00:01:36,125 --> 00:01:39,583 Muito cuidado com isso. Isso é sabão. 23 00:01:39,625 --> 00:01:42,291 Eu não comeria isso. Aqui está. 24 00:01:42,333 --> 00:01:46,208 Por que não experimenta isso? É marmelada. 25 00:01:46,250 --> 00:01:48,666 Você espalha na torrada, coloca em sanduíches ou... 26 00:01:49,750 --> 00:01:50,833 ou pode beber. 27 00:01:51,666 --> 00:01:53,000 Muito bem. 28 00:01:53,041 --> 00:01:55,833 Esta é Londres. É daqui que eu venho. 29 00:01:55,875 --> 00:01:58,958 Lon... dres. 30 00:01:59,000 --> 00:02:00,833 Meu Deus. 31 00:02:01,666 --> 00:02:03,333 Agora tente Stratford-upon-Avon. 32 00:02:04,166 --> 00:02:06,291 Com o tempo, fiquei amigo dos ursos 33 00:02:06,333 --> 00:02:07,250 e até lhes dei nomes. 34 00:02:07,291 --> 00:02:09,583 O nome da fêmea em homenagem à minha falecida mãe, 35 00:02:09,625 --> 00:02:12,750 e do macho em homenagem a um boxeador que conheci em um bar. 36 00:02:13,666 --> 00:02:14,958 Mas chegou a hora 37 00:02:15,000 --> 00:02:16,625 de voltar à minha família 38 00:02:16,666 --> 00:02:18,333 e partilhar minhas descobertas com o mundo. 39 00:02:18,375 --> 00:02:19,500 Adeus, Lucy! 40 00:02:19,541 --> 00:02:21,208 Adeus, Pastuzo! 41 00:02:21,250 --> 00:02:22,958 E se um dia forem a Londres, 42 00:02:23,000 --> 00:02:25,791 saibam que serão muito bem recebidos. 43 00:02:25,833 --> 00:02:27,625 Aprendi muito com esses ursos. 44 00:02:27,666 --> 00:02:30,083 Mas me pergunto o que 45 00:02:30,125 --> 00:02:31,625 teriam aprendido comigo. 46 00:02:35,000 --> 00:02:38,041 MUITOS ANOS DEPOIS 47 00:02:38,042 --> 00:02:43,042 Subpack: LAPUMiA 48 00:02:43,500 --> 00:02:45,083 Marmelada! 49 00:02:47,625 --> 00:02:49,666 Estão maduras! 50 00:02:49,708 --> 00:02:51,083 Finalmente, estão maduras! 51 00:02:51,958 --> 00:02:53,250 Tia Lucy! 52 00:02:53,291 --> 00:02:55,250 Tio Pastuzo! 53 00:02:55,291 --> 00:02:56,375 Nunca vão adivinhar... 54 00:03:04,958 --> 00:03:06,666 Bom dia, tia Lucy. 55 00:03:06,708 --> 00:03:08,833 Bom dia, meu pequeno furacão. 56 00:03:08,875 --> 00:03:11,416 Por que tem que entrar aqui 57 00:03:11,458 --> 00:03:13,333 como um desastre natural? 58 00:03:13,375 --> 00:03:16,166 Mas, tio Pastuzo, elas estão maduras! 59 00:03:20,375 --> 00:03:22,416 É dia de marmelada! 60 00:03:22,458 --> 00:03:23,541 Dia de marmelada! 61 00:03:25,375 --> 00:03:27,125 -Serve em mim. -Ei! 62 00:03:27,166 --> 00:03:28,375 Dia de marmelada! 63 00:03:28,416 --> 00:03:31,250 Acalmem-se, vocês dois. 64 00:03:31,291 --> 00:03:33,708 Não precisam se apressar. 65 00:03:37,166 --> 00:03:39,125 Tenha cuidado... 66 00:03:39,166 --> 00:03:42,458 e tire suas patas do meu chapéu. 67 00:03:42,500 --> 00:03:43,875 Certo! 68 00:03:58,666 --> 00:03:59,958 Marmelada. 69 00:04:01,875 --> 00:04:04,625 Apenas um sanduíche contém todas as vitaminas 70 00:04:04,666 --> 00:04:07,458 e minerais que um urso precisa para um dia inteiro. 71 00:04:07,500 --> 00:04:08,458 Demais. 72 00:04:09,458 --> 00:04:11,625 E a receita da sua tia Lucy 73 00:04:11,666 --> 00:04:14,083 é até melhor que a do explorador. 74 00:04:14,125 --> 00:04:17,041 Devemos levar uma jarra quando formos a Londres. 75 00:04:17,083 --> 00:04:18,208 Londres? 76 00:04:18,250 --> 00:04:19,791 Não se preocupe. 77 00:04:19,833 --> 00:04:23,083 Estamos falando dessa viagem há 40 anos. 78 00:04:23,125 --> 00:04:25,000 Um dia, Pastuzo. 79 00:04:25,041 --> 00:04:26,458 Por que ir a outros lugares 80 00:04:26,500 --> 00:04:28,666 se moramos no melhor lugar do mundo? 81 00:04:38,250 --> 00:04:39,083 Nossa. 82 00:04:41,041 --> 00:04:43,583 Disse para tomar cuidado. 83 00:04:43,625 --> 00:04:45,958 -Devolva meu chapéu. -Sim, tio, mas... 84 00:04:46,000 --> 00:04:47,250 Sem mas. 85 00:04:47,291 --> 00:04:49,875 Já é hora de ser respeitado por aqui. 86 00:04:52,833 --> 00:04:54,166 Constrangedor... 87 00:04:55,666 --> 00:04:57,000 mas saboroso. 88 00:05:00,291 --> 00:05:03,416 Conselhos de amigo para um estrangeiro em Londres. 89 00:05:03,458 --> 00:05:04,833 Lição três. 90 00:05:04,875 --> 00:05:08,291 Está escurecendo, você passa por um estranho na rua. 91 00:05:08,333 --> 00:05:10,416 -Cumprimente-o educadamente. -Boa noite. 92 00:05:10,458 --> 00:05:13,333 Para levar a conversa adiante, fale sobre o tempo. 93 00:05:13,375 --> 00:05:15,625 Que temporal, hein? 94 00:05:15,666 --> 00:05:19,791 Fato: Londrinos têm 107 maneiras de dizer que está chovendo... 95 00:05:19,833 --> 00:05:23,416 -Posso comer o último sanduíche? -Não. Eu preciso dele. 96 00:05:23,458 --> 00:05:26,583 Um urso sábio sempre guarda um sanduíche de marmelada no chapéu. 97 00:05:26,625 --> 00:05:28,375 Em caso de emergência. 98 00:05:28,416 --> 00:05:30,625 ...as comportas do céu se abriram e está caindo um pé d'água. 99 00:05:30,666 --> 00:05:32,416 Siga estas regras simples 100 00:05:32,458 --> 00:05:35,458 e sempre se sentirá em casa em Londres. 101 00:05:42,500 --> 00:05:44,333 -Tia Lucy? -Terremoto! 102 00:05:46,333 --> 00:05:47,791 Para o abrigo! 103 00:06:00,958 --> 00:06:03,125 -Tia Lucy! -Continue! 104 00:06:07,250 --> 00:06:08,833 Você está bem? 105 00:06:22,333 --> 00:06:23,541 Tio Pastuzo! 106 00:06:24,625 --> 00:06:26,583 Tio Pastuzo! 107 00:06:26,625 --> 00:06:28,125 Desça! 108 00:06:44,541 --> 00:06:46,458 Tio Pastuzo! 109 00:06:49,916 --> 00:06:51,375 Pastuzo! 110 00:06:55,625 --> 00:06:58,041 Tio Pastuzo! 111 00:07:06,541 --> 00:07:07,833 Tia Lucy. 112 00:07:27,208 --> 00:07:28,791 O que vamos fazer? 113 00:08:08,083 --> 00:08:10,166 Fique escondido até Londres. 114 00:08:10,208 --> 00:08:13,250 Você não vem? 115 00:08:14,291 --> 00:08:18,250 Estou muito velha e muito cansada para seguir em frente. 116 00:08:19,666 --> 00:08:21,000 O que vai fazer? 117 00:08:21,750 --> 00:08:23,958 Não se preocupe comigo. 118 00:08:24,541 --> 00:08:28,375 Estarei segura no asilo para ursos aposentados. 119 00:08:28,416 --> 00:08:32,000 Mas não é a sua hora de aposentar. 120 00:08:32,041 --> 00:08:35,250 Deve achar um novo lar... em Londres. 121 00:08:35,291 --> 00:08:38,250 Mas não conheço ninguém lá. 122 00:08:38,291 --> 00:08:39,916 E se não gostarem de ursos? 123 00:08:40,958 --> 00:08:46,458 Sabe, houve uma guerra na terra do explorador. 124 00:08:46,500 --> 00:08:50,291 Milhares de crianças foram mandadas embora por segurança 125 00:08:50,333 --> 00:08:54,000 e deixadas em estações de trem com etiquetas nos pescoços. 126 00:08:54,041 --> 00:08:59,000 E famílias desconhecidas as adotaram e as amaram como se fossem suas. 127 00:09:00,500 --> 00:09:03,708 Eles não se esqueceram como tratar estrangeiros. 128 00:09:07,833 --> 00:09:10,500 Tome cuidado, querido. 129 00:09:10,541 --> 00:09:14,791 Comporte-se e fique em segurança. 130 00:09:29,708 --> 00:09:31,666 QUERIDO VIAJANDO 131 00:10:29,375 --> 00:10:31,125 Certo, vou pegar. 132 00:10:36,250 --> 00:10:37,333 Olá. Como vai? 133 00:10:37,375 --> 00:10:39,041 -Pepe. -Conhece Sergei? 134 00:10:47,791 --> 00:10:50,416 PORTO DE LONDRES 135 00:11:18,833 --> 00:11:20,166 Londres. 136 00:11:22,750 --> 00:11:25,000 Certo. Boas maneiras. 137 00:11:25,041 --> 00:11:26,041 Lá vai. 138 00:11:26,083 --> 00:11:29,125 Bom dia. Está caindo um aguaceiro, não? 139 00:11:29,166 --> 00:11:31,000 Estranho. 140 00:11:31,041 --> 00:11:33,000 Como vai? Estou procurando um lar. 141 00:11:33,041 --> 00:11:33,916 E eu... 142 00:11:35,500 --> 00:11:37,666 Olá? Com licença. 143 00:11:39,333 --> 00:11:41,833 Alguém sabe onde posso achar um lar? 144 00:11:43,208 --> 00:11:44,416 Alguém? 145 00:11:52,750 --> 00:11:56,750 Passageiros devem manter seus pertences consigo o tempo todo. 146 00:11:56,791 --> 00:12:01,583 Itens abandonados serão levados e poderão ser destruídos. 147 00:12:01,625 --> 00:12:02,583 Oh, céus. 148 00:12:03,666 --> 00:12:04,833 Olá. 149 00:12:06,875 --> 00:12:08,291 Está com fome? 150 00:12:09,250 --> 00:12:10,291 Eu também... 151 00:12:10,333 --> 00:12:11,708 Isso é tudo que eu tenho, 152 00:12:11,750 --> 00:12:14,666 mas é apenas para emergências. 153 00:12:18,250 --> 00:12:19,708 Vá em frente. 154 00:12:25,833 --> 00:12:27,625 Certo. Percebi o que eu fiz. 155 00:12:27,666 --> 00:12:30,708 Vamos. Não podem todos ter emergências. 156 00:12:33,833 --> 00:12:36,625 Podem ir embora, por favor? 157 00:12:36,666 --> 00:12:37,750 Preciso parecer apresentável. 158 00:12:37,791 --> 00:12:38,875 Foi muito chato! 159 00:12:38,916 --> 00:12:41,541 Sinto que se sintam assim, mas é minha semana de escolher 160 00:12:41,583 --> 00:12:43,750 e eu gostei da experiência com a lã. 161 00:12:43,791 --> 00:12:46,125 Pelos menos passamos um tempo juntos. 162 00:12:46,166 --> 00:12:47,666 E aprendemos muito sobre lã. 163 00:12:47,708 --> 00:12:49,000 Se divertiu, abobrinha? 164 00:12:49,041 --> 00:12:51,666 É Judy, e estava bom até você pular no lago. 165 00:12:51,708 --> 00:12:53,208 É uma lagoa de banho, querida. 166 00:12:53,250 --> 00:12:54,541 É o que devemos fazer. 167 00:12:54,583 --> 00:12:55,708 Não pelada! 168 00:12:55,750 --> 00:12:57,625 Bem, esqueci meus trajes. 169 00:12:57,666 --> 00:12:59,666 Jonathan, não pule assim. 170 00:12:59,708 --> 00:13:02,125 7% de acidentes infantis começam com pulos. 171 00:13:02,166 --> 00:13:03,541 Mas vou ser um astronauta... 172 00:13:03,583 --> 00:13:05,041 Você não será um astronauta. 173 00:13:05,083 --> 00:13:06,833 Pode ser o que quiser, docinho. 174 00:13:06,875 --> 00:13:08,625 Alerta para estranho. 175 00:13:08,666 --> 00:13:10,083 -O quê? -Olhe para baixo. 176 00:13:10,125 --> 00:13:11,708 Tem uma espécie de urso ali. 177 00:13:11,750 --> 00:13:12,958 Provavelmente vendendo algo. 178 00:13:13,000 --> 00:13:14,333 Boa noite. 179 00:13:14,375 --> 00:13:15,250 Não, obrigado. 180 00:13:17,458 --> 00:13:18,291 Oh, céus. 181 00:13:21,333 --> 00:13:22,833 Devo estar fazendo algo errado. 182 00:13:31,416 --> 00:13:32,791 Olá. 183 00:13:32,833 --> 00:13:33,958 Mary. 184 00:13:34,000 --> 00:13:36,250 ACHADOS E PERDIDOS 185 00:13:36,291 --> 00:13:37,500 Olá. 186 00:13:38,583 --> 00:13:40,750 Está chovendo canivetes, não é? 187 00:13:43,291 --> 00:13:44,375 Sim. 188 00:13:44,416 --> 00:13:45,500 Mãe! 189 00:13:50,041 --> 00:13:51,583 Desculpe a intromissão, 190 00:13:51,625 --> 00:13:53,541 mas não deveria estar em casa? 191 00:13:53,583 --> 00:13:55,000 Sim, eu deveria, 192 00:13:55,041 --> 00:13:58,708 mas ainda não descobri como achar uma. 193 00:13:58,750 --> 00:14:00,375 Onde estão seus pais? 194 00:14:00,416 --> 00:14:02,041 Eles morreram quando eu era pequeno. 195 00:14:02,083 --> 00:14:02,958 Lá vamos nós. 196 00:14:03,000 --> 00:14:04,625 Só sobrou minha tia. 197 00:14:04,666 --> 00:14:06,791 -Onde ela está? -No Sombrio Peru, 198 00:14:06,833 --> 00:14:08,333 no asilo para ursos aposentados. 199 00:14:08,375 --> 00:14:10,500 -Sim, claro. -Como chegou até aqui? 200 00:14:10,541 --> 00:14:12,833 -Me escondi em um barco salva-vidas... -Legal. 201 00:14:12,875 --> 00:14:14,125 ...e comi marmelada. 202 00:14:14,166 --> 00:14:15,541 Sabia que ursos gostam de marmelada? 203 00:14:15,583 --> 00:14:18,083 -POR FAVOR CUIDE DESSE URSO -Nem sabia que ursos podiam falar. 204 00:14:18,125 --> 00:14:19,875 Bem, sou um urso raro. 205 00:14:19,916 --> 00:14:21,875 Não sobraram muitos de nós. 206 00:14:21,916 --> 00:14:23,375 O que vai fazer agora? 207 00:14:23,416 --> 00:14:26,625 Acho que eu poderia dormir naquela caixa. 208 00:14:27,458 --> 00:14:29,541 É esse o espírito. Com licença... 209 00:14:29,583 --> 00:14:31,000 Papai! 210 00:14:31,041 --> 00:14:32,541 Por que não ajudamos você? 211 00:14:32,583 --> 00:14:34,375 Sim, por favor. 212 00:14:34,416 --> 00:14:36,125 Se não for muito incômodo. 213 00:14:36,166 --> 00:14:38,583 Incômodo nenhum. Não é, querido? 214 00:14:40,291 --> 00:14:41,333 De maneira nenhuma. 215 00:14:46,333 --> 00:14:47,541 Sim. Isso é bom. 216 00:14:51,083 --> 00:14:52,750 Qual o seu nome? 217 00:14:52,791 --> 00:14:54,625 Ursos têm nomes? 218 00:14:54,666 --> 00:14:56,083 Claro que temos. 219 00:14:56,125 --> 00:14:58,791 Meu nome é... 220 00:15:00,541 --> 00:15:02,083 Perdão? 221 00:15:06,208 --> 00:15:07,458 Certo. 222 00:15:09,291 --> 00:15:10,958 Bem, vá em frente. 223 00:15:11,000 --> 00:15:14,500 Tente. Do fundo da garganta. 224 00:15:24,083 --> 00:15:27,166 Sr. Brown. Isso é muito rude. 225 00:15:29,750 --> 00:15:33,291 -Finalmente. -Espere por mim. 226 00:15:33,333 --> 00:15:34,791 Alguém vem pegá-lo? 227 00:15:34,833 --> 00:15:35,958 Todos já se foram. 228 00:15:36,000 --> 00:15:37,291 Ele terá que vir conosco. 229 00:15:37,333 --> 00:15:38,458 -De jeito nenhum. -Papai! 230 00:15:38,500 --> 00:15:39,833 Jonathan, fique onde está. 231 00:15:39,875 --> 00:15:41,125 Ele é tão constrangedor. 232 00:15:41,166 --> 00:15:42,958 -Não podemos deixá-lo aqui. -Claro que podemos. 233 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Não é responsabilidade nossa. 234 00:15:45,041 --> 00:15:48,083 Este jovem urso precisa de nossa ajuda, Henry. 235 00:15:48,125 --> 00:15:50,125 É só por uma noite, 236 00:15:50,166 --> 00:15:52,416 até acharmos a pessoa certa para cuidar dele. 237 00:15:52,458 --> 00:15:53,875 Aí está. 238 00:15:59,041 --> 00:16:00,875 -Tudo bem. -Sim! 239 00:16:00,916 --> 00:16:02,708 -Com licença. -Olá. 240 00:16:03,708 --> 00:16:05,875 Sinto muito. Ainda não sei seu nome. 241 00:16:05,916 --> 00:16:07,500 Eu tenho um nome de urso, 242 00:16:07,541 --> 00:16:10,000 mas parece ser difícil de pronunciar. 243 00:16:10,041 --> 00:16:12,750 -Não está maduro. -Talvez queira um nome inglês? 244 00:16:12,791 --> 00:16:16,291 Um nome inglês? Tipo o quê? 245 00:16:24,250 --> 00:16:27,083 Olhe, Henry. É perfeito. 246 00:16:27,125 --> 00:16:28,958 -Quer chamá-lo de Ketchup? -Não! 247 00:16:29,000 --> 00:16:31,458 -Ketchup, o urso? -Paddington! 248 00:16:31,500 --> 00:16:34,000 -Paddington? -Paddington? 249 00:16:34,041 --> 00:16:37,041 Pad-ding-ton. 250 00:16:37,083 --> 00:16:39,500 Paddington! Oh, desculpe! 251 00:16:39,541 --> 00:16:43,250 -Gostei. -Certo, Paddington. 252 00:16:43,291 --> 00:16:45,500 Gostaria de vir com a gente? 253 00:16:59,166 --> 00:17:01,458 VAMOS AMAR E ATURAR UNS AOS OUTROS 254 00:17:19,375 --> 00:17:21,291 Que caminho foi esse? 255 00:17:21,333 --> 00:17:24,791 Bem, o urso disse que era sua primeira vez em Londres. 256 00:17:24,833 --> 00:17:27,833 Quis lhe mostrar os pontos turísticos. Devia ter cobrado mais. 257 00:17:27,875 --> 00:17:30,250 -Guarde o troco. -Anime-se, amigo! 258 00:17:30,291 --> 00:17:33,333 -Pode não acontecer. -Querido, está com suas chaves? 259 00:17:43,833 --> 00:17:45,875 Vamos, Paddington. 260 00:17:59,791 --> 00:18:01,625 Sim. 261 00:18:05,625 --> 00:18:09,166 Isso é maravilhoso! 262 00:18:10,208 --> 00:18:13,916 Estava começando a achar que ninguém me daria um lar, 263 00:18:13,958 --> 00:18:16,041 mas isso? Está maduro. 264 00:18:16,083 --> 00:18:18,791 Vai me servir perfeitamente. Muito obrigado. 265 00:18:18,833 --> 00:18:21,500 Não estamos lhe dando um lar. 266 00:18:21,541 --> 00:18:23,750 -Hã? -É só por essa noite. 267 00:18:24,625 --> 00:18:27,583 Veja bem, quando um jovem vem para esse país 268 00:18:27,625 --> 00:18:30,625 ele não vai morar com a primeira pessoa que ele conhece. 269 00:18:30,666 --> 00:18:33,250 -Não? -Precisa de um tutor adequado. 270 00:18:33,291 --> 00:18:35,333 -O que é isso? -É um adulto... 271 00:18:35,375 --> 00:18:37,458 que o leva para casa e cuida de você. 272 00:18:37,500 --> 00:18:38,833 Como você. 273 00:18:39,500 --> 00:18:42,875 Bem, suponho que sim. 274 00:18:42,916 --> 00:18:44,833 Mas não você. 275 00:18:44,875 --> 00:18:47,333 Não. Nós não fazemos isso. 276 00:18:47,375 --> 00:18:49,125 Normalmente é alguém que você conhece. 277 00:18:49,166 --> 00:18:51,000 E se não conhecer ninguém? 278 00:18:51,041 --> 00:18:53,875 Nesse caso, as autoridades vão acolhê-lo 279 00:18:53,916 --> 00:18:56,041 em alguma instalação do governo. 280 00:18:56,083 --> 00:18:57,833 O quê? Como um orfanato? 281 00:18:57,875 --> 00:19:00,500 ORFANATO 282 00:19:02,333 --> 00:19:04,375 Não um orfanato. 283 00:19:04,416 --> 00:19:08,333 Seria mais como uma instituição para jovens almas... 284 00:19:08,375 --> 00:19:13,083 cujos pais já faleceram. 285 00:19:13,125 --> 00:19:16,000 INSTITUIÇÃO PARA JOVENS ALMAS CUJOS PAIS JÁ FALECERAM 286 00:19:19,041 --> 00:19:21,791 -E o explorador? -Quem? 287 00:19:21,833 --> 00:19:23,958 O homem que nos visitou no Sombrio Peru. 288 00:19:24,000 --> 00:19:25,500 Disse que seríamos bem-vindos. 289 00:19:25,541 --> 00:19:28,916 Bem! Qual o nome dele? Pode ir agora. 290 00:19:28,958 --> 00:19:31,416 Não sei seu nome humano. 291 00:19:32,083 --> 00:19:34,541 Meus tios não sabiam bem o inglês naquela época, 292 00:19:34,583 --> 00:19:37,333 então sempre o chamavam de... 293 00:19:37,375 --> 00:19:40,416 Não deve haver muitos exploradores que foram ao Peru. 294 00:19:40,458 --> 00:19:41,958 Talvez possamos encontrá-lo. 295 00:19:42,000 --> 00:19:44,291 Sem um nome, não me animaria muito. 296 00:19:44,333 --> 00:19:47,333 Certo, venha. Pijama. 297 00:19:48,166 --> 00:19:50,958 Jonathan? Ande. 298 00:19:54,416 --> 00:19:56,875 Não se preocupe, Paddington. Vamos encontrá-lo. 299 00:19:56,916 --> 00:19:59,250 -Obrigado. -Vamos olhar na enciclopédia. 300 00:19:59,291 --> 00:20:02,333 A não ser, é claro, que queira se refrescar primeiro. 301 00:20:02,375 --> 00:20:04,041 Perdão? 302 00:20:04,083 --> 00:20:06,541 Sabe, usar as instalações. 303 00:20:06,583 --> 00:20:08,875 É comum depois de longas viagens. 304 00:20:08,916 --> 00:20:11,541 Bem, se é comum 305 00:20:11,583 --> 00:20:13,833 então gostaria de fazer isso! 306 00:20:13,875 --> 00:20:16,416 -Lá em cima. -Lá em cima. 307 00:20:17,333 --> 00:20:20,416 Certo. Você vai por aí. Entendi. 308 00:20:20,458 --> 00:20:22,000 -Tudo bem? -Tudo bem. 309 00:20:22,041 --> 00:20:23,666 Ele está bem. 310 00:20:23,708 --> 00:20:26,708 Alô, aqui é Henry Brown, Windsor Gardens 32. 311 00:20:26,750 --> 00:20:30,750 Preciso adicionar algo à minha apólice de seguro domiciliar. 312 00:20:30,791 --> 00:20:34,000 É que temos um convidado essa noite, um urso, 313 00:20:34,041 --> 00:20:36,291 e preciso de cobertura extra para qualquer dano... 314 00:20:36,333 --> 00:20:38,958 Sim, um urso. Não, um de verdade. 315 00:20:40,000 --> 00:20:42,041 Cerca de um metro. 316 00:20:43,083 --> 00:20:44,791 Assustador? Não especialmente. 317 00:20:44,833 --> 00:20:47,125 Mas eu não o vi pela manhã. 318 00:20:48,666 --> 00:20:52,333 -Quanto seria? -É melhor se preparar para o pior. 319 00:20:52,375 --> 00:20:54,125 Teremos uma tempestade essa noite. 320 00:20:54,166 --> 00:20:55,750 O radio disse que estava melhorando. 321 00:20:55,791 --> 00:20:58,833 O radio. Sinto nos meus joelhos. Eles nunca mentem. 322 00:20:58,875 --> 00:21:01,250 Adivinhe, sra. Bird? Achamos um urso. 323 00:21:01,291 --> 00:21:03,500 Um urso de verdade, do Peru! 324 00:21:03,541 --> 00:21:04,833 Que ótimo, querido. 325 00:21:04,875 --> 00:21:06,750 Não parece muito surpresa. 326 00:21:06,791 --> 00:21:09,791 Parei de me surpreender quando inventaram o micro-ondas. 327 00:21:09,833 --> 00:21:11,333 E ainda não confio em você. 328 00:21:33,291 --> 00:21:35,583 Obrigada por esperar. Sua ligação é... 329 00:21:35,625 --> 00:21:38,125 -Moderadamente. -...importante para nós. 330 00:22:44,708 --> 00:22:46,458 Onde ele vai dormir? 331 00:22:46,500 --> 00:22:48,541 Não no meu quarto. Ele é menino. 332 00:22:48,583 --> 00:22:50,750 -Tony é menino. -Cale-se. 333 00:22:50,791 --> 00:22:53,041 E Tony seria bem vindo no seu quarto. 334 00:22:53,083 --> 00:22:54,875 -Quem é Tony? -Estou avisando. 335 00:22:54,916 --> 00:22:58,166 -Um garoto que ela gosta. -Não! Sério, querida? 336 00:22:58,208 --> 00:23:00,666 -É isso. -Quando poderei conhecê-lo? 337 00:23:00,708 --> 00:23:02,375 Posso conhecê-lo? Querida? 338 00:23:08,041 --> 00:23:09,875 Tudo bem. Ele pode dormir no meu quarto. 339 00:23:09,916 --> 00:23:11,708 O urso não vai dormir no quarto de ninguém. 340 00:23:11,750 --> 00:23:14,083 Ele vai para o sótão. E tranquem suas portas. 341 00:23:14,125 --> 00:23:16,791 Não acho nada sobre um explorador inglês no Peru. 342 00:23:16,833 --> 00:23:18,583 -Claro que não. -Por que não? 343 00:23:18,625 --> 00:23:20,208 É tudo inventado. 344 00:23:20,250 --> 00:23:22,541 É o tipo de história que engana sua mãe. 345 00:23:22,583 --> 00:23:24,083 Espere. Não é justo. 346 00:23:24,125 --> 00:23:26,791 É justo. Você trouxe para casa um urso qualquer. 347 00:23:26,833 --> 00:23:28,500 -Ei. -Constrangedor. 348 00:23:28,541 --> 00:23:31,833 Teria feito o mesmo. Somos muito mais parecidas do que imagina. 349 00:23:33,791 --> 00:23:36,833 -O que está fazendo? -A tempestade está chegando. 350 00:23:36,875 --> 00:23:38,791 Você e seus joelhos. 351 00:23:38,833 --> 00:23:42,166 Posso garantir, sra. Bird, não vai chover aqui dentro. 352 00:23:46,958 --> 00:23:49,125 -Não. -Aí está. 353 00:23:50,041 --> 00:23:52,333 -Sr. Brown, está aí? -Sim, alô. 354 00:23:52,375 --> 00:23:55,208 Sim, parece ótimo. 355 00:23:55,250 --> 00:23:57,666 Não leia os termos de acordo. 356 00:23:57,708 --> 00:23:59,666 Quero ativar isso o quanto antes. 357 00:23:59,708 --> 00:24:01,500 Não me coloque na espera novamente. 358 00:24:02,375 --> 00:24:04,791 Paddington, o que está acontecendo aí? 359 00:24:04,833 --> 00:24:06,750 Nada. 360 00:24:06,791 --> 00:24:09,833 Só estou tendo um probleminha com as instalações. 361 00:24:35,416 --> 00:24:38,791 O tempo está bom para os patos? 362 00:24:42,000 --> 00:24:44,458 Isso foi demais. 363 00:24:48,958 --> 00:24:50,958 Querida tia Lucy, 364 00:24:51,000 --> 00:24:52,791 cheguei em Londres 365 00:24:52,833 --> 00:24:55,708 e até o momento já teve todo tipo de chuva, 366 00:24:55,750 --> 00:24:58,583 garoa e tempestade. 367 00:24:59,916 --> 00:25:01,208 E sinto sua falta. 368 00:25:02,416 --> 00:25:05,541 Londres não é como imaginávamos. 369 00:25:05,583 --> 00:25:08,541 Quase ninguém cumprimenta ou usa chapéu. 370 00:25:08,583 --> 00:25:11,041 E não pode mais aparecer na estação 371 00:25:11,083 --> 00:25:12,500 e arrumar um lar. 372 00:25:13,666 --> 00:25:15,708 É difícil imaginar o lugar de um urso... 373 00:25:15,750 --> 00:25:18,375 em uma cidade tão estranha e fria. 374 00:25:19,583 --> 00:25:23,458 Por sorte, conheci os Browns, que estão me abrigando em seu sótão. 375 00:25:23,500 --> 00:25:27,250 Eles têm uma linda casa, mas não poderei ficar. 376 00:25:27,291 --> 00:25:30,083 Esse animal vai direto para as autoridades. 377 00:25:30,125 --> 00:25:32,916 -Mas, e o explorador? -Não existe nenhum explorador. 378 00:25:32,958 --> 00:25:36,750 Não colocarei essa família em perigo enquanto sai em uma missão absurda. 379 00:25:36,791 --> 00:25:39,833 Logo de manhã, o urso vai embora. 380 00:25:39,875 --> 00:25:43,333 Os Browns são uma tribo muito estranha. 381 00:25:43,375 --> 00:25:46,166 O sr. Brown é o que chamam de analista de risco. 382 00:25:46,208 --> 00:25:48,333 Ele diz que ter um urso em casa 383 00:25:48,375 --> 00:25:52,708 aumenta as chances de um desastre em 4000%. 384 00:25:55,333 --> 00:25:58,250 A sra. Brown ilustra histórias de aventura. 385 00:25:58,291 --> 00:26:02,625 A última se passa nos antigos túneis e esgotos de Londres. 386 00:26:02,666 --> 00:26:04,333 Ela se diz sem inspiração no momento 387 00:26:04,375 --> 00:26:07,333 porque não tem ideia da aparência do herói, 388 00:26:07,375 --> 00:26:10,291 mas não tem dificuldades em arrumar apelidos para sua filha Judy, 389 00:26:10,333 --> 00:26:12,583 como Estrelinha ou Doce de Coco e... 390 00:26:12,625 --> 00:26:14,541 Docinho. Olá, querida. 391 00:26:14,583 --> 00:26:16,750 Estava pensando em ir aos esgotos amanhã. 392 00:26:16,791 --> 00:26:18,666 Me pergunto se gostaria de ir. 393 00:26:18,708 --> 00:26:22,041 Poderia levar esse Tony. 394 00:26:22,083 --> 00:26:25,541 Por que levaria alguém banheiro abaixo? 395 00:26:25,583 --> 00:26:27,208 Vamos, querida, não é tão ruim. 396 00:26:27,250 --> 00:26:29,583 É um labirinto subterrâneo 397 00:26:29,625 --> 00:26:31,500 que pode levá-la a qualquer lugar da cidade. 398 00:26:31,541 --> 00:26:34,375 É esquisito, cheira mal e é constrangedor. 399 00:26:34,416 --> 00:26:36,625 Claro. Bom argumento. 400 00:26:36,666 --> 00:26:40,625 Judy sofre de uma doença grave chamada constrangimento. 401 00:26:40,666 --> 00:26:43,750 Ela está saindo com um garoto, Tony, mas não o leva em casa. 402 00:26:43,791 --> 00:26:46,083 Quando posso ir na sua casa? 403 00:26:46,125 --> 00:26:48,000 Isso nunca vai acontecer. 404 00:26:48,041 --> 00:26:49,375 Ela está aprendendo chinês... 405 00:26:49,416 --> 00:26:53,666 Pode me dizer como chegar ao distrito empresarial? 406 00:26:53,708 --> 00:26:57,166 ...para poder fugir e começar um pequeno negócio. 407 00:26:57,208 --> 00:27:02,291 Me acusam de usar informação privilegiada e preciso de representação legal. 408 00:27:02,333 --> 00:27:05,708 Jonathan quer ser um astronauta quando crescer. 409 00:27:05,750 --> 00:27:08,291 Ano passado ele construiu um par de botas foguete... 410 00:27:08,333 --> 00:27:11,000 Três, dois, um... 411 00:27:12,125 --> 00:27:17,000 ...e agora só pode brincar com brinquedos seguros e educacionais 412 00:27:17,041 --> 00:27:18,750 de antigamente. 413 00:27:20,333 --> 00:27:23,958 Eles vivem com uma velha parente chamada sra. Bird. 414 00:27:24,000 --> 00:27:28,041 Seu marido era da marinha, e ela gosta de tudo em forma de navios. 415 00:27:29,791 --> 00:27:32,750 Amanhã eles me levarão às autoridades, 416 00:27:32,791 --> 00:27:36,041 que me abrigarão em algo que não é um orfanato, 417 00:27:36,083 --> 00:27:40,083 mas ainda não é o tipo de lar que estávamos esperando. 418 00:27:43,166 --> 00:27:44,375 Não consegue dormir? 419 00:27:46,000 --> 00:27:47,333 Eu também não. 420 00:27:48,250 --> 00:27:50,416 Gostaria de poder encontrar o explorador. 421 00:27:50,458 --> 00:27:52,041 Eu sei, Paddington. 422 00:27:52,708 --> 00:27:55,166 Estou procurando, mas não consigo achar nada sobre 423 00:27:55,208 --> 00:27:56,916 uma expedição inglesa ao Peru. 424 00:27:56,958 --> 00:27:59,416 Mas existiu mesmo um explorador, sra. Brown. 425 00:27:59,458 --> 00:28:01,958 Ele deu esse chapéu ao meu tio. 426 00:28:02,000 --> 00:28:03,583 Esse era o chapéu do explorador? 427 00:28:04,875 --> 00:28:06,416 Por quê? 428 00:28:06,458 --> 00:28:09,791 Tenho um amigo que tem uma loja de antiguidades. 429 00:28:09,833 --> 00:28:11,833 Ele entende de coisas velhas. 430 00:28:11,875 --> 00:28:14,708 -Sim? -Ele poderia nos ajudar 431 00:28:14,750 --> 00:28:16,041 a achar o explorador. 432 00:28:16,083 --> 00:28:18,000 Isso seria maravilhoso. 433 00:28:18,041 --> 00:28:21,458 -Mas o sr. Brown não disse... -Não se preocupe com ele. 434 00:28:21,500 --> 00:28:24,958 Até onde ele sabe, iremos às autoridades. 435 00:28:25,000 --> 00:28:28,041 Mas não vou cruzar os braços quando podemos ajudá-lo. 436 00:28:29,666 --> 00:28:31,583 Tente dormir um pouco, está bem? 437 00:28:34,333 --> 00:28:35,875 Boa noite. 438 00:28:39,291 --> 00:28:42,250 Amanhã encontraremos o explorador. 439 00:28:42,291 --> 00:28:44,416 Com amor, Paddington. 440 00:28:44,458 --> 00:28:48,125 PS: esse é meu nome agora. 441 00:29:05,250 --> 00:29:08,458 MUSEU DE HISTÓRIA NATURAL 442 00:29:25,583 --> 00:29:27,000 Boa noite, Grant. 443 00:29:28,750 --> 00:29:30,041 Senhora diretora. 444 00:29:32,791 --> 00:29:34,958 Outra entrega? 445 00:29:36,916 --> 00:29:38,208 Traga até aqui. 446 00:29:55,166 --> 00:29:57,375 Sim. 447 00:29:57,416 --> 00:30:02,041 Será uma excelente adição à coleção. 448 00:30:03,166 --> 00:30:05,500 Não teme que façam perguntas? 449 00:30:05,541 --> 00:30:06,666 De maneira nenhuma. 450 00:30:06,708 --> 00:30:09,291 Até onde os ecologistas, diretores desse lugar, têm notícia, 451 00:30:09,333 --> 00:30:13,166 nunca sonhei em empalhar um pobre e indefeso animal. 452 00:30:13,208 --> 00:30:15,833 Porém, para mim não é suficiente cuidar 453 00:30:15,875 --> 00:30:18,000 dessa coleção empoeirada. 454 00:30:18,041 --> 00:30:22,208 Preciso adicionar as espécies que eu quiser. 455 00:30:22,250 --> 00:30:24,541 Tinha um animal estranho nas docas hoje. 456 00:30:24,583 --> 00:30:26,791 -Mesmo? -Sim. 457 00:30:27,750 --> 00:30:29,333 Estava fazendo minha ronda 458 00:30:29,375 --> 00:30:32,166 quando vi algo pegajoso no convés. 459 00:30:33,125 --> 00:30:35,375 Acho que eram impressões de patas. 460 00:30:35,416 --> 00:30:37,000 Seja lá o que as tenha feito 461 00:30:37,041 --> 00:30:38,916 se escondeu no salva-vidas. 462 00:30:40,750 --> 00:30:42,666 Deve ter ficado lá desde o Peru. 463 00:30:43,583 --> 00:30:45,583 Parece ter sobrevivido só com marmelada. 464 00:30:47,208 --> 00:30:49,000 Disse marmelada? 465 00:30:50,541 --> 00:30:52,833 -O que aconteceu com ele? -Fugiu na van do correio. 466 00:30:52,875 --> 00:30:54,250 -Sim. -Consegui segui-lo até 467 00:30:54,291 --> 00:30:55,416 -à estação. -Bom. 468 00:30:55,458 --> 00:30:57,208 Mas depois ele desapareceu. 469 00:30:57,250 --> 00:30:58,375 Sinto muito. 470 00:30:58,416 --> 00:31:01,291 Essa criatura é muito importante para mim. 471 00:31:01,333 --> 00:31:03,458 Por quê? Está em extinção? 472 00:31:06,333 --> 00:31:07,458 Agora está. 473 00:31:28,958 --> 00:31:31,375 Já sei que gostam de marmelada 474 00:31:31,416 --> 00:31:33,333 mas isso é meu sanduíche. 475 00:31:39,125 --> 00:31:41,750 Não está usando essas escovas de orelha 476 00:31:41,791 --> 00:31:44,166 para limpar a boca, está, sr. Brown? 477 00:31:45,083 --> 00:31:46,875 Que costume estranho. 478 00:31:46,916 --> 00:31:48,208 Bom dia! 479 00:31:51,958 --> 00:31:54,541 -Demais. -Jonathan! 480 00:31:54,583 --> 00:31:56,166 Nem pense nisso. 481 00:31:56,208 --> 00:31:58,750 34% dos acidentes pré café da manhã envolvem corrimões. 482 00:31:58,791 --> 00:32:01,208 -Mas o Paddington... -Não ligo o que o Paddington... 483 00:32:17,708 --> 00:32:19,875 -É tão irritante. -O quê, abobrinha? 484 00:32:19,916 --> 00:32:21,750 Meus produtos de banho estão arruinados. 485 00:32:21,791 --> 00:32:25,041 Bem, nunca gostei de usar produtos químicos, querida. 486 00:32:25,083 --> 00:32:27,375 Eles acabam com sua pele. 487 00:32:27,416 --> 00:32:30,750 -Bom dia, Judy. -Olá. 488 00:32:30,791 --> 00:32:33,208 Por que o papai é tão chato e irritante? 489 00:32:33,250 --> 00:32:35,833 -Para seu próprio bem, Jonathan. -Sejam bonzinhos, queridos. 490 00:32:35,875 --> 00:32:38,458 Só estava tentando lavar o rosto. 491 00:32:43,250 --> 00:32:44,458 Melhor? 492 00:32:46,083 --> 00:32:48,125 Vamos, ou se atrasarão para escola. 493 00:32:51,791 --> 00:32:55,333 Que confusão na sua casa ontem, Brown. 494 00:32:55,375 --> 00:32:58,083 Olá, sr. Currie. Desculpe pelo incômodo. 495 00:32:58,125 --> 00:32:59,291 Bom dia. 496 00:32:59,333 --> 00:33:00,958 Acho que não tive o prazer. 497 00:33:01,000 --> 00:33:02,875 Sr. Currie, este é Paddington. 498 00:33:02,916 --> 00:33:04,958 -Ele é um urso. -Posso ver. 499 00:33:06,125 --> 00:33:09,333 -Deve estar bem longe de casa. -Sou do Sombrio Peru. 500 00:33:09,375 --> 00:33:12,125 Não se preocupe, sr. Currie. Ele já está de partida. 501 00:33:13,041 --> 00:33:15,375 Muito bem. Não quero ficar acordado 502 00:33:15,416 --> 00:33:17,500 por causa da sua música selvagem. 503 00:33:21,375 --> 00:33:23,333 Não conte a ninguém na escola sobre o Paddington. 504 00:33:23,375 --> 00:33:24,375 Por que não? 505 00:33:24,416 --> 00:33:26,458 Já nos acham estranhos mesmo sem o urso. 506 00:33:34,500 --> 00:33:35,916 METRÔ 507 00:33:39,500 --> 00:33:41,083 Olá. 508 00:33:42,875 --> 00:33:44,583 Um cachorro. 509 00:33:46,166 --> 00:33:48,583 Onde está o urso? Tome cuidado. 510 00:33:48,625 --> 00:33:51,416 Há ladrões, assassinos e gatunos em todas as plataformas. 511 00:33:51,458 --> 00:33:53,875 Siga-nos e faça exatamente o que dissermos. 512 00:33:53,916 --> 00:33:55,000 Certo. 513 00:34:04,833 --> 00:34:06,250 Obrigado. 514 00:34:06,291 --> 00:34:07,666 Policial. 515 00:34:12,583 --> 00:34:14,083 Sobre as autoridades, 516 00:34:14,125 --> 00:34:16,000 imprimi instruções para onde está indo. 517 00:34:16,041 --> 00:34:17,375 Ah, papel laminado. 518 00:34:17,416 --> 00:34:19,333 -E as setas verdes... -Obrigada, querido. 519 00:34:19,375 --> 00:34:20,875 Sei exatamente onde estou indo. 520 00:34:20,916 --> 00:34:23,166 Onde está Paddington? 521 00:34:23,208 --> 00:34:24,291 O quê? 522 00:34:24,333 --> 00:34:27,458 -Paddington? -Paddington! 523 00:34:37,208 --> 00:34:39,375 CACHORROS DEVEM SER CARREGADOS 524 00:34:53,500 --> 00:34:55,500 SE MANTENHA NA DIREITA 525 00:35:01,541 --> 00:35:04,583 Paddington? Paddington! 526 00:35:04,625 --> 00:35:06,875 -Aqui! -Estou indo! 527 00:35:21,416 --> 00:35:24,916 Esse é meu. Obrigado. 528 00:35:24,958 --> 00:35:27,375 Imagino que esse seja seu. 529 00:35:28,958 --> 00:35:32,333 Quer saber, Paddington, não está longe da loja do meu amigo. 530 00:35:32,375 --> 00:35:34,000 Por que não vamos a pé? 531 00:35:35,500 --> 00:35:38,791 Sra. Brown, entre! 532 00:35:38,833 --> 00:35:40,291 Deve ser o sr. Gruber. 533 00:35:40,333 --> 00:35:43,708 E você deve ser o cavalheiro cujo chapéu é tão fascinante. 534 00:35:43,750 --> 00:35:46,458 Bem vindos. Bem na hora do lanche das onze. 535 00:36:08,666 --> 00:36:14,125 Ele chega todas as manhãs às 11h trazendo salvação. 536 00:36:14,166 --> 00:36:17,458 Igual a um trem que peguei muitos anos atrás. 537 00:36:17,500 --> 00:36:19,250 -Mesmo? -Sim. 538 00:36:19,291 --> 00:36:22,541 Havia muitos problemas no meu país, 539 00:36:22,583 --> 00:36:27,375 então meus pais me mandaram para o outro lado da Europa, 540 00:36:27,416 --> 00:36:30,208 quando eu era mais ou menos da sua idade. 541 00:36:32,625 --> 00:36:35,166 Foi difícil achar um lar? 542 00:36:35,208 --> 00:36:37,333 Uma tia-avó me acolheu. 543 00:36:37,375 --> 00:36:38,708 Mestre Gruber? 544 00:36:39,916 --> 00:36:44,375 Mas eu logo aprendi que um lar é mais que um teto sobre sua cabeça. 545 00:36:50,791 --> 00:36:53,333 Meu corpo viajou muito rápido. 546 00:36:53,375 --> 00:36:55,583 Mas meu coração? 547 00:36:55,625 --> 00:36:58,291 Demorou um pouco mais para chegar. 548 00:37:00,875 --> 00:37:03,500 Mas agora, eu gostaria de examinar seu chapéu. 549 00:37:03,541 --> 00:37:06,166 -Obrigado. -Cor incomum. 550 00:37:06,208 --> 00:37:10,916 É difícil dizer o quanto é original e o quanto... 551 00:37:10,958 --> 00:37:12,875 Marmelada? 552 00:37:12,916 --> 00:37:15,458 Meu tio sempre guardava sanduíche de marmelada no chapéu. 553 00:37:15,500 --> 00:37:17,166 Em caso de emergência. 554 00:37:17,208 --> 00:37:19,583 Está brincando comigo. 555 00:37:19,625 --> 00:37:21,666 Que ideia esplêndida. 556 00:37:21,708 --> 00:37:24,458 Se olhar com atenção, 557 00:37:24,500 --> 00:37:26,833 verá que seu chapéu foi costurado à mão, 558 00:37:26,875 --> 00:37:29,166 indicando que ele é único. 559 00:37:29,208 --> 00:37:30,583 -Mesmo? -Sim. 560 00:37:30,625 --> 00:37:32,541 Olá. 561 00:37:35,833 --> 00:37:37,708 -Espere um pouco. -É muito sutil. 562 00:37:38,458 --> 00:37:40,500 -Paddington! -O cavalheiro deixou cair a carteira. 563 00:37:42,875 --> 00:37:44,333 Cuidado! 564 00:37:44,375 --> 00:37:46,208 Pare! 565 00:37:46,250 --> 00:37:47,416 Volte! 566 00:37:49,041 --> 00:37:50,458 O que ele está fazendo? 567 00:37:51,291 --> 00:37:53,083 Com licença. Deixe-me passar. 568 00:37:53,125 --> 00:37:55,333 Estou tentando devolver propriedade perdida. 569 00:38:01,250 --> 00:38:02,416 Desculpe! 570 00:38:09,000 --> 00:38:11,625 É algum tipo de policial urso em miniatura. 571 00:38:19,625 --> 00:38:21,291 Você! 572 00:38:21,333 --> 00:38:22,541 O que está fazendo? 573 00:38:22,583 --> 00:38:25,250 Estou tentando devolver propriedade perdida. 574 00:38:25,291 --> 00:38:28,750 Saia daqui! Deixe meu cachorro em paz. 575 00:38:32,291 --> 00:38:33,875 Quer um biscoito? 576 00:38:33,916 --> 00:38:36,583 Charlie Delta, oficial em perigo. Necessito ajuda urgente. 577 00:38:36,625 --> 00:38:37,625 Vai! 578 00:38:45,250 --> 00:38:47,750 Vire à esquerda em 90 metros. 579 00:38:50,916 --> 00:38:53,125 Estou com sua carteira! 580 00:38:58,958 --> 00:39:01,416 Até que é divertido. 581 00:39:06,416 --> 00:39:11,333 "Conto do Inverno" tem a direção de palco mais famosa de Shakespeare, 582 00:39:11,375 --> 00:39:14,500 -"Saída perseguida por..." -Paddington. 583 00:39:14,541 --> 00:39:16,458 -Paddington? -Um urso! 584 00:39:27,083 --> 00:39:28,791 Deixou cair sua carteira. 585 00:39:29,833 --> 00:39:32,208 Nossa, você tem várias. 586 00:39:33,041 --> 00:39:34,666 Com certeza. 587 00:39:37,458 --> 00:39:40,458 Não, vocês não entenderam. 588 00:39:40,500 --> 00:39:42,833 Estava tentando devolver propriedade perdida. 589 00:39:43,833 --> 00:39:45,250 Olá, Judy! 590 00:39:46,541 --> 00:39:48,541 -Conhece aquele urso? -Eu... 591 00:39:48,583 --> 00:39:50,083 Ele é demais. 592 00:39:51,083 --> 00:39:53,041 Sim. Ele se chama Paddington. 593 00:39:53,083 --> 00:39:56,708 Obrigado. 594 00:39:55,416 --> 00:39:56,708 Obrigado. 595 00:39:56,750 --> 00:39:58,500 O urso do momento! 596 00:39:58,541 --> 00:40:01,333 Qualquer urso faria o mesmo. 597 00:40:01,375 --> 00:40:03,375 Não posso agradecer o suficiente. 598 00:40:03,416 --> 00:40:05,791 Aquele canalha vem roubando pessoas 599 00:40:05,833 --> 00:40:07,583 por aqui há semanas. 600 00:40:07,625 --> 00:40:08,958 Ele foi fantástico. 601 00:40:09,000 --> 00:40:11,125 E me deu a chance de olhar seu chapéu. 602 00:40:11,166 --> 00:40:13,916 Veja bem, não é um chapéu comum. 603 00:40:13,958 --> 00:40:15,250 -Não? -Não. 604 00:40:15,291 --> 00:40:17,791 Essas marcas indicam que foi feito 605 00:40:17,833 --> 00:40:20,500 por um membro da Associação dos Geógrafos. 606 00:40:20,541 --> 00:40:24,500 -O que é isso? -É um antigo clube de exploradores. 607 00:40:24,541 --> 00:40:28,333 Vá vê-los pela manhã, e se a sorte estiver do seu lado, 608 00:40:28,375 --> 00:40:31,000 lhe dirão para quem ele foi feito. 609 00:40:32,791 --> 00:40:35,000 Certo. Proteína. 610 00:40:35,041 --> 00:40:37,083 -Quer um biscoito? -Sem biscoitos. 611 00:40:37,791 --> 00:40:43,125 -Nada além de cinco gramas. -Sim. Carboidratos. 612 00:40:43,166 --> 00:40:45,375 -Por biscoito. -Por biscoito. 613 00:40:45,416 --> 00:40:48,833 -São 7,7 gramas? -Sim. 614 00:40:50,541 --> 00:40:52,208 Sódio. 615 00:40:53,916 --> 00:40:56,041 -Eu sei esse. -Sim. 616 00:40:56,083 --> 00:40:58,958 -Algum traço? -Nenhum traço. 617 00:41:07,916 --> 00:41:11,000 SEGURANÇA DA ESTAÇÃO PADDINGTON 618 00:41:17,958 --> 00:41:19,291 É ele. 619 00:41:19,333 --> 00:41:21,708 Depois de tantos anos, é realmente ele. 620 00:41:24,791 --> 00:41:27,208 -TAXI -Será empalhado, urso. 621 00:41:28,916 --> 00:41:31,250 -Uma noite, você disse. Uma noite! -Eu sei. 622 00:41:31,291 --> 00:41:33,000 Prometeu levá-lo às autoridades. 623 00:41:33,041 --> 00:41:36,416 -Nunca prometi. -Bem, você sugeriu fortemente. 624 00:41:36,458 --> 00:41:38,333 Eu sei, sinto muito, mas ele dizia a verdade. 625 00:41:38,375 --> 00:41:40,291 Existiu mesmo um explorador. 626 00:41:42,333 --> 00:41:45,208 -O que está fazendo? -Desviando o olhar. 627 00:41:45,250 --> 00:41:47,125 -Está ofegando? -Estou ofegando. 628 00:41:47,166 --> 00:41:49,625 Só temos que levá-lo à Associação dos Geógrafos... 629 00:41:49,666 --> 00:41:51,541 -Pare. -Levantou a mão. 630 00:41:51,583 --> 00:41:53,333 Já fez o suficiente pelo urso. 631 00:41:53,375 --> 00:41:55,250 -E a voz. -Estou assumindo. 632 00:41:55,291 --> 00:41:57,250 -Está assumindo, é? -Sim. 633 00:41:57,291 --> 00:41:59,916 Paddington é um perigo para esta família. 634 00:41:59,958 --> 00:42:02,166 Jonathan já é irresponsável o suficiente 635 00:42:02,208 --> 00:42:05,000 mesmo sem um animal selvagem. 636 00:42:05,041 --> 00:42:07,875 Ei, Paddington. Viu o jornal? 637 00:42:07,916 --> 00:42:10,333 -É um casaco de policial! -Deus. 638 00:42:10,375 --> 00:42:13,708 Só está em Londres há um dia e já é famoso. 639 00:42:15,166 --> 00:42:17,625 Desculpe por não ter sido muito legal antes. 640 00:42:17,666 --> 00:42:19,666 É uma escola nova 641 00:42:19,708 --> 00:42:22,458 e não queria que me achassem esquisita. 642 00:42:22,500 --> 00:42:24,625 Eu entendo, Judy. 643 00:42:24,666 --> 00:42:26,291 Não é fácil estar em um lugar novo. 644 00:42:27,458 --> 00:42:29,666 Não é. 645 00:42:29,708 --> 00:42:31,458 ...cera de ouvido na minha escova de dentes! 646 00:42:31,500 --> 00:42:34,375 As coisas podem ser bem diferentes de como as imaginou. 647 00:42:34,416 --> 00:42:38,000 Não se perturbe com ele. Papai sempre foi chato e irritante. 648 00:42:38,041 --> 00:42:40,208 Não tenha certeza. 649 00:42:40,250 --> 00:42:42,416 Seu pai é mais do que aparenta ser. 650 00:42:42,458 --> 00:42:44,500 -Como? -Quando o conheci 651 00:42:44,541 --> 00:42:46,416 ele era bem diferente. 652 00:42:55,041 --> 00:42:56,708 Minha garota! 653 00:43:00,666 --> 00:43:02,416 Não vamos mudar por causa disso, certo? 654 00:43:02,458 --> 00:43:04,583 De jeito nenhum! 655 00:43:05,666 --> 00:43:08,541 Vamos ter um bebê! 656 00:43:12,333 --> 00:43:16,000 Mas se tornar pai faz coisas estranhas com um homem. 657 00:43:16,041 --> 00:43:17,875 Pode ter mais cuidado? Tem um bebê aqui. 658 00:43:17,916 --> 00:43:19,708 Afaste-se. Tem um bebê passando. 659 00:43:19,750 --> 00:43:22,458 Afaste essas flores, por favor. Ela é muito nova para pólen. 660 00:43:23,416 --> 00:43:25,708 -Onde está a moto? -Esse é nosso novo carro. 661 00:43:25,750 --> 00:43:28,750 O quê? É muito bege, não? 662 00:43:28,791 --> 00:43:30,500 É uma cor comum e neutra. Pode pegá-la? 663 00:43:30,541 --> 00:43:33,000 O fato é que seu pai os ama muito. 664 00:43:33,041 --> 00:43:36,166 Deem-lhe uma chance. Ele poderá surpreendê-los. 665 00:43:38,916 --> 00:43:41,291 Talvez precisem de um novo começo. 666 00:43:42,750 --> 00:43:45,208 Acho que não causei uma boa primeira impressão. 667 00:43:45,250 --> 00:43:47,541 Não leve a mal, 668 00:43:47,583 --> 00:43:50,541 mas por que não tentamos deixá-lo mais apresentável? 669 00:43:50,583 --> 00:43:54,166 Espere um pouco. Não está pensando... 670 00:43:54,208 --> 00:43:56,333 nas instalações! 671 00:43:58,416 --> 00:44:00,541 Relaxe, Paddington. Não é tão ruim. 672 00:44:00,583 --> 00:44:01,958 É muito ruim. 673 00:44:02,000 --> 00:44:05,166 Já não chove o suficiente nessa cidade sem os chuveiros? 674 00:44:20,458 --> 00:44:22,125 O fato é que somos pais agora 675 00:44:22,166 --> 00:44:23,916 e temos que proteger nossos filhos. 676 00:44:23,958 --> 00:44:26,250 -Nós protegemos. -Estão gritando! 677 00:44:26,291 --> 00:44:28,750 Não, querido. São risadas. 678 00:44:30,458 --> 00:44:33,416 Vento. Vento quente. Vento muito quente. 679 00:44:33,458 --> 00:44:35,125 Mas eu gosto. 680 00:44:36,458 --> 00:44:38,708 Espero não ficar esquisito depois disso tudo. 681 00:44:40,541 --> 00:44:42,625 -Demasiado? -Demasiado. 682 00:44:42,666 --> 00:44:45,041 Demasiado? Me dê uma escova, por favor? 683 00:44:47,125 --> 00:44:48,916 Aí está. 684 00:44:49,958 --> 00:44:51,541 É meu velho casaco. 685 00:44:51,583 --> 00:44:53,166 Na verdade, foi meu antes. 686 00:44:53,208 --> 00:44:55,416 Muito antes disso foi meu. 687 00:44:55,458 --> 00:44:57,416 -Verdade, sr. Brown? -Mesmo? 688 00:44:57,458 --> 00:44:59,458 Ele usou-o no primeiro dia de escola. 689 00:44:59,500 --> 00:45:00,750 É adorável. 690 00:45:00,791 --> 00:45:03,500 Botões de madeira facilitam com as patas. 691 00:45:03,541 --> 00:45:06,625 E esses compartimentos para sanduíches são uma ótima ideia. 692 00:45:06,666 --> 00:45:09,083 Devo admitir, lhe caiu muito bem. 693 00:45:09,125 --> 00:45:11,458 Nunca imaginei que fosse gostar de um casaco humano, mas... 694 00:45:11,500 --> 00:45:13,250 Parece um membro da família. 695 00:45:14,916 --> 00:45:17,500 Vai mandar Paddington para as autoridades? 696 00:45:19,500 --> 00:45:21,208 Vai tentar a Associação dos Geógrafos? 697 00:45:28,250 --> 00:45:29,416 Sim, tudo bem. 698 00:45:29,458 --> 00:45:30,833 -Sim. -Veremos se sabem de algo. 699 00:45:30,875 --> 00:45:33,333 -Mas se não der em nada... -Vai dar tudo certo. 700 00:45:33,375 --> 00:45:35,250 Muito obrigado, sr. Brown. 701 00:45:41,583 --> 00:45:42,625 TAXI 702 00:45:42,666 --> 00:45:46,083 Deve pegar muitos passageiros estranhos por aqui. 703 00:45:46,125 --> 00:45:48,166 Não sabe nem da metade. 704 00:45:48,208 --> 00:45:50,125 Já peguei bispos, mágicos, 705 00:45:50,166 --> 00:45:52,125 ursos, contorcionistas. 706 00:45:52,166 --> 00:45:53,666 Disse ursos? 707 00:45:53,708 --> 00:45:55,541 Sim, na verdade peguei um ontem. 708 00:45:56,708 --> 00:45:57,750 Fascinante. 709 00:45:57,791 --> 00:45:59,500 Não se lembra onde o deixou? 710 00:45:59,541 --> 00:46:02,416 -Não posso lhe dizer. -Por que não? 711 00:46:02,458 --> 00:46:04,125 É contra o código dos taxistas. 712 00:46:04,166 --> 00:46:05,541 O quê? 713 00:46:05,583 --> 00:46:06,625 O código dos taxistas. 714 00:46:06,666 --> 00:46:08,708 É um juramento de confidencialidade. 715 00:46:08,750 --> 00:46:12,291 Sabe, igual aos médicos, padres e cavaleiros medievais. 716 00:46:12,333 --> 00:46:14,208 Você entende, não? 717 00:46:14,250 --> 00:46:15,708 Claro. 718 00:46:17,625 --> 00:46:19,833 Vou lhe falar sobre o meu código. 719 00:46:21,041 --> 00:46:22,875 Quando não me dão o que quero, 720 00:46:22,916 --> 00:46:24,875 removo partes do seu corpo. 721 00:46:24,916 --> 00:46:27,083 Começo com os pelos do nariz. 722 00:46:27,125 --> 00:46:28,291 Ai. 723 00:46:28,333 --> 00:46:30,166 Depois vou para algo mais suculento. 724 00:46:31,041 --> 00:46:33,833 Esse é o meu código, e sempre o sigo. 725 00:46:35,125 --> 00:46:36,791 Sempre segue o seu? 726 00:46:36,833 --> 00:46:39,375 -Nem é um código de verdade. -Não? 727 00:46:39,416 --> 00:46:42,541 É mais um guia do que algo obrigatório. 728 00:46:42,583 --> 00:46:43,875 Então me diga. 729 00:46:43,916 --> 00:46:45,958 Onde deixou o urso? 730 00:46:46,000 --> 00:46:47,291 Windsor Gardens. 731 00:46:47,333 --> 00:46:48,708 Obrigada. 732 00:46:50,125 --> 00:46:52,250 Não iria pelo lado oeste a essa hora. 733 00:46:52,291 --> 00:46:54,291 Vá pelo norte... 734 00:46:55,541 --> 00:46:58,041 -Tchau, Paddington. -Até logo, Jonathan. 735 00:46:58,083 --> 00:46:59,500 -Boa sorte. -Obrigado. 736 00:46:59,541 --> 00:47:00,833 Tchau, Paddington. 737 00:47:00,875 --> 00:47:02,583 TELEFONE 738 00:47:02,625 --> 00:47:04,958 Tchau. Espero que tenham um bom dia. 739 00:47:07,458 --> 00:47:10,000 Gosto muito desses sanduíches franceses, sra. Bird. 740 00:47:10,041 --> 00:47:11,041 Muito exótico. 741 00:47:11,875 --> 00:47:13,500 Posso ajudá-lo? 742 00:47:13,541 --> 00:47:16,041 -Só um segundo. -Está aí há 47 minutos. 743 00:47:16,083 --> 00:47:19,375 Ou é uma ligação muito longa ou está colando material de propaganda 744 00:47:19,416 --> 00:47:20,833 em um telefone público. 745 00:47:20,875 --> 00:47:22,291 Sinto muito. 746 00:47:30,333 --> 00:47:32,666 Não tem problema... madame. 747 00:47:32,708 --> 00:47:35,916 Desculpe o incômodo, é que... 748 00:47:35,958 --> 00:47:38,791 fico de olho no movimento 749 00:47:38,833 --> 00:47:40,958 e temos tido figuras desagradáveis por aqui. 750 00:47:41,000 --> 00:47:42,291 Vamos. 751 00:47:42,333 --> 00:47:43,708 Vamos acabar com isso. 752 00:47:43,750 --> 00:47:45,500 Estão abrigando um urso. 753 00:47:45,541 --> 00:47:48,166 Criatura desagradável. 754 00:47:48,208 --> 00:47:51,875 Na verdade, estou aqui por causa do urso. 755 00:48:05,166 --> 00:48:07,541 Bem vindos à Associação dos Geógrafos. São membros? 756 00:48:07,583 --> 00:48:09,458 Não, mas estamos procurando um. 757 00:48:09,500 --> 00:48:10,541 Qual o nome? 758 00:48:10,583 --> 00:48:13,041 Não sabemos o nome, 759 00:48:13,083 --> 00:48:15,000 mas sabemos que foi a uma expedição 760 00:48:15,041 --> 00:48:17,208 que patrocinaram para o Sombrio Peru. 761 00:48:17,250 --> 00:48:18,708 "Sombrio Peru". 762 00:48:40,875 --> 00:48:42,166 Nunca fomos ao Peru. 763 00:48:42,208 --> 00:48:44,541 O quê? Devem ter ido. 764 00:48:44,583 --> 00:48:46,250 Vejo que está muito ocupada. 765 00:48:46,291 --> 00:48:48,125 Talvez possamos ir checar? 766 00:48:48,166 --> 00:48:51,250 Existem mais de dois milhões de cartas, diários e artefatos 767 00:48:51,291 --> 00:48:53,833 no nosso arquivo, meticulosamente arquivados 768 00:48:53,875 --> 00:48:56,583 e eles não se mantêm assim com estranhos e ursos 769 00:48:56,625 --> 00:48:58,291 mexendo em tudo. 770 00:48:58,333 --> 00:49:00,458 -Ouça... -Peço que se retirem. 771 00:49:02,083 --> 00:49:03,291 Vamos, Paddington. 772 00:49:05,916 --> 00:49:07,333 Paddington? 773 00:49:08,750 --> 00:49:10,291 Paddington? 774 00:49:10,333 --> 00:49:13,208 -Paddington? -Sr. Brown, aqui. 775 00:49:13,250 --> 00:49:14,666 O que está fazendo? 776 00:49:14,708 --> 00:49:16,208 Temos que ir ao arquivo. 777 00:49:17,916 --> 00:49:20,083 Paddington, não entenda mal, 778 00:49:20,125 --> 00:49:23,000 mas tem certeza de que existiu um explorador? 779 00:49:23,041 --> 00:49:25,166 Não achou um chapéu 780 00:49:25,208 --> 00:49:26,458 e inventou... 781 00:49:27,625 --> 00:49:29,791 O quê? 782 00:49:29,833 --> 00:49:31,333 Por que está me olhando assim? 783 00:49:33,333 --> 00:49:35,583 Sou eu ou está quente aqui? Por me sinto tão... 784 00:49:35,625 --> 00:49:36,875 Desconfortável? 785 00:49:36,916 --> 00:49:38,458 Cansado? 786 00:49:38,500 --> 00:49:39,750 Enjoado? 787 00:49:41,083 --> 00:49:43,125 Se chama "olhar intenso". 788 00:49:43,166 --> 00:49:45,541 Aprendi a usá-lo quando as pessoas esquecem as boas maneiras. 789 00:49:45,583 --> 00:49:47,916 -Ah, por favor. -Sr. Brown, 790 00:49:47,958 --> 00:49:49,416 pode confiar em mim. 791 00:49:49,458 --> 00:49:51,333 Existiu mesmo um explorador, 792 00:49:51,375 --> 00:49:53,833 e se pudermos achá-lo sei que me dará um lar. 793 00:49:53,875 --> 00:49:56,166 Um lar adequado, como o seu. 794 00:49:57,458 --> 00:49:58,791 Tenho uma ideia, 795 00:49:58,833 --> 00:50:00,791 mas precisarei de sua ajuda. 796 00:50:11,000 --> 00:50:12,666 Isso nunca vai funcionar. 797 00:50:12,708 --> 00:50:14,666 Claro que vai. Você está linda. 798 00:50:14,708 --> 00:50:16,291 É o que dirão na cadeia. 799 00:50:17,291 --> 00:50:18,291 Bom dia. 800 00:50:18,333 --> 00:50:19,916 Olá. 801 00:50:19,958 --> 00:50:21,166 Espere. 802 00:50:22,875 --> 00:50:25,500 Nunca esteve aqui antes, certo? 803 00:50:25,541 --> 00:50:27,708 Não, está certo. 804 00:50:27,750 --> 00:50:28,958 Sou nova. 805 00:50:31,583 --> 00:50:32,791 Foi o que pensei. 806 00:50:33,750 --> 00:50:34,958 Belo dia, não? 807 00:50:35,791 --> 00:50:37,458 Excepcionalmente quente. 808 00:50:38,708 --> 00:50:40,000 Igual a você. 809 00:50:44,208 --> 00:50:46,541 Pode ir. Saia daqui. 810 00:50:58,583 --> 00:51:00,291 Certo. 811 00:51:00,333 --> 00:51:02,208 Sombrio Peru. 812 00:51:02,250 --> 00:51:04,000 SOMBRIO PERU 200 ITENS 813 00:51:04,041 --> 00:51:05,458 200 itens! 814 00:51:05,500 --> 00:51:07,083 Sabia que ela estava escondendo algo. 815 00:51:17,125 --> 00:51:18,250 O que é? 816 00:51:18,291 --> 00:51:19,791 Diz: "Arquivo destruído". 817 00:51:19,833 --> 00:51:21,833 Vamos checar os outros. 818 00:51:21,875 --> 00:51:23,041 Ei! 819 00:51:23,083 --> 00:51:24,583 Novata. 820 00:51:28,041 --> 00:51:29,625 Algum problema? 821 00:51:29,666 --> 00:51:31,416 Esqueci de checar seu passe. 822 00:51:31,458 --> 00:51:33,500 Ah, meu passe. 823 00:51:41,125 --> 00:51:43,208 É uma foto antiga. 824 00:51:43,250 --> 00:51:45,500 Estou certo que sempre foi uma gata. 825 00:51:48,375 --> 00:51:50,916 002, retirar. 826 00:52:00,041 --> 00:52:01,250 Mudou muito. 827 00:52:02,541 --> 00:52:04,125 Perdi peso. 828 00:52:05,875 --> 00:52:07,416 Não diga. 829 00:52:08,166 --> 00:52:09,708 E o... 830 00:52:12,750 --> 00:52:14,208 Removi com laser. 831 00:52:19,166 --> 00:52:21,125 E o braço cresceu de volta. 832 00:52:24,583 --> 00:52:26,083 É um braço falso. 833 00:52:33,791 --> 00:52:35,666 Não sente nada? 834 00:52:41,208 --> 00:52:42,458 Nada. 835 00:52:42,500 --> 00:52:44,000 Fantástico. 836 00:52:44,041 --> 00:52:46,666 Vou ao banheiro. 837 00:52:47,791 --> 00:52:49,125 Nos vemos mais tarde. 838 00:52:54,166 --> 00:52:56,208 Sr. Brown, achei algo. 839 00:52:56,250 --> 00:52:57,833 Ótimo. Vamos colocar isso de volta 840 00:52:57,875 --> 00:52:59,000 e sair daqui. 841 00:53:08,708 --> 00:53:10,750 Sr. Brown? 842 00:53:17,291 --> 00:53:19,625 Algo está emperrando o sistema. 843 00:53:19,666 --> 00:53:21,208 Acho que é uma baguete. 844 00:53:21,250 --> 00:53:22,666 É manteiga de amendoim? 845 00:53:22,708 --> 00:53:25,041 Muito alaranjado. Acho que é... 846 00:53:25,083 --> 00:53:26,708 Marmelada. 847 00:53:34,583 --> 00:53:36,583 Parem essa mulher sexy! 848 00:53:36,625 --> 00:53:37,875 Alto! 849 00:53:46,333 --> 00:53:48,666 Tem uma linda casa, sr. Curry. 850 00:53:48,708 --> 00:53:50,291 Morei aqui toda minha vida. 851 00:53:50,333 --> 00:53:52,333 Herdei-a da minha mãe, 852 00:53:52,375 --> 00:53:54,875 uma mulher muito distinta. 853 00:53:54,916 --> 00:53:57,708 Sendo tão importante para a comunidade, posso ver por que 854 00:53:57,750 --> 00:54:02,166 ter aquela fera como vizinha é tão perturbador. 855 00:54:02,208 --> 00:54:05,750 Acho que posso ser grato por ser só um urso. 856 00:54:05,791 --> 00:54:09,041 Mas sempre começa só com um, sr. Curry. 857 00:54:09,083 --> 00:54:12,541 Em breve a rua estará cheia deles. 858 00:54:12,583 --> 00:54:14,875 Encanamentos entupidos com pelo. 859 00:54:14,916 --> 00:54:16,541 Pãezinhos jogados em senhoras. 860 00:54:16,583 --> 00:54:19,916 Piqueniques noite adentro. 861 00:54:21,166 --> 00:54:22,333 O que podemos fazer? 862 00:54:22,375 --> 00:54:23,958 Tenho contatos. 863 00:54:24,000 --> 00:54:25,833 Se puder me apoderar do urso, 864 00:54:25,875 --> 00:54:28,916 farei com que seja enviado para seu devido lugar. 865 00:54:28,958 --> 00:54:31,458 -Mesmo? -Mas não posso fazer nada sozinha. 866 00:54:31,500 --> 00:54:35,375 Preciso de um homem forte e capaz para me ajudar. 867 00:54:35,416 --> 00:54:36,791 Eu? 868 00:54:36,833 --> 00:54:37,875 Veja... 869 00:54:37,916 --> 00:54:40,708 Se eu começar a andar por aí, vão fazer perguntas. 870 00:54:40,750 --> 00:54:42,958 Mas você poderia ficar de olho nele, não? 871 00:54:44,083 --> 00:54:45,458 Para mim? 872 00:54:47,291 --> 00:54:49,250 -Claro. -Perfeito. 873 00:54:49,291 --> 00:54:50,666 Então faça isso. 874 00:54:50,708 --> 00:54:53,041 Assim que ele ficar sozinho, nós atacamos. 875 00:54:54,958 --> 00:54:56,833 Pode começar, sr. Gruber. 876 00:54:56,875 --> 00:54:58,625 Invadiu mesmo, papai? 877 00:54:58,666 --> 00:55:01,041 -Isso mesmo. -Parece muito corajoso, Henry. 878 00:55:01,083 --> 00:55:03,625 Bem, tem hora para ser chato e irritante 879 00:55:03,666 --> 00:55:05,250 e hora para ser um homem. 880 00:55:05,291 --> 00:55:08,166 O sr. Brown se vestiu de mulher e espetaram agulhas nele. 881 00:55:08,208 --> 00:55:09,666 -O quê? -Veja, está começando. 882 00:55:09,708 --> 00:55:11,041 -O que foi isso? -Não importa. 883 00:55:11,083 --> 00:55:12,583 -De vestido? -Não. 884 00:55:12,625 --> 00:55:14,000 Parecia um vestido. 885 00:55:14,041 --> 00:55:16,541 Era mais um roupão. É bem libertador. 886 00:55:16,583 --> 00:55:20,000 O Sombrio Peru, uma imensidão selvagem e inexplorada, 887 00:55:20,041 --> 00:55:21,833 envolta em mistério... 888 00:55:21,875 --> 00:55:23,166 até agora! 889 00:55:23,208 --> 00:55:25,208 É daí que você veio? 890 00:55:25,250 --> 00:55:27,041 Paddington. 891 00:55:27,083 --> 00:55:28,291 É incrível. 892 00:56:08,000 --> 00:56:11,291 Até logo, Lucy. Até logo, Pastuzo. 893 00:56:11,333 --> 00:56:13,000 Se um dia forem a Londres... 894 00:56:13,041 --> 00:56:15,958 saibam que serão muito bem recebidos. 895 00:56:16,000 --> 00:56:17,875 Aprendi muito com esses ursos, 896 00:56:17,916 --> 00:56:20,166 mas me pergunto o que... 897 00:56:20,208 --> 00:56:22,291 teriam aprendido comigo. 898 00:56:25,166 --> 00:56:27,000 Montgomery Clyde. 899 00:56:28,875 --> 00:56:30,583 Querida tia Lucy... 900 00:56:30,625 --> 00:56:32,708 nunca vai adivinhar. 901 00:56:32,750 --> 00:56:36,916 Vi um filme que o explorador fez no Sombrio Peru. 902 00:56:36,958 --> 00:56:38,958 Sinto falta da nossa antiga casa. 903 00:56:39,000 --> 00:56:42,000 Embora esteja começando a entender a vida em Londres. 904 00:56:42,041 --> 00:56:44,000 Os Browns são uma tribo estranha, 905 00:56:44,041 --> 00:56:46,250 mas eu gosto muito deles. 906 00:56:46,291 --> 00:56:48,666 O jeito que o sr. Brown organiza suas coisas. 907 00:56:48,708 --> 00:56:52,208 Os estranhos objetos que a sra. Brown encontra em sua bolsa. 908 00:56:52,250 --> 00:56:54,041 Aí está. 909 00:56:54,083 --> 00:56:56,833 Como a sra. Bird tem um aspirador para cada ocasião. 910 00:56:57,916 --> 00:57:00,625 Que Judy domina qualquer língua. 911 00:57:00,666 --> 00:57:02,041 Até a nossa. 912 00:57:05,833 --> 00:57:07,916 Ótima pronúncia. 913 00:57:07,958 --> 00:57:10,750 E como Jonathan pode construir qualquer coisa 914 00:57:10,791 --> 00:57:13,708 usando apenas os brinquedos antigos do sr. Brown. 915 00:57:14,833 --> 00:57:16,625 Isto é fantástico. 916 00:57:16,666 --> 00:57:18,083 Ele é muito estranho. 917 00:57:18,125 --> 00:57:20,708 Posso estar quase encontrando o explorador, 918 00:57:20,750 --> 00:57:23,083 mas estou começando a me sentir em casa aqui. 919 00:57:23,125 --> 00:57:25,791 Estes livros contêm os nomes e endereços 920 00:57:25,833 --> 00:57:27,541 de todos que vivem em Londres. 921 00:57:27,583 --> 00:57:30,375 Se procurarmos todos "M. Clyde", acharemos seu explorador. 922 00:57:30,416 --> 00:57:31,500 Obrigado, sra. Brown. 923 00:57:31,541 --> 00:57:33,041 Certo, vocês dois. Vamos indo. 924 00:57:33,083 --> 00:57:34,875 Espere por mim. Verei se consigo achar 925 00:57:34,916 --> 00:57:36,583 algo sobre Capitão Clyde na biblioteca. 926 00:57:36,625 --> 00:57:38,208 Vou com você, Mary. 927 00:57:38,250 --> 00:57:40,041 Precisamos abastecer o estoque de marmelada. 928 00:57:40,083 --> 00:57:42,583 Alguém não deveria ficar com Paddington? 929 00:57:42,625 --> 00:57:44,083 É só por algumas horas. 930 00:57:44,125 --> 00:57:45,958 Não se preocupe, sr. Brown. 931 00:57:46,000 --> 00:57:47,458 Acho que já peguei o jeito das coisas. 932 00:57:48,666 --> 00:57:50,166 Bem, tome cuidado. 933 00:57:50,208 --> 00:57:51,708 -Tchau. -Até logo. 934 00:58:01,000 --> 00:58:02,375 Sim? 935 00:58:04,458 --> 00:58:06,625 -Sim? -Pote de Mel, aqui é Águia Feroz. 936 00:58:06,666 --> 00:58:08,583 -O quê? -É o sr. Curry. 937 00:58:08,625 --> 00:58:09,666 Lembra-se? 938 00:58:09,708 --> 00:58:11,375 Sugeri que usássemos codinomes. 939 00:58:11,416 --> 00:58:14,291 -Você é "Pote de Mel" e eu "Águia Feroz". -Sim, claro. 940 00:58:14,333 --> 00:58:16,708 Tem algo a informar, Águia... 941 00:58:16,750 --> 00:58:18,333 -Feroz. -Feroz. 942 00:58:18,375 --> 00:58:21,708 Afirmativo. A ameaça peluda está sozinha em casa. 943 00:58:21,750 --> 00:58:25,166 Repito, a ameaça peluda está sozinha. 944 00:58:25,208 --> 00:58:26,583 Estou a caminho. 945 00:58:29,291 --> 00:58:31,041 Pote de Mel. 946 00:58:31,083 --> 00:58:32,291 Preciso ir ao telhado. 947 00:58:32,333 --> 00:58:33,333 Sim. 948 00:58:34,875 --> 00:58:37,416 E depois, gostaria de jantar comigo? 949 00:58:37,458 --> 00:58:40,208 Sanduíche de carne enlatada e picles. 950 00:58:40,250 --> 00:58:41,291 Parece magnífico. 951 00:58:41,333 --> 00:58:43,583 Já estão vencidos, mas normalmente está seguro até... 952 00:58:43,625 --> 00:58:45,416 Sr. Curry... o telhado. 953 00:58:49,833 --> 00:58:52,500 M. Clyde, M. Clyde, M... 954 00:58:52,541 --> 00:58:54,791 Oh, céus. 955 00:59:58,875 --> 01:00:00,375 Estou indo! 956 01:00:03,875 --> 01:00:05,291 Vamos, urso. 957 01:00:06,375 --> 01:00:09,250 Estou meio enrolado. 958 01:00:09,291 --> 01:00:11,041 Vamos, ursinho. 959 01:00:39,583 --> 01:00:41,166 Elefante! 960 01:00:48,500 --> 01:00:49,666 Esconda-se. 961 01:00:53,208 --> 01:00:55,583 Querida! Pote de Mel, estou indo. 962 01:01:38,208 --> 01:01:39,916 Pote de Mel! 963 01:01:54,666 --> 01:01:56,500 Não foi culpa minha. 964 01:01:56,541 --> 01:01:58,833 Quem mais estava em casa? A porta estava trancada. 965 01:01:58,875 --> 01:01:59,916 Foi um elefante. 966 01:01:59,958 --> 01:02:01,041 -Um elefante? -O quê? 967 01:02:01,083 --> 01:02:03,208 Tinha cabeça de elefante e corpo de cobra... 968 01:02:03,250 --> 01:02:04,375 e tentou atirar em mim! 969 01:02:04,416 --> 01:02:06,291 -Bebeu água salgada? -Não. 970 01:02:06,333 --> 01:02:08,458 Paddington, por que não diz o que realmente aconteceu. 971 01:02:08,500 --> 01:02:10,208 -O quê? -Não vamos brigar. 972 01:02:10,250 --> 01:02:12,250 -Fale por você. -Sra. Brown... 973 01:02:12,291 --> 01:02:14,791 tem que acreditar em mim. 974 01:02:14,833 --> 01:02:16,333 Nunca mentiria para você. 975 01:02:17,791 --> 01:02:19,458 Sinto muito, mas foi a gota d'água. 976 01:02:19,500 --> 01:02:21,708 Foi um acidente. Acontece. 977 01:02:21,750 --> 01:02:22,833 Mas as crianças poderiam... 978 01:02:22,875 --> 01:02:25,291 Ele é a melhor coisa que já aconteceu às crianças. 979 01:02:25,333 --> 01:02:26,375 Elas estão felizes. 980 01:02:26,416 --> 01:02:28,666 De que adianta estarem felizes se não estão seguras? 981 01:02:28,708 --> 01:02:30,625 Ele está colocando-as em perigo 982 01:02:30,666 --> 01:02:32,708 e elas devem ser nossa prioridade. 983 01:02:32,750 --> 01:02:34,208 Elas são. Tenho a... 984 01:02:36,583 --> 01:02:38,000 Elas são. 985 01:02:41,541 --> 01:02:44,208 O pior é que ele não fala a verdade. 986 01:02:46,041 --> 01:02:49,583 Como pode viver conosco se não podemos confiar nele? 987 01:02:49,625 --> 01:02:51,583 Não sei, Henry. 988 01:02:51,625 --> 01:02:54,083 Temos que encarar os fatos. 989 01:02:54,125 --> 01:02:56,750 Essa casa não é lugar para um urso. 990 01:02:58,541 --> 01:03:01,250 Talvez esteja certo. 991 01:03:01,291 --> 01:03:03,583 Talvez devêssemos levá-lo às autoridades. 992 01:03:10,250 --> 01:03:12,375 POR FAVOR CUIDAR DESTE URSO 993 01:04:42,166 --> 01:04:43,458 Obrigado. 994 01:04:45,083 --> 01:04:46,625 Companhia! 995 01:04:51,916 --> 01:04:53,666 Saia daí. 996 01:04:53,708 --> 01:04:55,250 Malditos ursos. 997 01:05:09,458 --> 01:05:10,958 "Queridos Browns, 998 01:05:11,000 --> 01:05:13,833 muito obrigado por me receberem. 999 01:05:13,875 --> 01:05:16,458 São uma família encantadora. 1000 01:05:16,500 --> 01:05:19,666 Sinto muito pela inundação e pelo incêndio... 1001 01:05:21,208 --> 01:05:23,375 e o incidente na Associação dos Geógrafos. 1002 01:05:25,791 --> 01:05:27,458 Espero que, 1003 01:05:28,708 --> 01:05:31,416 agora que parti, as coisas se acalmem. 1004 01:05:34,041 --> 01:05:35,666 Sempre seu, Paddington." 1005 01:05:37,958 --> 01:05:40,125 Devemos ir atrás dele? 1006 01:05:40,166 --> 01:05:42,333 É melhor assim. 1007 01:05:43,458 --> 01:05:44,791 Não era o lugar dele. 1008 01:05:44,833 --> 01:05:46,750 Como pode dizer isso? 1009 01:05:49,583 --> 01:05:51,041 Judy. 1010 01:05:51,083 --> 01:05:52,666 Vou para o meu quarto. 1011 01:05:53,875 --> 01:05:56,250 -Onde está indo? -Eu só... 1012 01:05:57,583 --> 01:05:59,125 Preciso saber se ele está bem. 1013 01:06:06,583 --> 01:06:08,500 Não entende, não é mesmo? 1014 01:06:09,333 --> 01:06:10,458 O quê? 1015 01:06:10,500 --> 01:06:15,000 A família precisa daquele urso da mesma maneira que ele precisa de você. 1016 01:06:16,541 --> 01:06:18,625 Pronto, falei. 1017 01:06:39,500 --> 01:06:42,291 Com licença, estou procurando Montgomery Clyde. 1018 01:06:42,333 --> 01:06:45,041 Desculpe, amigo. Sou Morgan Clyde. 1019 01:06:45,083 --> 01:06:46,791 Obrigado. 1020 01:06:46,833 --> 01:06:48,666 Ele mede mais ou menos um metro. 1021 01:06:48,708 --> 01:06:51,375 Usa um chapéu vermelho 1022 01:06:51,416 --> 01:06:52,750 e um casaco azul. 1023 01:06:54,375 --> 01:06:55,916 E é um urso. 1024 01:06:57,500 --> 01:06:59,166 Não é muita coisa. 1025 01:07:00,416 --> 01:07:01,500 Mesmo? 1026 01:07:02,333 --> 01:07:03,958 Montgomery Clyde? 1027 01:07:04,000 --> 01:07:06,625 Sou Marjorie Clyde, querido. 1028 01:07:25,458 --> 01:07:27,125 Nenhuma notícia. 1029 01:07:28,958 --> 01:07:30,500 Caso esteja interessado. 1030 01:07:30,541 --> 01:07:32,000 Certo. 1031 01:07:51,708 --> 01:07:53,500 M. CLYDE RUA HETCHLAYS 36 1032 01:07:56,166 --> 01:07:57,541 Quem é? 1033 01:07:57,583 --> 01:08:00,750 Olá. Estou procurando Montgomery Clyde. 1034 01:08:00,791 --> 01:08:02,166 Nunca ouvi falar. 1035 01:08:02,208 --> 01:08:03,333 Deve ter ouvido. 1036 01:08:03,375 --> 01:08:05,291 Por favor, tentei todos, você é o último... 1037 01:08:05,333 --> 01:08:06,958 Por que não some daqui? 1038 01:08:16,375 --> 01:08:18,208 E se um dia forem a Londres... 1039 01:08:18,250 --> 01:08:21,083 saibam que serão muito bem recebidos. 1040 01:08:36,666 --> 01:08:38,416 Seja ele por favor. 1041 01:08:41,291 --> 01:08:43,083 -Olá? -Olá. 1042 01:08:43,125 --> 01:08:45,500 Estou procurando Montgomery Clyde. 1043 01:08:45,541 --> 01:08:47,666 É o meu pai. 1044 01:08:47,708 --> 01:08:50,666 O explorador, Montgomery Clyde? 1045 01:08:50,708 --> 01:08:51,958 Isso mesmo. 1046 01:08:52,000 --> 01:08:54,375 Saia desse frio. Já vou descer. 1047 01:08:54,416 --> 01:08:57,916 Obrigado. 1048 01:08:59,375 --> 01:09:01,708 O Capitão Clyde está em casa? 1049 01:09:01,750 --> 01:09:03,291 Receio que não. 1050 01:09:03,333 --> 01:09:06,166 Meu pai está morto. 1051 01:09:10,291 --> 01:09:11,500 Oh céus. 1052 01:09:11,541 --> 01:09:13,625 O que queria com ele? 1053 01:09:13,666 --> 01:09:16,375 Ele disse à minha tia... 1054 01:09:16,416 --> 01:09:19,208 que se viéssemos a Londres seríamos bem recebidos. 1055 01:09:19,250 --> 01:09:21,791 E esperava... 1056 01:09:21,833 --> 01:09:23,500 que ele me desse um lar. 1057 01:09:26,166 --> 01:09:27,958 Mas eu posso fazer isso. 1058 01:09:28,000 --> 01:09:29,375 Pode? 1059 01:09:29,416 --> 01:09:31,416 Claro. 1060 01:09:31,458 --> 01:09:34,416 Um exemplar tão adorável não devia estar vagando por aí. 1061 01:09:35,625 --> 01:09:38,791 Pertence a um lugar muito especial, 1062 01:09:38,833 --> 01:09:41,291 e sei exatamente o lugar. 1063 01:09:42,541 --> 01:09:44,458 Venha. Vamos dar um passeio. 1064 01:09:45,583 --> 01:09:46,916 TAXIDERMISTA 1065 01:09:46,958 --> 01:09:48,083 Srta. Clyde! 1066 01:09:48,125 --> 01:09:50,833 Sr. Curry, o que você quer? 1067 01:09:50,875 --> 01:09:54,416 Achei isso amarrado em um poste e pensei: "Quem guarda, acha". 1068 01:09:54,458 --> 01:09:55,625 Encantador. 1069 01:09:55,666 --> 01:09:57,500 Agora, se me dá licença. 1070 01:09:58,791 --> 01:10:01,208 Onde está indo exatamente? 1071 01:10:02,375 --> 01:10:03,875 Por que quer saber? 1072 01:10:05,333 --> 01:10:06,791 O urso está aí. 1073 01:10:06,833 --> 01:10:08,375 E? 1074 01:10:08,416 --> 01:10:09,875 É que... 1075 01:10:09,916 --> 01:10:11,958 achei que o estava mandando para o Peru... 1076 01:10:12,000 --> 01:10:13,875 Disse que o mandaria para seu devido lugar... 1077 01:10:13,916 --> 01:10:16,750 que no caso, é o Museu de História Natural. 1078 01:10:16,791 --> 01:10:19,458 Mas, Pote de Mel, isso é selvagem. 1079 01:10:19,500 --> 01:10:21,750 Sr. Curry, não sou seu Pote de Mel. 1080 01:10:21,791 --> 01:10:23,625 -Nunca fui. -O quê? 1081 01:10:23,666 --> 01:10:26,708 Pegue essas flores podres e saia daqui. 1082 01:10:26,750 --> 01:10:27,750 Vá. 1083 01:10:35,166 --> 01:10:36,958 -Alô? -Boa noite. 1084 01:10:37,000 --> 01:10:40,416 É uma ligação anônima. 1085 01:10:40,458 --> 01:10:41,666 Olá, sr. Curry. 1086 01:10:41,708 --> 01:10:44,875 Não é o sr. Curry. É o sr... 1087 01:10:44,916 --> 01:10:46,041 Barry. 1088 01:10:46,083 --> 01:10:47,875 Tenho notícias... 1089 01:10:47,916 --> 01:10:50,333 a respeito do urso. 1090 01:10:52,041 --> 01:10:53,291 O quê? 1091 01:10:53,333 --> 01:10:54,541 O que quer dizer? 1092 01:10:54,583 --> 01:10:56,125 Quem é, Henry? 1093 01:10:56,166 --> 01:10:57,708 É o sr. Curry fazendo uma voz boba. 1094 01:10:57,750 --> 01:11:00,166 -É Barry. -Disse que Paddington foi sequestrado! 1095 01:11:27,125 --> 01:11:29,333 Bem vindo ao seu novo lar, urso. 1096 01:11:29,375 --> 01:11:33,250 É a Catedral do Conhecimento. 1097 01:11:33,291 --> 01:11:36,541 Todo grande explorador contribuiu para sua glória. 1098 01:11:36,583 --> 01:11:39,250 Charles Darwin trouxe a tartaruga gigante de Galápagos. 1099 01:11:39,291 --> 01:11:40,333 Boa noite. 1100 01:11:40,375 --> 01:11:42,791 Capitão Scott, o pinguim imperador da Antártida. 1101 01:11:42,833 --> 01:11:43,875 Cavalheiros. 1102 01:11:43,916 --> 01:11:45,833 Capitão Cook, o canguru da Austrália. 1103 01:11:45,875 --> 01:11:46,916 Bom dia. 1104 01:11:46,958 --> 01:11:49,541 Cada um deles foi imortalizado por suas descobertas, 1105 01:11:49,583 --> 01:11:51,833 mas vê algo do meu pai? 1106 01:11:51,875 --> 01:11:53,500 Não... 1107 01:11:53,541 --> 01:11:57,375 porque quando ele encontrou sua preciosa espécie 1108 01:11:57,416 --> 01:11:59,750 ele se recusou a coletar um espécime. 1109 01:12:01,000 --> 01:12:02,791 Nenhum espécime? 1110 01:12:02,833 --> 01:12:05,833 Cavalheiros. Eles não são bobos. 1111 01:12:05,875 --> 01:12:08,041 São inteligentes e civilizados. 1112 01:12:08,083 --> 01:12:09,375 Deixa disso, Clyde. 1113 01:12:09,416 --> 01:12:10,750 Eles nem falavam inglês. 1114 01:12:10,791 --> 01:12:12,708 -Bem, não, mas... -Eles jogam críquete? 1115 01:12:12,750 --> 01:12:15,208 -Bebem chá? -Fazem palavras cruzadas? 1116 01:12:15,250 --> 01:12:17,750 Você tem uma ideia muito estranha de civilização, Clyde. 1117 01:12:17,791 --> 01:12:19,416 Diga-nos sua localização. 1118 01:12:19,458 --> 01:12:21,750 Mandaremos um explorador de verdade buscar um espécime. 1119 01:12:23,583 --> 01:12:25,250 Nunca. 1120 01:12:25,291 --> 01:12:27,625 Muito bem. Você não me deixa escolha. 1121 01:12:27,666 --> 01:12:30,125 Essa expedição deve ser apagada dos registros. 1122 01:12:31,291 --> 01:12:33,208 Montgomery Clyde, 1123 01:12:33,250 --> 01:12:37,083 eu revoco sua filiação à essa sagrada associação. 1124 01:12:37,125 --> 01:12:38,500 Geógrafos... 1125 01:12:39,625 --> 01:12:41,583 virem as costas. 1126 01:12:44,541 --> 01:12:46,541 Poderíamos ter sido ricos e famosos, 1127 01:12:46,583 --> 01:12:49,333 mas ele jogou tudo fora 1128 01:12:49,375 --> 01:12:51,041 e abriu um zoológico. 1129 01:12:52,166 --> 01:12:54,750 Colocou a felicidade de algumas criaturas peludas 1130 01:12:54,791 --> 01:12:56,916 acima de seu próprio sangue. 1131 01:12:56,958 --> 01:13:00,708 Jurei que um dia terminaria o trabalho que ele nunca terminou. 1132 01:13:01,958 --> 01:13:04,666 E agora, enfim, 1133 01:13:04,708 --> 01:13:06,333 esse dia chegou. 1134 01:13:15,416 --> 01:13:16,750 Isso mesmo. 1135 01:13:16,791 --> 01:13:19,083 Vou empalhar você. 1136 01:13:45,125 --> 01:13:46,291 Estou vendo ele, 1137 01:13:46,333 --> 01:13:48,083 não há tempo a perder. 1138 01:13:48,125 --> 01:13:49,208 Como vamos entrar? 1139 01:13:49,250 --> 01:13:50,500 É uma fortaleza. 1140 01:13:50,541 --> 01:13:51,708 -Os esgotos. -O quê? 1141 01:13:51,750 --> 01:13:54,291 Não disse que eles podem nos levar a qualquer lugar? 1142 01:13:54,333 --> 01:13:55,750 Brilhante. 1143 01:14:16,958 --> 01:14:19,250 SEGURANÇA 1144 01:14:19,291 --> 01:14:23,291 -Tudo bem? -Ajudaria uma velha indefesa? 1145 01:14:23,333 --> 01:14:25,041 Perdi meu ônibus. 1146 01:14:25,083 --> 01:14:26,583 Entre. Saia desse frio. 1147 01:14:26,625 --> 01:14:27,916 Obrigada. 1148 01:14:27,958 --> 01:14:29,958 É muita bondade. 1149 01:14:31,875 --> 01:14:34,125 MUSEU DE HISTÓRIA NATURAL ESCOAMENTO PRINCIPAL 1150 01:14:40,625 --> 01:14:42,041 Está trancado por dentro. 1151 01:14:42,083 --> 01:14:43,416 Deixe comigo. 1152 01:14:44,833 --> 01:14:46,541 Meu antigo kit de química? 1153 01:14:46,583 --> 01:14:49,250 -Nitrato de potássio, enxofre? -Hein? 1154 01:14:49,291 --> 01:14:50,750 Isso é letal, papai. 1155 01:14:50,791 --> 01:14:54,541 Gostaria de um bom aditivo 1156 01:14:54,583 --> 01:14:55,958 para descongelar esse coração? 1157 01:14:57,166 --> 01:14:59,250 Não. Estou trabalhando. 1158 01:15:00,250 --> 01:15:03,250 Muito forte para você, hein? 1159 01:15:04,500 --> 01:15:07,708 Quer provocar. Tudo bem. 1160 01:15:07,750 --> 01:15:08,875 Vou tomar um. 1161 01:15:10,750 --> 01:15:12,708 Três, dois, um. 1162 01:15:23,291 --> 01:15:25,208 Jonathan! São 50.000 volts... 1163 01:15:25,250 --> 01:15:26,625 Sei o que estou fazendo. 1164 01:15:32,000 --> 01:15:33,208 Vá em frente. 1165 01:15:41,333 --> 01:15:42,583 Vai. 1166 01:15:45,958 --> 01:15:47,333 Não. Melhor de três. 1167 01:15:47,375 --> 01:15:48,750 Não estava pronto. Vamos. 1168 01:16:12,041 --> 01:16:13,708 Está trancado. 1169 01:16:13,750 --> 01:16:15,125 O que vamos fazer? 1170 01:16:15,166 --> 01:16:16,250 Já sei. 1171 01:16:18,833 --> 01:16:19,875 Henry. 1172 01:16:19,916 --> 01:16:21,375 Henry, não faça isso. 1173 01:16:21,416 --> 01:16:23,125 Vai, papai. 1174 01:16:23,166 --> 01:16:24,375 Alguém tem que fazer. 1175 01:16:26,083 --> 01:16:28,000 E esse alguém sou eu. 1176 01:16:28,041 --> 01:16:29,416 Eu digo. 1177 01:16:40,666 --> 01:16:42,041 Meu herói. 1178 01:16:49,125 --> 01:16:50,500 Caramba. 1179 01:17:00,666 --> 01:17:02,291 Na verdade, isso é loucura. 1180 01:17:03,666 --> 01:17:05,833 -Até que o papai é legal. -Com certeza. 1181 01:17:15,875 --> 01:17:17,625 Desisto. 1182 01:17:17,666 --> 01:17:19,500 Tenho que voltar ao trabalho. 1183 01:17:20,583 --> 01:17:22,708 Espere. 1184 01:17:22,750 --> 01:17:24,000 MUSEU 1185 01:17:24,041 --> 01:17:26,666 Onde está seu espírito de luta. 1186 01:17:49,666 --> 01:17:50,666 Papai! 1187 01:17:56,083 --> 01:17:57,583 Obrigado. 1188 01:17:57,625 --> 01:17:59,000 Ele está bem. 1189 01:17:59,041 --> 01:18:00,458 Santo Deus. 1190 01:18:07,791 --> 01:18:10,458 Paddington! 1191 01:18:11,250 --> 01:18:12,416 Aqui em cima. 1192 01:18:14,458 --> 01:18:16,833 É Você, Deus? 1193 01:18:16,875 --> 01:18:17,916 O quê? 1194 01:18:17,958 --> 01:18:20,958 É que, Sua voz se parece com a do Sr. Brown. 1195 01:18:21,000 --> 01:18:22,708 É o sr. Brown! 1196 01:18:22,750 --> 01:18:25,416 Sr. Brown, o que está fazendo aí fora? 1197 01:18:25,458 --> 01:18:26,916 Viemos salvá-lo. 1198 01:18:26,958 --> 01:18:28,541 Vieram? 1199 01:18:28,583 --> 01:18:30,541 O sr. Curry explicou tudo. 1200 01:18:30,583 --> 01:18:32,750 Desculpe não ter acreditado em você. 1201 01:18:37,375 --> 01:18:39,000 Sabotagem. 1202 01:18:43,291 --> 01:18:44,875 Paddington, saia daí! 1203 01:18:58,625 --> 01:18:59,750 Urso! 1204 01:19:13,416 --> 01:19:15,416 SALA DE ESPÉCIMES 1205 01:19:21,625 --> 01:19:23,000 Desista, urso. 1206 01:19:25,208 --> 01:19:26,375 Desista, urso. 1207 01:19:27,875 --> 01:19:29,583 Não tem como escapar. 1208 01:20:10,916 --> 01:20:12,958 -Cadê o Paddington? -Não sei. 1209 01:20:13,000 --> 01:20:14,750 Posso ouvir algo. 1210 01:20:15,791 --> 01:20:17,333 São só os canos. 1211 01:20:17,375 --> 01:20:18,541 Não são os canos. 1212 01:20:18,583 --> 01:20:20,291 É um urso. 1213 01:20:25,666 --> 01:20:27,625 -Está indo para o telhado. -Vamos. 1214 01:21:16,916 --> 01:21:18,708 -Pegamos você. -Obrigado. 1215 01:21:22,750 --> 01:21:24,416 Vamos sair daqui. 1216 01:21:25,416 --> 01:21:27,291 Não tão rápido. 1217 01:21:28,250 --> 01:21:30,666 Vamos. Entreguem-me o urso. 1218 01:21:32,583 --> 01:21:33,666 Não. 1219 01:21:33,708 --> 01:21:35,375 Não faremos isso. 1220 01:21:35,416 --> 01:21:37,166 Sra. Brown? 1221 01:21:37,208 --> 01:21:38,833 Ele é da família. 1222 01:21:38,875 --> 01:21:41,500 Família? Nem são da mesma espécie. 1223 01:21:42,666 --> 01:21:46,375 É verdade. 1224 01:21:44,500 --> 01:21:46,375 É verdade. 1225 01:21:46,416 --> 01:21:49,416 Quando conheci Paddington, não queria saber dele... 1226 01:21:50,416 --> 01:21:52,583 mas minha linda esposa 1227 01:21:52,625 --> 01:21:54,708 abriu seu coração para ele 1228 01:21:54,750 --> 01:21:57,208 assim como meus incríveis filhos. 1229 01:21:57,250 --> 01:21:59,541 -E agora eu também. -Henry. 1230 01:21:59,583 --> 01:22:02,458 Não importa que ele venha do outro lado do mundo 1231 01:22:02,500 --> 01:22:05,083 ou que seja de outra espécie 1232 01:22:05,125 --> 01:22:07,666 ou que tenha uma preocupante mania de marmelada. 1233 01:22:07,708 --> 01:22:09,041 Nós amamos Paddington 1234 01:22:09,083 --> 01:22:11,750 e isso faz dele parte da família. 1235 01:22:11,791 --> 01:22:14,083 E famílias ficam juntas. 1236 01:22:14,125 --> 01:22:16,458 Então, se quer ele, 1237 01:22:16,500 --> 01:22:18,541 terá que levar todos nós! 1238 01:22:18,583 --> 01:22:19,833 Tudo bem. 1239 01:22:21,000 --> 01:22:23,875 -Quando digo todos... -Nunca empalhei um humano antes, mas... 1240 01:22:23,916 --> 01:22:27,500 Espere. 1241 01:22:25,750 --> 01:22:27,500 Espere. 1242 01:22:27,541 --> 01:22:29,333 Não precisa fazer isso. 1243 01:22:29,375 --> 01:22:30,958 -Paddington! -Não. 1244 01:22:31,000 --> 01:22:32,083 Sim. 1245 01:22:32,125 --> 01:22:34,875 Está certo. Venha. 1246 01:22:41,958 --> 01:22:43,916 Posso fazer um último pedido? 1247 01:22:45,083 --> 01:22:46,250 O que é? 1248 01:22:46,291 --> 01:22:49,083 Gostaria de um sanduíche. Tem um no meu chapéu. 1249 01:22:50,125 --> 01:22:51,833 Vá em frente. 1250 01:22:51,875 --> 01:22:53,208 Obrigado. 1251 01:23:12,583 --> 01:23:15,125 Boa tentativa, urso. 1252 01:23:18,291 --> 01:23:20,666 O ninho do corvo! 1253 01:23:20,708 --> 01:23:22,125 Sra. Bird? 1254 01:23:22,166 --> 01:23:23,416 O quê? 1255 01:23:23,458 --> 01:23:25,208 Ei. 1256 01:23:25,250 --> 01:23:26,666 Por que não olha por onde anda? 1257 01:23:26,708 --> 01:23:28,916 Cale essa matraca. 1258 01:23:31,208 --> 01:23:33,666 Sra. Bird, você me salvou. 1259 01:23:33,708 --> 01:23:35,333 Paddington! 1260 01:23:35,375 --> 01:23:36,666 Estou aqui! 1261 01:24:01,416 --> 01:24:03,000 -Olá? -Oi, papai. 1262 01:24:03,041 --> 01:24:04,416 Olá, sr. Brown. 1263 01:24:04,458 --> 01:24:06,625 -Olá. -O que está acontecendo? 1264 01:24:06,666 --> 01:24:08,583 Que bela surpresa. 1265 01:24:08,625 --> 01:24:10,041 Não o esperava tão cedo. 1266 01:24:12,791 --> 01:24:14,750 Tem algo muito especial acontecendo aqui. 1267 01:24:14,791 --> 01:24:17,250 -Mais açúcar, por favor. -Veja isto. 1268 01:24:17,291 --> 01:24:18,791 -Olá, todos. -Oi, papai. 1269 01:24:18,833 --> 01:24:20,458 Oi, garotão. O que estão cozinhando? 1270 01:24:20,500 --> 01:24:21,833 Marmelada, sr. Brown. 1271 01:24:21,875 --> 01:24:23,250 Vamos, experimente. 1272 01:24:23,291 --> 01:24:24,541 Delicioso. 1273 01:24:24,583 --> 01:24:27,208 Apenas um sanduíche contém todas as vitaminas e minerais... 1274 01:24:27,250 --> 01:24:28,750 que um urso precisa para um dia inteiro. 1275 01:24:28,791 --> 01:24:31,333 Quer dizer que não preciso comer vegetais? 1276 01:24:31,375 --> 01:24:33,125 Ele disse "urso", não "garoto". 1277 01:24:33,166 --> 01:24:34,791 -Desculpe, Jonathan. -Obrigada, Judy. 1278 01:24:34,833 --> 01:24:37,125 -Judy? -Alguém viu... 1279 01:24:37,166 --> 01:24:38,875 Obrigado, sra. Bird. 1280 01:24:38,916 --> 01:24:41,083 Toda casa deveria ter o dia da marmelada. 1281 01:24:41,125 --> 01:24:43,541 -E um urso. -Especialmente um urso. 1282 01:24:45,041 --> 01:24:46,416 Lar. 1283 01:24:49,625 --> 01:24:51,458 Querida tia Lucy... 1284 01:24:51,500 --> 01:24:54,875 Sinto não ter escrito antes, mas muitas coisas aconteceram. 1285 01:24:54,916 --> 01:24:56,916 Até conheci a filha do explorador, 1286 01:24:56,958 --> 01:24:58,583 mas ela tentou me empalhar. 1287 01:24:58,625 --> 01:25:00,541 Então a sra. Bird a jogou de cima do telhado. 1288 01:25:00,583 --> 01:25:04,166 O juiz não achou que a prisão fosse lhe fazer bem. 1289 01:25:04,208 --> 01:25:06,541 Em vez disso, ela fará trabalhos comunitários... 1290 01:25:06,583 --> 01:25:09,375 Não, por favor! Tudo menos isso! 1291 01:25:09,416 --> 01:25:11,500 ...no zoológico. 1292 01:25:13,125 --> 01:25:14,958 Mexa-se, bafo de cocô. 1293 01:25:15,000 --> 01:25:16,666 Não é meu bafo. 1294 01:25:21,041 --> 01:25:22,750 De volta em Windsor Gardens 1295 01:25:22,791 --> 01:25:24,833 a vida está bem diferente. 1296 01:25:24,875 --> 01:25:27,916 A sra. Bird diz que é porque as coisas finalmente se ajustaram 1297 01:25:27,958 --> 01:25:30,416 e tiveram um grande efeito em seus joelhos. 1298 01:25:31,416 --> 01:25:33,458 O constrangimento da Judy está acabando 1299 01:25:33,500 --> 01:25:35,666 e ela até deixou a sra. Brown conhecer o Tony. 1300 01:25:35,708 --> 01:25:37,666 -Não pode dizer nada. -Claro que não. 1301 01:25:37,708 --> 01:25:40,125 -Não pode me tocar. -Não tocarei ninguém, querida. 1302 01:25:40,166 --> 01:25:42,041 -E não vai chorar? -Não. 1303 01:25:42,083 --> 01:25:45,916 Tem muitas coisas acontecendo no meu coração no momento. 1304 01:25:45,958 --> 01:25:48,208 Nó processamos as coisas de maneira bem diferente. 1305 01:25:48,250 --> 01:25:49,625 -Eu sei. -Bom. 1306 01:25:51,416 --> 01:25:53,125 Mamãe, esse é o Tony. 1307 01:25:53,166 --> 01:25:54,666 Bem vindo à família. 1308 01:25:54,708 --> 01:25:55,875 Mamãe. 1309 01:25:55,916 --> 01:25:58,666 Desculpe. Não estou chorando. 1310 01:26:00,500 --> 01:26:01,666 Henry! 1311 01:26:02,666 --> 01:26:04,708 Sinto muito por ela. 1312 01:26:04,750 --> 01:26:06,083 Ela é estranha... 1313 01:26:07,166 --> 01:26:08,416 mas todos nós somos. 1314 01:26:09,833 --> 01:26:12,166 Querem chá? Não? Não. 1315 01:26:12,208 --> 01:26:15,875 E o sr. Brown está ajudando o Jonathan a construir um enorme foguete. 1316 01:26:15,916 --> 01:26:17,375 Está certo disso, papai? 1317 01:26:17,416 --> 01:26:19,916 Se vamos colocar esse garotão em órbita 1318 01:26:19,958 --> 01:26:22,041 precisaremos de toda nitroglicerina. 1319 01:26:22,083 --> 01:26:25,916 Embora Jonathan se preocupe com a imprudência de seu pai. 1320 01:26:25,958 --> 01:26:27,791 Houston, podemos ter um problema. 1321 01:26:27,833 --> 01:26:29,291 Abaixe-se! 1322 01:26:33,625 --> 01:26:35,833 A sra. Brown diz que em Londres 1323 01:26:35,875 --> 01:26:37,500 todos são diferentes 1324 01:26:37,541 --> 01:26:40,708 e por isso qualquer um pode se ambientar. 1325 01:26:40,750 --> 01:26:42,208 Acho que ela tem razão, 1326 01:26:42,250 --> 01:26:44,666 porque apesar de não me parecer com ninguém 1327 01:26:44,708 --> 01:26:46,375 eu me sinto em casa. 1328 01:26:47,416 --> 01:26:49,541 Nunca serei como as outras pessoas, 1329 01:26:49,583 --> 01:26:51,333 mas está tudo bem, 1330 01:26:51,375 --> 01:26:53,333 porque sou um urso. 1331 01:26:53,375 --> 01:26:56,458 Um urso chamado Paddington. 1332 01:27:37,798 --> 01:27:42,798 Subpack: LAPUMiA